├── .gitignore ├── readme1.png ├── readme2.png ├── windows_installer ├── Chinese.isl ├── Korean.isl ├── Japanese.isl ├── Russian.isl ├── Czech.isl ├── Tamil.isl ├── Danish.isl ├── Finnish.isl ├── Polish.isl ├── Armenian.isl ├── Corsican.isl ├── French.isl ├── Hungarian.isl ├── Italian.isl ├── Spanish.isl ├── Swedish.isl ├── Turkish.isl ├── Bulgarian.isl ├── Catalan.isl ├── Dutch.isl ├── German.isl ├── Slovenian.isl ├── Ukrainian.isl ├── Norwegian.isl ├── Slovak.isl ├── Arabic.isl ├── BrazilianPortuguese.isl ├── Portuguese.isl └── Hebrew.isl ├── README.md └── torrents ├── fdm_my.po ├── fdm_bn.po ├── fdm_si.po ├── fdm_sv.po ├── fdm_da.po ├── fdm_nl.po ├── fdm_vi.po ├── fdm_sl.po ├── fdm_zh_TW.po ├── fdm_fa.po ├── fdm_el.po ├── fdm_zh_CN.po ├── fdm_ko.po ├── fdm_ja.po ├── fdm_hi.po ├── fdm_ar.po ├── fdm_lt.po ├── fdm_id.po ├── fdm_lv.po ├── fdm_uk.po ├── fdm_fi.po ├── fdm_it.po ├── fdm_cs_CZ.po ├── fdm_pt.po ├── fdm_ru.po ├── fdm_tr.po ├── fdm_ro.po ├── fdm_es.po ├── fdm_pl.po ├── fdm_bg.po ├── fdm_de.po ├── fdm_fr.po └── fdm_hu.po /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | *.mo 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /readme1.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM6-localization/HEAD/readme1.png -------------------------------------------------------------------------------- /readme2.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM6-localization/HEAD/readme2.png -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Chinese.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Korean messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=简体中文 5 | LanguageID=$0804 6 | LanguageCodePage=936 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 仍在运行中。 10 | KeepSettingsQuestion=您想保留您的设置吗?如您计划未来安装%1推荐选择“是”。 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Korean.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Korean messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=한국어 5 | LanguageID=$0412 6 | LanguageCodePage=949 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1가 아직 실행 중입니다. 10 | KeepSettingsQuestion=설정을 유지하시겠습니까? 나중에 %1을 설치할 계획이라면 이 설정을 사용하는 것이 좋습니다. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Japanese.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Japanese messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=<65E5><672C><8A9E> 5 | LanguageID=$0411 6 | LanguageCodePage=932 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 がまだ起動しています。 10 | KeepSettingsQuestion=設定を保存しますか? 後で %1 をインストールする予定がある場合は、保存をおすすめします。 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Russian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Russian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Русский 5 | LanguageID=$0419 6 | LanguageCodePage=0 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 все ещё работает. 10 | KeepSettingsQuestion=Сохранить настройки? Рекомендуется, если планируете установить %1 позже. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Czech.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Czech messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Čeština 5 | LanguageID=$0405 6 | LanguageCodePage=1250 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 je stále spuštěn. 10 | KeepSettingsQuestion=Chcete zachovat Vaše nastavení? Doporučeno, pokud plánujete nainstalovat %1 později. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Tamil.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Tamil messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=தமிழ் 5 | LanguageID=$0449 6 | LanguageCodePage=0 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Danish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Danish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Dansk 5 | LanguageID=$0406 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Finnish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Finnish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Suomi 5 | LanguageID=$040B 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Polish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Polish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Polski 5 | LanguageID=$0415 6 | LanguageCodePage=1250 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Armenian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Armenian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Հայերեն 5 | LanguageID=$042B 6 | LanguageCodePage=0 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Corsican.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Corsican messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Corsu 5 | LanguageID=$0483 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/French.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ French messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Français 5 | LanguageID=$040C 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 fonctionne toujours. 10 | KeepSettingsQuestion=Voulez-vous garder vos paramètres ? Recommandé si vous prévoyez d'installer %1 plus tard. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Hungarian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Hungarian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Magyar 5 | LanguageID=$040E 6 | LanguageCodePage=1250 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 még fut. 10 | KeepSettingsQuestion=Szeretnéd megőrizni a beállításaidat? Ajánlott, ha később telepíteni szeretnéd a(z) %1 programot. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Italian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Italian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Italiano 5 | LanguageID=$0410 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Spanish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Spanish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Español 5 | LanguageID=$0c0a 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 aún está ejecutándose. 10 | KeepSettingsQuestion=¿Te gustaría mantener tus ajustes? Recomendado si estás planeando instalar %1 después. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Swedish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Swedish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Svenska 5 | LanguageID=$041D 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Turkish.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Turkish messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=T<00FC>rk<00E7>e 5 | LanguageID=$041f 6 | LanguageCodePage=1254 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 hala çalışıyor. 10 | KeepSettingsQuestion=Ayarlarınızı korumak ister misiniz? %1'yi daha sonra yüklemeyi planlamanız önerilir. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Bulgarian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Bulgarian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Български 5 | LanguageID=$0402 6 | LanguageCodePage=1251 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 все още е отворен. 10 | KeepSettingsQuestion=Желаете ли да запазите текущите настройки? Препоръчително е ако ще инсталирате %1 отново. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Catalan.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Catalan messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | 5 | LanguageName=Català 6 | LanguageID=$0403 7 | LanguageCodePage=1252 8 | 9 | [CustomMessages] 10 | AppStillRunning=%1 is still running. 11 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Dutch.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Dutch messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Nederlands 5 | LanguageID=$0413 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/German.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ German messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Deutsch 5 | LanguageID=$0407 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 läuft noch. 10 | KeepSettingsQuestion=Möchtest du deine Einstellungen behalten? Empfohlen, wenn du %1 erst später installieren möchtest. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Slovenian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Slovenian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Slovenski 5 | LanguageID=$0424 6 | LanguageCodePage=1250 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Ukrainian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Ukrainian messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Українська 5 | LanguageID=$0422 6 | LanguageCodePage=1251 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Norwegian.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Norwegian (bokmål) messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Norsk 5 | LanguageID=$0414 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Slovak.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Slovak messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Sloven<010D>ina 5 | LanguageID=$041b 6 | LanguageCodePage=1250 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Arabic.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ arabic messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=العربية 5 | LanguageID=$0401 6 | LanguageCodePage=0 7 | RightToLeft=yes 8 | 9 | [CustomMessages] 10 | AppStillRunning=%1 is still running. 11 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/BrazilianPortuguese.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Brazilian Portuguese messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Português Brasileiro 5 | LanguageID=$0416 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Portuguese.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Portuguese (Portugal) messages *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=Portugu<00EA>s (Portugal) 5 | LanguageID=$0816 6 | LanguageCodePage=1252 7 | 8 | [CustomMessages] 9 | AppStillRunning=%1 is still running. 10 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /windows_installer/Hebrew.isl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ; *** Inno Setup version 6.5.0+ Hebrew messages (s_h(at)enativ.com) *** 2 | 3 | [LangOptions] 4 | LanguageName=עִבְרִית 5 | LanguageID=$040D 6 | LanguageCodePage=1255 7 | RightToLeft=yes 8 | 9 | [CustomMessages] 10 | AppStillRunning=%1 is still running. 11 | KeepSettingsQuestion=Would you like to keep your settings? Recommended if you are planning to install %1 later. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # FDM6-localization 2 | 3 | Kindly help us improve Free Download Manager :) 4 | 5 | 6 | This repository contains .po files for [FDM 6.x](http://www.freedownloadmanager.org/download.htm) localization. To edit files, you will need the [Poedit](https://poedit.net/download) program. 7 | 8 | 9 | There are two ways to download the .po file for your language from GitHub. 10 | 11 | 1. Choose the file → click it → right click the Raw button ![raw](https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM6-localization/master/readme1.png) → right click to save as… 12 | 13 | The wanted file should be launched in the Poedit program. If it failed, try way 2. 14 | 15 | 2. Press the ‘Clone or download’ button → Download ZIP ![zip](https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM6-localization/master/readme2.png) 16 | 17 | 18 | Some tips 19 | 20 | - Check translated words (if there are any). 21 | - Don’t translate words in brackets. 22 | - Please keep the punctuation and capital/small letters the same as in the English version. 23 | - Translate words in the corresponding field ![translate](https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM-localization/master/readme3.png) 24 | - Pay special attention to phrases in yellow ![attention](https://raw.githubusercontent.com/FreeDownloadManagerTeam/FDM-localization/master/readme4.png) 25 | 26 | Many thanks for your help! It's highly appreciated. 27 | 28 | If there are any issues, please [contact us](http://www.freedownloadmanager.org/support.htm). 29 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_my.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: my_MM\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Start all seeding downloads" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Stop all seeding downloads" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Add trackers" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Disable seeding" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Force reannounce" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Ignore upload ratio limit" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "seeding" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Torrent" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with magnet links" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Associate with torrent files" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "Merge trackers" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "BitTorrent settings" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Enable uTP" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "Enable list of predefined trackers" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_bn.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: bn_BD\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Start all seeding downloads" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Stop all seeding downloads" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Add trackers" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Disable seeding" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Force reannounce" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Ignore upload ratio limit" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "seeding" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Torrent" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with magnet links" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Associate with torrent files" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "Merge trackers" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "BitTorrent settings" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Enable uTP" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "Enable list of predefined trackers" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_si.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: si_LK\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Start all seeding downloads" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Stop all seeding downloads" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Add trackers" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Disable seeding" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Force reannounce" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Ignore upload ratio limit" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "seeding" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Torrent" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with magnet links" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Associate with torrent files" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "Merge trackers" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "BitTorrent settings" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Enable uTP" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "Enable list of predefined trackers" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_sv.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: sv_SE\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Kontrollera om %1 är din standard torrent-klient" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_da.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: da_DK\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Ønsker du at %1 er din standard torrent-klient?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Tjek om %1 er din standard torrent klient" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_nl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: nl_NL\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Wil je %1 instellen als standaard torrent-client?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Controleren of %1 jouw standaard torrentclient is" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_vi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: vi_VN\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Bạn có muốn làm cho %1 trở thành khách hàng torrent mặc định?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Kiểm tra nếu %1 là khách hàng torrent mặc định của bạn" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_sl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 7 | "X-Language: sl_SI\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Želite %1 nastaviti kot privzet odjemalec za torrent?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Preveri, če je %1 vaš privzet odjemalec za torrent" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_zh_TW.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: zh_TW\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "新增追蹤器" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "新增追蹤器" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "停用植種" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "新增追蹤器" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "開始下載所有種子" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "停止下載所有種子" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "忽略上傳比率限制" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "強制重新宣告" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "你希望 %1 成為預設 Torrent 用戶端嗎?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "檢查 %1 是否為您的預設 Torrent 用戶端" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "將 %1 設為預設 Torrent 用戶端" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "與磁力連結建立關聯" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "與 Torrent 檔案建立關聯" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "輸入 URL 或選擇 Torrent 檔案" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "合併追蹤器" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "植種" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "自動刪除已完成下載的 .torrent 檔案" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "監視新 .torrent 檔案的資料夾" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "啟用 DHT 以尋找更多同儕" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "啟用 PeX 以尋找更多同儕" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "啟用「本端同儕探索」以尋找更多同儕" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "啟用 uTP" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "使用系統定義的連接埠進行連入連線" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "啟用預先定義的追縱器清單" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "BitTorrent 設定" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "抵達比率時停止植種" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_fa.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: fa_IR\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "اضافه کردن ردیاب ها" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "اضافه کردن ردیاب ها" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "غیرفعال کردن سید (Seed) بودن" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "اضافه کردن ردیاب ها" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "آیا می خواهید %1 را کلاینت پیشفرض تورنت قرار دهید؟" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "بررسی کنید که آیا %1 کلاینت پیشفرض تورنت است" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "%1 را کلاینت پیشفرض تورنت قرار دهید" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Torrent" 88 | msgstr "تورنت" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with magnet links" 92 | msgstr "مرتبط با لینک های آهنربایی" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with torrent files" 96 | msgstr "مرتبط با فایل های تورنت" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 100 | msgstr "آدرس URL را وارد یا فایل تورنت را انتخاب کنید." 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 104 | msgstr "" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Merge trackers" 108 | msgstr "ادغام ردیاب ها" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_el.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: el_GR\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Προσθήκη tracker" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Προσθήκη tracker" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Απενεργοποίηση seeding" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Προσθήκη tracker" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Θέλετε να κάνετε το %1 προεπιλεγμένο πρόγραμμα torrent;" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Ελέγξτε εάν το %1 είναι το προεπιλεγμένο πρόγραμμα torrent" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Ορίστε το%1 προεπιλεγμένο πρόγραμμα torrent" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "Συσχετίστε με συνδέσμους magnet" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "Συσχετίστε με αρχεία torrent" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "Εισάγετε URL ή επιλέξτε αρχείο torrent" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "Συγχώνευση trackers" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_zh_CN.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: zh_CN\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "添加 trackers" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "添加 trackers" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "用户:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "种子:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "可用性:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "最后完成时间:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "Tracker 链接" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "关闭做种上传" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "添加 trackers" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "开始全部种子下载" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "停止全部种子下载" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "忽略上传率限制" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "强制重新汇报" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "您要把 %1 作为默认 BT 客户端吗?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "检查 %1 是否是您的默认 BT 客户端" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "把 %1 作为默认 torrent 客户端" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "请使用%2默认应用系统设置%3使%1成为默认torrent处理程序" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "关联磁力链接" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "关联 torrent 文件" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "输入 URL 或者选择种子文件" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "拖入链接或种子文件" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "合并 trackers" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "种子" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "做种中" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "下载完成后自动删除种子文件" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "在此文件夹中查找新种子文件" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "启用DHT以发现更多用户" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "启用PeX以发现更多用户" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "启用本地端点发现以发现更多用户" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "启用uTP" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "为传入连接使用系统定义的端口" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "启用预定义的tracker列表" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "BitTorrent设置" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "使用UPnP / NAT-PMP端口转发" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "达到以下分享率时停止做种" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_ko.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: ko_KR\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "트래커 추가" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "트래커 추가" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "피어:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "시드:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "유효성:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "마지막 확인 완료:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL 트래커" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "시딩 사용 안 함" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "트래커 추가" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "모든 시딩 다운로드 시작" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "모든 시딩 다운로드 중지" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "업로드 비율 제한 무시" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "강제 재공지" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "%1을 기본 토렌트 클라이언트로 설정하시겠습니까?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "%1이 기본 토렌트 클라이언트인지 확인" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "%1을 토렌트 클라이언트로 설정" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "%2기본 앱 시스템 설정%3을 사용하여 %1을 기본 토렌트 클라이언트로 설정하세요" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "마그넷 링크와 연결" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "토렌트 파일과 연결" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "URL을 입력하거나 토렌트 파일을 선택" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "URL 또는 토렌트 파일을 끌어다 놓기" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "트래커 병합" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "시딩" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "다운로드가 완료되면 .torrent 파일 자동 삭제" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "새 .torrent 파일의 모니터 폴더" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 DHT 사용" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 PeX 사용" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 로컬 피어 검색 사용" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "uTP 사용" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "들어오는 연결에 시스템 정의 포트 사용" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "미리 정의된 추적기 목록 사용" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "BitTorrent 설정" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "UPnP / NAT-PMP 포트 포워딩 사용" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "비율에 따라 시딩 중지" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_ja.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: ja_JP\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "トラッカーの追加" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "トラッカーの追加" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "ピア:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "シード:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "可用性:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "最終完了確認:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "トラッカーの URL" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "シーディングを無効にする" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "トラッカーの追加" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "すべてのシーディングダウンロードを開始" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "すべてのシーディングダウンロードを停止" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "アップロード比率制限を無視" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "強制再アナウンス" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "%1 を既定の Torrent クライアントにしますか?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "%1 が既定の Torrent クライアントであるかどうかを確認する" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "%1 を既定の Torrent クライアントにする" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "%2既定のアプリの設定%3 から、%1 を既定のトレントクライアントに設定してください" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "マグネットリンクの関連付け" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "Torrent ファイルの関連付け" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "URL を入力するか Torrent ファイルを選択してください" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "URL または Torrent ファイルをドラッグ&ドロップしてください" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "トラッカーのマージ" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "シーディング" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "ダウンロードの完了後に .torrent ファイルを自動的に削除する" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "新しい .torrent ファイルのフォルダーを監視する" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "より多くのピアを見つけるために DHT を有効にする" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "より多くのピアを見つけるために PeX を有効にする" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "より多くのピアを見つけるためにローカルピア探索を有効にする" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "uTP を有効にする" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "受信接続にシステム定義のポートを使用する" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "定義済みのトラッカーリストを有効にする" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "BitTorrent の設定" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "UPnP / NAT-PMP ポート転送を使用する" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "比率でシーディングを停止する" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_hi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: hi\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "ट्रैकर्स जोड़ें" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "ट्रैकर्स जोड़ें" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "बोना अक्षम करें" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "ट्रैकर्स जोड़ें" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "सभी सीडिंग डाउनलोड प्रारंभ करें" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "सभी सीडिंग डाउनलोड बंद करें" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "अपलोड अनुपात सीमा पर ध्यान न दें" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "क्या आप %1 को डिफ़ॉल्ट टोरेंट क्लाइंट बनाना चाहेंगे?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "जाँचें कि %1 आपका डिफ़ॉल्ट टोरेंट क्लाइंट है या नहीं" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "%1 को डिफ़ॉल्ट टोरेंट क्लाइंट बनाएँ" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "चुंबक लिंक के साथ संबद्ध करें" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "टोरेंट फ़ाइलों के साथ संबद्ध करें" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "URL दर्ज करें या टोरेंट फ़ाइल चुनें" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "ट्रैकर्स को मिलाएँ" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "टोरेंट" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "सीडिंग" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "डाउनलोड समाप्त होने के बाद .torrent फ़ाइलों को स्वचालित रूप से हटा दें" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "नई .torrent फ़ाइलों के लिए फ़ोल्डर देखें" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "आवक कनेक्शन के लिए सिस्टम परिभाषित पोर्ट का उपयोग करें" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "BitTorrent सेटिंग्स" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "अनुपात में बोना बंद करो" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_ar.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : (n%100>=3 && n%100<=10) ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n" 7 | "X-Language: ar_SA\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "إضافة متتبعين" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "إضافة متتبعين" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "الاقترانات:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "التلقيمات:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "التوفر:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "آخر مرة تم فيها إكمال التنزيل:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "رابط التتبع" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "تعطيل التلقيم" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "إضافة متتبعين" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "بدء جميع التحميلات في وضع التلقيم" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "ايقاف جميع التحميلات في وضع التلقيم" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "تجاهل حد النسبة للرفع" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "فرض إعادة الإعلان" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "هل تريد جعل %1 عميل التورنت الافتراضي؟" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "تحقق من أن %1 هو عميل التورنت الافتراضي خاصتك" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "جعل %1عميل التورنت الافتراضي" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "ربط مع الروابط المغناطيسية" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "اقتران مع ملفات تورنت" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "ادخل رابط أو اختر ملف تورنت" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "دمج المتتبعين" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "تورنت" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "التلقيم" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "حذف ملفات .torrent تلقائيًا بعد اكتمال التحميل" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "مراقبة المجلد لاكتشاف ملفات .torrent الجديدة" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "تفعيل DHT للعثور على المزيد من الأقران" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "تفعيل PeX للعثور على المزيد من الأقران" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "تفعيل اكتشاف الأقران المحليين للعثور على المزيد من الأقران" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "تفعيل uTP" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "استخدام منفذ محدد من قبل النظام للاتصالات الواردة" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "تمكين قائمة بمتتبعين محددة مسبقًا" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "إعدادات بت تورنت" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "إيقاف التلقيم عند نسبة معينة" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_lt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: it_IT\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Aggiungi tracker" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Aggiungi tracker" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peer:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seed:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilità:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Ultimo completato:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL Tracker" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Disattiva seeding" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Aggiungi tracker" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Avvia tutti i download in seeding" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Ferma tutti i download in seeding" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignora limite rapporto upload" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Forza riannuncio" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Vuoi impostare '%1' come client torrent predefinito?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Verifica se '%1' è il client torrent predefinito" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Imposta '%1' come client torrent predefinito" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "Associa ai collegamenti magnet" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "Associa ai file torrent" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "Inserisci URL o scegli un file torrent" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "Trascina e rilascia l'URL o il file torrent" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "Unisci tracker" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "seeding" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "Elimina automaticamente i file .torrent a download completati" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "Monitora la cartella per nuovi file .torrent" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "Abilita DHT per trovare più peer" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "Abilita PeX per trovare più peer" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "Abilita ricerca peer locali per trovare più peer" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "Abilita uTP" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "Per le connessioni in ingresso usa la porta definita del sistema" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "Abilita elenco tracker predefiniti" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "Impostazioni BitTorrent" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "Ferma seeding con rapporto" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_id.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: id_ID\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Tambahkan pelacak" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Tambahkan pelacak" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peer:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seed:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Ketersediaan:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Terakhir dilihat selesai:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL Pelacak" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Nonaktifkan penyemaian" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Tambahkan pelacak" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Mulai semua unduhan penyemaian" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Hentikan semua unduhan penyemaian" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Abaikan batas rasio unggahan" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Paksa untuk reannounce" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Apakah Anda berminat menjadikan %1 sebagai klien torrent yang utama?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Pastikan jika %1 adalah klien utama Anda" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Jadikan %1 klien torrent yang utama" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "Associate with magnet links" 88 | msgstr "Asosiasikan dengan tautan magnet" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Associate with torrent files" 92 | msgstr "Asosiasikan dengan berkas torrent" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 96 | msgstr "Isikan URL atau pilih berkas torrent" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 100 | msgstr "Tarik-dan lepaskan URL atau berkas torrent" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Merge trackers" 104 | msgstr "Gabungkan pelacak" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Torrent" 108 | msgstr "Torrent" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "seeding" 112 | msgstr "penyemaian" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 116 | msgstr "Otomatis hapus berkas .torrent setelah unduhan selesai" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 120 | msgstr "Pantau folder untuk berkas .torrent yang baru" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Enable DHT to find more peers" 124 | msgstr "Aktifkan DHT untuk mencari peer lainnya" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable PeX to find more peers" 128 | msgstr "Aktifkan PeX untuk mencari peer lainnya" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 132 | msgstr "Aktifkan Penjelajah Peer Lokal untuk mencari peer lainnya" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable uTP" 136 | msgstr "Aktifkan uTP" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 140 | msgstr "Gunakan port yang ditentukan sistem untuk koneksi masuk" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Enable list of predefined trackers" 144 | msgstr "Aktifkan daftar pelacak yang telah ditentukan sebelumnya" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "BitTorrent settings" 148 | msgstr "Pengaturan BitTorrnt" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "Hentikan penyemaian di rasio" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_lv.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: lv_LV\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Pievienot izsekotājus" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Pievienot izsekotājus" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Start all seeding downloads" 41 | msgstr "Sākt visas lejupielādes" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Stop all seeding downloads" 45 | msgstr "Pārtraukt visas lejupielādes" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Add trackers" 49 | msgstr "Pievienot izsekotājus" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Disable seeding" 53 | msgstr "Sēšanas atspējošana" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Force reannounce" 57 | msgstr "Piespiedu atkārtota izziņošana" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Ignore upload ratio limit" 61 | msgstr "Ignorēt augšupielādes attiecības ierobežojumu" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Vai vēlies padarīt %1 par noklusējuma torrent klientu?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Pārbaudiet, vai %1 ir jūsu noklusējuma torrent klients" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Padarīt %1 par noklusējuma torrent klientu" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "seeding" 88 | msgstr "sēšana" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Torrent" 92 | msgstr "Torrent" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with magnet links" 96 | msgstr "Asociēt ar magnētu saitēm" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Associate with torrent files" 100 | msgstr "Asociēt ar torrent failiem" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 104 | msgstr "Ievadi URL vai izvēlies torrent failu" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "Merge trackers" 112 | msgstr "Apvienot izsekotājus" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "BitTorrent settings" 116 | msgstr "BitTorrent iestatījumi" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 120 | msgstr "Automātiski dzēst .torrent failus kad lejupielāde ir pabeigta" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "Uzraudzīt mapi priekš jauniem .torrent failiem" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "Iespējot DHT lai atrastu vairāk līdzgaitniekus" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "Iespējot PeX lai atrastu vairāk līdzgaitniekus" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "" 137 | "Iespējot Lokālo Līdzgaitnieku Atklāšanu lai atrastu vairāk līdzgaitniekus" 138 | 139 | msgctxt "Settings|" 140 | msgid "Enable uTP" 141 | msgstr "Iespējot uTP" 142 | 143 | msgctxt "Settings|" 144 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 145 | msgstr "Izmantot sistēmas noteikto portu ienākošiem savienojumiem" 146 | 147 | msgctxt "Settings|" 148 | msgid "Enable list of predefined trackers" 149 | msgstr "Iespējot sarakstu ar jau definētiem izsekotājiem" 150 | 151 | msgctxt "Settings|" 152 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 153 | msgstr "" 154 | 155 | msgctxt "SettingsPage|" 156 | msgid "Stop seeding at ratio" 157 | msgstr "Pārtraukt sēšanu pie attiecības" 158 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_uk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: uk_UA\n" 8 | "X-Qt-Contexts: true\n" 9 | 10 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 11 | msgid "Add trackers" 12 | msgstr "Додати трекери" 13 | 14 | msgctxt "AddTrackersPage|" 15 | msgid "Add trackers" 16 | msgstr "Додати трекери" 17 | 18 | msgctxt "BtDetailsTab|" 19 | msgid "Peers:" 20 | msgstr "Піри:" 21 | 22 | msgctxt "BtDetailsTab|" 23 | msgid "Seeds:" 24 | msgstr "Сіди:" 25 | 26 | msgctxt "BtDetailsTab|" 27 | msgid "Availability:" 28 | msgstr "Доступно:" 29 | 30 | msgctxt "BtDetailsTab|" 31 | msgid "Last seen complete:" 32 | msgstr "Востаннє завершено:" 33 | 34 | msgctxt "BtDetailsTab|" 35 | msgid "Tracker URL" 36 | msgstr "URL трекера" 37 | 38 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 39 | msgid "Start all seeding downloads" 40 | msgstr "Запустити всі роздачі" 41 | 42 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 43 | msgid "Stop all seeding downloads" 44 | msgstr "Зупинити всі роздачі" 45 | 46 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 47 | msgid "Add trackers" 48 | msgstr "Додати трекери" 49 | 50 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 51 | msgid "Disable seeding" 52 | msgstr "Забронити роздачу" 53 | 54 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 55 | msgid "Force reannounce" 56 | msgstr "Примусове переоголошення" 57 | 58 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 59 | msgid "Ignore upload ratio limit" 60 | msgstr "Ігнорувати границю завантаженого/вивантаженого" 61 | 62 | #, qt-format 63 | msgctxt "IntegrationBanner|" 64 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 65 | msgstr "Встановити %1 як торрент-клієнт за замовчуванням?" 66 | 67 | #, qt-format 68 | msgctxt "IntegrationSettings|" 69 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 70 | msgstr "Перевіряти, чи є %1 торрент-клієнтом за замовчуванням" 71 | 72 | #, qt-format 73 | msgctxt "IntegrationSettings|" 74 | msgid "Make %1 default torrent client" 75 | msgstr "Зробити %1 торрент-клієнтом за замовчуванням" 76 | 77 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 78 | #, qt-format 79 | msgctxt "IntegrationSettings|" 80 | msgid "" 81 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 82 | "client" 83 | msgstr "" 84 | 85 | msgctxt "QObject|" 86 | msgid "seeding" 87 | msgstr "сідую" 88 | 89 | msgctxt "QObject|" 90 | msgid "Torrent" 91 | msgstr "Торрент" 92 | 93 | msgctxt "QObject|" 94 | msgid "Associate with magnet links" 95 | msgstr "Асоціювати з посиланнями magnet" 96 | 97 | msgctxt "QObject|" 98 | msgid "Associate with torrent files" 99 | msgstr "Асоціювати з торрент-файлами" 100 | 101 | msgctxt "QObject|" 102 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 103 | msgstr "Введіть URL-адресу або виберіть торрент-файл" 104 | 105 | msgctxt "QObject|" 106 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 107 | msgstr "Перетягніть URL або торрент-файл" 108 | 109 | msgctxt "QObject|" 110 | msgid "Merge trackers" 111 | msgstr "Злити трекери" 112 | 113 | msgctxt "Settings|" 114 | msgid "BitTorrent settings" 115 | msgstr "Налаштування BitTorrent" 116 | 117 | msgctxt "Settings|" 118 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 119 | msgstr "Автоматично видаляти .torrent-файл після завантаження" 120 | 121 | msgctxt "Settings|" 122 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 123 | msgstr "Перевіряти папку на появу нових .torrent файлів" 124 | 125 | msgctxt "Settings|" 126 | msgid "Enable DHT to find more peers" 127 | msgstr "Щоб знайти більше пірів, дозволити DHT" 128 | 129 | msgctxt "Settings|" 130 | msgid "Enable PeX to find more peers" 131 | msgstr "Щоб знайти більше пірів, дозволити PeX" 132 | 133 | msgctxt "Settings|" 134 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 135 | msgstr "Щоб знайти більше пірів, дозволити Виявлення Локальних Пірів" 136 | 137 | msgctxt "Settings|" 138 | msgid "Enable uTP" 139 | msgstr "Дозволити uTP" 140 | 141 | msgctxt "Settings|" 142 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 143 | msgstr "Використовувати для вхідних з'єднань порт заданий системою" 144 | 145 | msgctxt "Settings|" 146 | msgid "Enable list of predefined trackers" 147 | msgstr "Дозволити список заданих трекерів" 148 | 149 | msgctxt "Settings|" 150 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 151 | msgstr "" 152 | 153 | msgctxt "SettingsPage|" 154 | msgid "Stop seeding at ratio" 155 | msgstr "Зупинити роздачу при співвідношенні" 156 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_fi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: fi_FI\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Lisää trakkereita" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Lisää trakkereita" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Vertaiset:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Jakajat:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Saatavuus:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Viimeksi nähty kokonaisena:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "Trakkerin URL" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Start all seeding downloads" 41 | msgstr "Käynnistä kaikki jaettavat lataukset" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Stop all seeding downloads" 45 | msgstr "Pysäytä kaikki jaettavat lataukset" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Add trackers" 49 | msgstr "Lisää trakkereita" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Disable seeding" 53 | msgstr "Poista jakaminen käytöstä" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Force reannounce" 57 | msgstr "Pakota uudelleenilmoitus" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Ignore upload ratio limit" 61 | msgstr "Ohita jakosuhtderajoitus" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Haluatko asettaa %1:n torrentien oletussovellukseksi?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Tarkista onko %1 torrentien oletussovellus" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Aseta %1 torrentien oletussovellukseksi" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgctxt "QObject|" 87 | msgid "seeding" 88 | msgstr "jaetaan" 89 | 90 | msgctxt "QObject|" 91 | msgid "Torrent" 92 | msgstr "Torrentit" 93 | 94 | msgctxt "QObject|" 95 | msgid "Associate with magnet links" 96 | msgstr "Liitä magnet-linkkeihin" 97 | 98 | msgctxt "QObject|" 99 | msgid "Associate with torrent files" 100 | msgstr "Liitä torrent-linkkeihin" 101 | 102 | msgctxt "QObject|" 103 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 104 | msgstr "Syötä URL-osoite tai valitse torrent-tiedosto" 105 | 106 | msgctxt "QObject|" 107 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 108 | msgstr "Vedä ja pudota URL-osoite tai torrent-tiedosto" 109 | 110 | msgctxt "QObject|" 111 | msgid "Merge trackers" 112 | msgstr "Yhdistä seurantapalvelimet" 113 | 114 | msgctxt "Settings|" 115 | msgid "BitTorrent settings" 116 | msgstr "BitTorrent-asetukset" 117 | 118 | msgctxt "Settings|" 119 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 120 | msgstr "Poista torrent-tiedostot automaattisesti latauksen valmistuttua" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "Avaa uudet torrent-tiedostot kansiosta" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "Etsi lisää vertaisia DHT-tekniikan avulla" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "Etsi lisää vertaisia PEX-protokollan välityksellä" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "Etsi lisää vertaisia LPD-protokollan välityksellä" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Enable uTP" 140 | msgstr "Käytä uTP-ruuhkanhallintaa" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 144 | msgstr "Käytä saapuville yhteyksille järjestelmän määrittämää porttia" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "Enable list of predefined trackers" 148 | msgstr "Käytä esimääritettyä trakkerilistaa" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 152 | msgstr "" 153 | 154 | msgctxt "SettingsPage|" 155 | msgid "Stop seeding at ratio" 156 | msgstr "Pysäytä jakaminen kun saavutetaan jakosuhde" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_it.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: it_IT\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Aggiungi tracker" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Aggiungi tracker" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peer:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seed:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilità:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Ultimo completato:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL Tracker" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Disattiva seeding" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Aggiungi tracker" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Avvia tutti i download in seeding" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Ferma tutti i download in seeding" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignora limite rapporto upload" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Forza riannuncio" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Vuoi impostare '%1' come client torrent predefinito?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Verifica se '%1' è il client torrent predefinito" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Imposta '%1' come client torrent predefinito" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Usa le %2impostazioni sistema app predefinita%3 per rendere %1 il client " 86 | "torrent predefinito" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Associa ai collegamenti magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Associa ai file torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Inserisci URL o scegli un file torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Trascina URL o file torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Unisci tracker" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "seeding" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "Elimina automaticamente i file .torrent a download completati" 119 | 120 | msgctxt "Settings|" 121 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 122 | msgstr "Monitora la cartella per nuovi file .torrent" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Enable DHT to find more peers" 126 | msgstr "Abilita DHT per trovare più peer" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Enable PeX to find more peers" 130 | msgstr "Abilita PeX per trovare più peer" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 134 | msgstr "Abilita ricerca peer locali per trovare più peer" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable uTP" 138 | msgstr "Abilita uTP" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 142 | msgstr "Per le connessioni in ingresso usa la porta definita del sistema" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable list of predefined trackers" 146 | msgstr "Abilita elenco tracker predefiniti" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "BitTorrent settings" 150 | msgstr "Impostazioni BitTorrent" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 154 | msgstr "Usa UPnP/NAT-PMP per port forwarding" 155 | 156 | msgctxt "SettingsPage|" 157 | msgid "Stop seeding at ratio" 158 | msgstr "Ferma seeding con rapporto" 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_cs_CZ.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: cs_CZ\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Přidat trackery" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Přidat trackery" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peerů:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seedů:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Dostupnost:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Naposledy viděno kompletní:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL trackeru" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Zakázat seedování" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Přidat trackery" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Spustit všechna seedovaná stahování" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Zastavit všechna seedovaná stahování" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignorovat omezení poměru nahrávání" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Vynutit opětovné ohlášení" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Chcete nastavit %1 jako výchozího torrentového klienta?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Zkontrolovat, zda je %1 Váš výchozí torrentový klient" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Nastavit %1 jako výchozí torrentový klient" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Aby byl %1 výchozím torrentovým klientem, použijte %2systémové nastavení " 86 | "Výchozí aplikace%3" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Asociovat s odkazy magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Asociovat s odkazy torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Zadejte URL nebo zvolte soubor s torrentem" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Přetáhněte a pusťte URL nebo soubor s torrentem" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Spojit trackery" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "seedování" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "Automaticky smazat soubor .torrent po dokončení stahování" 119 | 120 | msgctxt "Settings|" 121 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 122 | msgstr "Sledovat složku s novými soubory .torrent" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Enable DHT to find more peers" 126 | msgstr "Povolit DHT pro nalezení více peerů" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Enable PeX to find more peers" 130 | msgstr "Povolit PeX pro nalezení více peerů" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 134 | msgstr "Povolit Local Peer Discovery pro nalezení více peerů" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable uTP" 138 | msgstr "Povolit uTP" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 142 | msgstr "Pro příchozí připojení použít port definovaný systémem" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable list of predefined trackers" 146 | msgstr "Povolit seznam předdefinovaných trackerů" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "BitTorrent settings" 150 | msgstr "Nastavení BitTorrentu" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 154 | msgstr "Použít port forwarding UPnP / NAT-PMP" 155 | 156 | msgctxt "SettingsPage|" 157 | msgid "Stop seeding at ratio" 158 | msgstr "Zastavit seedování při poměru" 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_pt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 7 | "X-Language: pt_BR\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Adicionar rastreadores" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Adicionar rastreadores" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peers:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seeds:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilidade:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Última visualização completa:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL do rastreador" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Desativar semeação" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Adicionar rastreadores" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Iniciar todos os downloads de semeação" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Parar todos os downloads de semeação" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignorar limite de proporção de upload" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Forçar novo anúncio" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Gostaria de tornar o %1 o cliente torrent padrão?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Verificar se o %1 é o cliente torrent padrão" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Tornar %1 o cliente torrent padrão" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Use as %2configurações de aplicativos padrão do sistema%3 para tornar o %1 o " 86 | "cliente de torrent padrão" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Associar com links magnéticos" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Associar a arquivos torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Digite o URL ou escolha o arquivo torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Arraste e solte um URL ou arquivo torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Mesclar rastreadores" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "semeação" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "" 119 | "Excluir automaticamente arquivos .torrent assim que o download for concluído" 120 | 121 | msgctxt "Settings|" 122 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 123 | msgstr "Monitorar a pasta para novos arquivos .torrent" 124 | 125 | msgctxt "Settings|" 126 | msgid "Enable DHT to find more peers" 127 | msgstr "Ativar DHT para encontrar mais pares" 128 | 129 | msgctxt "Settings|" 130 | msgid "Enable PeX to find more peers" 131 | msgstr "Ativar PeX para encontrar mais pares" 132 | 133 | msgctxt "Settings|" 134 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 135 | msgstr "Ativar Local Peer Discovery para encontrar mais pares" 136 | 137 | msgctxt "Settings|" 138 | msgid "Enable uTP" 139 | msgstr "Ativar uTP" 140 | 141 | msgctxt "Settings|" 142 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 143 | msgstr "Usar porta definida pelo sistema para conexões de entrada" 144 | 145 | msgctxt "Settings|" 146 | msgid "Enable list of predefined trackers" 147 | msgstr "Ativar lista de rastreadores predefinidos" 148 | 149 | msgctxt "Settings|" 150 | msgid "BitTorrent settings" 151 | msgstr "Configurações do BitTorrent" 152 | 153 | msgctxt "Settings|" 154 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 155 | msgstr "Usar encaminhamento de porta UPnP / NAT-PMP" 156 | 157 | msgctxt "SettingsPage|" 158 | msgid "Stop seeding at ratio" 159 | msgstr "Parar de semear na proporção" 160 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_ru.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: ru_RU\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Добавить трекеры" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Добавить трекеры" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Пиры:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Сиды:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Доступность:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Сид был доступен:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "Адрес трекера" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Отключить раздачу" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Добавить трекеры" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Возобновить все раздачи" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Приостановить все раздачи" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Игнорировать ограничение рейтинга раздачи" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Повторить анонс принудительно" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Вы хотели бы сделать %1 торрент-клиентом по умолчанию?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Предлагать %1 в качестве стандартного торрент-клиента" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Сделать %1 торрент-клиентом по умолчанию" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Пожалуйста, используйте %2системные настройки приложений по-умолчанию%3 для " 86 | "назначения %1 торрент-клиентом по-умолчанию" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Ассоциировать с магнет-ссылками" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Ассоциировать с торрент-файлами" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Введите ссылку или выберите торрент-файл" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Перетащите ссылку или торрент-файл" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Слияние трекеров" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Торренты" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "раздача" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "Автоматически удалять файлы .torrent по завершении загрузки" 119 | 120 | msgctxt "Settings|" 121 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 122 | msgstr "Следить за новыми файлами .torrent в папке" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Enable DHT to find more peers" 126 | msgstr "Включить DHT для поиска пиров" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Enable PeX to find more peers" 130 | msgstr "Включить PeX для поиска пиров" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 134 | msgstr "Включить обнаружение локальных пиров" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable uTP" 138 | msgstr "Включить uTP" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 142 | msgstr "Использовать системный порт для входящих подключений" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable list of predefined trackers" 146 | msgstr "Включить список предопределённых трекеров" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "BitTorrent settings" 150 | msgstr "Настройки БитТоррент" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 154 | msgstr "Использовать перенаправление портов с помощью UPnP / NAT-PMP" 155 | 156 | msgctxt "SettingsPage|" 157 | msgid "Stop seeding at ratio" 158 | msgstr "Останавливать раздачу при рейтинге" 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_tr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7 | "X-Language: tr_TR\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "İzleyicileri ekle" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "İzleyicileri ekle" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Kişi:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Gönderme:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Kullanılabilirlik:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Son görülen tamamlama:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "İzleyici URL'si" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Gönderimi etkisizleştir" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "İzleyicileri ekle" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Tüm indirmelerin gönderimini başlat" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Tüm indirmelerin gönderimini durdur" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Gönderme hız sınırını yoksay" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Yeniden duyurmaya zorla" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "%1'yi varsayılan torrent istemcisi yapmak ister misiniz?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "%1'nin varsayılan torrent istemciniz olup olmadığını denetle" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "%1'yi varsayılan torrent istemcisi yap" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "%1'yi varsayılan torrent istemcisi yapmak için lütfen %2Varsayılan " 86 | "uygulamalar sistem ayarları%3'nı kullanın" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Magnet bağlantıları ile ilişkilendir" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Torrent dosyaları ile ilişkilendir" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "URL girin veya torrent dosyasını seçin" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "URL'yi veya torrent dosyasını sürükleyin ve bırakın" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "İzleyicileri birleştir" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "gönderim" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "İndirme bittikten sonra .torrent dosyalarını otomatik olarak sil" 119 | 120 | msgctxt "Settings|" 121 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 122 | msgstr "Yeni .torrent dosyaları için klasörü izle" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Enable DHT to find more peers" 126 | msgstr "Daha fazla kişi bulmak için DHT'yi etkinleştir" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Enable PeX to find more peers" 130 | msgstr "Daha fazla kişi bulmak için PeX'i etkinleştir" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 134 | msgstr "Daha fazla kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi'ni etkinleştir" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable uTP" 138 | msgstr "uTP'yi etkinleştir" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 142 | msgstr "Gelen bağlantılar için sistem tanımlı bağlantı noktasını kullan" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable list of predefined trackers" 146 | msgstr "Önceden tanımlanmış izleyicilerin listesini etkinleştir" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "BitTorrent settings" 150 | msgstr "BitTorrent ayarları" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 154 | msgstr "UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmeyi kullan" 155 | 156 | msgctxt "SettingsPage|" 157 | msgid "Stop seeding at ratio" 158 | msgstr "Gönderimi şu oranda durdur" 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_ro.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: ro_RO\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Adăugați trackere" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Adăugați trackere" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Colegi:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Donatori:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilitate:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Ultima dată văzut complet:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL Tracker" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Dezactivați donarea" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Adăugați trackere" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Începeți toate descărcările de donare" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Opriți toate descărcările de donare" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignorați limita raportului de încărcare" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Reanunțare forțată" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Doriți să faceți din %1 clientul torrent implicit?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Verificați dacă %1 este clientul dumneavoastră torrent implicit" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Faceți %1 client torrent implicit" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Vă rugăm să utilizați %2Default apps system settings%3 pentru a face din %1 " 86 | "clientul torrent implicit" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Asociați-vă cu link-uri magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Asociați fișierele torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Introduceți adresa URL sau alegeți fișierul torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Drag-and-drop URL sau fișier torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Îmbină trackere" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "donând" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "" 119 | "Ștergeți automat fișierele .torrent odată ce descărcarea este terminată" 120 | 121 | msgctxt "Settings|" 122 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 123 | msgstr "Monitorizați folderul pentru fișiere noi .torrent" 124 | 125 | msgctxt "Settings|" 126 | msgid "Enable DHT to find more peers" 127 | msgstr "Activați DHT pentru a găsi mai mulți colegi" 128 | 129 | msgctxt "Settings|" 130 | msgid "Enable PeX to find more peers" 131 | msgstr "Activați PeX pentru a găsi mai mulți colegi" 132 | 133 | msgctxt "Settings|" 134 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 135 | msgstr "Activați Local Peer Discovery pentru a găsi mai mulți colegi" 136 | 137 | msgctxt "Settings|" 138 | msgid "Enable uTP" 139 | msgstr "Activează uTP" 140 | 141 | msgctxt "Settings|" 142 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 143 | msgstr "Utilizați portul definit de sistem pentru conexiunile de intrare" 144 | 145 | msgctxt "Settings|" 146 | msgid "Enable list of predefined trackers" 147 | msgstr "Activați lista de trackere predefinite" 148 | 149 | msgctxt "Settings|" 150 | msgid "BitTorrent settings" 151 | msgstr "Setări BitTorrent" 152 | 153 | msgctxt "Settings|" 154 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 155 | msgstr "Utilizați redirecționarea porturilor UPnP / NAT-PMP" 156 | 157 | msgctxt "SettingsPage|" 158 | msgid "Stop seeding at ratio" 159 | msgstr "Opriți donarea la rația" 160 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_es.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: es\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Agregar rastreadores" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Agregar rastreadores" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Pares:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Semillas:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilidad:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Visto por última vez completo:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "LRU del rastreador" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Desactivar el sembrado" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Agregar rastreadores" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Iniciar todas las descargas de siembra" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Detener todas las descargas de siembra" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignorar el limite de proporción de carga" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Forzar reanuncio" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "¿Quieres hacer a %1 el cliente de torrent predeterminado?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Comprobar si %1 es tu cliente de torrent predeterminado" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Hacer a %1 el cliente de torrent predeterminado" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Por favor usa la %2Configuracion del sistema de aplicaciones predeterminadas " 86 | "%3 para hacer a %1 el cliente de torrent predeterminado" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Asociar con enlaces magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Asociar con archivos torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Ingresa LRU o elige un archivo torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Arrastrar y soltar LRU o archivo torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Combinar trackers" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "siembra" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "" 119 | "Borrar automáticamente archivos .torrent una vez finalizada la descarga" 120 | 121 | msgctxt "Settings|" 122 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 123 | msgstr "Monitorear carpeta por nuevos archivos .torrent" 124 | 125 | msgctxt "Settings|" 126 | msgid "Enable DHT to find more peers" 127 | msgstr "Habilitar DHT para encontrar mas pares" 128 | 129 | msgctxt "Settings|" 130 | msgid "Enable PeX to find more peers" 131 | msgstr "Habilitar PeX para encontrar mas pares" 132 | 133 | msgctxt "Settings|" 134 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 135 | msgstr "Habilitar descubrimiento de pares locales para encontrar más pares" 136 | 137 | msgctxt "Settings|" 138 | msgid "Enable uTP" 139 | msgstr "Habilitar uTP" 140 | 141 | msgctxt "Settings|" 142 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 143 | msgstr "Usar puerto definido por sistema para conexiones entrantes" 144 | 145 | msgctxt "Settings|" 146 | msgid "Enable list of predefined trackers" 147 | msgstr "Habilitar lista de rastreadores predefinidos" 148 | 149 | msgctxt "Settings|" 150 | msgid "BitTorrent settings" 151 | msgstr "Ajustes de BitTorrent" 152 | 153 | msgctxt "Settings|" 154 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 155 | msgstr "Usar direccionamiento de puerto UPnP / NAT-PMP" 156 | 157 | msgctxt "SettingsPage|" 158 | msgid "Stop seeding at ratio" 159 | msgstr "Dejar de sembrar a la proporción" 160 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_pl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 7 | "X-Language: pl_PL\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Dodaj serwery śledzące" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Dodaj serwery śledzące" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Peery:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Seedy:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Dostępność:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Ostatnio widziany kompletny:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "Adres serwera śledzącego" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Wyłącz udostępnianie" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Dodaj serwery śledzące" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Rozpocznij udostępnianie wszystkich plików" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich plików" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignoruj limit współczynnika wysyłania" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Wymuś ponowne rozgłaszanie" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Chcesz ustawić %1 jako domyślnego klienta torrent?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Sprawdź, czy %1 jest domyślnym klientem torrenta" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Ustaw %1 jako domyślnego klienta torrenta" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Proszę użyć %2Ustawień domyślnej aplikacji%3, aby ustawić %1 jako domyślnego " 86 | "klienta torrent" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Powiąż z linkami magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Powiąż z plikami torrent" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Wpisz adres lub wybierz plik torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Przeciąganie adresów URL lub plików torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Połącz serwery" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "udostępnianie" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "Automatycznie usuwaj pliki .torrent po zakończeniu pobierania" 119 | 120 | msgctxt "Settings|" 121 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 122 | msgstr "Monitoruj folder pod kątem nowych plików .torrent" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Enable DHT to find more peers" 126 | msgstr "Włącz DHT, aby znaleźć więcej peerów" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Enable PeX to find more peers" 130 | msgstr "Włącz PeX, aby znaleźć więcej peerów" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 134 | msgstr "Włącz Lokalne Wyszukowanie Peerów (LPD), aby znaleźć więcej peerów" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable uTP" 138 | msgstr "Włącz uTP" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 142 | msgstr "Użyj zdefiniowanego w systemie portu dla połączeń przychodzących" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable list of predefined trackers" 146 | msgstr "Włącz listę predefiniowanych serwerów śledzących" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "BitTorrent settings" 150 | msgstr "Ustawienia BitTorrent" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 154 | msgstr "Użyj przekierowania portów UPnP / NAT-PMP" 155 | 156 | msgctxt "SettingsPage|" 157 | msgid "Stop seeding at ratio" 158 | msgstr "Zatrzymaj udostępnianie przy współczynniku" 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_bg.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 7 | "X-Language: bg_BG\n" 8 | "X-Source-Language: en\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Добавяне на тракери" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Добавяне на тракери" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Пиъри:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Сийдъри:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Наличност:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Последно видян в пълен вид:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL адрес на тракера" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Забраняване на сийдването" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Добавяне на тракери" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Започване на всички сийдващи се изтегляния" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Спиране на всички сийдващи се изтегляния" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Игнориране на ограничението за качване" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Принудително повторно обявяване" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Желаете ли да направите %1 торент клиент по подразбиране?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Проверяване дали %1 е торент клиент по подразбиране" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Задаване на %1 като торент клиент по подразбиране" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Използвайте %2Default apps system settings%3 да зададете %1 като торент " 86 | "клиент по подразбиране" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Асоцииране с магнитни линкове" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Асоцииране с торент файлове" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Въведете URL или изберете торент файл" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Пуснете с мишката тук URL или торент файл" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Сливане на тракери" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Торент" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "сийдване" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "" 119 | "Автоматично изтриване на .torrent файловете след приключване на изтеглянето" 120 | 121 | msgctxt "Settings|" 122 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 123 | msgstr "Следене на папката за нови .torrent файлове" 124 | 125 | msgctxt "Settings|" 126 | msgid "Enable DHT to find more peers" 127 | msgstr "Активиране на DHT за откриване на повече потребители" 128 | 129 | msgctxt "Settings|" 130 | msgid "Enable PeX to find more peers" 131 | msgstr "Активиране на PeX за откриване на повече потребители" 132 | 133 | msgctxt "Settings|" 134 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 135 | msgstr "Активиране на Local Peer Discovery за откриване на повече потребители" 136 | 137 | msgctxt "Settings|" 138 | msgid "Enable uTP" 139 | msgstr "Активиране на uTP" 140 | 141 | msgctxt "Settings|" 142 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 143 | msgstr "Използване на системно дефиниран порт за входящи връзки" 144 | 145 | msgctxt "Settings|" 146 | msgid "Enable list of predefined trackers" 147 | msgstr "Активиране на списък с предварително дефинирани тракери" 148 | 149 | msgctxt "Settings|" 150 | msgid "BitTorrent settings" 151 | msgstr "Настройки на BitTorrent" 152 | 153 | msgctxt "Settings|" 154 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 155 | msgstr "Използване на UPnP / NAT-PMP пренасочване на портове" 156 | 157 | msgctxt "SettingsPage|" 158 | msgid "Stop seeding at ratio" 159 | msgstr "Спиране на сийдването при коефициент" 160 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_de.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: \n" 4 | "POT-Creation-Date: \n" 5 | "PO-Revision-Date: \n" 6 | "Last-Translator: \n" 7 | "Language-Team: \n" 8 | "Language: de_DE\n" 9 | "MIME-Version: 1.0\n" 10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 13 | "X-Language: de_DE\n" 14 | "X-Source-Language: en\n" 15 | "X-Qt-Contexts: true\n" 16 | "X-Generator: Poedit 3.8\n" 17 | 18 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 19 | msgid "Add trackers" 20 | msgstr "Tracker hinzugefügt" 21 | 22 | msgctxt "AddTrackersPage|" 23 | msgid "Add trackers" 24 | msgstr "Tracker hinzugefügt" 25 | 26 | msgctxt "BtDetailsTab|" 27 | msgid "Peers:" 28 | msgstr "" 29 | 30 | msgctxt "BtDetailsTab|" 31 | msgid "Seeds:" 32 | msgstr "" 33 | 34 | msgctxt "BtDetailsTab|" 35 | msgid "Availability:" 36 | msgstr "Verfügbarkeit:" 37 | 38 | msgctxt "BtDetailsTab|" 39 | msgid "Last seen complete:" 40 | msgstr "Zuletzt vollständig:" 41 | 42 | msgctxt "BtDetailsTab|" 43 | msgid "Tracker URL" 44 | msgstr "" 45 | 46 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 47 | msgid "Disable seeding" 48 | msgstr "Seeding deaktivieren" 49 | 50 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 51 | msgid "Add trackers" 52 | msgstr "Tracker hinzufügen" 53 | 54 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 55 | msgid "Start all seeding downloads" 56 | msgstr "Alle Seeding-Downloads starten" 57 | 58 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 59 | msgid "Stop all seeding downloads" 60 | msgstr "Alle Seeding-Downloads stoppen" 61 | 62 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 63 | msgid "Ignore upload ratio limit" 64 | msgstr "Upload-Ratio-Grenze ignorieren" 65 | 66 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 67 | msgid "Force reannounce" 68 | msgstr "Rückmeldung erzwingen" 69 | 70 | #, qt-format 71 | msgctxt "IntegrationBanner|" 72 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 73 | msgstr "Willst du %1 als Standard-Torrent-Client festlegen?" 74 | 75 | #, qt-format 76 | msgctxt "IntegrationSettings|" 77 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 78 | msgstr "Prüfe, ob %1 der Standard-Torrent-Client ist" 79 | 80 | #, qt-format 81 | msgctxt "IntegrationSettings|" 82 | msgid "Make %1 default torrent client" 83 | msgstr "%1 als Standard-Torrent-Client festlegen" 84 | 85 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 86 | #, qt-format 87 | msgctxt "IntegrationSettings|" 88 | msgid "" 89 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 90 | "client" 91 | msgstr "" 92 | "Bitte verwende %2Default apps system settings%3, um %1 zum Standard-Torrent-" 93 | "Client zu machen" 94 | 95 | msgctxt "QObject|" 96 | msgid "Associate with magnet links" 97 | msgstr "Mit Magnet-Links verknüpfen" 98 | 99 | msgctxt "QObject|" 100 | msgid "Associate with torrent files" 101 | msgstr "Mit Torrent-Dateien verknüpfen" 102 | 103 | msgctxt "QObject|" 104 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 105 | msgstr "URL eingeben oder Torrent-Datei auswählen" 106 | 107 | msgctxt "QObject|" 108 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 109 | msgstr "URL oder Torrent-Datei ziehen und ablegen" 110 | 111 | msgctxt "QObject|" 112 | msgid "Merge trackers" 113 | msgstr "Tracker zusammenführen" 114 | 115 | msgctxt "QObject|" 116 | msgid "Torrent" 117 | msgstr "" 118 | 119 | msgctxt "QObject|" 120 | msgid "seeding" 121 | msgstr "" 122 | 123 | msgctxt "Settings|" 124 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 125 | msgstr "Automatisch .torrent-Dateien löschen, sobald der Download beendet ist" 126 | 127 | msgctxt "Settings|" 128 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 129 | msgstr "Ordner auf neue .torrent-Dateien überwachen" 130 | 131 | msgctxt "Settings|" 132 | msgid "Enable DHT to find more peers" 133 | msgstr "DHT aktivieren, um mehr Peers zu finden" 134 | 135 | msgctxt "Settings|" 136 | msgid "Enable PeX to find more peers" 137 | msgstr "PeX aktivieren, um mehr Peers zu finden" 138 | 139 | msgctxt "Settings|" 140 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 141 | msgstr "Local Peer Discovery aktivieren, um mehr Peers zu finden" 142 | 143 | msgctxt "Settings|" 144 | msgid "Enable uTP" 145 | msgstr "uTP aktivieren" 146 | 147 | msgctxt "Settings|" 148 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 149 | msgstr "Systemdefinierten Port für eingehende Verbindungen verwenden" 150 | 151 | msgctxt "Settings|" 152 | msgid "Enable list of predefined trackers" 153 | msgstr "Liste vordefinierter Tracker aktivieren" 154 | 155 | msgctxt "Settings|" 156 | msgid "BitTorrent settings" 157 | msgstr "BitTorrent-Einstellungen" 158 | 159 | msgctxt "Settings|" 160 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 161 | msgstr "UPnP / NAT-PMP Portweiterleitung verwenden" 162 | 163 | msgctxt "SettingsPage|" 164 | msgid "Stop seeding at ratio" 165 | msgstr "Seeding bei Ratio stoppen" 166 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_fr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 7 | "X-Language: fr_FR\n" 8 | "X-Source-Language: en_US\n" 9 | "X-Qt-Contexts: true\n" 10 | 11 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 12 | msgid "Add trackers" 13 | msgstr "Ajouter des trackers" 14 | 15 | msgctxt "AddTrackersPage|" 16 | msgid "Add trackers" 17 | msgstr "Ajouter des trackers" 18 | 19 | msgctxt "BtDetailsTab|" 20 | msgid "Peers:" 21 | msgstr "Pairs:" 22 | 23 | msgctxt "BtDetailsTab|" 24 | msgid "Seeds:" 25 | msgstr "Partages:" 26 | 27 | msgctxt "BtDetailsTab|" 28 | msgid "Availability:" 29 | msgstr "Disponibilité:" 30 | 31 | msgctxt "BtDetailsTab|" 32 | msgid "Last seen complete:" 33 | msgstr "Vu complet en dernier:" 34 | 35 | msgctxt "BtDetailsTab|" 36 | msgid "Tracker URL" 37 | msgstr "URL du Tracker" 38 | 39 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 40 | msgid "Disable seeding" 41 | msgstr "Désactiver le partage" 42 | 43 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 44 | msgid "Add trackers" 45 | msgstr "Ajouter des trackers" 46 | 47 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 48 | msgid "Start all seeding downloads" 49 | msgstr "Démarrer tous les partages de téléchargements" 50 | 51 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 52 | msgid "Stop all seeding downloads" 53 | msgstr "Arrêter tous les partages de téléchargements" 54 | 55 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 56 | msgid "Ignore upload ratio limit" 57 | msgstr "Ignorer la limite du taux d'envoi" 58 | 59 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 60 | msgid "Force reannounce" 61 | msgstr "Forcer la réannonce" 62 | 63 | #, qt-format 64 | msgctxt "IntegrationBanner|" 65 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 66 | msgstr "Voulez-vous faire de %1 votre client torrent par défaut?" 67 | 68 | #, qt-format 69 | msgctxt "IntegrationSettings|" 70 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 71 | msgstr "Vérifier si %1 est votre client torrent par défaut" 72 | 73 | #, qt-format 74 | msgctxt "IntegrationSettings|" 75 | msgid "Make %1 default torrent client" 76 | msgstr "Définir %1 comme client torrent par défaut" 77 | 78 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 79 | #, qt-format 80 | msgctxt "IntegrationSettings|" 81 | msgid "" 82 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 83 | "client" 84 | msgstr "" 85 | "Merci d'utiliser %2Les paramètres système des applications par défaut%3 pour " 86 | "faire de %1 le client torrent par défaut" 87 | 88 | msgctxt "QObject|" 89 | msgid "Associate with magnet links" 90 | msgstr "Associer avec les liens magnet" 91 | 92 | msgctxt "QObject|" 93 | msgid "Associate with torrent files" 94 | msgstr "Associer avec les fichiers torrents" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 98 | msgstr "Entrer l'URL ou choisir le fichier torrent" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 102 | msgstr "Glisser-déposer une URL ou un fichier torrent" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Merge trackers" 106 | msgstr "Fusionner les trackers" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Torrent" 110 | msgstr "Torrent" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "seeding" 114 | msgstr "en partage" 115 | 116 | msgctxt "Settings|" 117 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 118 | msgstr "" 119 | "Supprimer automatiquement les fichiers .torrent une fois le téléchargement " 120 | "terminé" 121 | 122 | msgctxt "Settings|" 123 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 124 | msgstr "Surveiller le dossier pour les nouveaux fichiers .torrent" 125 | 126 | msgctxt "Settings|" 127 | msgid "Enable DHT to find more peers" 128 | msgstr "Activer DHT pour trouver plus de pairs" 129 | 130 | msgctxt "Settings|" 131 | msgid "Enable PeX to find more peers" 132 | msgstr "Activer PeX pour trouver plus de pairs" 133 | 134 | msgctxt "Settings|" 135 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 136 | msgstr "Activer Découverte Locale de Pairs pour trouver plus de pairs" 137 | 138 | msgctxt "Settings|" 139 | msgid "Enable uTP" 140 | msgstr "Activer uTP" 141 | 142 | msgctxt "Settings|" 143 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 144 | msgstr "Utiliser le port défini par le système pour les connexions entrantes" 145 | 146 | msgctxt "Settings|" 147 | msgid "Enable list of predefined trackers" 148 | msgstr "Activer la liste les trackers prédéfinis" 149 | 150 | msgctxt "Settings|" 151 | msgid "BitTorrent settings" 152 | msgstr "Paramètres BitTorrent" 153 | 154 | msgctxt "Settings|" 155 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 156 | msgstr "Utiliser la redirection de port UPnP / NAT-PMP" 157 | 158 | msgctxt "SettingsPage|" 159 | msgid "Stop seeding at ratio" 160 | msgstr "Arrêter le partage une fois le taux atteint" 161 | -------------------------------------------------------------------------------- /torrents/fdm_hu.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: \n" 4 | "POT-Creation-Date: \n" 5 | "PO-Revision-Date: \n" 6 | "Last-Translator: \n" 7 | "Language-Team: \n" 8 | "Language: hu_HU\n" 9 | "MIME-Version: 1.0\n" 10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 13 | "X-Language: hu_HU\n" 14 | "X-Source-Language: en\n" 15 | "X-Qt-Contexts: true\n" 16 | "X-Generator: Poedit 3.8\n" 17 | 18 | msgctxt "AddTrackersDialog|" 19 | msgid "Add trackers" 20 | msgstr "Trackerek hozzáadása" 21 | 22 | msgctxt "AddTrackersPage|" 23 | msgid "Add trackers" 24 | msgstr "Trackerek hozzáadása" 25 | 26 | msgctxt "BtDetailsTab|" 27 | msgid "Peers:" 28 | msgstr "Peerek:" 29 | 30 | msgctxt "BtDetailsTab|" 31 | msgid "Seeds:" 32 | msgstr "Seedek:" 33 | 34 | msgctxt "BtDetailsTab|" 35 | msgid "Availability:" 36 | msgstr "Elérhetőség:" 37 | 38 | msgctxt "BtDetailsTab|" 39 | msgid "Last seen complete:" 40 | msgstr "Utoljára teljesként látva:" 41 | 42 | msgctxt "BtDetailsTab|" 43 | msgid "Tracker URL" 44 | msgstr "Tracker URL" 45 | 46 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 47 | msgid "Disable seeding" 48 | msgstr "Feltöltés letiltása" 49 | 50 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 51 | msgid "Add trackers" 52 | msgstr "Trackerek hozzáadása" 53 | 54 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 55 | msgid "Start all seeding downloads" 56 | msgstr "Összes feltöltő (seedelő) letöltés elkezdése" 57 | 58 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 59 | msgid "Stop all seeding downloads" 60 | msgstr "Összes feltöltő (seedelő) letöltés megállítása" 61 | 62 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 63 | msgid "Ignore upload ratio limit" 64 | msgstr "Feltöltési aránykorlát figyelmen kívül hagyása" 65 | 66 | msgctxt "DownloadContextMenu|" 67 | msgid "Force reannounce" 68 | msgstr "Újrajelentés kényszerítése" 69 | 70 | #, qt-format 71 | msgctxt "IntegrationBanner|" 72 | msgid "Would you like to make %1 the default torrent client?" 73 | msgstr "Szeretnéd a(z) %1-et alapértelmezett torrentklienssé tenni?" 74 | 75 | #, qt-format 76 | msgctxt "IntegrationSettings|" 77 | msgid "Check if %1 is your default torrent client" 78 | msgstr "Ellenőrizze, hogy a(z) %1-e az alapértelmezett torrentkliens" 79 | 80 | #, qt-format 81 | msgctxt "IntegrationSettings|" 82 | msgid "Make %1 default torrent client" 83 | msgstr "Legyen a(z) %1 alapértelmezett torrentkliens" 84 | 85 | #. Please keep %2 and %3 as is. They will be replaced with a hyperlink code or an empty string (depends on platform) 86 | #, qt-format 87 | msgctxt "IntegrationSettings|" 88 | msgid "" 89 | "Please use %2Default apps system settings%3 to make %1 the default torrent " 90 | "client" 91 | msgstr "" 92 | "Kérlek, állítsd be az %2Alapértelmezett alkalmazások " 93 | "rendszerbeállításaiban%3 a(z) %1 alkalmazást alapértelmezett " 94 | "torrentkliensként!" 95 | 96 | msgctxt "QObject|" 97 | msgid "Associate with magnet links" 98 | msgstr "Társítsa a mágnes linkekkel" 99 | 100 | msgctxt "QObject|" 101 | msgid "Associate with torrent files" 102 | msgstr "Társítsa a torrent fájlokkal" 103 | 104 | msgctxt "QObject|" 105 | msgid "Enter URL or choose torrent file" 106 | msgstr "Írd be az URL-t, vagy válaszd ki a torrentfájlt!" 107 | 108 | msgctxt "QObject|" 109 | msgid "Drag-and-drop URL or torrent file" 110 | msgstr "Húzd ide a linket vagy a torrentfájlt!" 111 | 112 | msgctxt "QObject|" 113 | msgid "Merge trackers" 114 | msgstr "Trackerek egyesítése" 115 | 116 | msgctxt "QObject|" 117 | msgid "Torrent" 118 | msgstr "Torrent" 119 | 120 | msgctxt "QObject|" 121 | msgid "seeding" 122 | msgstr "feltölt" 123 | 124 | msgctxt "Settings|" 125 | msgid "Automatically delete .torrent files once the download is finished" 126 | msgstr ".torrent fájlok automatikus törlése a letöltés befejezésekor" 127 | 128 | msgctxt "Settings|" 129 | msgid "Monitor folder for new .torrent files" 130 | msgstr "Mappa figyelése új .torrent fájloknál" 131 | 132 | msgctxt "Settings|" 133 | msgid "Enable DHT to find more peers" 134 | msgstr "DHT engedélyezése több peer kereséséhez" 135 | 136 | msgctxt "Settings|" 137 | msgid "Enable PeX to find more peers" 138 | msgstr "PeX engedélyezése több peer kereséséhez" 139 | 140 | msgctxt "Settings|" 141 | msgid "Enable Local Peer Discovery to find more peers" 142 | msgstr "Local Peer Discovery engedélyezése több peer kereséséhez" 143 | 144 | msgctxt "Settings|" 145 | msgid "Enable uTP" 146 | msgstr "uTP engedélyezése" 147 | 148 | msgctxt "Settings|" 149 | msgid "Use system defined port for incoming connections" 150 | msgstr "Rendszer által meghatározott port használata a bejövő kapcsolatokhoz" 151 | 152 | msgctxt "Settings|" 153 | msgid "Enable list of predefined trackers" 154 | msgstr "Előre megadott trackerek listájának engedélyezése" 155 | 156 | msgctxt "Settings|" 157 | msgid "BitTorrent settings" 158 | msgstr "BitTorrent beállítások" 159 | 160 | msgctxt "Settings|" 161 | msgid "Use UPnP / NAT-PMP port forwarding" 162 | msgstr "UPnP / NAT-PMP porttovábbítás használata" 163 | 164 | msgctxt "SettingsPage|" 165 | msgid "Stop seeding at ratio" 166 | msgstr "Feltöltés letiltása ettől az aránytól" 167 | --------------------------------------------------------------------------------