├── .gitmodules ├── desktop-docs ├── fdl │ ├── meson.build │ ├── LINGUAS │ └── fdl.omf.in ├── gpl │ ├── meson.build │ ├── LINGUAS │ └── gpl.omf.in ├── lgpl │ ├── meson.build │ ├── LINGUAS │ └── lgpl.omf.in └── ChangeLog.pre-git ├── libgnome-desktop ├── symbol.map ├── base-symbol.map ├── gnome-bg │ ├── gnome-bg-symbols.map │ ├── meson.build │ ├── gnome-bg.h │ └── gnome-bg-slide-show.h ├── gnome-desktop-3.0.pc.in ├── gnome-desktop-3.0-uninstalled.pc.in ├── test-wall-clock.c ├── idle-monitor.xml ├── gnome-desktop-version.h.in ├── gnome-datetime-source.h ├── test-idle-monitor.c ├── gnome-desktop-thumbnail-script.h ├── gnome-desktop-version.c ├── meta-xrandr-shared.h ├── gnome-gettext-portable.h ├── test-languages.c ├── gnome-systemd.h ├── test-xkb-info.c ├── test-pnp-ids.c ├── gnome-gettext-portable.c ├── gnome-pnp-ids.h ├── default-input-sources.h ├── gnome-languages.h ├── gnome-wall-clock.h ├── gnome-bg-crossfade.h ├── gnome-idle-monitor.h ├── gnome-pnp-ids.c ├── gnome-xkb-info.h ├── gnome-bg-slide-show.h ├── test-desktop-thumbnail.c └── gnome-bg.h ├── tests ├── meta.test.in ├── starttime.xml ├── meson.build ├── languages.c ├── bg-slide-show.c └── wall-clock.c ├── po ├── meson.build ├── POTFILES.skip ├── POTFILES.in ├── LINGUAS ├── en.po ├── bs.po ├── ca@valencia.po ├── mjw.po ├── et.po ├── ckb.po ├── tg.po ├── ga.po ├── csb.po ├── uz@cyrillic.po ├── km.po ├── an.po ├── gu.po └── ab.po ├── docs └── reference │ └── gnome-desktop3 │ ├── gnome-desktop3.types │ ├── meson.build │ ├── gnome-desktop3-docs.sgml │ └── gnome-desktop3-sections.txt ├── CONTRIBUTING.md ├── AUTHORS ├── meson_options.txt ├── gnome-desktop.doap ├── README.md ├── .gitlab-ci.yml ├── .ci └── check-abi └── meson.build /.gitmodules: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/fdl/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gnome.yelp('fdl', sources: 'index.docbook') 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/gpl/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gnome.yelp('gpl', sources: 'index.docbook') 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/lgpl/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gnome.yelp('lgpl', sources: 'index.docbook') 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/symbol.map: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | global: 3 | gnome_*; 4 | local: 5 | *; 6 | }; 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/meta.test.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Test] 2 | Type=session 3 | Exec=@TEST_EXEC@ --tap 4 | Output=TAP 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/base-symbol.map: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | global: 3 | gnome_*; 4 | local: 5 | *; 6 | }; 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg/gnome-bg-symbols.map: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | global: 3 | gnome_bg_*; 4 | local: 5 | *; 6 | }; 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | i18n.gettext('gnome-desktop-3.0', 2 | preset: 'glib', 3 | args: ['--keyword=L_:2'], 4 | ) 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/ChangeLog.pre-git: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/GNOME/gnome-desktop/HEAD/desktop-docs/ChangeLog.pre-git -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/fdl/LINGUAS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ar 2 | ca 3 | cs 4 | el 5 | es 6 | eu 7 | fr 8 | gl 9 | hr 10 | hu 11 | ko 12 | oc 13 | pt_BR 14 | sl 15 | sr 16 | sv 17 | tr 18 | uk 19 | vi 20 | de 21 | zh_CN 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/lgpl/LINGUAS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ar 2 | ca 3 | cs 4 | de 5 | el 6 | es 7 | eu 8 | fi 9 | fr 10 | gl 11 | hr 12 | hu 13 | ko 14 | oc 15 | pa 16 | pt_BR 17 | sl 18 | sv 19 | tr 20 | uk 21 | vi 22 | zh_CN 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/gpl/LINGUAS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ar 2 | ca 3 | cs 4 | de 5 | el 6 | es 7 | eu 8 | fi 9 | fr 10 | gl 11 | hr 12 | hu 13 | ko 14 | nds 15 | oc 16 | pa 17 | pt_BR 18 | sl 19 | sr 20 | sr@latin 21 | sv 22 | tr 23 | uk 24 | vi 25 | zh_CN 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /docs/reference/gnome-desktop3/gnome-desktop3.types: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gnome_bg_crossfade_get_type 2 | gnome_bg_get_type 3 | gnome_desktop_thumbnail_factory_get_type 4 | gnome_idle_monitor_get_type 5 | gnome_pnp_ids_get_type 6 | gnome_wall_clock_get_type 7 | gnome_xkb_info_get_type 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /CONTRIBUTING.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Please don't report issues against gnome-desktop unless you really know what 2 | you're doing. This repository contains the libgnome-desktop library. It's not 3 | the right place to report bugs affecting GNOME's desktop. 4 | 5 | [Report desktop bugs here instead.](https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues) -------------------------------------------------------------------------------- /po/POTFILES.skip: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # List of source files containing translatable strings that should not be 2 | # translated. 3 | # Please keep this file sorted alphabetically. 4 | tests/C.ref.ui 5 | tests/C.ui 6 | tests/en_US.utf-8.ref.ui 7 | tests/en_US.utf-8.ui 8 | tests/he_IL.utf8.ref.ui 9 | tests/he_IL.utf8.ui 10 | tests/ja_JP.utf8.ref.ui 11 | tests/ja_JP.utf8.ui 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/POTFILES.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # List of source files containing translatable strings. 2 | # Please keep this file sorted alphabetically. 3 | libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c 4 | libgnome-desktop/gnome-languages.c 5 | libgnome-desktop/gnome-rr.c 6 | libgnome-desktop/gnome-rr-config.c 7 | libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c 8 | libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-desktop-3.0.pc.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | prefix=@prefix@ 2 | exec_prefix=@exec_prefix@ 3 | libdir=@libdir@ 4 | includedir=@includedir@ 5 | 6 | Name: gnome-desktop-3.0 7 | Description: Utility library for loading .desktop files 8 | Requires: gtk+-3.0 gsettings-desktop-schemas 9 | Version: @VERSION@ 10 | Libs: -L${libdir} -lgnome-desktop-3 11 | Cflags: -I${includedir}/gnome-desktop-3.0 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-desktop-3.0-uninstalled.pc.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | prefix=@prefix@ 2 | exec_prefix=@exec_prefix@ 3 | libdir=@libdir@ 4 | includedir=@includedir@ 5 | 6 | Name: gnome-desktop-3.0 7 | Description: Utility library for loading .desktop files 8 | Requires: gtk+-3.0 gsettings-desktop-schemas 9 | Version: @VERSION@ 10 | Libs: ${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/libgnome-desktop-3.la 11 | Cflags: -I${pc_top_builddir}/${pcfiledir}/.. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/starttime.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 2021 4 | 4 5 | 2 6 | 13 7 | 14 8 | 15 9 | 10 | 11 | 12 | 60.0 13 | start.png 14 | 15 | 16 | 17 | 60.0 18 | end.png 19 | 20 | 21 | 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/fdl/fdl.omf.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | license 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/gpl/gpl.omf.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | license 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop-docs/lgpl/lgpl.omf.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | license 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /docs/reference/gnome-desktop3/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ignored_headers = [ 2 | 'libgsystem', 3 | 'meta-dbus-idle-monitor.h', 4 | 'meta-dbus-xrandr.h', 5 | 'meta-xrandr-shared.h' 6 | ] 7 | 8 | gnome.gtkdoc('gnome-desktop3', 9 | main_sgml: 'gnome-desktop3-docs.sgml', 10 | ignore_headers: ignored_headers, 11 | scan_args: '--deprecated-guards="GNOME_DISABLE_DEPRECATED"', 12 | mkdb_args: ['--sgml-mode', '--output-format=xml'], 13 | src_dir: join_paths(meson.project_source_root(), 'libgnome-desktop'), 14 | install: true 15 | ) 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /AUTHORS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | libgnome-desktop authors 2 | ------------------------ 3 | 4 | Elliot Lee 5 | George Lebl 6 | John Ellis 7 | Havoc Pennington 8 | Vincent Untz 9 | Federico Mena Quintero 10 | 11 | new gnome-about authors 12 | ----------------------- 13 | 14 | Guillaume Seguin 15 | Vincent Untz 16 | 17 | original gnome-about authors 18 | ---------------------------- 19 | Anders Carlsson 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-wall-clock.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #include 2 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 3 | #include 4 | 5 | static void 6 | clock_changed (GObject *object, 7 | GParamSpec *pspec, 8 | gpointer user_data) 9 | { 10 | const char *txt; 11 | 12 | txt = gnome_wall_clock_get_clock (GNOME_WALL_CLOCK (object)); 13 | g_print ("%s\n", txt); 14 | } 15 | 16 | int main (int argc, char **argv) 17 | { 18 | GMainLoop *loop; 19 | GnomeWallClock *clock; 20 | 21 | setlocale (LC_ALL, ""); 22 | 23 | g_setenv ("G_MESSAGES_DEBUG", "all", TRUE); 24 | 25 | loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE); 26 | 27 | clock = g_object_new (GNOME_TYPE_WALL_CLOCK, NULL); 28 | g_signal_connect (G_OBJECT (clock), "notify::clock", 29 | G_CALLBACK (clock_changed), NULL); 30 | 31 | clock_changed (G_OBJECT (clock), NULL, NULL); 32 | 33 | g_main_loop_run (loop); 34 | 35 | return 0; 36 | } 37 | -------------------------------------------------------------------------------- /meson_options.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | option('desktop_docs', 2 | type: 'boolean', value: true, 3 | description: 'Build desktop-wide help documents' 4 | ) 5 | 6 | option('debug_tools', 7 | type: 'boolean', value: true, description: 'Build debug tools' 8 | ) 9 | 10 | option('introspection', 11 | type: 'boolean', value: true, description: 'Whether to build introspection files' 12 | ) 13 | 14 | option('udev', 15 | type: 'feature', description: 'Udev support' 16 | ) 17 | 18 | option('systemd', 19 | type: 'feature', description: 'Systemd integration support' 20 | ) 21 | 22 | option('gtk_doc', 23 | type: 'boolean', value: false, description: 'Build API reference' 24 | ) 25 | 26 | option('installed_tests', 27 | type: 'boolean', value: false, description: 'Enable installed tests' 28 | ) 29 | 30 | option('build_gtk4', 31 | type: 'boolean', value: true, description: 'Enable GTK4 libraries' 32 | ) 33 | 34 | option('legacy_library', 35 | type: 'boolean', value: true, description: 'Build the legacy libgnome-desktop-3.0' 36 | ) 37 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/idle-monitor.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 4 | 5 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-desktop-version.h.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-desktop-version.h 2 | * 3 | * Copyright (C) 2022 Sergio Costas 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License 7 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of 8 | * the License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, but 11 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 13 | * Library General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 16 | * License along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 18 | * 02110-1301, USA. 19 | * 20 | */ 21 | 22 | #ifndef __GNOME_DESKTOP_VERSION_H__ 23 | #define __GNOME_DESKTOP_VERSION_H__ 24 | 25 | #define GNOME_DESKTOP_PLATFORM_VERSION @GNOME_PLATFORM@ 26 | 27 | int gnome_get_platform_version (void); 28 | #endif 29 | 30 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/LINGUAS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # please keep this list sorted alphabetically 2 | # 3 | ab 4 | af 5 | am 6 | an 7 | ar 8 | as 9 | ast 10 | az 11 | be 12 | be@latin 13 | bg 14 | bn 15 | bn_IN 16 | br 17 | bs 18 | ca 19 | ca@valencia 20 | ckb 21 | crh 22 | cs 23 | csb 24 | cy 25 | da 26 | de 27 | dz 28 | el 29 | en 30 | en_CA 31 | en_GB 32 | en@shaw 33 | eo 34 | es 35 | et 36 | eu 37 | fa 38 | fi 39 | fil 40 | fr 41 | fur 42 | fy 43 | ga 44 | gd 45 | gl 46 | gu 47 | ha 48 | he 49 | hi 50 | hr 51 | hu 52 | hy 53 | ia 54 | id 55 | ig 56 | is 57 | it 58 | ja 59 | ka 60 | kab 61 | kg 62 | kk 63 | km 64 | kn 65 | ko 66 | ku 67 | ky 68 | li 69 | lo 70 | lt 71 | lv 72 | mai 73 | mg 74 | mi 75 | mjw 76 | mk 77 | ml 78 | mn 79 | mr 80 | ms 81 | my 82 | nb 83 | nds 84 | ne 85 | nl 86 | nn 87 | nso 88 | oc 89 | or 90 | pa 91 | pl 92 | ps 93 | pt 94 | pt_BR 95 | ro 96 | ru 97 | rw 98 | sat 99 | si 100 | sk 101 | sl 102 | sq 103 | sr 104 | sr@latin 105 | sv 106 | ta 107 | te 108 | tg 109 | th 110 | tk 111 | tr 112 | ug 113 | uk 114 | ur 115 | uz 116 | uz@cyrillic 117 | vi 118 | wa 119 | xh 120 | yi 121 | yo 122 | zh_CN 123 | zh_HK 124 | zh_TW 125 | zu 126 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-datetime-source.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-rr.h 2 | * 3 | * Copyright 2011, Red Hat, Inc. 4 | * 5 | * This file is part of the Gnome Library. 6 | * 7 | * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 8 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 9 | * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 10 | * License, or (at your option) any later version. 11 | * 12 | * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 13 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15 | * Library General Public License for more details. 16 | * 17 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 18 | * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 19 | * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 20 | * Boston, MA 02110-1301, USA. 21 | * 22 | * Author: Colin Walters 23 | */ 24 | 25 | #ifndef GNOME_DATETIME_SOURCE_H 26 | #define GNOME_DATETIME_SOURCE_H 27 | 28 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 29 | #error This is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 30 | #endif 31 | 32 | #include 33 | 34 | GSource *_gnome_datetime_source_new (GDateTime *now, 35 | GDateTime *expiry, 36 | gboolean cancel_on_set); 37 | 38 | #endif /* GNOME_DATETIME_SOURCE_H */ 39 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-idle-monitor.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #include 2 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 3 | #include "libgnome-desktop/gnome-idle-monitor.h" 4 | 5 | #define IDLE_TIME 1000 * 5 /* 5 seconds */ 6 | 7 | static void 8 | active_watch_func (GnomeIdleMonitor *monitor, 9 | guint id, 10 | gpointer user_data) 11 | { 12 | g_message ("Active watch func called (watch id %d)", id); 13 | } 14 | 15 | static void 16 | ensure_active_watch (GnomeIdleMonitor *monitor) 17 | { 18 | guint watch_id; 19 | 20 | watch_id = gnome_idle_monitor_add_user_active_watch (monitor, 21 | active_watch_func, 22 | NULL, 23 | NULL); 24 | g_message ("Added active watch ID %d", watch_id); 25 | } 26 | 27 | static void 28 | idle_watch_func (GnomeIdleMonitor *monitor, 29 | guint id, 30 | gpointer user_data) 31 | { 32 | g_message ("Idle watch func called (watch id %d)", id); 33 | ensure_active_watch (monitor); 34 | } 35 | 36 | int main (int argc, char **argv) 37 | { 38 | GnomeIdleMonitor *monitor; 39 | guint watch_id; 40 | 41 | gtk_init (&argc, &argv); 42 | 43 | monitor = gnome_idle_monitor_new (); 44 | watch_id = gnome_idle_monitor_add_idle_watch (monitor, 45 | IDLE_TIME, 46 | idle_watch_func, 47 | NULL, 48 | NULL); 49 | g_message ("Added idle watch ID %d", 50 | watch_id); 51 | 52 | ensure_active_watch (monitor); 53 | 54 | gtk_main (); 55 | 56 | return 0; 57 | } 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /gnome-desktop.doap: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 6 | 7 | GNOME Desktop Library 8 | Library with common API for various GNOME modules 9 | Library with common API for various GNOME modules 10 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | C 19 | 20 | 21 | 22 | Emmanuele Bassi 23 | 24 | ebassi 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Bastien Nocera 30 | 31 | hadess 32 | 33 | 34 | 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail-script.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * gnome-thumbnail.h: Utilities for handling thumbnails 3 | * 4 | * Copyright (C) 2002, 2017 Red Hat, Inc. 5 | * 6 | * This file is part of the Gnome Library. 7 | * 8 | * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 9 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 10 | * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 11 | * License, or (at your option) any later version. 12 | * 13 | * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 14 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 15 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 16 | * Library General Public License for more details. 17 | * 18 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 19 | * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 20 | * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 21 | * Boston, MA 02110-1301, USA. 22 | * 23 | * Authors: Alexander Larsson 24 | * Bastien Nocera 25 | */ 26 | 27 | #ifndef GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_SCRIPT_H 28 | #define GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_SCRIPT_H 29 | 30 | #include 31 | 32 | GBytes * 33 | gnome_desktop_thumbnail_script_exec (const char *cmd, 34 | int size, 35 | const char *uri, 36 | GError **error); 37 | 38 | #endif /* GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_SCRIPT_H */ 39 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-desktop-version.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-desktop-version.c 2 | * 3 | * Copyright (C) 2022 Sergio Costas 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License 7 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of 8 | * the License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, but 11 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 13 | * Library General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 16 | * License along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 18 | * 02110-1301, USA. 19 | * 20 | */ 21 | 22 | #include 23 | 24 | /** 25 | * gnome_get_platform_version: 26 | * 27 | * Returns an integer with the major version of GNOME. Useful for 28 | * dynamic languages like Javascript or Python (static languages like 29 | * C should use %GNOME_DESKTOP_PLATFORM_VERSION). If this 30 | * function doesn't exist, it can be presumed that the GNOME platform 31 | * version is 42 or previous. 32 | * 33 | * Return value: an integer with the major version of GNOME. 34 | * 35 | * Since: 43.0 36 | **/ 37 | int 38 | gnome_get_platform_version (void) 39 | { 40 | return GNOME_DESKTOP_PLATFORM_VERSION; 41 | } 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/meta-xrandr-shared.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */ 2 | /* 3 | * Copyright (C) 2013 Red Hat Inc. 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU General Public License as 7 | * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 8 | * License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, but 11 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 13 | * General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, see . 17 | */ 18 | 19 | /* This file is shared between mutter (src/core/meta-xrandr-shared.h) 20 | and gnome-desktop (libgnome-desktop/meta-xrandr-shared.h). 21 | 22 | The canonical place for all changes is mutter. 23 | 24 | There should be no includes in this file. 25 | */ 26 | 27 | #ifndef META_XRANDR_SHARED_H 28 | #define META_XRANDR_SHARED_H 29 | 30 | typedef enum { 31 | META_POWER_SAVE_UNKNOWN = -1, 32 | META_POWER_SAVE_ON = 0, 33 | META_POWER_SAVE_STANDBY, 34 | META_POWER_SAVE_SUSPEND, 35 | META_POWER_SAVE_OFF, 36 | } MetaPowerSave; 37 | 38 | #define META_OUTPUT_STRUCT "(uxiausauau@a{sv})" 39 | #define META_CRTC_STRUCT "(uxiiiiiuau@a{sv})" 40 | #define META_MONITOR_MODE_STRUCT "(uxuudu)" 41 | #endif 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | test_args = [ 2 | '-DG_LOG_DOMAIN="GnomeDesktop"', 3 | '-DGDK_DISABLE_DEPRECATED_WARNINGS', 4 | '-DGTK_DISABLE_DEPRECATED_WARNINGS', 5 | '-DINSTALLED_TEST_DIR="@0@"'.format(test_execdir) 6 | ] 7 | 8 | test_env = [ 9 | 'G_TEST_SRCDIR=@0@'.format(meson.current_source_dir()), 10 | 'G_TEST_BUILDDIR=@0@'.format(meson.current_build_dir()), 11 | 'G_ENABLE_DIAGNOSTIC=0' 12 | ] 13 | 14 | test_programs = [] 15 | test_metas = [] 16 | 17 | # XXX: The current batch of tests relies on the legacy library 18 | if get_option('legacy_library') 19 | test_programs += [ 20 | 'bg-slide-show', 21 | 'wall-clock', 22 | 'languages' 23 | ] 24 | 25 | test_metas += [] 26 | endif 27 | 28 | foreach program: test_programs 29 | executable(program, program + '.c', 30 | dependencies: libgnome_desktop_dep, 31 | c_args: test_args, 32 | install_dir: test_execdir, 33 | install: get_option('installed_tests') 34 | ) 35 | 36 | if get_option('installed_tests') 37 | meta_data = configuration_data() 38 | meta_data.set('TEST_EXEC', join_paths(test_execdir, program)) 39 | 40 | test_metas += configure_file( 41 | configuration: meta_data, 42 | input: 'meta.test.in', 43 | output: program + '.test', 44 | ) 45 | endif 46 | 47 | # Don't run these tests at build-time with test(): currently both tests 48 | # rely on our locales having been installed, and at build-time that 49 | # hasn't happened yet. 50 | endforeach 51 | 52 | if get_option('installed_tests') 53 | test_data = files( 54 | 'starttime.xml', 55 | ) 56 | install_data(test_data, install_dir: test_execdir) 57 | install_data(test_metas, install_dir: test_metadir) 58 | endif 59 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-gettext-portable.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /*- 2 | * Copyright (c) 2021 Dan Cîrnaț 3 | * 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 5 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License 6 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of 7 | * the License, or (at your option) any later version. 8 | * 9 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, but 10 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 12 | * Library General Public License for more details. 13 | * 14 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 15 | * License along with this program; if not, write to the Free Software 16 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 17 | * 02110-1301, USA. 18 | * 19 | */ 20 | 21 | #include 22 | 23 | #include 24 | #include 25 | 26 | #ifndef GETTEXT_PACKAGE 27 | #error "You must define GETTEXT_PACKAGE before including gnome-gettext-portable.h; did you forget to include config.h?" 28 | #endif 29 | 30 | G_BEGIN_DECLS 31 | 32 | const char * 33 | dgettext_l (locale_t locale, 34 | const char *domain, 35 | const char *msgid); 36 | 37 | const gchar * 38 | g_dgettext_l (locale_t locale, 39 | const char *domain, 40 | const char *msgid); 41 | 42 | const gchar * 43 | g_dpgettext_l (locale_t locale, 44 | const char *domain, 45 | const char *msgctxtid, 46 | gsize msgidoffset); 47 | 48 | #define L_(Locale,String) ((char *) g_dgettext_l (Locale, GETTEXT_PACKAGE, String)) 49 | 50 | G_END_DECLS 51 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-languages.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #include "config.h" 2 | 3 | #include 4 | #include 5 | #include 6 | #include 7 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 8 | #include 9 | 10 | int main (int argc, char **argv) 11 | { 12 | char **locales; 13 | int i; 14 | 15 | setlocale (LC_ALL, ""); 16 | bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); 17 | 18 | if (argc > 1) { 19 | for (i = 1; i < argc; i++) { 20 | char *lang, *country, *norm; 21 | norm = gnome_normalize_locale (argv[i]); 22 | lang = gnome_get_language_from_locale (norm, NULL); 23 | country = gnome_get_country_from_locale (norm, NULL); 24 | g_print ("%s (norm: %s) == %s -- %s\n", argv[i], norm, lang, country); 25 | g_free (norm); 26 | g_free (lang); 27 | g_free (country); 28 | } 29 | return 0; 30 | } 31 | 32 | locales = gnome_get_all_locales (); 33 | if (locales == NULL) { 34 | g_warning ("No locales found"); 35 | return 1; 36 | } 37 | 38 | for (i = 0; locales[i] != NULL; i++) { 39 | char *lang, *country; 40 | lang = gnome_get_language_from_locale (locales[i], NULL); 41 | country = gnome_get_country_from_locale (locales[i], NULL); 42 | g_print ("%s == %s -- %s\n", locales[i], lang, country); 43 | g_free (lang); 44 | g_free (country); 45 | } 46 | 47 | g_strfreev (locales); 48 | 49 | return 0; 50 | } 51 | 52 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-systemd.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-systemd.h 2 | * 3 | * Copyright 2019 Benjamin Berg 4 | * 5 | * This file is free software; you can redistribute it and/or modify it 6 | * under the terms of the GNU Lesser General Public License as 7 | * published by the Free Software Foundation; either version 3 of the 8 | * License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This file is distributed in the hope that it will be useful, but 11 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 13 | * Lesser General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 16 | * License along with this program. If not, see . 17 | * 18 | * SPDX-License-Identifier: LGPL-3.0-or-later 19 | */ 20 | 21 | #ifndef _GNOME_SYSTEMD_H 22 | #define _GNOME_SYSTEMD_H 23 | 24 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 25 | #error GnomeDesktopSystemd is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-systemd.h 26 | #endif 27 | 28 | #include 29 | #include 30 | 31 | void gnome_start_systemd_scope (const char *name, 32 | gint32 pid, 33 | const char *description, 34 | GDBusConnection *connection, 35 | GCancellable *cancellable, 36 | GAsyncReadyCallback callback, 37 | gpointer user_data); 38 | 39 | gboolean gnome_start_systemd_scope_finish (GAsyncResult *res, 40 | GError **error); 41 | 42 | #endif /* _GNOME_SYSTEMD_H */ 43 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/languages.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- mode: C; c-file-style: "linux"; indent-tabs-mode: t -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2021 Dan Cîrnaț 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU General Public License 7 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 8 | * of the License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 18 | */ 19 | 20 | #include "config.h" 21 | 22 | #include 23 | #include 24 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 25 | #include 26 | #include 27 | #include 28 | 29 | static void 30 | test_using_null_locale (void) 31 | { 32 | const char *translated_territory; 33 | const char *translated_language; 34 | const char *translated_modifier; 35 | 36 | translated_territory = gnome_get_country_from_code("US", NULL); 37 | g_assert (translated_territory != NULL); 38 | 39 | translated_language = gnome_get_language_from_locale("ro", NULL); 40 | g_assert (translated_language != NULL); 41 | 42 | translated_modifier = gnome_get_translated_modifier("euro", NULL); 43 | g_assert (translated_modifier != NULL); 44 | 45 | } 46 | 47 | int 48 | main (int argc, 49 | char *argv[]) 50 | { 51 | g_setenv ("GSETTINGS_BACKEND", "memory", TRUE); 52 | 53 | g_test_init (&argc, &argv, NULL); 54 | 55 | g_test_add_func ("/languages/using-null-locale", test_using_null_locale); 56 | 57 | return g_test_run (); 58 | } 59 | -------------------------------------------------------------------------------- /docs/reference/gnome-desktop3/gnome-desktop3-docs.sgml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | 5 | 6 | GNOME Desktop Library Reference Manual 7 | 8 | 9 | 10 | GNOME Desktop Library Overview 11 | 12 | 13 | The libgnome-desktop library contains APIs that can be useful for a few applications, but which do not belong to GTK+ because of the limited use case. There is no guarantee of API or ABI stability, so it's recommended to not depend on it if you do not follow the same development cycle as GNOME. Use at your own risk. 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | Desktop Background 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | Plug and Play IDs 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | Thumbnails 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | Idle Monitor 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | Wall Clock 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | X Keyboard Information 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | Language Utilities 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-xkb-info.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 2 | #include 3 | int 4 | main (int argc, char **argv) 5 | { 6 | GnomeXkbInfo *info; 7 | GList *layouts, *l; 8 | GList *option_groups, *g; 9 | GList *options, *o; 10 | 11 | info = gnome_xkb_info_new (); 12 | 13 | g_print ("layouts:\n"); 14 | layouts = gnome_xkb_info_get_all_layouts (info); 15 | for (l = layouts; l != NULL; l = l->next) { 16 | const char *id = l->data; 17 | const char *display_name; 18 | const char *short_name; 19 | const char *xkb_layout; 20 | const char *xkb_variant; 21 | 22 | if (gnome_xkb_info_get_layout_info (info, id, 23 | &display_name, 24 | &short_name, 25 | &xkb_layout, 26 | &xkb_variant) == FALSE) { 27 | g_warning ("Failed to get info for layout '%s'", id); 28 | } else { 29 | char *name = g_uri_escape_string (display_name, 30 | " (),<>+;:", 31 | TRUE); 32 | g_print (" %s:\n", id); 33 | g_print (" display name: \"%s\"\n", name); 34 | g_print (" short name: %s\n", short_name); 35 | g_print (" xkb layout: %s\n", xkb_layout); 36 | g_print (" xkb variant: %s\n", xkb_variant); 37 | 38 | g_free (name); 39 | } 40 | } 41 | g_list_free (layouts); 42 | 43 | g_print ("\noption groups:\n"); 44 | option_groups = gnome_xkb_info_get_all_option_groups (info); 45 | for (g = option_groups; g != NULL; g = g->next) { 46 | const char *group_id = g->data; 47 | 48 | g_print (" %s:\n", group_id); 49 | 50 | options = gnome_xkb_info_get_options_for_group (info, group_id); 51 | for (o = options; o != NULL; o = o->next) { 52 | const char *id = o->data; 53 | const char *description = gnome_xkb_info_description_for_option (info, 54 | group_id, 55 | id); 56 | char *desc = g_uri_escape_string (description, 57 | " (),<>+;:", 58 | TRUE); 59 | 60 | g_print (" %s:\n", id); 61 | g_print (" description: \"%s\"\n", desc); 62 | g_free (desc); 63 | 64 | } 65 | g_list_free (options); 66 | } 67 | g_list_free (option_groups); 68 | 69 | g_object_unref (info); 70 | 71 | return 0; 72 | } 73 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg/meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ### gnome-bg 2 | 3 | libgnome_bg_sources = [ 4 | 'gnome-bg.c', 5 | 'gnome-bg-slide-show.c', 6 | ] 7 | 8 | libgnome_bg_headers = [ 9 | 'gnome-bg.h', 10 | 'gnome-bg-slide-show.h', 11 | ] 12 | 13 | install_headers(libgnome_bg_headers, 14 | subdir: 'gnome-desktop-4.0/gnome-bg' 15 | ) 16 | 17 | libgnome_bg_deps = [ 18 | libgnome_desktop_base_dep, 19 | gdk_pixbuf_dep, 20 | gtk4_dep, 21 | ] 22 | 23 | libgnome_bg_ldflags = [] 24 | libgnome_bg_symbols_map = '-Wl,--version-script=@0@'.format(meson.current_source_dir() / 'gnome-bg-symbols.map') 25 | if cc.has_link_argument(libgnome_bg_symbols_map) 26 | libgnome_bg_ldflags += libgnome_bg_symbols_map 27 | endif 28 | 29 | libgnome_bg = library('gnome-bg-4', 30 | sources: libgnome_bg_sources, 31 | dependencies: libgnome_bg_deps, 32 | soversion: soversion, 33 | version: libversion, 34 | c_args: libargs, 35 | link_args: libgnome_bg_ldflags, 36 | install: true, 37 | include_directories: [ 38 | include_directories('.'), 39 | include_directories('..'), 40 | ], 41 | ) 42 | 43 | if get_option('introspection') 44 | libgnome_bg_gir = gnome.generate_gir(libgnome_bg, 45 | sources: [libgnome_bg_headers, libgnome_bg_sources], 46 | export_packages: 'gnome-bg-4', 47 | namespace: 'GnomeBG', 48 | nsversion: '4.0', 49 | includes: [libgnome_desktop_base_gir[0], 'GdkPixbuf-2.0', 'Gdk-4.0'], 50 | extra_args: ['-DGNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API', '--quiet', '--warn-all'], 51 | identifier_prefix: 'Gnome', 52 | symbol_prefix: 'gnome', 53 | install: true, 54 | ) 55 | else 56 | libgnome_bg_gir = '' 57 | endif 58 | libgnome_bg_dep = declare_dependency( 59 | sources: [ 60 | libgnome_bg_gir, 61 | ], 62 | dependencies: libgnome_bg_deps, 63 | link_with: libgnome_bg, 64 | include_directories: [ 65 | include_directories('.'), 66 | include_directories('..'), 67 | ], 68 | ) 69 | 70 | pkg.generate( 71 | libgnome_bg, 72 | requires: ['gsettings-desktop-schemas'], 73 | version: meson.project_version(), 74 | name: 'gnome-bg-4', 75 | filebase: 'gnome-bg-4', 76 | description: 'Background image utility library for GNOME components', 77 | subdirs: 'gnome-desktop-4.0', 78 | ) 79 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-pnp-ids.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2012 Bastien Nocera 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 6 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 7 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 8 | * (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 18 | * 19 | */ 20 | 21 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 22 | 23 | #include 24 | 25 | #define NUM_ITERS 500 * 1000 26 | 27 | static void 28 | show_vendor (GnomePnpIds *ids, const char *id) 29 | { 30 | char *vendor; 31 | vendor = gnome_pnp_ids_get_pnp_id (ids, id); 32 | g_message ("%s => %s", id, vendor); 33 | g_free (vendor); 34 | } 35 | 36 | int 37 | main (int argc, char *argv[]) 38 | { 39 | GnomePnpIds *ids; 40 | int i; 41 | 42 | ids = gnome_pnp_ids_new (); 43 | 44 | if (argc == 2 && 45 | g_str_equal (argv[1], "--timed")) { 46 | GTimer *timer; 47 | gdouble elapsed; 48 | 49 | timer = g_timer_new (); 50 | 51 | for (i = 0; i < NUM_ITERS; i++) { 52 | char *vendor; 53 | vendor = gnome_pnp_ids_get_pnp_id (ids, "ZZZ"); 54 | g_free (vendor); 55 | } 56 | 57 | elapsed = g_timer_elapsed (timer, NULL); 58 | g_timer_destroy (timer); 59 | 60 | g_message ("%d iterations took %lf seconds", NUM_ITERS, elapsed); 61 | g_object_unref (ids); 62 | 63 | return 0; 64 | } 65 | 66 | 67 | for (i = 1; i < argc; i++) 68 | show_vendor (ids, argv[i]); 69 | if (argc < 2) { 70 | show_vendor (ids, "ELO"); 71 | show_vendor (ids, "IBM"); 72 | show_vendor (ids, "DEL4085"); 73 | } 74 | 75 | g_object_unref (ids); 76 | return 0; 77 | } 78 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/en.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 | "POT-Creation-Date: 2013-03-31 19:28+0100\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2012-03-31 19:30+0100\n" 7 | "Last-Translator: Matthias Clasen \n" 8 | "Language-Team: English \n" 9 | "Language: en\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 14 | "X-Project-Style: gnome\n" 15 | 16 | #. Translators: This is the time format with full date used 17 | #. in 24-hour mode. 18 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 19 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 20 | msgstr "%a %b %e, %H∶%M∶%S" 21 | 22 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 23 | msgid "%a %b %e, %R" 24 | msgstr "%a %b %e, %H∶%M" 25 | 26 | #. Translators: This is the time format with day used 27 | #. in 24-hour mode. 28 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 29 | msgid "%a %R:%S" 30 | msgstr "%a %H∶%M∶%S" 31 | 32 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 33 | msgid "%a %R" 34 | msgstr "%a %H∶%M" 35 | 36 | #. Translators: This is the time format without date used 37 | #. in 24-hour mode. 38 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 39 | msgid "%R:%S" 40 | msgstr "%H∶%M∶%S" 41 | 42 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 43 | msgid "%R" 44 | msgstr "%H∶%M" 45 | 46 | #. Translators: This is a time format with full date used 47 | #. for AM/PM. 48 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 49 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 50 | msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" 51 | 52 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 53 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 54 | msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p" 55 | 56 | #. Translators: This is a time format with day used 57 | #. for AM/PM. 58 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 59 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 60 | msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" 61 | 62 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 63 | msgid "%a %l:%M %p" 64 | msgstr "%a %l∶%M %p" 65 | 66 | #. Translators: This is a time format without date used 67 | #. for AM/PM. 68 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264 69 | msgid "%l:%M:%S %p" 70 | msgstr "%l∶%M∶%S %p" 71 | 72 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265 73 | msgid "%l:%M %p" 74 | msgstr "%l∶%M %p" 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-gettext-portable.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /*- 2 | * Copyright (c) 2021 Dan Cîrnaț 3 | * 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 5 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License 6 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of 7 | * the License, or (at your option) any later version. 8 | * 9 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, but 10 | * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 12 | * Library General Public License for more details. 13 | * 14 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 15 | * License along with this program; if not, write to the Free Software 16 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 17 | * 02110-1301, USA. 18 | * 19 | */ 20 | #include "config.h" 21 | 22 | #include 23 | #ifdef HAVE_XLOCALE 24 | #include 25 | #endif 26 | 27 | #include 28 | #include 29 | 30 | #ifndef HAVE_USELOCALE 31 | 32 | /* 33 | * FIXME: This function does nothing if there's no thread-safe 34 | * alternative to uselocale on some systems (NetBSD). Replace it 35 | * when an implementation becomes available. 36 | */ 37 | locale_t 38 | uselocale (locale_t newloc) 39 | { 40 | return (locale_t) 0; 41 | } 42 | #endif 43 | 44 | char * 45 | dgettext_l (locale_t locale, 46 | const char *domain, 47 | const char *msgid) 48 | { 49 | locale_t old_locale = uselocale (locale); 50 | char *ret = dgettext (domain, msgid); 51 | uselocale (old_locale); 52 | return ret; 53 | } 54 | 55 | const gchar * 56 | g_dgettext_l (locale_t locale, 57 | const gchar *domain, 58 | const gchar *msgid) 59 | { 60 | locale_t old_locale = uselocale (locale); 61 | const gchar *ret = g_dgettext (domain, msgid); 62 | uselocale (old_locale); 63 | return ret; 64 | } 65 | 66 | const gchar * 67 | g_dpgettext_l (locale_t locale, 68 | const gchar *domain, 69 | const gchar *msgctxtid, 70 | gsize msgidoffset) 71 | { 72 | locale_t old_locale = uselocale (locale); 73 | const gchar *ret = g_dpgettext (domain, msgctxtid, msgidoffset); 74 | uselocale (old_locale); 75 | return ret; 76 | } 77 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-pnp-ids.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2009-2010 Richard Hughes 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 6 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 7 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 8 | * (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 18 | */ 19 | 20 | #ifndef __GNOME_PNP_IDS_H 21 | #define __GNOME_PNP_IDS_H 22 | 23 | #include 24 | #include 25 | 26 | G_BEGIN_DECLS 27 | 28 | #define GNOME_TYPE_PNP_IDS (gnome_pnp_ids_get_type ()) 29 | #define GNOME_PNP_IDS(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), GNOME_TYPE_PNP_IDS, GnomePnpIds)) 30 | #define GNOME_PNP_IDS_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), GNOME_TYPE_PNP_IDS, GnomePnpIdsClass)) 31 | #define GNOME_IS_PNP_IDS(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), GNOME_TYPE_PNP_IDS)) 32 | #define GNOME_IS_PNP_IDS_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), GNOME_TYPE_PNP_IDS)) 33 | #define GNOME_PNP_IDS_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), GNOME_TYPE_PNP_IDS, GnomePnpIdsClass)) 34 | #define GNOME_PNP_IDS_ERROR (gnome_pnp_ids_error_quark ()) 35 | 36 | typedef struct _GnomePnpIdsPrivate GnomePnpIdsPrivate; 37 | typedef struct _GnomePnpIds GnomePnpIds; 38 | typedef struct _GnomePnpIdsClass GnomePnpIdsClass; 39 | 40 | struct _GnomePnpIds 41 | { 42 | GObject parent; 43 | GnomePnpIdsPrivate *priv; 44 | }; 45 | 46 | struct _GnomePnpIdsClass 47 | { 48 | GObjectClass parent_class; 49 | }; 50 | 51 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomePnpIds, g_object_unref) 52 | 53 | GType gnome_pnp_ids_get_type (void); 54 | GnomePnpIds *gnome_pnp_ids_new (void); 55 | gchar *gnome_pnp_ids_get_pnp_id (GnomePnpIds *pnp_ids, 56 | const gchar *pnp_id); 57 | 58 | G_END_DECLS 59 | 60 | #endif /* __GNOME_PNP_IDS_H */ 61 | 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/default-input-sources.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | typedef struct 2 | { 3 | const gchar *const locale; 4 | const gchar *const type; 5 | const gchar *const id; 6 | } DefaultInputSource; 7 | 8 | static DefaultInputSource default_input_sources[] = 9 | { 10 | { "ar_DZ", "xkb", "ara+azerty" }, 11 | { "as_IN", "ibus", "m17n:as:inscript2" }, 12 | { "ast_ES", "xkb", "es+ast" }, 13 | { "az_AZ", "xkb", "az" }, 14 | { "be_BY", "xkb", "by" }, 15 | { "bg_BG", "xkb", "bg+phonetic" }, 16 | { "bn_IN", "ibus", "m17n:bn:inscript2" }, 17 | { "cat_ES", "xkb", "es+cat" }, 18 | { "cs_CZ", "xkb", "cz" }, 19 | { "de_CH", "xkb", "ch" }, 20 | { "de_DE", "xkb", "de" }, 21 | { "el_CY", "xkb", "gr" }, 22 | { "el_GR", "xkb", "gr" }, 23 | { "en_GB", "xkb", "gb" }, 24 | { "en_US", "xkb", "us" }, 25 | { "en_ZA", "xkb", "za" }, 26 | { "es_ES", "xkb", "es" }, 27 | { "es_GT", "xkb", "latam" }, 28 | { "es_MX", "xkb", "latam" }, 29 | { "es_US", "xkb", "us+intl" }, 30 | { "fr_BE", "xkb", "be" }, 31 | { "fr_CH", "xkb", "ch+fr" }, 32 | { "fr_FR", "xkb", "fr+oss" }, 33 | { "gl_ES", "xkb", "es" }, 34 | { "gu_IN", "ibus", "m17n:gu:inscript2" }, 35 | { "he_IL", "xkb", "il" }, 36 | { "hi_IN", "ibus", "m17n:hi:inscript2" }, 37 | { "id_ID", "xkb", "us" }, 38 | { "it_IT", "xkb", "it" }, 39 | { "ja_JP", "ibus", "anthy" }, 40 | { "kn_IN", "ibus", "m17n:kn:inscript2" }, 41 | { "ko_KR", "ibus", "hangul" }, 42 | { "mai_IN", "ibus", "m17n:mai:inscript2" }, 43 | { "ml_IN", "ibus", "m17n:ml:inscript2" }, 44 | { "mr_IN", "ibus", "m17n:mr:inscript2" }, 45 | { "nl_NL", "xkb", "us+altgr-intl" }, 46 | { "or_IN", "ibus", "m17n:or:inscript2" }, 47 | { "pa_IN", "ibus", "m17n:pa:inscript2-guru" }, 48 | { "pl_PL", "xkb", "pl" }, 49 | { "pt_BR", "xkb", "br" }, 50 | { "pt_PT", "xkb", "pt" }, 51 | { "ru_RU", "xkb", "ru" }, 52 | { "sd_IN", "ibus", "m17n:sd:inscript2-deva" }, 53 | { "sk_SK", "xkb", "sk" }, 54 | { "ta_IN", "ibus", "m17n:ta:inscript2" }, 55 | { "te_IN", "ibus", "m17n:te:inscript2" }, 56 | { "tr_TR", "xkb", "tr" }, 57 | { "ur_IN", "ibus", "m17n:ur:phonetic" }, 58 | { "zh_CN", "ibus", "libpinyin" }, 59 | { "zh_HK", "ibus", "cangjie" }, 60 | { "zh_TW", "ibus", "chewing" }, 61 | { NULL, NULL, NULL } 62 | }; 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-languages.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 8 -*- 2 | * 3 | * Copyright 2008 Red Hat, Inc. 4 | * Copyright 2007 William Jon McCann 5 | * 6 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 7 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 8 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 9 | * (at your option) any later version. 10 | * 11 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 12 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 14 | * GNU General Public License for more details. 15 | * 16 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 17 | * along with this program; if not, see . 18 | * 19 | * Written by: Ray Strode 20 | * William Jon McCann 21 | */ 22 | 23 | #ifndef __GNOME_LANGUAGES_H 24 | #define __GNOME_LANGUAGES_H 25 | 26 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 27 | #error This is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-languages.h 28 | #endif 29 | 30 | #include 31 | #include 32 | 33 | G_BEGIN_DECLS 34 | 35 | char * gnome_get_language_from_locale (const char *locale, 36 | const char *translation); 37 | char * gnome_get_country_from_locale (const char *locale, 38 | const char *translation); 39 | char ** gnome_get_all_locales (void); 40 | gboolean gnome_parse_locale (const char *locale, 41 | char **language_codep, 42 | char **country_codep, 43 | char **codesetp, 44 | char **modifierp); 45 | char * gnome_normalize_locale (const char *locale); 46 | gboolean gnome_language_has_translations (const char *code); 47 | char * gnome_get_language_from_code (const char *code, 48 | const char *translation); 49 | char * gnome_get_country_from_code (const char *code, 50 | const char *translation); 51 | char * gnome_get_translated_modifier (const char *modifier, 52 | const char *translation); 53 | gboolean gnome_get_input_source_from_locale (const char *locale, 54 | const char **type, 55 | const char **id); 56 | 57 | G_END_DECLS 58 | 59 | #endif /* __GNOME_LANGUAGES_H */ 60 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gnome-desktop 2 | ============= 3 | 4 | gnome-desktop contains the libgnome-desktop library as well as a data 5 | file that exports the "GNOME" version to the Settings Details panel. 6 | 7 | The libgnome-desktop library provides API shared by several applications 8 | on the desktop, but that cannot live in the platform for various 9 | reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our 10 | best to provide stability. Documentation for the API is available with 11 | gtk-doc. 12 | 13 | You may download updates to the package from [download.gnome.org](https://download.gnome.org/sources/gnome-desktop/). 14 | 15 | To discuss gnome-desktop, you may use the Platform group of [GNOME's 16 | Discourse instance](https://discourse.gnome.org/c/platform/5). 17 | 18 | 19 | API Reference 20 | ============ 21 | 22 | You can find the API reference for gnome-desktop3 (GTK 3) [here](https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gnome-desktop/html/gnome-desktop3/index.html) 23 | 24 | Installation 25 | ============ 26 | 27 | gnome-desktop uses [meson](https://mesonbuild.com/Quick-guide.html#compiling-a-meson-project) to build its sources. 28 | 29 | [Bubblewrap](https://github.com/containers/bubblewrap), installed as the 30 | bwrap binary, is a non-optional dependency on platforms where it is 31 | supported and thumbnailing will silently fail when it is not installed 32 | at runtime. 33 | 34 | [flatpak-xdg-utils](https://github.com/flatpak/flatpak-xdg-utils/)'s `flatpak-spawn` 35 | helper is a non-optional dependency for using gnome-desktop's thumbnailer 36 | when the app is being run within Flatpak >= 1.5.1. 37 | 38 | How to report bugs 39 | ================== 40 | 41 | Bugs should be reported to the [Issues section of gnome-desktop repository](https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/-/issues). 42 | 43 | Thumbnailing sandboxing 44 | ======================= 45 | 46 | The thumbnailer sandboxing was built to prevent a number of different 47 | potential attack vectors. 48 | 49 | - The attacker wants to steal arbitrary secrets from your machine (a 50 | confidentiality failure), or overwrite arbitrary files (an integrity 51 | failure). 52 | - The attacker is assumed to be capable of inducing you to download a 53 | crafted thumbnailable object (picture, video, ROM) that will crash a 54 | thumbnailer and get arbitrary code execution. 55 | - Stealing your secrets is prevented by: 56 | - only giving the thumbnailer access to the file it's thumbnailing, 57 | plus public files from `/usr`-equivalent places, so that it can't 58 | leak the content of a secret file into the thumbnail of a less-secret 59 | file. 60 | - not giving it internet access, so that it can't upload the file it's 61 | thumbnailing to Wikileaks. 62 | - Overwriting arbitrary files is prevented by making the output of the 63 | thumbnailer the only thing that can be written from inside the sandbox. 64 | - Subverting other programs to do one of those is (hopefully) prevented by only 65 | allowing it to output PNG thumbnails, because we hope PNG reader libraries are 66 | a lot more secure than libraries to read exotic image formats. 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # You can override the included template(s) by including variable overrides 2 | # SAST customization: https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings 3 | # Secret Detection customization: https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings 4 | # Dependency Scanning customization: https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings 5 | # Note that environment variables can be set in several places 6 | # See https://docs.gitlab.com/ee/ci/variables/#cicd-variable-precedence 7 | include: 8 | - template: Security/SAST.gitlab-ci.yml 9 | - template: Security/Secret-Detection.gitlab-ci.yml 10 | - project: "GNOME/citemplates" 11 | file: "templates/default-rules.yml" 12 | - component: "gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/release-service@master" 13 | inputs: 14 | dist-job-name: "build_stable" 15 | - component: gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/gnomeos-basic-ci@master 16 | inputs: 17 | job-stage: "test" 18 | # We don't have any meson tests defined atm 19 | run-tests: "no" 20 | meson-options: "-Dgtk_doc=true" 21 | - component: "gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/basic-deploy-docs@master" 22 | 23 | build_stable: 24 | image: fedora:latest 25 | needs: [] 26 | variables: 27 | _BUILDDIR: "_builddir" 28 | LAST_ABI_BREAK: c030c7763402069e9fdcc72e31dcf799f8052d26 29 | DEPENDENCIES: gtk3-devel gtk4-devel gsettings-desktop-schemas-devel gettext 30 | gtk-doc libxkbcommon-devel xkeyboard-config-devel itstool 31 | gobject-introspection-devel systemd-devel iso-codes-devel 32 | libseccomp-devel gcc gcc-c++ glibc-devel 33 | meson redhat-rpm-config 34 | TEST_DEPENDENCIES: gnome-desktop-testing xorg-x11-server-Xvfb glibc-langpack-en glibc-langpack-he glibc-langpack-ja abattis-cantarell-fonts libabigail git 35 | before_script: 36 | # Undo delangification present in the Fedora Docker images 37 | - rm -f /etc/rpm/macros.image-language-conf 38 | - dnf reinstall -y glib2 39 | - dnf update -y --nogpgcheck 40 | - dnf install -y --nogpgcheck $DEPENDENCIES 41 | - dnf install -y --nogpgcheck $TEST_DEPENDENCIES 42 | script: 43 | - meson --prefix=/usr -Dinstalled_tests=true ${_BUILDDIR} 44 | - pushd ${_BUILDDIR} 45 | - ninja 46 | - ninja install 47 | - ninja dist 48 | - G_MESSAGES_DEBUG=all xvfb-run -a -s "-screen 0 1024x768x24" ninja test 49 | - G_MESSAGES_DEBUG=all xvfb-run -a -s "-screen 0 1024x768x24" 50 | gnome-desktop-testing-runner --report-directory=test-results gnome-desktop 51 | - popd 52 | - .ci/check-abi ${LAST_ABI_BREAK} $(git rev-parse HEAD) 53 | 54 | - cp -r "${_BUILDDIR}/meson-dist/" "${CI_PROJECT_DIR}/public-dist/" 55 | artifacts: 56 | paths: 57 | - "${_BUILDDIR}/meson-logs/" 58 | - "${_BUILDDIR}/meson-dist/" 59 | - "${_BUILDDIR}/test-results/" 60 | - "public-dist" 61 | when: "always" 62 | reports: 63 | junit: "${_BUILDDIR}/meson-logs/testlog.junit.xml" 64 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-wall-clock.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-tz-monitor.h - fade window background between two surfaces 2 | 3 | Copyright 2008, Red Hat, Inc. 4 | Copyright 2011, Red Hat, Inc. 5 | 6 | This file is part of the Gnome Library. 7 | 8 | The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 9 | modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 10 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 11 | License, or (at your option) any later version. 12 | 13 | The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 14 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 15 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 16 | Library General Public License for more details. 17 | 18 | You should have received a copy of the GNU Library General Public 19 | License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 20 | write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 21 | Boston, MA 02110-1301, USA. 22 | 23 | Author: Colin Walters 24 | */ 25 | 26 | #ifndef __GNOME_WALL_CLOCK_H__ 27 | #define __GNOME_WALL_CLOCK_H__ 28 | 29 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 30 | #error This is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-wall-clock.h 31 | #endif 32 | 33 | #include 34 | #include 35 | #include 36 | 37 | G_BEGIN_DECLS 38 | 39 | #define GNOME_TYPE_WALL_CLOCK (gnome_wall_clock_get_type ()) 40 | #define GNOME_WALL_CLOCK(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_WALL_CLOCK, GnomeWallClock)) 41 | #define GNOME_WALL_CLOCK_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_WALL_CLOCK, GnomeWallClockClass)) 42 | #define GNOME_IS_WALL_CLOCK(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_WALL_CLOCK)) 43 | #define GNOME_IS_WALL_CLOCK_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_WALL_CLOCK)) 44 | #define GNOME_WALL_CLOCK_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_WALL_CLOCK, GnomeWallClockClass)) 45 | 46 | typedef struct _GnomeWallClockPrivate GnomeWallClockPrivate; 47 | typedef struct _GnomeWallClock GnomeWallClock; 48 | typedef struct _GnomeWallClockClass GnomeWallClockClass; 49 | 50 | struct _GnomeWallClock 51 | { 52 | GObject parent_object; 53 | 54 | GnomeWallClockPrivate *priv; 55 | }; 56 | 57 | struct _GnomeWallClockClass 58 | { 59 | GObjectClass parent_class; 60 | }; 61 | 62 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeWallClock, g_object_unref) 63 | 64 | GType gnome_wall_clock_get_type (void); 65 | 66 | GnomeWallClock * gnome_wall_clock_new (void); 67 | 68 | const char * gnome_wall_clock_get_clock (GnomeWallClock *clock); 69 | 70 | GTimeZone * gnome_wall_clock_get_timezone (GnomeWallClock *clock); 71 | 72 | char * gnome_wall_clock_string_for_datetime (GnomeWallClock *self, 73 | GDateTime *now, 74 | GDesktopClockFormat clock_format, 75 | gboolean show_weekday, 76 | gboolean show_full_date, 77 | gboolean show_seconds); 78 | 79 | G_END_DECLS 80 | 81 | #endif 82 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/bg-slide-show.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- mode: C; c-file-style: "linux"; indent-tabs-mode: t -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2021 Robert Marcano 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU General Public License 7 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 8 | * of the License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 18 | */ 19 | 20 | #include 21 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 22 | #include 23 | 24 | void 25 | test_starttime (void) 26 | { 27 | GTimeZone *tz; 28 | GDateTime *reference_time, *slide_show_time; 29 | GnomeBGSlideShow *slide_show; 30 | gboolean loaded; 31 | 32 | tz = g_time_zone_new_local (); 33 | /* Load reference time to be compared with the one on the XML file */ 34 | reference_time = g_date_time_new_from_iso8601 ("2021-04-02T13:14:15", tz); 35 | g_assert (reference_time != NULL); 36 | 37 | g_time_zone_unref (tz); 38 | 39 | /* Parsing XML file */ 40 | slide_show = gnome_bg_slide_show_new ("starttime.xml"); 41 | loaded = gnome_bg_slide_show_load (slide_show, NULL); 42 | g_assert (loaded); 43 | 44 | /* Test if the slide show start time is the same that the reference time */ 45 | slide_show_time = g_date_time_new_from_unix_local (gnome_bg_slide_show_get_start_time (slide_show)); 46 | g_assert (g_date_time_compare (reference_time, slide_show_time) == 0); 47 | 48 | g_date_time_unref (reference_time); 49 | g_date_time_unref (slide_show_time); 50 | g_object_unref (slide_show); 51 | } 52 | 53 | static void 54 | test_starttime_subprocess (const char *tz_str) 55 | { 56 | if (g_test_subprocess ()) { 57 | g_setenv ("TZ", tz_str, TRUE); 58 | tzset (); 59 | test_starttime (); 60 | return; 61 | } 62 | 63 | g_test_trap_subprocess (NULL, 0, 0); 64 | g_test_trap_assert_passed (); 65 | } 66 | 67 | static void 68 | test_starttime_no_dst (void) 69 | { 70 | test_starttime_subprocess ("C"); 71 | } 72 | 73 | static void 74 | test_starttime_dst (void) 75 | { 76 | test_starttime_subprocess ("US/Eastern"); 77 | } 78 | 79 | int 80 | main (int argc, 81 | char *argv[]) 82 | { 83 | const char *basedir; 84 | 85 | g_test_init (&argc, &argv, NULL); 86 | 87 | basedir = g_getenv ("G_TEST_SRCDIR"); 88 | if (basedir == NULL) 89 | basedir = INSTALLED_TEST_DIR; 90 | 91 | /* We need to ensure the process' current working directory 92 | * is the same as the test data in order to load the test 93 | * slide show easily. 94 | */ 95 | chdir (basedir); 96 | 97 | g_test_add_func ("/bg-slide-show/starttime-no-dst", test_starttime_no_dst); 98 | g_test_add_func ("/bg-slide-show/starttime-dst", test_starttime_dst); 99 | 100 | return g_test_run (); 101 | } 102 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg-crossfade.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-bg-crossfade.h - fade window background between two surfaces 2 | 3 | Copyright 2008, Red Hat, Inc. 4 | 5 | This file is part of the Gnome Library. 6 | 7 | The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 8 | modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 9 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 10 | License, or (at your option) any later version. 11 | 12 | The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 13 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15 | Library General Public License for more details. 16 | 17 | You should have received a copy of the GNU Library General Public 18 | License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 19 | write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 20 | Boston, MA 02110-1301, USA. 21 | 22 | Author: Ray Strode 23 | */ 24 | 25 | #ifndef __GNOME_BG_CROSSFADE_H__ 26 | #define __GNOME_BG_CROSSFADE_H__ 27 | 28 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 29 | #error GnomeBGCrossfade is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg-crossfade.h 30 | #endif 31 | 32 | #include 33 | #include 34 | 35 | G_BEGIN_DECLS 36 | 37 | #define GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE (gnome_bg_crossfade_get_type ()) 38 | #define GNOME_BG_CROSSFADE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE, GnomeBGCrossfade)) 39 | #define GNOME_BG_CROSSFADE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE, GnomeBGCrossfadeClass)) 40 | #define GNOME_IS_BG_CROSSFADE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE)) 41 | #define GNOME_IS_BG_CROSSFADE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE)) 42 | #define GNOME_BG_CROSSFADE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE, GnomeBGCrossfadeClass)) 43 | 44 | typedef struct _GnomeBGCrossfadePrivate GnomeBGCrossfadePrivate; 45 | typedef struct _GnomeBGCrossfade GnomeBGCrossfade; 46 | typedef struct _GnomeBGCrossfadeClass GnomeBGCrossfadeClass; 47 | 48 | struct _GnomeBGCrossfade 49 | { 50 | GObject parent_object; 51 | 52 | GnomeBGCrossfadePrivate *priv; 53 | }; 54 | 55 | struct _GnomeBGCrossfadeClass 56 | { 57 | GObjectClass parent_class; 58 | 59 | void (* finished) (GnomeBGCrossfade *fade, GdkWindow *window); 60 | }; 61 | 62 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeBGCrossfade, g_object_unref) 63 | 64 | GType gnome_bg_crossfade_get_type (void); 65 | GnomeBGCrossfade *gnome_bg_crossfade_new (int width, int height); 66 | gboolean gnome_bg_crossfade_set_start_surface (GnomeBGCrossfade *fade, 67 | cairo_surface_t *surface); 68 | gboolean gnome_bg_crossfade_set_end_surface (GnomeBGCrossfade *fade, 69 | cairo_surface_t *surface); 70 | void gnome_bg_crossfade_start (GnomeBGCrossfade *fade, 71 | GdkWindow *window); 72 | gboolean gnome_bg_crossfade_is_started (GnomeBGCrossfade *fade); 73 | void gnome_bg_crossfade_stop (GnomeBGCrossfade *fade); 74 | 75 | G_END_DECLS 76 | 77 | #endif 78 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-idle-monitor.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- mode: C; c-file-style: "linux"; indent-tabs-mode: t -*- 2 | * 3 | * Adapted from gnome-session/gnome-session/gs-idle-monitor.h 4 | * 5 | * Copyright (C) 2012 Red Hat, Inc. 6 | * 7 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 8 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 9 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 10 | * (at your option) any later version. 11 | * 12 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 13 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 15 | * GNU General Public License for more details. 16 | * 17 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 18 | * along with this program; if not, see . 19 | * 20 | * Authors: William Jon McCann 21 | */ 22 | 23 | #ifndef __GNOME_IDLE_MONITOR_H__ 24 | #define __GNOME_IDLE_MONITOR_H__ 25 | 26 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 27 | #error This is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-idle-monitor.h 28 | #endif 29 | 30 | #include 31 | #include 32 | 33 | G_BEGIN_DECLS 34 | 35 | #define GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR (gnome_idle_monitor_get_type ()) 36 | #define GNOME_IDLE_MONITOR(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR, GnomeIdleMonitor)) 37 | #define GNOME_IDLE_MONITOR_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR, GnomeIdleMonitorClass)) 38 | #define GNOME_IS_IDLE_MONITOR(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR)) 39 | #define GNOME_IS_IDLE_MONITOR_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR)) 40 | #define GNOME_IDLE_MONITOR_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR, GnomeIdleMonitorClass)) 41 | 42 | typedef struct _GnomeIdleMonitor GnomeIdleMonitor; 43 | typedef struct _GnomeIdleMonitorClass GnomeIdleMonitorClass; 44 | typedef struct _GnomeIdleMonitorPrivate GnomeIdleMonitorPrivate; 45 | 46 | struct _GnomeIdleMonitor 47 | { 48 | GObject parent; 49 | GnomeIdleMonitorPrivate *priv; 50 | }; 51 | 52 | struct _GnomeIdleMonitorClass 53 | { 54 | GObjectClass parent_class; 55 | }; 56 | 57 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeIdleMonitor, g_object_unref) 58 | 59 | typedef void (*GnomeIdleMonitorWatchFunc) (GnomeIdleMonitor *monitor, 60 | guint id, 61 | gpointer user_data); 62 | 63 | GType gnome_idle_monitor_get_type (void); 64 | 65 | GnomeIdleMonitor * gnome_idle_monitor_new (void); 66 | 67 | guint gnome_idle_monitor_add_idle_watch (GnomeIdleMonitor *monitor, 68 | guint64 interval_msec, 69 | GnomeIdleMonitorWatchFunc callback, 70 | gpointer user_data, 71 | GDestroyNotify notify); 72 | 73 | guint gnome_idle_monitor_add_user_active_watch (GnomeIdleMonitor *monitor, 74 | GnomeIdleMonitorWatchFunc callback, 75 | gpointer user_data, 76 | GDestroyNotify notify); 77 | 78 | void gnome_idle_monitor_remove_watch (GnomeIdleMonitor *monitor, 79 | guint id); 80 | 81 | guint64 gnome_idle_monitor_get_idletime (GnomeIdleMonitor *monitor); 82 | 83 | G_END_DECLS 84 | 85 | #endif /* __GNOME_IDLE_MONITOR_H__ */ 86 | -------------------------------------------------------------------------------- /.ci/check-abi: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/python3 2 | 3 | 4 | import argparse 5 | import contextlib 6 | import os 7 | import shutil 8 | import subprocess 9 | import sys 10 | 11 | 12 | def format_title(title): 13 | box = { 14 | 'tl': '╔', 'tr': '╗', 'bl': '╚', 'br': '╝', 'h': '═', 'v': '║', 15 | } 16 | hline = box['h'] * (len(title) + 2) 17 | 18 | return '\n'.join([ 19 | f"{box['tl']}{hline}{box['tr']}", 20 | f"{box['v']} {title} {box['v']}", 21 | f"{box['bl']}{hline}{box['br']}", 22 | ]) 23 | 24 | 25 | def rm_rf(path): 26 | try: 27 | shutil.rmtree(path) 28 | except FileNotFoundError: 29 | pass 30 | 31 | 32 | def sanitize_path(name): 33 | return name.replace('/', '-') 34 | 35 | 36 | def get_current_revision(): 37 | revision = subprocess.check_output(['git', 'rev-parse', '--abbrev-ref', 'HEAD'], 38 | encoding='utf-8').strip() 39 | 40 | if revision == 'HEAD': 41 | # This is a detached HEAD, get the commit hash 42 | revision = subprocess.check_output(['git', 'rev-parse', 'HEAD']).strip().decode('utf-8') 43 | 44 | return revision 45 | 46 | 47 | @contextlib.contextmanager 48 | def checkout_git_revision(revision): 49 | current_revision = get_current_revision() 50 | subprocess.check_call(['git', 'checkout', '-q', revision]) 51 | 52 | try: 53 | yield 54 | finally: 55 | subprocess.check_call(['git', 'checkout', '-q', current_revision]) 56 | 57 | 58 | def build_install(revision): 59 | build_dir = '_build' 60 | dest_dir = os.path.abspath(sanitize_path(revision)) 61 | print(format_title(f'# Building and installing {revision} in {dest_dir}'), 62 | end='\n\n', flush=True) 63 | 64 | with checkout_git_revision(revision): 65 | rm_rf(build_dir) 66 | rm_rf(revision) 67 | 68 | subprocess.check_call(['meson', 'setup', build_dir, 69 | '--prefix=/usr', '--libdir=lib', 70 | '-Ddesktop_docs=false', 71 | '-Ddebug_tools=false', 72 | '-Dudev=disabled', 73 | '-Dbuild_gtk4=false']) 74 | subprocess.check_call(['ninja', '-v', '-C', build_dir]) 75 | subprocess.check_call(['ninja', '-v', '-C', build_dir, 'install'], 76 | env={'DESTDIR': dest_dir}) 77 | 78 | return dest_dir 79 | 80 | 81 | def compare(old_tree, new_tree): 82 | print(format_title(f'# Comparing the two ABIs'), end='\n\n', flush=True) 83 | 84 | old_headers = os.path.join(old_tree, 'usr', 'include') 85 | old_lib = os.path.join(old_tree, 'usr', 'lib', 'libgnome-desktop-3.so') 86 | 87 | new_headers = os.path.join(new_tree, 'usr', 'include') 88 | new_lib = os.path.join(new_tree, 'usr', 'lib', 'libgnome-desktop-3.so') 89 | 90 | subprocess.check_call([ 91 | 'abidiff', '--headers-dir1', old_headers, '--headers-dir2', new_headers, 92 | '--drop-private-types', '--fail-no-debug-info', '--no-added-syms', old_lib, new_lib]) 93 | 94 | 95 | if __name__ == '__main__': 96 | parser = argparse.ArgumentParser() 97 | 98 | parser.add_argument('old', help='the previous revision, considered the reference') 99 | parser.add_argument('new', help='the new revision, to compare to the reference') 100 | 101 | args = parser.parse_args() 102 | 103 | if args.old == args.new: 104 | print("Let's not waste time comparing something to itself") 105 | sys.exit(0) 106 | 107 | old_tree = build_install(args.old) 108 | new_tree = build_install(args.new) 109 | 110 | try: 111 | compare(old_tree, new_tree) 112 | 113 | except Exception: 114 | sys.exit(1) 115 | 116 | print(f'Hurray! {args.old} and {args.new} are ABI-compatible!') 117 | 118 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-pnp-ids.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2009-2011 Richard Hughes 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 6 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 7 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 8 | * (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 18 | */ 19 | 20 | #include "config.h" 21 | 22 | #include 23 | #include 24 | #ifdef HAVE_UDEV 25 | #include 26 | #endif 27 | 28 | static void gnome_pnp_ids_finalize (GObject *object); 29 | 30 | struct _GnomePnpIdsPrivate 31 | { 32 | #ifdef HAVE_UDEV 33 | struct udev *udev; 34 | struct udev_hwdb *hwdb; 35 | #else 36 | char *placeholder; 37 | #endif /* HAVE_UDEV */ 38 | }; 39 | 40 | G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (GnomePnpIds, gnome_pnp_ids, G_TYPE_OBJECT) 41 | 42 | /** 43 | * gnome_pnp_ids_get_pnp_id: 44 | * @pnp_ids: a #GnomePnpIds object 45 | * @pnp_id: the PNP ID to look for 46 | * 47 | * Find the full manufacturer name for the given PNP ID. 48 | * 49 | * Returns: (transfer full): a new string representing the manufacturer name, 50 | * or %NULL when not found. 51 | */ 52 | gchar * 53 | gnome_pnp_ids_get_pnp_id (GnomePnpIds *pnp_ids, const gchar *pnp_id) 54 | { 55 | #ifdef HAVE_UDEV 56 | GnomePnpIdsPrivate *priv = pnp_ids->priv; 57 | struct udev_list_entry *list_entry, *l; 58 | char *modalias; 59 | char *ret = NULL; 60 | 61 | modalias = g_strdup_printf ("acpi:%s:", pnp_id); 62 | list_entry = udev_hwdb_get_properties_list_entry(priv->hwdb, modalias, 0); 63 | g_free (modalias); 64 | if (list_entry == NULL) 65 | return ret; 66 | 67 | /* Try to get the model specific string */ 68 | l = udev_list_entry_get_by_name (list_entry, "ID_MODEL_FROM_DATABASE"); 69 | if (l == NULL) 70 | l = udev_list_entry_get_by_name (list_entry, "ID_VENDOR_FROM_DATABASE"); 71 | 72 | if (l == NULL) 73 | return ret; 74 | 75 | ret = g_strdup (udev_list_entry_get_value (l)); 76 | 77 | return ret; 78 | #else 79 | return g_strdup ("Undefined"); 80 | #endif 81 | } 82 | 83 | static void 84 | gnome_pnp_ids_class_init (GnomePnpIdsClass *klass) 85 | { 86 | GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); 87 | object_class->finalize = gnome_pnp_ids_finalize; 88 | } 89 | 90 | static void 91 | gnome_pnp_ids_init (GnomePnpIds *pnp_ids) 92 | { 93 | pnp_ids->priv = gnome_pnp_ids_get_instance_private (pnp_ids); 94 | #ifdef HAVE_UDEV 95 | pnp_ids->priv->udev = udev_new(); 96 | pnp_ids->priv->hwdb = udev_hwdb_new (pnp_ids->priv->udev); 97 | #endif 98 | } 99 | 100 | static void 101 | gnome_pnp_ids_finalize (GObject *object) 102 | { 103 | #ifdef HAVE_UDEV 104 | GnomePnpIds *pnp_ids = GNOME_PNP_IDS (object); 105 | GnomePnpIdsPrivate *priv = pnp_ids->priv; 106 | 107 | g_clear_pointer (&priv->udev, udev_unref); 108 | g_clear_pointer (&priv->hwdb, udev_hwdb_unref); 109 | #endif 110 | 111 | G_OBJECT_CLASS (gnome_pnp_ids_parent_class)->finalize (object); 112 | } 113 | 114 | /** 115 | * gnome_pnp_ids_new: 116 | * 117 | * Returns a reference to a #GnomePnpIds object, or creates 118 | * a new one if none have been created. 119 | * 120 | * Returns: (transfer full): a #GnomePnpIds object. 121 | */ 122 | GnomePnpIds * 123 | gnome_pnp_ids_new (void) 124 | { 125 | return g_object_new (GNOME_TYPE_PNP_IDS, NULL); 126 | } 127 | 128 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg/gnome-bg.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-bg.h: Desktop background API 2 | * 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007, Red Hat, Inc. 4 | * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later 5 | * 6 | * Author: Soren Sandmann 7 | */ 8 | 9 | #pragma once 10 | 11 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 12 | # error GnomeBG is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg.h 13 | #endif 14 | 15 | #include 16 | #include 17 | #include 18 | #include 19 | #include 20 | 21 | G_BEGIN_DECLS 22 | 23 | #define GNOME_TYPE_BG (gnome_bg_get_type ()) 24 | #define GNOME_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBG)) 25 | #define GNOME_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass)) 26 | #define GNOME_IS_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_BG)) 27 | #define GNOME_IS_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_BG)) 28 | #define GNOME_BG_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass)) 29 | 30 | typedef struct _GnomeBG GnomeBG; 31 | typedef struct _GnomeBGClass GnomeBGClass; 32 | 33 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (GnomeBG, g_object_unref) 34 | 35 | GType gnome_bg_get_type (void); 36 | GnomeBG * gnome_bg_new (void); 37 | void gnome_bg_load_from_preferences (GnomeBG *bg, 38 | GSettings *settings); 39 | void gnome_bg_save_to_preferences (GnomeBG *bg, 40 | GSettings *settings); 41 | /* Setters */ 42 | void gnome_bg_set_filename (GnomeBG *bg, 43 | const char *filename); 44 | void gnome_bg_set_placement (GnomeBG *bg, 45 | GDesktopBackgroundStyle placement); 46 | void gnome_bg_set_rgba (GnomeBG *bg, 47 | GDesktopBackgroundShading type, 48 | GdkRGBA *primary, 49 | GdkRGBA *secondary); 50 | 51 | /* Getters */ 52 | GDesktopBackgroundStyle gnome_bg_get_placement (GnomeBG *bg); 53 | void gnome_bg_get_rgba (GnomeBG *bg, 54 | GDesktopBackgroundShading *type, 55 | GdkRGBA *primary, 56 | GdkRGBA *secondary); 57 | const gchar * gnome_bg_get_filename (GnomeBG *bg); 58 | 59 | /* Drawing and thumbnailing */ 60 | void gnome_bg_draw (GnomeBG *bg, 61 | GdkPixbuf *dest); 62 | cairo_surface_t *gnome_bg_create_surface (GnomeBG *bg, 63 | GdkSurface *window, 64 | int width, 65 | int height); 66 | gboolean gnome_bg_get_image_size (GnomeBG *bg, 67 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 68 | int best_width, 69 | int best_height, 70 | int *width, 71 | int *height); 72 | GdkPixbuf * gnome_bg_create_thumbnail (GnomeBG *bg, 73 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 74 | const cairo_rectangle_int_t *screen_area, 75 | int dest_width, 76 | int dest_height); 77 | gboolean gnome_bg_is_dark (GnomeBG *bg, 78 | int dest_width, 79 | int dest_height); 80 | gboolean gnome_bg_has_multiple_sizes (GnomeBG *bg); 81 | gboolean gnome_bg_changes_with_time (GnomeBG *bg); 82 | GdkPixbuf * gnome_bg_create_frame_thumbnail (GnomeBG *bg, 83 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 84 | const cairo_rectangle_int_t *screen_area, 85 | int dest_width, 86 | int dest_height, 87 | int frame_num); 88 | 89 | G_END_DECLS 90 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-xkb-info.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * Copyright (C) 2012 Red Hat, Inc. 3 | * 4 | * Written by: Rui Matos 5 | * 6 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 7 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 8 | * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) 9 | * any later version. 10 | * 11 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 12 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 14 | * GNU General Public License for more details. 15 | * 16 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 17 | * along with this program; if not, write to the Free Software 18 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 19 | * 02110-1301, USA. 20 | */ 21 | 22 | #ifndef __GNOME_XKB_INFO_H__ 23 | #define __GNOME_XKB_INFO_H__ 24 | 25 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 26 | #error This is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-xkb-info.h 27 | #endif 28 | 29 | #include 30 | 31 | #include 32 | #include 33 | 34 | G_BEGIN_DECLS 35 | 36 | #define GNOME_TYPE_XKB_INFO (gnome_xkb_info_get_type ()) 37 | #define GNOME_XKB_INFO(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_XKB_INFO, GnomeXkbInfo)) 38 | #define GNOME_XKB_INFO_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_XKB_INFO, GnomeXkbInfoClass)) 39 | #define GNOME_IS_XKB_INFO(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_XKB_INFO)) 40 | #define GNOME_IS_XKB_INFO_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_XKB_INFO)) 41 | #define GNOME_XKB_INFO_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_XKB_INFO, GnomeXkbInfoClass)) 42 | 43 | typedef struct _GnomeXkbInfoPrivate GnomeXkbInfoPrivate; 44 | typedef struct _GnomeXkbInfo GnomeXkbInfo; 45 | typedef struct _GnomeXkbInfoClass GnomeXkbInfoClass; 46 | 47 | struct _GnomeXkbInfo 48 | { 49 | GObject parent_object; 50 | 51 | GnomeXkbInfoPrivate *priv; 52 | }; 53 | 54 | struct _GnomeXkbInfoClass 55 | { 56 | GObjectClass parent_class; 57 | }; 58 | 59 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeXkbInfo, g_object_unref) 60 | 61 | GType gnome_xkb_info_get_type (void); 62 | GnomeXkbInfo *gnome_xkb_info_new (void); 63 | GList *gnome_xkb_info_get_all_layouts (GnomeXkbInfo *self); 64 | gboolean gnome_xkb_info_get_layout_info (GnomeXkbInfo *self, 65 | const gchar *id, 66 | const gchar **display_name, 67 | const gchar **short_name, 68 | const gchar **xkb_layout, 69 | const gchar **xkb_variant); 70 | GList *gnome_xkb_info_get_all_option_groups (GnomeXkbInfo *self); 71 | const gchar *gnome_xkb_info_description_for_group (GnomeXkbInfo *self, 72 | const gchar *group_id); 73 | GList *gnome_xkb_info_get_options_for_group (GnomeXkbInfo *self, 74 | const gchar *group_id); 75 | const gchar *gnome_xkb_info_description_for_option (GnomeXkbInfo *self, 76 | const gchar *group_id, 77 | const gchar *id); 78 | GList *gnome_xkb_info_get_layouts_for_language (GnomeXkbInfo *self, 79 | const gchar *language_code); 80 | GList *gnome_xkb_info_get_layouts_for_country (GnomeXkbInfo *self, 81 | const gchar *country_code); 82 | GList *gnome_xkb_info_get_languages_for_layout (GnomeXkbInfo *self, 83 | const gchar *layout_id); 84 | 85 | G_END_DECLS 86 | 87 | #endif /* __GNOME_XKB_INFO_H__ */ 88 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg/gnome-bg-slide-show.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-bg-slide_show.h - fade window background between two surfaces 2 | 3 | Copyright 2008, Red Hat, Inc. 4 | 5 | This file is part of the Gnome Library. 6 | 7 | The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 8 | modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 9 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 10 | License, or (at your option) any later version. 11 | 12 | The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 13 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15 | Library General Public License for more details. 16 | 17 | You should have received a copy of the GNU Library General Public 18 | License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 19 | write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 20 | Boston, MA 02110-1301, USA. 21 | 22 | Author: Ray Strode 23 | */ 24 | 25 | #ifndef __GNOME_BG_SLIDE_SHOW_H__ 26 | #define __GNOME_BG_SLIDE_SHOW_H__ 27 | 28 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 29 | #error GnomeBGSlideShow is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg-slide_show.h 30 | #endif 31 | 32 | #include 33 | 34 | G_BEGIN_DECLS 35 | 36 | #define GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW (gnome_bg_slide_show_get_type ()) 37 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShow)) 38 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShowClass)) 39 | #define GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW)) 40 | #define GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW)) 41 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShowClass)) 42 | 43 | typedef struct _GnomeBGSlideShowPrivate GnomeBGSlideShowPrivate; 44 | typedef struct _GnomeBGSlideShow GnomeBGSlideShow; 45 | typedef struct _GnomeBGSlideShowClass GnomeBGSlideShowClass; 46 | 47 | struct _GnomeBGSlideShow 48 | { 49 | GObject parent_object; 50 | 51 | GnomeBGSlideShowPrivate *priv; 52 | }; 53 | 54 | struct _GnomeBGSlideShowClass 55 | { 56 | GObjectClass parent_class; 57 | }; 58 | 59 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeBGSlideShow, g_object_unref) 60 | 61 | GType gnome_bg_slide_show_get_type (void); 62 | GnomeBGSlideShow *gnome_bg_slide_show_new (const char *filename); 63 | gboolean gnome_bg_slide_show_load (GnomeBGSlideShow *self, 64 | GError **error); 65 | 66 | void gnome_bg_slide_show_load_async (GnomeBGSlideShow *self, 67 | GCancellable *cancellable, 68 | GAsyncReadyCallback callback, 69 | gpointer user_data); 70 | gboolean gnome_bg_slide_show_get_slide (GnomeBGSlideShow *self, 71 | int frame_number, 72 | int width, 73 | int height, 74 | gdouble *progress, 75 | double *duration, 76 | gboolean *is_fixed, 77 | const char **file1, 78 | const char **file2); 79 | 80 | void gnome_bg_slide_show_get_current_slide (GnomeBGSlideShow *self, 81 | int width, 82 | int height, 83 | gdouble *progress, 84 | double *duration, 85 | gboolean *is_fixed, 86 | const char **file1, 87 | const char **file2); 88 | 89 | 90 | double gnome_bg_slide_show_get_start_time (GnomeBGSlideShow *self); 91 | double gnome_bg_slide_show_get_total_duration (GnomeBGSlideShow *self); 92 | gboolean gnome_bg_slide_show_get_has_multiple_sizes (GnomeBGSlideShow *self); 93 | int gnome_bg_slide_show_get_num_slides (GnomeBGSlideShow *self); 94 | G_END_DECLS 95 | 96 | #endif 97 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg-slide-show.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-bg-slide_show.h - fade window background between two surfaces 2 | 3 | Copyright 2008, Red Hat, Inc. 4 | 5 | This file is part of the Gnome Library. 6 | 7 | The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 8 | modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 9 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 10 | License, or (at your option) any later version. 11 | 12 | The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 13 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15 | Library General Public License for more details. 16 | 17 | You should have received a copy of the GNU Library General Public 18 | License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 19 | write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 20 | Boston, MA 02110-1301, USA. 21 | 22 | Author: Ray Strode 23 | */ 24 | 25 | #ifndef __GNOME_BG_SLIDE_SHOW_H__ 26 | #define __GNOME_BG_SLIDE_SHOW_H__ 27 | 28 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 29 | #error GnomeBGSlideShow is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg-slide_show.h 30 | #endif 31 | 32 | #include 33 | #include 34 | 35 | G_BEGIN_DECLS 36 | 37 | #define GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW (gnome_bg_slide_show_get_type ()) 38 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShow)) 39 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShowClass)) 40 | #define GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW)) 41 | #define GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW)) 42 | #define GNOME_BG_SLIDE_SHOW_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW, GnomeBGSlideShowClass)) 43 | 44 | typedef struct _GnomeBGSlideShowPrivate GnomeBGSlideShowPrivate; 45 | typedef struct _GnomeBGSlideShow GnomeBGSlideShow; 46 | typedef struct _GnomeBGSlideShowClass GnomeBGSlideShowClass; 47 | 48 | struct _GnomeBGSlideShow 49 | { 50 | GObject parent_object; 51 | 52 | GnomeBGSlideShowPrivate *priv; 53 | }; 54 | 55 | struct _GnomeBGSlideShowClass 56 | { 57 | GObjectClass parent_class; 58 | }; 59 | 60 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeBGSlideShow, g_object_unref) 61 | 62 | GType gnome_bg_slide_show_get_type (void); 63 | GnomeBGSlideShow *gnome_bg_slide_show_new (const char *filename); 64 | gboolean gnome_bg_slide_show_load (GnomeBGSlideShow *self, 65 | GError **error); 66 | 67 | void gnome_bg_slide_show_load_async (GnomeBGSlideShow *self, 68 | GCancellable *cancellable, 69 | GAsyncReadyCallback callback, 70 | gpointer user_data); 71 | gboolean gnome_bg_slide_show_get_slide (GnomeBGSlideShow *self, 72 | int frame_number, 73 | int width, 74 | int height, 75 | gdouble *progress, 76 | double *duration, 77 | gboolean *is_fixed, 78 | const char **file1, 79 | const char **file2); 80 | 81 | void gnome_bg_slide_show_get_current_slide (GnomeBGSlideShow *self, 82 | int width, 83 | int height, 84 | gdouble *progress, 85 | double *duration, 86 | gboolean *is_fixed, 87 | const char **file1, 88 | const char **file2); 89 | 90 | 91 | double gnome_bg_slide_show_get_start_time (GnomeBGSlideShow *self); 92 | double gnome_bg_slide_show_get_total_duration (GnomeBGSlideShow *self); 93 | gboolean gnome_bg_slide_show_get_has_multiple_sizes (GnomeBGSlideShow *self); 94 | int gnome_bg_slide_show_get_num_slides (GnomeBGSlideShow *self); 95 | G_END_DECLS 96 | 97 | #endif 98 | -------------------------------------------------------------------------------- /meson.build: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | project('gnome-desktop', 'c', 2 | meson_version: '>= 0.56.2', 3 | version: '44.4', 4 | license: ['GPL-2.0-or-later', 'LGPL-2.1-or-later'], 5 | default_options: [ 6 | 'c_std=gnu99', 7 | ], 8 | ) 9 | 10 | # Before making a release that changes the source code, the libversion and 11 | # compat_libversion strings should be modified. (No need to touch these for 12 | # releases with no code changes.) 13 | # 14 | # * Bump the first component if binary compatibility has been broken; or 15 | # * Bump the second component if new APIs are added; or 16 | # * Bump the third component otherwise. 17 | # 18 | # After creating a new stable branch, the next release on the main branch should 19 | # bump the second component to ensure we don't wind up with the same libversion 20 | # for different releases on different branches. 21 | # 22 | # When bumping the first component version, set the second and third components 23 | # to 0. When bumping the second version, set the third one to zero. 24 | # 25 | # A lot easier than libtool, right? 26 | libversion = '2.1.4' 27 | soversion = libversion.split('.')[0] 28 | 29 | # Compatibility versions for libgnome-desktop-3 30 | compat_libversion = '20.0.0' 31 | compat_soversion = compat_libversion.split('.')[0] 32 | 33 | gdk_pixbuf_req = '>= 2.36.5' 34 | gtk3_req = '>= 3.3.6' 35 | gtk4_req = '>= 4.4.0' 36 | glib_req = '>= 2.53.0' 37 | xrandr_req = '>= 1.3' 38 | schemas_req = '>= 3.27.0' 39 | xext_req = '>= 1.1' 40 | 41 | gnome = import('gnome') 42 | i18n = import('i18n') 43 | pkg = import('pkgconfig') 44 | 45 | prefix = get_option('prefix') 46 | 47 | datadir = prefix / get_option('datadir') 48 | libexecdir = prefix / get_option('libexecdir') 49 | 50 | liblocaledir = get_option('prefix') / 'lib/locale' 51 | localedir = datadir / 'locale' 52 | test_metadir = datadir / 'installed-tests' / meson.project_name() 53 | test_execdir = libexecdir / 'installed-tests' / meson.project_name() 54 | versiondir = datadir / 'gnome' 55 | 56 | gdk_pixbuf_dep = dependency('gdk-pixbuf-2.0', version: gdk_pixbuf_req) 57 | gtk3_dep = dependency('gtk+-3.0', version: gtk3_req, required: get_option('legacy_library')) 58 | gtk4_dep = dependency('gtk4', version: gtk4_req, required: get_option('build_gtk4')) 59 | glib_dep = dependency('glib-2.0', version: glib_req) 60 | gio_dep = dependency('gio-2.0', version: glib_req) 61 | gio_unix_dep = dependency('gio-unix-2.0', version: glib_req) 62 | schemas_dep = dependency('gsettings-desktop-schemas', version: schemas_req) 63 | fontconfig_dep = dependency('fontconfig') 64 | xkb_config_dep = dependency('xkeyboard-config') 65 | xkbregistry_dep = dependency('xkbregistry', required: false) 66 | iso_codes_dep = dependency('iso-codes') 67 | libsystemd_dep = dependency('libsystemd', required: get_option('systemd')) 68 | udev_dep = dependency('libudev', required: get_option('udev')) 69 | 70 | # Check for bubblewrap compatible platform 71 | host_os = host_machine.system() 72 | host_cpu = host_machine.cpu() 73 | supported_os = ['linux'] 74 | unsupported_cpus = ['alpha', 'ia64', 'm68k', 'sh4', 'sparc', 'sparc64'] 75 | if supported_os.contains(host_os) and not unsupported_cpus.contains(host_cpu) 76 | seccomp_dep = dependency('libseccomp') 77 | else 78 | seccomp_dep = dependency('', required: false) 79 | endif 80 | 81 | fontconfig_cache_path = fontconfig_dep.get_variable(pkgconfig: 'cachedir') 82 | xkb_base = xkb_config_dep.get_variable(pkgconfig: 'xkb_base') 83 | iso_codes_prefix = iso_codes_dep.get_variable(pkgconfig: 'prefix') 84 | 85 | cc = meson.get_compiler('c') 86 | 87 | m_dep = cc.find_library('m', required: false) 88 | rt_dep = cc.find_library('rt', required: false) 89 | 90 | if not cc.has_function('clock_gettime', dependencies: rt_dep) 91 | rt_dep = dependency('', required: false) 92 | endif 93 | 94 | subdir('libgnome-desktop') 95 | subdir('po') 96 | subdir('tests') 97 | 98 | if get_option('desktop_docs') 99 | subdir('desktop-docs/fdl') 100 | subdir('desktop-docs/gpl') 101 | subdir('desktop-docs/lgpl') 102 | endif 103 | 104 | if get_option('gtk_doc') 105 | subdir('docs/reference/gnome-desktop3') 106 | endif 107 | 108 | summary({ 109 | 'prefix': get_option('prefix'), 110 | 'datadir': datadir, 111 | 'libexecdir': libexecdir, 112 | 'localedir': localedir, 113 | 'versiondir': versiondir, 114 | }, 115 | section: 'Directories', 116 | ) 117 | 118 | summary({ 119 | 'Use systemd': get_option('systemd').enabled() or get_option('systemd').auto(), 120 | 'Use udev': get_option('udev').enabled() or get_option('udev').auto(), 121 | 'Build GTK4 libraries': get_option('build_gtk4'), 122 | 'Build legacy libgnome-desktop': get_option('legacy_library'), 123 | 'Desktop documentation': get_option('desktop_docs'), 124 | 'API documentation': get_option('gtk_doc'), 125 | 'Debug tools': get_option('debug_tools'), 126 | 'Installed tests': get_option('installed_tests'), 127 | }, 128 | section: 'Build options', 129 | bool_yn: true, 130 | ) 131 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bs.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 5 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:36+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:39+0000\n" 8 | "Last-Translator: Samir Ribić \n" 9 | "Language-Team: Bosnian \n" 10 | "Language: bs\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:56+0000\n" 15 | "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" 16 | 17 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:714 18 | msgid "Unspecified" 19 | msgstr "Nenavedeno" 20 | 21 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:745 22 | #, c-format 23 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 24 | msgstr "CRTC %d ne može dobije izlaz %s" 25 | 26 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:752 27 | #, c-format 28 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 29 | msgstr "izlaz %s ne podržava režim %dx%d@%dHz" 30 | 31 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:763 32 | #, c-format 33 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 34 | msgstr "CRTC %d ne podržava rotaciju=%d" 35 | 36 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:776 37 | #, c-format 38 | msgid "" 39 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 40 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 41 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 42 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 43 | msgstr "" 44 | "izlaz %s kao drugi klonirani izlaz:\n" 45 | "postojeći režim = %d, novi režim = %d\n" 46 | "postojeće koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n" 47 | "postojeća rotacija = %d, nova rotacija = %d" 48 | 49 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:791 50 | #, c-format 51 | msgid "cannot clone to output %s" 52 | msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz %s" 53 | 54 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:917 55 | #, c-format 56 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 57 | msgstr "Isprobavam režime za CRTC %d\n" 58 | 59 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:941 60 | #, c-format 61 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 62 | msgstr "" 63 | "CRTC %d: isprobavam režim %dx%d@%dHz bez izlaza na %dx%d@%dHz (%d. pokušaj)\n" 64 | 65 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:988 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 69 | "%s" 70 | msgstr "" 71 | "ne mogu da pridružim CRTC-e izlazima:\n" 72 | "%s" 73 | 74 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:992 75 | #, c-format 76 | msgid "" 77 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 78 | "%s" 79 | msgstr "" 80 | "ni jedan od izabranih režima nije saglasan sa mogućim režimima:\n" 81 | "%s" 82 | 83 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 84 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 85 | #. * translate them as usual. 86 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1073 87 | #, c-format 88 | msgid "" 89 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 90 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 91 | msgstr "" 92 | "zahtijevana virtuelna veličina je izvan dostupne: zahtijevana=(%d, %d), " 93 | "najmanja=(%d, %d), najveća=(%d, %d)" 94 | 95 | #. Translators: This is the time format with full date used 96 | #. in 24-hour mode. 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 98 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 99 | msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" 100 | 101 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 102 | msgid "%a %b %e, %R" 103 | msgstr "%a, %e. %b, %R" 104 | 105 | #. Translators: This is the time format with day used 106 | #. in 24-hour mode. 107 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 108 | msgid "%a %R:%S" 109 | msgstr "%a, %R:%S" 110 | 111 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 112 | msgid "%a %R" 113 | msgstr "%a %R" 114 | 115 | #. Translators: This is the time format without date used 116 | #. in 24-hour mode. 117 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 118 | msgid "%R:%S" 119 | msgstr "%R:%S" 120 | 121 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 122 | msgid "%R" 123 | msgstr "%R" 124 | 125 | #. Translators: This is a time format with full date used 126 | #. for AM/PM. 127 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 128 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 129 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 130 | 131 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 132 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 133 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 134 | 135 | #. Translators: This is a time format with day used 136 | #. for AM/PM. 137 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 138 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 139 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 140 | 141 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 142 | msgid "%a %l:%M %p" 143 | msgstr "%a %H:%M" 144 | 145 | #. Translators: This is a time format without date used 146 | #. for AM/PM. 147 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 148 | msgid "%l:%M:%S %p" 149 | msgstr "%l:%M:%S %p" 150 | 151 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 152 | msgid "%l:%M %p" 153 | msgstr "%l:%M %p" 154 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/test-desktop-thumbnail.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * Copyright (C) 2012,2017,2020 Red Hat, Inc. 3 | * 4 | * This file is part of the Gnome Library. 5 | * 6 | * The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 7 | * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 8 | * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 9 | * License, or (at your option) any later version. 10 | * 11 | * The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 12 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 14 | * Library General Public License for more details. 15 | * 16 | * You should have received a copy of the GNU Library General Public 17 | * License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 18 | * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 19 | * Boston, MA 02110-1301, USA. 20 | * 21 | * Authors: Bastien Nocera 22 | */ 23 | 24 | #include 25 | 26 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 27 | #include 28 | 29 | static gboolean 30 | thumbnail_file (GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 31 | const char *in_path, 32 | const char *out_path) 33 | { 34 | g_autoptr(GdkPixbuf) pixbuf = NULL; 35 | g_autofree char *content_type = NULL; 36 | g_autoptr(GFile) file = NULL; 37 | g_autofree char *path = NULL; 38 | g_autofree char *uri = NULL; 39 | g_autoptr(GError) error = NULL; 40 | 41 | file = g_file_new_for_commandline_arg (in_path); 42 | path = g_file_get_path (file); 43 | if (!path) { 44 | g_warning ("Could not get path for %s", in_path); 45 | return FALSE; 46 | } 47 | 48 | content_type = g_content_type_guess (path, NULL, 0, NULL); 49 | uri = g_file_get_uri (file); 50 | pixbuf = gnome_desktop_thumbnail_factory_generate_thumbnail (factory, uri, content_type, NULL, &error); 51 | 52 | if (error) { 53 | g_warning ("gnome_desktop_thumbnail_factory_generate_thumbnail() failed to generate a thumbnail for %s: %s", in_path, error->message); 54 | return FALSE; 55 | } 56 | 57 | if (!gdk_pixbuf_save (pixbuf, out_path, "png", NULL, NULL)) { 58 | g_warning ("gdk_pixbuf_save failed for %s", in_path); 59 | return FALSE; 60 | } 61 | 62 | return TRUE; 63 | } 64 | 65 | int main (int argc, char **argv) 66 | { 67 | g_autoptr(GnomeDesktopThumbnailFactory) factory = NULL; 68 | g_autoptr(GTimer) timer = NULL; 69 | gint num_iterations = 1; 70 | gboolean shared_factory = FALSE; 71 | gboolean show_timer = FALSE; 72 | char **filenames = NULL; 73 | int ret = 0; 74 | g_autoptr(GOptionContext) option_context = NULL; 75 | g_autoptr(GError) error = NULL; 76 | const GOptionEntry options[] = { 77 | { "shared-factory", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &shared_factory, "Whether to share the Thumbnail Factory (default: off)", NULL }, 78 | { "num-iterations", 'n', 0, G_OPTION_ARG_INT, &num_iterations, "Number of times to run thumbnail operation (default: 1)", NULL }, 79 | { "show-timer", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &show_timer, "Whether to show time statistics for operations", NULL }, 80 | { G_OPTION_REMAINING, '\0', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME_ARRAY, &filenames, "[INPUT FILE] [OUTPUT FILE]", NULL }, 81 | { NULL} 82 | }; 83 | int i; 84 | gdouble first_iter_elapsed = 0.0; 85 | gdouble following_elapsed = 0.0; 86 | 87 | setlocale (LC_ALL, ""); 88 | option_context = g_option_context_new (""); 89 | g_option_context_add_main_entries (option_context, options, NULL); 90 | 91 | ret = g_option_context_parse (option_context, &argc, &argv, &error); 92 | if (!ret) { 93 | g_print ("Failed to parse arguments: %s", error->message); 94 | return EXIT_FAILURE; 95 | } 96 | 97 | if (filenames == NULL || 98 | g_strv_length (filenames) != 2 || 99 | num_iterations < 1) { 100 | g_autofree char *help = NULL; 101 | help = g_option_context_get_help (option_context, TRUE, NULL); 102 | g_print ("%s", help); 103 | return 1; 104 | } 105 | 106 | timer = g_timer_new (); 107 | 108 | for (i = 0; i < num_iterations; i++) { 109 | g_timer_start (timer); 110 | 111 | if (factory == NULL) 112 | factory = gnome_desktop_thumbnail_factory_new (GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_SIZE_LARGE); 113 | 114 | if (!thumbnail_file (factory, filenames[0], filenames[1])) 115 | return 1; 116 | 117 | if (i == 0) 118 | first_iter_elapsed = g_timer_elapsed (timer, NULL); 119 | else 120 | following_elapsed += g_timer_elapsed (timer, NULL); 121 | 122 | if (!shared_factory) 123 | g_clear_object (&factory); 124 | } 125 | 126 | if (show_timer) { 127 | if (num_iterations == 1) { 128 | g_print ("Elapsed time: %d msec\n", 129 | (int) (first_iter_elapsed * 1000)); 130 | } else if (num_iterations > 1) { 131 | g_print ("First iteration: %d msec\n", 132 | (int) (first_iter_elapsed * 1000)); 133 | g_print ("Average time: %d msec (%d iterations)\n", 134 | (int) (following_elapsed * 1000 / (num_iterations - 1)), 135 | num_iterations - 1); 136 | } else { 137 | g_assert_not_reached (); 138 | } 139 | } 140 | 141 | return 0; 142 | } 143 | -------------------------------------------------------------------------------- /libgnome-desktop/gnome-bg.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* gnome-bg.h - 2 | 3 | Copyright 2007, Red Hat, Inc. 4 | 5 | This file is part of the Gnome Library. 6 | 7 | The Gnome Library is free software; you can redistribute it and/or 8 | modify it under the terms of the GNU Library General Public License as 9 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 10 | License, or (at your option) any later version. 11 | 12 | The Gnome Library is distributed in the hope that it will be useful, 13 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15 | Library General Public License for more details. 16 | 17 | You should have received a copy of the GNU Library General Public 18 | License along with the Gnome Library; see the file COPYING.LIB. If not, 19 | write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 20 | Boston, MA 02110-1301, USA. 21 | 22 | Author: Soren Sandmann 23 | */ 24 | 25 | #ifndef __GNOME_BG_H__ 26 | #define __GNOME_BG_H__ 27 | 28 | #ifndef GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 29 | #error GnomeBG is unstable API. You must define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API before including gnome-bg.h 30 | #endif 31 | 32 | #include 33 | #include 34 | #include 35 | #include 36 | #include 37 | #include 38 | #include 39 | 40 | G_BEGIN_DECLS 41 | 42 | #define GNOME_TYPE_BG (gnome_bg_get_type ()) 43 | #define GNOME_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBG)) 44 | #define GNOME_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass)) 45 | #define GNOME_IS_BG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNOME_TYPE_BG)) 46 | #define GNOME_IS_BG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNOME_TYPE_BG)) 47 | #define GNOME_BG_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNOME_TYPE_BG, GnomeBGClass)) 48 | 49 | typedef struct _GnomeBG GnomeBG; 50 | typedef struct _GnomeBGClass GnomeBGClass; 51 | 52 | G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC(GnomeBG, g_object_unref) 53 | 54 | GType gnome_bg_get_type (void); 55 | GnomeBG * gnome_bg_new (void); 56 | void gnome_bg_load_from_preferences (GnomeBG *bg, 57 | GSettings *settings); 58 | void gnome_bg_save_to_preferences (GnomeBG *bg, 59 | GSettings *settings); 60 | /* Setters */ 61 | void gnome_bg_set_filename (GnomeBG *bg, 62 | const char *filename); 63 | void gnome_bg_set_placement (GnomeBG *bg, 64 | GDesktopBackgroundStyle placement); 65 | void gnome_bg_set_rgba (GnomeBG *bg, 66 | GDesktopBackgroundShading type, 67 | GdkRGBA *primary, 68 | GdkRGBA *secondary); 69 | 70 | /* Getters */ 71 | GDesktopBackgroundStyle gnome_bg_get_placement (GnomeBG *bg); 72 | void gnome_bg_get_rgba (GnomeBG *bg, 73 | GDesktopBackgroundShading *type, 74 | GdkRGBA *primary, 75 | GdkRGBA *secondary); 76 | const gchar * gnome_bg_get_filename (GnomeBG *bg); 77 | 78 | /* Drawing and thumbnailing */ 79 | void gnome_bg_draw (GnomeBG *bg, 80 | GdkPixbuf *dest); 81 | cairo_surface_t *gnome_bg_create_surface (GnomeBG *bg, 82 | GdkWindow *window, 83 | int width, 84 | int height); 85 | gboolean gnome_bg_get_image_size (GnomeBG *bg, 86 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 87 | int best_width, 88 | int best_height, 89 | int *width, 90 | int *height); 91 | GdkPixbuf * gnome_bg_create_thumbnail (GnomeBG *bg, 92 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 93 | GdkScreen *screen, 94 | int dest_width, 95 | int dest_height); 96 | gboolean gnome_bg_is_dark (GnomeBG *bg, 97 | int dest_width, 98 | int dest_height); 99 | gboolean gnome_bg_has_multiple_sizes (GnomeBG *bg); 100 | gboolean gnome_bg_changes_with_time (GnomeBG *bg); 101 | GdkPixbuf * gnome_bg_create_frame_thumbnail (GnomeBG *bg, 102 | GnomeDesktopThumbnailFactory *factory, 103 | GdkScreen *screen, 104 | int dest_width, 105 | int dest_height, 106 | int frame_num); 107 | 108 | G_END_DECLS 109 | 110 | #endif 111 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca@valencia.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # gnome-desktop translation to Catalan. 2 | # Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 | # Ivan Vilata i Balaguer , 2000. 4 | # Softcatalà , 2000. 5 | # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. 6 | # Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2013. 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12.0\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 12 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 13 | "POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:58+0000\n" 14 | "PO-Revision-Date: 2013-09-14 01:18+0200\n" 15 | "Last-Translator: Xavi Ivars \n" 16 | "Language-Team: Catalan \n" 17 | "Language: ca-valencia\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 | 23 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:713 24 | msgid "Unspecified" 25 | msgstr "Sense especificar" 26 | 27 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759 28 | #, c-format 29 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 30 | msgstr "la pantalla CRTC %d no pot mostrar l'eixida %s" 31 | 32 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766 33 | #, c-format 34 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 35 | msgstr "l'eixida %s no pot utilitzar el mode %dx%d@%dHz" 36 | 37 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777 38 | #, c-format 39 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 40 | msgstr "la pantalla CRTC %d no permet la rotació = %d" 41 | 42 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790 43 | #, c-format 44 | msgid "" 45 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 46 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 47 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 48 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 49 | msgstr "" 50 | "l'eixida %s no permet utilitzar els mateixos paràmetres que l'altra " 51 | "eixida clonada:\n" 52 | "el mode existent = %d, el mode nou = %d\n" 53 | "les coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves (%d, %d)\n" 54 | "la rotació existent = %d, la rotació nova = %d" 55 | 56 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805 57 | #, c-format 58 | msgid "cannot clone to output %s" 59 | msgstr "no s'ha pogut clonar cap a l'eixida %s" 60 | 61 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931 62 | #, c-format 63 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 64 | msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n" 65 | 66 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955 67 | #, c-format 68 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 69 | msgstr "" 70 | "Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb l'eixida a %dx%d@" 71 | "%dHz (intent %d)\n" 72 | 73 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002 74 | #, c-format 75 | msgid "" 76 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 77 | "%s" 78 | msgstr "" 79 | "no s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les eixides:\n" 80 | "%s" 81 | 82 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006 83 | #, c-format 84 | msgid "" 85 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 86 | "%s" 87 | msgstr "" 88 | "cap mètode seleccionat era compatible amb els mètodes possibles:\n" 89 | "%s" 90 | 91 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 92 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 93 | #. * translate them as usual. 94 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087 95 | #, c-format 96 | msgid "" 97 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 98 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 99 | msgstr "" 100 | "la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: " 101 | "sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)" 102 | 103 | #. Translators: This is the time format with full date used 104 | #. in 24-hour mode. 105 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 106 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 107 | msgstr "%a %d de %b, %R:%S" 108 | 109 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 110 | msgid "%a %b %e, %R" 111 | msgstr "%a %d de %b, %R" 112 | 113 | #. Translators: This is the time format with day used 114 | #. in 24-hour mode. 115 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:279 116 | msgid "%a %R:%S" 117 | msgstr "%a %R∶%S" 118 | 119 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 120 | msgid "%a %R" 121 | msgstr "%a %R" 122 | 123 | #. Translators: This is the time format without date used 124 | #. in 24-hour mode. 125 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 126 | msgid "%R:%S" 127 | msgstr "%R:%S" 128 | 129 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 130 | msgid "%R" 131 | msgstr "%R" 132 | 133 | #. Translators: This is a time format with full date used 134 | #. for AM/PM. 135 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290 136 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 137 | msgstr "%a, %e de %b, %H:%M:%S" 138 | 139 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 140 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 141 | msgstr "%a, %e de %b, %H:%M" 142 | 143 | #. Translators: This is a time format with day used 144 | #. for AM/PM. 145 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 146 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 147 | msgstr "%a %H:%M:%S" 148 | 149 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 150 | msgid "%a %l:%M %p" 151 | msgstr "%a %l:%M %p" 152 | 153 | #. Translators: This is a time format without date used 154 | #. for AM/PM. 155 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 156 | msgid "%l:%M:%S %p" 157 | msgstr "%l:%M:%S %p" 158 | 159 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301 160 | msgid "%l:%M %p" 161 | msgstr "%l:%M %p" 162 | -------------------------------------------------------------------------------- /docs/reference/gnome-desktop3/gnome-desktop3-sections.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 |
2 | gnome-bg 3 | gnome_bg_new 4 | gnome_bg_load_from_preferences 5 | gnome_bg_save_to_preferences 6 | gnome_bg_set_filename 7 | gnome_bg_set_placement 8 | gnome_bg_set_rgba 9 | gnome_bg_get_placement 10 | gnome_bg_get_rgba 11 | gnome_bg_get_filename 12 | gnome_bg_draw 13 | gnome_bg_create_surface 14 | gnome_bg_get_image_size 15 | gnome_bg_create_thumbnail 16 | gnome_bg_is_dark 17 | gnome_bg_has_multiple_sizes 18 | gnome_bg_changes_with_time 19 | gnome_bg_create_frame_thumbnail 20 | gnome_bg_set_surface_as_root 21 | gnome_bg_set_surface_as_root_with_crossfade 22 | gnome_bg_get_surface_from_root 23 | GnomeBG 24 | GnomeBGClass 25 | 26 | GNOME_BG 27 | GNOME_IS_BG 28 | GNOME_TYPE_BG 29 | gnome_bg_get_type 30 | GNOME_BG_CLASS 31 | GNOME_IS_BG_CLASS 32 | GNOME_BG_GET_CLASS 33 |
34 | 35 |
36 | gnome-desktop-thumbnail 37 | GnomeDesktopThumbnailFactory 38 | GnomeDesktopThumbnailSize 39 | GnomeDesktopThumbnailFactory 40 | GnomeDesktopThumbnailFactoryClass 41 | gnome_desktop_thumbnail_factory_new 42 | gnome_desktop_thumbnail_factory_lookup 43 | gnome_desktop_thumbnail_factory_has_valid_failed_thumbnail 44 | gnome_desktop_thumbnail_factory_can_thumbnail 45 | gnome_desktop_thumbnail_factory_generate_thumbnail 46 | gnome_desktop_thumbnail_factory_save_thumbnail 47 | gnome_desktop_thumbnail_factory_create_failed_thumbnail 48 | gnome_desktop_thumbnail_has_uri 49 | gnome_desktop_thumbnail_is_valid 50 | gnome_desktop_thumbnail_md5 51 | gnome_desktop_thumbnail_path_for_uri 52 | gnome_desktop_thumbnail_scale_down_pixbuf 53 | GnomeDesktopThumbnailFactoryPrivate 54 | 55 | GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_FACTORY 56 | GNOME_DESKTOP_IS_THUMBNAIL_FACTORY 57 | GNOME_DESKTOP_TYPE_THUMBNAIL_FACTORY 58 | gnome_desktop_thumbnail_factory_get_type 59 | GNOME_DESKTOP_THUMBNAIL_FACTORY_CLASS 60 | GNOME_DESKTOP_IS_THUMBNAIL_FACTORY_CLASS 61 |
62 | 63 |
64 | gnome-bg-crossfade 65 | GnomeBGCrossfade 66 | GnomeBGCrossfade 67 | GnomeBGCrossfadeClass 68 | gnome_bg_crossfade_new 69 | gnome_bg_crossfade_set_start_surface 70 | gnome_bg_crossfade_set_end_surface 71 | gnome_bg_crossfade_start 72 | gnome_bg_crossfade_is_started 73 | gnome_bg_crossfade_stop 74 | GnomeBGCrossfadePrivate 75 | 76 | GNOME_BG_CROSSFADE 77 | GNOME_IS_BG_CROSSFADE 78 | GNOME_TYPE_BG_CROSSFADE 79 | gnome_bg_crossfade_get_type 80 | GNOME_BG_CROSSFADE_CLASS 81 | GNOME_IS_BG_CROSSFADE_CLASS 82 | GNOME_BG_CROSSFADE_GET_CLASS 83 |
84 | 85 |
86 | gnome-bg-slide-show 87 | GnomeBGSlideShow 88 | GnomeBGSlideShow 89 | GnomeBGSlideShowClass 90 | gnome_bg_slide_show_new 91 | gnome_bg_slide_show_load 92 | gnome_bg_slide_show_load_async 93 | gnome_bg_slide_show_get_current_slide 94 | gnome_bg_slide_show_get_has_multiple_sizes 95 | gnome_bg_slide_show_get_num_slides 96 | gnome_bg_slide_show_get_slide 97 | gnome_bg_slide_show_get_start_time 98 | gnome_bg_slide_show_get_total_duration 99 | 100 | GNOME_BG_SLIDE_SHOW 101 | GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW 102 | GNOME_BG_TYPE_SLIDE_SHOW 103 | GNOME_BG_SLIDE_SHOW_CLASS 104 | GNOME_BG_IS_SLIDE_SHOW_CLASS 105 | GNOME_BG_SLIDE_SHOW_GET_CLASS 106 | 107 | GnomeBGSlideShowPrivate 108 | gnome_bg_slide_show_get_type 109 |
110 | 111 |
112 | gnome-idle-monitor 113 | GnomeIdleMonitor 114 | GnomeIdleMonitor 115 | GnomeIdleMonitorClass 116 | GnomeIdleMonitorWatchFunc 117 | gnome_idle_monitor_new 118 | gnome_idle_monitor_add_idle_watch 119 | gnome_idle_monitor_add_user_active_watch 120 | gnome_idle_monitor_remove_watch 121 | gnome_idle_monitor_get_idletime 122 | 123 | GNOME_IDLE_MONITOR 124 | GNOME_IS_IDLE_MONITOR 125 | GNOME_TYPE_IDLE_MONITOR 126 | GNOME_IDLE_MONITOR_CLASS 127 | GNOME_IS_IDLE_MONITOR_CLASS 128 | GNOME_IDLE_MONITOR_GET_CLASS 129 | 130 | GnomeIdleMonitorPrivate 131 | gnome_idle_monitor_get_type 132 |
133 | 134 |
135 | gnome-wall-clock 136 | GnomeWallClock 137 | GnomeWallClock 138 | GnomeWallClockClass 139 | gnome_wall_clock_new 140 | gnome_wall_clock_get_clock 141 | gnome_wall_clock_get_timezone 142 | gnome_wall_clock_string_for_datetime 143 | 144 | GNOME_WALL_CLOCK 145 | GNOME_IS_WALL_CLOCK 146 | GNOME_TYPE_WALL_CLOCK 147 | GNOME_WALL_CLOCK_CLASS 148 | GNOME_IS_WALL_CLOCK_CLASS 149 | GNOME_WALL_CLOCK_GET_CLASS 150 | 151 | GnomeWallClockPrivate 152 | gnome_wall_clock_get_type 153 |
154 | 155 |
156 | gnome-xkb-info 157 | GnomeXkbInfo 158 | GnomeXkbInfo 159 | GnomeXkbInfoClass 160 | gnome_xkb_info_new 161 | gnome_xkb_info_get_all_layouts 162 | gnome_xkb_info_get_languages_for_layout 163 | gnome_xkb_info_get_layouts_for_country 164 | gnome_xkb_info_get_layouts_for_language 165 | gnome_xkb_info_get_layout_info 166 | gnome_xkb_info_get_all_option_groups 167 | gnome_xkb_info_description_for_group 168 | gnome_xkb_info_get_options_for_group 169 | gnome_xkb_info_description_for_option 170 | gnome_xkb_info_get_var_defs 171 | gnome_xkb_info_free_var_defs 172 | 173 | GNOME_XKB_INFO 174 | GNOME_IS_XKB_INFO 175 | GNOME_TYPE_XKB_INFO 176 | GNOME_XKB_INFO_CLASS 177 | GNOME_IS_XKB_INFO_CLASS 178 | GNOME_XKB_INFO_GET_CLASS 179 | 180 | GnomeXkbInfoPrivate 181 | gnome_xkb_info_get_type 182 |
183 | 184 |
185 | gnome-languages 186 | Language Utilities 187 | gnome_get_all_locales 188 | gnome_get_country_from_code 189 | gnome_get_country_from_locale 190 | gnome_get_input_source_from_locale 191 | gnome_get_language_from_code 192 | gnome_get_language_from_locale 193 | gnome_normalize_locale 194 | gnome_parse_locale 195 | gnome_language_has_translations 196 |
197 | 198 |
199 | gnome-pnp-ids 200 | GnomePnpIds 201 | GnomePnpIdsClass 202 | GNOME_PNP_IDS_ERROR 203 | gnome_pnp_ids_get_pnp_id 204 | gnome_pnp_ids_new 205 | 206 | GNOME_IS_PNP_IDS 207 | GNOME_IS_PNP_IDS_CLASS 208 | GNOME_PNP_IDS 209 | GNOME_PNP_IDS_CLASS 210 | GNOME_PNP_IDS_GET_CLASS 211 | GNOME_TYPE_PNP_IDS 212 | 213 | GnomePnpIdsPrivate 214 | gnome_pnp_ids_get_type 215 |
216 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/mjw.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Karbi translation for gnome-desktop. 2 | # Copyright (C) 2019 gnome-desktop's The Gnome Foundation. 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # Jor Teron , 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-28 07:32+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-07-28 15:48+0530\n" 12 | "Last-Translator: Jor Teron \n" 13 | "Language-Team: Karbi \n" 14 | "Language: mjw\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 19 | 20 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 21 | msgid "Unspecified" 22 | msgstr "Klardak-awe" 23 | 24 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER 25 | #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The 26 | #. difference is related to collation. 27 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 28 | msgid "Abegede" 29 | msgstr "Abegede" 30 | 31 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. 32 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381 33 | msgid "Cyrillic" 34 | msgstr "Cyrillic" 35 | 36 | #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages 37 | #. of the Indian subcontinent. See: 38 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari 39 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 40 | msgid "Devanagari" 41 | msgstr "Devanagari" 42 | 43 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU 44 | #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. 45 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 46 | msgid "IQTElif" 47 | msgstr "IQTElif" 48 | 49 | #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish 50 | #. Latin from Cyrillic written language variants. 51 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 52 | msgid "Latin" 53 | msgstr "Latin" 54 | 55 | #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to 56 | #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. 57 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 58 | msgid "Saho" 59 | msgstr "Saho" 60 | 61 | #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken 62 | #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES 63 | #. locale from ca_ES@valencia. 64 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398 65 | msgid "Valencia" 66 | msgstr "Valencia" 67 | 68 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757 69 | #, c-format 70 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764 74 | #, c-format 75 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775 79 | #, c-format 80 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788 84 | #, c-format 85 | msgid "" 86 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 87 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 88 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 89 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803 93 | #, c-format 94 | msgid "cannot clone to output %s" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929 98 | #, c-format 99 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953 103 | #, c-format 104 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 105 | msgstr "" 106 | 107 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000 108 | #, c-format 109 | msgid "" 110 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 111 | "%s" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004 115 | #, c-format 116 | msgid "" 117 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 118 | "%s" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 122 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 123 | #. * translate them as usual. 124 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085 125 | #, c-format 126 | msgid "" 127 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 128 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #. Translators: This is the time format with full date 132 | #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- 133 | #. score to separate the date from the time. 134 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 135 | msgid "%a %b %-e_%R:%S" 136 | msgstr "%R:%S_%e %B, %a" 137 | 138 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 139 | msgid "%a %b %-e_%R" 140 | msgstr "%R_%e %b, %B" 141 | 142 | #. Translators: This is the time format with full date 143 | #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to 144 | #. separate the date from the time. 145 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 146 | msgid "%b %-e_%R:%S" 147 | msgstr "%R:%S_%e %B" 148 | 149 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337 150 | msgid "%b %-e_%R" 151 | msgstr "%R_%e %b" 152 | 153 | #. Translators: This is the time format with day used 154 | #. in 24-hour mode. 155 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 156 | msgid "%a %R:%S" 157 | msgstr "%R:%S %a" 158 | 159 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 160 | msgid "%a %R" 161 | msgstr "%R %a" 162 | 163 | #. Translators: This is the time format without date used 164 | #. in 24-hour mode. 165 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 166 | msgid "%R:%S" 167 | msgstr "%R:%S" 168 | 169 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 170 | msgid "%R" 171 | msgstr "%R" 172 | 173 | #. Translators: This is a time format with full date 174 | #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- 175 | #. score to separate the date from the time. 176 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355 177 | msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" 178 | msgstr "%l:%M:%S %p_%e %b, %a" 179 | 180 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 181 | msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" 182 | msgstr "%l:%M %p_%e %b, %a" 183 | 184 | #. Translators: This is a time format with full date 185 | #. used for AM/PM. Please keep the underscore to 186 | #. separate the date from the time. 187 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 188 | msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" 189 | msgstr "%l:%M:%S %p_%e %b" 190 | 191 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362 192 | msgid "%b %-e_%l:%M %p" 193 | msgstr "%l:%M %p_%e %b" 194 | 195 | #. Translators: This is a time format with day used 196 | #. for AM/PM. 197 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 198 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 199 | msgstr "%l:%M:%S %p %a" 200 | 201 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 202 | msgid "%a %l:%M %p" 203 | msgstr "%l:%M %p %a" 204 | 205 | #. Translators: This is a time format without date used 206 | #. for AM/PM. 207 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 208 | msgid "%l:%M:%S %p" 209 | msgstr "%l:%M:%S %p" 210 | 211 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 212 | msgid "%l:%M %p" 213 | msgstr "%l:%M %p" 214 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # GNOME-desktop'i eesti keele tõlge. 2 | # Estonian translation of GNOME-desktop. 3 | # 4 | # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. 5 | # Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. 6 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 7 | # 8 | # Lauris Kaplinski , 1999. 9 | # Ilmar Kerm , 2001, 2002. 10 | # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. 11 | # Priit Laes , 2004-2006. 12 | # Ivar Smolin , 2005-2010. 13 | # Mattias Põldaru , 2012, 2013. 14 | # 15 | msgid "" 16 | msgstr "" 17 | "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 19 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 20 | "POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:07+0000\n" 21 | "PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:04+0300\n" 22 | "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" 23 | "Language-Team: Estonian <>\n" 24 | "Language: et\n" 25 | "MIME-Version: 1.0\n" 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 29 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 30 | 31 | msgid "Unspecified" 32 | msgstr "Määramata" 33 | 34 | #, c-format 35 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 36 | msgstr "CRTC %d ei suuda juhtida väljundit %s" 37 | 38 | #, c-format 39 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 40 | msgstr "väljund %s ei toeta režiimi %dx%d@%dHz" 41 | 42 | #, c-format 43 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 44 | msgstr "CRTC %d ei toeta pöördenurka=%d" 45 | 46 | #, c-format 47 | msgid "" 48 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 49 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 50 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 51 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 52 | msgstr "" 53 | "väljundil %s ei ole samad parameetrid nagu teisel kloonitud väljundil:\n" 54 | "praegune režiim = %d, uus režiim = %d\n" 55 | "praegused koordinaadid = (%d, %d), uued koordinaadid = (%d, %d)\n" 56 | "praegune pöördenurk = %d, uus pöördenurk %d" 57 | 58 | #, c-format 59 | msgid "cannot clone to output %s" 60 | msgstr "pole võimalik väljundisse %s kloonida" 61 | 62 | #, c-format 63 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 64 | msgstr "CRTC %d režiimide proovimine\n" 65 | 66 | # või peaks pass tõlkima kui läbilase või tiir? 67 | # päris tõlkimata vist ka ei saa jätta 68 | #, c-format 69 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 70 | msgstr "" 71 | "CRTC %d: režiimi %dx%d@%dHz proovimine väljundiga %dx%d@%dHz (käik %d)\n" 72 | 73 | #, c-format 74 | msgid "" 75 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 76 | "%s" 77 | msgstr "" 78 | "CRTC-sid pole võimalik väljunditele määrata:\n" 79 | "%s" 80 | 81 | #, c-format 82 | msgid "" 83 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 84 | "%s" 85 | msgstr "" 86 | "ükski valitud režiimidest ei sobi võimalikega:\n" 87 | "%s" 88 | 89 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 90 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 91 | #. * translate them as usual. 92 | #, c-format 93 | msgid "" 94 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 95 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 96 | msgstr "" 97 | "vajalik virtuaalsuurus ei sobi saadaoleva suurusega: küsitud suurus=(%d, " 98 | "%d), vähim=(%d, %d), suurim=(%d, %d)" 99 | 100 | #. Translators: This is the time format with full date used 101 | #. in 24-hour mode. 102 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 103 | msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" 104 | 105 | msgid "%a %b %e, %R" 106 | msgstr "%a, %e. %b, %R" 107 | 108 | #. Translators: This is the time format with day used 109 | #. in 24-hour mode. 110 | msgid "%a %R:%S" 111 | msgstr "%a %R:%S" 112 | 113 | msgid "%a %R" 114 | msgstr "%a %R" 115 | 116 | #. Translators: This is the time format without date used 117 | #. in 24-hour mode. 118 | msgid "%R:%S" 119 | msgstr "%R:%S" 120 | 121 | msgid "%R" 122 | msgstr "%R" 123 | 124 | #. Translators: This is a time format with full date used 125 | #. for AM/PM. 126 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 127 | msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" 128 | 129 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 130 | msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" 131 | 132 | #. Translators: This is a time format with day used 133 | #. for AM/PM. 134 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 135 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 136 | 137 | msgid "%a %l:%M %p" 138 | msgstr "%a %l:%M %p" 139 | 140 | #. Translators: This is a time format without date used 141 | #. for AM/PM. 142 | msgid "%l:%M:%S %p" 143 | msgstr "%l:%M:%S %p" 144 | 145 | msgid "%l:%M %p" 146 | msgstr "%l:%M %p" 147 | 148 | #~ msgctxt "Monitor vendor" 149 | #~ msgid "Unknown" 150 | #~ msgstr "Tundmatu" 151 | 152 | #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 153 | #~ msgstr "" 154 | #~ "ekraani ressursse (CRTC-d, väljundeid, režiime) pole võimalik hankida" 155 | 156 | #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 157 | #~ msgstr "X-serveri käsitlematu viga ekraanisuuruste vahemiku hankimisel" 158 | 159 | #~ msgid "could not get the range of screen sizes" 160 | #~ msgstr "ekraanisuuruste vahemikku pole võimalik hankida" 161 | 162 | #~ msgid "RANDR extension is not present" 163 | #~ msgstr "RANRD-laiendus pole saadaval" 164 | 165 | #~ msgid "could not get information about output %d" 166 | #~ msgstr "väljundi %d kohta pole võimalik teavet hankida" 167 | 168 | #~ msgid "Built-in Display" 169 | #~ msgstr "Sisseehitatud ekraan" 170 | 171 | #~ msgid "%s Display" 172 | #~ msgstr "%s ekraan" 173 | 174 | #~ msgid "Unknown Display" 175 | #~ msgstr "Tundmatu ekraan" 176 | 177 | #~ msgid "" 178 | #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 179 | #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 180 | #~ msgstr "" 181 | #~ "CRTC %d jaoks määratud asukoht või suurus ületab lubatud piire: asukoht=" 182 | #~ "(%d, %d), suurus=(%d, %d), suurim=(%d, %d)" 183 | 184 | #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 185 | #~ msgstr "CRTC %d jaoks pole võimalik sätteid määrata" 186 | 187 | #~ msgid "could not get information about CRTC %d" 188 | #~ msgstr "CRTC %d kohta pole võimalik teavet hankida" 189 | 190 | #~ msgid "" 191 | #~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" 192 | #~ msgstr "" 193 | #~ "salvestatud kuvasätete hulgast ei sobi aktiivsete sätetega mitte ükski" 194 | 195 | #~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" 196 | #~ msgstr "%a, %e. %b, %R∶%S" 197 | 198 | #~ msgid "%R∶%S" 199 | #~ msgstr "%R∶%S" 200 | 201 | #~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" 202 | #~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" 203 | 204 | #~ msgid "%a %l∶%M %p" 205 | #~ msgstr "%a %l∶%M %p" 206 | 207 | #~ msgid "%l∶%M∶%S %p" 208 | #~ msgstr "%l∶%M∶%S %p" 209 | 210 | #~ msgid "%l∶%M %p" 211 | #~ msgstr "%l∶%M %p" 212 | 213 | #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 214 | #~ msgstr "" 215 | #~ "Terminali pole võimalik leida, kasutatakse xtermi, isegi juhul, kui see " 216 | #~ "ei pruugi töötada" 217 | 218 | #~ msgid "Laptop" 219 | #~ msgstr "Sülearvuti" 220 | 221 | #~ msgid "Mirrored Displays" 222 | #~ msgstr "Kuvad on peegeldatud" 223 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ckb.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Kurdish Sorani translation for gnome-desktop. 2 | # Copyright (C) 2020 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # jwtiyar , 2020. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop gnome-3-34\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/" 10 | "issues\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-09 03:02+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:01+0300\n" 13 | "Language-Team: Kurdish Sorani \n" 14 | "Language: ckb\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" 19 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 20 | 21 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 22 | msgid "Unspecified" 23 | msgstr "دیارینەکراوە" 24 | 25 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER 26 | #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The 27 | #. difference is related to collation. 28 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 29 | msgid "Abegede" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. 33 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381 34 | msgid "Cyrillic" 35 | msgstr "سیرلیک" 36 | 37 | #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages 38 | #. of the Indian subcontinent. See: 39 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari 40 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 41 | msgid "Devanagari" 42 | msgstr "دێڤانگاری" 43 | 44 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU 45 | #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. 46 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 47 | msgid "IQTElif" 48 | msgstr "IQTElif" 49 | 50 | #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish 51 | #. Latin from Cyrillic written language variants. 52 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 53 | msgid "Latin" 54 | msgstr "لاتینی" 55 | 56 | #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to 57 | #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. 58 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 59 | msgid "Saho" 60 | msgstr "ساهۆ" 61 | 62 | #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken 63 | #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES 64 | #. locale from ca_ES@valencia. 65 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398 66 | msgid "Valencia" 67 | msgstr "ڤالەنسیا" 68 | 69 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757 70 | #, c-format 71 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 72 | msgstr "CRTC %d ناتوانێ دەرچۆکە وەگەڕبخات %s" 73 | 74 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764 75 | #, c-format 76 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 77 | msgstr "دەرچۆکە %s پشتگیری دۆخیHz %dx%d@%d" 78 | 79 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775 80 | #, c-format 81 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 82 | msgstr "CRTC %d پشتگیری سوڕانەوەی= %d ناکات" 83 | 84 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788 85 | #, c-format 86 | msgid "" 87 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 88 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 89 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 90 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803 94 | #, c-format 95 | msgid "cannot clone to output %s" 96 | msgstr "ناتوانرێ لەبەربگیرێتەوە بۆ دەرچۆکەکە %s" 97 | 98 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929 99 | #, c-format 100 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 101 | msgstr "مۆدەکان تاقیبکەرەوە بۆ CRTC %d\n" 102 | 103 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953 104 | #, c-format 105 | msgid "" 106 | "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000 110 | #, c-format 111 | msgid "" 112 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 113 | "%s" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004 117 | #, c-format 118 | msgid "" 119 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 120 | "%s" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 124 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 125 | #. * translate them as usual. 126 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085 127 | #, c-format 128 | msgid "" 129 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 130 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #. Translators: This is the time format with full date 134 | #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- 135 | #. score to separate the date from the time. 136 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 137 | msgid "%a %b %-e_%R:%S" 138 | msgstr "%a %b %-e_%R:%S" 139 | 140 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 141 | msgid "%a %b %-e_%R" 142 | msgstr "%a %b %-e_%R" 143 | 144 | #. Translators: This is the time format with full date 145 | #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to 146 | #. separate the date from the time. 147 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 148 | msgid "%b %-e_%R:%S" 149 | msgstr "%b %-e_%R:%S" 150 | 151 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337 152 | msgid "%b %-e_%R" 153 | msgstr "%b %-e_%R" 154 | 155 | #. Translators: This is the time format with day used 156 | #. in 24-hour mode. 157 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 158 | msgid "%a %R:%S" 159 | msgstr "%a %R:%S" 160 | 161 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 162 | msgid "%a %R" 163 | msgstr "%a %R" 164 | 165 | #. Translators: This is the time format without date used 166 | #. in 24-hour mode. 167 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 168 | msgid "%R:%S" 169 | msgstr "%R:%S" 170 | 171 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 172 | msgid "%R" 173 | msgstr "%R" 174 | 175 | #. Translators: This is a time format with full date 176 | #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- 177 | #. score to separate the date from the time. 178 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355 179 | msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" 180 | msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" 181 | 182 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 183 | msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" 184 | msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p" 185 | 186 | #. Translators: This is a time format with full date 187 | #. used for AM/PM. Please keep the underscore to 188 | #. separate the date from the time. 189 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 190 | msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" 191 | msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p" 192 | 193 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362 194 | msgid "%b %-e_%l:%M %p" 195 | msgstr "%b %-e_%l:%M %p" 196 | 197 | #. Translators: This is a time format with day used 198 | #. for AM/PM. 199 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 200 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 201 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 202 | 203 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 204 | msgid "%a %l:%M %p" 205 | msgstr "%a %l:%M %p" 206 | 207 | #. Translators: This is a time format without date used 208 | #. for AM/PM. 209 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 210 | msgid "%l:%M:%S %p" 211 | msgstr "%l:%M:%S %p" 212 | 213 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 214 | msgid "%l:%M %p" 215 | msgstr "%l:%M %p" 216 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tg.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tajik translation for gnome-desktop. 2 | # Copyright (C) 2013 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # Victor Ibragimov , 2013. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 10 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2013-08-19 17:24+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2013-08-26 11:44+0500\n" 13 | "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" 14 | "Language-Team: Tajik \n" 15 | "Language: tg\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 20 | 21 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 22 | msgid "Unspecified" 23 | msgstr "Номуайян" 24 | 25 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 26 | #, c-format 27 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 28 | msgstr "CRTC %d хуруҷии %s-ро ронда наметавонад" 29 | 30 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:796 31 | #, c-format 32 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 33 | msgstr "хуруҷии %s ҳолати %dx%d@%dHz-ро дастгирӣ карда наметавонад" 34 | 35 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:807 36 | #, c-format 37 | #| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 38 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 39 | msgstr "CRTC %d чархиши=%d -ро дастгирӣ карда наметавонад" 40 | 41 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:820 42 | #, c-format 43 | #| msgid "" 44 | #| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 45 | #| "existing mode = %d, new mode = %d\n" 46 | #| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 47 | #| "existing rotation = %s, new rotation = %s" 48 | msgid "" 49 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 50 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 51 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 52 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 53 | msgstr "" 54 | "хуруҷии %s бо хуруҷии такроршудаи дигар параметри якхела надорад:\n" 55 | "ҳолати мавҷудбуда = %d, ҳолати нав = %d\n" 56 | "координатҳои мавҷудбуда = (%d, %d), координатҳои нав = (%d, %d)\n" 57 | "чархиши мавҷудбуда = %d, чархиши нав = %d" 58 | 59 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:835 60 | #, c-format 61 | msgid "cannot clone to output %s" 62 | msgstr "ба хуруҷии %s клон намешавад" 63 | 64 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:961 65 | #, c-format 66 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 67 | msgstr "Кӯшиши ҳолатҳо барои CRTC %d\n" 68 | 69 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:985 70 | #, c-format 71 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 72 | msgstr "" 73 | "CRTC %d: ҳолати %dx%d@%dHz-ро бо хуруҷӣ дар %dx%d@%dHz (pass %d) кӯшиш " 74 | "мекунад\n" 75 | 76 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1032 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 80 | "%s" 81 | msgstr "" 82 | "CRTC­-ро барои хуруҷиҳо муайян карда наметавонад:\n" 83 | "%s" 84 | 85 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1036 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 89 | "%s" 90 | msgstr "" 91 | "ҳеҷ кадоми ҳолатҳои интихобшуда ба ҳолатҳои эҳтимолӣ мувофиқат намекунад:\n" 92 | "%s" 93 | 94 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 95 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 96 | #. * translate them as usual. 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1117 98 | #, c-format 99 | msgid "" 100 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 101 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 102 | msgstr "" 103 | "андозаи виртуалии дархостшуда бо андозаи дастрас мутобиқ нест: дархостшуда=" 104 | "(%d, %d), ҳадди ақал=(%d, %d), ҳадди аксар=(%d, %d)" 105 | 106 | #. Translators: This is the time format with full date used 107 | #. in 24-hour mode. 108 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 109 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 110 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 111 | 112 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 113 | msgid "%a %b %e, %R" 114 | msgstr "%a %b %e, %R" 115 | 116 | #. Translators: This is the time format with day used 117 | #. in 24-hour mode. 118 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 119 | msgid "%a %R:%S" 120 | msgstr "%a %R:%S" 121 | 122 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 123 | msgid "%a %R" 124 | msgstr "%a %R" 125 | 126 | #. Translators: This is the time format without date used 127 | #. in 24-hour mode. 128 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 129 | msgid "%R:%S" 130 | msgstr "%R:%S" 131 | 132 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 133 | msgid "%R" 134 | msgstr "%R" 135 | 136 | #. Translators: This is a time format with full date used 137 | #. for AM/PM. 138 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 139 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 140 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 141 | 142 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 143 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 144 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 145 | 146 | #. Translators: This is a time format with day used 147 | #. for AM/PM. 148 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 149 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 150 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 151 | 152 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 153 | msgid "%a %l:%M %p" 154 | msgstr "%a %l:%M %p" 155 | 156 | #. Translators: This is a time format without date used 157 | #. for AM/PM. 158 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 159 | msgid "%l:%M:%S %p" 160 | msgstr "%l:%M:%S %p" 161 | 162 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 163 | msgid "%l:%M %p" 164 | msgstr "%l:%M %p" 165 | 166 | #~ msgctxt "Monitor vendor" 167 | #~ msgid "Unknown" 168 | #~ msgstr "Номаълум" 169 | 170 | #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 171 | #~ msgstr "Манобеи экран (назоратчии CRT, хуруҷиҳо, ҳолатҳо) дарёфт нашуд" 172 | 173 | #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 174 | #~ msgstr "Хатои X-и идоранашванда ҳангоми дарёфти маҳдудаи андозаҳои экран" 175 | 176 | #~ msgid "could not get the range of screen sizes" 177 | #~ msgstr "маҳдудаи андозаҳои экран дарёфт нашуд" 178 | 179 | #~ msgid "RANDR extension is not present" 180 | #~ msgstr "Густариши RANDR вуҷуд надорад" 181 | 182 | #~ msgid "could not get information about output %d" 183 | #~ msgstr "Иттилоот дар бораи хуруҷии %d дарёфт нашуд" 184 | 185 | #~ msgid "Built-in Display" 186 | #~ msgstr "Дисплейи дарунсохт" 187 | 188 | #~ msgid "%s Display" 189 | #~ msgstr "Дисплейи %s" 190 | 191 | #~ msgid "Unknown Display" 192 | #~ msgstr "Дисплейи номаълум" 193 | 194 | #~ msgid "" 195 | #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 196 | #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 197 | #~ msgstr "" 198 | #~ "мавқеият/андоза барои CRTC %d брун аз меъёри иҷозатшуда аст: мавқеият=" 199 | #~ "(%d, %d), андоза=(%d, %d), ҳадди аксар=(%d, %d)" 200 | 201 | #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 202 | #~ msgstr "конфигуратсия барои CRTC %d танзим нашуд" 203 | 204 | #~ msgid "could not get information about CRTC %d" 205 | #~ msgstr "иттилоот дар бораи CRTC %d-ро дарёфт карда натавонист" 206 | 207 | #~ msgid "" 208 | #~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" 209 | #~ msgstr "" 210 | #~ "ҳеҷ кадоми конфигуратсияҳои дисплейҳои захирашуда бо конфигуратсияи фаъол " 211 | #~ "мутобиқат накард" 212 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ga.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Irish translations for gnome-desktop package. 2 | # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # Seán Ó Ceallaigh , 2000. 5 | # Paul Duffy , 2003. 6 | # Seán de Búrca , 2007-2013. 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 | "POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:59-0600\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2013-08-16 02:04-0600\n" 14 | "Last-Translator: Seán de Búrca \n" 15 | "Language-Team: Irish \n" 16 | "Language: ga\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " 21 | "4;\n" 22 | 23 | #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which 24 | #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the 25 | #. * vendor is used. 26 | #: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 27 | msgctxt "Monitor vendor" 28 | msgid "Unknown" 29 | msgstr "Anaithnid" 30 | 31 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 32 | msgid "Unspecified" 33 | msgstr "Gan sonrú" 34 | 35 | #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). 36 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 37 | #, c-format 38 | msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 39 | msgstr "níorbh fhéidir acmhainní an scáileáin a fháil (CRTCanna, aschur, móid)" 40 | 41 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 42 | #, c-format 43 | msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 44 | msgstr "earráid X gan láimhseáil agus raon méideanna scáileáin á fháil" 45 | 46 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 47 | #, c-format 48 | msgid "could not get the range of screen sizes" 49 | msgstr "níorbh fhéidir raon méideanna scáileáin a fháil" 50 | 51 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 52 | #, c-format 53 | msgid "RANDR extension is not present" 54 | msgstr "níl an eisínteacht RANDR ann" 55 | 56 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 57 | #, c-format 58 | msgid "could not get information about output %d" 59 | msgstr "níorbh fhéidir eolas a fháil faoi aschur %d" 60 | 61 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 62 | msgid "Built-in Display" 63 | msgstr "Taispeáint Ionsuite" 64 | 65 | #. Translators: %s is the size of the monitor in inches 66 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 67 | #, c-format 68 | msgid "%s Display" 69 | msgstr "Taispeáint %s" 70 | 71 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 72 | msgid "Unknown Display" 73 | msgstr "Taispeáint Anaithnid" 74 | 75 | #. Translators: the "position", "size", and "maximum" 76 | #. * words here are not keywords; please translate them 77 | #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) 78 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 79 | #, c-format 80 | msgid "" 81 | "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 82 | "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 83 | msgstr "" 84 | "tá an ionad/mhéid iarrtha don CRTC %d lasmuigh den teorainn ceadaithe: " 85 | "ionad=(%d, %d), méid=(%d, %d), uasta=(%d, %d)" 86 | 87 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2268 88 | #, c-format 89 | msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 90 | msgstr "níorbh fhéidir an chumraíocht a shocrú do CRTC %d" 91 | 92 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2422 93 | #, c-format 94 | msgid "could not get information about CRTC %d" 95 | msgstr "níorbh fhéidir eolas a fháil faoi CRTC %d" 96 | 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 98 | #, c-format 99 | msgid "" 100 | "none of the saved display configurations matched the active configuration" 101 | msgstr "" 102 | "ní raibh aon ag na cumraíochtaí taispeána sábháilte comhoiriúnach don " 103 | "chumraíocht ghníomhach" 104 | 105 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 106 | #, c-format 107 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 111 | #, c-format 112 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 116 | #, c-format 117 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 121 | #, c-format 122 | msgid "" 123 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 124 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 125 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 126 | "existing rotation = %s, new rotation = %s" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 130 | #, c-format 131 | msgid "cannot clone to output %s" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 135 | #, c-format 136 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 140 | #, c-format 141 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 145 | #, c-format 146 | msgid "" 147 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 148 | "%s" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 152 | #, c-format 153 | msgid "" 154 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 155 | "%s" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 159 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 160 | #. * translate them as usual. 161 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 162 | #, c-format 163 | msgid "" 164 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 165 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 166 | msgstr "" 167 | "ní oiriúnaíonn an mhéid fhíorúil riachtanach an mhéid atá le fáil: " 168 | "iarrtha=(%d, %d), íosta=(%d, %d), uasta=(%d, %d)" 169 | 170 | #. Translators: This is the time format with full date used 171 | #. in 24-hour mode. 172 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 173 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 174 | msgstr "%a %e %b, %R:%S" 175 | 176 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 177 | msgid "%a %b %e, %R" 178 | msgstr "%a %e %b, %R" 179 | 180 | #. Translators: This is the time format with day used 181 | #. in 24-hour mode. 182 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 183 | msgid "%a %R:%S" 184 | msgstr "%a %R:%S" 185 | 186 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 187 | msgid "%a %R" 188 | msgstr "%a %R" 189 | 190 | #. Translators: This is the time format without date used 191 | #. in 24-hour mode. 192 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 193 | msgid "%R:%S" 194 | msgstr "%R:%S" 195 | 196 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 197 | msgid "%R" 198 | msgstr "%R" 199 | 200 | #. Translators: This is a time format with full date used 201 | #. for AM/PM. 202 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 203 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 204 | msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" 205 | 206 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 207 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 208 | msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" 209 | 210 | #. Translators: This is a time format with day used 211 | #. for AM/PM. 212 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 213 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 214 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 215 | 216 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 217 | msgid "%a %l:%M %p" 218 | msgstr "%a %l:%M %p" 219 | 220 | #. Translators: This is a time format without date used 221 | #. for AM/PM. 222 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 223 | msgid "%l:%M:%S %p" 224 | msgstr "%l:%M:%S %p" 225 | 226 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 227 | msgid "%l:%M %p" 228 | msgstr "%l:%M %p" 229 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/csb.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Kashubian translation for gnome-desktop 2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2011. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:06+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:16+0000\n" 12 | "Last-Translator: Yurek Hinz \n" 13 | "Language-Team: Kashubian \n" 14 | "Language: csb\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | 19 | #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which 20 | #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the 21 | #. * vendor is used. 22 | #: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 23 | msgctxt "Monitor vendor" 24 | msgid "Unknown" 25 | msgstr "Nieznóné" 26 | 27 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 28 | msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 29 | msgstr "" 30 | "Ni mòże nalézc terminalu, bãdze brékòwóny xterm, ten równak mòże " 31 | "fùnkcjonowac ze zmiłkama." 32 | 33 | #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). 34 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 35 | #, c-format 36 | msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 37 | msgstr "ni mòże dobëc dostónków ekranu (CRTC, wińdzeniów, tribów)" 38 | 39 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 40 | #, c-format 41 | msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 42 | msgstr "nieòbsłëgiwónô fela X przë ùzwëskaniu òbjimù miarë ekranu" 43 | 44 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 45 | #, c-format 46 | msgid "could not get the range of screen sizes" 47 | msgstr "ni mòże dobëc òbjimù miarë ekranu" 48 | 49 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 50 | #, c-format 51 | msgid "RANDR extension is not present" 52 | msgstr "rozszérzenié RANDR nie je przistãpné" 53 | 54 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 55 | #, c-format 56 | msgid "could not get information about output %d" 57 | msgstr "ni mòże dobëc wëdowiédzë ò wińdzenim %d" 58 | 59 | #. Translators: the "position", "size", and "maximum" 60 | #. * words here are not keywords; please translate them 61 | #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) 62 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 63 | #, c-format 64 | msgid "" 65 | "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" 66 | "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 67 | msgstr "" 68 | "żądóné pòłożenié/miara dlô CRTC %d nachôdô sã bùten zezwòlonegò limitu: " 69 | "pòłożenié=(%d, %d), miara=(%d, %d), maksymalno=(%d, %d)" 70 | 71 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 72 | #, c-format 73 | msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 74 | msgstr "ni mòże nastôwic kònfigùracji dlô CRTC %d" 75 | 76 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 77 | #, c-format 78 | msgid "could not get information about CRTC %d" 79 | msgstr "ni mòże dobëc wëdowiédzë ò CRTC %d" 80 | 81 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553 82 | msgid "Laptop" 83 | msgstr "Laptop" 84 | 85 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "none of the saved display configurations matched the active configuration" 89 | msgstr "" 90 | "Żôdnô z zapisónëch ùstôwów wëskrzënianiô nie pasëje do aktiwny kònfigùracji" 91 | 92 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477 93 | #, c-format 94 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 95 | msgstr "CRTC %d ni mòże òbsłëżëc wińdzeniô %s" 96 | 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484 98 | #, c-format 99 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 100 | msgstr "wińdzenié %s nie òbsługùje tribù %dx%d@%dHz" 101 | 102 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495 103 | #, c-format 104 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 105 | msgstr "CRTC %d nie òbsługùje rotatcjô =%s" 106 | 107 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509 108 | #, c-format 109 | msgid "" 110 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 111 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 112 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 113 | "existing rotation = %s, new rotation = %s" 114 | msgstr "" 115 | "wińdzenié %s ni mô taczich sómëch parametrów co jiné sklónowóné wińdzenié:\n" 116 | "òbstójny trib = %d, new mode = %d\n" 117 | "òbstójné wespółrzãdné = (%d, %d), nowé wespółrzãdné = (%d, %d) \n" 118 | "òbstójnô rotacjô = %s, nowô rotacjô = %s" 119 | 120 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524 121 | #, c-format 122 | msgid "cannot clone to output %s" 123 | msgstr "ni mòże sklonwac ë sélac do weńdzeniô %s" 124 | 125 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693 126 | #, c-format 127 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 128 | msgstr "Próbùje tribë dlô CRTC %d\n" 129 | 130 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717 131 | #, c-format 132 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 133 | msgstr "" 134 | "CRTC %d: próbùje trib %dx%d@%dHz z wińdzenim %dx%d@%dHz (przepùst %d)\n" 135 | 136 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 137 | #, c-format 138 | msgid "" 139 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 140 | "%s" 141 | msgstr "" 142 | "ni mógł przëpisac CRTC to wińdzeniów:\n" 143 | "%s" 144 | 145 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 146 | #, c-format 147 | msgid "" 148 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 149 | "%s" 150 | msgstr "" 151 | "żóden z wëbrónëch tribów nie robi z przistãpnyma tribama:\n" 152 | "%s" 153 | 154 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 155 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 156 | #. * translate them as usual. 157 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850 158 | #, c-format 159 | msgid "" 160 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 161 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 162 | msgstr "" 163 | "wirtualnô miara, jaczi je nót, nie pasëje do przëstãpny miarë: nót=(%d, %d), " 164 | "minimalno=(%d, %d), maksymalno=(%d, %d)" 165 | 166 | #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() 167 | #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's 168 | #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being 169 | #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish 170 | #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". 171 | #. 172 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 173 | msgid "Mirror Screens" 174 | msgstr "Zwielokrotnianié ekranu" 175 | 176 | #. Translators: This is the time format with date used 177 | #. in 24-hour mode. 178 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 179 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 180 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 181 | 182 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 183 | msgid "%a %b %e, %R" 184 | msgstr "%a %b %e, %R" 185 | 186 | #. Translators: This is the time format without date used 187 | #. in 24-hour mode. 188 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 189 | msgid "%a %R:%S" 190 | msgstr "%a %R:%S" 191 | 192 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 193 | msgid "%a %R" 194 | msgstr "%a %R" 195 | 196 | #. Translators: This is a time format with date used 197 | #. for AM/PM. 198 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 199 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 200 | msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" 201 | 202 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 203 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 204 | msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" 205 | 206 | #. Translators: This is a time format without date used 207 | #. for AM/PM. 208 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 209 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 210 | msgstr "%a, %l:%M:%S %p" 211 | 212 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 213 | msgid "%a %l:%M %p" 214 | msgstr "%a, %l:%M %p" 215 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/uz@cyrillic.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of gnome-desktop to Uzbek (Cyrillic) 2 | # Copyright (C) 2012 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # Nurali Abdurahmonov , 2007. 5 | # Nurali Abdurahmonov , 2008. 6 | # Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com>, 2012. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 11 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:38+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:18-0500\n" 14 | "Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com>\n" 15 | "Language-Team: Uzbek@cyrillic\n" 16 | "Language: uz@cyrillic\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" 22 | 23 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 24 | msgid "Unspecified" 25 | msgstr "Тайинланмаган" 26 | 27 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 28 | #, c-format 29 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 30 | msgstr "" 31 | "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d чиқиш йўли %sни бошқара олмайди" 32 | 33 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 34 | #, c-format 35 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 36 | msgstr "%s чиқиш йўли %dx%d@%dHz режимини ишлата олмайди" 37 | 38 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 39 | #, c-format 40 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 41 | msgstr "CRTC %d айлантириш=%dни қўлламайди" 42 | 43 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 44 | #, c-format 45 | msgid "" 46 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 47 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 48 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 49 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 50 | msgstr "" 51 | "чиқиш йўли %s бошқа нусхалаштирилган чиқиш йўли параметрларидан фарқ " 52 | "қилади:\n" 53 | "мавжуд режим = %d, янги режим = %d\n" 54 | "мавжуд координаталар = (%d, %d), янги координаталар = (%d, %d)\n" 55 | "мавжуд айланиш = %d, янги айланиш = %d" 56 | 57 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 58 | #, c-format 59 | msgid "cannot clone to output %s" 60 | msgstr "чиқиш йўли %sнинг нусхасини олиб бўлмади" 61 | 62 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 63 | #, c-format 64 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 65 | msgstr "" 66 | "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун режимлар қўллаб кўриляпти\n" 67 | 68 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 69 | #, c-format 70 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 71 | msgstr "" 72 | "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d: %dx%d@%dHz режим %dx%d@%dHz " 73 | "(йўлак %d) чиқиш йўлига қўлланиляпти\n" 74 | 75 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 76 | #, c-format 77 | msgid "" 78 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 79 | "%s" 80 | msgstr "" 81 | "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчисини қуйидаги чиқиш йўлларига " 82 | "бириктириб бўлмади:\n" 83 | "%s" 84 | 85 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 89 | "%s" 90 | msgstr "" 91 | "белгиланган режимларнинг ҳеч бири рухсат этилган режимларга мос келмади:\n" 92 | "%s" 93 | 94 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 95 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 96 | #. * translate them as usual. 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 98 | #, c-format 99 | msgid "" 100 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 101 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 102 | msgstr "" 103 | "керакли виртуал ўлчам мавжуд ўлчамга мос келмади: сўралган=(%d, %d), " 104 | "минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" 105 | 106 | #. Translators: This is the time format with full date used 107 | #. in 24-hour mode. 108 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 109 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 110 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 111 | 112 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 113 | msgid "%a %b %e, %R" 114 | msgstr "%a %b %e, %R" 115 | 116 | #. Translators: This is the time format with day used 117 | #. in 24-hour mode. 118 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 119 | msgid "%a %R:%S" 120 | msgstr "%a %R:%S" 121 | 122 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 123 | msgid "%a %R" 124 | msgstr "%a %R" 125 | 126 | #. Translators: This is the time format without date used 127 | #. in 24-hour mode. 128 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 129 | msgid "%R:%S" 130 | msgstr "%R:%S" 131 | 132 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 133 | msgid "%R" 134 | msgstr "%R" 135 | 136 | #. Translators: This is a time format with full date used 137 | #. for AM/PM. 138 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 139 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 140 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 141 | 142 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 143 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 144 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 145 | 146 | #. Translators: This is a time format with day used 147 | #. for AM/PM. 148 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 149 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 150 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 151 | 152 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 153 | msgid "%a %l:%M %p" 154 | msgstr "%a %l:%M %p" 155 | 156 | #. Translators: This is a time format without date used 157 | #. for AM/PM. 158 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 159 | msgid "%l:%M:%S %p" 160 | msgstr "%l:%M:%S %p" 161 | 162 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 163 | msgid "%l:%M %p" 164 | msgstr "%l:%M %p" 165 | 166 | #~ msgctxt "Monitor vendor" 167 | #~ msgid "Unknown" 168 | #~ msgstr "Номаълум" 169 | 170 | #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 171 | #~ msgstr "" 172 | #~ "Мос келадиган терминал топилмади, ишламаслик эҳтимоллиги бўлишига " 173 | #~ "қарамасдан xterm ишлатиляпти" 174 | 175 | #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 176 | #~ msgstr "" 177 | #~ "экран ресурслари (ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчилари, чиқиш " 178 | #~ "йўллари, режим)ни олиб бўлмади" 179 | 180 | #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 181 | #~ msgstr "" 182 | #~ "экран ҳажмлар диапазонини олаётганда ечилмаган X системаси хатолиги содир " 183 | #~ "бўлди" 184 | 185 | #~ msgid "could not get the range of screen sizes" 186 | #~ msgstr "экран ҳажмлар диапазонини олиб бўлмади" 187 | 188 | #~ msgid "RANDR extension is not present" 189 | #~ msgstr "RANDR кенгайтмаси мавжуд эмас" 190 | 191 | #~ msgid "could not get information about output %d" 192 | #~ msgstr "%d чиқиш йўли ҳақида маълумот олиб бўлинмади" 193 | 194 | #~ msgid "" 195 | #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 196 | #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 197 | #~ msgstr "" 198 | #~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %dнинг сўралган жойлашуви/ўлчами " 199 | #~ "рухсат берилган чегарадан ташқарида: жойлашуви=(%d, %d), ўлчами=(%d, %d), " 200 | #~ "максимум=(%d, %d)" 201 | 202 | #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 203 | #~ msgstr "" 204 | #~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун конфигурацияни ўрнатиб " 205 | #~ "бўлмади" 206 | 207 | #~ msgid "could not get information about CRTC %d" 208 | #~ msgstr "" 209 | #~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d ҳақидаги маълумотни олиб " 210 | #~ "бўлмади" 211 | 212 | #~ msgid "Laptop" 213 | #~ msgstr "Лэптор" 214 | 215 | #~ msgid "" 216 | #~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" 217 | #~ msgstr "" 218 | #~ "сақлаб қўйилган экран конфигурацияларининг ҳеч бири актив конфигурацияга " 219 | #~ "мос келмади" 220 | 221 | #~ msgid "Mirrored Displays" 222 | #~ msgstr "Ойна экранлар" 223 | 224 | #~ msgid "Mirror Screens" 225 | #~ msgstr "Ойна экранлар" 226 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/km.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of gnome-desktop.master.po to Khmer 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # Khoem Sokhem , 2012. 5 | # Seng Sutha , 2012. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2012-01-10 23:41+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:29+0700\n" 12 | "Last-Translator: Seng Sutha \n" 13 | "Language-Team: Khmer \n" 14 | "Language: km\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" 20 | "X-Language: km-KH\n" 21 | 22 | #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which 23 | #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the 24 | #. * vendor is used. 25 | #: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 26 | msgctxt "Monitor vendor" 27 | msgid "Unknown" 28 | msgstr "មិន​ស្គាល់" 29 | 30 | #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 31 | msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 32 | msgstr "មិន​អាច​រក​ស្ថានីយ​បាន​ទេ ប្រើ xterm ប្រសិនបើ​​វា​មិន​អាច​ដំណើរការ​" 33 | 34 | #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). 35 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 36 | #, c-format 37 | msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 38 | msgstr "មិន​អាច​​យក​ធនធាន​អេក្រង់​បាន​ទេ (CRTCs, លទ្ធផល របៀប)" 39 | 40 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 41 | #, c-format 42 | msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 43 | msgstr "កំហុស X ដែល​មិន​បាន​​ដោះស្រាយ ខណៈ​ពេល​រៀប​ចំ​ជួរ​របស់​ទំហំ​អេក្រង់" 44 | 45 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 46 | #, c-format 47 | msgid "could not get the range of screen sizes" 48 | msgstr "មិន​អាច​រៀបចំ​ជួរ​របស់​ទំហំ​អេក្រង់​បាន​ទេ" 49 | 50 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 51 | #, c-format 52 | msgid "RANDR extension is not present" 53 | msgstr "មិន​បង្ហាញ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ RANDR ឡើយ" 54 | 55 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 56 | #, c-format 57 | msgid "could not get information about output %d" 58 | msgstr "មិន​អាច​ទទួល​បាន​​ព័ត៌មាន​អំពី​លទ្ធផល​ %d បាន​ទេ" 59 | 60 | #. Translators: the "position", "size", and "maximum" 61 | #. * words here are not keywords; please translate them 62 | #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) 63 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126 64 | #, c-format 65 | msgid "" 66 | "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" 67 | "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 68 | msgstr "" 69 | "ទំហំ​/​ទីតាំង ដែល​បាន​ស្នើ​សម្រាប់ CRTC %d " 70 | "គឺ​នៅ​ក្រៅ​​លីមីត​​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ៖ ទីតាំង=(%d, %d), ទំហំ=(%d, %d), " 71 | "អតិបរមា=(%d, %d)" 72 | 73 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162 74 | #, c-format 75 | msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 76 | msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ CRTC %d បាន​ទេ" 77 | 78 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307 79 | #, c-format 80 | msgid "could not get information about CRTC %d" 81 | msgstr "មិន​អាច​​​ទទួល​បាន​ព័ត៌មាន​អំពី CRTC %d ឡើយ" 82 | 83 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553 84 | msgid "Laptop" 85 | msgstr "កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ" 86 | 87 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 88 | #, c-format 89 | msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" 90 | msgstr "" 91 | "គ្មាន​ការ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ដែល​ផ្គូផ្គង​ការ​កំណ" 92 | "ត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សកម្ម​ឡើយ" 93 | 94 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477 95 | #, c-format 96 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 97 | msgstr "CRTC %d មិន​អាច​​លទ្ធផល​ដ្រាយ​ឡើយ %s" 98 | 99 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484 100 | #, c-format 101 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 102 | msgstr "លទ្ធផល %s ​មិន​គាំទ្រ​របៀប %dx%d@%dHz ឡើយ" 103 | 104 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495 105 | #, c-format 106 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 107 | msgstr "CRTC %d មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្វិល=%s ឡើយ" 108 | 109 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509 110 | #, c-format 111 | msgid "" 112 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 113 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 114 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 115 | "existing rotation = %s, new rotation = %s" 116 | msgstr "" 117 | "លទ្ធផល %s មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូច​គ្នា​ជា​លទ្ធផល​ដែល​បាន​ក្លូន​ទេ " 118 | "៖\n​របៀប​ដែល​មាន​ស្រាប់ = %d របៀប​ថ្មី = %d\nកូអរដោនេ​ដែល​មាន​ស្រាប់ = (%d, " 119 | "%d) កូអរដោនេ​ថ្មី = (%d, %d)\nការ​បង្វិល​ដែល​មាន​ស្រាប់ = %s ការ​បង្វិល​ថ្មី " 120 | "= %s" 121 | 122 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524 123 | #, c-format 124 | msgid "cannot clone to output %s" 125 | msgstr "មិន​អាច​ក្លូន​ទៅកាន់​លទ្ធផល %s បាន​ទេ" 126 | 127 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693 128 | #, c-format 129 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 130 | msgstr "សាកល្បង​របៀប​សម្រាប់ CRTC %d\n" 131 | 132 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717 133 | #, c-format 134 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 135 | msgstr "CRTC %d ៖ សាកល្បង​របៀប %dx%d@%dHz ជាមួយ​លទ្ធផល​នៅ %dx%d@%dHz (ហុច %d)\n" 136 | 137 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 138 | #, c-format 139 | msgid "" 140 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 141 | "%s" 142 | msgstr "មិន​អាច​កំណត់ CRTCs ទៅកាន់​លទ្ធផល ៖\n%s បាន​ទេ" 143 | 144 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 145 | #, c-format 146 | msgid "" 147 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 148 | "%s" 149 | msgstr "គ្មាន​របៀប​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឆបគ្នា​ជាមួយ​​របៀប​ដែល​មាន​ឡើយ ៖\n%s" 150 | 151 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 152 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 153 | #. * translate them as usual. 154 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850 155 | #, c-format 156 | msgid "" 157 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 158 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 159 | msgstr "" 160 | "ទំហំ​និម្មិត​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​សម​នឹង​ទំហំ​ដែល​មាន​ឡើយ ៖ បាន​ស្នើ=(%d, %d), " 161 | "អប្បបរមា=(%d, %d), អតិបរមា=(%d, %d)" 162 | 163 | #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() 164 | #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's 165 | #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being 166 | #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish 167 | #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". 168 | #. 169 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 170 | msgid "Mirror Screens" 171 | msgstr "កញ្ចក់​អេក្រង់" 172 | 173 | #. Translators: This is the time format with date used 174 | #. in 24-hour mode. 175 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 176 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 177 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 178 | 179 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 180 | msgid "%a %b %e, %R" 181 | msgstr "%a %b %e, %R" 182 | 183 | #. Translators: This is the time format without date used 184 | #. in 24-hour mode. 185 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 186 | msgid "%a %R:%S" 187 | msgstr "%a %R:%S" 188 | 189 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 190 | msgid "%a %R" 191 | msgstr "%a %R" 192 | 193 | #. Translators: This is a time format with date used 194 | #. for AM/PM. 195 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 196 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 197 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 198 | 199 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 200 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 201 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 202 | 203 | #. Translators: This is a time format without date used 204 | #. for AM/PM. 205 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 206 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 207 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 208 | 209 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 210 | msgid "%a %l:%M %p" 211 | msgstr "%a %l:%M %p" 212 | 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /tests/wall-clock.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* -*- mode: C; c-file-style: "linux"; indent-tabs-mode: t -*- 2 | * 3 | * Copyright (C) 2014 Red Hat, Inc. 4 | * 5 | * This program is free software; you can redistribute it and/or 6 | * modify it under the terms of the GNU General Public License 7 | * as published by the Free Software Foundation; either version 2 8 | * of the License, or (at your option) any later version. 9 | * 10 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 13 | * GNU General Public License for more details. 14 | * 15 | * You should have received a copy of the GNU General Public License 16 | * along with this program; if not, write to the Free Software 17 | * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 18 | */ 19 | 20 | #include "config.h" 21 | 22 | #include 23 | #include 24 | #define GNOME_DESKTOP_USE_UNSTABLE_API 25 | #include 26 | #include 27 | #include 28 | 29 | #define SPACE " " 30 | #define EN_SPACE " " 31 | 32 | static void 33 | test_utf8_character (const char *utf8_char, 34 | const char *non_utf8_fallback) 35 | { 36 | GDateTime *datetime; 37 | GnomeWallClock *clock; 38 | const char *save_locale; 39 | const char *str; 40 | 41 | /* When testing that UTF8 locales don't use double spaces 42 | to separate date and time, make sure the date itself 43 | doesn't contain double spaces ("Aug 1") */ 44 | datetime = g_date_time_new_local (2014, 5, 28, 23, 59, 59); 45 | 46 | /* In the C locale, make sure the time string is formatted with regular 47 | * colons */ 48 | save_locale = setlocale (LC_ALL, NULL); 49 | clock = gnome_wall_clock_new (); 50 | str = gnome_wall_clock_string_for_datetime (clock, 51 | datetime, 52 | G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_24H, 53 | TRUE, TRUE, TRUE); 54 | g_assert (strstr (str, non_utf8_fallback) != NULL); 55 | g_assert (strstr (str, utf8_char) == NULL); 56 | g_object_unref (clock); 57 | 58 | /* In a UTF8 locale, we want ratio characters and no colons. */ 59 | setlocale (LC_ALL, "en_US.UTF-8"); 60 | clock = gnome_wall_clock_new (); 61 | str = gnome_wall_clock_string_for_datetime (clock, 62 | datetime, 63 | G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_24H, 64 | TRUE, TRUE, TRUE); 65 | g_assert (strstr (str, non_utf8_fallback) == NULL); 66 | g_assert (strstr (str, utf8_char) != NULL); 67 | g_object_unref (clock); 68 | 69 | /* ... and same thing with an RTL locale: should be formatted with 70 | * ratio characters */ 71 | setlocale (LC_ALL, "he_IL.UTF-8"); 72 | clock = gnome_wall_clock_new (); 73 | str = gnome_wall_clock_string_for_datetime (clock, 74 | datetime, 75 | G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_24H, 76 | TRUE, TRUE, TRUE); 77 | g_assert (strstr (str, non_utf8_fallback) == NULL); 78 | g_assert (strstr (str, utf8_char) != NULL); 79 | g_object_unref (clock); 80 | 81 | g_date_time_unref (datetime); 82 | 83 | /* Restore previous locale */ 84 | setlocale (LC_ALL, save_locale); 85 | } 86 | 87 | static void 88 | test_space_vs_en_space (void) 89 | { 90 | test_utf8_character (EN_SPACE, SPACE); 91 | } 92 | 93 | static void 94 | test_clock_format_setting (void) 95 | { 96 | GnomeWallClock *clock; 97 | GSettings *settings; 98 | const char *save_locale; 99 | const char *str; 100 | 101 | save_locale = setlocale (LC_ALL, NULL); 102 | setlocale (LC_ALL, "en_US.UTF-8"); 103 | 104 | settings = g_settings_new ("org.gnome.desktop.interface"); 105 | 106 | /* In 12h format, the string ends with AM or PM */ 107 | g_settings_set_enum (settings, "clock-format", G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_12H); 108 | clock = gnome_wall_clock_new (); 109 | str = gnome_wall_clock_get_clock (clock); 110 | g_assert (g_str_has_suffix (str, "AM") || g_str_has_suffix (str, "PM")); 111 | g_object_unref (clock); 112 | 113 | /* After setting the 24h format, AM / PM should be gone */ 114 | g_settings_set_enum (settings, "clock-format", G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_24H); 115 | clock = gnome_wall_clock_new (); 116 | str = gnome_wall_clock_get_clock (clock); 117 | g_assert (!g_str_has_suffix (str, "AM") && !g_str_has_suffix (str, "PM")); 118 | g_object_unref (clock); 119 | 120 | g_object_unref (settings); 121 | 122 | /* Restore previous locale */ 123 | setlocale (LC_ALL, save_locale); 124 | } 125 | 126 | static gboolean 127 | on_notify_clock_timeout (gpointer user_data) 128 | { 129 | g_error ("Timeout waiting for notify::clock"); 130 | g_assert_not_reached (); 131 | return FALSE; 132 | } 133 | 134 | static void 135 | on_clock_changed (GnomeWallClock *clock, 136 | GParamSpec *pspec, 137 | gpointer user_data) 138 | { 139 | GMainLoop *main_loop = user_data; 140 | 141 | /* Nothing much to do here; the test was just to ensure we get the callback */ 142 | 143 | g_main_loop_quit (main_loop); 144 | } 145 | 146 | static void 147 | test_notify_clock (void) 148 | { 149 | GMainLoop *main_loop; 150 | GnomeWallClock *clock; 151 | GSettings *settings; 152 | 153 | main_loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE); 154 | settings = g_settings_new ("org.gnome.desktop.interface"); 155 | 156 | /* Show seconds so we don't have to wait too long for the callback */ 157 | g_settings_set_boolean (settings, "clock-show-seconds", TRUE); 158 | 159 | clock = gnome_wall_clock_new (); 160 | g_signal_connect (clock, "notify::clock", G_CALLBACK (on_clock_changed), main_loop); 161 | g_timeout_add_seconds (5, on_notify_clock_timeout, NULL); 162 | 163 | g_main_loop_run (main_loop); 164 | 165 | g_main_loop_unref (main_loop); 166 | g_object_unref (clock); 167 | g_object_unref (settings); 168 | } 169 | 170 | static void 171 | test_weekday_setting (void) 172 | { 173 | GnomeWallClock *clock; 174 | GSettings *settings; 175 | const char *save_locale; 176 | const char *str, *ptr, *s; 177 | 178 | /* Save current locale */ 179 | save_locale = setlocale (LC_ALL, NULL); 180 | setlocale (LC_ALL, "C"); 181 | settings = g_settings_new ("org.gnome.desktop.interface"); 182 | 183 | /* Set 24h format, so that the only alphabetical part will be the weekday */ 184 | g_settings_set_enum (settings, "clock-format", G_DESKTOP_CLOCK_FORMAT_24H); 185 | 186 | g_settings_set_boolean (settings, "clock-show-weekday", FALSE); 187 | g_settings_set_boolean (settings, "clock-show-date", FALSE); 188 | clock = gnome_wall_clock_new (); 189 | str = gnome_wall_clock_get_clock (clock); 190 | 191 | /* Verify that no character is alphabetical */ 192 | for (s = str; *s != '\0'; s++) 193 | g_assert (!g_ascii_isalpha (*s)); 194 | 195 | g_object_unref (clock); 196 | 197 | g_settings_set_boolean (settings, "clock-show-weekday", TRUE); 198 | clock = gnome_wall_clock_new (); 199 | str = gnome_wall_clock_get_clock (clock); 200 | 201 | /* Verify that every character before the first space is alphabetical */ 202 | ptr = strchr (str, ' '); 203 | g_assert (ptr != NULL); 204 | 205 | for (s = str; s != ptr; s++) 206 | g_assert (g_ascii_isalpha (*s)); 207 | 208 | for (s = ptr; *s != '\0'; s++) 209 | g_assert (!g_ascii_isalpha (*s)); 210 | 211 | g_object_unref (clock); 212 | 213 | g_object_unref (settings); 214 | 215 | /* Restore previous locale */ 216 | setlocale (LC_ALL, save_locale); 217 | } 218 | 219 | int 220 | main (int argc, 221 | char *argv[]) 222 | { 223 | g_setenv ("GSETTINGS_BACKEND", "memory", TRUE); 224 | 225 | g_test_init (&argc, &argv, NULL); 226 | 227 | g_test_add_func ("/wall-clock/space-vs-en-space", test_space_vs_en_space); 228 | g_test_add_func ("/wall-clock/24h-clock-format", test_clock_format_setting); 229 | g_test_add_func ("/wall-clock/notify-clock", test_notify_clock); 230 | g_test_add_func ("/wall-clock/weekday-setting", test_weekday_setting); 231 | 232 | return g_test_run (); 233 | } 234 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/an.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Aragonese translation for gnome-desktop. 2 | # Copyright (C) 2010 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. 4 | # Daniel Martinez , 2010, 2011, 2012, 2015. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 10 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-03-19 19:31+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:39+0100\n" 13 | "Last-Translator: Daniel Martinez \n" 14 | "Language-Team: Aragonés \n" 15 | "Language: an\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 21 | 22 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:714 23 | msgid "Unspecified" 24 | msgstr "Sin especificar" 25 | 26 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:745 27 | #, c-format 28 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 29 | msgstr "o CRTC %d no puede adugar a surtida %s" 30 | 31 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:752 32 | #, c-format 33 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 34 | msgstr "A surtida %s no soporta lo modo %dx%d@%dHz" 35 | 36 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:763 37 | #, c-format 38 | #| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 39 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 40 | msgstr "o CRTC %d no suporta a rotación=%d" 41 | 42 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:776 43 | #, c-format 44 | #| msgid "" 45 | #| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 46 | #| "existing mode = %d, new mode = %d\n" 47 | #| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 48 | #| "existing rotation = %s, new rotation = %s" 49 | msgid "" 50 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 51 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 52 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 53 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 54 | msgstr "" 55 | "a salida %s no tiene os mesmos parametros que unatra salida clonada:\n" 56 | "modo existent = %d, modo nuevo = %d\n" 57 | "coordenadas existents = (%d, %d), coordenadas nuevas = (%d, %d)\n" 58 | "rotación existent = %d, rotación nueva = %d" 59 | 60 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:791 61 | #, c-format 62 | msgid "cannot clone to output %s" 63 | msgstr "no s'ha puesto clonar a la surtida %s" 64 | 65 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:917 66 | #, c-format 67 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 68 | msgstr "Prebando modos ta CRTC %d\n" 69 | 70 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:941 71 | #, c-format 72 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 73 | msgstr "" 74 | "CRTC %d: prebando lo modo %dx%d@%dHz con surtida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n" 75 | 76 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:988 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 80 | "%s" 81 | msgstr "" 82 | "no s'ha puesto asignar CRTCs a las surtidas:\n" 83 | "%s" 84 | 85 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:992 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 89 | "%s" 90 | msgstr "" 91 | "dengun d'os modos triados son compatibles con os modos posibles:\n" 92 | "%s" 93 | 94 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 95 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 96 | #. * translate them as usual. 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1073 98 | #, c-format 99 | msgid "" 100 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 101 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 102 | msgstr "" 103 | "o tamanyo virtual que cal no s'achusta a lo tamanyo disponible: requeriu:" 104 | "(%d, %d), menimo=(%d, %d), maximo=(%d, %d)" 105 | 106 | #. Translators: This is the time format with full date used 107 | #. in 24-hour mode. 108 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 109 | #| msgid "%a %b %e, %R" 110 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 111 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 112 | 113 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 114 | msgid "%a %b %e, %R" 115 | msgstr "%a %e de %b, %R" 116 | 117 | #. Translators: This is the time format with day used 118 | #. in 24-hour mode. 119 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 120 | #| msgid "%a %R∶%S" 121 | msgid "%a %R:%S" 122 | msgstr "%a %R:%S" 123 | 124 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 125 | msgid "%a %R" 126 | msgstr "%a %R" 127 | 128 | #. Translators: This is the time format without date used 129 | #. in 24-hour mode. 130 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 131 | msgid "%R:%S" 132 | msgstr "%R:%S" 133 | 134 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 135 | msgid "%R" 136 | msgstr "%R" 137 | 138 | #. Translators: This is a time format with full date used 139 | #. for AM/PM. 140 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 141 | #| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" 142 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 143 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 144 | 145 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 146 | #| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" 147 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 148 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 149 | 150 | #. Translators: This is a time format with day used 151 | #. for AM/PM. 152 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 153 | #| msgid "%a %l∶%M∶%S %p" 154 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 155 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 156 | 157 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 158 | #| msgid "%a %l∶%M %p" 159 | msgid "%a %l:%M %p" 160 | msgstr "%a %l:%M %p" 161 | 162 | #. Translators: This is a time format without date used 163 | #. for AM/PM. 164 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 165 | msgid "%l:%M:%S %p" 166 | msgstr "%l:%M:%S %p" 167 | 168 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 169 | msgid "%l:%M %p" 170 | msgstr "%l:%M %p" 171 | 172 | #~ msgctxt "Monitor vendor" 173 | #~ msgid "Unknown" 174 | #~ msgstr "Desconoxiu" 175 | 176 | #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 177 | #~ msgstr "" 178 | #~ "no s'han puesto obtener os recursos d'as pantallas (CRTCs, surtidas, " 179 | #~ "modos)" 180 | 181 | #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 182 | #~ msgstr "" 183 | #~ "error no manellau mientras se prebaba de obtener o rango de tamanyos de " 184 | #~ "pantalla" 185 | 186 | #~ msgid "could not get the range of screen sizes" 187 | #~ msgstr "no s'ha puesto obtener o rango de tamanyos de pantalla" 188 | 189 | #~ msgid "RANDR extension is not present" 190 | #~ msgstr "A extension RANDR no ye present" 191 | 192 | #~ msgid "could not get information about output %d" 193 | #~ msgstr "no se puede obtener a informacion arredol d'a surtida %d" 194 | 195 | #~ msgid "Laptop" 196 | #~ msgstr "Portatil" 197 | 198 | #~ msgid "%s Display" 199 | #~ msgstr "Pantalla de %s" 200 | 201 | #~| msgctxt "Monitor vendor" 202 | #~| msgid "Unknown" 203 | #~ msgid "Unknown Display" 204 | #~ msgstr "Pantalla desconoxida" 205 | 206 | #~ msgid "" 207 | #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 208 | #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 209 | #~ msgstr "" 210 | #~ "a posicion y/o tamanyo que calen ta lo CRTC %d ye difuera d'os límites " 211 | #~ "permitius: posicion=(%d, %d), tamanyo=(%d, %d), maximo=(%d, %d)" 212 | 213 | #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 214 | #~ msgstr "no se puede establir a configuracion ta o CRTC %d" 215 | 216 | #~ msgid "could not get information about CRTC %d" 217 | #~ msgstr "No s'ha puesto obtener a informacion arredol de CRTC %d" 218 | 219 | #~ msgid "" 220 | #~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" 221 | #~ msgstr "dengun d'os modos trigaus no ye compatible con os modos posibles:" 222 | 223 | #~| msgid "%a %b %e, %R:%S" 224 | #~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" 225 | #~ msgstr "%a %e de %b, %R:%S" 226 | 227 | #~ msgid "%R∶%S" 228 | #~ msgstr " %R∶%S" 229 | 230 | #~ msgid "%l∶%M∶%S %p" 231 | #~ msgstr " %l∶%M∶%S %p" 232 | 233 | #~ msgid "%l∶%M %p" 234 | #~ msgstr " %l∶%M %p" 235 | 236 | #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 237 | #~ msgstr "" 238 | #~ "No s'ha puesto trobar una terminal, fendo servir xterm, incluso si puede " 239 | #~ "que no funcione" 240 | 241 | #~ msgid "Mirrored Displays" 242 | #~ msgstr "Pantallas en mirallo" 243 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/gu.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of gu.po to Gujarati 2 | # Ankit Patel , 2005, 2006. 3 | # Ankit Patel , 2007. 4 | # Sweta Kothari , 2008. 5 | # Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: gu\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." 10 | "cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2014-09-12 06:35+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:29+0530\n" 13 | "Last-Translator: \n" 14 | "Language-Team: American English \n" 15 | "Language: gu\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 21 | "\n" 22 | "\n" 23 | "\n" 24 | "\n" 25 | 26 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 27 | msgid "Unspecified" 28 | msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" 29 | 30 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 31 | #, c-format 32 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 33 | msgstr "CRTC %d એ આઉટપુટ %s ને ડ્રાઇવ કરી શકતુ નથી" 34 | 35 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 36 | #, c-format 37 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 38 | msgstr "આઉટપુટ %s સ્થિતિ %dx%d@%dHz ને આધાર આપતુ નથી" 39 | 40 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 41 | #, c-format 42 | #| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" 43 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 44 | msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%d" 45 | 46 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 47 | #, c-format 48 | #| msgid "" 49 | #| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 50 | #| "existing mode = %d, new mode = %d\n" 51 | #| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 52 | #| "existing rotation = %s, new rotation = %s" 53 | msgid "" 54 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 55 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 56 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 57 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 58 | msgstr "" 59 | "આઉટપુટ %s પાસે બીજી ક્લોન થયેલ આઉટપુટ તરીકે સરખા પરિમાણો નથી:\n" 60 | "હાલની સ્થિતિ = %d, નવી સ્થિતિ = %d\n" 61 | "હાલનો નિયામક = (%d, %d), નવો નિયામક = (%d, %d)\n" 62 | "હાલનું રોટેશન = %d, નવુ રોટેશન = %d" 63 | 64 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 65 | #, c-format 66 | msgid "cannot clone to output %s" 67 | msgstr "આઉટપુટ %s માટે ક્લોન કરી શકતા નથી" 68 | 69 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 70 | #, c-format 71 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 72 | msgstr "CRTC %d માટે સ્થિતિઓનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે\n" 73 | 74 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 75 | #, c-format 76 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 77 | msgstr "" 78 | "CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને " 79 | "પસાર કરો)\n" 80 | 81 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 82 | #, c-format 83 | msgid "" 84 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 85 | "%s" 86 | msgstr "" 87 | "આઉટપુટ માટે CRTCs ને સોંપી શક્યા નહિં:\n" 88 | "%s" 89 | 90 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 91 | #, c-format 92 | msgid "" 93 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 94 | "%s" 95 | msgstr "" 96 | "પસંદ થયેલ સ્થિતિઓમાંથી કોઇપણ શક્ય સ્થિતિઓ સાથે સુસંગત ન હતી:\n" 97 | "%s" 98 | 99 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 100 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 101 | #. * translate them as usual. 102 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 103 | #, c-format 104 | msgid "" 105 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 106 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 107 | msgstr "" 108 | "જરૂરિયાત વર્ચ્યુઅલ માપ એ ઉપલ્બધ માપ ને બંધબેસતુ નથી: સૂચેલ=(%d, %d), ન્યૂનત્તમ=(%d, %d), " 109 | "મહત્તમ=(%d, %d)" 110 | 111 | #. Translators: This is the time format with full date used 112 | #. in 24-hour mode. 113 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 114 | #| msgid "%a %b %e, %R" 115 | msgid "%a %b %e, %R:%S" 116 | msgstr "%a %b %e, %R:%S" 117 | 118 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 119 | msgid "%a %b %e, %R" 120 | msgstr "%a %b %e, %R" 121 | 122 | #. Translators: This is the time format with day used 123 | #. in 24-hour mode. 124 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 125 | #| msgid "%a %R∶%S" 126 | msgid "%a %R:%S" 127 | msgstr "%a %R:%S" 128 | 129 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 130 | msgid "%a %R" 131 | msgstr "%a %R" 132 | 133 | #. Translators: This is the time format without date used 134 | #. in 24-hour mode. 135 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 136 | msgid "%R:%S" 137 | msgstr "%R:%S" 138 | 139 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 140 | msgid "%R" 141 | msgstr "%R" 142 | 143 | #. Translators: This is a time format with full date used 144 | #. for AM/PM. 145 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 146 | #| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" 147 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 148 | msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" 149 | 150 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 151 | #| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" 152 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" 153 | msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" 154 | 155 | #. Translators: This is a time format with day used 156 | #. for AM/PM. 157 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 158 | #| msgid "%l:%M:%S %p" 159 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 160 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" 161 | 162 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 163 | #| msgid "%l:%M %p" 164 | msgid "%a %l:%M %p" 165 | msgstr "%a %l:%M %p" 166 | 167 | #. Translators: This is a time format without date used 168 | #. for AM/PM. 169 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 170 | msgid "%l:%M:%S %p" 171 | msgstr "%l:%M:%S %p" 172 | 173 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 174 | msgid "%l:%M %p" 175 | msgstr "%l:%M %p" 176 | 177 | #~ msgctxt "Monitor vendor" 178 | #~ msgid "Unknown" 179 | #~ msgstr "અજ્ઞાત" 180 | 181 | #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" 182 | #~ msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)" 183 | 184 | #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" 185 | #~ msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે" 186 | 187 | #~ msgid "could not get the range of screen sizes" 188 | #~ msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી" 189 | 190 | #~ msgid "RANDR extension is not present" 191 | #~ msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી" 192 | 193 | #~ msgid "could not get information about output %d" 194 | #~ msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" 195 | 196 | #~ msgid "Laptop" 197 | #~ msgstr "લેપટોપ" 198 | 199 | #~ msgid "%s Display" 200 | #~ msgstr "%s દર્શાવ" 201 | 202 | #~| msgctxt "Monitor vendor" 203 | #~| msgid "Unknown" 204 | #~ msgid "Unknown Display" 205 | #~ msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ" 206 | 207 | #~ msgid "" 208 | #~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " 209 | #~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 210 | #~ msgstr "" 211 | #~ "CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), " 212 | #~ "માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" 213 | 214 | #~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" 215 | #~ msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" 216 | 217 | #~ msgid "could not get information about CRTC %d" 218 | #~ msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" 219 | 220 | #~ msgid "" 221 | #~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" 222 | #~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી" 223 | 224 | #~| msgid "%a %b %e, %R:%S" 225 | #~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" 226 | #~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S" 227 | 228 | #~ msgid "%R∶%S" 229 | #~ msgstr "%R∶%S" 230 | 231 | #~| msgid "%a %l:%M:%S %p" 232 | #~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" 233 | #~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" 234 | 235 | #~| msgid "%a %l:%M %p" 236 | #~ msgid "%a %l∶%M %p" 237 | #~ msgstr "%a %l∶%M %p" 238 | 239 | #~ msgid "%l∶%M∶%S %p" 240 | #~ msgstr "%l∶%M∶%S %p" 241 | 242 | #~ msgid "%l∶%M %p" 243 | #~ msgstr "%l∶%M %p" 244 | 245 | #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 246 | #~ msgstr "" 247 | #~ "ટર્મિનલ ને શોધી શકાતુ નથી, xterm ને વાપરી રહ્યા છે, જો તે કામ ન કરી શકતુ હોય" 248 | 249 | #~ msgid "Mirrored Displays" 250 | #~ msgstr "મીરર થયેલ દર્શાવો" 251 | 252 | #~ msgid "Mirror Screens" 253 | #~ msgstr "મિરર સ્ક્રીનો" 254 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ab.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" 4 | "POT-Creation-Date: 2022-11-04 07:45+0000\n" 5 | "Last-Translator: Нанба Наала \n" 6 | "Language-Team: Abkhazian \n" 7 | "Language: ab\n" 8 | "MIME-Version: 1.0\n" 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 12 | "X-DamnedLies-Scope: partial\n" 13 | 14 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014 15 | #, c-format 16 | msgid "File %s does not have a preview icon attribute" 17 | msgstr "Афаил %s иамаӡам азԥхьахәаԥшразы атрибут адыргаҷа " 18 | 19 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024 20 | #, c-format 21 | msgid "No loadable icon for %s" 22 | msgstr "%s азы иҭагалахо адыргаҷа ыҟаӡам" 23 | 24 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153 25 | #, c-format 26 | msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'" 27 | msgstr "Аминиатиурақәа рыпрограмма '%s' еиԥшны mime азы иԥшаара алшом" 28 | 29 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283 30 | #, c-format 31 | msgid "Failed to create folder '%s'" 32 | msgstr "Аҭаӡ '%s' аԥҵара алшом" 33 | 34 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296 35 | #, c-format 36 | msgid "The output folder '%s' is not writable" 37 | msgstr "Аҭгара аҭаӡ '%s' ашҟа анҵаразы анеира залшом" 38 | 39 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:691 40 | msgid "Unspecified" 41 | msgstr "" 42 | 43 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER 44 | #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The 45 | #. difference is related to collation. 46 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1352 47 | msgid "Abegede" 48 | msgstr "Абегеде" 49 | 50 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. 51 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1354 52 | msgid "Cyrillic" 53 | msgstr "Акириллица" 54 | 55 | #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages 56 | #. of the Indian subcontinent. See: 57 | #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari 58 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1358 59 | msgid "Devanagari" 60 | msgstr "Деванагари" 61 | 62 | #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU 63 | #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. 64 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1361 65 | msgid "IQTElif" 66 | msgstr "IQTElif" 67 | 68 | #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish 69 | #. Latin from Cyrillic written language variants. 70 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1364 71 | msgid "Latin" 72 | msgstr "Алатиница" 73 | 74 | #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to 75 | #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. 76 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1367 77 | msgid "Saho" 78 | msgstr "Сахо" 79 | 80 | #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken 81 | #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES 82 | #. locale from ca_ES@valencia. 83 | #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1371 84 | msgid "Valencia" 85 | msgstr "Валенсиа" 86 | 87 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 88 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 89 | #, c-format 90 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 94 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 95 | #, c-format 96 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" 97 | msgstr "аҭыҵра %s иаднакылом арежим %dx%d@%dГц" 98 | 99 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 100 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 101 | #, c-format 102 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" 103 | msgstr "" 104 | 105 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 106 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 107 | #, c-format 108 | msgid "" 109 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" 110 | "existing mode = %d, new mode = %d\n" 111 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" 112 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" 113 | msgstr "" 114 | "аҭыҵра %s ахышәарақәа егьи ахаҭаԥсаҭа аҭыҵра ахышәарақәа иреиԥшӡам:Иҟоу " 115 | "арежим = %d, иҿыцу арежим = %d иҟоу акоординатқәа = (%d, %d), акоординатқәа " 116 | "ҿыцқәа = (%d, %d) иҟоу агьежьра = %d, агьежьра ҿыц = %d\"" 117 | 118 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 119 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 120 | #, c-format 121 | msgid "cannot clone to output %s" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 125 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 126 | #, c-format 127 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 131 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 132 | #, c-format 133 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 137 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 138 | #, c-format 139 | msgid "" 140 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" 141 | "%s" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 145 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 146 | #, c-format 147 | msgid "" 148 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" 149 | "%s" 150 | msgstr "" 151 | 152 | #. Translators: the "requested", "minimum", and 153 | #. * "maximum" words here are not keywords; please 154 | #. * translate them as usual. 155 | #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 156 | #: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 157 | #, c-format 158 | msgid "" 159 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " 160 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" 161 | msgstr "" 162 | 163 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 164 | msgctxt "time separator" 165 | msgid "∶" 166 | msgstr ":" 167 | 168 | #. Translators: This is the time format with full date 169 | #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- 170 | #. score to separate the date from the time. 171 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 172 | msgid "%a %b %-e_%R:%S" 173 | msgstr "%a, %-e %B_%R:%S" 174 | 175 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 176 | msgid "%a %b %-e_%R" 177 | msgstr "%a, %-e %B_%R" 178 | 179 | #. Translators: This is the time format with full date 180 | #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to 181 | #. separate the date from the time. 182 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 183 | msgid "%b %-e_%R:%S" 184 | msgstr "%a, %-e %B_%R:%S" 185 | 186 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 187 | msgid "%b %-e_%R" 188 | msgstr "%a, %-e %B_%R" 189 | 190 | #. Translators: This is the time format with day used 191 | #. in 24-hour mode. 192 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 193 | msgid "%a %R:%S" 194 | msgstr "%a, %R:%S" 195 | 196 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 197 | msgid "%a %R" 198 | msgstr "%a, %R" 199 | 200 | #. Translators: This is the time format without date used 201 | #. in 24-hour mode. 202 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 203 | msgid "%R:%S" 204 | msgstr "%R:%S" 205 | 206 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 207 | msgid "%R" 208 | msgstr "%R" 209 | 210 | #. Translators: This is a time format with full date 211 | #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- 212 | #. score to separate the date from the time. 213 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 214 | msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" 215 | msgstr "%a, %-e %B,_%l∶%M∶%S %p" 216 | 217 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 218 | msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" 219 | msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p" 220 | 221 | #. Translators: This is a time format with full date 222 | #. used for AM/PM. Please keep the underscore to 223 | #. separate the date from the time. 224 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 225 | msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" 226 | msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M∶%S %p" 227 | 228 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 229 | msgid "%b %-e_%l:%M %p" 230 | msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p" 231 | 232 | #. Translators: This is a time format with day used 233 | #. for AM/PM. 234 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 235 | msgid "%a %l:%M:%S %p" 236 | msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p" 237 | 238 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 239 | msgid "%a %l:%M %p" 240 | msgstr "%a %l:%M %p" 241 | 242 | #. Translators: This is a time format without date used 243 | #. for AM/PM. 244 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 245 | msgid "%l:%M:%S %p" 246 | msgstr "%l∶%M∶%S %p" 247 | 248 | #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 249 | msgid "%l:%M %p" 250 | msgstr "%l:%M %p" 251 | --------------------------------------------------------------------------------