├── .github └── ISSUE_TEMPLATE │ ├── bug_report.md │ └── feature_request.md ├── .gitignore ├── .travis.yml ├── CHANGELOG.md ├── INFO ├── LICENSE ├── README.md ├── functions.php ├── gexport.php ├── locales ├── LC_MESSAGES │ ├── ar-SA.mo │ ├── bg-BG.mo │ ├── de-DE.mo │ ├── el-GR.mo │ ├── es-ES.mo │ ├── fr-FR.mo │ ├── he-IL.mo │ ├── hi-IN.mo │ ├── hi.mo │ ├── index.php │ ├── it-IT.mo │ ├── ja-JP.mo │ ├── ko-KR.mo │ ├── lv-LV.mo │ ├── nl-NL.mo │ ├── pl-PL.mo │ ├── pt-BR.mo │ ├── pt-PT.mo │ ├── ru-RU.mo │ ├── sv-SE.mo │ ├── tr-TR.mo │ ├── vi-VN.mo │ ├── zh-CN.mo │ └── zh-TW.mo ├── build_gettext.sh ├── index.php └── po │ ├── ar-SA.po │ ├── bg-BG.po │ ├── cacti.pot │ ├── de-DE.po │ ├── el-GR.po │ ├── es-ES.po │ ├── fr-FR.po │ ├── he-IL.po │ ├── hi-IN.po │ ├── index.php │ ├── it-IT.po │ ├── ja-JP.po │ ├── ko-KR.po │ ├── lv-LV.po │ ├── nl-NL.po │ ├── pl-PL.po │ ├── pt-BR.po │ ├── pt-PT.po │ ├── ru-RU.po │ ├── sv-SE.po │ ├── tr-TR.po │ ├── vi-VN.po │ ├── zh-CN.po │ └── zh-TW.po ├── poller_export.php ├── setup.php └── website.template /.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | --- 2 | name: Bug report 3 | about: Create a report to help us improve 4 | title: '' 5 | labels: '' 6 | assignees: '' 7 | 8 | --- 9 | 14 | 15 | **Describe the bug** 16 | A clear and concise description of what the bug is. 17 | 18 | **To Reproduce** 19 | Steps to reproduce the behavior: 20 | 1. Go to '...' 21 | 2. Click on '....' 22 | 3. Scroll down to '....' 23 | 4. See error 24 | 25 | **Expected behavior** 26 | A clear and concise description of what you expected to happen. 27 | 28 | **Screenshots** 29 | If applicable, add screenshots to help explain your problem. 30 | 31 | **Plugin (please complete the following information):** 32 | - Version: [e.g. 1.2] 33 | - Source: [e.g. cacti.net, package, github] 34 | - Identifer: [e.g. apt/yum package name or github commit ref] 35 | 36 | **Desktop (please complete the following information):** 37 | - OS: [e.g. iOS] 38 | - Browser [e.g. chrome, safari] 39 | - Version [e.g. 22] 40 | 41 | **Smartphone (please complete the following information):** 42 | - Device: [e.g. iPhone6] 43 | - OS: [e.g. iOS8.1] 44 | - Browser [e.g. stock browser, safari] 45 | - Version [e.g. 22] 46 | 47 | **Additional context** 48 | Add any other context about the problem here. 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | --- 2 | name: Feature request 3 | about: Suggest an idea for this project 4 | title: '' 5 | labels: '' 6 | assignees: '' 7 | 8 | --- 9 | 14 | 15 | **Is your feature request related to a problem? Please describe.** 16 | A clear and concise description of what the problem is. Ex. I'm always frustrated when [...] 17 | 18 | **Describe the solution you'd like** 19 | A clear and concise description of what you want to happen. 20 | 21 | **Describe alternatives you've considered** 22 | A clear and concise description of any alternative solutions or features you've considered. 23 | 24 | **Additional context** 25 | Add any other context or screenshots about the feature request here. 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # +-------------------------------------------------------------------------+ 2 | # | Copyright (C) 2004-2023 The Cacti Group | 3 | # | | 4 | # | This program is free software; you can redistribute it and/or | 5 | # | modify it under the terms of the GNU General Public License | 6 | # | as published by the Free Software Foundation; either version 2 | 7 | # | of the License, or (at your option) any later version. | 8 | # | | 9 | # | This program is distributed in the hope that it will be useful, | 10 | # | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | 11 | # | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | 12 | # | GNU General Public License for more details. | 13 | # +-------------------------------------------------------------------------+ 14 | # | Cacti: The Complete RRDtool-based Graphing Solution | 15 | # +-------------------------------------------------------------------------+ 16 | # | This code is designed, written, and maintained by the Cacti Group. See | 17 | # | about.php and/or the AUTHORS file for specific developer information. | 18 | # +-------------------------------------------------------------------------+ 19 | # | http://www.cacti.net/ | 20 | # +-------------------------------------------------------------------------+ 21 | 22 | .git* 23 | 24 | locales/po/*.mo 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /.travis.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | language: php 2 | dist: trusty 3 | 4 | php: 5 | - '5.4' 6 | - '5.5' 7 | - '5.6' 8 | - '7.0' 9 | - '7.1' 10 | - '7.2' 11 | 12 | before_script: 13 | - if find . -name "*.php" -exec php -l {} 2>&1 \; | grep -iv "no syntax errors detected"; then exit 1; fi 14 | 15 | script: true 16 | 17 | install: true 18 | 19 | notifications: 20 | email: 21 | on_success: change 22 | on_failure: always 23 | recipients: 24 | - developers@cacti.net 25 | slack: 26 | on_success: always 27 | on_failure: always 28 | rooms: 29 | secure: zGe66yZndCH6BDhZ0NMFRlprrgA0cDLv/BQl9DqCOPL2FjeRVCYhcb51DSTvtEoRt4C2aJrEG0GGrqbsDl/nKyarxDLnIEOgrR2Ny2ESmGMrrwz6arwDCaKzxqXirBTOkKHr4MRPpr3uEpXpvG2I+82Bn01zr2wWZv6L6v/SVuCXnhjGLYardTDpx8aSrnRrarW3vaJBIjc4iGJKIWJPjftFxoJABDw+Q65TtXziKcy51tT44vpkQBYFjdj+nZCg0YjrdhWdWFWLpZnKBYXKDgoh+5qRfTnqCe/vmvzWtfJBojt9MGkR02HyAhRdFqFbX0JR36ygrs3Qlf8QnHhDiyjkeMk6uQ4Hdp316Vz6aIY1tQLFdPJ6zl2FzPchM8hsosSwyeA2ucwMa0BjqpVV3LM4hOoq5kKrJhijpHctKOduPIvn7wapWEf1UnEBz2en4XOBjTbyrFmBlLI2qBIKh2dMfAgHvtY2Qxs9cPuyOBML7YI6cQ5G04qeuqUOhWSgNshpeA7yPqavFwFMDlrzHcCFAc8oA3V8drX9hypWjD5USxpxPcHjbpJwCXybRunDW8yQVpC9csK7nMQcyaCmvRMteiJLEze4kHtecOYtEvuucHhVTlh5nrE3PgdrSYuEMMJ1Plksph0bm5v12f1kpgOPXjNE6Mm47du/cgLkIp4= 30 | -------------------------------------------------------------------------------- /CHANGELOG.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ## Changelog 2 | 3 | --- 2.1 --- 4 | 5 | - issue#54: CMDPHP PHP ERROR WARNING 6 | 7 | - issue#55: PNG not readable 8 | 9 | 10 | --- 2.0 ---- 11 | 12 | - issue#37: Empty site variable may cause errors to appear 13 | 14 | - issue#38: Searching for graph exports does not work with some international 15 | characters 16 | 17 | - issue#39: error in functions.php 18 | 19 | - issue#40: graph_max set to 0 does not allow any exports 20 | 21 | - issue#41: Additional logging in export_graphs function 22 | 23 | - issue#44: Cacti Log Warning 24 | 25 | - issue#46: Graphs not rendering on Cacti 1.2.15 26 | 27 | - issue: Internationalization issues on console 28 | 29 | - issue: Updating gexport to support Cacti 1.2.15+ 30 | 31 | 32 | --- 1.4.2 --- 33 | 34 | - issue#37: Empty site variable may cause errors to appear 35 | 36 | - issue#38: Searching for graph exports does not work with some international 37 | characters 38 | 39 | 40 | --- 1.4.1 --- 41 | 42 | - issue: Corrects column naming issue introduced in 1.4 43 | 44 | 45 | --- 1.4 --- 46 | 47 | - feature: Added option to clear final directory 48 | 49 | - feature: Added option to disable thumbnail creation 50 | 51 | - feature: Added standard error messages for RSYNC and SCP calls 52 | 53 | - feature: Added command arguments as drop done selection for RSYNC and SCP 54 | 55 | - feature: Now multi-threaded (when threads > 0) 56 | 57 | - issue: output from exec calls not handled properly 58 | 59 | - issue: Fix up db checks to correctly identify upgrades required 60 | 61 | - issue: Clear system cache before file checks 62 | 63 | - issue: Too many logs, alter logging level for some messages 64 | 65 | 66 | --- 1.3 --- 67 | 68 | - issue#21: Remove ftp_delete warning 69 | 70 | - issue: resolving issues with site export 71 | 72 | 73 | --- 1.2 --- 74 | 75 | - issue#12: jquery.storageapi.js not found 76 | 77 | 78 | --- 1.1 --- 79 | 80 | - issue#4: undefined index in site export 81 | 82 | - issue#5: export user too narrow 83 | 84 | - issue#6: export ftp does not function 85 | 86 | - issue#7: rmdir warnings when performing cleanup 87 | 88 | - issue: update text domains for i18n 89 | 90 | 91 | --- 1.0 --- 92 | 93 | - Initial Release 94 | 95 | ----------------------------------------------- 96 | Copyright (c) 2004-2024 - The Cacti Group, Inc. 97 | -------------------------------------------------------------------------------- /INFO: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; +-------------------------------------------------------------------------+ 2 | ; | Copyright (C) 2004-2023 The Cacti Group | 3 | ; | | 4 | ; | This program is free software; you can redistribute it and/or | 5 | ; | modify it under the terms of the GNU General Public License | 6 | ; | as published by the Free Software Foundation; either version 2 | 7 | ; | of the License, or (at your option) any later version. | 8 | ; | | 9 | ; | This program is distributed in the hope that it will be useful, | 10 | ; | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | 11 | ; | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | 12 | ; | GNU General Public License for more details. | 13 | ; +-------------------------------------------------------------------------+ 14 | ; | Cacti: The Complete RRDtool-based Graphing Solution | 15 | ; +-------------------------------------------------------------------------+ 16 | ; | This code is designed, written, and maintained by the Cacti Group. See | 17 | ; | about.php and/or the AUTHORS file for specific developer information. | 18 | ; +-------------------------------------------------------------------------+ 19 | ; | http://www.cacti.net/ | 20 | ; +-------------------------------------------------------------------------+ 21 | 22 | [info] 23 | name = gexport 24 | version = 2.1 25 | longname = Graph Export Package for Cacti 26 | author = The Cacti Group 27 | email = 28 | homepage = http://www.cacti.net 29 | compat = 1.2.15 30 | capabilities = online_view:1, online_mgmt:1, offline_view:0, offline_mgmt:0, remote_collect:0 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSE: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | GNU GENERAL PUBLIC LICENSE 2 | Version 2, June 1991 3 | 4 | Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 5 | 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA 6 | Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies 7 | of this license document, but changing it is not allowed. 8 | 9 | Preamble 10 | 11 | The licenses for most software are designed to take away your 12 | freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public 13 | License is intended to guarantee your freedom to share and change free 14 | software--to make sure the software is free for all its users. This 15 | General Public License applies to most of the Free Software 16 | Foundation's software and to any other program whose authors commit to 17 | using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by 18 | the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to 19 | your programs, too. 20 | 21 | When we speak of free software, we are referring to freedom, not 22 | price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you 23 | have the freedom to distribute copies of free software (and charge for 24 | this service if you wish), that you receive source code or can get it 25 | if you want it, that you can change the software or use pieces of it 26 | in new free programs; and that you know you can do these things. 27 | 28 | To protect your rights, we need to make restrictions that forbid 29 | anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. 30 | These restrictions translate to certain responsibilities for you if you 31 | distribute copies of the software, or if you modify it. 32 | 33 | For example, if you distribute copies of such a program, whether 34 | gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that 35 | you have. You must make sure that they, too, receive or can get the 36 | source code. And you must show them these terms so they know their 37 | rights. 38 | 39 | We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and 40 | (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, 41 | distribute and/or modify the software. 42 | 43 | Also, for each author's protection and ours, we want to make certain 44 | that everyone understands that there is no warranty for this free 45 | software. If the software is modified by someone else and passed on, we 46 | want its recipients to know that what they have is not the original, so 47 | that any problems introduced by others will not reflect on the original 48 | authors' reputations. 49 | 50 | Finally, any free program is threatened constantly by software 51 | patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free 52 | program will individually obtain patent licenses, in effect making the 53 | program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any 54 | patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. 55 | 56 | The precise terms and conditions for copying, distribution and 57 | modification follow. 58 | 59 | GNU GENERAL PUBLIC LICENSE 60 | TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 61 | 62 | 0. This License applies to any program or other work which contains 63 | a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed 64 | under the terms of this General Public License. The "Program", below, 65 | refers to any such program or work, and a "work based on the Program" 66 | means either the Program or any derivative work under copyright law: 67 | that is to say, a work containing the Program or a portion of it, 68 | either verbatim or with modifications and/or translated into another 69 | language. (Hereinafter, translation is included without limitation in 70 | the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". 71 | 72 | Activities other than copying, distribution and modification are not 73 | covered by this License; they are outside its scope. The act of 74 | running the Program is not restricted, and the output from the Program 75 | is covered only if its contents constitute a work based on the 76 | Program (independent of having been made by running the Program). 77 | Whether that is true depends on what the Program does. 78 | 79 | 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's 80 | source code as you receive it, in any medium, provided that you 81 | conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate 82 | copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the 83 | notices that refer to this License and to the absence of any warranty; 84 | and give any other recipients of the Program a copy of this License 85 | along with the Program. 86 | 87 | You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and 88 | you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 89 | 90 | 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion 91 | of it, thus forming a work based on the Program, and copy and 92 | distribute such modifications or work under the terms of Section 1 93 | above, provided that you also meet all of these conditions: 94 | 95 | a) You must cause the modified files to carry prominent notices 96 | stating that you changed the files and the date of any change. 97 | 98 | b) You must cause any work that you distribute or publish, that in 99 | whole or in part contains or is derived from the Program or any 100 | part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third 101 | parties under the terms of this License. 102 | 103 | c) If the modified program normally reads commands interactively 104 | when run, you must cause it, when started running for such 105 | interactive use in the most ordinary way, to print or display an 106 | announcement including an appropriate copyright notice and a 107 | notice that there is no warranty (or else, saying that you provide 108 | a warranty) and that users may redistribute the program under 109 | these conditions, and telling the user how to view a copy of this 110 | License. (Exception: if the Program itself is interactive but 111 | does not normally print such an announcement, your work based on 112 | the Program is not required to print an announcement.) 113 | 114 | These requirements apply to the modified work as a whole. If 115 | identifiable sections of that work are not derived from the Program, 116 | and can be reasonably considered independent and separate works in 117 | themselves, then this License, and its terms, do not apply to those 118 | sections when you distribute them as separate works. But when you 119 | distribute the same sections as part of a whole which is a work based 120 | on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of 121 | this License, whose permissions for other licensees extend to the 122 | entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. 123 | 124 | Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest 125 | your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to 126 | exercise the right to control the distribution of derivative or 127 | collective works based on the Program. 128 | 129 | In addition, mere aggregation of another work not based on the Program 130 | with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of 131 | a storage or distribution medium does not bring the other work under 132 | the scope of this License. 133 | 134 | 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, 135 | under Section 2) in object code or executable form under the terms of 136 | Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: 137 | 138 | a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable 139 | source code, which must be distributed under the terms of Sections 140 | 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, 141 | 142 | b) Accompany it with a written offer, valid for at least three 143 | years, to give any third party, for a charge no more than your 144 | cost of physically performing source distribution, a complete 145 | machine-readable copy of the corresponding source code, to be 146 | distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium 147 | customarily used for software interchange; or, 148 | 149 | c) Accompany it with the information you received as to the offer 150 | to distribute corresponding source code. (This alternative is 151 | allowed only for noncommercial distribution and only if you 152 | received the program in object code or executable form with such 153 | an offer, in accord with Subsection b above.) 154 | 155 | The source code for a work means the preferred form of the work for 156 | making modifications to it. For an executable work, complete source 157 | code means all the source code for all modules it contains, plus any 158 | associated interface definition files, plus the scripts used to 159 | control compilation and installation of the executable. However, as a 160 | special exception, the source code distributed need not include 161 | anything that is normally distributed (in either source or binary 162 | form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the 163 | operating system on which the executable runs, unless that component 164 | itself accompanies the executable. 165 | 166 | If distribution of executable or object code is made by offering 167 | access to copy from a designated place, then offering equivalent 168 | access to copy the source code from the same place counts as 169 | distribution of the source code, even though third parties are not 170 | compelled to copy the source along with the object code. 171 | 172 | 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program 173 | except as expressly provided under this License. Any attempt 174 | otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is 175 | void, and will automatically terminate your rights under this License. 176 | However, parties who have received copies, or rights, from you under 177 | this License will not have their licenses terminated so long as such 178 | parties remain in full compliance. 179 | 180 | 5. You are not required to accept this License, since you have not 181 | signed it. However, nothing else grants you permission to modify or 182 | distribute the Program or its derivative works. These actions are 183 | prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by 184 | modifying or distributing the Program (or any work based on the 185 | Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and 186 | all its terms and conditions for copying, distributing or modifying 187 | the Program or works based on it. 188 | 189 | 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the 190 | Program), the recipient automatically receives a license from the 191 | original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to 192 | these terms and conditions. You may not impose any further 193 | restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. 194 | You are not responsible for enforcing compliance by third parties to 195 | this License. 196 | 197 | 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent 198 | infringement or for any other reason (not limited to patent issues), 199 | conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or 200 | otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not 201 | excuse you from the conditions of this License. If you cannot 202 | distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this 203 | License and any other pertinent obligations, then as a consequence you 204 | may not distribute the Program at all. For example, if a patent 205 | license would not permit royalty-free redistribution of the Program by 206 | all those who receive copies directly or indirectly through you, then 207 | the only way you could satisfy both it and this License would be to 208 | refrain entirely from distribution of the Program. 209 | 210 | If any portion of this section is held invalid or unenforceable under 211 | any particular circumstance, the balance of the section is intended to 212 | apply and the section as a whole is intended to apply in other 213 | circumstances. 214 | 215 | It is not the purpose of this section to induce you to infringe any 216 | patents or other property right claims or to contest validity of any 217 | such claims; this section has the sole purpose of protecting the 218 | integrity of the free software distribution system, which is 219 | implemented by public license practices. Many people have made 220 | generous contributions to the wide range of software distributed 221 | through that system in reliance on consistent application of that 222 | system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing 223 | to distribute software through any other system and a licensee cannot 224 | impose that choice. 225 | 226 | This section is intended to make thoroughly clear what is believed to 227 | be a consequence of the rest of this License. 228 | 229 | 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in 230 | certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the 231 | original copyright holder who places the Program under this License 232 | may add an explicit geographical distribution limitation excluding 233 | those countries, so that distribution is permitted only in or among 234 | countries not thus excluded. In such case, this License incorporates 235 | the limitation as if written in the body of this License. 236 | 237 | 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions 238 | of the General Public License from time to time. Such new versions will 239 | be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to 240 | address new problems or concerns. 241 | 242 | Each version is given a distinguishing version number. If the Program 243 | specifies a version number of this License which applies to it and "any 244 | later version", you have the option of following the terms and conditions 245 | either of that version or of any later version published by the Free 246 | Software Foundation. If the Program does not specify a version number of 247 | this License, you may choose any version ever published by the Free Software 248 | Foundation. 249 | 250 | 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free 251 | programs whose distribution conditions are different, write to the author 252 | to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free 253 | Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes 254 | make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals 255 | of preserving the free status of all derivatives of our free software and 256 | of promoting the sharing and reuse of software generally. 257 | 258 | NO WARRANTY 259 | 260 | 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY 261 | FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN 262 | OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES 263 | PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED 264 | OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF 265 | MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS 266 | TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE 267 | PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, 268 | REPAIR OR CORRECTION. 269 | 270 | 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING 271 | WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR 272 | REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, 273 | INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING 274 | OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED 275 | TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY 276 | YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER 277 | PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE 278 | POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 279 | 280 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # gexport 2 | 3 | The gexport plugin replaces the Graph Export in legacy Cacti. This plugin was 4 | removed from the core of Cacti in that several users did not utilize this 5 | functionality. However, this new version not only exports the Graph and Tree's, 6 | it allows dynamic resizing of graphs to fit your display, and allows users to 7 | switch dynamically between full view and preview modes. 8 | 9 | Due to it's new design, it is also much faster and more reliable than previous 10 | versions. You can still have the Graph Exports content impersonate any login 11 | user, but you can now define as many exports as you wish, each with their own 12 | export schedule and destination. In addition to the Traditional Tree View 13 | export, there is now a Site View export mode that exports all devices inside of 14 | a site that the impersonated user has access to. This makes setting up Graph 15 | Exports more convenient. 16 | 17 | ## Purpose 18 | 19 | This plugin allows Cacti Graphs to be Exported and replaces the Graph Export 20 | functionality that was removed from the Core of Cacti. 21 | 22 | ## Features 23 | 24 | Allows you to Export Cacti Graphs, Graph Tree's and Sites. Multiple Graph 25 | Exports can be performed each impersonating a different users permissions. Graph 26 | Export contents can be transferred to remote sites using FTP, SFTP, RSYNC, and 27 | SCP. 28 | 29 | ## Installation 30 | 31 | Install just like any other plugin, just copy it to the plugins directory, 32 | rename it from 'plugin_gexport' to 'gexport', and then Install and Enable it 33 | from the Plugin Management Interface. 34 | 35 | Once this is done, you can configure what Graph Trees or Sites to be exported 36 | and using which user. 37 | 38 | ## Possible Bugs 39 | 40 | If you figure out this problem, see the Cacti forums! 41 | 42 | ## Future Changes 43 | 44 | Got any ideas or complaints, please create an issue in GitHub. 45 | 46 | ----------------------------------------------- 47 | Copyright (c) 2004-2024 - The Cacti Group, Inc. 48 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/ar-SA.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/ar-SA.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/bg-BG.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/bg-BG.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/de-DE.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/de-DE.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/el-GR.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/el-GR.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/es-ES.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/es-ES.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/fr-FR.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/fr-FR.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/he-IL.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/he-IL.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/hi-IN.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/hi-IN.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/hi.mo: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Cacti/plugin_gexport/9dd9c3b69707183251cf3a20d9bee0a63992c7fe/locales/LC_MESSAGES/hi.mo -------------------------------------------------------------------------------- /locales/LC_MESSAGES/index.php: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /dev/null` 28 | if [ $? -gt 0 ] 29 | then 30 | echo "ERROR: unable to locate realpath" 31 | echo 32 | echo "Linux: Confirm coreutils installed" 33 | echo "Mac: Brew install coreutils" 34 | echo 35 | exit 1 36 | fi 37 | BASE_PATH=`${REALPATH_BIN} ${0} | sed s#/locales/${SCRIPT_NAME}##` 38 | 39 | # locate xgettext for processing 40 | XGETTEXT_BIN=`which xgettext 2>/dev/null` 41 | if [ $? -gt 0 ] 42 | then 43 | echo "ERROR: Unable to locate xgettext" 44 | echo 45 | echo "Linux: Install GNU gettext" 46 | echo "Mac: Brew install GNU gettext" 47 | echo 48 | exit 1 49 | fi 50 | 51 | # Update main gettext POT file with application strings 52 | echo "Updating Cacti language gettext language file..." 53 | cd ${BASE_PATH} 54 | 55 | ${XGETTEXT_BIN} --no-wrap --copyright-holder="The Cacti Group" --package-name="Cacti" --package-version=`cat include/cacti_version` --msgid-bugs-address="developers@cacti.net" -F -k__gettext -k__ -k__n:1,2 -k__x:1c,2 -k__xn:1c,2,3 -k__esc -k__esc_n:1,2 -k__esc_x:1c,2 -k__esc_xn:1c,2,3 -k__date -o locales/po/cacti.pot `find . -maxdepth 2 -name \*.php` 56 | 57 | sed -i 's/FULL NAME /Cacti Developers /g' locales/po/cacti.pot 58 | sed -i 's/LANGUAGE /Cacti Developers /g' locales/po/cacti.pot 59 | sed -i 's/CHARSET/UTF-8/g' locales/po/cacti.pot 60 | 61 | # Merge any changes to POT file into language files 62 | echo "Merging updates to language files..." 63 | 64 | for file in `ls -1 locales/po/*.po`;do 65 | echo "Updating $file from cacti.pot" 66 | msgmerge --backup off --no-wrap --update -F $file locales/po/cacti.pot 67 | done 68 | 69 | for file in `ls -1 locales/po/*.po`;do 70 | ofile=$(basename --suffix=.po ${file}) 71 | echo "Converting $file to LC_MESSAGES/${ofile}.mo" 72 | msgfmt ${file} -o locales/LC_MESSAGES/${ofile}.mo 73 | done 74 | 75 | exit 0 76 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/index.php: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | , YEAR. 5 | # 6 | #, fuzzy 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: Cacti \n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\n" 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 | "Last-Translator: FULL NAME \n" 14 | "Language-Team: LANGUAGE \n" 15 | "Language: \n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 20 | 21 | #: functions.php:312 22 | msgid "Success" 23 | msgstr "" 24 | 25 | #: functions.php:313 26 | msgid "Syntax or usage error" 27 | msgstr "" 28 | 29 | #: functions.php:314 30 | msgid "Protocol incompatibility" 31 | msgstr "" 32 | 33 | #: functions.php:315 34 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: functions.php:316 38 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: functions.php:317 42 | msgid "Error starting client-server protocol" 43 | msgstr "" 44 | 45 | #: functions.php:318 46 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 47 | msgstr "" 48 | 49 | #: functions.php:319 50 | msgid "Error in socket I/O" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: functions.php:320 54 | msgid "Error in file I/O" 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: functions.php:321 58 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: functions.php:322 62 | msgid "Errors with program diagnostics" 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: functions.php:323 66 | msgid "Error in IPC code" 67 | msgstr "" 68 | 69 | #: functions.php:324 70 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: functions.php:325 74 | msgid "Some error returned by waitpid()" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: functions.php:326 78 | msgid "Error allocating core memory buffers" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: functions.php:327 82 | msgid "Partial transfer due to error" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: functions.php:328 86 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: functions.php:329 90 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: functions.php:330 94 | msgid "Timeout in data send/receive" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: functions.php:331 98 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 99 | msgstr "" 100 | 101 | #: functions.php:334 functions.php:405 102 | msgid "Unknown error " 103 | msgstr "" 104 | 105 | #: functions.php:377 106 | msgid "Operation was successful" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: functions.php:378 110 | msgid "General error in file copy" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: functions.php:379 114 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: functions.php:380 118 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: functions.php:381 122 | msgid "Connecting to host failed." 123 | msgstr "" 124 | 125 | #: functions.php:382 126 | msgid "Connection broken" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: functions.php:383 130 | msgid "File does not exist" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: functions.php:384 134 | msgid "No permission to access file." 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: functions.php:385 138 | msgid "General error in sftp protocol" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #: functions.php:386 142 | msgid "File transfer protocol mismatch" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: functions.php:387 146 | msgid "No file matches a given criteria" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: functions.php:388 150 | msgid "Host not allowed to connect" 151 | msgstr "" 152 | 153 | #: functions.php:389 154 | msgid "General error in ssh protocol" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: functions.php:390 158 | msgid "Key exchange failed" 159 | msgstr "" 160 | 161 | #: functions.php:391 162 | msgid "Reserved" 163 | msgstr "" 164 | 165 | #: functions.php:392 166 | msgid "MAC error" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: functions.php:393 170 | msgid "Compression error" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: functions.php:394 174 | msgid "Service not available" 175 | msgstr "" 176 | 177 | #: functions.php:395 178 | msgid "Protocol version not supported" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: functions.php:396 182 | msgid "Host key not verifiable" 183 | msgstr "" 184 | 185 | #: functions.php:397 186 | msgid "Connection failed" 187 | msgstr "" 188 | 189 | #: functions.php:398 190 | msgid "Disconnected by application" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: functions.php:399 194 | msgid "Too many connections" 195 | msgstr "" 196 | 197 | #: functions.php:400 198 | msgid "Authentication cancelled by user" 199 | msgstr "" 200 | 201 | #: functions.php:401 202 | msgid "No more authentication methods available" 203 | msgstr "" 204 | 205 | #: functions.php:402 206 | msgid "Invalid user name" 207 | msgstr "" 208 | 209 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 210 | msgid "Non Query Based" 211 | msgstr "" 212 | 213 | #: functions.php:1765 214 | msgid "Graph Templates" 215 | msgstr "" 216 | 217 | #: functions.php:1794 218 | msgid "Data Queries" 219 | msgstr "" 220 | 221 | #: gexport.php:30 222 | msgid "Delete" 223 | msgstr "" 224 | 225 | #: gexport.php:31 226 | msgid "Enable" 227 | msgstr "" 228 | 229 | #: gexport.php:32 230 | msgid "Disable" 231 | msgstr "" 232 | 233 | #: gexport.php:33 234 | msgid "Export Now" 235 | msgstr "" 236 | 237 | #: gexport.php:37 setup.php:354 238 | msgid "Periodic" 239 | msgstr "" 240 | 241 | #: gexport.php:38 setup.php:356 242 | msgid "Daily" 243 | msgstr "" 244 | 245 | #: gexport.php:39 setup.php:355 246 | msgid "Hourly" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #: gexport.php:257 250 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 251 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 252 | msgstr[0] "" 253 | msgstr[1] "" 254 | 255 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 256 | msgid "Cancel" 257 | msgstr "" 258 | 259 | #: gexport.php:266 260 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 261 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 262 | msgstr[0] "" 263 | msgstr[1] "" 264 | 265 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 266 | msgid "Continue" 267 | msgstr "" 268 | 269 | #: gexport.php:271 270 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #: gexport.php:275 274 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 275 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 276 | msgstr[0] "" 277 | msgstr[1] "" 278 | 279 | #: gexport.php:280 280 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 281 | msgstr "" 282 | 283 | #: gexport.php:284 284 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 285 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 286 | msgstr[0] "" 287 | msgstr[1] "" 288 | 289 | #: gexport.php:289 290 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 291 | msgstr "" 292 | 293 | #: gexport.php:292 294 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 295 | msgstr "" 296 | 297 | #: gexport.php:293 298 | msgid "Return" 299 | msgstr "" 300 | 301 | #: gexport.php:349 302 | #, php-format 303 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 304 | msgstr "" 305 | 306 | #: gexport.php:351 307 | msgid "Graph Export Definition [new]" 308 | msgstr "" 309 | 310 | #: gexport.php:377 311 | msgid "Select Tree(s)" 312 | msgstr "" 313 | 314 | #: gexport.php:379 315 | msgid "Trees Selected" 316 | msgstr "" 317 | 318 | #: gexport.php:382 319 | msgid "All Trees Selected" 320 | msgstr "" 321 | 322 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 323 | msgid "All" 324 | msgstr "" 325 | 326 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 327 | msgid "None" 328 | msgstr "" 329 | 330 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 331 | msgid "Search" 332 | msgstr "" 333 | 334 | #: gexport.php:423 335 | msgid "Select Site(s)" 336 | msgstr "" 337 | 338 | #: gexport.php:425 339 | msgid "Sites Selected" 340 | msgstr "" 341 | 342 | #: gexport.php:428 343 | msgid "All Sites Selected" 344 | msgstr "" 345 | 346 | #: gexport.php:559 347 | msgid "Graph Export Definitions" 348 | msgstr "" 349 | 350 | #: gexport.php:573 351 | msgid "Exports" 352 | msgstr "" 353 | 354 | #: gexport.php:577 355 | msgid "Default" 356 | msgstr "" 357 | 358 | #: gexport.php:588 359 | msgid "Refresh" 360 | msgstr "" 361 | 362 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 363 | msgid "Never" 364 | msgstr "" 365 | 366 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 367 | #, php-format 368 | msgid "%d Seconds" 369 | msgstr "" 370 | 371 | #: gexport.php:599 372 | #, php-format 373 | msgid "%d Minute" 374 | msgstr "" 375 | 376 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 377 | #, php-format 378 | msgid "%d Minutes" 379 | msgstr "" 380 | 381 | #: gexport.php:611 382 | msgctxt "filter: use" 383 | msgid "Go" 384 | msgstr "" 385 | 386 | #: gexport.php:612 387 | msgctxt "filter: reset" 388 | msgid "Clear" 389 | msgstr "" 390 | 391 | #: gexport.php:749 setup.php:281 392 | msgid "Export Name" 393 | msgstr "" 394 | 395 | #: gexport.php:752 setup.php:282 396 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 397 | msgstr "" 398 | 399 | #: gexport.php:755 400 | msgid "ID" 401 | msgstr "" 402 | 403 | #: gexport.php:758 404 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 405 | msgstr "" 406 | 407 | #: gexport.php:761 408 | msgid "Schedule" 409 | msgstr "" 410 | 411 | #: gexport.php:764 412 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 413 | msgstr "" 414 | 415 | #: gexport.php:767 416 | msgid "Next Start" 417 | msgstr "" 418 | 419 | #: gexport.php:770 420 | msgid "The next time the Graph Export should run." 421 | msgstr "" 422 | 423 | #: gexport.php:773 setup.php:290 424 | msgid "Enabled" 425 | msgstr "" 426 | 427 | #: gexport.php:775 428 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 429 | msgstr "" 430 | 431 | #: gexport.php:778 432 | msgid "Status" 433 | msgstr "" 434 | 435 | #: gexport.php:780 436 | msgid "The current Graph Export Status." 437 | msgstr "" 438 | 439 | #: gexport.php:783 440 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 441 | msgstr "" 442 | 443 | #: gexport.php:786 444 | msgid "What is being Exported." 445 | msgstr "" 446 | 447 | #: gexport.php:789 setup.php:414 448 | msgid "Effective User" 449 | msgstr "" 450 | 451 | #: gexport.php:792 452 | msgid "The user that this export will impersonate." 453 | msgstr "" 454 | 455 | #: gexport.php:795 456 | msgid "Last Runtime" 457 | msgstr "" 458 | 459 | #: gexport.php:798 460 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 461 | msgstr "" 462 | 463 | #: gexport.php:801 464 | msgid "Graphs" 465 | msgstr "" 466 | 467 | #: gexport.php:804 468 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 469 | msgstr "" 470 | 471 | #: gexport.php:807 472 | msgid "Last Started" 473 | msgstr "" 474 | 475 | #: gexport.php:810 476 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 477 | msgstr "" 478 | 479 | #: gexport.php:813 480 | msgid "Last Errored" 481 | msgstr "" 482 | 483 | #: gexport.php:816 484 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 485 | msgstr "" 486 | 487 | #: gexport.php:820 488 | msgid "Export Definitions" 489 | msgstr "" 490 | 491 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 492 | #: setup.php:419 493 | msgid "N/A" 494 | msgstr "" 495 | 496 | #: gexport.php:861 497 | msgid "No" 498 | msgstr "" 499 | 500 | #: gexport.php:861 501 | msgid "Yes" 502 | msgstr "" 503 | 504 | #: gexport.php:865 505 | msgid "Idle" 506 | msgstr "" 507 | 508 | #: gexport.php:868 509 | msgid "Running" 510 | msgstr "" 511 | 512 | #: gexport.php:871 513 | msgid "Error" 514 | msgstr "" 515 | 516 | #: gexport.php:877 517 | msgid "All Sites" 518 | msgstr "" 519 | 520 | #: gexport.php:888 521 | msgid "All Trees" 522 | msgstr "" 523 | 524 | #: gexport.php:902 525 | msgid "Sec" 526 | msgstr "" 527 | 528 | #: gexport.php:922 529 | msgid "No Graph Export Definitions" 530 | msgstr "" 531 | 532 | #: setup.php:31 533 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 534 | msgstr "" 535 | 536 | #: setup.php:265 537 | msgid "Graph Exports" 538 | msgstr "" 539 | 540 | #: setup.php:265 541 | msgid "Utilities" 542 | msgstr "" 543 | 544 | #: setup.php:268 545 | msgid "General Administration" 546 | msgstr "" 547 | 548 | #: setup.php:276 549 | msgid "General" 550 | msgstr "" 551 | 552 | #: setup.php:291 553 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 554 | msgstr "" 555 | 556 | #: setup.php:297 557 | msgid "Export Method" 558 | msgstr "" 559 | 560 | #: setup.php:298 561 | msgid "Choose which export method to use." 562 | msgstr "" 563 | 564 | #: setup.php:303 565 | msgid "Local" 566 | msgstr "" 567 | 568 | #: setup.php:304 569 | msgid "FTP" 570 | msgstr "" 571 | 572 | #: setup.php:305 573 | msgid "SFTP" 574 | msgstr "" 575 | 576 | #: setup.php:306 577 | msgid "FTP NC" 578 | msgstr "" 579 | 580 | #: setup.php:307 581 | msgid "SCP" 582 | msgstr "" 583 | 584 | #: setup.php:308 585 | msgid "RSYNC" 586 | msgstr "" 587 | 588 | #: setup.php:312 589 | msgid "Export Command Arguments" 590 | msgstr "" 591 | 592 | #: setup.php:313 593 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 594 | msgstr "" 595 | 596 | #: setup.php:325 597 | msgid "Theme" 598 | msgstr "" 599 | 600 | #: setup.php:326 601 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 602 | msgstr "" 603 | 604 | #: setup.php:333 605 | msgid "Presentation Method" 606 | msgstr "" 607 | 608 | #: setup.php:334 609 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 610 | msgstr "" 611 | 612 | #: setup.php:339 setup.php:442 613 | msgid "Site" 614 | msgstr "" 615 | 616 | #: setup.php:340 setup.php:423 617 | msgid "Tree" 618 | msgstr "" 619 | 620 | #: setup.php:344 621 | msgid "Export Timing" 622 | msgstr "" 623 | 624 | #: setup.php:348 625 | msgid "Timing Method" 626 | msgstr "" 627 | 628 | #: setup.php:349 629 | msgid "Choose when to Export Graphs." 630 | msgstr "" 631 | 632 | #: setup.php:360 633 | msgid "Periodic Export Cycle" 634 | msgstr "" 635 | 636 | #: setup.php:361 637 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 638 | msgstr "" 639 | 640 | #: setup.php:365 641 | msgid "Every Polling Cycle" 642 | msgstr "" 643 | 644 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 645 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 646 | #: setup.php:376 647 | #, php-format 648 | msgid "Every %d Polling Cycles" 649 | msgstr "" 650 | 651 | #: setup.php:380 652 | msgid "Hourly at specified minutes" 653 | msgstr "" 654 | 655 | #: setup.php:381 656 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 657 | msgstr "" 658 | 659 | #: setup.php:390 660 | msgid "Daily at specified time" 661 | msgstr "" 662 | 663 | #: setup.php:391 664 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 665 | msgstr "" 666 | 667 | #: setup.php:400 668 | msgid "Use x Threads" 669 | msgstr "" 670 | 671 | #: setup.php:401 672 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 673 | msgstr "" 674 | 675 | #: setup.php:409 676 | msgid "Graph Selection & Settings" 677 | msgstr "" 678 | 679 | #: setup.php:415 680 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 681 | msgstr "" 682 | 683 | #: setup.php:424 684 | msgid "The Tree(s) to export." 685 | msgstr "" 686 | 687 | #: setup.php:431 688 | msgid "Expand Devices/Sites" 689 | msgstr "" 690 | 691 | #: setup.php:432 692 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 693 | msgstr "" 694 | 695 | #: setup.php:437 696 | msgid "Off" 697 | msgstr "" 698 | 699 | #: setup.php:438 700 | msgid "On" 701 | msgstr "" 702 | 703 | #: setup.php:443 704 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 705 | msgstr "" 706 | 707 | #: setup.php:450 708 | msgid "Graph Thumbnail Width" 709 | msgstr "" 710 | 711 | #: setup.php:451 712 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 713 | msgstr "" 714 | 715 | #: setup.php:459 716 | msgid "Graph Thumbnail Height" 717 | msgstr "" 718 | 719 | #: setup.php:460 720 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 721 | msgstr "" 722 | 723 | #: setup.php:468 724 | msgid "Default View Thumbnails" 725 | msgstr "" 726 | 727 | #: setup.php:469 728 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 729 | msgstr "" 730 | 731 | #: setup.php:474 732 | msgid "Default Graph Columns" 733 | msgstr "" 734 | 735 | #: setup.php:475 736 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 737 | msgstr "" 738 | 739 | #: setup.php:483 740 | msgid "Graphs Per Page" 741 | msgstr "" 742 | 743 | #: setup.php:484 744 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 745 | msgstr "" 746 | 747 | #: setup.php:491 748 | msgid "Maximum Graphs to Export" 749 | msgstr "" 750 | 751 | #: setup.php:492 752 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 753 | msgstr "" 754 | 755 | #: setup.php:500 756 | msgid "Export Location Information" 757 | msgstr "" 758 | 759 | #: setup.php:505 760 | msgid "Export Thumbnails" 761 | msgstr "" 762 | 763 | #: setup.php:506 764 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 765 | msgstr "" 766 | 767 | #: setup.php:511 768 | msgid "Clear Directory" 769 | msgstr "" 770 | 771 | #: setup.php:512 772 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 773 | msgstr "" 774 | 775 | #: setup.php:517 776 | msgid "Export Directory" 777 | msgstr "" 778 | 779 | #: setup.php:518 780 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 781 | msgstr "" 782 | 783 | #: setup.php:524 784 | msgid "Local Scratch Directory" 785 | msgstr "" 786 | 787 | #: setup.php:525 788 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 789 | msgstr "" 790 | 791 | #: setup.php:532 792 | msgid "Remote Options" 793 | msgstr "" 794 | 795 | #: setup.php:537 796 | msgid "Sanitize remote directory" 797 | msgstr "" 798 | 799 | #: setup.php:538 800 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 801 | msgstr "" 802 | 803 | #: setup.php:543 804 | msgid "Remote Host" 805 | msgstr "" 806 | 807 | #: setup.php:544 808 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 809 | msgstr "" 810 | 811 | #: setup.php:551 812 | msgid "Remote Port" 813 | msgstr "" 814 | 815 | #: setup.php:552 816 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 817 | msgstr "" 818 | 819 | #: setup.php:560 820 | msgid "Use passive mode" 821 | msgstr "" 822 | 823 | #: setup.php:561 824 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 825 | msgstr "" 826 | 827 | #: setup.php:566 828 | msgid "User" 829 | msgstr "" 830 | 831 | #: setup.php:567 832 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 833 | msgstr "" 834 | 835 | #: setup.php:574 836 | msgid "Password" 837 | msgstr "" 838 | 839 | #: setup.php:575 840 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 841 | msgstr "" 842 | 843 | #: setup.php:582 844 | msgid "Private Key Path" 845 | msgstr "" 846 | 847 | #: setup.php:583 848 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 849 | msgstr "" 850 | 851 | #: setup.php:594 852 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 853 | msgstr "" 854 | 855 | #: setup.php:600 856 | msgid "(Edit)" 857 | msgstr "" 858 | 859 | #: setup.php:606 860 | msgid "Actions" 861 | msgstr "" 862 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/po/he-IL.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-06-07 23:12-0400\n" 12 | "Last-Translator: \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: he_IL\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 20 | 21 | #: functions.php:312 22 | msgid "Success" 23 | msgstr "הצלחה" 24 | 25 | #: functions.php:313 26 | msgid "Syntax or usage error" 27 | msgstr "שגיאת תחביר או שימוש" 28 | 29 | #: functions.php:314 30 | msgid "Protocol incompatibility" 31 | msgstr "פרוטוקול אי תאימות" 32 | 33 | #: functions.php:315 34 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 35 | msgstr "שגיאות בחירת קלט / פלט קבצים, dirs" 36 | 37 | #: functions.php:316 38 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 39 | msgstr "הפעולה המבוקשת אינה נתמכת: נעשה ניסיון לתפעל קבצים של 64 סיביות על פלטפורמה שאינה תומכת בהם; או שצוין אופציה הנתמכת על-ידי הלקוח ולא על-ידי השרת." 40 | 41 | #: functions.php:317 42 | msgid "Error starting client-server protocol" 43 | msgstr "שגיאה בהפעלת פרוטוקול שרת לקוח" 44 | 45 | #: functions.php:318 46 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 47 | msgstr "Daemon לא יכול לצרף קובץ יומן" 48 | 49 | #: functions.php:319 50 | msgid "Error in socket I/O" 51 | msgstr "שגיאה בשקע I / O" 52 | 53 | #: functions.php:320 54 | msgid "Error in file I/O" 55 | msgstr "שגיאה בקובץ I / O" 56 | 57 | #: functions.php:321 58 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 59 | msgstr "שגיאה בזרם הנתונים של פרוטוקול rsync" 60 | 61 | #: functions.php:322 62 | msgid "Errors with program diagnostics" 63 | msgstr "טעויות עם אבחון התוכנית" 64 | 65 | #: functions.php:323 66 | msgid "Error in IPC code" 67 | msgstr "שגיאה בקוד IPC" 68 | 69 | #: functions.php:324 70 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 71 | msgstr "קיבל SIGUSR1 או SIGINT" 72 | 73 | #: functions.php:325 74 | msgid "Some error returned by waitpid()" 75 | msgstr "שגיאה שהוחזרה על ידי waitpid ()" 76 | 77 | #: functions.php:326 78 | msgid "Error allocating core memory buffers" 79 | msgstr "שגיאה בהקצאת מאגרי זיכרון מרכזיים" 80 | 81 | #: functions.php:327 82 | msgid "Partial transfer due to error" 83 | msgstr "העברה חלקית עקב שגיאה" 84 | 85 | #: functions.php:328 86 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 87 | msgstr "העברה חלקית עקב קבצי המקור שנעלמו" 88 | 89 | #: functions.php:329 90 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 91 | msgstr "המגבלה --max-delete עצרה את המחיקות" 92 | 93 | #: functions.php:330 94 | msgid "Timeout in data send/receive" 95 | msgstr "פסק זמן בשליחה / קבלה של נתונים" 96 | 97 | #: functions.php:331 98 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 99 | msgstr "זמן קצוב מחכה לחיבור הדמון" 100 | 101 | #: functions.php:334 functions.php:405 102 | msgid "Unknown error " 103 | msgstr "שגיאה לא ידועה" 104 | 105 | #: functions.php:377 106 | msgid "Operation was successful" 107 | msgstr "המבצע היה מוצלח" 108 | 109 | #: functions.php:378 110 | msgid "General error in file copy" 111 | msgstr "שגיאה כללית בהעתקת הקובץ" 112 | 113 | #: functions.php:379 114 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 115 | msgstr "היעד אינו ספריה, אבל זה צריך להיות" 116 | 117 | #: functions.php:380 118 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 119 | msgstr "חריגה מרמת הסימניות המקסימלית" 120 | 121 | #: functions.php:381 122 | msgid "Connecting to host failed." 123 | msgstr "החיבור למארח נכשל." 124 | 125 | #: functions.php:382 126 | msgid "Connection broken" 127 | msgstr "החיבורים שבורים" 128 | 129 | #: functions.php:383 130 | msgid "File does not exist" 131 | msgstr "לא קיים." 132 | 133 | #: functions.php:384 134 | msgid "No permission to access file." 135 | msgstr "אין הרשאה לגשת לקובץ." 136 | 137 | #: functions.php:385 138 | msgid "General error in sftp protocol" 139 | msgstr "שגיאה כללית בפרוטוקול sftp" 140 | 141 | #: functions.php:386 142 | msgid "File transfer protocol mismatch" 143 | msgstr "פרוטוקול העברת הקבצים אינו תואם" 144 | 145 | #: functions.php:387 146 | msgid "No file matches a given criteria" 147 | msgstr "אין קובץ שמתאים לקריטריונים מסוימים" 148 | 149 | #: functions.php:388 150 | msgid "Host not allowed to connect" 151 | msgstr "מארח אינו מורשה להתחבר" 152 | 153 | #: functions.php:389 154 | msgid "General error in ssh protocol" 155 | msgstr "שגיאה כללית בפרוטוקול SSH" 156 | 157 | #: functions.php:390 158 | msgid "Key exchange failed" 159 | msgstr "החלפת המקשים נכשלה" 160 | 161 | #: functions.php:391 162 | msgid "Reserved" 163 | msgstr "שמורות" 164 | 165 | #: functions.php:392 166 | msgid "MAC error" 167 | msgstr "שגיאת MAC" 168 | 169 | #: functions.php:393 170 | msgid "Compression error" 171 | msgstr "שגיאת דחיסה" 172 | 173 | #: functions.php:394 174 | msgid "Service not available" 175 | msgstr "השירות אינו זמין" 176 | 177 | #: functions.php:395 178 | msgid "Protocol version not supported" 179 | msgstr "גרסת הפרוטוקול אינה נתמכת" 180 | 181 | #: functions.php:396 182 | msgid "Host key not verifiable" 183 | msgstr "מפתח מארח לא ניתן לאמת" 184 | 185 | #: functions.php:397 186 | msgid "Connection failed" 187 | msgstr "החיבור נכשל" 188 | 189 | #: functions.php:398 190 | msgid "Disconnected by application" 191 | msgstr "מנותק על ידי היישום" 192 | 193 | #: functions.php:399 194 | msgid "Too many connections" 195 | msgstr "חיבורים רבים מדי" 196 | 197 | #: functions.php:400 198 | msgid "Authentication cancelled by user" 199 | msgstr "האימות בוטל על ידי המשתמש" 200 | 201 | #: functions.php:401 202 | msgid "No more authentication methods available" 203 | msgstr "אין עוד שיטות אימות זמינות" 204 | 205 | #: functions.php:402 206 | msgid "Invalid user name" 207 | msgstr "שם משתמש לא חוקי" 208 | 209 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 210 | msgid "Non Query Based" 211 | msgstr "מבוסס על שאילתה" 212 | 213 | #: functions.php:1765 214 | msgid "Graph Templates" 215 | msgstr "תבניות גרף" 216 | 217 | #: functions.php:1794 218 | msgid "Data Queries" 219 | msgstr "שאילתות נתונים" 220 | 221 | #: gexport.php:30 222 | msgid "Delete" 223 | msgstr "מחק" 224 | 225 | #: gexport.php:31 226 | msgid "Enable" 227 | msgstr "אפשר" 228 | 229 | #: gexport.php:32 230 | msgid "Disable" 231 | msgstr "כיבוי" 232 | 233 | #: gexport.php:33 234 | msgid "Export Now" 235 | msgstr "יצא עכשיו" 236 | 237 | #: gexport.php:37 setup.php:354 238 | msgid "Periodic" 239 | msgstr "תקופתיים" 240 | 241 | #: gexport.php:38 setup.php:356 242 | msgid "Daily" 243 | msgstr "יומי" 244 | 245 | #: gexport.php:39 setup.php:355 246 | msgid "Hourly" 247 | msgstr "שעתי" 248 | 249 | #: gexport.php:257 250 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 251 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 252 | msgstr[0] "לחץ על 'המשך' כדי למחוק את הגדרת ייצוא התרשים הבאה." 253 | msgstr[1] "" 254 | msgstr[2] "" 255 | msgstr[3] "" 256 | 257 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 258 | msgid "Cancel" 259 | msgstr "ביטול" 260 | 261 | #: gexport.php:266 262 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 263 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 264 | msgstr[0] "לחץ על 'המשך' כדי להשבית את הגדרת ייצוא התרשים הבאה." 265 | msgstr[1] "" 266 | msgstr[2] "" 267 | msgstr[3] "" 268 | 269 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 270 | msgid "Continue" 271 | msgstr "המשך" 272 | 273 | #: gexport.php:271 274 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 275 | msgstr "הגדרות ייצוא גרף" 276 | 277 | #: gexport.php:275 278 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 279 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 280 | msgstr[0] "לחץ על 'המשך' כדי להפעיל את הגדרת ייצוא התרשים הבאה." 281 | msgstr[1] "" 282 | msgstr[2] "" 283 | msgstr[3] "" 284 | 285 | #: gexport.php:280 286 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 287 | msgstr "הגדרות ייצוא גרף" 288 | 289 | #: gexport.php:284 290 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 291 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 292 | msgstr[0] "לחץ על 'המשך' כדי להפעיל את הגדרת ייצוא התרשים הבאה כעת." 293 | msgstr[1] "" 294 | msgstr[2] "" 295 | msgstr[3] "" 296 | 297 | #: gexport.php:289 298 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 299 | msgstr "הגדרות ייצוא גרף" 300 | 301 | #: gexport.php:292 302 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 303 | msgstr "עליך לבחור בהגדרת ייצוא גרף אחת לפחות." 304 | 305 | #: gexport.php:293 306 | msgid "Return" 307 | msgstr "חזרה אל עריכת פוסט" 308 | 309 | #: gexport.php:349 310 | #, php-format 311 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 312 | msgstr "גרף ייצוא הגדרה [עריכה: %s]" 313 | 314 | #: gexport.php:351 315 | msgid "Graph Export Definition [new]" 316 | msgstr "גרף ייצוא הגדרה [חדש]" 317 | 318 | #: gexport.php:377 319 | msgid "Select Tree(s)" 320 | msgstr "בחר עץ (ים)" 321 | 322 | #: gexport.php:379 323 | msgid "Trees Selected" 324 | msgstr "עצים נבחרו" 325 | 326 | #: gexport.php:382 327 | msgid "All Trees Selected" 328 | msgstr "כל העצים נבחרו" 329 | 330 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 331 | msgid "All" 332 | msgstr "הכל" 333 | 334 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 335 | msgid "None" 336 | msgstr "ללא" 337 | 338 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 339 | msgid "Search" 340 | msgstr "חיפוש" 341 | 342 | #: gexport.php:423 343 | msgid "Select Site(s)" 344 | msgstr "בחר אתר (ים)" 345 | 346 | #: gexport.php:425 347 | msgid "Sites Selected" 348 | msgstr "האתרים נבחרו" 349 | 350 | #: gexport.php:428 351 | msgid "All Sites Selected" 352 | msgstr "כל האתרים נבחרו" 353 | 354 | #: gexport.php:559 355 | msgid "Graph Export Definitions" 356 | msgstr "הגדרות ייצוא גרף" 357 | 358 | #: gexport.php:573 359 | msgid "Exports" 360 | msgstr "ייצואים" 361 | 362 | #: gexport.php:577 363 | msgid "Default" 364 | msgstr "ברירת מחדל" 365 | 366 | #: gexport.php:588 367 | msgid "Refresh" 368 | msgstr "רענן" 369 | 370 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 371 | msgid "Never" 372 | msgstr "לעולם לא" 373 | 374 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 375 | #, php-format 376 | msgid "%d Seconds" 377 | msgstr "%d שניות" 378 | 379 | #: gexport.php:599 380 | #, php-format 381 | msgid "%d Minute" 382 | msgstr "‫%d דקה" 383 | 384 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 385 | #, php-format 386 | msgid "%d Minutes" 387 | msgstr "דקות %d" 388 | 389 | #: gexport.php:611 390 | msgctxt "filter: use" 391 | msgid "Go" 392 | msgstr "עבור" 393 | 394 | #: gexport.php:612 395 | msgctxt "filter: reset" 396 | msgid "Clear" 397 | msgstr "נקה" 398 | 399 | #: gexport.php:749 setup.php:281 400 | msgid "Export Name" 401 | msgstr "ייצוא שם" 402 | 403 | #: gexport.php:752 setup.php:282 404 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 405 | msgstr "השם של הגדרת ייצוא גרף זה." 406 | 407 | #: gexport.php:755 408 | msgid "ID" 409 | msgstr "מזהה" 410 | 411 | #: gexport.php:758 412 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 413 | msgstr "מזהה פנימי של הגדרת ייצוא גרף." 414 | 415 | #: gexport.php:761 416 | msgid "Schedule" 417 | msgstr "תאריך משלוח" 418 | 419 | #: gexport.php:764 420 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 421 | msgstr "תדירות הוצאת הגרפים." 422 | 423 | #: gexport.php:767 424 | msgid "Next Start" 425 | msgstr "לחץ על התחל" 426 | 427 | #: gexport.php:770 428 | msgid "The next time the Graph Export should run." 429 | msgstr "בפעם הבאה שהיצוא גרף צריך לפעול." 430 | 431 | #: gexport.php:773 setup.php:290 432 | msgid "Enabled" 433 | msgstr "מאופשר" 434 | 435 | #: gexport.php:775 436 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 437 | msgstr "אם אפשרות זו מופעלת, הגדרת ייצוא גרף זו תפעל כנדרש." 438 | 439 | #: gexport.php:778 440 | msgid "Status" 441 | msgstr "סטטוס" 442 | 443 | #: gexport.php:780 444 | msgid "The current Graph Export Status." 445 | msgstr "מצב יצוא הגרפים הנוכחי." 446 | 447 | #: gexport.php:783 448 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 449 | msgstr "ייצוא (אתרים / עצים)" 450 | 451 | #: gexport.php:786 452 | msgid "What is being Exported." 453 | msgstr "מה מיוצא." 454 | 455 | #: gexport.php:789 setup.php:414 456 | msgid "Effective User" 457 | msgstr "משתמש יעיל" 458 | 459 | #: gexport.php:792 460 | msgid "The user that this export will impersonate." 461 | msgstr "המשתמש שיצא זה יתחזה." 462 | 463 | #: gexport.php:795 464 | msgid "Last Runtime" 465 | msgstr "זמן ריצה אחרון" 466 | 467 | #: gexport.php:798 468 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 469 | msgstr "זמן הריצה האחרון עבור ייצוא גרף." 470 | 471 | #: gexport.php:801 472 | msgid "Graphs" 473 | msgstr "גרפים" 474 | 475 | #: gexport.php:804 476 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 477 | msgstr "מספר הגרפים המיוצגים בריצה האחרונה." 478 | 479 | #: gexport.php:807 480 | msgid "Last Started" 481 | msgstr "תאריך התחלה אחרונה" 482 | 483 | #: gexport.php:810 484 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 485 | msgstr "בפעם האחרונה כי ייצוא גרף זה התחיל." 486 | 487 | #: gexport.php:813 488 | msgid "Last Errored" 489 | msgstr "טעה לאחרונה" 490 | 491 | #: gexport.php:816 492 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 493 | msgstr "הפעם האחרונה שבה ייצוא גרף זה חווה שגיאה." 494 | 495 | #: gexport.php:820 496 | msgid "Export Definitions" 497 | msgstr "הגדרות הייצוא" 498 | 499 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 500 | #: setup.php:419 501 | msgid "N/A" 502 | msgstr "לא זמין" 503 | 504 | #: gexport.php:861 505 | msgid "No" 506 | msgstr "לא" 507 | 508 | #: gexport.php:861 509 | msgid "Yes" 510 | msgstr "כן" 511 | 512 | #: gexport.php:865 513 | msgid "Idle" 514 | msgstr "ממתין" 515 | 516 | #: gexport.php:868 517 | msgid "Running" 518 | msgstr "פועל" 519 | 520 | #: gexport.php:871 521 | msgid "Error" 522 | msgstr "שגיאה" 523 | 524 | #: gexport.php:877 525 | msgid "All Sites" 526 | msgstr "כל האתרים" 527 | 528 | #: gexport.php:888 529 | msgid "All Trees" 530 | msgstr "כל העצים" 531 | 532 | #: gexport.php:902 533 | msgid "Sec" 534 | msgstr "שניות" 535 | 536 | #: gexport.php:922 537 | msgid "No Graph Export Definitions" 538 | msgstr "אין הגדרות ייצוא גרף" 539 | 540 | #: setup.php:31 541 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 542 | msgstr "ייצוא הגדרות Cacti גרפים" 543 | 544 | #: setup.php:265 545 | msgid "Graph Exports" 546 | msgstr "יצוא גרפים" 547 | 548 | #: setup.php:265 549 | msgid "Utilities" 550 | msgstr "Comment" 551 | 552 | #: setup.php:268 553 | msgid "General Administration" 554 | msgstr "אדמיניסטרציה כללית" 555 | 556 | #: setup.php:276 557 | msgid "General" 558 | msgstr "כללי" 559 | 560 | #: setup.php:291 561 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 562 | msgstr "סמן תיבה זו אם ברצונך ש'הגדרות ייצוא גרפים 'יופעלו." 563 | 564 | #: setup.php:297 565 | msgid "Export Method" 566 | msgstr "שיטת ייצוא" 567 | 568 | #: setup.php:298 569 | msgid "Choose which export method to use." 570 | msgstr "בחר באיזו שיטת ייצוא להשתמש." 571 | 572 | #: setup.php:303 573 | msgid "Local" 574 | msgstr "מקומי" 575 | 576 | #: setup.php:304 577 | msgid "FTP" 578 | msgstr "FTP" 579 | 580 | #: setup.php:305 581 | msgid "SFTP" 582 | msgstr "SFTP" 583 | 584 | #: setup.php:306 585 | msgid "FTP NC" 586 | msgstr "FTP NC" 587 | 588 | #: setup.php:307 589 | msgid "SCP" 590 | msgstr "SCP" 591 | 592 | #: setup.php:308 593 | msgid "RSYNC" 594 | msgstr "RSYNC" 595 | 596 | #: setup.php:312 597 | msgid "Export Command Arguments" 598 | msgstr "ארגומנטים" 599 | 600 | #: setup.php:313 601 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 602 | msgstr "ארגומנטים לשימוש בשיטות ייצוא לא מקומיות. rsync צריך להשתמש" 603 | 604 | #: setup.php:325 605 | msgid "Theme" 606 | msgstr "תבנית" 607 | 608 | #: setup.php:326 609 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 610 | msgstr "בחר אחד מהנושאים הזמינים כדי לעורר את יצוא הגרפים של Cacti עם." 611 | 612 | #: setup.php:333 613 | msgid "Presentation Method" 614 | msgstr "שיטת המצגת" 615 | 616 | #: setup.php:334 617 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 618 | msgstr "בחר איזה מצגת תרצה עבור דפי HTML שנוצר. אם תבחר מצגת קלאסית; הגרפים יהיו בעמוד אחד בלבד-HTML. אם תבחר מצגת עץ, הארכיטקטורה עץ גרף יישמר דפי HTML סטטי" 619 | 620 | #: setup.php:339 setup.php:442 621 | msgid "Site" 622 | msgstr "אתר" 623 | 624 | #: setup.php:340 setup.php:423 625 | msgid "Tree" 626 | msgstr "עץ" 627 | 628 | #: setup.php:344 629 | msgid "Export Timing" 630 | msgstr "ייצוא תזמון" 631 | 632 | #: setup.php:348 633 | msgid "Timing Method" 634 | msgstr "שיטת תזמון" 635 | 636 | #: setup.php:349 637 | msgid "Choose when to Export Graphs." 638 | msgstr "בחר מתי לייצא גרפים." 639 | 640 | #: setup.php:360 641 | msgid "Periodic Export Cycle" 642 | msgstr "מחזור יצוא תקופתי" 643 | 644 | #: setup.php:361 645 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 646 | msgstr "באיזו תדירות אתה רוצה Cacti לייצא גרפים. זוהי יחידת מחזורי הסקרים שברצונך לייצא גרפים." 647 | 648 | #: setup.php:365 649 | msgid "Every Polling Cycle" 650 | msgstr "כל מחזור סינון" 651 | 652 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 653 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 654 | #: setup.php:376 655 | #, php-format 656 | msgid "Every %d Polling Cycles" 657 | msgstr "כל% d מחזורים של סקרים" 658 | 659 | #: setup.php:380 660 | msgid "Hourly at specified minutes" 661 | msgstr "מדי שעה בדקות שצוין" 662 | 663 | #: setup.php:381 664 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 665 | msgstr "אם אתה רוצה Cacti לייצא תמונות סטטיות על בסיס לפי שעה, לשים את הדקות של שעה כאשר לעשות את זה. Cacti מניח שאתה מפעיל את התסריט איסוף נתונים כל 5 דקות, כך יהיה עגול הערך שלך הקרוב ביותר זמן ריצה שלה. למשל, 43 היו שווים 40 דקות אחרי השעה." 666 | 667 | #: setup.php:390 668 | msgid "Daily at specified time" 669 | msgstr "יומי בשעה שצוין" 670 | 671 | #: setup.php:391 672 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 673 | msgstr "אם אתה רוצה Cacti לייצא תמונות סטטיות על בסיס יומי, לשים כאן את הזמן לעשות את זה. Cacti מניח שאתה מפעיל את התסריט איסוף נתונים כל 5 דקות, כך יהיה עגול הערך שלך הקרוב ביותר זמן ריצה שלה. לדוגמה, 21:23 יהיה שווה 20 דקות אחרי השעה 19:00." 674 | 675 | #: setup.php:400 676 | msgid "Use x Threads" 677 | msgstr "השתמש x Threads" 678 | 679 | #: setup.php:401 680 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 681 | msgstr "כמה שרשורי רקע אתה רוצה Cacti להשתמש בעת ייצוא גרפים. ברירת המחדל היא 0 כדי להפעיל את כל הייצוא ב פתיל פתיל, 1 או יותר שרצים נפרדים הרקע נושאים" 682 | 683 | #: setup.php:409 684 | msgid "Graph Selection & Settings" 685 | msgstr "בחירת גרפים והגדרות" 686 | 687 | #: setup.php:415 688 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 689 | msgstr "שם המשתמש לנצל עבור הקמת הרשאות ל Cacti גרפים. שם משתמש זה ישמש כדי לקבוע אילו גרפים / עצים ניתן לייצא. N / A אמצעי לא להניח כל אבטחה היא במקום." 690 | 691 | #: setup.php:424 692 | msgid "The Tree(s) to export." 693 | msgstr "עץ (ים) כדי לייצא." 694 | 695 | #: setup.php:431 696 | msgid "Expand Devices/Sites" 697 | msgstr "הרחב התקנים / אתרים" 698 | 699 | #: setup.php:432 700 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 701 | msgstr "הגדרה זו קובעת אם התכונה 'מכשירים' ו'תבניות אתרים ומכשירים 'מורחבת או לא. אם מוגדר להרחבה, לכל מארח תהיה תיקיית משנה המכילה תבניות גרפים או פריטי שאילתת נתונים." 702 | 703 | #: setup.php:437 704 | msgid "Off" 705 | msgstr "כבוי" 706 | 707 | #: setup.php:438 708 | msgid "On" 709 | msgstr "ב" 710 | 711 | #: setup.php:443 712 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 713 | msgstr "האתר עבור קקטוסים גרפיים להיות מיוצא." 714 | 715 | #: setup.php:450 716 | msgid "Graph Thumbnail Width" 717 | msgstr "רוחב תמונה ממוזערת של גרף" 718 | 719 | #: setup.php:451 720 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 721 | msgstr "רוחב ברירת המחדל של גרפים ממוזערים בפיקסלים." 722 | 723 | #: setup.php:459 724 | msgid "Graph Thumbnail Height" 725 | msgstr "גובה תמונה ממוזערת" 726 | 727 | #: setup.php:460 728 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 729 | msgstr "גובה התמונות הממוזערות בפיקסלים." 730 | 731 | #: setup.php:468 732 | msgid "Default View Thumbnails" 733 | msgstr "תצוגת ברירת מחדל של תמונות ממוזערות" 734 | 735 | #: setup.php:469 736 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 737 | msgstr "סמן את האפשרות אם ברצונך להציג את תצוגת הגרף המוגדרת כברירת מחדל במצב 'תמונה ממוזערת'." 738 | 739 | #: setup.php:474 740 | msgid "Default Graph Columns" 741 | msgstr "עמודות גרף ברירת מחדל" 742 | 743 | #: setup.php:475 744 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 745 | msgstr "מספר העמודות לשימוש כברירת מחדל בעת הצגת גרפים." 746 | 747 | #: setup.php:483 748 | msgid "Graphs Per Page" 749 | msgstr "גרפים לעמוד" 750 | 751 | #: setup.php:484 752 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 753 | msgstr "בחר את מספר הגרפים לעמוד כדי להציג." 754 | 755 | #: setup.php:491 756 | msgid "Maximum Graphs to Export" 757 | msgstr "גרפים מקסימליים לייצוא" 758 | 759 | #: setup.php:492 760 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 761 | msgstr "לאחר שיגיע מספר זה, תיווצר שגיאה, אך הייצוא ימשיך. הגדר עד 0 ללא הגבלה." 762 | 763 | #: setup.php:500 764 | msgid "Export Location Information" 765 | msgstr "ייצוא מידע מיקום" 766 | 767 | #: setup.php:505 768 | msgid "Export Thumbnails" 769 | msgstr "ייצוא תזמון" 770 | 771 | #: setup.php:506 772 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 773 | msgstr "סמן את האפשרות אם ברצונך להציג את תצוגת הגרף המוגדרת כברירת מחדל במצב 'תמונה ממוזערת'." 774 | 775 | #: setup.php:511 776 | msgid "Clear Directory" 777 | msgstr "ייצוא מדריך" 778 | 779 | #: setup.php:512 780 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 781 | msgstr "סמן תיבה זו אם ברצונך ש'הגדרות ייצוא גרפים 'יופעלו." 782 | 783 | #: setup.php:517 784 | msgid "Export Directory" 785 | msgstr "ייצוא מדריך" 786 | 787 | #: setup.php:518 788 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 789 | msgstr "זוהי הספרייה, גם במערכת המקומית או במערכת המרוחקת, שתכיל את הנתונים המיוצאים." 790 | 791 | #: setup.php:524 792 | msgid "Local Scratch Directory" 793 | msgstr "מקומי Scratch Directory" 794 | 795 | #: setup.php:525 796 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 797 | msgstr "זוהי הספרייה כי Cacti יהיה לאחסן את הפלט באופן זמני לפני שליחת לאתר מרוחק באמצעות שיטת ההעברה. התוכן של ספריה זו יימחק לאחר העברת הנתונים." 798 | 799 | #: setup.php:532 800 | msgid "Remote Options" 801 | msgstr "אפשרויות מרחוק" 802 | 803 | #: setup.php:537 804 | msgid "Sanitize remote directory" 805 | msgstr "לנטרל את המדריך מרחוק" 806 | 807 | #: setup.php:538 808 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 809 | msgstr "סמן את זה אם ברצונך למחוק קבצים קיימים בספריית ה- FTP מרחוק. אפשרות זו נמצאת בשימוש רק בעת שימוש בפונקציות PHP המובנות ב- PHP." 810 | 811 | #: setup.php:543 812 | msgid "Remote Host" 813 | msgstr "‫Remote Host" 814 | 815 | #: setup.php:544 816 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 817 | msgstr "מסמן את המארח לשליחת גרפים מיוצאים ל." 818 | 819 | #: setup.php:551 820 | msgid "Remote Port" 821 | msgstr "יציאה מרחוק" 822 | 823 | #: setup.php:552 824 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 825 | msgstr "יציאת תקשורת לשימוש בשיטת הייצוא אם אינה סטנדרטית (השאר ריק לברירות מחדל)." 826 | 827 | #: setup.php:560 828 | msgid "Use passive mode" 829 | msgstr "השתמש במצב פסיבי" 830 | 831 | #: setup.php:561 832 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 833 | msgstr "בדוק אם ברצונך להתחבר במצב פסיבי לשרת ה- FTP." 834 | 835 | #: setup.php:566 836 | msgid "User" 837 | msgstr "משתמש" 838 | 839 | #: setup.php:567 840 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 841 | msgstr "חשבון להתחברות לשרת המרוחק (השאר ריק לברירות מחדל)." 842 | 843 | #: setup.php:574 844 | msgid "Password" 845 | msgstr "סיסמה" 846 | 847 | #: setup.php:575 848 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 849 | msgstr "סיסמה עבור חשבון ה- FTP מרחוק (להשאיר ריק ריק)." 850 | 851 | #: setup.php:582 852 | msgid "Private Key Path" 853 | msgstr "נתיב מפתח פרטי" 854 | 855 | #: setup.php:583 856 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 857 | msgstr "עבור SCP ו- RSYNC, הזן את נתיב המפתח הפרטי אם נדרש." 858 | 859 | #: setup.php:594 860 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 861 | msgstr "ייצוא קקטוסים גרף דפים" 862 | 863 | #: setup.php:600 864 | msgid "(Edit)" 865 | msgstr "(עריכה)" 866 | 867 | #: setup.php:606 868 | msgid "Actions" 869 | msgstr "פעולות" 870 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/po/index.php: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "Project-Id-Version: \nReport-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\nPOT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\nPO-Revision-Date: 2024-11-21 22:59+0000\nLast-Translator: Nakayama Kito \nLanguage-Team: Japanese \nLanguage: ja-JP\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.8.1\n" 8 | 9 | #: functions.php:312 10 | msgid "Success" 11 | msgstr "成功" 12 | 13 | #: functions.php:313 14 | msgid "Syntax or usage error" 15 | msgstr "構文エラーまたは使用方法エラー" 16 | 17 | #: functions.php:314 18 | msgid "Protocol incompatibility" 19 | msgstr "プロトコルの非互換性" 20 | 21 | #: functions.php:315 22 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 23 | msgstr "入出力ファイルの選択エラー、ディレクトリ" 24 | 25 | #: functions.php:316 26 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 27 | msgstr "要求されたアクションはサポートされていません:サポートできないプラットフォームで64ビットファイルを操作しようとしました。または、サーバーではなくクライアントによってサポートされているオプションが指定されました。" 28 | 29 | #: functions.php:317 30 | msgid "Error starting client-server protocol" 31 | msgstr "クライアント/サーバープロトコルの起動エラー" 32 | 33 | #: functions.php:318 34 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 35 | msgstr "デーモンはログファイルに追加できません" 36 | 37 | #: functions.php:319 38 | msgid "Error in socket I/O" 39 | msgstr "ソケット入出力エラー" 40 | 41 | #: functions.php:320 42 | msgid "Error in file I/O" 43 | msgstr "ファイル入出力エラー" 44 | 45 | #: functions.php:321 46 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 47 | msgstr "rsyncプロトコルデータストリームのエラー" 48 | 49 | #: functions.php:322 50 | msgid "Errors with program diagnostics" 51 | msgstr "プログラム診断のエラー" 52 | 53 | #: functions.php:323 54 | msgid "Error in IPC code" 55 | msgstr "IPCコードのエラー" 56 | 57 | #: functions.php:324 58 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 59 | msgstr "SIGUSR1またはSIGINTを受け取りました" 60 | 61 | #: functions.php:325 62 | msgid "Some error returned by waitpid()" 63 | msgstr "waitpid()から返されるエラー" 64 | 65 | #: functions.php:326 66 | msgid "Error allocating core memory buffers" 67 | msgstr "コアメモリバッファの割り当てエラー" 68 | 69 | #: functions.php:327 70 | msgid "Partial transfer due to error" 71 | msgstr "エラーによる部分的な転送" 72 | 73 | #: functions.php:328 74 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 75 | msgstr "ソースファイルの消失による部分転送" 76 | 77 | #: functions.php:329 78 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 79 | msgstr "--max-delete制限により削除が停止されました" 80 | 81 | #: functions.php:330 82 | msgid "Timeout in data send/receive" 83 | msgstr "データ送受信のタイムアウト" 84 | 85 | #: functions.php:331 86 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 87 | msgstr "デーモン接続待ちタイムアウト" 88 | 89 | #: functions.php:334 functions.php:405 90 | msgid "Unknown error " 91 | msgstr "未知のエラー" 92 | 93 | #: functions.php:377 94 | msgid "Operation was successful" 95 | msgstr "操作は成功しました" 96 | 97 | #: functions.php:378 98 | msgid "General error in file copy" 99 | msgstr "ファイルコピー中の一般エラー" 100 | 101 | #: functions.php:379 102 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 103 | msgstr "目的地はディレクトリではありませんが、それはあるべきです" 104 | 105 | #: functions.php:380 106 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 107 | msgstr "最大シンボリックリンクレベルを超えました" 108 | 109 | #: functions.php:381 110 | msgid "Connecting to host failed." 111 | msgstr "ホストへの接続に失敗しました。" 112 | 113 | #: functions.php:382 114 | msgid "Connection broken" 115 | msgstr "接続が切れました" 116 | 117 | #: functions.php:383 118 | msgid "File does not exist" 119 | msgstr "ファイルが存在しません" 120 | 121 | #: functions.php:384 122 | msgid "No permission to access file." 123 | msgstr "ファイルにアクセスする権限がありません。" 124 | 125 | #: functions.php:385 126 | msgid "General error in sftp protocol" 127 | msgstr "sftpプロトコルの一般エラー" 128 | 129 | #: functions.php:386 130 | msgid "File transfer protocol mismatch" 131 | msgstr "ファイル転送プロトコルの不一致" 132 | 133 | #: functions.php:387 134 | msgid "No file matches a given criteria" 135 | msgstr "指定された条件に一致するファイルがありません" 136 | 137 | #: functions.php:388 138 | msgid "Host not allowed to connect" 139 | msgstr "ホストは接続を許可されていません" 140 | 141 | #: functions.php:389 142 | msgid "General error in ssh protocol" 143 | msgstr "SSHプロトコルの一般エラー" 144 | 145 | #: functions.php:390 146 | msgid "Key exchange failed" 147 | msgstr "鍵交換に失敗しました" 148 | 149 | #: functions.php:391 150 | msgid "Reserved" 151 | msgstr "予約済み" 152 | 153 | #: functions.php:392 154 | msgid "MAC error" 155 | msgstr "MACエラー" 156 | 157 | #: functions.php:393 158 | msgid "Compression error" 159 | msgstr "圧縮エラー" 160 | 161 | #: functions.php:394 162 | msgid "Service not available" 163 | msgstr "サービスは利用できません" 164 | 165 | #: functions.php:395 166 | msgid "Protocol version not supported" 167 | msgstr "プロトコルバージョンはサポートされていません" 168 | 169 | #: functions.php:396 170 | msgid "Host key not verifiable" 171 | msgstr "ホスト鍵を検証できません" 172 | 173 | #: functions.php:397 174 | msgid "Connection failed" 175 | msgstr "接続に失敗しました" 176 | 177 | #: functions.php:398 178 | msgid "Disconnected by application" 179 | msgstr "アプリケーションによって切断されました" 180 | 181 | #: functions.php:399 182 | msgid "Too many connections" 183 | msgstr "あまりにも多くの接続" 184 | 185 | #: functions.php:400 186 | msgid "Authentication cancelled by user" 187 | msgstr "ユーザーによって認証がキャンセルされました" 188 | 189 | #: functions.php:401 190 | msgid "No more authentication methods available" 191 | msgstr "これ以上利用できる認証方法はありません" 192 | 193 | #: functions.php:402 194 | msgid "Invalid user name" 195 | msgstr "無効なユーザー名" 196 | 197 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 198 | msgid "Non Query Based" 199 | msgstr "非クエリベース" 200 | 201 | #: functions.php:1765 202 | msgid "Graph Templates" 203 | msgstr "グラフテンプレート" 204 | 205 | #: functions.php:1794 206 | msgid "Data Queries" 207 | msgstr "データ問合せ" 208 | 209 | #: gexport.php:30 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "削除" 212 | 213 | #: gexport.php:31 214 | msgid "Enable" 215 | msgstr "有効" 216 | 217 | #: gexport.php:32 218 | msgid "Disable" 219 | msgstr "無効" 220 | 221 | #: gexport.php:33 222 | msgid "Export Now" 223 | msgstr "エクスポート" 224 | 225 | #: gexport.php:37 setup.php:354 226 | msgid "Periodic" 227 | msgstr "定期的" 228 | 229 | #: gexport.php:38 setup.php:356 230 | msgid "Daily" 231 | msgstr "毎日" 232 | 233 | #: gexport.php:39 setup.php:355 234 | msgid "Hourly" 235 | msgstr "一時間ごと" 236 | 237 | #: gexport.php:257 238 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 239 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 240 | msgstr[0] "[続行]をクリックして、次のグラフエクスポート定義を削除します。" 241 | 242 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 243 | msgid "Cancel" 244 | msgstr "取り消し" 245 | 246 | #: gexport.php:266 247 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 248 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 249 | msgstr[0] "次のグラフエクスポート定義を無効にするには、[続行]をクリックします。" 250 | 251 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 252 | msgid "Continue" 253 | msgstr "続ける" 254 | 255 | #: gexport.php:271 256 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 257 | msgstr "グラフエクスポート定義" 258 | 259 | #: gexport.php:275 260 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 261 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 262 | msgstr[0] "次のグラフエクスポート定義を有効にするには、[続行]をクリックします。" 263 | 264 | #: gexport.php:280 265 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 266 | msgstr "グラフエクスポート定義" 267 | 268 | #: gexport.php:284 269 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 270 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 271 | msgstr[0] "[続行]をクリックして、次のグラフエクスポート定義を今すぐ実行します。" 272 | 273 | #: gexport.php:289 274 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 275 | msgstr "グラフエクスポート定義" 276 | 277 | #: gexport.php:292 278 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 279 | msgstr "少なくとも1つのグラフエクスポート定義を選択する必要があります。" 280 | 281 | #: gexport.php:293 282 | msgid "Return" 283 | msgstr "帰還" 284 | 285 | #: gexport.php:349 286 | #, php-format 287 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 288 | msgstr "グラフエクスポート定義 [編集: %s]" 289 | 290 | #: gexport.php:351 291 | msgid "Graph Export Definition [new]" 292 | msgstr "グラフエクスポート定義[new]" 293 | 294 | #: gexport.php:377 295 | msgid "Select Tree(s)" 296 | msgstr "ツリーを選択" 297 | 298 | #: gexport.php:379 299 | msgid "Trees Selected" 300 | msgstr "選択された木" 301 | 302 | #: gexport.php:382 303 | msgid "All Trees Selected" 304 | msgstr "選択したすべての木" 305 | 306 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 307 | msgid "All" 308 | msgstr "すべて" 309 | 310 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 311 | msgid "None" 312 | msgstr "なし" 313 | 314 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 315 | msgid "Search" 316 | msgstr "検索" 317 | 318 | #: gexport.php:423 319 | msgid "Select Site(s)" 320 | msgstr "サイトを選択" 321 | 322 | #: gexport.php:425 323 | msgid "Sites Selected" 324 | msgstr "選択したサイト" 325 | 326 | #: gexport.php:428 327 | msgid "All Sites Selected" 328 | msgstr "選択したすべてのサイト" 329 | 330 | #: gexport.php:559 331 | msgid "Graph Export Definitions" 332 | msgstr "グラフエクスポート定義" 333 | 334 | #: gexport.php:573 335 | msgid "Exports" 336 | msgstr "エクスポート" 337 | 338 | #: gexport.php:577 339 | msgid "Default" 340 | msgstr "デフォルト" 341 | 342 | #: gexport.php:588 343 | msgid "Refresh" 344 | msgstr "更新" 345 | 346 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 347 | msgid "Never" 348 | msgstr "決して" 349 | 350 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 351 | #, php-format 352 | msgid "%d Seconds" 353 | msgstr "%d 秒" 354 | 355 | #: gexport.php:599 356 | #, fuzzy, php-format 357 | msgid "%d Minute" 358 | msgstr "%d分" 359 | 360 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 361 | #, php-format 362 | msgid "%d Minutes" 363 | msgstr "%d 分" 364 | 365 | #: gexport.php:611 366 | msgctxt "filter: use" 367 | msgid "Go" 368 | msgstr "Go" 369 | 370 | #: gexport.php:612 371 | msgctxt "filter: reset" 372 | msgid "Clear" 373 | msgstr "クリア" 374 | 375 | #: gexport.php:749 setup.php:281 376 | msgid "Export Name" 377 | msgstr "出力名" 378 | 379 | #: gexport.php:752 setup.php:282 380 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 381 | msgstr "このグラフエクスポート定義の名前。" 382 | 383 | #: gexport.php:755 384 | msgid "ID" 385 | msgstr "ID" 386 | 387 | #: gexport.php:758 388 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 389 | msgstr "グラフエクスポート定義の内部ID。" 390 | 391 | #: gexport.php:761 392 | msgid "Schedule" 393 | msgstr "スケジュール" 394 | 395 | #: gexport.php:764 396 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 397 | msgstr "グラフがエクスポートされる頻度。" 398 | 399 | #: gexport.php:767 400 | msgid "Next Start" 401 | msgstr "次のスタート" 402 | 403 | #: gexport.php:770 404 | msgid "The next time the Graph Export should run." 405 | msgstr "次回グラフエクスポートを実行する必要があります。" 406 | 407 | #: gexport.php:773 setup.php:290 408 | msgid "Enabled" 409 | msgstr "有効" 410 | 411 | #: gexport.php:775 412 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 413 | msgstr "有効にすると、このグラフエクスポート定義は必要に応じて実行されます。" 414 | 415 | #: gexport.php:778 416 | msgid "Status" 417 | msgstr "状態" 418 | 419 | #: gexport.php:780 420 | msgid "The current Graph Export Status." 421 | msgstr "現在のグラフエクスポートステータス。" 422 | 423 | #: gexport.php:783 424 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 425 | msgstr "エクスポート(サイト/木)" 426 | 427 | #: gexport.php:786 428 | msgid "What is being Exported." 429 | msgstr "エクスポートされているもの" 430 | 431 | #: gexport.php:789 setup.php:414 432 | msgid "Effective User" 433 | msgstr "有効ユーザー" 434 | 435 | #: gexport.php:792 436 | msgid "The user that this export will impersonate." 437 | msgstr "このエクスポートが偽装するユーザー。" 438 | 439 | #: gexport.php:795 440 | msgid "Last Runtime" 441 | msgstr "最後のランタイム" 442 | 443 | #: gexport.php:798 444 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 445 | msgstr "グラフエクスポートの最後のランタイム。" 446 | 447 | #: gexport.php:801 448 | msgid "Graphs" 449 | msgstr "グラフ" 450 | 451 | #: gexport.php:804 452 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 453 | msgstr "最後の実行でエクスポートされたグラフの数。" 454 | 455 | #: gexport.php:807 456 | msgid "Last Started" 457 | msgstr "最後に始めた" 458 | 459 | #: gexport.php:810 460 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 461 | msgstr "このグラフエクスポートが最後に開始された時刻。" 462 | 463 | #: gexport.php:813 464 | msgid "Last Errored" 465 | msgstr "最後のエラー" 466 | 467 | #: gexport.php:816 468 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 469 | msgstr "このグラフエクスポートで最後にエラーが発生した時間。" 470 | 471 | #: gexport.php:820 472 | msgid "Export Definitions" 473 | msgstr "エクスポート定義" 474 | 475 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 476 | #: setup.php:419 477 | msgid "N/A" 478 | msgstr "該当なし" 479 | 480 | #: gexport.php:861 481 | msgid "No" 482 | msgstr "いいえ" 483 | 484 | #: gexport.php:861 485 | msgid "Yes" 486 | msgstr "はい" 487 | 488 | #: gexport.php:865 489 | msgid "Idle" 490 | msgstr "待機" 491 | 492 | #: gexport.php:868 493 | msgid "Running" 494 | msgstr "実行中" 495 | 496 | #: gexport.php:871 497 | msgid "Error" 498 | msgstr "エラー" 499 | 500 | #: gexport.php:877 501 | msgid "All Sites" 502 | msgstr "すべてのサイト" 503 | 504 | #: gexport.php:888 505 | msgid "All Trees" 506 | msgstr "すべての木" 507 | 508 | #: gexport.php:902 509 | msgid "Sec" 510 | msgstr "秒" 511 | 512 | #: gexport.php:922 513 | msgid "No Graph Export Definitions" 514 | msgstr "グラフエクスポート定義なし" 515 | 516 | #: setup.php:31 517 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 518 | msgstr "サボテングラフの書き出し設定" 519 | 520 | #: setup.php:265 521 | msgid "Graph Exports" 522 | msgstr "グラフのエクスポート" 523 | 524 | #: setup.php:265 525 | msgid "Utilities" 526 | msgstr "ユーティリティ" 527 | 528 | #: setup.php:268 529 | msgid "General Administration" 530 | msgstr "一般事務" 531 | 532 | #: setup.php:276 533 | msgid "General" 534 | msgstr "一般" 535 | 536 | #: setup.php:291 537 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 538 | msgstr "このグラフエクスポート定義を有効にする場合は、このチェックボックスをオンにします。" 539 | 540 | #: setup.php:297 541 | msgid "Export Method" 542 | msgstr "エクスポート方法" 543 | 544 | #: setup.php:298 545 | msgid "Choose which export method to use." 546 | msgstr "使用するエクスポート方法を選択してください。" 547 | 548 | #: setup.php:303 549 | msgid "Local" 550 | msgstr "ローカル" 551 | 552 | #: setup.php:304 553 | msgid "FTP" 554 | msgstr "FTP" 555 | 556 | #: setup.php:305 557 | msgid "SFTP" 558 | msgstr "SFTP" 559 | 560 | #: setup.php:306 561 | msgid "FTP NC" 562 | msgstr "FTP NC" 563 | 564 | #: setup.php:307 565 | msgid "SCP" 566 | msgstr "SCP" 567 | 568 | #: setup.php:308 569 | msgid "RSYNC" 570 | msgstr "RSYNC" 571 | 572 | #: setup.php:312 573 | msgid "Export Command Arguments" 574 | msgstr "エクスポートコマンド引数" 575 | 576 | #: setup.php:313 577 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 578 | msgstr "非ローカルのエクスポート方法で使用する引数。 rsyncは使うべきです" 579 | 580 | #: setup.php:325 581 | msgid "Theme" 582 | msgstr "テーマ" 583 | 584 | #: setup.php:326 585 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 586 | msgstr "Cacti Graph Exportsをスキンするために利用可能なテーマの1つを選択してください。" 587 | 588 | #: setup.php:333 589 | msgid "Presentation Method" 590 | msgstr "発表方法" 591 | 592 | #: setup.php:334 593 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 594 | msgstr "HTMLで生成されたページにどのプレゼンテーションを表示するかを選択します。古典的なプレゼンテーションを選択した場合グラフはHTML 1ページのみになります。ツリー表示を選択した場合、グラフツリーアーキテクチャは静的なHTMLページに保存されます。" 595 | 596 | #: setup.php:339 setup.php:442 597 | msgid "Site" 598 | msgstr "サイト" 599 | 600 | #: setup.php:340 setup.php:423 601 | msgid "Tree" 602 | msgstr "ツリー" 603 | 604 | #: setup.php:344 605 | msgid "Export Timing" 606 | msgstr "輸出タイミング" 607 | 608 | #: setup.php:348 609 | msgid "Timing Method" 610 | msgstr "タイミング方法" 611 | 612 | #: setup.php:349 613 | msgid "Choose when to Export Graphs." 614 | msgstr "いつグラフをエクスポートするかを選択します。" 615 | 616 | #: setup.php:360 617 | msgid "Periodic Export Cycle" 618 | msgstr "定期輸出サイクル" 619 | 620 | #: setup.php:361 621 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 622 | msgstr "Cactiにグラフのエクスポートをどのくらいの頻度で希望しますか。これはあなたがグラフをエクスポートしたいポーリングサイクルの単位です。" 623 | 624 | #: setup.php:365 625 | msgid "Every Polling Cycle" 626 | msgstr "すべてのポーリングサイクル" 627 | 628 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 629 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 630 | #: setup.php:376 631 | #, php-format 632 | msgid "Every %d Polling Cycles" 633 | msgstr "%d ポーリング サイクルごと" 634 | 635 | #: setup.php:380 636 | msgid "Hourly at specified minutes" 637 | msgstr "指定された時間に毎時" 638 | 639 | #: setup.php:381 640 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 641 | msgstr "Cactiに静止画像を1時間ごとにエクスポートさせたい場合は、その時間を分単位で指定します。 Cactiは、ユーザーが5分ごとにデータ収集スクリプトを実行すると想定しているので、実行時間に最も近い値に丸められます。たとえば、43はその時間の40分後に相当します。" 642 | 643 | #: setup.php:390 644 | msgid "Daily at specified time" 645 | msgstr "指定された時間に毎日" 646 | 647 | #: setup.php:391 648 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 649 | msgstr "Cactiに静止画像を毎日エクスポートさせたい場合は、ここでそれを行う時間を設定してください。 Cactiは、ユーザーが5分ごとにデータ収集スクリプトを実行すると想定しているので、実行時間に最も近い値に丸められます。たとえば、21時23分は午後9時20分です。" 650 | 651 | #: setup.php:400 652 | msgid "Use x Threads" 653 | msgstr "x個のスレッドを使用" 654 | 655 | #: setup.php:401 656 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 657 | msgstr "グラフをエクスポートするときにCactiにバックグラウンドスレッドをいくつ使用させたいですか。デフォルトは、すべてのエクスポートをポーラースレッドで実行する場合は1、別のバックグラウンドスレッドを生成する場合は1以上です。" 658 | 659 | #: setup.php:409 660 | msgid "Graph Selection & Settings" 661 | msgstr "グラフ選択と設定" 662 | 663 | #: setup.php:415 664 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 665 | msgstr "サボテングラフへの許可を確立するために利用するユーザー名。このユーザー名はどのグラフ/ツリーをエクスポートできるかを決定するために使用されます。 N / Aは、セキュリティが設定されていると想定しないことを意味します。" 666 | 667 | #: setup.php:424 668 | msgid "The Tree(s) to export." 669 | msgstr "エクスポートするツリー。" 670 | 671 | #: setup.php:431 672 | msgid "Expand Devices/Sites" 673 | msgstr "デバイス/サイトを展開" 674 | 675 | #: setup.php:432 676 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 677 | msgstr "この設定は、ツリーデバイスとサイトテンプレートおよびデバイスを展開するかどうかを決定します。 extendedに設定すると、各ホストはGraph TemplatesまたはData Query項目を含むサブフォルダを持ちます。" 678 | 679 | #: setup.php:437 680 | msgid "Off" 681 | msgstr "オフ" 682 | 683 | #: setup.php:438 684 | msgid "On" 685 | msgstr "オン" 686 | 687 | #: setup.php:443 688 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 689 | msgstr "サボテングラフのエクスポート元サイト。" 690 | 691 | #: setup.php:450 692 | msgid "Graph Thumbnail Width" 693 | msgstr "グラフのサムネイルの幅" 694 | 695 | #: setup.php:451 696 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 697 | msgstr "サムネイルグラフのデフォルトの幅(ピクセル単位)。" 698 | 699 | #: setup.php:459 700 | msgid "Graph Thumbnail Height" 701 | msgstr "グラフのサムネイルの高さ" 702 | 703 | #: setup.php:460 704 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 705 | msgstr "サムネイルグラフの高さ(ピクセル単位)。" 706 | 707 | #: setup.php:468 708 | msgid "Default View Thumbnails" 709 | msgstr "デフォルトビューのサムネイル" 710 | 711 | #: setup.php:469 712 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 713 | msgstr "デフォルトのグラフ表示をサムネイルモードにする場合は、これをチェックします。" 714 | 715 | #: setup.php:474 716 | msgid "Default Graph Columns" 717 | msgstr "デフォルトのグラフ列" 718 | 719 | #: setup.php:475 720 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 721 | msgstr "グラフ表示時にデフォルトで使用する列数。" 722 | 723 | #: setup.php:483 724 | msgid "Graphs Per Page" 725 | msgstr "1ページあたりのグラフ" 726 | 727 | #: setup.php:484 728 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 729 | msgstr "表示する1ページあたりのグラフ数を選択します。" 730 | 731 | #: setup.php:491 732 | msgid "Maximum Graphs to Export" 733 | msgstr "エクスポートする最大グラフ" 734 | 735 | #: setup.php:492 736 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 737 | msgstr "この数に達するとエラーが発生しますが、エクスポートは続行されます。無制限の場合は0に設定してください。" 738 | 739 | #: setup.php:500 740 | msgid "Export Location Information" 741 | msgstr "位置情報のエクスポート" 742 | 743 | #: setup.php:505 744 | msgid "Export Thumbnails" 745 | msgstr "輸出タイミング" 746 | 747 | #: setup.php:506 748 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 749 | msgstr "デフォルトのグラフ表示をサムネイルモードにする場合は、これをチェックします。" 750 | 751 | #: setup.php:511 752 | msgid "Clear Directory" 753 | msgstr "エクスポートディレクトリ" 754 | 755 | #: setup.php:512 756 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 757 | msgstr "このグラフエクスポート定義を有効にする場合は、このチェックボックスをオンにします。" 758 | 759 | #: setup.php:517 760 | msgid "Export Directory" 761 | msgstr "エクスポートディレクトリ" 762 | 763 | #: setup.php:518 764 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 765 | msgstr "これは、エクスポートされたデータを含む、ローカルシステム上またはリモートシステム上のディレクトリです。" 766 | 767 | #: setup.php:524 768 | msgid "Local Scratch Directory" 769 | msgstr "ローカルスクラッチディレクトリ" 770 | 771 | #: setup.php:525 772 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 773 | msgstr "これは、転送方法でリモートサイトに送信する前に、Cactiが一時的に出力を保存するディレクトリです。このディレクトリの内容は、データが転送された後に削除されます。" 774 | 775 | #: setup.php:532 776 | msgid "Remote Options" 777 | msgstr "リモートオプション" 778 | 779 | #: setup.php:537 780 | msgid "Sanitize remote directory" 781 | msgstr "リモートディレクトリをサニタイズする" 782 | 783 | #: setup.php:538 784 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 785 | msgstr "FTPリモートディレクトリ内の既存のファイルを削除したい場合はこれをチェックしてください。このオプションは、PHPに組み込まれているftp関数を使用している場合にのみ使用されます。" 786 | 787 | #: setup.php:543 788 | msgid "Remote Host" 789 | msgstr "リモートホスト" 790 | 791 | #: setup.php:544 792 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 793 | msgstr "エクスポートされたグラフを送信するホストを示します。" 794 | 795 | #: setup.php:551 796 | msgid "Remote Port" 797 | msgstr "リモート ポート" 798 | 799 | #: setup.php:552 800 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 801 | msgstr "非標準の場合にエクスポート方法に使用する通信ポート(デフォルトの場合は空のままにします)。" 802 | 803 | #: setup.php:560 804 | msgid "Use passive mode" 805 | msgstr "パッシブモードを使用" 806 | 807 | #: setup.php:561 808 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 809 | msgstr "FTPサーバーにパッシブモードで接続したい場合はこれをチェックしてください。" 810 | 811 | #: setup.php:566 812 | msgid "User" 813 | msgstr "ユーザー" 814 | 815 | #: setup.php:567 816 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 817 | msgstr "リモートサーバーにログオンするためのアカウント(デフォルトは空欄)" 818 | 819 | #: setup.php:574 820 | msgid "Password" 821 | msgstr "パスワード" 822 | 823 | #: setup.php:575 824 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 825 | msgstr "リモートFTPアカウントのパスワード(空白のままにしておく)。" 826 | 827 | #: setup.php:582 828 | msgid "Private Key Path" 829 | msgstr "秘密鍵パス" 830 | 831 | #: setup.php:583 832 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 833 | msgstr "SCPおよびRSYNCの場合は、必要に応じて秘密鍵のパスを入力してください。" 834 | 835 | #: setup.php:594 836 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 837 | msgstr "エクスポートされたサボテングラフページ" 838 | 839 | #: setup.php:600 840 | msgid "(Edit)" 841 | msgstr "(編集)" 842 | 843 | #: setup.php:606 844 | msgid "Actions" 845 | msgstr "操作" 846 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/po/ko-KR.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-06-07 23:14-0400\n" 12 | "Last-Translator: \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: ko_KR\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 20 | 21 | #: functions.php:312 22 | msgid "Success" 23 | msgstr "성공" 24 | 25 | #: functions.php:313 26 | msgid "Syntax or usage error" 27 | msgstr "구문 또는 사용 오류" 28 | 29 | #: functions.php:314 30 | msgid "Protocol incompatibility" 31 | msgstr "프로토콜 비 호환성" 32 | 33 | #: functions.php:315 34 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 35 | msgstr "입 / 출력 파일, 디렉토리 선택 오류" 36 | 37 | #: functions.php:316 38 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 39 | msgstr "요청 된 동작이 지원되지 않음 : 64 비트 파일을 지원할 수없는 플랫폼에서 64 비트 파일을 조작하려는 시도가있었습니다. 또는 서버가 아닌 클라이언트가 지원하는 옵션이 지정되었습니다." 40 | 41 | #: functions.php:317 42 | msgid "Error starting client-server protocol" 43 | msgstr "클라이언트 - 서버 프로토콜 시작 오류" 44 | 45 | #: functions.php:318 46 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 47 | msgstr "데몬이 로그 파일에 추가 할 수 없음" 48 | 49 | #: functions.php:319 50 | msgid "Error in socket I/O" 51 | msgstr "소켓 I / O 오류" 52 | 53 | #: functions.php:320 54 | msgid "Error in file I/O" 55 | msgstr "파일 I / O 오류" 56 | 57 | #: functions.php:321 58 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 59 | msgstr "rsync 프로토콜 데이터 스트림의 오류" 60 | 61 | #: functions.php:322 62 | msgid "Errors with program diagnostics" 63 | msgstr "프로그램 진단을 통한 오류" 64 | 65 | #: functions.php:323 66 | msgid "Error in IPC code" 67 | msgstr "IPC 코드 오류" 68 | 69 | #: functions.php:324 70 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 71 | msgstr "받은 SIGUSR1 또는 SIGINT" 72 | 73 | #: functions.php:325 74 | msgid "Some error returned by waitpid()" 75 | msgstr "waitpid ()에 의해 반환 된 일부 오류" 76 | 77 | #: functions.php:326 78 | msgid "Error allocating core memory buffers" 79 | msgstr "코어 메모리 버퍼 할당 오류" 80 | 81 | #: functions.php:327 82 | msgid "Partial transfer due to error" 83 | msgstr "오류로 인해 부분 전송" 84 | 85 | #: functions.php:328 86 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 87 | msgstr "사라진 소스 파일로 인한 부분 전송" 88 | 89 | #: functions.php:329 90 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 91 | msgstr "--max-delete 제한으로 삭제가 중지되었습니다." 92 | 93 | #: functions.php:330 94 | msgid "Timeout in data send/receive" 95 | msgstr "데이터 송수신시 제한 시간" 96 | 97 | #: functions.php:331 98 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 99 | msgstr "데몬 연결을 기다리는 시간 초과" 100 | 101 | #: functions.php:334 functions.php:405 102 | msgid "Unknown error " 103 | msgstr "알수없는 오류" 104 | 105 | #: functions.php:377 106 | msgid "Operation was successful" 107 | msgstr "작업이 성공적으로 완료되었습니다." 108 | 109 | #: functions.php:378 110 | msgid "General error in file copy" 111 | msgstr "파일 사본의 일반 오류" 112 | 113 | #: functions.php:379 114 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 115 | msgstr "대상은 디렉토리가 아니지만 있어야합니다." 116 | 117 | #: functions.php:380 118 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 119 | msgstr "최대 심볼릭 링크 레벨 초과" 120 | 121 | #: functions.php:381 122 | msgid "Connecting to host failed." 123 | msgstr "호스트에 연결하지 못했습니다." 124 | 125 | #: functions.php:382 126 | msgid "Connection broken" 127 | msgstr "연결이 끊어짐" 128 | 129 | #: functions.php:383 130 | msgid "File does not exist" 131 | msgstr "파일이 없습니다" 132 | 133 | #: functions.php:384 134 | msgid "No permission to access file." 135 | msgstr "파일에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." 136 | 137 | #: functions.php:385 138 | msgid "General error in sftp protocol" 139 | msgstr "SFTP 프로토콜의 일반 오류" 140 | 141 | #: functions.php:386 142 | msgid "File transfer protocol mismatch" 143 | msgstr "파일 전송 프로토콜 불일치" 144 | 145 | #: functions.php:387 146 | msgid "No file matches a given criteria" 147 | msgstr "지정된 기준과 일치하는 파일이 없습니다." 148 | 149 | #: functions.php:388 150 | msgid "Host not allowed to connect" 151 | msgstr "호스트 연결이 허용되지 않음" 152 | 153 | #: functions.php:389 154 | msgid "General error in ssh protocol" 155 | msgstr "ssh 프로토콜의 일반 오류" 156 | 157 | #: functions.php:390 158 | msgid "Key exchange failed" 159 | msgstr "키 교환 실패" 160 | 161 | #: functions.php:391 162 | msgid "Reserved" 163 | msgstr "예약됨" 164 | 165 | #: functions.php:392 166 | msgid "MAC error" 167 | msgstr "MAC 오류" 168 | 169 | #: functions.php:393 170 | msgid "Compression error" 171 | msgstr "압축 오류" 172 | 173 | #: functions.php:394 174 | msgid "Service not available" 175 | msgstr "서비스를 사용할 수 없음" 176 | 177 | #: functions.php:395 178 | msgid "Protocol version not supported" 179 | msgstr "지원되지 않는 프로토콜 버전" 180 | 181 | #: functions.php:396 182 | msgid "Host key not verifiable" 183 | msgstr "호스트 키를 확인할 수 없음" 184 | 185 | #: functions.php:397 186 | msgid "Connection failed" 187 | msgstr "연결에 실패" 188 | 189 | #: functions.php:398 190 | msgid "Disconnected by application" 191 | msgstr "애플리케이션에 의해 연결 해제 됨" 192 | 193 | #: functions.php:399 194 | msgid "Too many connections" 195 | msgstr "너무 많은 연결" 196 | 197 | #: functions.php:400 198 | msgid "Authentication cancelled by user" 199 | msgstr "사용자가 인증을 취소했습니다." 200 | 201 | #: functions.php:401 202 | msgid "No more authentication methods available" 203 | msgstr "더 이상 사용할 수있는 인증 방법이 없습니다." 204 | 205 | #: functions.php:402 206 | msgid "Invalid user name" 207 | msgstr "잘못된 사용자 이름" 208 | 209 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 210 | msgid "Non Query Based" 211 | msgstr "비 쿼리 기반" 212 | 213 | #: functions.php:1765 214 | msgid "Graph Templates" 215 | msgstr "그래프 템플릿" 216 | 217 | #: functions.php:1794 218 | msgid "Data Queries" 219 | msgstr "데이터 쿼리" 220 | 221 | #: gexport.php:30 222 | msgid "Delete" 223 | msgstr "삭제" 224 | 225 | #: gexport.php:31 226 | msgid "Enable" 227 | msgstr "활성화" 228 | 229 | #: gexport.php:32 230 | msgid "Disable" 231 | msgstr "비활성화" 232 | 233 | #: gexport.php:33 234 | msgid "Export Now" 235 | msgstr "지금 내보내기" 236 | 237 | #: gexport.php:37 setup.php:354 238 | msgid "Periodic" 239 | msgstr "주기율표" 240 | 241 | #: gexport.php:38 setup.php:356 242 | msgid "Daily" 243 | msgstr "매일" 244 | 245 | #: gexport.php:39 setup.php:355 246 | msgid "Hourly" 247 | msgstr "매시간 마다" 248 | 249 | #: gexport.php:257 250 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 251 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 252 | msgstr[0] "다음 그래프 내보내기 정의를 삭제하려면 '계속'을 클릭하십시오." 253 | 254 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 255 | msgid "Cancel" 256 | msgstr "취소" 257 | 258 | #: gexport.php:266 259 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 260 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 261 | msgstr[0] "'계속'을 클릭하여 다음 그래프 내보내기 정의를 비활성화하십시오." 262 | 263 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 264 | msgid "Continue" 265 | msgstr "계속" 266 | 267 | #: gexport.php:271 268 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 269 | msgstr "그래프 내보내기 정의" 270 | 271 | #: gexport.php:275 272 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 273 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 274 | msgstr[0] "'계속'을 클릭하여 다음 그래프 내보내기 정의를 활성화하십시오." 275 | 276 | #: gexport.php:280 277 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 278 | msgstr "그래프 내보내기 정의" 279 | 280 | #: gexport.php:284 281 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 282 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 283 | msgstr[0] "'계속'을 클릭하여 다음 그래프 내보내기 정의를 실행하십시오." 284 | 285 | #: gexport.php:289 286 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 287 | msgstr "그래프 내보내기 정의" 288 | 289 | #: gexport.php:292 290 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 291 | msgstr "그래프 내보내기 정의를 하나 이상 선택해야합니다." 292 | 293 | #: gexport.php:293 294 | msgid "Return" 295 | msgstr "반환" 296 | 297 | #: gexport.php:349 298 | #, php-format 299 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 300 | msgstr "그래프 내보내기 정의 [편집 : %s]" 301 | 302 | #: gexport.php:351 303 | msgid "Graph Export Definition [new]" 304 | msgstr "그래프 내보내기 정의 [신규]" 305 | 306 | #: gexport.php:377 307 | msgid "Select Tree(s)" 308 | msgstr "트리 선택" 309 | 310 | #: gexport.php:379 311 | msgid "Trees Selected" 312 | msgstr "선택된 나무" 313 | 314 | #: gexport.php:382 315 | msgid "All Trees Selected" 316 | msgstr "선택한 모든 나무" 317 | 318 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 319 | msgid "All" 320 | msgstr "모두" 321 | 322 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 323 | msgid "None" 324 | msgstr "없음" 325 | 326 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 327 | msgid "Search" 328 | msgstr "검색" 329 | 330 | #: gexport.php:423 331 | msgid "Select Site(s)" 332 | msgstr "사이트 선택" 333 | 334 | #: gexport.php:425 335 | msgid "Sites Selected" 336 | msgstr "선택한 사이트" 337 | 338 | #: gexport.php:428 339 | msgid "All Sites Selected" 340 | msgstr "모든 사이트 선택됨" 341 | 342 | #: gexport.php:559 343 | msgid "Graph Export Definitions" 344 | msgstr "그래프 내보내기 정의" 345 | 346 | #: gexport.php:573 347 | msgid "Exports" 348 | msgstr "내보내기" 349 | 350 | #: gexport.php:577 351 | msgid "Default" 352 | msgstr "기본값" 353 | 354 | #: gexport.php:588 355 | msgid "Refresh" 356 | msgstr "새로고침" 357 | 358 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 359 | msgid "Never" 360 | msgstr "안함" 361 | 362 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 363 | #, php-format 364 | msgid "%d Seconds" 365 | msgstr "%d 초" 366 | 367 | #: gexport.php:599 368 | #, php-format 369 | msgid "%d Minute" 370 | msgstr "%d 분" 371 | 372 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 373 | #, php-format 374 | msgid "%d Minutes" 375 | msgstr "%d 분" 376 | 377 | #: gexport.php:611 378 | msgctxt "filter: use" 379 | msgid "Go" 380 | msgstr "가기" 381 | 382 | #: gexport.php:612 383 | msgctxt "filter: reset" 384 | msgid "Clear" 385 | msgstr "지우기" 386 | 387 | #: gexport.php:749 setup.php:281 388 | msgid "Export Name" 389 | msgstr "내보내기 이름" 390 | 391 | #: gexport.php:752 setup.php:282 392 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 393 | msgstr "이 그래프 내보내기 정의의 이름입니다." 394 | 395 | #: gexport.php:755 396 | msgid "ID" 397 | msgstr "ID" 398 | 399 | #: gexport.php:758 400 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 401 | msgstr "그래프 내보내기 정의의 내부 ID입니다." 402 | 403 | #: gexport.php:761 404 | msgid "Schedule" 405 | msgstr "일정" 406 | 407 | #: gexport.php:764 408 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 409 | msgstr "그래프를 내보낼 빈도입니다." 410 | 411 | #: gexport.php:767 412 | msgid "Next Start" 413 | msgstr "다음 시작" 414 | 415 | #: gexport.php:770 416 | msgid "The next time the Graph Export should run." 417 | msgstr "다음에 그래프 내보내기를 실행해야합니다." 418 | 419 | #: gexport.php:773 setup.php:290 420 | msgid "Enabled" 421 | msgstr "활성화" 422 | 423 | #: gexport.php:775 424 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 425 | msgstr "활성화 된 경우이 그래프 내보내기 정의가 필요에 따라 실행됩니다." 426 | 427 | #: gexport.php:778 428 | msgid "Status" 429 | msgstr "상태" 430 | 431 | #: gexport.php:780 432 | msgid "The current Graph Export Status." 433 | msgstr "현재 그래프 내보내기 상태." 434 | 435 | #: gexport.php:783 436 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 437 | msgstr "내보내기 (사이트 / 트리)" 438 | 439 | #: gexport.php:786 440 | msgid "What is being Exported." 441 | msgstr "무엇이 수출되고 있는가." 442 | 443 | #: gexport.php:789 setup.php:414 444 | msgid "Effective User" 445 | msgstr "효과적인 사용자" 446 | 447 | #: gexport.php:792 448 | msgid "The user that this export will impersonate." 449 | msgstr "이 내보내기가 가장 할 사용자입니다." 450 | 451 | #: gexport.php:795 452 | msgid "Last Runtime" 453 | msgstr "마지막 런타임" 454 | 455 | #: gexport.php:798 456 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 457 | msgstr "그래프 내보내기의 마지막 런타임입니다." 458 | 459 | #: gexport.php:801 460 | msgid "Graphs" 461 | msgstr "그래프 " 462 | 463 | #: gexport.php:804 464 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 465 | msgstr "마지막 실행에서 내 보낸 그래프 수입니다." 466 | 467 | #: gexport.php:807 468 | msgid "Last Started" 469 | msgstr "마지막 시작" 470 | 471 | #: gexport.php:810 472 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 473 | msgstr "이 그래프 내보내기가 마지막으로 시작된 시간." 474 | 475 | #: gexport.php:813 476 | msgid "Last Errored" 477 | msgstr "최근에 오류가 발생했습니다." 478 | 479 | #: gexport.php:816 480 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 481 | msgstr "이 그래프 내보내기에 마지막으로 오류가 발생했습니다." 482 | 483 | #: gexport.php:820 484 | msgid "Export Definitions" 485 | msgstr "정의 내보내기" 486 | 487 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 488 | #: setup.php:419 489 | msgid "N/A" 490 | msgstr "N/A" 491 | 492 | #: gexport.php:861 493 | msgid "No" 494 | msgstr "아니오" 495 | 496 | #: gexport.php:861 497 | msgid "Yes" 498 | msgstr "예" 499 | 500 | #: gexport.php:865 501 | msgid "Idle" 502 | msgstr "게으른" 503 | 504 | #: gexport.php:868 505 | msgid "Running" 506 | msgstr "실행 중" 507 | 508 | #: gexport.php:871 509 | msgid "Error" 510 | msgstr "오류" 511 | 512 | #: gexport.php:877 513 | msgid "All Sites" 514 | msgstr "모든 사이트" 515 | 516 | #: gexport.php:888 517 | msgid "All Trees" 518 | msgstr "모든 나무" 519 | 520 | #: gexport.php:902 521 | msgid "Sec" 522 | msgstr "초" 523 | 524 | #: gexport.php:922 525 | msgid "No Graph Export Definitions" 526 | msgstr "그래프 내보내기 정의 없음" 527 | 528 | #: setup.php:31 529 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 530 | msgstr "선인장 그래프 설정 내보내기" 531 | 532 | #: setup.php:265 533 | msgid "Graph Exports" 534 | msgstr "그래프 내보내기" 535 | 536 | #: setup.php:265 537 | msgid "Utilities" 538 | msgstr "도구 " 539 | 540 | #: setup.php:268 541 | msgid "General Administration" 542 | msgstr "일반 행정" 543 | 544 | #: setup.php:276 545 | msgid "General" 546 | msgstr "일반" 547 | 548 | #: setup.php:291 549 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 550 | msgstr "이 그래프 내보내기 정의를 활성화하려면이 확인란을 선택하십시오." 551 | 552 | #: setup.php:297 553 | msgid "Export Method" 554 | msgstr "수출 방법" 555 | 556 | #: setup.php:298 557 | msgid "Choose which export method to use." 558 | msgstr "사용할 내보낼 방법을 선택하십시오." 559 | 560 | #: setup.php:303 561 | msgid "Local" 562 | msgstr "로컬" 563 | 564 | #: setup.php:304 565 | msgid "FTP" 566 | msgstr "FTP" 567 | 568 | #: setup.php:305 569 | msgid "SFTP" 570 | msgstr "SFTP" 571 | 572 | #: setup.php:306 573 | msgid "FTP NC" 574 | msgstr "FTP NC" 575 | 576 | #: setup.php:307 577 | msgid "SCP" 578 | msgstr "SCP" 579 | 580 | #: setup.php:308 581 | msgid "RSYNC" 582 | msgstr "RSYNC" 583 | 584 | #: setup.php:312 585 | msgid "Export Command Arguments" 586 | msgstr "내보내기 명령 인수" 587 | 588 | #: setup.php:313 589 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 590 | msgstr "비 로컬 내보내기 메소드에서 사용할 인수. rsync에서 사용해야합니다." 591 | 592 | #: setup.php:325 593 | msgid "Theme" 594 | msgstr "테마" 595 | 596 | #: setup.php:326 597 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 598 | msgstr "사용 가능한 테마 중 하나를 선택하여 Cacti 그래프 내보내기를 스킨하십시오." 599 | 600 | #: setup.php:333 601 | msgid "Presentation Method" 602 | msgstr "발표 방법" 603 | 604 | #: setup.php:334 605 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 606 | msgstr "html로 생성 된 페이지에 대해 원하는 프리젠 테이션을 선택하십시오. 고전 프리젠 테이션을 선택하면; 그래프는 하나의 HTML 페이지에 포함됩니다. 트리 프리젠 테이션을 선택하면 그래프 트리 아키텍처가 고정 html 페이지에 보관됩니다" 607 | 608 | #: setup.php:339 setup.php:442 609 | msgid "Site" 610 | msgstr "사이트" 611 | 612 | #: setup.php:340 setup.php:423 613 | msgid "Tree" 614 | msgstr "나무" 615 | 616 | #: setup.php:344 617 | msgid "Export Timing" 618 | msgstr "내보내기 타이밍" 619 | 620 | #: setup.php:348 621 | msgid "Timing Method" 622 | msgstr "타이밍 방법" 623 | 624 | #: setup.php:349 625 | msgid "Choose when to Export Graphs." 626 | msgstr "그래프를 내보낼시기를 선택하십시오." 627 | 628 | #: setup.php:360 629 | msgid "Periodic Export Cycle" 630 | msgstr "주기적 수출주기" 631 | 632 | #: setup.php:361 633 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 634 | msgstr "선인장이 얼마나 자주 그래프를 내보내기를 원하십니까? 그래프를 내보내려는 폴링 사이클의 단위입니다." 635 | 636 | #: setup.php:365 637 | msgid "Every Polling Cycle" 638 | msgstr "모든 폴링주기" 639 | 640 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 641 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 642 | #: setup.php:376 643 | #, php-format 644 | msgid "Every %d Polling Cycles" 645 | msgstr "매 % d 개의 폴링주기" 646 | 647 | #: setup.php:380 648 | msgid "Hourly at specified minutes" 649 | msgstr "지정된 분당 시간당" 650 | 651 | #: setup.php:381 652 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 653 | msgstr "Cacti에서 매시간마다 정적 이미지를 내보내려면 시간을 설정하십시오. Cacti는 5 분마다 데이터 수집 스크립트를 실행한다고 가정하므로 런타임에 가장 가까운 값으로 값을 반올림합니다. 예를 들어, 43은 한 시간 40 분에 해당합니다." 654 | 655 | #: setup.php:390 656 | msgid "Daily at specified time" 657 | msgstr "지정된 시간에 매일" 658 | 659 | #: setup.php:391 660 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 661 | msgstr "Cacti에서 매일 정적 이미지를 내보내려면 시간을 지정하십시오. Cacti는 5 분마다 데이터 수집 스크립트를 실행한다고 가정하므로 런타임에 가장 가까운 값으로 값을 반올림합니다. 예를 들어 21:23은 오후 9시 20 분에 해당합니다." 662 | 663 | #: setup.php:400 664 | msgid "Use x Threads" 665 | msgstr "x 스레드 사용" 666 | 667 | #: setup.php:401 668 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 669 | msgstr "선인장이 그래프를 내보낼 때 얼마나 많은 백그라운드 스레드를 사용하길 원하십니까? 폴러 스레드에서 모든 내보내기를 실행하려면 0, 별도의 백그라운드 스레드를 생성하려면 1 이상" 670 | 671 | #: setup.php:409 672 | msgid "Graph Selection & Settings" 673 | msgstr "그래프 선택 및 설정" 674 | 675 | #: setup.php:415 676 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 677 | msgstr "Cacti Graph에 대한 사용 권한을 설정하는 데 사용할 사용자 이름입니다. 이 사용자 이름은 내보낼 수있는 그래프 / 트리를 결정하는 데 사용됩니다. N / A는 어떤 보안 장치가 있다고 가정하지 않습니다." 678 | 679 | #: setup.php:424 680 | msgid "The Tree(s) to export." 681 | msgstr "내보낼 트리 (들)." 682 | 683 | #: setup.php:431 684 | msgid "Expand Devices/Sites" 685 | msgstr "장치 / 사이트 확장" 686 | 687 | #: setup.php:432 688 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 689 | msgstr "이 설정은 트리 장치와 사이트 서식 파일 및 장치를 확장할지 여부를 결정합니다. 확장으로 설정된 경우 각 호스트에는 그래프 템플릿 또는 데이터 쿼리 항목이 포함 된 하위 폴더가 있습니다." 690 | 691 | #: setup.php:437 692 | msgid "Off" 693 | msgstr "끄기" 694 | 695 | #: setup.php:438 696 | msgid "On" 697 | msgstr "켜기" 698 | 699 | #: setup.php:443 700 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 701 | msgstr "선인장 그래프를 내보낼 사이트." 702 | 703 | #: setup.php:450 704 | msgid "Graph Thumbnail Width" 705 | msgstr "그래프 축소판 너비" 706 | 707 | #: setup.php:451 708 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 709 | msgstr "축소판 그림의 기본 너비 (픽셀 단위)입니다." 710 | 711 | #: setup.php:459 712 | msgid "Graph Thumbnail Height" 713 | msgstr "그래프 썸네일 높이" 714 | 715 | #: setup.php:460 716 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 717 | msgstr "썸네일 그래프의 높이 (픽셀 단위)입니다." 718 | 719 | #: setup.php:468 720 | msgid "Default View Thumbnails" 721 | msgstr "기본보기 축소판" 722 | 723 | #: setup.php:469 724 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 725 | msgstr "기본 그래프 뷰를 축소판 그림 모드로 지정하려면이 옵션을 선택하십시오." 726 | 727 | #: setup.php:474 728 | msgid "Default Graph Columns" 729 | msgstr "기본 그래프 열" 730 | 731 | #: setup.php:475 732 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 733 | msgstr "그래프를 표시 할 때 기본적으로 사용할 열 수입니다." 734 | 735 | #: setup.php:483 736 | msgid "Graphs Per Page" 737 | msgstr "페이지 당 그래프" 738 | 739 | #: setup.php:484 740 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 741 | msgstr "표시 할 페이지 당 그래프 수를 선택하십시오." 742 | 743 | #: setup.php:491 744 | msgid "Maximum Graphs to Export" 745 | msgstr "내보낼 최대 그래프" 746 | 747 | #: setup.php:492 748 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 749 | msgstr "이 숫자에 도달하면 오류가 생성되지만 내보내기는 계속됩니다. 제한이 없으면 0으로 설정하십시오." 750 | 751 | #: setup.php:500 752 | msgid "Export Location Information" 753 | msgstr "수출 위치 정보" 754 | 755 | #: setup.php:505 756 | msgid "Export Thumbnails" 757 | msgstr "내보내기 타이밍" 758 | 759 | #: setup.php:506 760 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 761 | msgstr "기본 그래프 뷰를 축소판 그림 모드로 지정하려면이 옵션을 선택하십시오." 762 | 763 | #: setup.php:511 764 | msgid "Clear Directory" 765 | msgstr "내보내기 디렉토리" 766 | 767 | #: setup.php:512 768 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 769 | msgstr "이 그래프 내보내기 정의를 활성화하려면이 확인란을 선택하십시오." 770 | 771 | #: setup.php:517 772 | msgid "Export Directory" 773 | msgstr "내보내기 디렉토리" 774 | 775 | #: setup.php:518 776 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 777 | msgstr "이것은 내 보낸 데이터가 들어있는 로컬 시스템 또는 원격 시스템의 디렉토리입니다." 778 | 779 | #: setup.php:524 780 | msgid "Local Scratch Directory" 781 | msgstr "로컬 스크래치 디렉토리" 782 | 783 | #: setup.php:525 784 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 785 | msgstr "이것은 Cacti가 전송 방법을 통해 원격 사이트로 보내기 전에 출력을 임시 저장하는 디렉토리입니다. 이 디렉토리의 내용은 데이터가 전송 된 후 삭제됩니다." 786 | 787 | #: setup.php:532 788 | msgid "Remote Options" 789 | msgstr "원격 옵션" 790 | 791 | #: setup.php:537 792 | msgid "Sanitize remote directory" 793 | msgstr "원격 디렉토리 살생" 794 | 795 | #: setup.php:538 796 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 797 | msgstr "FTP 원격 디렉토리의 기존 파일을 삭제하려면이 옵션을 선택하십시오. 이 옵션은 PHP 내장 ftp 함수를 사용할 때만 사용됩니다." 798 | 799 | #: setup.php:543 800 | msgid "Remote Host" 801 | msgstr "원격 호스트" 802 | 803 | #: setup.php:544 804 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 805 | msgstr "내 보낸 그래프를 보낼 호스트를 나타냅니다." 806 | 807 | #: setup.php:551 808 | msgid "Remote Port" 809 | msgstr "원격 포트" 810 | 811 | #: setup.php:552 812 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 813 | msgstr "비표준 인 경우 내보내기 방법에 사용할 통신 포트 (기본값의 경우 비워 두십시오)." 814 | 815 | #: setup.php:560 816 | msgid "Use passive mode" 817 | msgstr "수동 모드 사용" 818 | 819 | #: setup.php:561 820 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 821 | msgstr "수동 모드에서 FTP 서버에 연결하려면이 옵션을 선택하십시오." 822 | 823 | #: setup.php:566 824 | msgid "User" 825 | msgstr "사용자" 826 | 827 | #: setup.php:567 828 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 829 | msgstr "원격 서버에 로그온 할 계정 (기본값의 경우 비워 두십시오)." 830 | 831 | #: setup.php:574 832 | msgid "Password" 833 | msgstr "비밀번호" 834 | 835 | #: setup.php:575 836 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 837 | msgstr "원격 FTP 계정의 암호입니다 (비워두면 비워 두십시오)." 838 | 839 | #: setup.php:582 840 | msgid "Private Key Path" 841 | msgstr "개인 키 경로" 842 | 843 | #: setup.php:583 844 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 845 | msgstr "SCP 및 RSYNC의 경우 필요하면 개인 키 경로를 입력하십시오." 846 | 847 | #: setup.php:594 848 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 849 | msgstr "수출 Cacti 그래프 페이지" 850 | 851 | #: setup.php:600 852 | msgid "(Edit)" 853 | msgstr "(편집)" 854 | 855 | #: setup.php:606 856 | msgid "Actions" 857 | msgstr "작업" 858 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/po/zh-CN.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "Project-Id-Version: gexport on cacti 1.1.34\nReport-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\nPOT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\nPO-Revision-Date: 2024-06-23 04:08+0000\nLast-Translator: tql \nLanguage-Team: Chinese (Simplified) \nLanguage: zh-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.8.1\n" 8 | 9 | #: functions.php:312 10 | msgid "Success" 11 | msgstr "成功" 12 | 13 | #: functions.php:313 14 | msgid "Syntax or usage error" 15 | msgstr "语法或用法错误" 16 | 17 | #: functions.php:314 18 | msgid "Protocol incompatibility" 19 | msgstr "协议不兼容" 20 | 21 | #: functions.php:315 22 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 23 | msgstr "选择输入/输出文件,dirs的错误" 24 | 25 | #: functions.php:316 26 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 27 | msgstr "不支持请求的操作:尝试在不支持它们的平台上操作64位文件;或者指定了客户端而不是服务器支持的选项。" 28 | 29 | #: functions.php:317 30 | msgid "Error starting client-server protocol" 31 | msgstr "启动客户端 - 服务器协议时出错" 32 | 33 | #: functions.php:318 34 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 35 | msgstr "守护程序无法附加到日志文件" 36 | 37 | #: functions.php:319 38 | msgid "Error in socket I/O" 39 | msgstr "套接字I / O出错" 40 | 41 | #: functions.php:320 42 | msgid "Error in file I/O" 43 | msgstr "文件I / O出错" 44 | 45 | #: functions.php:321 46 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 47 | msgstr "rsync协议数据流出错" 48 | 49 | #: functions.php:322 50 | msgid "Errors with program diagnostics" 51 | msgstr "程序诊断错误" 52 | 53 | #: functions.php:323 54 | msgid "Error in IPC code" 55 | msgstr "IPC代码出错" 56 | 57 | #: functions.php:324 58 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 59 | msgstr "收到SIGUSR1或SIGINT" 60 | 61 | #: functions.php:325 62 | msgid "Some error returned by waitpid()" 63 | msgstr "waitpid()返回的一些错误" 64 | 65 | #: functions.php:326 66 | msgid "Error allocating core memory buffers" 67 | msgstr "分配核心内存缓冲区时出错" 68 | 69 | #: functions.php:327 70 | msgid "Partial transfer due to error" 71 | msgstr "由于错误导致的部分转移" 72 | 73 | #: functions.php:328 74 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 75 | msgstr "由于源文件消失导致部分传输" 76 | 77 | #: functions.php:329 78 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 79 | msgstr "--max-delete限制停止删除" 80 | 81 | #: functions.php:330 82 | msgid "Timeout in data send/receive" 83 | msgstr "数据发送/接收超时" 84 | 85 | #: functions.php:331 86 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 87 | msgstr "超时等待守护程序连接" 88 | 89 | #: functions.php:334 functions.php:405 90 | msgid "Unknown error " 91 | msgstr "未知的RRDtool错误" 92 | 93 | #: functions.php:377 94 | msgid "Operation was successful" 95 | msgstr "操作成功" 96 | 97 | #: functions.php:378 98 | msgid "General error in file copy" 99 | msgstr "文件复制中的常规错误" 100 | 101 | #: functions.php:379 102 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 103 | msgstr "目标不是目录,但它应该是" 104 | 105 | #: functions.php:380 106 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 107 | msgstr "超出最大符号链接级别" 108 | 109 | #: functions.php:381 110 | msgid "Connecting to host failed." 111 | msgstr "连接到主机失败。" 112 | 113 | #: functions.php:382 114 | msgid "Connection broken" 115 | msgstr "连接坏了" 116 | 117 | #: functions.php:383 118 | msgid "File does not exist" 119 | msgstr "文件不存在" 120 | 121 | #: functions.php:384 122 | msgid "No permission to access file." 123 | msgstr "无权访问文件。" 124 | 125 | #: functions.php:385 126 | msgid "General error in sftp protocol" 127 | msgstr "sftp协议中的一般错误" 128 | 129 | #: functions.php:386 130 | msgid "File transfer protocol mismatch" 131 | msgstr "文件传输协议不匹配" 132 | 133 | #: functions.php:387 134 | msgid "No file matches a given criteria" 135 | msgstr "没有文件符合给定条件" 136 | 137 | #: functions.php:388 138 | msgid "Host not allowed to connect" 139 | msgstr "主机不允许连接" 140 | 141 | #: functions.php:389 142 | msgid "General error in ssh protocol" 143 | msgstr "ssh协议中的一般错误" 144 | 145 | #: functions.php:390 146 | msgid "Key exchange failed" 147 | msgstr "密钥交换失败" 148 | 149 | #: functions.php:391 150 | msgid "Reserved" 151 | msgstr "预留" 152 | 153 | #: functions.php:392 154 | msgid "MAC error" 155 | msgstr "MAC错误" 156 | 157 | #: functions.php:393 158 | msgid "Compression error" 159 | msgstr "压缩错误" 160 | 161 | #: functions.php:394 162 | msgid "Service not available" 163 | msgstr "服务不可用" 164 | 165 | #: functions.php:395 166 | msgid "Protocol version not supported" 167 | msgstr "协议版本不受支持" 168 | 169 | #: functions.php:396 170 | msgid "Host key not verifiable" 171 | msgstr "主机密钥不可验证" 172 | 173 | #: functions.php:397 174 | msgid "Connection failed" 175 | msgstr "连接失败" 176 | 177 | #: functions.php:398 178 | msgid "Disconnected by application" 179 | msgstr "应用程序断开连接" 180 | 181 | #: functions.php:399 182 | msgid "Too many connections" 183 | msgstr "太多联系" 184 | 185 | #: functions.php:400 186 | msgid "Authentication cancelled by user" 187 | msgstr "用户取消身份验证" 188 | 189 | #: functions.php:401 190 | msgid "No more authentication methods available" 191 | msgstr "没有更多的身份验证方法" 192 | 193 | #: functions.php:402 194 | msgid "Invalid user name" 195 | msgstr "无效的用户名" 196 | 197 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 198 | msgid "Non Query Based" 199 | msgstr "非基于查询" 200 | 201 | #: functions.php:1765 202 | msgid "Graph Templates" 203 | msgstr "图模板" 204 | 205 | #: functions.php:1794 206 | msgid "Data Queries" 207 | msgstr "数据查询" 208 | 209 | #: gexport.php:30 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "删除" 212 | 213 | #: gexport.php:31 214 | msgid "Enable" 215 | msgstr "启用" 216 | 217 | #: gexport.php:32 218 | msgid "Disable" 219 | msgstr "禁用" 220 | 221 | #: gexport.php:33 222 | msgid "Export Now" 223 | msgstr "立即导出" 224 | 225 | #: gexport.php:37 setup.php:354 226 | msgid "Periodic" 227 | msgstr "定期" 228 | 229 | #: gexport.php:38 setup.php:356 230 | msgid "Daily" 231 | msgstr "每日" 232 | 233 | #: gexport.php:39 setup.php:355 234 | msgid "Hourly" 235 | msgstr "每小时" 236 | 237 | #: gexport.php:257 238 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 239 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 240 | msgstr[0] "点击“继续”删除以下图形导出定义。" 241 | 242 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 243 | msgid "Cancel" 244 | msgstr "取消" 245 | 246 | #: gexport.php:266 247 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 248 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 249 | msgstr[0] "点击“继续”以停用以下图形导出定义。" 250 | 251 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 252 | msgid "Continue" 253 | msgstr "继续" 254 | 255 | #: gexport.php:271 256 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 257 | msgstr "图表导出定义" 258 | 259 | #: gexport.php:275 260 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 261 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 262 | msgstr[0] "点击“继续”以启用以下图形导出定义。" 263 | 264 | #: gexport.php:280 265 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 266 | msgstr "图表导出定义" 267 | 268 | #: gexport.php:284 269 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 270 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 271 | msgstr[0] "点击“继续”立即运行以下图形导出定义。" 272 | 273 | #: gexport.php:289 274 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 275 | msgstr "图表导出定义" 276 | 277 | #: gexport.php:292 278 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 279 | msgstr "您必须至少选择一个图形导出定义。" 280 | 281 | #: gexport.php:293 282 | msgid "Return" 283 | msgstr "返回" 284 | 285 | #: gexport.php:349 286 | #, php-format 287 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 288 | msgstr "图表导出定义[编辑:%s]" 289 | 290 | #: gexport.php:351 291 | msgid "Graph Export Definition [new]" 292 | msgstr "图表导出定义[新建]" 293 | 294 | #: gexport.php:377 295 | msgid "Select Tree(s)" 296 | msgstr "选择树" 297 | 298 | #: gexport.php:379 299 | msgid "Trees Selected" 300 | msgstr "树被选择" 301 | 302 | #: gexport.php:382 303 | msgid "All Trees Selected" 304 | msgstr "选择所有树" 305 | 306 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 307 | msgid "All" 308 | msgstr "所有" 309 | 310 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 311 | msgid "None" 312 | msgstr "没有" 313 | 314 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 315 | msgid "Search" 316 | msgstr "搜索" 317 | 318 | #: gexport.php:423 319 | msgid "Select Site(s)" 320 | msgstr "选择网站" 321 | 322 | #: gexport.php:425 323 | msgid "Sites Selected" 324 | msgstr "选择的网站" 325 | 326 | #: gexport.php:428 327 | msgid "All Sites Selected" 328 | msgstr "所有选定的站点" 329 | 330 | #: gexport.php:559 331 | msgid "Graph Export Definitions" 332 | msgstr "图表导出定义" 333 | 334 | #: gexport.php:573 335 | msgid "Exports" 336 | msgstr "导出" 337 | 338 | #: gexport.php:577 339 | msgid "Default" 340 | msgstr "默认" 341 | 342 | #: gexport.php:588 343 | msgid "Refresh" 344 | msgstr "刷新" 345 | 346 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 347 | msgid "Never" 348 | msgstr "从不" 349 | 350 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 351 | #, php-format 352 | msgid "%d Seconds" 353 | msgstr "%d秒" 354 | 355 | #: gexport.php:599 356 | #, php-format 357 | msgid "%d Minute" 358 | msgstr "%d分钟" 359 | 360 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 361 | #, php-format 362 | msgid "%d Minutes" 363 | msgstr "%d分钟" 364 | 365 | #: gexport.php:611 366 | msgctxt "filter: use" 367 | msgid "Go" 368 | msgstr "启动" 369 | 370 | #: gexport.php:612 371 | msgctxt "filter: reset" 372 | msgid "Clear" 373 | msgstr "清除" 374 | 375 | #: gexport.php:749 setup.php:281 376 | msgid "Export Name" 377 | msgstr "导出名称" 378 | 379 | #: gexport.php:752 setup.php:282 380 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 381 | msgstr "此图形导出定义的名称。" 382 | 383 | #: gexport.php:755 384 | msgid "ID" 385 | msgstr "ID" 386 | 387 | #: gexport.php:758 388 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 389 | msgstr "图形导出定义的内部ID。" 390 | 391 | #: gexport.php:761 392 | msgid "Schedule" 393 | msgstr "计划表" 394 | 395 | #: gexport.php:764 396 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 397 | msgstr "图形将被导出的频率。" 398 | 399 | #: gexport.php:767 400 | msgid "Next Start" 401 | msgstr "下一步开始" 402 | 403 | #: gexport.php:770 404 | msgid "The next time the Graph Export should run." 405 | msgstr "下一次图导出应该运行。" 406 | 407 | #: gexport.php:773 setup.php:290 408 | msgid "Enabled" 409 | msgstr "已启用" 410 | 411 | #: gexport.php:775 412 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 413 | msgstr "如果启用,此图形导出定义将根据需要运行。" 414 | 415 | #: gexport.php:778 416 | msgid "Status" 417 | msgstr "状态" 418 | 419 | #: gexport.php:780 420 | msgid "The current Graph Export Status." 421 | msgstr "当前的图形导出状态。" 422 | 423 | #: gexport.php:783 424 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 425 | msgstr "导出(网站/树)" 426 | 427 | #: gexport.php:786 428 | msgid "What is being Exported." 429 | msgstr "什么将被导出。" 430 | 431 | #: gexport.php:789 setup.php:414 432 | msgid "Effective User" 433 | msgstr "有效的用户" 434 | 435 | #: gexport.php:792 436 | msgid "The user that this export will impersonate." 437 | msgstr "该导出将模拟的用户。" 438 | 439 | #: gexport.php:795 440 | msgid "Last Runtime" 441 | msgstr "上次运行时间" 442 | 443 | #: gexport.php:798 444 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 445 | msgstr "图表导出的最后一个运行时间。" 446 | 447 | #: gexport.php:801 448 | msgid "Graphs" 449 | msgstr "图表" 450 | 451 | #: gexport.php:804 452 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 453 | msgstr "最后一次运行导出的图形数量。" 454 | 455 | #: gexport.php:807 456 | msgid "Last Started" 457 | msgstr "最后开始" 458 | 459 | #: gexport.php:810 460 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 461 | msgstr "上次图形导出已启动。" 462 | 463 | #: gexport.php:813 464 | msgid "Last Errored" 465 | msgstr "最后的错误" 466 | 467 | #: gexport.php:816 468 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 469 | msgstr "上次图表导出出现错误。" 470 | 471 | #: gexport.php:820 472 | msgid "Export Definitions" 473 | msgstr "导出定义" 474 | 475 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 476 | #: setup.php:419 477 | msgid "N/A" 478 | msgstr "不可用" 479 | 480 | #: gexport.php:861 481 | msgid "No" 482 | msgstr "否" 483 | 484 | #: gexport.php:861 485 | msgid "Yes" 486 | msgstr "是" 487 | 488 | #: gexport.php:865 489 | msgid "Idle" 490 | msgstr "闲" 491 | 492 | #: gexport.php:868 493 | msgid "Running" 494 | msgstr "运行" 495 | 496 | #: gexport.php:871 497 | msgid "Error" 498 | msgstr "错误" 499 | 500 | #: gexport.php:877 501 | msgid "All Sites" 502 | msgstr "所有网站" 503 | 504 | #: gexport.php:888 505 | msgid "All Trees" 506 | msgstr "所有树" 507 | 508 | #: gexport.php:902 509 | msgid "Sec" 510 | msgstr "秒" 511 | 512 | #: gexport.php:922 513 | msgid "No Graph Export Definitions" 514 | msgstr "没有图表导出定义" 515 | 516 | #: setup.php:31 517 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 518 | msgstr "导出Cacti 图形设置" 519 | 520 | #: setup.php:265 521 | msgid "Graph Exports" 522 | msgstr "图表导出" 523 | 524 | #: setup.php:265 525 | msgid "Utilities" 526 | msgstr "实用程序" 527 | 528 | #: setup.php:268 529 | msgid "General Administration" 530 | msgstr "基本管理" 531 | 532 | #: setup.php:276 533 | msgid "General" 534 | msgstr "常规" 535 | 536 | #: setup.php:291 537 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 538 | msgstr "如果希望启用此图形导出定义,请选中此复选框。" 539 | 540 | #: setup.php:297 541 | msgid "Export Method" 542 | msgstr "导出方法" 543 | 544 | #: setup.php:298 545 | msgid "Choose which export method to use." 546 | msgstr "选择使用哪种导出方法。" 547 | 548 | #: setup.php:303 549 | msgid "Local" 550 | msgstr "本地" 551 | 552 | #: setup.php:304 553 | msgid "FTP" 554 | msgstr "FTP" 555 | 556 | #: setup.php:305 557 | msgid "SFTP" 558 | msgstr "SFTP" 559 | 560 | #: setup.php:306 561 | msgid "FTP NC" 562 | msgstr "SFTP" 563 | 564 | #: setup.php:307 565 | msgid "SCP" 566 | msgstr "SCP" 567 | 568 | #: setup.php:308 569 | msgid "RSYNC" 570 | msgstr "SCP" 571 | 572 | #: setup.php:312 573 | msgid "Export Command Arguments" 574 | msgstr "导出命令参数" 575 | 576 | #: setup.php:313 577 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 578 | msgstr "与非本地导出方法一起使用的参数。 rsync应该使用" 579 | 580 | #: setup.php:325 581 | msgid "Theme" 582 | msgstr "主题" 583 | 584 | #: setup.php:326 585 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 586 | msgstr "请选择其中一个可用的主题以使用Cacti 图形导出。" 587 | 588 | #: setup.php:333 589 | msgid "Presentation Method" 590 | msgstr "演示方法" 591 | 592 | #: setup.php:334 593 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 594 | msgstr "为html生成的页面选择你想要的演示文稿。 如果您选择经典演示文稿; 图表将只在一个html页面中。 如果您选择树演示文稿,图表树架构将保留在静态html页面中" 595 | 596 | #: setup.php:339 setup.php:442 597 | msgid "Site" 598 | msgstr "站点" 599 | 600 | #: setup.php:340 setup.php:423 601 | msgid "Tree" 602 | msgstr "树" 603 | 604 | #: setup.php:344 605 | msgid "Export Timing" 606 | msgstr "导出时间" 607 | 608 | #: setup.php:348 609 | msgid "Timing Method" 610 | msgstr "时间方法" 611 | 612 | #: setup.php:349 613 | msgid "Choose when to Export Graphs." 614 | msgstr "选择何时导出图表。" 615 | 616 | #: setup.php:360 617 | msgid "Periodic Export Cycle" 618 | msgstr "周期性的导出周期" 619 | 620 | #: setup.php:361 621 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 622 | msgstr "您希望Cacti导出图表的频率如何? 这是您希望导出图表的轮询周期的单位。" 623 | 624 | #: setup.php:365 625 | msgid "Every Polling Cycle" 626 | msgstr "每个轮询周期" 627 | 628 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 629 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 630 | #: setup.php:376 631 | #, php-format 632 | msgid "Every %d Polling Cycles" 633 | msgstr "每 %d 轮询周期" 634 | 635 | #: setup.php:380 636 | msgid "Hourly at specified minutes" 637 | msgstr "每小时在指定的分钟" 638 | 639 | #: setup.php:381 640 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 641 | msgstr "如果您希望Cacti每小时输出一次静态图像,请将时间分钟放在这样做。 Cacti假设您每5分钟运行一次数据收集脚本,因此它会将您的价值四舍五入到最接近其运行时间的那个值。 例如,43将等于过去一小时40分钟。" 642 | 643 | #: setup.php:390 644 | msgid "Daily at specified time" 645 | msgstr "每天在指定的时间" 646 | 647 | #: setup.php:391 648 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 649 | msgstr "如果您希望Cacti 每天输出静态图像,请在此处填写时间。 Cacti假设您每5分钟运行一次数据收集脚本,因此它会将您的价值四舍五入到最接近其运行时间的那个值。 例如,21点23分将等于晚上9点20分钟后。" 650 | 651 | #: setup.php:400 652 | msgid "Use x Threads" 653 | msgstr "使用x线程" 654 | 655 | #: setup.php:401 656 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 657 | msgstr "您希望Cacti在导出图形时使用多少个后台线程。默认值为0以在轮询器线程中运行所有导出,1或更多以生成单独的后台线程" 658 | 659 | #: setup.php:409 660 | msgid "Graph Selection & Settings" 661 | msgstr "图表选择和设置" 662 | 663 | #: setup.php:415 664 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 665 | msgstr "用于为Cacti图形建立权限的用户名。 此用户名将用于确定可以导出哪些图形/树。 不适用意味着不承担任何安全措施。" 666 | 667 | #: setup.php:424 668 | msgid "The Tree(s) to export." 669 | msgstr "导出的树" 670 | 671 | #: setup.php:431 672 | msgid "Expand Devices/Sites" 673 | msgstr "展开设备/站点" 674 | 675 | #: setup.php:432 676 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 677 | msgstr "此设置确定树设备和站点模板和设备是否将被展开。 如果设置为展开,则每个主机都将有一个包含图形模板或数据查询项目的子文件夹。" 678 | 679 | #: setup.php:437 680 | msgid "Off" 681 | msgstr "关闭" 682 | 683 | #: setup.php:438 684 | msgid "On" 685 | msgstr "打开" 686 | 687 | #: setup.php:443 688 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 689 | msgstr "Cacti图形的导出网站。" 690 | 691 | #: setup.php:450 692 | msgid "Graph Thumbnail Width" 693 | msgstr "图表缩略图宽度" 694 | 695 | #: setup.php:451 696 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 697 | msgstr "缩略图图形的默认宽度(以像素为单位)。" 698 | 699 | #: setup.php:459 700 | msgid "Graph Thumbnail Height" 701 | msgstr "图缩略图高度" 702 | 703 | #: setup.php:460 704 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 705 | msgstr "缩略图图形的高度(以像素为单位)。" 706 | 707 | #: setup.php:468 708 | msgid "Default View Thumbnails" 709 | msgstr "默认查看缩略图" 710 | 711 | #: setup.php:469 712 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 713 | msgstr "如果您希望默认图形视图处于缩略图模式,请选中此项。" 714 | 715 | #: setup.php:474 716 | msgid "Default Graph Columns" 717 | msgstr "默认图形列" 718 | 719 | #: setup.php:475 720 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 721 | msgstr "显示图形时默认使用的列数。" 722 | 723 | #: setup.php:483 724 | msgid "Graphs Per Page" 725 | msgstr "每页图表数" 726 | 727 | #: setup.php:484 728 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 729 | msgstr "选择要显示的每页图形数量。" 730 | 731 | #: setup.php:491 732 | msgid "Maximum Graphs to Export" 733 | msgstr "导出最大图表数" 734 | 735 | #: setup.php:492 736 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 737 | msgstr "达到此数字后,将会生成错误,但导出将继续。 无限制设置为0。" 738 | 739 | #: setup.php:500 740 | msgid "Export Location Information" 741 | msgstr "导出位置信息" 742 | 743 | #: setup.php:505 744 | msgid "Export Thumbnails" 745 | msgstr "导出时间" 746 | 747 | #: setup.php:506 748 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 749 | msgstr "如果您希望默认图形视图处于缩略图模式,请选中此项。" 750 | 751 | #: setup.php:511 752 | msgid "Clear Directory" 753 | msgstr "导出目录" 754 | 755 | #: setup.php:512 756 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 757 | msgstr "如果希望启用此图形导出定义,请选中此复选框。" 758 | 759 | #: setup.php:517 760 | msgid "Export Directory" 761 | msgstr "导出目录" 762 | 763 | #: setup.php:518 764 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 765 | msgstr "这是包含导出数据的本地系统或远程系统上的目录。" 766 | 767 | #: setup.php:524 768 | msgid "Local Scratch Directory" 769 | msgstr "本地临时目录" 770 | 771 | #: setup.php:525 772 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 773 | msgstr "这是Cacti在通过传输方法发送到远程站点之前临时存储输出的目录。 数据传输后,该目录的内容将被删除。" 774 | 775 | #: setup.php:532 776 | msgid "Remote Options" 777 | msgstr "远程选项" 778 | 779 | #: setup.php:537 780 | msgid "Sanitize remote directory" 781 | msgstr "清理远程目录" 782 | 783 | #: setup.php:538 784 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 785 | msgstr "如果要删除FTP远程目录中的任何现有文件,请选中此项。 该选项仅在使用PHP内置的ftp功能时才能使用。" 786 | 787 | #: setup.php:543 788 | msgid "Remote Host" 789 | msgstr "远程主机" 790 | 791 | #: setup.php:544 792 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 793 | msgstr "表示主机将导出的图发送到。" 794 | 795 | #: setup.php:551 796 | msgid "Remote Port" 797 | msgstr "远程端口" 798 | 799 | #: setup.php:552 800 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 801 | msgstr "非标准时用于导出方法的通信端口(默认为空)。" 802 | 803 | #: setup.php:560 804 | msgid "Use passive mode" 805 | msgstr "使用被动模式" 806 | 807 | #: setup.php:561 808 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 809 | msgstr "如果要以被动模式连接到FTP服务器,请检查此选项。" 810 | 811 | #: setup.php:566 812 | msgid "User" 813 | msgstr "用户" 814 | 815 | #: setup.php:567 816 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 817 | msgstr "帐户登录到远程服务器(默认为空)。" 818 | 819 | #: setup.php:574 820 | msgid "Password" 821 | msgstr "密码" 822 | 823 | #: setup.php:575 824 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 825 | msgstr "远程ftp帐户的密码(留空为空)。" 826 | 827 | #: setup.php:582 828 | msgid "Private Key Path" 829 | msgstr "私钥关键路径" 830 | 831 | #: setup.php:583 832 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 833 | msgstr "对于SCP和RSYNC,如果需要,输入私钥路径。" 834 | 835 | #: setup.php:594 836 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 837 | msgstr "导出的Cacti 图表页面" 838 | 839 | #: setup.php:600 840 | msgid "(Edit)" 841 | msgstr "(编辑)" 842 | 843 | #: setup.php:606 844 | msgid "Actions" 845 | msgstr "操作" 846 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/po/zh-TW.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2020-12-12 22:15-0500\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-06-07 23:18-0400\n" 12 | "Last-Translator: \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: zh_TW\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 20 | 21 | #: functions.php:312 22 | msgid "Success" 23 | msgstr "成功" 24 | 25 | #: functions.php:313 26 | msgid "Syntax or usage error" 27 | msgstr "語法或用法錯誤" 28 | 29 | #: functions.php:314 30 | msgid "Protocol incompatibility" 31 | msgstr "協議不兼容" 32 | 33 | #: functions.php:315 34 | msgid "Errors selecting input/output files, dirs" 35 | msgstr "選擇輸入/輸出文件,dirs的錯誤" 36 | 37 | #: functions.php:316 38 | msgid "Requested action not supported: an attempt was made to manipulate 64-bit files on a platform that cannot support them; or an option was specified that is supported by the client and not by the server." 39 | msgstr "不支持請求的操作:嘗試在不支持它們的平台上操作64位文件;或者指定了客戶端而不是服務器支持的選項。" 40 | 41 | #: functions.php:317 42 | msgid "Error starting client-server protocol" 43 | msgstr "啟動客戶端 - 服務器協議時出錯" 44 | 45 | #: functions.php:318 46 | msgid "Daemon unable to append to log-file" 47 | msgstr "守護程序無法附加到日誌文件" 48 | 49 | #: functions.php:319 50 | msgid "Error in socket I/O" 51 | msgstr "套接字I / O出錯" 52 | 53 | #: functions.php:320 54 | msgid "Error in file I/O" 55 | msgstr "文件I / O出錯" 56 | 57 | #: functions.php:321 58 | msgid "Error in rsync protocol data stream" 59 | msgstr "rsync協議數據流出錯" 60 | 61 | #: functions.php:322 62 | msgid "Errors with program diagnostics" 63 | msgstr "程序診斷錯誤" 64 | 65 | #: functions.php:323 66 | msgid "Error in IPC code" 67 | msgstr "IPC代碼出錯" 68 | 69 | #: functions.php:324 70 | msgid "Received SIGUSR1 or SIGINT" 71 | msgstr "收到SIGUSR1或SIGINT" 72 | 73 | #: functions.php:325 74 | msgid "Some error returned by waitpid()" 75 | msgstr "waitpid()返回的一些錯誤" 76 | 77 | #: functions.php:326 78 | msgid "Error allocating core memory buffers" 79 | msgstr "分配核心內存緩衝區時出錯" 80 | 81 | #: functions.php:327 82 | msgid "Partial transfer due to error" 83 | msgstr "由於錯誤導致的部分轉移" 84 | 85 | #: functions.php:328 86 | msgid "Partial transfer due to vanished source files" 87 | msgstr "由於源文件消失導致部分傳輸" 88 | 89 | #: functions.php:329 90 | msgid "The --max-delete limit stopped deletions" 91 | msgstr "--max-delete限制停止刪除" 92 | 93 | #: functions.php:330 94 | msgid "Timeout in data send/receive" 95 | msgstr "數據發送/接收超時" 96 | 97 | #: functions.php:331 98 | msgid "Timeout waiting for daemon connection" 99 | msgstr "超時等待守護程序連接" 100 | 101 | #: functions.php:334 functions.php:405 102 | msgid "Unknown error " 103 | msgstr "未知錯誤" 104 | 105 | #: functions.php:377 106 | msgid "Operation was successful" 107 | msgstr "操作成功" 108 | 109 | #: functions.php:378 110 | msgid "General error in file copy" 111 | msgstr "文件複製中的常規錯誤" 112 | 113 | #: functions.php:379 114 | msgid "Destination is not directory, but it should be" 115 | msgstr "目標不是目錄,但它應該是" 116 | 117 | #: functions.php:380 118 | msgid "Maximum symlink level exceeded" 119 | msgstr "超出最大符號鏈接級別" 120 | 121 | #: functions.php:381 122 | msgid "Connecting to host failed." 123 | msgstr "連接到主機失敗。" 124 | 125 | #: functions.php:382 126 | msgid "Connection broken" 127 | msgstr "連接壞了" 128 | 129 | #: functions.php:383 130 | msgid "File does not exist" 131 | msgstr "檔案不存在" 132 | 133 | #: functions.php:384 134 | msgid "No permission to access file." 135 | msgstr "無權訪問文件。" 136 | 137 | #: functions.php:385 138 | msgid "General error in sftp protocol" 139 | msgstr "sftp協議中的一般錯誤" 140 | 141 | #: functions.php:386 142 | msgid "File transfer protocol mismatch" 143 | msgstr "文件傳輸協議不匹配" 144 | 145 | #: functions.php:387 146 | msgid "No file matches a given criteria" 147 | msgstr "沒有文件符合給定條件" 148 | 149 | #: functions.php:388 150 | msgid "Host not allowed to connect" 151 | msgstr "主機不允許連接" 152 | 153 | #: functions.php:389 154 | msgid "General error in ssh protocol" 155 | msgstr "ssh協議中的一般錯誤" 156 | 157 | #: functions.php:390 158 | msgid "Key exchange failed" 159 | msgstr "密鑰交換失敗" 160 | 161 | #: functions.php:391 162 | msgid "Reserved" 163 | msgstr "預訂" 164 | 165 | #: functions.php:392 166 | msgid "MAC error" 167 | msgstr "MAC錯誤" 168 | 169 | #: functions.php:393 170 | msgid "Compression error" 171 | msgstr "壓縮錯誤" 172 | 173 | #: functions.php:394 174 | msgid "Service not available" 175 | msgstr "服務不可用" 176 | 177 | #: functions.php:395 178 | msgid "Protocol version not supported" 179 | msgstr "協議版本不受支持" 180 | 181 | #: functions.php:396 182 | msgid "Host key not verifiable" 183 | msgstr "主機密鑰不可驗證" 184 | 185 | #: functions.php:397 186 | msgid "Connection failed" 187 | msgstr "連接失敗" 188 | 189 | #: functions.php:398 190 | msgid "Disconnected by application" 191 | msgstr "應用程序斷開連接" 192 | 193 | #: functions.php:399 194 | msgid "Too many connections" 195 | msgstr "太多聯繫" 196 | 197 | #: functions.php:400 198 | msgid "Authentication cancelled by user" 199 | msgstr "用戶取消身份驗證" 200 | 201 | #: functions.php:401 202 | msgid "No more authentication methods available" 203 | msgstr "沒有更多的身份驗證方法" 204 | 205 | #: functions.php:402 206 | msgid "Invalid user name" 207 | msgstr "無效的用戶名" 208 | 209 | #: functions.php:1518 functions.php:1681 210 | msgid "Non Query Based" 211 | msgstr "非查詢" 212 | 213 | #: functions.php:1765 214 | msgid "Graph Templates" 215 | msgstr "圖表模板" 216 | 217 | #: functions.php:1794 218 | msgid "Data Queries" 219 | msgstr "數據查詢" 220 | 221 | #: gexport.php:30 222 | msgid "Delete" 223 | msgstr "刪除" 224 | 225 | #: gexport.php:31 226 | msgid "Enable" 227 | msgstr "啟用" 228 | 229 | #: gexport.php:32 230 | msgid "Disable" 231 | msgstr "停用" 232 | 233 | #: gexport.php:33 234 | msgid "Export Now" 235 | msgstr "匯出" 236 | 237 | #: gexport.php:37 setup.php:354 238 | msgid "Periodic" 239 | msgstr "週期" 240 | 241 | #: gexport.php:38 setup.php:356 242 | msgid "Daily" 243 | msgstr "每日" 244 | 245 | #: gexport.php:39 setup.php:355 246 | msgid "Hourly" 247 | msgstr "每小時" 248 | 249 | #: gexport.php:257 250 | msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Export Definition." 251 | msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Graph Export Definitions." 252 | msgstr[0] "單擊“繼續”以刪除以下圖形導出定義。" 253 | 254 | #: gexport.php:262 gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 255 | msgid "Cancel" 256 | msgstr "取消" 257 | 258 | #: gexport.php:266 259 | msgid "Click 'Continue' to disable the following Graph Export Definition." 260 | msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Graph Export Definitions." 261 | msgstr[0] "單擊“繼續”以禁用以下圖形導出定義。" 262 | 263 | #: gexport.php:271 gexport.php:280 gexport.php:289 264 | msgid "Continue" 265 | msgstr "繼續" 266 | 267 | #: gexport.php:271 268 | msgid "Disable Graph Export Definition(s)" 269 | msgstr "圖形導出定義" 270 | 271 | #: gexport.php:275 272 | msgid "Click 'Continue' to enable the following Graph Export Definition." 273 | msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Graph Export Definitions." 274 | msgstr[0] "單擊“繼續”以啟用以下圖形導出定義。" 275 | 276 | #: gexport.php:280 277 | msgid "Enable Graph Export Definition(s)" 278 | msgstr "圖形導出定義" 279 | 280 | #: gexport.php:284 281 | msgid "Click 'Continue' to run the following Graph Export Definition now." 282 | msgid_plural "Click 'Continue' to run following Graph Export Definitions now." 283 | msgstr[0] "單擊“繼續”以立即運行以下圖形導出定義。" 284 | 285 | #: gexport.php:289 286 | msgid "Run Graph Export Definition(s) Now" 287 | msgstr "圖形導出定義" 288 | 289 | #: gexport.php:292 290 | msgid "You must select at least one Graph Export Definition." 291 | msgstr "您必須至少選擇一個圖形導出定義。" 292 | 293 | #: gexport.php:293 294 | msgid "Return" 295 | msgstr "返回" 296 | 297 | #: gexport.php:349 298 | #, php-format 299 | msgid "Graph Export Definition [edit: %s]" 300 | msgstr "圖形匯出定義 [編輯: %s]" 301 | 302 | #: gexport.php:351 303 | msgid "Graph Export Definition [new]" 304 | msgstr "圖形導出定義[新]" 305 | 306 | #: gexport.php:377 307 | msgid "Select Tree(s)" 308 | msgstr "選擇樹" 309 | 310 | #: gexport.php:379 311 | msgid "Trees Selected" 312 | msgstr "樹木選擇" 313 | 314 | #: gexport.php:382 315 | msgid "All Trees Selected" 316 | msgstr "選擇所有樹木" 317 | 318 | #: gexport.php:388 gexport.php:434 319 | msgid "All" 320 | msgstr "全部" 321 | 322 | #: gexport.php:389 gexport.php:435 323 | msgid "None" 324 | msgstr "無" 325 | 326 | #: gexport.php:419 gexport.php:465 gexport.php:567 327 | msgid "Search" 328 | msgstr "搜尋" 329 | 330 | #: gexport.php:423 331 | msgid "Select Site(s)" 332 | msgstr "選擇網站" 333 | 334 | #: gexport.php:425 335 | msgid "Sites Selected" 336 | msgstr "選擇的網站" 337 | 338 | #: gexport.php:428 339 | msgid "All Sites Selected" 340 | msgstr "選擇所有網站" 341 | 342 | #: gexport.php:559 343 | msgid "Graph Export Definitions" 344 | msgstr "圖形導出定義" 345 | 346 | #: gexport.php:573 347 | msgid "Exports" 348 | msgstr "輸出" 349 | 350 | #: gexport.php:577 351 | msgid "Default" 352 | msgstr "預設" 353 | 354 | #: gexport.php:588 355 | msgid "Refresh" 356 | msgstr "重新整理" 357 | 358 | #: gexport.php:594 gexport.php:909 gexport.php:914 gexport.php:915 359 | msgid "Never" 360 | msgstr "從不" 361 | 362 | #: gexport.php:595 gexport.php:596 gexport.php:597 gexport.php:598 363 | #, php-format 364 | msgid "%d Seconds" 365 | msgstr "%d 秒" 366 | 367 | #: gexport.php:599 368 | #, php-format 369 | msgid "%d Minute" 370 | msgstr "%d 分鐘" 371 | 372 | #: gexport.php:600 gexport.php:601 373 | #, php-format 374 | msgid "%d Minutes" 375 | msgstr "%d 分鐘" 376 | 377 | #: gexport.php:611 378 | msgctxt "filter: use" 379 | msgid "Go" 380 | msgstr "送出" 381 | 382 | #: gexport.php:612 383 | msgctxt "filter: reset" 384 | msgid "Clear" 385 | msgstr "清除" 386 | 387 | #: gexport.php:749 setup.php:281 388 | msgid "Export Name" 389 | msgstr "導出名稱" 390 | 391 | #: gexport.php:752 setup.php:282 392 | msgid "The name of this Graph Export Definition." 393 | msgstr "此圖形導出定義的名稱。" 394 | 395 | #: gexport.php:755 396 | msgid "ID" 397 | msgstr "ID" 398 | 399 | #: gexport.php:758 400 | msgid "The internal ID of the Graph Export Definition." 401 | msgstr "圖形導出定義的內部ID。" 402 | 403 | #: gexport.php:761 404 | msgid "Schedule" 405 | msgstr "排程" 406 | 407 | #: gexport.php:764 408 | msgid "The frequency that Graphs will be exported." 409 | msgstr "Graphs將導出的頻率。" 410 | 411 | #: gexport.php:767 412 | msgid "Next Start" 413 | msgstr "下一步開始" 414 | 415 | #: gexport.php:770 416 | msgid "The next time the Graph Export should run." 417 | msgstr "下次運行Graph Export時。" 418 | 419 | #: gexport.php:773 setup.php:290 420 | msgid "Enabled" 421 | msgstr "啟用" 422 | 423 | #: gexport.php:775 424 | msgid "If enabled, this Graph Export definition will run as required." 425 | msgstr "如果啟用,則此圖形導出定義將根據需要運行。" 426 | 427 | #: gexport.php:778 428 | msgid "Status" 429 | msgstr "狀態" 430 | 431 | #: gexport.php:780 432 | msgid "The current Graph Export Status." 433 | msgstr "當前的圖形導出狀態。" 434 | 435 | #: gexport.php:783 436 | msgid "Exporting (Sites/Trees)" 437 | msgstr "導出(站點/樹)" 438 | 439 | #: gexport.php:786 440 | msgid "What is being Exported." 441 | msgstr "什麼是出口。" 442 | 443 | #: gexport.php:789 setup.php:414 444 | msgid "Effective User" 445 | msgstr "有效的用戶" 446 | 447 | #: gexport.php:792 448 | msgid "The user that this export will impersonate." 449 | msgstr "此導出將模擬的用戶。" 450 | 451 | #: gexport.php:795 452 | msgid "Last Runtime" 453 | msgstr "最後運行時間" 454 | 455 | #: gexport.php:798 456 | msgid "The last runtime for the Graph Export." 457 | msgstr "圖形導出的最後一個運行時。" 458 | 459 | #: gexport.php:801 460 | msgid "Graphs" 461 | msgstr "圖表" 462 | 463 | #: gexport.php:804 464 | msgid "The number of Graphs Exported on the last run." 465 | msgstr "上次運行時導出的圖形數。" 466 | 467 | #: gexport.php:807 468 | msgid "Last Started" 469 | msgstr "最後開始" 470 | 471 | #: gexport.php:810 472 | msgid "The last time that this Graph Export was started." 473 | msgstr "上次啟動此圖表導出的時間。" 474 | 475 | #: gexport.php:813 476 | msgid "Last Errored" 477 | msgstr "最後的錯誤" 478 | 479 | #: gexport.php:816 480 | msgid "The last time that this Graph Export experienced an error." 481 | msgstr "此圖表導出最後一次出現錯誤。" 482 | 483 | #: gexport.php:820 484 | msgid "Export Definitions" 485 | msgstr "出口定義" 486 | 487 | #: gexport.php:859 gexport.php:899 gexport.php:912 gexport.php:913 488 | #: setup.php:419 489 | msgid "N/A" 490 | msgstr "不适用" 491 | 492 | #: gexport.php:861 493 | msgid "No" 494 | msgstr "否" 495 | 496 | #: gexport.php:861 497 | msgid "Yes" 498 | msgstr "是" 499 | 500 | #: gexport.php:865 501 | msgid "Idle" 502 | msgstr "閒置" 503 | 504 | #: gexport.php:868 505 | msgid "Running" 506 | msgstr "運行" 507 | 508 | #: gexport.php:871 509 | msgid "Error" 510 | msgstr "錯誤" 511 | 512 | #: gexport.php:877 513 | msgid "All Sites" 514 | msgstr "所有網站" 515 | 516 | #: gexport.php:888 517 | msgid "All Trees" 518 | msgstr "所有樹木" 519 | 520 | #: gexport.php:902 521 | msgid "Sec" 522 | msgstr "秒" 523 | 524 | #: gexport.php:922 525 | msgid "No Graph Export Definitions" 526 | msgstr "沒有圖表導出定義" 527 | 528 | #: setup.php:31 529 | msgid "Export Cacti Graphs Settings" 530 | msgstr "導出仙人掌圖設置" 531 | 532 | #: setup.php:265 533 | msgid "Graph Exports" 534 | msgstr "圖表導出" 535 | 536 | #: setup.php:265 537 | msgid "Utilities" 538 | msgstr "公用程式" 539 | 540 | #: setup.php:268 541 | msgid "General Administration" 542 | msgstr "總務局" 543 | 544 | #: setup.php:276 545 | msgid "General" 546 | msgstr "一般" 547 | 548 | #: setup.php:291 549 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled." 550 | msgstr "如果希望啟用此圖形導出定義,請選中此復選框。" 551 | 552 | #: setup.php:297 553 | msgid "Export Method" 554 | msgstr "出口方式" 555 | 556 | #: setup.php:298 557 | msgid "Choose which export method to use." 558 | msgstr "選擇要使用的導出方法。" 559 | 560 | #: setup.php:303 561 | msgid "Local" 562 | msgstr "本地" 563 | 564 | #: setup.php:304 565 | msgid "FTP" 566 | msgstr "FTP" 567 | 568 | #: setup.php:305 569 | msgid "SFTP" 570 | msgstr "SFTP" 571 | 572 | #: setup.php:306 573 | msgid "FTP NC" 574 | msgstr "FTP NC" 575 | 576 | #: setup.php:307 577 | msgid "SCP" 578 | msgstr "SCP" 579 | 580 | #: setup.php:308 581 | msgid "RSYNC" 582 | msgstr "RSYNC" 583 | 584 | #: setup.php:312 585 | msgid "Export Command Arguments" 586 | msgstr "導出命令參數" 587 | 588 | #: setup.php:313 589 | msgid "Arguments to use with non-local export methods. rsync should use " 590 | msgstr "與非本地導出方法一起使用的參數。 rsync應該使用" 591 | 592 | #: setup.php:325 593 | msgid "Theme" 594 | msgstr "佈景主題" 595 | 596 | #: setup.php:326 597 | msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with." 598 | msgstr "請選擇一個可用的主題來為您的Cacti Graph Exports提供皮膚。" 599 | 600 | #: setup.php:333 601 | msgid "Presentation Method" 602 | msgstr "演示方法" 603 | 604 | #: setup.php:334 605 | msgid "Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages" 606 | msgstr "選擇要為html生成的頁面顯示哪個演示文稿。如果你選擇經典的演示;圖表將只在一個html頁面中。如果選擇樹表示,則圖樹結構將保留在靜態html頁面中" 607 | 608 | #: setup.php:339 setup.php:442 609 | msgid "Site" 610 | msgstr "網站" 611 | 612 | #: setup.php:340 setup.php:423 613 | msgid "Tree" 614 | msgstr "樹" 615 | 616 | #: setup.php:344 617 | msgid "Export Timing" 618 | msgstr "出口時間" 619 | 620 | #: setup.php:348 621 | msgid "Timing Method" 622 | msgstr "時間方法" 623 | 624 | #: setup.php:349 625 | msgid "Choose when to Export Graphs." 626 | msgstr "選擇何時導出圖形。" 627 | 628 | #: setup.php:360 629 | msgid "Periodic Export Cycle" 630 | msgstr "定期出口周期" 631 | 632 | #: setup.php:361 633 | msgid "How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs." 634 | msgstr "您希望Cacti多久導出一次圖表。這是您要導出圖表的輪詢週期的單位。" 635 | 636 | #: setup.php:365 637 | msgid "Every Polling Cycle" 638 | msgstr "每個投票週期" 639 | 640 | #: setup.php:366 setup.php:367 setup.php:368 setup.php:369 setup.php:370 641 | #: setup.php:371 setup.php:372 setup.php:373 setup.php:374 setup.php:375 642 | #: setup.php:376 643 | #, php-format 644 | msgid "Every %d Polling Cycles" 645 | msgstr "每%d輪詢週期" 646 | 647 | #: setup.php:380 648 | msgid "Hourly at specified minutes" 649 | msgstr "每小時指定的分鐘" 650 | 651 | #: setup.php:381 652 | msgid "If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour." 653 | msgstr "如果您希望Cacti每小時導出靜態圖像,請將時間分鐘放在何時進行。 Cacti假設您每5分鐘運行一次數據採集腳本,因此它會將您的值四捨五入到最接近其運行時的值。例如,43等於40小時。" 654 | 655 | #: setup.php:390 656 | msgid "Daily at specified time" 657 | msgstr "每天在指定時間" 658 | 659 | #: setup.php:391 660 | msgid "If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM." 661 | msgstr "如果您希望Cacti每天導出靜態圖像,請將此時間放在此處。 Cacti假設您每5分鐘運行一次數據採集腳本,因此它會將您的值四捨五入到最接近其運行時的值。例如,21:23將在晚上9點後等於20分鐘。" 662 | 663 | #: setup.php:400 664 | msgid "Use x Threads" 665 | msgstr "使用x線程" 666 | 667 | #: setup.php:401 668 | msgid "How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads" 669 | msgstr "您希望Cacti在導出圖形時使用多少個後台線程。默認值為0以在輪詢器線程中運行所有導出,1或更多以生成單獨的後台線程" 670 | 671 | #: setup.php:409 672 | msgid "Graph Selection & Settings" 673 | msgstr "圖表選擇和設置" 674 | 675 | #: setup.php:415 676 | msgid "The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don't assume any security is in place." 677 | msgstr "用於建立Cacti Graphs權限的用戶名。此用戶名將用於確定可以導出哪些圖/樹。 N / A表示不承擔任何安全措施。" 678 | 679 | #: setup.php:424 680 | msgid "The Tree(s) to export." 681 | msgstr "樹出口。" 682 | 683 | #: setup.php:431 684 | msgid "Expand Devices/Sites" 685 | msgstr "展開設備/站點" 686 | 687 | #: setup.php:432 688 | msgid "This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items." 689 | msgstr "此設置確定是否將擴展樹設備和站點模板和設備。如果設置為展開,則每個主機都將具有包含圖表模板或數據查詢項的子文件夾。" 690 | 691 | #: setup.php:437 692 | msgid "Off" 693 | msgstr "關" 694 | 695 | #: setup.php:438 696 | msgid "On" 697 | msgstr "開" 698 | 699 | #: setup.php:443 700 | msgid "The Site for Cacti Graphs to be Exported from." 701 | msgstr "要導出的仙人掌圖的網站。" 702 | 703 | #: setup.php:450 704 | msgid "Graph Thumbnail Width" 705 | msgstr "圖形縮略圖寬度" 706 | 707 | #: setup.php:451 708 | msgid "The default width of Thumbnail Graphs in pixels." 709 | msgstr "縮略圖的默認寬度(以像素為單位)。" 710 | 711 | #: setup.php:459 712 | msgid "Graph Thumbnail Height" 713 | msgstr "圖表縮略圖高度" 714 | 715 | #: setup.php:460 716 | msgid "The height of Thumbnail Graphs in pixels." 717 | msgstr "縮略圖的高度(以像素為單位)。" 718 | 719 | #: setup.php:468 720 | msgid "Default View Thumbnails" 721 | msgstr "默認視圖縮略圖" 722 | 723 | #: setup.php:469 724 | msgid "Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode." 725 | msgstr "如果您希望默認的Graph View處於縮略圖模式,請選中此項。" 726 | 727 | #: setup.php:474 728 | msgid "Default Graph Columns" 729 | msgstr "默認圖表列" 730 | 731 | #: setup.php:475 732 | msgid "The number of columns to use by default when displaying Graphs." 733 | msgstr "顯示圖形時默認使用的列數。" 734 | 735 | #: setup.php:483 736 | msgid "Graphs Per Page" 737 | msgstr "每頁圖表" 738 | 739 | #: setup.php:484 740 | msgid "Choose the number of Graphs Per Page to display." 741 | msgstr "選擇要顯示的每頁圖表數。" 742 | 743 | #: setup.php:491 744 | msgid "Maximum Graphs to Export" 745 | msgstr "要導出的最大圖表" 746 | 747 | #: setup.php:492 748 | msgid "After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit." 749 | msgstr "達到此數字後,將生成錯誤,但導出將繼續。設置為0表示無限制。" 750 | 751 | #: setup.php:500 752 | msgid "Export Location Information" 753 | msgstr "導出位置信息" 754 | 755 | #: setup.php:505 756 | msgid "Export Thumbnails" 757 | msgstr "出口時間" 758 | 759 | #: setup.php:506 760 | msgid "Check this if you want the export thumbnails mode." 761 | msgstr "如果您希望默認的Graph View處於縮略圖模式,請選中此項。" 762 | 763 | #: setup.php:511 764 | msgid "Clear Directory" 765 | msgstr "出口目錄" 766 | 767 | #: setup.php:512 768 | msgid "Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating." 769 | msgstr "如果希望啟用此圖形導出定義,請選中此復選框。" 770 | 771 | #: setup.php:517 772 | msgid "Export Directory" 773 | msgstr "出口目錄" 774 | 775 | #: setup.php:518 776 | msgid "This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data." 777 | msgstr "這是本地系統或遠程系統上將包含導出數據的目錄。" 778 | 779 | #: setup.php:524 780 | msgid "Local Scratch Directory" 781 | msgstr "本地Scratch目錄" 782 | 783 | #: setup.php:525 784 | msgid "This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred." 785 | msgstr "這是Cacti在通過傳輸方法發送到遠程站點之前臨時存儲輸出的目錄。傳輸數據後,將刪除此目錄的內容。" 786 | 787 | #: setup.php:532 788 | msgid "Remote Options" 789 | msgstr "遠程選項" 790 | 791 | #: setup.php:537 792 | msgid "Sanitize remote directory" 793 | msgstr "清理遠程目錄" 794 | 795 | #: setup.php:538 796 | msgid "Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions." 797 | msgstr "如果要刪除FTP遠程目錄中的任何現有文件,請選中此項。僅在使用PHP內置ftp函數時才使用此選項。" 798 | 799 | #: setup.php:543 800 | msgid "Remote Host" 801 | msgstr "遠程主機" 802 | 803 | #: setup.php:544 804 | msgid "Denotes the host to send Exported Graphs to." 805 | msgstr "表示主機將導出的圖形發送到。" 806 | 807 | #: setup.php:551 808 | msgid "Remote Port" 809 | msgstr "遠端埠號" 810 | 811 | #: setup.php:552 812 | msgid "Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults)." 813 | msgstr "非標準用於導出方法的通信端口(默認為空)。" 814 | 815 | #: setup.php:560 816 | msgid "Use passive mode" 817 | msgstr "使用被動模式" 818 | 819 | #: setup.php:561 820 | msgid "Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server." 821 | msgstr "如果要以被動模式連接到FTP服務器,請選中此項。" 822 | 823 | #: setup.php:566 824 | msgid "User" 825 | msgstr "使用者" 826 | 827 | #: setup.php:567 828 | msgid "Account to logon on the remote server (leave empty for defaults)." 829 | msgstr "帳戶登錄遠程服務器(默認為空)。" 830 | 831 | #: setup.php:574 832 | msgid "Password" 833 | msgstr "密碼" 834 | 835 | #: setup.php:575 836 | msgid "Password for the remote ftp account (leave empty for blank)." 837 | msgstr "遠程ftp帳戶的密碼(留空為空)。" 838 | 839 | #: setup.php:582 840 | msgid "Private Key Path" 841 | msgstr "私鑰路徑" 842 | 843 | #: setup.php:583 844 | msgid "For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required." 845 | msgstr "對於SCP和RSYNC,如果需要,請輸入私鑰路徑。" 846 | 847 | #: setup.php:594 848 | msgid "Exported Cacti Graph Pages" 849 | msgstr "導出的仙人掌圖頁" 850 | 851 | #: setup.php:600 852 | msgid "(Edit)" 853 | msgstr "(編輯)" 854 | 855 | #: setup.php:606 856 | msgid "Actions" 857 | msgstr "動作" 858 | -------------------------------------------------------------------------------- /poller_export.php: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/php -q 2 | read())) { 249 | if ($entry != '.' && $entry != '..') { 250 | if (is_dir($config['base_path'] . '/include/themes/' . $entry)) { 251 | $themes[$entry] = ucwords($entry); 252 | } 253 | } 254 | } 255 | asort($themes); 256 | $dir->close(); 257 | 258 | // Replace OS check and fixed temp dir with sys_get_temp_dir() 259 | $tmp = sys_get_temp_dir() . DIRECTORY_SEPARATOR; 260 | 261 | if (isset($_SESSION['gexport_message']) && $_SESSION['gexport_message'] != '') { 262 | $messages['gexport_message'] = array('message' => $_SESSION['gexport_message'], 'type' => 'info'); 263 | } 264 | 265 | $menu[__('Utilities')]['plugins/gexport/gexport.php'] = __('Graph Exports', 'gexport'); 266 | 267 | if (function_exists('auth_augment_roles')) { 268 | auth_augment_roles(__('General Administration'), array('gexport.php')); 269 | } 270 | 271 | $sites = array_rekey(db_fetch_assoc('SELECT "0" AS id, "All Sites" AS name UNION SELECT id, name FROM sites ORDER BY name'), 'id', 'name'); 272 | $trees = array_rekey(db_fetch_assoc('SELECT "0" AS id, "All Trees" AS name UNION SELECT id, name FROM graph_tree ORDER BY name'), 'id', 'name'); 273 | 274 | $fields_export_edit = array( 275 | 'export_hdr_general' => array( 276 | 'friendly_name' => __('General', 'gexport'), 277 | 'collapsible' => 'true', 278 | 'method' => 'spacer', 279 | ), 280 | 'name' => array( 281 | 'friendly_name' => __('Export Name', 'gexport'), 282 | 'description' => __('The name of this Graph Export Definition.', 'gexport'), 283 | 'method' => 'textbox', 284 | 'value' => '|arg1:name|', 285 | 'default' => 'New Graph Export', 286 | 'max_length' => '64', 287 | 'size' => '40' 288 | ), 289 | 'enabled' => array( 290 | 'friendly_name' => __('Enabled', 'gexport'), 291 | 'description' => __('Check this Checkbox if you wish this Graph Export Definition to be enabled.', 'gexport'), 292 | 'value' => '|arg1:enabled|', 293 | 'default' => 'on', 294 | 'method' => 'checkbox', 295 | ), 296 | 'export_type' => array( 297 | 'friendly_name' => __('Export Method', 'gexport'), 298 | 'description' => __('Choose which export method to use.', 'gexport'), 299 | 'method' => 'drop_array', 300 | 'value' => '|arg1:export_type|', 301 | 'default' => 'disabled', 302 | 'array' => array( 303 | 'local' => __('Local', 'gexport'), 304 | 'ftp' => __('FTP', 'gexport'), 305 | 'sftp' => __('SFTP', 'gexport'), 306 | 'ftp_nc' => __('FTP NC', 'gexport'), 307 | 'scp' => __('SCP', 'gexport'), 308 | 'rsync' => __('RSYNC', 'gexport') 309 | ) 310 | ), 311 | 'export_args' => array( 312 | 'friendly_name' => __('Export Command Arguments','gexport'), 313 | 'description' => __('Arguments to use with non-local export methods. rsync should use ', 'gexport'), 314 | 'method' => 'drop_array', 315 | 'default' => '-zav', 316 | 'value' => '|arg1:export_args|', 317 | 'array' => array( 318 | '-zav' => ('rsync -zav'), 319 | '-avpro' => ('rsync -avpro'), 320 | '-avpro --delete-excluded' => ('rsync -avpro --delete-excluded'), 321 | '-rp' => ('scp -rp') 322 | ) 323 | ), 324 | 'export_theme' => array( 325 | 'friendly_name' => __('Theme', 'gexport'), 326 | 'description' => __('Please select one of the available Themes to skin your Cacti Graph Exports with.', 'gexport'), 327 | 'method' => 'drop_array', 328 | 'value' => '|arg1:export_theme|', 329 | 'default' => 'modern', 330 | 'array' => $themes 331 | ), 332 | 'export_presentation' => array( 333 | 'friendly_name' => __('Presentation Method', 'gexport'), 334 | 'description' => __('Choose which presentation would you want for the html generated pages. If you choose classical presentation; the Graphs will be in a only-one-html page. If you choose tree presentation, the Graph Tree architecture will be kept in the static html pages', 'gexport'), 335 | 'method' => 'drop_array', 336 | 'value' => '|arg1:export_presentation|', 337 | 'default' => 'disabled', 338 | 'array' => array( 339 | 'preview' => __('Site', 'gexport'), 340 | 'tree' => __('Tree', 'gexport'), 341 | ) 342 | ), 343 | 'export_hdr_timing' => array( 344 | 'friendly_name' => __('Export Timing', 'gexport'), 345 | 'method' => 'spacer', 346 | ), 347 | 'export_timing' => array( 348 | 'friendly_name' => __('Timing Method', 'gexport'), 349 | 'description' => __('Choose when to Export Graphs.', 'gexport'), 350 | 'method' => 'drop_array', 351 | 'value' => '|arg1:export_timing|', 352 | 'default' => 'export_hourly', 353 | 'array' => array( 354 | 'periodic' => __('Periodic', 'gexport'), 355 | 'hourly' => __('Hourly', 'gexport'), 356 | 'daily' => __('Daily', 'gexport') 357 | ), 358 | ), 359 | 'export_skip' => array( 360 | 'friendly_name' => __('Periodic Export Cycle', 'gexport'), 361 | 'description' => __('How often do you wish Cacti to Export Graphs. This is the unit of Polling Cycles you wish to export Graphs.', 'gexport'), 362 | 'method' => 'drop_array', 363 | 'value' => '|arg1:export_skip|', 364 | 'array' => array( 365 | 1 => __('Every Polling Cycle', 'gexport'), 366 | 2 => __('Every %d Polling Cycles', 2, 'gexport'), 367 | 3 => __('Every %d Polling Cycles', 3, 'gexport'), 368 | 4 => __('Every %d Polling Cycles', 4, 'gexport'), 369 | 5 => __('Every %d Polling Cycles', 5, 'gexport'), 370 | 6 => __('Every %d Polling Cycles', 6, 'gexport'), 371 | 7 => __('Every %d Polling Cycles', 7, 'gexport'), 372 | 8 => __('Every %d Polling Cycles', 8, 'gexport'), 373 | 9 => __('Every %d Polling Cycles', 9, 'gexport'), 374 | 10 => __('Every %d Polling Cycles', 10, 'gexport'), 375 | 11 => __('Every %d Polling Cycles', 11, 'gexport'), 376 | 12 => __('Every %d Polling Cycles', 12, 'gexport') 377 | ), 378 | ), 379 | 'export_hourly' => array( 380 | 'friendly_name' => __('Hourly at specified minutes', 'gexport'), 381 | 'description' => __('If you want Cacti to export static images on an hourly basis, put the minutes of the hour when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 43 would equal 40 minutes past the hour.', 'gexport'), 382 | 'method' => 'textbox', 383 | 'placeholder' => 'MM', 384 | 'value' => '|arg1:export_hourly|', 385 | 'default' => '00', 386 | 'max_length' => '10', 387 | 'size' => '5' 388 | ), 389 | 'export_daily' => array( 390 | 'friendly_name' => __('Daily at specified time', 'gexport'), 391 | 'description' => __('If you want Cacti to export static images on an daily basis, put here the time when to do that. Cacti assumes that you run the data gathering script every 5 minutes, so it will round your value to the one closest to its runtime. For instance, 21:23 would equal 20 minutes after 9 PM.', 'gexport'), 392 | 'method' => 'textbox', 393 | 'placeholder' => 'HH:MM', 394 | 'value' => '|arg1:export_daily|', 395 | 'default' => '00:00', 396 | 'max_length' => '10', 397 | 'size' => '5' 398 | ), 399 | 'export_threads' => array( 400 | 'friendly_name' => __('Use x Threads', 'gexport'), 401 | 'description' => __('How many background threads do you wish Cacti to use when exporting graphs. Default is 0 to run all export in poller thread, 1 or more to spawn separate background threads','gexport'), 402 | 'method' => 'textbox', 403 | 'value' => '|arg1:export_threads|', 404 | 'default' => '0', 405 | 'max_length' => '10', 406 | 'size' => '5' 407 | ), 408 | 'export_thumb_options' => array( 409 | 'friendly_name' => __('Graph Selection & Settings', 'gexport'), 410 | 'collapsible' => 'true', 411 | 'method' => 'spacer', 412 | ), 413 | 'export_effective_user' => array( 414 | 'friendly_name' => __('Effective User', 'gexport'), 415 | 'description' => __('The user name to utilize for establishing permissions to Cacti Graphs. This user name will be used to determine which Graphs/Trees can be exported. N/A means don\'t assume any security is in place.', 'gexport'), 416 | 'method' => 'drop_sql', 417 | 'value' => '|arg1:export_effective_user|', 418 | 'sql' => 'SELECT id, username AS name FROM user_auth ORDER BY name', 419 | 'none_value' => __('N/A', 'gexport'), 420 | 'default' => '0' 421 | ), 422 | 'graph_tree' => array( 423 | 'friendly_name' => __('Tree', 'gexport'), 424 | 'description' => __('The Tree(s) to export.', 'gexport'), 425 | 'method' => 'drop_multi', 426 | 'value' => '|arg1:graph_tree|', 427 | 'array' => $trees, 428 | 'default' => '0' 429 | ), 430 | 'export_expand_hosts' => array( 431 | 'friendly_name' => __('Expand Devices/Sites', 'gexport'), 432 | 'description' => __('This setting determines if Tree Devices and Site Templates and Devices will be expanded or not. If set to expanded, each host will have a sub-folder containing either Graph Templates or Data Query items.', 'gexport'), 433 | 'method' => 'drop_array', 434 | 'value' => '|arg1:export_expand_hosts|', 435 | 'default' => 'off', 436 | 'array' => array( 437 | 'off' => __('Off', 'gexport'), 438 | 'on' => __('On', 'gexport') 439 | ) 440 | ), 441 | 'graph_site' => array( 442 | 'friendly_name' => __('Site', 'gexport'), 443 | 'description' => __('The Site for Cacti Graphs to be Exported from.', 'gexport'), 444 | 'method' => 'drop_multi', 445 | 'value' => '|arg1:graph_site|', 446 | 'array' => $sites, 447 | 'default' => '0' 448 | ), 449 | 'graph_width' => array( 450 | 'friendly_name' => __('Graph Thumbnail Width', 'gexport'), 451 | 'description' => __('The default width of Thumbnail Graphs in pixels.', 'gexport'), 452 | 'method' => 'textbox', 453 | 'value' => '|arg1:graph_width|', 454 | 'default' => '300', 455 | 'max_length' => '10', 456 | 'size' => '5' 457 | ), 458 | 'graph_height' => array( 459 | 'friendly_name' => __('Graph Thumbnail Height', 'gexport'), 460 | 'description' => __('The height of Thumbnail Graphs in pixels.', 'gexport'), 461 | 'method' => 'textbox', 462 | 'value' => '|arg1:graph_height|', 463 | 'default' => '100', 464 | 'max_length' => '10', 465 | 'size' => '5' 466 | ), 467 | 'graph_thumbnails' => array( 468 | 'friendly_name' => __('Default View Thumbnails', 'gexport'), 469 | 'description' => __('Check this if you want the default Graph View to be in Thumbnail mode.', 'gexport'), 470 | 'method' => 'checkbox', 471 | 'value' => '|arg1:graph_thumbnails|', 472 | ), 473 | 'graph_columns' => array( 474 | 'friendly_name' => __('Default Graph Columns', 'gexport'), 475 | 'description' => __('The number of columns to use by default when displaying Graphs.', 'gexport'), 476 | 'method' => 'textbox', 477 | 'value' => '|arg1:graph_columns|', 478 | 'default' => '2', 479 | 'max_length' => '5', 480 | 'size' => '5' 481 | ), 482 | 'graph_perpage' => array( 483 | 'friendly_name' => __('Graphs Per Page', 'gexport'), 484 | 'description' => __('Choose the number of Graphs Per Page to display.', 'gexport'), 485 | 'method' => 'drop_array', 486 | 'value' => '|arg1:graph_perpage|', 487 | 'default' => 20, 488 | 'array' => $graphs_per_page, 489 | ), 490 | 'graph_max' => array( 491 | 'friendly_name' => __('Maximum Graphs to Export', 'gexport'), 492 | 'description' => __('After this number is reached, an error will be generated, but exporting will continue. Set to 0 for no limit.', 'gexport'), 493 | 'method' => 'textbox', 494 | 'value' => '|arg1:graph_max|', 495 | 'default' => '2000', 496 | 'max_length' => '5', 497 | 'size' => '5' 498 | ), 499 | 'export_hdr_paths' => array( 500 | 'friendly_name' => __('Export Location Information', 'gexport'), 501 | 'collapsible' => 'true', 502 | 'method' => 'spacer', 503 | ), 504 | 'export_thumbs' => array( 505 | 'friendly_name' => __('Export Thumbnails', 'gexport'), 506 | 'description' => __('Check this if you want the export thumbnails mode.', 'gexport'), 507 | 'method' => 'checkbox', 508 | 'value' => '|arg1:export_thumbs|', 509 | ), 510 | 'export_clear' => array( 511 | 'friendly_name' => __('Clear Directory', 'gexport'), 512 | 'description' => __('Check this Checkbox if you wish this Graph Export to clear the final directory before populating.', 'gexport'), 513 | 'value' => '|arg1:export_clear|', 514 | 'method' => 'checkbox', 515 | ), 516 | 'export_directory' => array( 517 | 'friendly_name' => __('Export Directory', 'gexport'), 518 | 'description' => __('This is the directory, either on the local system or on the remote system, that will contain the exported data.', 'gexport'), 519 | 'method' => 'dirpath', 520 | 'value' => '|arg1:export_directory|', 521 | 'max_length' => '255' 522 | ), 523 | 'export_temp_directory' => array( 524 | 'friendly_name' => __('Local Scratch Directory', 'gexport'), 525 | 'description' => __('This is the directory that Cacti will temporarily store output prior to sending to the remote site via the transfer method. The contents of this directory will be deleted after the data is transferred.', 'gexport'), 526 | 'method' => 'dirpath', 527 | 'value' => '|arg1:export_temp_directory|', 528 | 'default' => $tmp, 529 | 'max_length' => '255' 530 | ), 531 | 'export_hdr_remote' => array( 532 | 'friendly_name' => __('Remote Options', 'gexport'), 533 | 'method' => 'spacer', 534 | 'collapsible' => 'true' 535 | ), 536 | 'export_sanitize_remote' => array( 537 | 'friendly_name' => __('Sanitize remote directory', 'gexport'), 538 | 'description' => __('Check this if you want to delete any existing files in the FTP remote directory. This option is in use only when using the PHP built-in ftp functions.', 'gexport'), 539 | 'method' => 'checkbox', 540 | 'value' => '|arg1:export_sanitize_remote|', 541 | ), 542 | 'export_host' => array( 543 | 'friendly_name' => __('Remote Host', 'gexport'), 544 | 'description' => __('Denotes the host to send Exported Graphs to.', 'gexport'), 545 | 'placeholder' => 'hostname', 546 | 'method' => 'textbox', 547 | 'value' => '|arg1:export_host|', 548 | 'max_length' => '255' 549 | ), 550 | 'export_port' => array( 551 | 'friendly_name' => __('Remote Port', 'gexport'), 552 | 'description' => __('Communication port to use for the export method if non-standard (leave empty for defaults).', 'gexport'), 553 | 'placeholder' => 'default', 554 | 'method' => 'textbox', 555 | 'value' => '|arg1:export_port|', 556 | 'max_length' => '10', 557 | 'size' => '5' 558 | ), 559 | 'export_passive' => array( 560 | 'friendly_name' => __('Use passive mode', 'gexport'), 561 | 'description' => __('Check this if you want to connect in passive mode to the FTP server.', 'gexport'), 562 | 'method' => 'checkbox', 563 | 'value' => '|arg1:export_passive|', 564 | ), 565 | 'export_user' => array( 566 | 'friendly_name' => __('User', 'gexport'), 567 | 'description' => __('Account to logon on the remote server (leave empty for defaults).', 'gexport'), 568 | 'method' => 'textbox', 569 | 'value' => '|arg1:export_user|', 570 | 'max_length' => '40', 571 | 'size' => 30 572 | ), 573 | 'export_password' => array( 574 | 'friendly_name' => __('Password', 'gexport'), 575 | 'description' => __('Password for the remote ftp account (leave empty for blank).', 'gexport'), 576 | 'method' => 'textbox_password', 577 | 'value' => '|arg1:export_password|', 578 | 'max_length' => '64', 579 | 'size' => 30 580 | ), 581 | 'export_private_index_path' => array( 582 | 'friendly_name' => __('Private Key Path', 'gexport'), 583 | 'description' => __('For SCP and RSYNC, enter the Private Key path if required.', 'gexport'), 584 | 'method' => 'filepath', 585 | 'value' => '|arg1:export_private_index_path|', 586 | 'max_length' => '255', 587 | 'size' => 50 588 | ) 589 | ); 590 | } 591 | 592 | function gexport_draw_navigation_text($nav) { 593 | $nav['gexport.php:'] = array( 594 | 'title' => __('Exported Cacti Graph Pages', 'gexport'), 595 | 'mapping' => 'index.php:', 596 | 'url' => 'gexport.php', 597 | 'level' => '1'); 598 | 599 | $nav['gexport.php:edit'] = array( 600 | 'title' => __('(Edit)', 'gexport'), 601 | 'mapping' => 'index.php:,gexport.php:', 602 | 'url' => '', 603 | 'level' => '2'); 604 | 605 | $nav['gexport.php:actions'] = array( 606 | 'title' => __('Actions', 'gexport'), 607 | 'mapping' => 'index.php:,gexport.php:', 608 | 'url' => '', 609 | 'level' => '2'); 610 | 611 | return $nav; 612 | } 613 | 614 | -------------------------------------------------------------------------------- /website.template: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 26 | 27 | 28 | Cacti Graph Export 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 51 | 52 | 53 |
54 |
55 |
56 |
57 |
    58 |
  • Graphs
  • 59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 |
65 |
66 |
67 |
    68 |
  • 69 | Graph Export Mode 70 |
  • 71 |
72 |
73 |
74 |
75 |
76 |
77 | TREEDATA 78 | 421 |
422 |
423 |
424 |
425 |
426 |
427 | 428 | 429 | 430 | --------------------------------------------------------------------------------