├── .gitignore ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── AUTHORS ├── CMakeLists.txt ├── CMakePresets.json ├── CMakePresets.json.license ├── ChangeLog ├── LICENSES ├── GFDL-1.2-or-later.txt └── GPL-2.0-or-later.txt ├── README ├── TODO ├── doc ├── CMakeLists.txt ├── index.docbook └── man-kmousetool.1.docbook ├── kmousetool ├── CMakeLists.txt ├── Messages.sh ├── kmousetool.cpp ├── kmousetool.h ├── kmousetoolui.ui ├── main.cpp ├── mousetool_tap.wav ├── mtstroke.cpp ├── mtstroke.h ├── org.kde.kmousetool.appdata.xml ├── org.kde.kmousetool.desktop └── pics │ ├── 16-actions-kmousetool_off.png │ ├── 16-actions-kmousetool_on.png │ ├── 16-apps-kmousetool.png │ ├── 32-actions-kmousetool_off.png │ ├── 32-actions-kmousetool_on.png │ ├── 32-apps-kmousetool.png │ └── CMakeLists.txt ├── logo.png ├── po ├── ar │ └── kmousetool.po ├── ast │ └── kmousetool.po ├── be │ └── kmousetool.po ├── bg │ └── kmousetool.po ├── br │ └── kmousetool.po ├── bs │ └── kmousetool.po ├── ca │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── ca@valencia │ └── kmousetool.po ├── cs │ └── kmousetool.po ├── cy │ └── kmousetool.po ├── da │ └── kmousetool.po ├── de │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── el │ └── kmousetool.po ├── en_GB │ └── kmousetool.po ├── eo │ └── kmousetool.po ├── es │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── et │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── eu │ └── kmousetool.po ├── fa │ └── kmousetool.po ├── fi │ └── kmousetool.po ├── fr │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── ga │ └── kmousetool.po ├── gl │ └── kmousetool.po ├── he │ └── kmousetool.po ├── hi │ └── kmousetool.po ├── hne │ └── kmousetool.po ├── hr │ └── kmousetool.po ├── hu │ └── kmousetool.po ├── ia │ └── kmousetool.po ├── is │ └── kmousetool.po ├── it │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── ja │ └── kmousetool.po ├── ka │ └── kmousetool.po ├── kk │ └── kmousetool.po ├── km │ └── kmousetool.po ├── ko │ └── kmousetool.po ├── ku │ └── kmousetool.po ├── lt │ └── kmousetool.po ├── lv │ └── kmousetool.po ├── mk │ └── kmousetool.po ├── ml │ └── kmousetool.po ├── mr │ └── kmousetool.po ├── ms │ └── kmousetool.po ├── nb │ └── kmousetool.po ├── nds │ └── kmousetool.po ├── ne │ └── kmousetool.po ├── nl │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── nn │ └── kmousetool.po ├── oc │ └── kmousetool.po ├── pa │ └── kmousetool.po ├── pl │ └── kmousetool.po ├── pt │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── pt_BR │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── ro │ └── kmousetool.po ├── ru │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ └── index.docbook │ └── kmousetool.po ├── sa │ └── kmousetool.po ├── se │ └── kmousetool.po ├── sk │ └── kmousetool.po ├── sl │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── sq │ └── kmousetool.po ├── sr │ └── kmousetool.po ├── sr@ijekavian │ └── kmousetool.po ├── sr@ijekavianlatin │ └── kmousetool.po ├── sr@latin │ └── kmousetool.po ├── sv │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── ta │ └── kmousetool.po ├── tg │ └── kmousetool.po ├── th │ └── kmousetool.po ├── tr │ └── kmousetool.po ├── ug │ └── kmousetool.po ├── uk │ ├── docs │ │ └── kmousetool │ │ │ ├── index.docbook │ │ │ └── man-kmousetool.1.docbook │ └── kmousetool.po ├── vi │ └── kmousetool.po ├── zh_CN │ └── kmousetool.po └── zh_TW │ └── kmousetool.po └── snapcraft.yaml /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ignore the following files 2 | *~ 3 | *.[oa] 4 | *.diff 5 | *.kate-swp 6 | *.kdev4 7 | .kdev_include_paths 8 | *.kdevelop.pcs 9 | *.moc 10 | *.moc.cpp 11 | *.orig 12 | *.user 13 | .*.swp 14 | .swp.* 15 | Doxyfile 16 | Makefile 17 | avail 18 | random_seed 19 | /build*/ 20 | CMakeLists.txt.user* 21 | *.unc-backup* 22 | .cmake/ 23 | .clang-format 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 9 | - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kconfig': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kdoctools': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/kiconthemes': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kxmlgui': '@latest-kf6' 14 | 'frameworks/kwidgetsaddons': '@latest-kf6' 15 | 'frameworks/kwindowsystem': '@latest-kf6' 16 | 'frameworks/kstatusnotifieritem': '@latest-kf6' 17 | 'libraries/phonon': '@latest-kf6' 18 | 19 | Options: 20 | require-passing-tests-on: [ 'Linux', 'FreeBSD' ] 21 | -------------------------------------------------------------------------------- /AUTHORS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Current maintainer: 2 | Gunnar Schmidt , 2003 3 | 4 | Contributor: 5 | Olaf Schmidt , 2003 6 | 7 | 8 | KMouseTool was created by Jeff Roush , 2002 9 | Documentation initally written by Jeff Roush , 2002 10 | 11 | The clever Smart Drag idea was suggested by Joe Betts. Thanks, Joe! 12 | 13 | The idea for MouseTool came to me when I was thinking about 14 | head-tracking systems that allow you to move a cursor using 15 | your head orientation, and then send clicks when you pause. 16 | As far as I know, I was the first person to use this technique 17 | with an ordinary mouse, but it is possible that I am wrong about that. 18 | There are now other programs available for Windows and Macs that 19 | do this; I know that some were developed after MouseTool, but 20 | it is likely others came before. 21 | 22 | Other ideas in MouseTool for Windows that I hope to port to KDE were 23 | either suggested by MouseTool users or came out of email discussions 24 | with users. 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) 2 | 3 | # Release service version, managed by release script 4 | set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") 5 | set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07") 6 | set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70") 7 | set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") 8 | 9 | project(kmousetool VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION}") 10 | 11 | set(QT_MIN_VERSION "6.7.0") 12 | set(KF_MIN_VERSION "6.3.0") 13 | 14 | find_package (ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 15 | set (CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} ${ECM_MODULE_PATH}) 16 | 17 | include(KDEInstallDirs) 18 | include(KDECMakeSettings) 19 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 20 | 21 | include(ECMInstallIcons) 22 | include(CheckIncludeFiles) 23 | include(FeatureSummary) 24 | include(KDEGitCommitHooks) 25 | include(KDEClangFormat) 26 | include(ECMDeprecationSettings) 27 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h *.c) 28 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 29 | 30 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED COMPONENTS 31 | Core 32 | Gui 33 | Multimedia 34 | Widgets 35 | ) 36 | 37 | find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED 38 | DBusAddons 39 | I18n 40 | IconThemes 41 | XmlGui 42 | WindowSystem 43 | CoreAddons 44 | StatusNotifierItem 45 | Config 46 | WidgetsAddons 47 | ) 48 | 49 | find_package(KF6DocTools ${KF_MIN_VERSION}) 50 | set_package_properties(KF6DocTools PROPERTIES DESCRIPTION 51 | "Tools to generate documentation" 52 | TYPE OPTIONAL 53 | ) 54 | 55 | find_package(X11 REQUIRED) 56 | if(NOT X11_Xt_FOUND) 57 | message(FATAL_ERROR "Cannot find X11 Xt component (libxt header file X11/Intrinsic.h)") 58 | endif(NOT X11_Xt_FOUND) 59 | if(NOT X11_XTest_FOUND) 60 | message(FATAL_ERROR "Cannot find X11 XTest component (libxcb-xtest header file X11/extensions/XTest.h)") 61 | endif(NOT X11_XTest_FOUND) 62 | 63 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.8.0 KF 6.11.0) 64 | 65 | add_subdirectory( kmousetool ) 66 | ki18n_install(po) 67 | if(KF6DocTools_FOUND) 68 | kdoctools_install(po) 69 | add_subdirectory(doc) 70 | endif() 71 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 72 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 73 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakePresets.json.license: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2021 Laurent Montel 2 | # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /ChangeLog: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 1-16-03 2 | Version 1.11: Stroke handling, several bug fixes. Uploaded to KDE CVS. 3 | 6-27-02 4 | Version 1.05: Added doc/ directory back to project. No other change in source. 5 | 6-21-02 6 | Version 1.01: increased maximum allowable value for Drag Time -- 7 | now it is equal to the Dwell Time. 8 | 5-22-02 9 | Initial release, version 1.0 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /README: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | MouseTool is a program that clicks the mouse for you. 2 | 3 | I designed it to help relieve the pain that clicking mouse buttons can cause. 4 | 5 | For more information, see www.mousetool.com 6 | 7 | 8 | How To Use MouseTool 9 | 10 | 1 It's simple: MouseTool watches as you move the mouse. When you stop, it clicks. 11 | 12 | 2 Practice with this. When you are comfortable with it, move on to Smart Drag. 13 | 14 | 3 When Smart Drag is enabled, MouseTool pauses after it clicks down. If you 15 | move the mouse, it waits until you stop moving before it clicks up. 16 | This takes more practice, but if I can learn to do it without thinking, so can you. 17 | 18 | 4 KMouseTool 1.1 supports strokes. When you enable strokes, a slow move to the 19 | right and back, followed by a pause, will generate a right-click. A slow move 20 | left and back will generate a double click. (Strokes are specified in 21 | ~/.kde3/share/config/kmousetool_strokes.txt. This file is generated by KMouseTool 22 | the first time it is run, but can be modified afterwards.) 23 | 24 | MouseTool Options: 25 | 26 | * Checkboxes: 27 | Smart Drag -- enables or disables Smart Drag. Disabled is easier, so this is default. 28 | Audible Click -- plays a sound when MouseTool clicks down. This helps, especially 29 | with Smart Drag, but as of version 0.8, the latency is too high. 30 | By the time you hear the click, you're doing something else. 31 | This will be fixed in the next version. 32 | Start with desktop session 33 | -- When this is enabled, MouseTool will start each time the desktop session 34 | starts. 35 | Enable Strokes -- When this is enabled, you can generate right- or double-clicks 36 | using mouse strokes. 37 | 38 | * Times 39 | Dwell Time -- The time you have to pause before MouseTool clicks. 40 | Drag Time -- (When Smart Drag is enabled) the time MouseTool waits, after it clicks 41 | down, before it clicks back up if you don't move the mouse. 42 | Apply Times Button -- After changing either time, you must click this button. 43 | 44 | * Start Button -- Starts MouseTool. (Well, duh.) 45 | When it says "stop", clicking it will stop MouseTool. (Duh, again.) 46 | 47 | * command line -- MouseTool has no command line options. 48 | It does remembers its state when it is restarted, though. 49 | 50 | * Hotkeys -- None yet (as of version 1.1). They are very useful, though, and may be added. 51 | 52 | 53 | Credit: 54 | 55 | The idea for MouseTool came to me when I was thinking about head-tracking 56 | systems that allow you to move a cursor using your head orientation, and then 57 | send clicks when you pause. As far as I know, I was the first person to use 58 | this technique with an ordinary mouse, but it is quite possible that I am wrong 59 | about that. There are now other programs available for Windows and Macs that 60 | do this; I know that some were developed after MouseTool, but it is likely 61 | others came before. 62 | 63 | If you know of another Linux- or Unix-based program that does this, please let 64 | me know (at jeff@mousetool.com) 65 | 66 | The clever idea for Smart Drag was suggested by Joe Betts. Thanks, Joe! 67 | 68 | Other ideas in MouseTool for Windows that I hope to port to KDE were either 69 | suggested by MouseTool users or came out of email discussions with users. 70 | 71 | 72 | 73 | Bugs and issues: 74 | Emacs - Smart Drag and Emacs menus don't mix well; the menus don't stay visible 75 | long enough to use. XEmacs seems to work fine. Gvim also works well. 76 | 77 | Taskbar - When you drag the taskbar using Smart Drag in KDE 2.x, kmousetool won't release 78 | the drag. This can be scary if you're not expecting it, but simply clicking 79 | the mouse button manually fixes the problem. KDE 3.x does not have this problem. 80 | 81 | This seems to be an issue with the internals of KDE or QT code, and similar 82 | things happen in Windows. I haven't looked into it much under KDE, but on 83 | Windows it happens when mousetool's timer stops while Windows waits for an 84 | upclick, and the upclick never happens because the timer is stopped; 85 | I'm sure the same thing is happening under KDE. 86 | -------------------------------------------------------------------------------- /TODO: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Currently version 1.11 2 | 3 | For version 2.0: 4 | Use mcop sound. 5 | Context awareness 6 | Visual click aid 7 | Place on taskbar, remove window in desktop area 8 | Hotkeys 9 | Improve stroke handling 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /doc/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ########### install files ############### 2 | 3 | # 4 | kdoctools_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_DOCBUNDLEDIR}/en SUBDIR kmousetool) 5 | kdoctools_create_manpage(man-kmousetool.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_MANDIR}) 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /doc/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | &kmousetool; User's Manual 9 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 10 | 2017-07-06 11 | Applications 17.08 12 | KDE Applications 13 | 14 | 15 | 16 | kmousetool 17 | 1 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 22 | Accessibility tool to help click the mouse 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | kmousetool 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | Description 33 | 34 | &kmousetool; clicks the mouse whenever the mouse cursor pauses 35 | briefly. It was designed to help those with repetitive strain injuries, for 36 | whom pressing buttons hurts. 37 | 38 | &kmousetool; can also be configured to wait for a specified time for a 39 | drag to begin, before unclicking the mouse. This way, you can use it for 40 | drag and drop operations as well. 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | See Also 46 | 47 | 48 | More detailed user documentation is available from help:/kmousetool 50 | (either enter this &URL; into &konqueror;, or run 51 | khelpcenter 52 | help:/kmousetool). 53 | kf6options(7) 54 | qt6options(7) 55 | There is also further information available at the &kde; accessibility site. 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | Authors 61 | &kmousetool; was written by GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org and JeffRoush jeff@mousetool.com. 62 | 63 | 64 | 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | add_subdirectory( pics ) 3 | 4 | add_executable(kmousetool) 5 | 6 | target_include_directories(kmousetool PRIVATE ${X11_INCLUDE_DIR}) 7 | 8 | target_sources(kmousetool PRIVATE 9 | mtstroke.cpp mtstroke.h 10 | kmousetool.cpp kmousetool.h 11 | main.cpp 12 | ) 13 | 14 | ki18n_wrap_ui(kmousetool kmousetoolui.ui) 15 | 16 | target_compile_definitions(kmousetool PRIVATE -DKMOUSETOOL_VERSION="${kmousetool_VERSION}") 17 | target_link_libraries(kmousetool 18 | KF6::DBusAddons 19 | KF6::I18n 20 | KF6::IconThemes 21 | KF6::WindowSystem 22 | KF6::XmlGui 23 | Qt6::Multimedia 24 | Qt6::Widgets 25 | Qt6::Gui 26 | Qt6::Core 27 | KF6::CoreAddons 28 | KF6::StatusNotifierItem 29 | ${X11_XTest_LIB} 30 | ${X11_Xext_LIB} 31 | ${X11_LIBRARIES} 32 | ) 33 | 34 | install(TARGETS kmousetool ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS} ) 35 | install( PROGRAMS org.kde.kmousetool.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} ) 36 | install( FILES mousetool_tap.wav DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/kmousetool/sounds ) 37 | install(FILES org.kde.kmousetool.appdata.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR}) 38 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /usr/bin/env bash 2 | $EXTRACTRC *.ui >> rc.cpp 3 | $XGETTEXT *.cpp -o $podir/kmousetool.pot 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/kmousetool.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2002-2003 Jeff Roush 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2003 Olaf Schmidt 4 | SPDX-FileCopyrightText: 2003 Gunnar Schmi Dt 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #ifndef KMOUSETOOL_H 9 | #define KMOUSETOOL_H 10 | 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | #include "mtstroke.h" 16 | #include "ui_kmousetoolui.h" 17 | #include 18 | 19 | class QLabel; 20 | class QAction; 21 | class QMediaPlayer; 22 | class KAudioPlayer; 23 | class KHelpMenu; 24 | class KMouseToolTray; 25 | 26 | /** 27 | * KMouseTool is the base class of the project 28 | * 29 | * It is the main widget for the dialog 30 | * 31 | */ 32 | 33 | class KMouseTool : public QWidget, public Ui::KMouseToolUI 34 | { 35 | Q_OBJECT 36 | 37 | private: 38 | MTStroke mStroke; 39 | 40 | // boolean flags to keep track of program states 41 | int mMouse_is_down; 42 | int mContinue_timer; 43 | int mTick_count; 44 | int mDwell_time; 45 | int mDrag_time; 46 | int mMax_ticks; 47 | int mMin_movement; 48 | bool mSmart_drag_on; 49 | bool mPlaySound; 50 | bool mMousetool_is_running; 51 | bool mMousetool_just_started; 52 | bool mMoving; 53 | bool mStrokesEnabled; 54 | 55 | QString mAutostartdirname; 56 | QString mAppfilename; 57 | QString mSoundFileName; 58 | QMediaPlayer *mPlayer = nullptr; 59 | KMouseToolTray *mTrayIcon = nullptr; 60 | 61 | KHelpMenu *mHelpMenu = nullptr; 62 | QPushButton *mButtonQuit = nullptr; 63 | 64 | /** 65 | * Initialize all variables 66 | */ 67 | void init_vars(); 68 | 69 | /** 70 | * Take care of details of playing .wav file 71 | * 72 | * Currently uses KAudioPlayer::play(), which has an annoying delay. 73 | * 74 | * The solution seems to be to use MCOP, but I haven't been able to get that to work yet. 75 | */ 76 | void playTickSound(); 77 | 78 | /** 79 | * Load state of program from "kmousetool.rc" in the user's local .kde folder, 80 | * 81 | */ 82 | void loadOptions(); 83 | 84 | /** 85 | * Save state of program under the user's local .kde folder, 86 | * in a file named "kmousetool.rc" 87 | * 88 | */ 89 | void saveOptions(); 90 | 91 | /** 92 | * This function changes text on button depending on 93 | * state of time (either "start", or "stop"). 94 | **/ 95 | void updateStartStopText(); 96 | 97 | /** 98 | * Returns true if the current values in the settings window are different 99 | * from the settings currently used 100 | **/ 101 | bool newSettings(); 102 | 103 | /** 104 | * Returns true if the current values in the settings window are identical 105 | * with the default settings 106 | **/ 107 | bool defaultSettings(); 108 | 109 | /** 110 | * Resets the values in the settings window to the settings currently used 111 | **/ 112 | void resetSettings(); 113 | 114 | /** 115 | * Sets the values in the settings window to the default settings 116 | **/ 117 | void setDefaultSettings(); 118 | 119 | /** 120 | * Applies the current values in the settings window 121 | **/ 122 | bool applySettings(); 123 | 124 | bool isAutostart(); 125 | void setAutostart(bool start); 126 | 127 | public Q_SLOTS: 128 | /** 129 | * This slot is called whenever a value in the settings window was changed. 130 | * It enabled and disables the three buttons "Defaults", "Reset" and "Apply". 131 | **/ 132 | void settingsChanged(); 133 | 134 | void startStopSelected(); 135 | 136 | void defaultSelected(); 137 | void resetSelected(); 138 | void applySelected(); 139 | 140 | void helpSelected(); 141 | void closeSelected(); 142 | void quitSelected(); 143 | 144 | void aboutSelected(); 145 | void configureSelected(); 146 | 147 | public: 148 | /** 149 | * This function runs the show; it is called once every 150 | * 1/10 second. 151 | * 152 | * It checks to see if SmartDrag is on, and compares the 153 | * current mouse position to its previous position to see 154 | * whether to send a down click, and up click, or wait. 155 | */ 156 | void timerEvent(QTimerEvent *e) override; 157 | 158 | /** 159 | * This generates a normal click event -- 160 | * down, up, or down-up, depending on smart-drag settings and current state 161 | */ 162 | void normalClick(); 163 | 164 | /** 165 | * construtor 166 | */ 167 | explicit KMouseTool(QWidget *parent = nullptr, const char *name = nullptr); 168 | 169 | /** destructor */ 170 | ~KMouseTool() override; 171 | }; 172 | 173 | class KMouseToolTray : public KStatusNotifierItem 174 | { 175 | Q_OBJECT 176 | public: 177 | explicit KMouseToolTray(QWidget *parent = nullptr); 178 | ~KMouseToolTray() override; 179 | 180 | void updateStartStopText(bool mousetool_is_running); 181 | Q_SIGNALS: 182 | void startStopSelected(); 183 | void configureSelected(); 184 | void aboutSelected(); 185 | void helpSelected(); 186 | 187 | private: 188 | QAction *mStartStopAct = nullptr; 189 | }; 190 | #endif 191 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/main.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2002 Jeff Roush 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2003 Olaf Schmidt 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #include "kmousetool.h" 8 | 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | #include 16 | 17 | int main(int argc, char *argv[]) 18 | { 19 | QApplication app(argc, argv); 20 | KLocalizedString::setApplicationDomain(QByteArrayLiteral("kmousetool")); 21 | 22 | KAboutData aboutData(QStringLiteral("kmousetool"), 23 | i18n("KMouseTool"), 24 | QStringLiteral(KMOUSETOOL_VERSION), 25 | i18n("KMouseTool"), 26 | KAboutLicense::GPL, 27 | i18n("(c) 2002-2003, Jeff Roush\n(c) 2003 Gunnar Schmidt "), 28 | QString(), 29 | QStringLiteral("https://www.kde.org/applications/utilities/kmousetool/"), 30 | QStringLiteral("gunnar@schmi-dt.de")); 31 | 32 | aboutData.addAuthor(i18n("Gunnar Schmidt"), i18n("Current maintainer"), QStringLiteral("gunnar@schmi-dt.de"), QStringLiteral("http://www.schmi-dt.de")); 33 | aboutData.addAuthor(i18n("Olaf Schmidt"), i18n("Usability improvements"), QStringLiteral("ojschmidt@kde.org")); 34 | aboutData.addAuthor(i18n("Jeff Roush"), i18n("Original author"), QStringLiteral("jeff@mousetool.com")); 35 | 36 | aboutData.addCredit(i18n("Joe Betts")); 37 | aboutData.setDesktopFileName(QStringLiteral("org.kde.kmousetool")); 38 | 39 | QCommandLineParser parser; 40 | KAboutData::setApplicationData(aboutData); 41 | QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kmousetool"))); 42 | 43 | 44 | aboutData.setupCommandLine(&parser); 45 | parser.process(app); 46 | aboutData.processCommandLine(&parser); 47 | 48 | KDBusService service(KDBusService::Unique, &app); 49 | 50 | KMouseTool *kmousetool = new KMouseTool(); 51 | 52 | if (!KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("UserOptions")).readEntry("IsMinimized", false)) 53 | kmousetool->show(); 54 | 55 | return app.exec(); 56 | } 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/mousetool_tap.wav: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/mousetool_tap.wav -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/mtstroke.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2002 Jeff Roush 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2003 Olaf Schmidt 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #ifndef MTSTROKE_H 8 | #define MTSTROKE_H 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | /**Implements stroke recording for MouseTool. 17 | *@author Jeff Roush 18 | */ 19 | 20 | class Pt 21 | { 22 | public: 23 | int x, y; 24 | Pt() 25 | { 26 | } 27 | Pt(const int xx, const int yy) 28 | { 29 | x = xx; 30 | y = yy; 31 | } 32 | bool sameAs(Pt pt) 33 | { 34 | return (x == pt.x && y == pt.y); 35 | } 36 | bool nearTo(Pt pt, int delta) 37 | { 38 | return ((std::abs(x - pt.x) < delta) && (std::abs(y - pt.y) < delta)); 39 | } 40 | 41 | void dump(); 42 | }; 43 | 44 | class MTStroke 45 | { 46 | std::vector points; 47 | // std::vector sequence; 48 | std::string sequence; 49 | std::map sequenceMap; 50 | 51 | int stroke_minx; 52 | int stroke_maxx; 53 | int stroke_miny; 54 | int stroke_maxy; 55 | 56 | void makeDefaultSequenceMap(); 57 | 58 | public: 59 | // stroke types 60 | static const int bumped_mouse; 61 | static const int normal; 62 | static const int RightClick; 63 | static const int DoubleClick; 64 | static const int circle; 65 | static const int DontClick; 66 | static const int LowerLeftStroke; 67 | static const int UpperRightStroke; 68 | static const int LowerRightStroke; 69 | static const int UpperLeftStroke; 70 | 71 | // Static ints 72 | static int delta_xy; 73 | static Pt LowerLeft; 74 | static Pt LowerRight; 75 | static Pt UpperLeft; 76 | static Pt UpperRight; 77 | 78 | // min points before it can be considered a "stroke" 79 | static const int min_num_points; 80 | 81 | static void setLowerLeft(int x, int y) 82 | { 83 | LowerLeft.x = x; 84 | LowerLeft.y = y; 85 | } 86 | static void setLowerRight(int x, int y) 87 | { 88 | LowerRight.x = x; 89 | LowerRight.y = y; 90 | } 91 | static void setUpperLeft(int x, int y) 92 | { 93 | UpperLeft.x = x; 94 | UpperLeft.y = y; 95 | } 96 | static void setUpperRight(int x, int y) 97 | { 98 | UpperRight.x = x; 99 | UpperRight.y = y; 100 | } 101 | 102 | void dump(); 103 | void scale(); 104 | void addPt(int, int); 105 | int max(int, int); 106 | bool pointsContain(Pt pt); 107 | int getStrokeType(); 108 | void getExtent(); 109 | // void getSequence(); 110 | bool readSequence(); 111 | bool writeSequence(); 112 | void readToEndOfLine(std::ifstream &infile); 113 | 114 | void reset() 115 | { 116 | points.clear(); 117 | sequence = ""; 118 | } 119 | 120 | MTStroke(); 121 | ~MTStroke(); 122 | }; 123 | 124 | #endif 125 | -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/16-actions-kmousetool_off.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/16-actions-kmousetool_off.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/16-actions-kmousetool_on.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/16-actions-kmousetool_on.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/16-apps-kmousetool.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/16-apps-kmousetool.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/32-actions-kmousetool_off.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/32-actions-kmousetool_off.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/32-actions-kmousetool_on.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/32-actions-kmousetool_on.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/32-apps-kmousetool.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/kmousetool/pics/32-apps-kmousetool.png -------------------------------------------------------------------------------- /kmousetool/pics/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ecm_install_icons(ICONS 2 | 16-actions-kmousetool_off.png 3 | 16-actions-kmousetool_on.png 4 | 16-apps-kmousetool.png 5 | 32-actions-kmousetool_off.png 6 | 32-actions-kmousetool_on.png 7 | 32-apps-kmousetool.png 8 | DESTINATION ${KDE_INSTALL_ICONDIR} 9 | THEME hicolor 10 | ) 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/kmousetool/eb406889510eb1d4fa8db8cad946d3815693a5f6/logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the kmousetool package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Softastur" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "alministradores@softastur.org" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | 59 | #: kmousetool.cpp:528 60 | #, kde-format 61 | msgid "Closing Configuration Window" 62 | msgstr "" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:549 65 | #, kde-format 66 | msgid "" 67 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 68 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 69 | "changes?" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: kmousetool.cpp:550 73 | #, kde-format 74 | msgid "Quitting KMousetool" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: kmousetool.cpp:586 78 | #, kde-format 79 | msgid "&Configure KMouseTool..." 80 | msgstr "" 81 | 82 | #: kmousetool.cpp:589 83 | #, kde-format 84 | msgid "KMousetool &Handbook" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #: kmousetool.cpp:591 88 | #, kde-format 89 | msgid "&About KMouseTool" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 93 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 94 | #, kde-format 95 | msgid "KMouseTool" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 99 | #: kmousetoolui.ui:20 100 | #, kde-format 101 | msgid "Settings" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 105 | #: kmousetoolui.ui:62 106 | #, kde-format 107 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 111 | #: kmousetoolui.ui:97 112 | #, kde-format 113 | msgid "&Minimum movement:" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 117 | #: kmousetoolui.ui:107 118 | #, kde-format 119 | msgid "Start with &desktop session" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 123 | #: kmousetoolui.ui:114 124 | #, kde-format 125 | msgid "Smar&t drag" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 129 | #: kmousetoolui.ui:124 130 | #, kde-format 131 | msgid "&Enable strokes" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 135 | #: kmousetoolui.ui:131 136 | #, kde-format 137 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 141 | #: kmousetoolui.ui:154 142 | #, kde-format 143 | msgid "A&udible click" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 147 | #: kmousetoolui.ui:191 148 | #, kde-format 149 | msgid "" 150 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 151 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 152 | msgstr "" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 155 | #: kmousetoolui.ui:223 156 | #, kde-format 157 | msgid "&Start" 158 | msgstr "" 159 | 160 | #: main.cpp:27 161 | #, kde-format 162 | msgid "" 163 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 164 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 165 | msgstr "" 166 | 167 | #: main.cpp:32 168 | #, kde-format 169 | msgid "Gunnar Schmidt" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #: main.cpp:32 173 | #, kde-format 174 | msgid "Current maintainer" 175 | msgstr "" 176 | 177 | #: main.cpp:33 178 | #, kde-format 179 | msgid "Olaf Schmidt" 180 | msgstr "" 181 | 182 | #: main.cpp:33 183 | #, kde-format 184 | msgid "Usability improvements" 185 | msgstr "" 186 | 187 | #: main.cpp:34 188 | #, kde-format 189 | msgid "Jeff Roush" 190 | msgstr "" 191 | 192 | #: main.cpp:34 193 | #, kde-format 194 | msgid "Original author" 195 | msgstr "" 196 | 197 | #: main.cpp:36 198 | #, kde-format 199 | msgid "Joe Betts" 200 | msgstr "" 201 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/be/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Belarusian 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Darafei Praliaskouski , 2007. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:16+0300\n" 12 | "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" 13 | "Language-Team: Belarusian \n" 14 | "Language: be\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 21 | "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Дарафей Праляскоўскі" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "komzpa@licei2.com" 32 | 33 | #: kmousetool.cpp:394 34 | #, kde-format 35 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 36 | msgstr "" 37 | 38 | #: kmousetool.cpp:394 39 | #, kde-format 40 | msgid "Invalid Value" 41 | msgstr "" 42 | 43 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 44 | #, kde-format 45 | msgid "&Stop" 46 | msgstr "&Спыніць" 47 | 48 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 49 | #, fuzzy, kde-format 50 | #| msgid "&Start" 51 | msgctxt "Start tracking the mouse" 52 | msgid "&Start" 53 | msgstr "&Стартаваць" 54 | 55 | #: kmousetool.cpp:526 56 | #, kde-format 57 | msgid "" 58 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 59 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60 | "discard the changes?" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #: kmousetool.cpp:528 64 | #, kde-format 65 | msgid "Closing Configuration Window" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #: kmousetool.cpp:549 69 | #, kde-format 70 | msgid "" 71 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 72 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 73 | "changes?" 74 | msgstr "" 75 | 76 | #: kmousetool.cpp:550 77 | #, kde-format 78 | msgid "Quitting KMousetool" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:586 82 | #, kde-format 83 | msgid "&Configure KMouseTool..." 84 | msgstr "" 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:589 87 | #, kde-format 88 | msgid "KMousetool &Handbook" 89 | msgstr "" 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:591 92 | #, kde-format 93 | msgid "&About KMouseTool" 94 | msgstr "" 95 | 96 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 97 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 98 | #, kde-format 99 | msgid "KMouseTool" 100 | msgstr "KMouseTool" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 103 | #: kmousetoolui.ui:20 104 | #, kde-format 105 | msgid "Settings" 106 | msgstr "Настаўленні" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 109 | #: kmousetoolui.ui:62 110 | #, kde-format 111 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 115 | #: kmousetoolui.ui:97 116 | #, kde-format 117 | msgid "&Minimum movement:" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 121 | #: kmousetoolui.ui:107 122 | #, kde-format 123 | msgid "Start with &desktop session" 124 | msgstr "" 125 | 126 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 127 | #: kmousetoolui.ui:114 128 | #, kde-format 129 | msgid "Smar&t drag" 130 | msgstr "" 131 | 132 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 133 | #: kmousetoolui.ui:124 134 | #, kde-format 135 | msgid "&Enable strokes" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 139 | #: kmousetoolui.ui:131 140 | #, kde-format 141 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 145 | #: kmousetoolui.ui:154 146 | #, kde-format 147 | msgid "A&udible click" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 151 | #: kmousetoolui.ui:191 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 155 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 156 | msgstr "" 157 | 158 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 159 | #: kmousetoolui.ui:223 160 | #, kde-format 161 | msgid "&Start" 162 | msgstr "&Стартаваць" 163 | 164 | #: main.cpp:27 165 | #, kde-format 166 | msgid "" 167 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 168 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 169 | msgstr "" 170 | 171 | #: main.cpp:32 172 | #, kde-format 173 | msgid "Gunnar Schmidt" 174 | msgstr "" 175 | 176 | #: main.cpp:32 177 | #, kde-format 178 | msgid "Current maintainer" 179 | msgstr "Адказны за выпуск" 180 | 181 | #: main.cpp:33 182 | #, kde-format 183 | msgid "Olaf Schmidt" 184 | msgstr "" 185 | 186 | #: main.cpp:33 187 | #, kde-format 188 | msgid "Usability improvements" 189 | msgstr "" 190 | 191 | #: main.cpp:34 192 | #, kde-format 193 | msgid "Jeff Roush" 194 | msgstr "" 195 | 196 | #: main.cpp:34 197 | #, kde-format 198 | msgid "Original author" 199 | msgstr "Аўтар ідэі" 200 | 201 | #: main.cpp:36 202 | #, kde-format 203 | msgid "Joe Betts" 204 | msgstr "" 205 | 206 | #~ msgid "&Defaults" 207 | #~ msgstr "&Прадвызначэнні" 208 | 209 | #~ msgid "&Reset" 210 | #~ msgstr "С&кінуць" 211 | 212 | #~ msgid "&Apply" 213 | #~ msgstr "&Ужыць" 214 | 215 | #~ msgid "&Help" 216 | #~ msgstr "&Дапамога" 217 | 218 | #~ msgid "&Close" 219 | #~ msgstr "За&крыць" 220 | 221 | #~ msgid "&Quit" 222 | #~ msgstr "&Выхад" 223 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Zlatko Popov , 2006, 2007. 5 | # Yasen Pramatarov , 2009, 2012. 6 | # Mincho Kondarev , 2022. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2022-05-21 12:05+0200\n" 13 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 14 | "Language-Team: Bulgarian \n" 15 | "Language: bg\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Златко Попов" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "" 36 | "Времето за влачене трябва да е по-малко или равно на времето за задържане." 37 | 38 | #: kmousetool.cpp:394 39 | #, kde-format 40 | msgid "Invalid Value" 41 | msgstr "Невалидна стойност" 42 | 43 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 44 | #, kde-format 45 | msgid "&Stop" 46 | msgstr "&Стоп" 47 | 48 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 49 | #, kde-format 50 | msgctxt "Start tracking the mouse" 51 | msgid "&Start" 52 | msgstr "С&тарт" 53 | 54 | #: kmousetool.cpp:526 55 | #, kde-format 56 | msgid "" 57 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 58 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 59 | "discard the changes?" 60 | msgstr "" 61 | "Настройките за този модул са променени.\n" 62 | "\n" 63 | "Искате ли промените да бъдат приложени?" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:528 66 | #, kde-format 67 | msgid "Closing Configuration Window" 68 | msgstr "Затваряне на диалога за настройване" 69 | 70 | #: kmousetool.cpp:549 71 | #, kde-format 72 | msgid "" 73 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 74 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 75 | "changes?" 76 | msgstr "" 77 | "Настройките за този модул са променени.\n" 78 | "\n" 79 | "Искате ли промените да бъдат приложени?" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:550 82 | #, kde-format 83 | msgid "Quitting KMousetool" 84 | msgstr "Изход от диалог за настройване" 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:586 87 | #, kde-format 88 | msgid "&Configure KMouseTool..." 89 | msgstr "&Настройване на KMouseTool..." 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:589 92 | #, kde-format 93 | msgid "KMousetool &Handbook" 94 | msgstr "&Ръководство за KMouseTool" 95 | 96 | #: kmousetool.cpp:591 97 | #, kde-format 98 | msgid "&About KMouseTool" 99 | msgstr "&Относно KMouseTool" 100 | 101 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 102 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 103 | #, kde-format 104 | msgid "KMouseTool" 105 | msgstr "KMouseTool" 106 | 107 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 108 | #: kmousetoolui.ui:20 109 | #, kde-format 110 | msgid "Settings" 111 | msgstr "Настройки" 112 | 113 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 114 | #: kmousetoolui.ui:62 115 | #, kde-format 116 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 117 | msgstr "В&реме за влачене (1/10 сек):" 118 | 119 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 120 | #: kmousetoolui.ui:97 121 | #, kde-format 122 | msgid "&Minimum movement:" 123 | msgstr "&Минимално преместване:" 124 | 125 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 126 | #: kmousetoolui.ui:107 127 | #, kde-format 128 | msgid "Start with &desktop session" 129 | msgstr "Стартиране със &започване на работната сесия" 130 | 131 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 132 | #: kmousetoolui.ui:114 133 | #, kde-format 134 | msgid "Smar&t drag" 135 | msgstr "&Интелигентно влачене" 136 | 137 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 138 | #: kmousetoolui.ui:124 139 | #, kde-format 140 | msgid "&Enable strokes" 141 | msgstr "Вкл&ючване на ударите" 142 | 143 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 144 | #: kmousetoolui.ui:131 145 | #, kde-format 146 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 147 | msgstr "Вр&еме за задържане (1/10 сек):" 148 | 149 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 150 | #: kmousetoolui.ui:154 151 | #, kde-format 152 | msgid "A&udible click" 153 | msgstr "Звук при щр&акване" 154 | 155 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 156 | #: kmousetoolui.ui:191 157 | #, kde-format 158 | msgid "" 159 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 160 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 161 | msgstr "" 162 | "KMousetool ще се изпълнява във фонов режим, след като затворите този диалог. " 163 | "За да промените настройките отново, рестартирайте kmousetool или използвайте " 164 | "системната област." 165 | 166 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 167 | #: kmousetoolui.ui:223 168 | #, kde-format 169 | msgid "&Start" 170 | msgstr "&Старт" 171 | 172 | #: main.cpp:27 173 | #, kde-format 174 | msgid "" 175 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 176 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 177 | msgstr "" 178 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 179 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 180 | 181 | #: main.cpp:32 182 | #, kde-format 183 | msgid "Gunnar Schmidt" 184 | msgstr "Gunnar Schmidt" 185 | 186 | #: main.cpp:32 187 | #, kde-format 188 | msgid "Current maintainer" 189 | msgstr "Текуща поддръжка" 190 | 191 | #: main.cpp:33 192 | #, kde-format 193 | msgid "Olaf Schmidt" 194 | msgstr "Olaf Schmidt" 195 | 196 | #: main.cpp:33 197 | #, kde-format 198 | msgid "Usability improvements" 199 | msgstr "Подобрения по ползваемостта" 200 | 201 | #: main.cpp:34 202 | #, kde-format 203 | msgid "Jeff Roush" 204 | msgstr "Jeff Roush" 205 | 206 | #: main.cpp:34 207 | #, kde-format 208 | msgid "Original author" 209 | msgstr "Първоначален автор" 210 | 211 | #: main.cpp:36 212 | #, kde-format 213 | msgid "Joe Betts" 214 | msgstr "Joe Betts" 215 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/br/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # KDE breton translation 2 | # Thierry Vignaud , 2004-2005 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: messages/kdeaccessibility/kmousetool.po\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" 9 | "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" 10 | "Language-Team: br \n" 11 | "Language: br\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 16 | 17 | #, kde-format 18 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 19 | msgid "Your names" 20 | msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your emails" 25 | msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 26 | 27 | #: kmousetool.cpp:394 28 | #, kde-format 29 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "Invalid Value" 35 | msgstr "N'eo ket mat ar gwerzh" 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 38 | #, kde-format 39 | msgid "&Stop" 40 | msgstr "&Plaenaozañ" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 43 | #, fuzzy, kde-format 44 | #| msgid "&Start" 45 | msgctxt "Start tracking the mouse" 46 | msgid "&Start" 47 | msgstr "&Loc'hañ" 48 | 49 | #: kmousetool.cpp:526 50 | #, kde-format 51 | msgid "" 52 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 53 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 54 | "discard the changes?" 55 | msgstr "" 56 | "Bez euz kemmoù dienroll er mollad o ren.\n" 57 | "Hag e fell deoc'h arloañ ar c'hemmoù a-raok seriñj ar prenestr kefluniadur " 58 | "pe disoñj anezho ?" 59 | 60 | #: kmousetool.cpp:528 61 | #, kde-format 62 | msgid "Closing Configuration Window" 63 | msgstr "O serriñ prenestr ar gefluniadur" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:549 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 69 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 70 | "changes?" 71 | msgstr "" 72 | "Bez euz kemmoù dienroll er mollad o ren.\n" 73 | "Hag e fell deoc'h arloañ ar c'hemmoù a-raok kuitaat KMousetool pe disoñj " 74 | "anezho ?" 75 | 76 | #: kmousetool.cpp:550 77 | #, kde-format 78 | msgid "Quitting KMousetool" 79 | msgstr "Emaon o kuitaat KMousetool" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:586 82 | #, kde-format 83 | msgid "&Configure KMouseTool..." 84 | msgstr "&Kefluniañ KMouseTool ..." 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:589 87 | #, kde-format 88 | msgid "KMousetool &Handbook" 89 | msgstr "&Levr-dorn evit KMousetool" 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:591 92 | #, kde-format 93 | msgid "&About KMouseTool" 94 | msgstr "&Diwar-benn KMouseTool" 95 | 96 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 97 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 98 | #, kde-format 99 | msgid "KMouseTool" 100 | msgstr "KMouseTool" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 103 | #: kmousetoolui.ui:20 104 | #, kde-format 105 | msgid "Settings" 106 | msgstr "Kefluniadur" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 109 | #: kmousetoolui.ui:62 110 | #, kde-format 111 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 115 | #: kmousetoolui.ui:97 116 | #, kde-format 117 | msgid "&Minimum movement:" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 121 | #: kmousetoolui.ui:107 122 | #, kde-format 123 | msgid "Start with &desktop session" 124 | msgstr "" 125 | 126 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 127 | #: kmousetoolui.ui:114 128 | #, kde-format 129 | msgid "Smar&t drag" 130 | msgstr "" 131 | 132 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 133 | #: kmousetoolui.ui:124 134 | #, kde-format 135 | msgid "&Enable strokes" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 139 | #: kmousetoolui.ui:131 140 | #, kde-format 141 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 145 | #: kmousetoolui.ui:154 146 | #, kde-format 147 | msgid "A&udible click" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 151 | #: kmousetoolui.ui:191 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 155 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 156 | msgstr "" 157 | 158 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 159 | #: kmousetoolui.ui:223 160 | #, kde-format 161 | msgid "&Start" 162 | msgstr "&Loc'hañ" 163 | 164 | #: main.cpp:27 165 | #, kde-format 166 | msgid "" 167 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 168 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 169 | msgstr "" 170 | 171 | #: main.cpp:32 172 | #, kde-format 173 | msgid "Gunnar Schmidt" 174 | msgstr "" 175 | 176 | #: main.cpp:32 177 | #, kde-format 178 | msgid "Current maintainer" 179 | msgstr "Ratreer red" 180 | 181 | #: main.cpp:33 182 | #, kde-format 183 | msgid "Olaf Schmidt" 184 | msgstr "" 185 | 186 | #: main.cpp:33 187 | #, kde-format 188 | msgid "Usability improvements" 189 | msgstr "" 190 | 191 | #: main.cpp:34 192 | #, kde-format 193 | msgid "Jeff Roush" 194 | msgstr "" 195 | 196 | #: main.cpp:34 197 | #, kde-format 198 | msgid "Original author" 199 | msgstr "Oberour kentañ" 200 | 201 | #: main.cpp:36 202 | #, kde-format 203 | msgid "Joe Betts" 204 | msgstr "" 205 | 206 | #~ msgid "&Defaults" 207 | #~ msgstr "&Dre ziouer" 208 | 209 | #~ msgid "&Reset" 210 | #~ msgstr "&Adkorañ" 211 | 212 | #~ msgid "&Apply" 213 | #~ msgstr "&Arloañ" 214 | 215 | #~ msgid "&Help" 216 | #~ msgstr "&Skoazell" 217 | 218 | #~ msgid "&Close" 219 | #~ msgstr "&Serriñ" 220 | 221 | #~ msgid "&Quit" 222 | #~ msgstr "&Kuit" 223 | 224 | #~ msgid "Start with &KDE" 225 | #~ msgstr "Loc'hañ evit &KDE" 226 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Manual d'usuari del &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 6 de juliol de 2017 14 | Aplicacions 17.08 16 | Aplicacions del KDE 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Eina d'accessibilitat per a ajudar a fer el clic del ratolí 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Descripció 48 | 49 | La tasca de &kmousetool; és generar els clics del ratolí, allí a on s'aturi el punter del ratolí. Fou dissenyat d'aquesta manera per a ajudar a aquells que, per patir algun tipus de lesió ocasionada per un treball repetitiu, senten dolor quan premen els botons del ratolí. 51 | 52 | &kmousetool; també es pot configurar per a esperar un temps específic per a arrossegar al començament, abans de deixar el ratolí. D'aquesta manera, també el podeu usar per a les operacions d'arrossegar i deixar anar. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Veure també 60 | 61 | 62 | Hi ha documentació d'usuari més detallada a help:/kmousetool (podeu emprar aquest &URL; al &konqueror; o bé executar khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Hi ha més informació disponible al lloc web de &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Autors 86 | &kmousetool; ha estat escrit per en GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org i JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Vít Pelčák , 2011, 2012, 2017. 4 | # Tomáš Chvátal , 2012. 5 | # Vit Pelcak , 2021. 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:45+0200\n" 13 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 14 | "Language-Team: Czech \n" 15 | "Language: cs\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Ivo Jánský,David Kolibáč" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,david@kolibac.cz" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "Čas tahu musí být kratší nebo roven času stisknutí." 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:394 38 | #, kde-format 39 | msgid "Invalid Value" 40 | msgstr "Neplatná hodnota" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 43 | #, kde-format 44 | msgid "&Stop" 45 | msgstr "Za&stavit" 46 | 47 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 48 | #, kde-format 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "&Start" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | "V aktivním modulu jsou neuložené změny.\n" 61 | "Přejete si aplikovat změny dřív, než uzavřete okno nastavení, nebo je zrušit?" 62 | 63 | #: kmousetool.cpp:528 64 | #, kde-format 65 | msgid "Closing Configuration Window" 66 | msgstr "Zavírá se okno nastavení" 67 | 68 | #: kmousetool.cpp:549 69 | #, kde-format 70 | msgid "" 71 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 72 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 73 | "changes?" 74 | msgstr "" 75 | "V aktivním modulu jsou neuložené změny.\n" 76 | "Přejete si je aplikovat před tím, než ukončíte KMousetool, nebo jsi e " 77 | "přejete zrušit?" 78 | 79 | #: kmousetool.cpp:550 80 | #, kde-format 81 | msgid "Quitting KMousetool" 82 | msgstr "Ukončuje se KMousetool" 83 | 84 | #: kmousetool.cpp:586 85 | #, kde-format 86 | msgid "&Configure KMouseTool..." 87 | msgstr "&Nastavit KMouseTool..." 88 | 89 | #: kmousetool.cpp:589 90 | #, kde-format 91 | msgid "KMousetool &Handbook" 92 | msgstr "&Příručka KMousetool" 93 | 94 | #: kmousetool.cpp:591 95 | #, kde-format 96 | msgid "&About KMouseTool" 97 | msgstr "Inform&ace o aplikaci" 98 | 99 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 100 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 101 | #, kde-format 102 | msgid "KMouseTool" 103 | msgstr "KMouseTool" 104 | 105 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 106 | #: kmousetoolui.ui:20 107 | #, kde-format 108 | msgid "Settings" 109 | msgstr "Nastavení" 110 | 111 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 112 | #: kmousetoolui.ui:62 113 | #, kde-format 114 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 115 | msgstr "Č&as tahu (1/10 s):" 116 | 117 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 118 | #: kmousetoolui.ui:97 119 | #, kde-format 120 | msgid "&Minimum movement:" 121 | msgstr "&Minimální pohyb:" 122 | 123 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 124 | #: kmousetoolui.ui:107 125 | #, kde-format 126 | msgid "Start with &desktop session" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 130 | #: kmousetoolui.ui:114 131 | #, kde-format 132 | msgid "Smar&t drag" 133 | msgstr "Chy&tré táhnutí" 134 | 135 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 136 | #: kmousetoolui.ui:124 137 | #, kde-format 138 | msgid "&Enable strokes" 139 | msgstr "&Povolit úhozy" 140 | 141 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 142 | #: kmousetoolui.ui:131 143 | #, kde-format 144 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 145 | msgstr "D&oba stisknutí (1/10 s):" 146 | 147 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 148 | #: kmousetoolui.ui:154 149 | #, kde-format 150 | msgid "A&udible click" 151 | msgstr "Slyšitelné klikn&utí" 152 | 153 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 154 | #: kmousetoolui.ui:191 155 | #, kde-format 156 | msgid "" 157 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 158 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 159 | msgstr "" 160 | "KMouseTool poběží jako aplikace na pozadí poté, co tento dialog zavřete. " 161 | "Pokud budete chtít toto nastavení změnit, restartujte KMouseTool nebo " 162 | "použijte systémovou část panelu." 163 | 164 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 165 | #: kmousetoolui.ui:223 166 | #, kde-format 167 | msgid "&Start" 168 | msgstr "&Start" 169 | 170 | #: main.cpp:27 171 | #, kde-format 172 | msgid "" 173 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 174 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 175 | msgstr "" 176 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 | 179 | #: main.cpp:32 180 | #, kde-format 181 | msgid "Gunnar Schmidt" 182 | msgstr "Gunnar Schmidt" 183 | 184 | #: main.cpp:32 185 | #, kde-format 186 | msgid "Current maintainer" 187 | msgstr "Současný správce" 188 | 189 | #: main.cpp:33 190 | #, kde-format 191 | msgid "Olaf Schmidt" 192 | msgstr "Olaf Schmidt" 193 | 194 | #: main.cpp:33 195 | #, kde-format 196 | msgid "Usability improvements" 197 | msgstr "Vylepšení použitelnosti" 198 | 199 | #: main.cpp:34 200 | #, kde-format 201 | msgid "Jeff Roush" 202 | msgstr "Jeff Roush" 203 | 204 | #: main.cpp:34 205 | #, kde-format 206 | msgid "Original author" 207 | msgstr "Původní autor" 208 | 209 | #: main.cpp:36 210 | #, kde-format 211 | msgid "Joe Betts" 212 | msgstr "Joe Betts" 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cy/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Cymraeg 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 | # KD at KGyfieithu , 2004. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2004-01-08 17:55+0000\n" 11 | "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" 12 | "Language-Team: Cymraeg \n" 13 | "Language: cy\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "X-Generator: KBabel 1.2\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "KD wrth KGyfieithu" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "Rhaid i'r amser llusgo fod yn llai na neu yn gyfartal i'r amser aros." 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "Gwerth Annilys" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "&Aros" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, fuzzy, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | "Mae newidiadau na gedwyd yn y modiwl gweithredol.
Hoffech chi weithredu'r " 59 | "newidiadau cyn cau'r ffenestr ymgom, neu taflu'r newidiadau?" 60 | 61 | #: kmousetool.cpp:528 62 | #, kde-format 63 | msgid "Closing Configuration Window" 64 | msgstr "Cau'r Ffenestr Ffurfweddiad" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:549 67 | #, fuzzy, kde-format 68 | msgid "" 69 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 70 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 71 | "changes?" 72 | msgstr "" 73 | "Mae newidiadau na gedwyd yn y modiwl gweithredol.
Hoffech chi weithredu'r " 74 | "newidiadau cyn terfynu KErfynLlygoden, neu taflu'r newidiadau?" 75 | 76 | #: kmousetool.cpp:550 77 | #, kde-format 78 | msgid "Quitting KMousetool" 79 | msgstr "Terfynu KErfynLlygoden" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:586 82 | #, kde-format 83 | msgid "&Configure KMouseTool..." 84 | msgstr "&Ffurfweddu KErfynLlygoden..." 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:589 87 | #, kde-format 88 | msgid "KMousetool &Handbook" 89 | msgstr "&Llawlyfr KErfynLlygoden" 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:591 92 | #, kde-format 93 | msgid "&About KMouseTool" 94 | msgstr "&Ynglyn â KErfynLlygoden" 95 | 96 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 97 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 98 | #, kde-format 99 | msgid "KMouseTool" 100 | msgstr "KErfynLlygoden" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 103 | #: kmousetoolui.ui:20 104 | #, kde-format 105 | msgid "Settings" 106 | msgstr "Gosodiadau" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 109 | #: kmousetoolui.ui:62 110 | #, fuzzy, kde-format 111 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 112 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 113 | msgstr "Amser ll&usgo (1/10 eil):" 114 | 115 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 116 | #: kmousetoolui.ui:97 117 | #, kde-format 118 | msgid "&Minimum movement:" 119 | msgstr "&Symudiad lleiaf:" 120 | 121 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 122 | #: kmousetoolui.ui:107 123 | #, kde-format 124 | msgid "Start with &desktop session" 125 | msgstr "" 126 | 127 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 128 | #: kmousetoolui.ui:114 129 | #, kde-format 130 | msgid "Smar&t drag" 131 | msgstr "Llus&go deallus" 132 | 133 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 134 | #: kmousetoolui.ui:124 135 | #, kde-format 136 | msgid "&Enable strokes" 137 | msgstr "&Galluogi trawiadau" 138 | 139 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 140 | #: kmousetoolui.ui:131 141 | #, fuzzy, kde-format 142 | #| msgid "D&well time (1/10 sec):" 143 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 144 | msgstr "A&mser aros (1/10 eil):" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 147 | #: kmousetoolui.ui:154 148 | #, kde-format 149 | msgid "A&udible click" 150 | msgstr "Clic cl&ywadwy" 151 | 152 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 153 | #: kmousetoolui.ui:191 154 | #, fuzzy, kde-format 155 | #| msgid "" 156 | #| "KMouseTool will run as a background application after you close this " 157 | #| "dialog. To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE " 158 | #| "system tray." 159 | msgid "" 160 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 161 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 162 | msgstr "" 163 | "Bydd KErfynLlygoden yn rhedeg fel cymhwysiad cefndir ar ôl i chi gau'r ymgom " 164 | "yma. I newid y gosodiadau eto, ail-gychwyn KErfynLlygoden neu ddefnyddiwch " 165 | "y cafn cysawd KDE." 166 | 167 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 168 | #: kmousetoolui.ui:223 169 | #, kde-format 170 | msgid "&Start" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: main.cpp:27 174 | #, kde-format 175 | msgid "" 176 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 | msgstr "" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Gunnar Schmidt" 183 | msgstr "" 184 | 185 | #: main.cpp:32 186 | #, kde-format 187 | msgid "Current maintainer" 188 | msgstr "Cynhaliwr cyfredol" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Olaf Schmidt" 193 | msgstr "" 194 | 195 | #: main.cpp:33 196 | #, kde-format 197 | msgid "Usability improvements" 198 | msgstr "Gwelliannau defnyddioldeb" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Jeff Roush" 203 | msgstr "" 204 | 205 | #: main.cpp:34 206 | #, kde-format 207 | msgid "Original author" 208 | msgstr "Awdur gwreiddiol" 209 | 210 | #: main.cpp:36 211 | #, kde-format 212 | msgid "Joe Betts" 213 | msgstr "" 214 | 215 | #~ msgid "&Reset" 216 | #~ msgstr "&Ailosod" 217 | 218 | #~ msgid "Start with &KDE" 219 | #~ msgstr "Dechrau efo &KDE" 220 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/de/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | &kmousetool;-Benutzerhandbuch 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 2017-07-06 14 | Anwendungen 17.08 16 | KDE-Anwendungen 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Zugangshilfe für die Betätigung der Maustasten 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Beschreibung 48 | 49 | &kmousetool; betätigt die Maustaste sobald der Mauszeiger kurz verharrt. Dieses Programm wurde für Menschen entwickelt, die am RSI-Syndrom leiden und denen das Betätigen der Maustasten Schmerzen bereitet. 51 | 52 | &kmousetool; kann außerdem so konfiguriert werden, dass es eine bestimmte Zeit darauf wartet, dass ein Ziehen-Vorgang beginnt, bevor die Maustaste losgelassen wird. Auf diese Weise kann auch das Ziehen und Ablegen mit der Maus durchgeführt werden. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Siehe auch 60 | 61 | 62 | Ausführlichere Benutzerdokumentation finden Sie mit help:/kmousetool (geben Sie entweder diese &URL; in die Adressleiste von &konqueror; ein oder starten Sie khelpcenterhelp:/kmousetool). 72 | kf5options(7) 74 | qt5options(7) 76 | Weitere Informationen finden Sie außerdem auf der Homepage des Accessibility-Projekts von &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Autoren 86 | &kmousetool; wurde entwickelt von GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org and JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 | # David Anema , 2004. 4 | # Oliver Kellogg , 2023. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-03-22 19:14+01\n" 12 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 13 | "Language-Team: Esperanto \n" 14 | "Language: eo\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "David Anema,Oliver Kellogg" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "lassi_surinen@yahoo.ca,olivermkellogg@gmail.com" 30 | 31 | #: kmousetool.cpp:394 32 | #, kde-format 33 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | msgstr "La trena tempo devas esti egala aŭ malpli ol la loĝtempo." 35 | 36 | #: kmousetool.cpp:394 37 | #, kde-format 38 | msgid "Invalid Value" 39 | msgstr "Malvalida valoro" 40 | 41 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 42 | #, kde-format 43 | msgid "&Stop" 44 | msgstr "Ĉe&sigi" 45 | 46 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 47 | #, kde-format 48 | msgctxt "Start tracking the mouse" 49 | msgid "&Start" 50 | msgstr "&Startigi" 51 | 52 | #: kmousetool.cpp:526 53 | #, kde-format 54 | msgid "" 55 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 56 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 57 | "discard the changes?" 58 | msgstr "" 59 | "Estas nekonservataj ŝanĝoj en la aktiva modulo.\n" 60 | "Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn antaŭ fermo de la agordofenestron aŭ forĵeti " 61 | "la ŝanĝojn?" 62 | 63 | #: kmousetool.cpp:528 64 | #, kde-format 65 | msgid "Closing Configuration Window" 66 | msgstr "Fermante agordofenestro" 67 | 68 | #: kmousetool.cpp:549 69 | #, kde-format 70 | msgid "" 71 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 72 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 73 | "changes?" 74 | msgstr "" 75 | "Estas nesekurigataj ŝanĝoj en la aktiva modulo.\n" 76 | "Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn antaŭ fino de KMouseTool aŭ forĵeti la ŝanĝojn?" 77 | 78 | #: kmousetool.cpp:550 79 | #, kde-format 80 | msgid "Quitting KMousetool" 81 | msgstr "Finante KMouseTool" 82 | 83 | #: kmousetool.cpp:586 84 | #, kde-format 85 | msgid "&Configure KMouseTool..." 86 | msgstr "&Agordi KMousetool..." 87 | 88 | #: kmousetool.cpp:589 89 | #, kde-format 90 | msgid "KMousetool &Handbook" 91 | msgstr "KMousetool &Manlibro" 92 | 93 | #: kmousetool.cpp:591 94 | #, kde-format 95 | msgid "&About KMouseTool" 96 | msgstr "&Pri KMouseTool" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 99 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 100 | #, kde-format 101 | msgid "KMouseTool" 102 | msgstr "Kmusilo" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 105 | #: kmousetoolui.ui:20 106 | #, kde-format 107 | msgid "Settings" 108 | msgstr "Agordoj" 109 | 110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 111 | #: kmousetoolui.ui:62 112 | #, kde-format 113 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 114 | msgstr "&Trena tempo (1/10 sek.):" 115 | 116 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 117 | #: kmousetoolui.ui:97 118 | #, kde-format 119 | msgid "&Minimum movement:" 120 | msgstr "&Minimuma movo:" 121 | 122 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 123 | #: kmousetoolui.ui:107 124 | #, kde-format 125 | msgid "Start with &desktop session" 126 | msgstr "Komenci &de labortabla seanco" 127 | 128 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 129 | #: kmousetoolui.ui:114 130 | #, kde-format 131 | msgid "Smar&t drag" 132 | msgstr "Inteligenta &treno" 133 | 134 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 135 | #: kmousetoolui.ui:124 136 | #, kde-format 137 | msgid "&Enable strokes" 138 | msgstr "Ŝalti str&ekojn" 139 | 140 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 141 | #: kmousetoolui.ui:131 142 | #, kde-format 143 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 144 | msgstr "&Tempo de restado (1/10 sek.):" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 147 | #: kmousetoolui.ui:154 148 | #, kde-format 149 | msgid "A&udible click" 150 | msgstr "&Aŭdebla klako" 151 | 152 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 153 | #: kmousetoolui.ui:191 154 | #, kde-format 155 | msgid "" 156 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 157 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 158 | msgstr "" 159 | "KMouseTool rulos kiel fona aplikaĵo post kiam vi fermos ĉi dialogon. Por " 160 | "reŝanĝi la agordon, restartigu KMouseTool aŭ uzu la sistempleton." 161 | 162 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 163 | #: kmousetoolui.ui:223 164 | #, kde-format 165 | msgid "&Start" 166 | msgstr "&Starti" 167 | 168 | #: main.cpp:27 169 | #, kde-format 170 | msgid "" 171 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 172 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 173 | msgstr "" 174 | "(k) 2002-2003, Jeff Roush\n" 175 | "(k) 2003 Gunnar Schmidt " 176 | 177 | #: main.cpp:32 178 | #, kde-format 179 | msgid "Gunnar Schmidt" 180 | msgstr "Gunnar Schmidt" 181 | 182 | #: main.cpp:32 183 | #, kde-format 184 | msgid "Current maintainer" 185 | msgstr "Nuna zorganto" 186 | 187 | #: main.cpp:33 188 | #, kde-format 189 | msgid "Olaf Schmidt" 190 | msgstr "Olaf Schmidt" 191 | 192 | #: main.cpp:33 193 | #, kde-format 194 | msgid "Usability improvements" 195 | msgstr "Uzeblecaj plibonigoj" 196 | 197 | #: main.cpp:34 198 | #, kde-format 199 | msgid "Jeff Roush" 200 | msgstr "Jeff Roush" 201 | 202 | #: main.cpp:34 203 | #, kde-format 204 | msgid "Original author" 205 | msgstr "Origina aŭtoro" 206 | 207 | #: main.cpp:36 208 | #, kde-format 209 | msgid "Joe Betts" 210 | msgstr "Joe Betts" 211 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Manual de usuario de &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 2017-07-06 14 | Aplicaciones 17.08 16 | Aplicaciones de KDE 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Herramienta de accesibilidad para ayudar a pulsar el ratón 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Descripción 48 | 49 | La tarea de &kmousetool; es generar una pulsación, donde el cursordel ratón se detenga. Fue diseñado para ayudar a aquellos que, por padecer algún tipo de lesión ocasionada por un trabajo repetitivo, sienten dolor al pulsar los botones del ratón. 51 | 52 | &kmousetool; también puede configurarse para esperar un tiempo especificado para arrastrar al principio, antes de soltar el ratón. De esta forma, puede utilizarlo para arrastrar y soltar las operaciones también. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Vea también 60 | 61 | 62 | Existe documentación más detallada disponible en help:/kmousetool (bien introduciendo esta &URL; en &konqueror;, o ejecutando khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Existe información más amplia disponible en el sitio web sobre accesibilidad de &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Autores 86 | &kmousetool; fue escrito por GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org y JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | KMouseTool'> 6 | 7 | ]> 8 | 9 | 10 | 11 | &kde; kasutaja käsiraamat 13 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 15 | 2010-10-06 17 | KDE töökeskkond 19 | 20 | 21 | 22 | kmousetool 26 | 1 28 | 29 | 30 | 31 | kmousetool 35 | Hõlbustustööriist hiire klõpsamiseks 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool &kde; üldised võtmed &Qt; üldised võtmed 48 | 49 | 50 | 51 | Kirjeldus 53 | 54 | &kmousetool; sooritab hiireklõpsu, kui hiirekursor jääb seisma. Rakendus loodi sihiga aidata inimesi, kel mitmesuguste lihasevalude tõttu esineb probleeme hiirenuppude vajutamisel. 56 | 57 | &kmousetool;i saab seadistada ka teatud aja ootama lohistamise alustamiseks, enne kui hiireklõps lõpetada. Nii saab rakenduse abil sooritada ka lohistamisoperatsioone. 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | Vaata ka 65 | 66 | Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub help:/kmousetool (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga khelpcenter help:/kmousetool). 76 | 77 | Täiendavat infot leiab ka &kde; hõlbustusprojekti koduleheküljelt. 81 | 82 | 83 | 84 | Autorid 86 | &kmousetool;i autorid on: GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org ja JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fr/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Manuel utilisateur de &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 06-07-2017 14 | Applications 17.08 16 | Applications de KDE 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Outil d'accessibilité pour aider à cliquer avec la souris 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Description 48 | 49 | &kmousetool; simule un clic de souris lorsque le pointeur de la souris fait une courte pause. Elle a été conçue pour aider les personnes qui ont des lésions de contrainte répétitive, pour qui la pression sur un bouton pose problème. 51 | 52 | &kmousetool; peut également être configuré pour attendre une durée spécifiée pour initier un glisser, avant de relâcher le clic de souris. De cette façon, vous pouvez également l'utiliser pour les opérations de glisser-déposer. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Voir aussi 60 | 61 | 62 | Une documentation plus détaillée est disponible avec help:/kmousetool (soit en saisissant &URL; dans &konqueror;, ou en exécutant khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options (7) 74 | qt6options (7) 76 | Il y a également des informations supplémentaires sur le site Internet du projet d'accessibilité de &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Auteurs 86 | &kmousetool; est écrit par GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org et JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hne/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Hindi 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Ravishankar Shrivastava , 2007. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:36+0530\n" 12 | "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hne\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "raviratlami@aol.in," 30 | 31 | #: kmousetool.cpp:394 32 | #, kde-format 33 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | msgstr "ड्रैग समय ल ड्वैल समय के बराबर या कम होना चाही." 35 | 36 | #: kmousetool.cpp:394 37 | #, kde-format 38 | msgid "Invalid Value" 39 | msgstr "अवैध मान" 40 | 41 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 42 | #, kde-format 43 | msgid "&Stop" 44 | msgstr "रुकव (&S)" 45 | 46 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 47 | #, fuzzy, kde-format 48 | msgctxt "Start tracking the mouse" 49 | msgid "&Start" 50 | msgstr "सुरू (&S)" 51 | 52 | #: kmousetool.cpp:526 53 | #, kde-format 54 | msgid "" 55 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 56 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 57 | "discard the changes?" 58 | msgstr "" 59 | 60 | #: kmousetool.cpp:528 61 | #, kde-format 62 | msgid "Closing Configuration Window" 63 | msgstr "कान्फिगरेसन विंडो बन्द करत हे" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:549 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 69 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 70 | "changes?" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: kmousetool.cpp:550 74 | #, kde-format 75 | msgid "Quitting KMousetool" 76 | msgstr "के-मुसुवाटूल से बाहिर होवत हे" 77 | 78 | #: kmousetool.cpp:586 79 | #, kde-format 80 | msgid "&Configure KMouseTool..." 81 | msgstr "के-मुसुवाटूल कान्फिगर करव... (&C)" 82 | 83 | #: kmousetool.cpp:589 84 | #, kde-format 85 | msgid "KMousetool &Handbook" 86 | msgstr "के-मुसुवाटूल हेंड-बुक (&H)" 87 | 88 | #: kmousetool.cpp:591 89 | #, kde-format 90 | msgid "&About KMouseTool" 91 | msgstr "के-मुसुवाटूल परिचय (&A)" 92 | 93 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 94 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 95 | #, kde-format 96 | msgid "KMouseTool" 97 | msgstr "के-मुसुवा-टूल" 98 | 99 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 100 | #: kmousetoolui.ui:20 101 | #, kde-format 102 | msgid "Settings" 103 | msgstr "सेटिंग" 104 | 105 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 106 | #: kmousetoolui.ui:62 107 | #, fuzzy, kde-format 108 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 109 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 110 | msgstr "ड्रैग समय (१/१० सेकन्ड) (&i):" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:97 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Minimum movement:" 116 | msgstr "सबसे कम चाल (&M):" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 119 | #: kmousetoolui.ui:107 120 | #, kde-format 121 | msgid "Start with &desktop session" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 125 | #: kmousetoolui.ui:114 126 | #, kde-format 127 | msgid "Smar&t drag" 128 | msgstr "स्मार्ट ड्रैग (&t)" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 131 | #: kmousetoolui.ui:124 132 | #, kde-format 133 | msgid "&Enable strokes" 134 | msgstr "स्ट्रोक्स सक्छम करव (&E)" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 137 | #: kmousetoolui.ui:131 138 | #, fuzzy, kde-format 139 | #| msgid "D&well time (1/10 sec):" 140 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 141 | msgstr "ड्वैल समय (१/१० सेकन्ड) (&w):" 142 | 143 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 144 | #: kmousetoolui.ui:154 145 | #, kde-format 146 | msgid "A&udible click" 147 | msgstr "सुनने जा सके किलिक (&u)" 148 | 149 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 150 | #: kmousetoolui.ui:191 151 | #, kde-format 152 | msgid "" 153 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 154 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 155 | msgstr "" 156 | 157 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 158 | #: kmousetoolui.ui:223 159 | #, kde-format 160 | msgid "&Start" 161 | msgstr "सुरू (&S)" 162 | 163 | #: main.cpp:27 164 | #, fuzzy, kde-format 165 | #| msgid "" 166 | #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 167 | #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 168 | msgid "" 169 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 170 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 171 | msgstr "" 172 | "(c) 2002-2003, जेफ रोस\n" 173 | "(c) 2003, गुन्नार स्मिट" 174 | 175 | #: main.cpp:32 176 | #, fuzzy, kde-format 177 | #| msgid "Gunnar Schmi Dt" 178 | msgid "Gunnar Schmidt" 179 | msgstr "गुन्नार स्मिट" 180 | 181 | #: main.cpp:32 182 | #, kde-format 183 | msgid "Current maintainer" 184 | msgstr "अभी हाल के मेंटेनर" 185 | 186 | #: main.cpp:33 187 | #, kde-format 188 | msgid "Olaf Schmidt" 189 | msgstr "ओलफ स्मिट" 190 | 191 | #: main.cpp:33 192 | #, kde-format 193 | msgid "Usability improvements" 194 | msgstr "उपयोगिता सुधार" 195 | 196 | #: main.cpp:34 197 | #, kde-format 198 | msgid "Jeff Roush" 199 | msgstr "जेफ रोस" 200 | 201 | #: main.cpp:34 202 | #, kde-format 203 | msgid "Original author" 204 | msgstr "मूल लेखक" 205 | 206 | #: main.cpp:36 207 | #, kde-format 208 | msgid "Joe Betts" 209 | msgstr "जो बेट्स" 210 | 211 | #~ msgid "&Defaults" 212 | #~ msgstr "डिफाल्ट्स (&D)" 213 | 214 | #~ msgid "&Reset" 215 | #~ msgstr "रीसेट (&R)" 216 | 217 | #~ msgid "&Apply" 218 | #~ msgstr "लगाव (&A)" 219 | 220 | #~ msgid "&Help" 221 | #~ msgstr "मदद (&H)" 222 | 223 | #~ msgid "&Close" 224 | #~ msgstr "बंद करव (&C)" 225 | 226 | #~ msgid "&Quit" 227 | #~ msgstr "बाहिर जाव (&Q)" 228 | 229 | #~ msgid "Start with &KDE" 230 | #~ msgstr "केडीई के साथ चालू करव (&K)" 231 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/it/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Manuale utente di &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 2017-07-06 14 | Applications 17.08 16 | KDE Applications 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Strumento di accessibilità per aiutare a fare clic con il mouse 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Descrizione 48 | 49 | &kmousetool; fa clic sul mouse ogni volta che il puntatore del mouse si ferma per poco. È stato progettato per aiutare le persone con dolori da sforzi ripetitivi, a cui fa male premere il pulsante. 51 | 52 | &kmousetool; può anche essere configurato per attendere l'inizio di un trascinamento per un certo periodo di tempo prima di rilasciare il mouse. In questo modo, puoi usarlo anche per le operazioni di trascinamento. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Vedi anche 60 | 61 | 62 | Una documentazione più dettagliata è disponibile a help:/kmousetool (inserisci questo &URL; in &konqueror; o esegui khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Ci sono anche altre informazioni disponibili sulla pagina Web del progetto di accessibilità di &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Autori 86 | &kmousetool; è stato scritto da GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool into Japanese. 2 | # This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package. 3 | # Kenshi Muto , 2004. 4 | # Toyohiro Asukai , 2004. 5 | # Yukiko Bando , 2007. 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2007-08-11 21:00+0900\n" 13 | "Last-Translator: Yukiko Bando \n" 14 | "Language-Team: Japanese \n" 15 | "Language: ja\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Text-Markup: kde4\n" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your names" 27 | msgstr "Kenshi Muto, Toyohiro Asukai" 28 | 29 | #, kde-format 30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 | msgid "Your emails" 32 | msgstr "kmuto@debian.org, toyohiro@ksmplus.com" 33 | 34 | #: kmousetool.cpp:394 35 | #, kde-format 36 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 37 | msgstr "ドラッグ時間はドエル時間以下でなければなりません。" 38 | 39 | #: kmousetool.cpp:394 40 | #, kde-format 41 | msgid "Invalid Value" 42 | msgstr "無効な値です" 43 | 44 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 45 | #, kde-format 46 | msgid "&Stop" 47 | msgstr "停止(&S)" 48 | 49 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 50 | #, kde-format 51 | msgctxt "Start tracking the mouse" 52 | msgid "&Start" 53 | msgstr "開始(&S)" 54 | 55 | #: kmousetool.cpp:526 56 | #, kde-format 57 | msgid "" 58 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 59 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60 | "discard the changes?" 61 | msgstr "" 62 | "アクティブなモジュールに未保存の変更があります。\n" 63 | "設定ウィンドウを閉じる前に変更を適用しますか?または変更を破棄しますか?" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:528 66 | #, kde-format 67 | msgid "Closing Configuration Window" 68 | msgstr "設定ウィンドウを閉じています" 69 | 70 | #: kmousetool.cpp:549 71 | #, kde-format 72 | msgid "" 73 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 74 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 75 | "changes?" 76 | msgstr "" 77 | "アクティブなモジュールに未保存の変更があります。\n" 78 | "KMousetool を閉じる前に変更を適用しますか?または変更を破棄しますか?" 79 | 80 | #: kmousetool.cpp:550 81 | #, kde-format 82 | msgid "Quitting KMousetool" 83 | msgstr "KMousetool を終了中" 84 | 85 | #: kmousetool.cpp:586 86 | #, kde-format 87 | msgid "&Configure KMouseTool..." 88 | msgstr "KMouseTool を設定(&C)..." 89 | 90 | #: kmousetool.cpp:589 91 | #, kde-format 92 | msgid "KMousetool &Handbook" 93 | msgstr "KMousetool ハンドブック(&H)" 94 | 95 | #: kmousetool.cpp:591 96 | #, kde-format 97 | msgid "&About KMouseTool" 98 | msgstr "KMouseTool について(&A)" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 101 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 102 | #, kde-format 103 | msgid "KMouseTool" 104 | msgstr "KMouseTool" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 107 | #: kmousetoolui.ui:20 108 | #, kde-format 109 | msgid "Settings" 110 | msgstr "設定" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:62 114 | #, fuzzy, kde-format 115 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 116 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 117 | msgstr "ドラッグ時間 (1/10秒) (&I):" 118 | 119 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 120 | #: kmousetoolui.ui:97 121 | #, kde-format 122 | msgid "&Minimum movement:" 123 | msgstr "最小動作 (ピクセル) (&M):" 124 | 125 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 126 | #: kmousetoolui.ui:107 127 | #, kde-format 128 | msgid "Start with &desktop session" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 132 | #: kmousetoolui.ui:114 133 | #, kde-format 134 | msgid "Smar&t drag" 135 | msgstr "スマートドラッグ(&T)" 136 | 137 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 138 | #: kmousetoolui.ui:124 139 | #, kde-format 140 | msgid "&Enable strokes" 141 | msgstr "ストロークを有効にする(&E)" 142 | 143 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 144 | #: kmousetoolui.ui:131 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "D&well time (1/10 sec):" 147 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 148 | msgstr "ドエル時間 (1/10秒) (&W):" 149 | 150 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 151 | #: kmousetoolui.ui:154 152 | #, kde-format 153 | msgid "A&udible click" 154 | msgstr "クリックで音を鳴らす(&U)" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 157 | #: kmousetoolui.ui:191 158 | #, fuzzy, kde-format 159 | #| msgid "" 160 | #| "KMouseTool will run as a background application after you close this " 161 | #| "dialog. To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE " 162 | #| "system tray." 163 | msgid "" 164 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 165 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 166 | msgstr "" 167 | "このダイアログを閉じた後、KMouseTool はバックグラウンドアプリケーションとして" 168 | "動作します。設定を再び変更するには、KMouseTool を再起動するか、KDE システムト" 169 | "レイを使います。" 170 | 171 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 172 | #: kmousetoolui.ui:223 173 | #, kde-format 174 | msgid "&Start" 175 | msgstr "開始(&S)" 176 | 177 | #: main.cpp:27 178 | #, fuzzy, kde-format 179 | #| msgid "" 180 | #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 181 | #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 182 | msgid "" 183 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 184 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 185 | msgstr "" 186 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 187 | "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 188 | 189 | #: main.cpp:32 190 | #, fuzzy, kde-format 191 | #| msgid "Gunnar Schmi Dt" 192 | msgid "Gunnar Schmidt" 193 | msgstr "Gunnar Schmi Dt" 194 | 195 | #: main.cpp:32 196 | #, kde-format 197 | msgid "Current maintainer" 198 | msgstr "現在のメンテナ" 199 | 200 | #: main.cpp:33 201 | #, kde-format 202 | msgid "Olaf Schmidt" 203 | msgstr "Olaf Schmidt" 204 | 205 | #: main.cpp:33 206 | #, kde-format 207 | msgid "Usability improvements" 208 | msgstr "ユーザビリティの改良" 209 | 210 | #: main.cpp:34 211 | #, kde-format 212 | msgid "Jeff Roush" 213 | msgstr "Jeff Roush" 214 | 215 | #: main.cpp:34 216 | #, kde-format 217 | msgid "Original author" 218 | msgstr "オリジナルの作者" 219 | 220 | #: main.cpp:36 221 | #, kde-format 222 | msgid "Joe Betts" 223 | msgstr "Joe Betts" 224 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the kmousetool package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-09-15 08:49+0200\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: Georgian \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Temuri Doghonadze" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 30 | 31 | #: kmousetool.cpp:394 32 | #, kde-format 33 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | msgstr "გადათრევის დრო დაჭერის დროზე ნაკლები ან ტოლი უნდა იყოს." 35 | 36 | #: kmousetool.cpp:394 37 | #, kde-format 38 | msgid "Invalid Value" 39 | msgstr "არასწორი მნიშვნელობა" 40 | 41 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 42 | #, kde-format 43 | msgid "&Stop" 44 | msgstr "გაჩერება" 45 | 46 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 47 | #, kde-format 48 | msgctxt "Start tracking the mouse" 49 | msgid "&Start" 50 | msgstr "&გაშვება" 51 | 52 | #: kmousetool.cpp:526 53 | #, kde-format 54 | msgid "" 55 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 56 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 57 | "discard the changes?" 58 | msgstr "" 59 | "შეუნახავი ცვლილებები აქტიურ მოდულში.\n" 60 | "გნებავთ ცვლილებების გადატარება დახურვამდე თუ უბრალოდ მოვაცილო ცვლილებები?" 61 | 62 | #: kmousetool.cpp:528 63 | #, kde-format 64 | msgid "Closing Configuration Window" 65 | msgstr "მორგების ფანჯრის დახურვა" 66 | 67 | #: kmousetool.cpp:549 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 71 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 72 | "changes?" 73 | msgstr "" 74 | "შეუნახავი ცვლილებები აქტიურ მოდულში.\n" 75 | "გნებავთ ცვლილებების გადატარება KMousetool-დან გასვლამდე თუ მოვაცილო " 76 | "ცვლილებები?" 77 | 78 | #: kmousetool.cpp:550 79 | #, kde-format 80 | msgid "Quitting KMousetool" 81 | msgstr "KMouseTool-ის დახურვა" 82 | 83 | #: kmousetool.cpp:586 84 | #, kde-format 85 | msgid "&Configure KMouseTool..." 86 | msgstr "&KMouseTool-ის მორგება..." 87 | 88 | #: kmousetool.cpp:589 89 | #, kde-format 90 | msgid "KMousetool &Handbook" 91 | msgstr "KMouseTool-ის &სახელმძღვანელო" 92 | 93 | #: kmousetool.cpp:591 94 | #, kde-format 95 | msgid "&About KMouseTool" 96 | msgstr "KMouseTool-ის &შესახებ" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 99 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 100 | #, kde-format 101 | msgid "KMouseTool" 102 | msgstr "KMouseTool" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 105 | #: kmousetoolui.ui:20 106 | #, kde-format 107 | msgid "Settings" 108 | msgstr "მორგება" 109 | 110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 111 | #: kmousetoolui.ui:62 112 | #, kde-format 113 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 114 | msgstr "&გადათრევის დრო (1/10 წმ):" 115 | 116 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 117 | #: kmousetoolui.ui:97 118 | #, kde-format 119 | msgid "&Minimum movement:" 120 | msgstr "&მინიმალური გადაადგილება:" 121 | 122 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 123 | #: kmousetoolui.ui:107 124 | #, kde-format 125 | msgid "Start with &desktop session" 126 | msgstr "სამუშაო მაგიდის &სესიით დაწყება" 127 | 128 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 129 | #: kmousetoolui.ui:114 130 | #, kde-format 131 | msgid "Smar&t drag" 132 | msgstr "ჭკვიანური &გადათრევა" 133 | 134 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 135 | #: kmousetoolui.ui:124 136 | #, kde-format 137 | msgid "&Enable strokes" 138 | msgstr "&ჩარტყმების ჩართვა" 139 | 140 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 141 | #: kmousetoolui.ui:131 142 | #, kde-format 143 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 144 | msgstr "დაჭერის &დრო (1/10 წმ):" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 147 | #: kmousetoolui.ui:154 148 | #, kde-format 149 | msgid "A&udible click" 150 | msgstr "&წკაპის ხმა" 151 | 152 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 153 | #: kmousetoolui.ui:191 154 | #, kde-format 155 | msgid "" 156 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 157 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 158 | msgstr "" 159 | "KMouseTool -ი ამ ფანჯრის დახურვის შემდეგ როგორც ფონური პროგრამა, ისე " 160 | "იმუშავებს. პარამეტრების თავიდან შესაცვლელად თავიდან გაუშვით ის ან გამოიყენეთ " 161 | "სისტემური კუთხე საათთან." 162 | 163 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 164 | #: kmousetoolui.ui:223 165 | #, kde-format 166 | msgid "&Start" 167 | msgstr "&გაშვება" 168 | 169 | #: main.cpp:27 170 | #, kde-format 171 | msgid "" 172 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 173 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 174 | msgstr "" 175 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 176 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 177 | 178 | #: main.cpp:32 179 | #, kde-format 180 | msgid "Gunnar Schmidt" 181 | msgstr "Gunnar Schmidt" 182 | 183 | #: main.cpp:32 184 | #, kde-format 185 | msgid "Current maintainer" 186 | msgstr "პროექტის მიმდინარე ხელმძღვანელი" 187 | 188 | #: main.cpp:33 189 | #, kde-format 190 | msgid "Olaf Schmidt" 191 | msgstr "Olaf Schmidt" 192 | 193 | #: main.cpp:33 194 | #, kde-format 195 | msgid "Usability improvements" 196 | msgstr "გამოყენებადობის გაუმჯობესებები" 197 | 198 | #: main.cpp:34 199 | #, kde-format 200 | msgid "Jeff Roush" 201 | msgstr "Jeff Roush" 202 | 203 | #: main.cpp:34 204 | #, kde-format 205 | msgid "Original author" 206 | msgstr "საწყისი ავტორი" 207 | 208 | #: main.cpp:36 209 | #, kde-format 210 | msgid "Joe Betts" 211 | msgstr "Joe Betts" 212 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool.po to Korean. 2 | # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 | # Kwonwoo Nam , 2004. 4 | # Hongsoo Byun , 2005. 5 | # Youngbin Park , 2005. 6 | # Sung-Jae, Cho , 2005. 7 | # Shinjo Park , 2007, 2009, 2013, 2015, 2017, 2021, 2022. 8 | # 9 | msgid "" 10 | msgstr "" 11 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 14 | "PO-Revision-Date: 2022-04-16 22:56+0200\n" 15 | "Last-Translator: Shinjo Park \n" 16 | "Language-Team: Korean \n" 17 | "Language: ko\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your names" 27 | msgstr "박신조" 28 | 29 | #, kde-format 30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 | msgid "Your emails" 32 | msgstr "kde@peremen.name" 33 | 34 | #: kmousetool.cpp:394 35 | #, kde-format 36 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 37 | msgstr "드래그 시간은 머무름 시간보다 작거나 같아야 합니다." 38 | 39 | #: kmousetool.cpp:394 40 | #, kde-format 41 | msgid "Invalid Value" 42 | msgstr "잘못된 값" 43 | 44 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 45 | #, kde-format 46 | msgid "&Stop" 47 | msgstr "정지(&S)" 48 | 49 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 50 | #, kde-format 51 | msgctxt "Start tracking the mouse" 52 | msgid "&Start" 53 | msgstr "시작(&S)" 54 | 55 | #: kmousetool.cpp:526 56 | #, kde-format 57 | msgid "" 58 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 59 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60 | "discard the changes?" 61 | msgstr "" 62 | "활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" 63 | "설정 창을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:528 66 | #, kde-format 67 | msgid "Closing Configuration Window" 68 | msgstr "설정 창 닫는 중" 69 | 70 | #: kmousetool.cpp:549 71 | #, kde-format 72 | msgid "" 73 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 74 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 75 | "changes?" 76 | msgstr "" 77 | "활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" 78 | "KMousetool을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" 79 | 80 | #: kmousetool.cpp:550 81 | #, kde-format 82 | msgid "Quitting KMousetool" 83 | msgstr "KMousetool 끝내는 중" 84 | 85 | #: kmousetool.cpp:586 86 | #, kde-format 87 | msgid "&Configure KMouseTool..." 88 | msgstr "KMousetool 설정(&C)..." 89 | 90 | #: kmousetool.cpp:589 91 | #, kde-format 92 | msgid "KMousetool &Handbook" 93 | msgstr "KMousetool 도움말(&H)" 94 | 95 | #: kmousetool.cpp:591 96 | #, kde-format 97 | msgid "&About KMouseTool" 98 | msgstr "KMousetool 정보(&A)" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 101 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 102 | #, kde-format 103 | msgid "KMouseTool" 104 | msgstr "KMouseTool" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 107 | #: kmousetoolui.ui:20 108 | #, kde-format 109 | msgid "Settings" 110 | msgstr "설정" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:62 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 116 | msgstr "드래그 시간(1/10초)(&D):" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 119 | #: kmousetoolui.ui:97 120 | #, kde-format 121 | msgid "&Minimum movement:" 122 | msgstr "최소 간격(&M):" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 125 | #: kmousetoolui.ui:107 126 | #, kde-format 127 | msgid "Start with &desktop session" 128 | msgstr "데스크톱 세션 시작 시 시작하기(&D)" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 131 | #: kmousetoolui.ui:114 132 | #, kde-format 133 | msgid "Smar&t drag" 134 | msgstr "스마트 드래그(&T)" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 137 | #: kmousetoolui.ui:124 138 | #, kde-format 139 | msgid "&Enable strokes" 140 | msgstr "스트로크 사용(&E)" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 143 | #: kmousetoolui.ui:131 144 | #, kde-format 145 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 146 | msgstr "머무름 시간 (1/10초)(&T):" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 149 | #: kmousetoolui.ui:154 150 | #, kde-format 151 | msgid "A&udible click" 152 | msgstr "클릭하는 소리 내기(&U)" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 155 | #: kmousetoolui.ui:191 156 | #, kde-format 157 | msgid "" 158 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 159 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 160 | msgstr "" 161 | "이 대화 상자를 닫으면 KMouseTool을 배경에서 실행합니다. 설정을 다시 변경하려" 162 | "면 KMouseTool을 다시 시작하거나 시스템 트레이를 사용하십시오." 163 | 164 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 165 | #: kmousetoolui.ui:223 166 | #, kde-format 167 | msgid "&Start" 168 | msgstr "시작(&S)" 169 | 170 | #: main.cpp:27 171 | #, kde-format 172 | msgid "" 173 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 174 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 175 | msgstr "" 176 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 | 179 | #: main.cpp:32 180 | #, kde-format 181 | msgid "Gunnar Schmidt" 182 | msgstr "Gunnar Schmidt" 183 | 184 | #: main.cpp:32 185 | #, kde-format 186 | msgid "Current maintainer" 187 | msgstr "현재 관리자" 188 | 189 | #: main.cpp:33 190 | #, kde-format 191 | msgid "Olaf Schmidt" 192 | msgstr "Olaf Schmidt" 193 | 194 | #: main.cpp:33 195 | #, kde-format 196 | msgid "Usability improvements" 197 | msgstr "편의성 개선" 198 | 199 | #: main.cpp:34 200 | #, kde-format 201 | msgid "Jeff Roush" 202 | msgstr "Jeff Roush" 203 | 204 | #: main.cpp:34 205 | #, kde-format 206 | msgid "Original author" 207 | msgstr "원 작성자" 208 | 209 | #: main.cpp:36 210 | #, kde-format 211 | msgid "Joe Betts" 212 | msgstr "Joe Betts" 213 | 214 | #~ msgid "&Defaults" 215 | #~ msgstr "기본값(&D)" 216 | 217 | #~ msgid "&Reset" 218 | #~ msgstr "초기화(&R)" 219 | 220 | #~ msgid "&Apply" 221 | #~ msgstr "적용(&A)" 222 | 223 | #~ msgid "&Help" 224 | #~ msgstr "도움말(&H)" 225 | 226 | #~ msgid "&Close" 227 | #~ msgstr "닫기(&C)" 228 | 229 | #~ msgid "&Quit" 230 | #~ msgstr "끝내기(&Q)" 231 | 232 | #~ msgid "Start with &KDE" 233 | #~ msgstr "KDE와 같이 실행하기(&K)" 234 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lt/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Lithuanian 2 | # 3 | # Donatas Glodenis , 2005. 4 | # Remigijus Jarmalavičius , 2011. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2011-10-28 20:56+0300\n" 11 | "Last-Translator: Remigijus\n" 12 | "Language-Team: Lithuanian \n" 13 | "Language: lt\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 18 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "" 30 | 31 | #: kmousetool.cpp:394 32 | #, kde-format 33 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: kmousetool.cpp:394 37 | #, kde-format 38 | msgid "Invalid Value" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 42 | #, kde-format 43 | msgid "&Stop" 44 | msgstr "&Sustabdyti" 45 | 46 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 47 | #, kde-format 48 | msgctxt "Start tracking the mouse" 49 | msgid "&Start" 50 | msgstr "&Pradėti" 51 | 52 | #: kmousetool.cpp:526 53 | #, kde-format 54 | msgid "" 55 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 56 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 57 | "discard the changes?" 58 | msgstr "" 59 | 60 | #: kmousetool.cpp:528 61 | #, kde-format 62 | msgid "Closing Configuration Window" 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:549 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 69 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 70 | "changes?" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: kmousetool.cpp:550 74 | #, kde-format 75 | msgid "Quitting KMousetool" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: kmousetool.cpp:586 79 | #, kde-format 80 | msgid "&Configure KMouseTool..." 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: kmousetool.cpp:589 84 | #, kde-format 85 | msgid "KMousetool &Handbook" 86 | msgstr "" 87 | 88 | #: kmousetool.cpp:591 89 | #, kde-format 90 | msgid "&About KMouseTool" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 94 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 95 | #, kde-format 96 | msgid "KMouseTool" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 100 | #: kmousetoolui.ui:20 101 | #, kde-format 102 | msgid "Settings" 103 | msgstr "Nuostatos" 104 | 105 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 106 | #: kmousetoolui.ui:62 107 | #, kde-format 108 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 109 | msgstr "" 110 | 111 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 112 | #: kmousetoolui.ui:97 113 | #, kde-format 114 | msgid "&Minimum movement:" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 118 | #: kmousetoolui.ui:107 119 | #, kde-format 120 | msgid "Start with &desktop session" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 124 | #: kmousetoolui.ui:114 125 | #, kde-format 126 | msgid "Smar&t drag" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 130 | #: kmousetoolui.ui:124 131 | #, kde-format 132 | msgid "&Enable strokes" 133 | msgstr "" 134 | 135 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 136 | #: kmousetoolui.ui:131 137 | #, kde-format 138 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 142 | #: kmousetoolui.ui:154 143 | #, kde-format 144 | msgid "A&udible click" 145 | msgstr "" 146 | 147 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 148 | #: kmousetoolui.ui:191 149 | #, kde-format 150 | msgid "" 151 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 152 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 153 | msgstr "" 154 | 155 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 156 | #: kmousetoolui.ui:223 157 | #, kde-format 158 | msgid "&Start" 159 | msgstr "&Pradėti" 160 | 161 | #: main.cpp:27 162 | #, fuzzy, kde-format 163 | #| msgid "" 164 | #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 165 | #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 166 | msgid "" 167 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 168 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 169 | msgstr "" 170 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 171 | "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 172 | 173 | #: main.cpp:32 174 | #, kde-format 175 | msgid "Gunnar Schmidt" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: main.cpp:32 179 | #, kde-format 180 | msgid "Current maintainer" 181 | msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" 182 | 183 | #: main.cpp:33 184 | #, kde-format 185 | msgid "Olaf Schmidt" 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: main.cpp:33 189 | #, kde-format 190 | msgid "Usability improvements" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: main.cpp:34 194 | #, kde-format 195 | msgid "Jeff Roush" 196 | msgstr "" 197 | 198 | #: main.cpp:34 199 | #, kde-format 200 | msgid "Original author" 201 | msgstr "Originalo autorius" 202 | 203 | #: main.cpp:36 204 | #, kde-format 205 | msgid "Joe Betts" 206 | msgstr "" 207 | 208 | #~ msgid "&Defaults" 209 | #~ msgstr "&Numatyti" 210 | 211 | #~ msgid "&Reset" 212 | #~ msgstr "&Iš naujo" 213 | 214 | #~ msgid "&Apply" 215 | #~ msgstr "Pri&taikyti" 216 | 217 | #~ msgid "&Help" 218 | #~ msgstr "&Pagalba" 219 | 220 | #~ msgid "&Close" 221 | #~ msgstr "&Užverti" 222 | 223 | #~ msgid "&Quit" 224 | #~ msgstr "&Baigti" 225 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/mr/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Chetan Khona , 2013. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2013-03-09 14:48+0530\n" 11 | "Last-Translator: Chetan Khona \n" 12 | "Language-Team: Marathi \n" 13 | "Language: mr\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "चेतन खोना" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "chetan@kompkin.com" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "थांबा (&S)" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "सुरु करा (&S)" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | 59 | #: kmousetool.cpp:528 60 | #, kde-format 61 | msgid "Closing Configuration Window" 62 | msgstr "ही संयोजना चौकट बंद करत आहे" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:549 65 | #, kde-format 66 | msgid "" 67 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 68 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 69 | "changes?" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: kmousetool.cpp:550 73 | #, kde-format 74 | msgid "Quitting KMousetool" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: kmousetool.cpp:586 78 | #, kde-format 79 | msgid "&Configure KMouseTool..." 80 | msgstr "के-माउसटूल संयोजीत करा (&C)..." 81 | 82 | #: kmousetool.cpp:589 83 | #, kde-format 84 | msgid "KMousetool &Handbook" 85 | msgstr "के-माउसटूल पुस्तिका (&H)" 86 | 87 | #: kmousetool.cpp:591 88 | #, kde-format 89 | msgid "&About KMouseTool" 90 | msgstr "के-माउसटूल विषयी (&A)" 91 | 92 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 93 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 94 | #, kde-format 95 | msgid "KMouseTool" 96 | msgstr "के-माउस-टूल" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 99 | #: kmousetoolui.ui:20 100 | #, kde-format 101 | msgid "Settings" 102 | msgstr "संयोजना" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 105 | #: kmousetoolui.ui:62 106 | #, kde-format 107 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 111 | #: kmousetoolui.ui:97 112 | #, kde-format 113 | msgid "&Minimum movement:" 114 | msgstr "किमान चाल (&M):" 115 | 116 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 117 | #: kmousetoolui.ui:107 118 | #, kde-format 119 | msgid "Start with &desktop session" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 123 | #: kmousetoolui.ui:114 124 | #, kde-format 125 | msgid "Smar&t drag" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 129 | #: kmousetoolui.ui:124 130 | #, kde-format 131 | msgid "&Enable strokes" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 135 | #: kmousetoolui.ui:131 136 | #, kde-format 137 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 141 | #: kmousetoolui.ui:154 142 | #, kde-format 143 | msgid "A&udible click" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 147 | #: kmousetoolui.ui:191 148 | #, kde-format 149 | msgid "" 150 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 151 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 152 | msgstr "" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 155 | #: kmousetoolui.ui:223 156 | #, kde-format 157 | msgid "&Start" 158 | msgstr "सुरु करा (&S)" 159 | 160 | #: main.cpp:27 161 | #, kde-format 162 | msgid "" 163 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 164 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 165 | msgstr "" 166 | 167 | #: main.cpp:32 168 | #, kde-format 169 | msgid "Gunnar Schmidt" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #: main.cpp:32 173 | #, kde-format 174 | msgid "Current maintainer" 175 | msgstr "वर्तमान नियंत्रक" 176 | 177 | #: main.cpp:33 178 | #, kde-format 179 | msgid "Olaf Schmidt" 180 | msgstr "ओलफ स्मिट" 181 | 182 | #: main.cpp:33 183 | #, kde-format 184 | msgid "Usability improvements" 185 | msgstr "उपयोगिता सुधारणा" 186 | 187 | #: main.cpp:34 188 | #, kde-format 189 | msgid "Jeff Roush" 190 | msgstr "जेफ रोश" 191 | 192 | #: main.cpp:34 193 | #, kde-format 194 | msgid "Original author" 195 | msgstr "मूळ लेखक" 196 | 197 | #: main.cpp:36 198 | #, kde-format 199 | msgid "Joe Betts" 200 | msgstr "जो बेट्स" 201 | 202 | #~ msgid "&Defaults" 203 | #~ msgstr "मूलभूत (&D)" 204 | 205 | #~ msgid "&Reset" 206 | #~ msgstr "पुन्हस्थापित करा (&R)" 207 | 208 | #~ msgid "&Apply" 209 | #~ msgstr "लागू करा (&A)" 210 | 211 | #~ msgid "&Help" 212 | #~ msgstr "मदत (&H)" 213 | 214 | #~ msgid "&Close" 215 | #~ msgstr "बंद करा (&C)" 216 | 217 | #~ msgid "&Quit" 218 | #~ msgstr "बाहेर पडा (&Q)" 219 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ms/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malay translation. 2 | # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. 3 | # 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: Mimos\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:34+0800\n" 10 | "Last-Translator: MIMOS \n" 11 | "Language-Team: Malay \n" 12 | "Language: ms\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 17 | 18 | #, kde-format 19 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 20 | msgid "Your names" 21 | msgstr "MIMOS" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your emails" 26 | msgstr "opensource@mimos.my" 27 | 28 | #: kmousetool.cpp:394 29 | #, kde-format 30 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 31 | msgstr "Masa seret mesti kurang daripada atau sama dengan masa huni." 32 | 33 | #: kmousetool.cpp:394 34 | #, kde-format 35 | msgid "Invalid Value" 36 | msgstr "Nilai Tak Sah" 37 | 38 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 39 | #, kde-format 40 | msgid "&Stop" 41 | msgstr "&Henti" 42 | 43 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 44 | #, kde-format 45 | msgctxt "Start tracking the mouse" 46 | msgid "&Start" 47 | msgstr "" 48 | 49 | #: kmousetool.cpp:526 50 | #, kde-format 51 | msgid "" 52 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 53 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 54 | "discard the changes?" 55 | msgstr "" 56 | "Terdapat perubahan yang tak disimpan dalam modul aktif.\n" 57 | "Anda ingin melaksanakan perubahan ini sebelum menutup tetingkap konfigurasi " 58 | "atau membuang perubahan itu?" 59 | 60 | #: kmousetool.cpp:528 61 | #, kde-format 62 | msgid "Closing Configuration Window" 63 | msgstr "Menutup Tetingkap Konfigurasi" 64 | 65 | #: kmousetool.cpp:549 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 69 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 70 | "changes?" 71 | msgstr "" 72 | "Terdapat perubahan yang tak disimpan dalam modul aktif.\n" 73 | "Anda ingin melaksanakan perubahan ini sebelum keluar dari KMousetool atau " 74 | "membuang perubahan itu?" 75 | 76 | #: kmousetool.cpp:550 77 | #, kde-format 78 | msgid "Quitting KMousetool" 79 | msgstr "Keluar dari KMouseTool" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:586 82 | #, kde-format 83 | msgid "&Configure KMouseTool..." 84 | msgstr "&Konfigur KMouseTool" 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:589 87 | #, kde-format 88 | msgid "KMousetool &Handbook" 89 | msgstr "&Buku Panduan KMouseTool" 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:591 92 | #, kde-format 93 | msgid "&About KMouseTool" 94 | msgstr "&Tentang KMouseTool" 95 | 96 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 97 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 98 | #, kde-format 99 | msgid "KMouseTool" 100 | msgstr "KMouseTool" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 103 | #: kmousetoolui.ui:20 104 | #, kde-format 105 | msgid "Settings" 106 | msgstr "Seting" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 109 | #: kmousetoolui.ui:62 110 | #, fuzzy, kde-format 111 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 112 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 113 | msgstr "&Masa seret (1/10 saat)" 114 | 115 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 116 | #: kmousetoolui.ui:97 117 | #, kde-format 118 | msgid "&Minimum movement:" 119 | msgstr "&Minimumkan pergerakan:" 120 | 121 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 122 | #: kmousetoolui.ui:107 123 | #, kde-format 124 | msgid "Start with &desktop session" 125 | msgstr "" 126 | 127 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 128 | #: kmousetoolui.ui:114 129 | #, kde-format 130 | msgid "Smar&t drag" 131 | msgstr "Seret &pintar" 132 | 133 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 134 | #: kmousetoolui.ui:124 135 | #, kde-format 136 | msgid "&Enable strokes" 137 | msgstr "&Mengaktifkan strokes" 138 | 139 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 140 | #: kmousetoolui.ui:131 141 | #, fuzzy, kde-format 142 | #| msgid "D&well time (1/10 sec):" 143 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 144 | msgstr "Masa &Huni (1/10 saat):" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 147 | #: kmousetoolui.ui:154 148 | #, kde-format 149 | msgid "A&udible click" 150 | msgstr "Klik &boleh dengar" 151 | 152 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 153 | #: kmousetoolui.ui:191 154 | #, fuzzy, kde-format 155 | #| msgid "" 156 | #| "KMouseTool will run as a background application after you close this " 157 | #| "dialog. To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE " 158 | #| "system tray." 159 | msgid "" 160 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 161 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 162 | msgstr "" 163 | "KMouseTool akan berjalan sebagai aplikasi latar selepas anda tutup dialog " 164 | "ini. Untuk mengubah lagi seting, mulakan semula KMouseTool atau guna dulang " 165 | "sistem KDE." 166 | 167 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 168 | #: kmousetoolui.ui:223 169 | #, kde-format 170 | msgid "&Start" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: main.cpp:27 174 | #, kde-format 175 | msgid "" 176 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 | msgstr "" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Gunnar Schmidt" 183 | msgstr "" 184 | 185 | #: main.cpp:32 186 | #, kde-format 187 | msgid "Current maintainer" 188 | msgstr "Penyenggara semasa" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Olaf Schmidt" 193 | msgstr "" 194 | 195 | #: main.cpp:33 196 | #, kde-format 197 | msgid "Usability improvements" 198 | msgstr "Penambahbaikan kebergunaan" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Jeff Roush" 203 | msgstr "" 204 | 205 | #: main.cpp:34 206 | #, kde-format 207 | msgid "Original author" 208 | msgstr "Pengarang asal" 209 | 210 | #: main.cpp:36 211 | #, kde-format 212 | msgid "Joe Betts" 213 | msgstr "" 214 | 215 | #~ msgid "&Reset" 216 | #~ msgstr "&Set semula" 217 | 218 | #~ msgid "Start with &KDE" 219 | #~ msgstr "Mula dengan &KDE" 220 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nb/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool to Norwegian Bokmål 2 | # 3 | # Knut Yrvin , 2003, 2004. 4 | # Bjørn Steensrud , 2003, 2012. 5 | # Jørgen Grønlund , 2004. 6 | # Nils Kristian Tomren , 2007. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:51+0200\n" 13 | "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" 14 | "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" 15 | "Language: nb\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Environment: kde\n" 22 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 23 | "X-Text-Markup: kde4\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Bjørn Steensrud" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 38 | msgstr "Dra-tid må være mindre enn eller lik hviletid." 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:394 41 | #, kde-format 42 | msgid "Invalid Value" 43 | msgstr "Ugyldig verdi" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 46 | #, kde-format 47 | msgid "&Stop" 48 | msgstr "&Stopp" 49 | 50 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 51 | #, kde-format 52 | msgctxt "Start tracking the mouse" 53 | msgid "&Start" 54 | msgstr "&Start" 55 | 56 | #: kmousetool.cpp:526 57 | #, kde-format 58 | msgid "" 59 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 60 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 61 | "discard the changes?" 62 | msgstr "" 63 | "Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" 64 | "Vil du bruke endringene før oppsettsvinduet lukkes, eller forkaste " 65 | "endringene?" 66 | 67 | #: kmousetool.cpp:528 68 | #, kde-format 69 | msgid "Closing Configuration Window" 70 | msgstr "Lukker oppsettsvinduet" 71 | 72 | #: kmousetool.cpp:549 73 | #, kde-format 74 | msgid "" 75 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 76 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 77 | "changes?" 78 | msgstr "" 79 | "Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" 80 | "Vil du ta i bruk endringene før KMousetool avsluttes, eller skal endringene " 81 | "forkastes?" 82 | 83 | #: kmousetool.cpp:550 84 | #, kde-format 85 | msgid "Quitting KMousetool" 86 | msgstr "Avslutter KMousetool" 87 | 88 | #: kmousetool.cpp:586 89 | #, kde-format 90 | msgid "&Configure KMouseTool..." 91 | msgstr "&Sett opp KMousetool …" 92 | 93 | #: kmousetool.cpp:589 94 | #, kde-format 95 | msgid "KMousetool &Handbook" 96 | msgstr "KMousetool &håndbok" 97 | 98 | #: kmousetool.cpp:591 99 | #, kde-format 100 | msgid "&About KMouseTool" 101 | msgstr "&Om KMousetool" 102 | 103 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 104 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 105 | #, kde-format 106 | msgid "KMouseTool" 107 | msgstr "KMouseTool" 108 | 109 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 110 | #: kmousetoolui.ui:20 111 | #, kde-format 112 | msgid "Settings" 113 | msgstr "Innstillinger" 114 | 115 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 116 | #: kmousetoolui.ui:62 117 | #, kde-format 118 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 122 | #: kmousetoolui.ui:97 123 | #, kde-format 124 | msgid "&Minimum movement:" 125 | msgstr "&Minste bevegelse:" 126 | 127 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 128 | #: kmousetoolui.ui:107 129 | #, kde-format 130 | msgid "Start with &desktop session" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 134 | #: kmousetoolui.ui:114 135 | #, kde-format 136 | msgid "Smar&t drag" 137 | msgstr "Smar&t dra" 138 | 139 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 140 | #: kmousetoolui.ui:124 141 | #, kde-format 142 | msgid "&Enable strokes" 143 | msgstr "S&lå på musgester" 144 | 145 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 146 | #: kmousetoolui.ui:131 147 | #, kde-format 148 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 152 | #: kmousetoolui.ui:154 153 | #, kde-format 154 | msgid "A&udible click" 155 | msgstr "Hør&bart klikk" 156 | 157 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 158 | #: kmousetoolui.ui:191 159 | #, kde-format 160 | msgid "" 161 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 162 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 163 | msgstr "" 164 | 165 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 166 | #: kmousetoolui.ui:223 167 | #, kde-format 168 | msgid "&Start" 169 | msgstr "&Start" 170 | 171 | #: main.cpp:27 172 | #, kde-format 173 | msgid "" 174 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 175 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: main.cpp:32 179 | #, kde-format 180 | msgid "Gunnar Schmidt" 181 | msgstr "Gunnar Schmidt" 182 | 183 | #: main.cpp:32 184 | #, kde-format 185 | msgid "Current maintainer" 186 | msgstr "Nåværende vedlikeholder" 187 | 188 | #: main.cpp:33 189 | #, kde-format 190 | msgid "Olaf Schmidt" 191 | msgstr "Olaf Schmidt" 192 | 193 | #: main.cpp:33 194 | #, kde-format 195 | msgid "Usability improvements" 196 | msgstr "Forbedringer" 197 | 198 | #: main.cpp:34 199 | #, kde-format 200 | msgid "Jeff Roush" 201 | msgstr "Jeff Roush" 202 | 203 | #: main.cpp:34 204 | #, kde-format 205 | msgid "Original author" 206 | msgstr "Opprinnelig forfatter" 207 | 208 | #: main.cpp:36 209 | #, kde-format 210 | msgid "Joe Betts" 211 | msgstr "Joe Betts" 212 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nl/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Gebruikersgids van &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 2017-07-06 14 | Applications 17.08 16 | KDE Applications 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Toegangshulp bij het gebruik van de muistoetsen 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Beschrijving 48 | 49 | &kmousetool; klikt de muis als de muisaanwijzer even stilstaat. Het is ontwikkeld als hulp voor mensen met rsi, voor wie het pijnlijk is om de knoppen in te drukken. 51 | 52 | &kmousetool; kan ook ingesteld worden om een zekere tijd te wachten met het beginnen van een sleepactie voordat de muistoetsen losgelaten worden. Op deze manier kunt u het gebruiken voor het verslepen en neerzetten van de muis. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Zie ook 60 | 61 | 62 | Meer gedetailleerde gebruikers documentatie is verkrijgbaar van help:/kmousetool ( geef deze &URL; in &konqueror;, of voer khelpcenter help:/kmousetool uit). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Er is ook meer informatie verkrijgbaar van De site van Accessibility van &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Auteurs 86 | &kmousetool; is geschreven door GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org en JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. 4 | # Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007, 2008, 2009, 2015, 2017. 5 | # Øystein Steffensen-Alværvik , 2021. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2021-12-15 12:44+0100\n" 12 | "Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik \n" 13 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 14 | "Language: nn\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Environment: kde\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Text-Markup: kde4\n" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your names" 27 | msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" 28 | 29 | #, kde-format 30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 | msgid "Your emails" 32 | msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" 33 | 34 | #: kmousetool.cpp:394 35 | #, kde-format 36 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 37 | msgstr "Dra-tida kan ikkje vera større enn kviletida." 38 | 39 | #: kmousetool.cpp:394 40 | #, kde-format 41 | msgid "Invalid Value" 42 | msgstr "Ugyldig verdi" 43 | 44 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 45 | #, kde-format 46 | msgid "&Stop" 47 | msgstr "&Stopp" 48 | 49 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 50 | #, kde-format 51 | msgctxt "Start tracking the mouse" 52 | msgid "&Start" 53 | msgstr "Sta&rt" 54 | 55 | #: kmousetool.cpp:526 56 | #, kde-format 57 | msgid "" 58 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 59 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60 | "discard the changes?" 61 | msgstr "" 62 | "Det er ulagra endringar i denne modulen.\n" 63 | "Vil du ta i bruk endringane før oppsettsvindauget vert lukka, eller vil du " 64 | "forkasta endringane?" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:528 67 | #, kde-format 68 | msgid "Closing Configuration Window" 69 | msgstr "Lukkar oppsettsvinduet" 70 | 71 | #: kmousetool.cpp:549 72 | #, kde-format 73 | msgid "" 74 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 75 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 76 | "changes?" 77 | msgstr "" 78 | "Det er ulagra endringer i denne modulen.\n" 79 | "Vil du ta i bruk endringane før programmet vert avslutta, eller vil du " 80 | "forkasta endringane?" 81 | 82 | #: kmousetool.cpp:550 83 | #, kde-format 84 | msgid "Quitting KMousetool" 85 | msgstr "Avsluttar musverktøy" 86 | 87 | #: kmousetool.cpp:586 88 | #, kde-format 89 | msgid "&Configure KMouseTool..." 90 | msgstr "&Set opp musverktøy …" 91 | 92 | #: kmousetool.cpp:589 93 | #, kde-format 94 | msgid "KMousetool &Handbook" 95 | msgstr "Musverktøy-&handbok" 96 | 97 | #: kmousetool.cpp:591 98 | #, kde-format 99 | msgid "&About KMouseTool" 100 | msgstr "&Om Musverkøy" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 103 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 104 | #, kde-format 105 | msgid "KMouseTool" 106 | msgstr "Musverktøy" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 109 | #: kmousetoolui.ui:20 110 | #, kde-format 111 | msgid "Settings" 112 | msgstr "Innstillingar" 113 | 114 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 115 | #: kmousetoolui.ui:62 116 | #, kde-format 117 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 118 | msgstr "&Dra-tid (⅟₁₀ sekund):" 119 | 120 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 121 | #: kmousetoolui.ui:97 122 | #, kde-format 123 | msgid "&Minimum movement:" 124 | msgstr "&Minste rørsle:" 125 | 126 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 127 | #: kmousetoolui.ui:107 128 | #, kde-format 129 | msgid "Start with &desktop session" 130 | msgstr "Start med &skrivebordsøkt" 131 | 132 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 133 | #: kmousetoolui.ui:114 134 | #, kde-format 135 | msgid "Smar&t drag" 136 | msgstr "S&mart dra" 137 | 138 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 139 | #: kmousetoolui.ui:124 140 | #, kde-format 141 | msgid "&Enable strokes" 142 | msgstr "S&lå på muserørsler" 143 | 144 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 145 | #: kmousetoolui.ui:131 146 | #, kde-format 147 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 148 | msgstr "&Kviletid (⅟₁₀ sekund):" 149 | 150 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 151 | #: kmousetoolui.ui:154 152 | #, kde-format 153 | msgid "A&udible click" 154 | msgstr "&Høyrbart klikk" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 157 | #: kmousetoolui.ui:191 158 | #, kde-format 159 | msgid "" 160 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 161 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 162 | msgstr "" 163 | "Programmet held fram med å køyra i bakgrunnen etter at du lukkar dette " 164 | "vindauget. For å endra innstillingar, kan du starta programmet om att eller " 165 | "bruka systemtrauet." 166 | 167 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 168 | #: kmousetoolui.ui:223 169 | #, kde-format 170 | msgid "&Start" 171 | msgstr "&Start" 172 | 173 | #: main.cpp:27 174 | #, kde-format 175 | msgid "" 176 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 | msgstr "" 179 | "© 2002–2003 Jeff Roush\n" 180 | "© 2003 Gunnar Schmidt " 181 | 182 | #: main.cpp:32 183 | #, kde-format 184 | msgid "Gunnar Schmidt" 185 | msgstr "Gunnar Schmidt" 186 | 187 | #: main.cpp:32 188 | #, kde-format 189 | msgid "Current maintainer" 190 | msgstr "Noverande vedlikehaldar" 191 | 192 | #: main.cpp:33 193 | #, kde-format 194 | msgid "Olaf Schmidt" 195 | msgstr "Olaf Schmidt" 196 | 197 | #: main.cpp:33 198 | #, kde-format 199 | msgid "Usability improvements" 200 | msgstr "Forbetringar i grensesnittet" 201 | 202 | #: main.cpp:34 203 | #, kde-format 204 | msgid "Jeff Roush" 205 | msgstr "Jeff Roush" 206 | 207 | #: main.cpp:34 208 | #, kde-format 209 | msgid "Original author" 210 | msgstr "Opphavsperson" 211 | 212 | #: main.cpp:36 213 | #, kde-format 214 | msgid "Joe Betts" 215 | msgstr "Joe Betts" 216 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/oc/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Occitan (lengadocian) 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 12 | "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" 13 | "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" 14 | "Language: oc\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "yannig@marchegay.org" 30 | 31 | #: kmousetool.cpp:394 32 | #, kde-format 33 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: kmousetool.cpp:394 37 | #, kde-format 38 | msgid "Invalid Value" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 42 | #, kde-format 43 | msgid "&Stop" 44 | msgstr "" 45 | 46 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 47 | #, fuzzy, kde-format 48 | #| msgid "&Start" 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "&Aviar" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: kmousetool.cpp:528 62 | #, kde-format 63 | msgid "Closing Configuration Window" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:549 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 70 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 71 | "changes?" 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: kmousetool.cpp:550 75 | #, kde-format 76 | msgid "Quitting KMousetool" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: kmousetool.cpp:586 80 | #, kde-format 81 | msgid "&Configure KMouseTool..." 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: kmousetool.cpp:589 85 | #, kde-format 86 | msgid "KMousetool &Handbook" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: kmousetool.cpp:591 90 | #, kde-format 91 | msgid "&About KMouseTool" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 95 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 96 | #, kde-format 97 | msgid "KMouseTool" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 101 | #: kmousetoolui.ui:20 102 | #, kde-format 103 | msgid "Settings" 104 | msgstr "Paramètres" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 107 | #: kmousetoolui.ui:62 108 | #, kde-format 109 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:97 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Minimum movement:" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 119 | #: kmousetoolui.ui:107 120 | #, kde-format 121 | msgid "Start with &desktop session" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 125 | #: kmousetoolui.ui:114 126 | #, kde-format 127 | msgid "Smar&t drag" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 131 | #: kmousetoolui.ui:124 132 | #, kde-format 133 | msgid "&Enable strokes" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 137 | #: kmousetoolui.ui:131 138 | #, kde-format 139 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 143 | #: kmousetoolui.ui:154 144 | #, kde-format 145 | msgid "A&udible click" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 149 | #: kmousetoolui.ui:191 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 153 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 154 | msgstr "" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 157 | #: kmousetoolui.ui:223 158 | #, kde-format 159 | msgid "&Start" 160 | msgstr "&Aviar" 161 | 162 | #: main.cpp:27 163 | #, kde-format 164 | msgid "" 165 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 166 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: main.cpp:32 170 | #, fuzzy, kde-format 171 | #| msgid "Gunnar Schmi Dt" 172 | msgid "Gunnar Schmidt" 173 | msgstr "Gunnar Schmi Dt" 174 | 175 | #: main.cpp:32 176 | #, kde-format 177 | msgid "Current maintainer" 178 | msgstr "Manteneire actual" 179 | 180 | #: main.cpp:33 181 | #, kde-format 182 | msgid "Olaf Schmidt" 183 | msgstr "Olaf Schmidt" 184 | 185 | #: main.cpp:33 186 | #, kde-format 187 | msgid "Usability improvements" 188 | msgstr "" 189 | 190 | #: main.cpp:34 191 | #, kde-format 192 | msgid "Jeff Roush" 193 | msgstr "Jeff Roush" 194 | 195 | #: main.cpp:34 196 | #, kde-format 197 | msgid "Original author" 198 | msgstr "" 199 | 200 | #: main.cpp:36 201 | #, kde-format 202 | msgid "Joe Betts" 203 | msgstr "" 204 | 205 | #~ msgid "&Defaults" 206 | #~ msgstr "Per &defaut" 207 | 208 | #~ msgid "&Reset" 209 | #~ msgstr "&Reïnicializar" 210 | 211 | #~ msgid "&Apply" 212 | #~ msgstr "&Aplicar" 213 | 214 | #~ msgid "&Help" 215 | #~ msgstr "&Ajuda" 216 | 217 | #~ msgid "&Close" 218 | #~ msgstr "&Tampar" 219 | 220 | #~ msgid "&Quit" 221 | #~ msgstr "&Sortir" 222 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pa/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Panjabi 2 | # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. 3 | # Amanpreet Singh Alam , 2005. 4 | # A S Alam , 2007, 2010. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2010-02-02 08:39+0530\n" 11 | "Last-Translator: A S Alam \n" 12 | "Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ \n" 13 | "Language: pa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "aalam@users.sf.net" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | 59 | #: kmousetool.cpp:528 60 | #, kde-format 61 | msgid "Closing Configuration Window" 62 | msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:549 65 | #, kde-format 66 | msgid "" 67 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 68 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 69 | "changes?" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: kmousetool.cpp:550 73 | #, kde-format 74 | msgid "Quitting KMousetool" 75 | msgstr "ਕੇਮਾਊਸਸੰਦ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 76 | 77 | #: kmousetool.cpp:586 78 | #, kde-format 79 | msgid "&Configure KMouseTool..." 80 | msgstr "ਕੇਮਾਊਸ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ(&C)..." 81 | 82 | #: kmousetool.cpp:589 83 | #, kde-format 84 | msgid "KMousetool &Handbook" 85 | msgstr "ਕੇਮਾਊਸ ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ(&H)" 86 | 87 | #: kmousetool.cpp:591 88 | #, kde-format 89 | msgid "&About KMouseTool" 90 | msgstr "ਕੇਮਾਊਸ ਸੰਦ ਬਾਰੇ(&A)" 91 | 92 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 93 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 94 | #, kde-format 95 | msgid "KMouseTool" 96 | msgstr "ਕੇਮਾਊਸ ਸੰਦ" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 99 | #: kmousetoolui.ui:20 100 | #, kde-format 101 | msgid "Settings" 102 | msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 105 | #: kmousetoolui.ui:62 106 | #, fuzzy, kde-format 107 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 108 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 109 | msgstr "ਸੁੱਟਣ ਸਮਾਂ(&i) (1/10 ਸਕਿੰਟ):" 110 | 111 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 112 | #: kmousetoolui.ui:97 113 | #, kde-format 114 | msgid "&Minimum movement:" 115 | msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਲ(&M):" 116 | 117 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 118 | #: kmousetoolui.ui:107 119 | #, kde-format 120 | msgid "Start with &desktop session" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 124 | #: kmousetoolui.ui:114 125 | #, kde-format 126 | msgid "Smar&t drag" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 130 | #: kmousetoolui.ui:124 131 | #, kde-format 132 | msgid "&Enable strokes" 133 | msgstr "ਸਟਰੋਕ ਯੋਗ(&E)" 134 | 135 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 136 | #: kmousetoolui.ui:131 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" 139 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 140 | msgstr "ਸੁੱਟਣ ਸਮਾਂ(&i) (1/10 ਸਕਿੰਟ):" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 143 | #: kmousetoolui.ui:154 144 | #, kde-format 145 | msgid "A&udible click" 146 | msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਕਲਿੱਕ(&u)" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 149 | #: kmousetoolui.ui:191 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 153 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 154 | msgstr "" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 157 | #: kmousetoolui.ui:223 158 | #, kde-format 159 | msgid "&Start" 160 | msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)" 161 | 162 | #: main.cpp:27 163 | #, fuzzy, kde-format 164 | #| msgid "" 165 | #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 166 | #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 167 | msgid "" 168 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 169 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 170 | msgstr "" 171 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 172 | "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 173 | 174 | #: main.cpp:32 175 | #, kde-format 176 | msgid "Gunnar Schmidt" 177 | msgstr "" 178 | 179 | #: main.cpp:32 180 | #, kde-format 181 | msgid "Current maintainer" 182 | msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" 183 | 184 | #: main.cpp:33 185 | #, kde-format 186 | msgid "Olaf Schmidt" 187 | msgstr "" 188 | 189 | #: main.cpp:33 190 | #, kde-format 191 | msgid "Usability improvements" 192 | msgstr "ਲਾਭਦਾਇਕ ਸੁਧਾਰ" 193 | 194 | #: main.cpp:34 195 | #, kde-format 196 | msgid "Jeff Roush" 197 | msgstr "" 198 | 199 | #: main.cpp:34 200 | #, kde-format 201 | msgid "Original author" 202 | msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" 203 | 204 | #: main.cpp:36 205 | #, kde-format 206 | msgid "Joe Betts" 207 | msgstr "" 208 | 209 | #~ msgid "&Defaults" 210 | #~ msgstr "ਮੂਲ(&D)" 211 | 212 | #~ msgid "&Reset" 213 | #~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)" 214 | 215 | #~ msgid "&Apply" 216 | #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)" 217 | 218 | #~ msgid "&Help" 219 | #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" 220 | 221 | #~ msgid "&Close" 222 | #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" 223 | 224 | #~ msgid "&Quit" 225 | #~ msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ(&Q)" 226 | 227 | #~ msgid "Start with &KDE" 228 | #~ msgstr "KDE ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ(&K)" 229 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | KMouseTool'> 6 | 7 | ]> 8 | 9 | 10 | 11 | Manual do Utilizador do &kde; 13 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 15 | 2010-10-06 17 | Ambiente de Trabalho K 19 | 20 | 21 | 22 | kmousetool 26 | 1 28 | 29 | 30 | 31 | kmousetool 35 | Uma ferramenta de acessibilidade para ajudar a carregar no rato 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool Opções Genéricas do &kde; Opções Genéricas do &Qt; 48 | 49 | 50 | 51 | Descrição 53 | 54 | O &kmousetool; carrega o rato sempre que o cursor do rato parar por momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crónicos de feridas, para os quais carregar em botões magoa. 56 | 57 | O &kmousetool; poderá também ser configurado para esperar um determinado tempo para começar um arrastamento, antes de largar o botão do rato. Desta forma, também poderá usá-lo nas operações de 'drag and drop'. 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | Veja Também 65 | 66 | Está disponível alguma documentação de utilizador mais detalhada em help:/kmousetool (tanto poderá indicar este &URL; no &konqueror;, como executar khelpcenter help:/kmousetool). 76 | 77 | Existe também mais alguma informação disponível na página de acessibilidade do &kde;. 81 | 82 | 83 | 84 | Autores 86 | O &kmousetool; foi criado por GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2021-08-24 01:21+0100\n" 7 | "Last-Translator: Pedro Morais \n" 8 | "Language-Team: pt \n" 9 | "Language: pt\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: none\n" 13 | "X-POFile-SpellExtra: KMouseTool Olaf Jeff Schmi Gunnar Joe Roush Dt\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15 | "X-POFile-SpellExtra: Schmidt Betts\n" 16 | 17 | #, kde-format 18 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 19 | msgid "Your names" 20 | msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your emails" 25 | msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com" 26 | 27 | #: kmousetool.cpp:394 28 | #, kde-format 29 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 30 | msgstr "O tempo de arrasto deve ser menor ou igual ao tempo de permanência." 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "Invalid Value" 35 | msgstr "Valor Inválido" 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 38 | #, kde-format 39 | msgid "&Stop" 40 | msgstr "&Parar" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 43 | #, kde-format 44 | msgctxt "Start tracking the mouse" 45 | msgid "&Start" 46 | msgstr "&Iniciar" 47 | 48 | #: kmousetool.cpp:526 49 | #, kde-format 50 | msgid "" 51 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 52 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 53 | "discard the changes?" 54 | msgstr "" 55 | "Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" 56 | "Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou " 57 | "quer esquecer as modificações?" 58 | 59 | #: kmousetool.cpp:528 60 | #, kde-format 61 | msgid "Closing Configuration Window" 62 | msgstr "A Fechar a Janela de Configuração" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:549 65 | #, kde-format 66 | msgid "" 67 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 68 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 69 | "changes?" 70 | msgstr "" 71 | "Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" 72 | "Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMouseTool ou quer esquecer as " 73 | "modificações?" 74 | 75 | #: kmousetool.cpp:550 76 | #, kde-format 77 | msgid "Quitting KMousetool" 78 | msgstr "A Sair do KMouseTool" 79 | 80 | #: kmousetool.cpp:586 81 | #, kde-format 82 | msgid "&Configure KMouseTool..." 83 | msgstr "&Configurar o KMouseTool..." 84 | 85 | #: kmousetool.cpp:589 86 | #, kde-format 87 | msgid "KMousetool &Handbook" 88 | msgstr "&Manual do KMouseTool" 89 | 90 | #: kmousetool.cpp:591 91 | #, kde-format 92 | msgid "&About KMouseTool" 93 | msgstr "&Acerca do KMouseTool" 94 | 95 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 96 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 97 | #, kde-format 98 | msgid "KMouseTool" 99 | msgstr "KMouseTool" 100 | 101 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 102 | #: kmousetoolui.ui:20 103 | #, kde-format 104 | msgid "Settings" 105 | msgstr "Configuração" 106 | 107 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 108 | #: kmousetoolui.ui:62 109 | #, kde-format 110 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 111 | msgstr "Tempo &de arrasto (1/10 s):" 112 | 113 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 114 | #: kmousetoolui.ui:97 115 | #, kde-format 116 | msgid "&Minimum movement:" 117 | msgstr "&Movimento mínimo:" 118 | 119 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 120 | #: kmousetoolui.ui:107 121 | #, kde-format 122 | msgid "Start with &desktop session" 123 | msgstr "Iniciar com a sessão &do ambiente de trabalho" 124 | 125 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 126 | #: kmousetoolui.ui:114 127 | #, kde-format 128 | msgid "Smar&t drag" 129 | msgstr "Arrastamento inteli&gente" 130 | 131 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 132 | #: kmousetoolui.ui:124 133 | #, kde-format 134 | msgid "&Enable strokes" 135 | msgstr "Activar os &traços" 136 | 137 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 138 | #: kmousetoolui.ui:131 139 | #, kde-format 140 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 141 | msgstr "&Tempo de permanência (1/10 s):" 142 | 143 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 144 | #: kmousetoolui.ui:154 145 | #, kde-format 146 | msgid "A&udible click" 147 | msgstr "Click a&udível" 148 | 149 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 150 | #: kmousetoolui.ui:191 151 | #, kde-format 152 | msgid "" 153 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 154 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 155 | msgstr "" 156 | "O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano " 157 | "quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reinicie o " 158 | "KMouseTool ou utilize a bandeja do sistema." 159 | 160 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 161 | #: kmousetoolui.ui:223 162 | #, kde-format 163 | msgid "&Start" 164 | msgstr "&Iniciar" 165 | 166 | #: main.cpp:27 167 | #, kde-format 168 | msgid "" 169 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 170 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 171 | msgstr "" 172 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 173 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 174 | 175 | #: main.cpp:32 176 | #, kde-format 177 | msgid "Gunnar Schmidt" 178 | msgstr "Gunnar Schmidt" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Current maintainer" 183 | msgstr "Manutenção actual" 184 | 185 | #: main.cpp:33 186 | #, kde-format 187 | msgid "Olaf Schmidt" 188 | msgstr "Olaf Schmidt" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Usability improvements" 193 | msgstr "Melhorias de usabilidade" 194 | 195 | #: main.cpp:34 196 | #, kde-format 197 | msgid "Jeff Roush" 198 | msgstr "Jeff Roush" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Original author" 203 | msgstr "Autor original" 204 | 205 | #: main.cpp:36 206 | #, kde-format 207 | msgid "Joe Betts" 208 | msgstr "Joe Betts" 209 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt_BR/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Manual do usuário do &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 06/07/2017 14 | Applications 17.08 16 | KDE Applications 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Uma ferramenta de acessibilidade para ajudar a clicar no mouse 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Descrição 48 | 49 | O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns instantes. Esta ferramenta foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crônicos de feridas, para as quais clicar em botões é doloroso. 51 | 52 | O &kmousetool; poderá também ser configurado para esperar um determinado tempo para começar um arrastamento, antes de soltar o botão do mouse. Desta forma, você também poderá usá-lo nas operações de arrastar e soltar. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Veja também 60 | 61 | 62 | Está disponível um documentação do usuário mais detalhada em help:/kmousetool (você tanto poderá inserir este &URL; no &konqueror;, como executar khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf5options(7) 74 | qt5options(7) 76 | Existe também mais alguma informação disponível no site de acessibilidade do &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Autores 86 | O &kmousetool; foi criado por GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sanskrit translations for kmousetool package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the kmousetool package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" 13 | "Last-Translator: kali \n" 14 | "Language-Team: Sanskrit \n" 15 | "Language: sa\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "skkalwar999@gmail.com" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "कर्षणसमयः निवाससमयात् न्यूनः वा समानः वा भवितुमर्हति ।" 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:394 38 | #, kde-format 39 | msgid "Invalid Value" 40 | msgstr "अमान्य मूल्यम्" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 43 | #, kde-format 44 | msgid "&Stop" 45 | msgstr "&विरमतु" 46 | 47 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 48 | #, kde-format 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "&प्रारंभः" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | "सक्रियमॉड्यूले अरक्षिताः परिवर्तनाः सन्ति ।\n" 61 | "किं भवान् विन्यासविण्डो पिधातुं पूर्वं परिवर्तनं प्रयोक्तुं इच्छति अथवा परिवर्तनं परित्यक्तुं " 62 | "इच्छति?" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:528 65 | #, kde-format 66 | msgid "Closing Configuration Window" 67 | msgstr "विन्यासविण्डो बन्दं कुर्वन्" 68 | 69 | #: kmousetool.cpp:549 70 | #, kde-format 71 | msgid "" 72 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 73 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 74 | "changes?" 75 | msgstr "" 76 | "सक्रियमॉड्यूले अरक्षिताः परिवर्तनाः सन्ति ।\n" 77 | "किं भवान् KMousetool त्यक्त्वा पूर्वं परिवर्तनं प्रयोक्तुं इच्छति अथवा परिवर्तनं परित्यक्तुं " 78 | "इच्छति?" 79 | 80 | #: kmousetool.cpp:550 81 | #, kde-format 82 | msgid "Quitting KMousetool" 83 | msgstr "KMousetool त्यक्त्वा" 84 | 85 | #: kmousetool.cpp:586 86 | #, kde-format 87 | msgid "&Configure KMouseTool..." 88 | msgstr "&KMouseTool विन्यस्तं कुर्वन्तु..." 89 | 90 | #: kmousetool.cpp:589 91 | #, kde-format 92 | msgid "KMousetool &Handbook" 93 | msgstr "KMousetool &Handbook" 94 | 95 | #: kmousetool.cpp:591 96 | #, kde-format 97 | msgid "&About KMouseTool" 98 | msgstr "&KMouseTool इत्यस्य विषये" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 101 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 102 | #, kde-format 103 | msgid "KMouseTool" 104 | msgstr "KMouseTool इति" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 107 | #: kmousetoolui.ui:20 108 | #, kde-format 109 | msgid "Settings" 110 | msgstr "सेटिंग्स्" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:62 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 116 | msgstr "&कर्षण समय (1/10 सेक): ." 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 119 | #: kmousetoolui.ui:97 120 | #, kde-format 121 | msgid "&Minimum movement:" 122 | msgstr "&न्यूनतम गतिः" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 125 | #: kmousetoolui.ui:107 126 | #, kde-format 127 | msgid "Start with &desktop session" 128 | msgstr "&desktop सत्रेण आरभ्यताम्" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 131 | #: kmousetoolui.ui:114 132 | #, kde-format 133 | msgid "Smar&t drag" 134 | msgstr "Smar&t drag" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 137 | #: kmousetoolui.ui:124 138 | #, kde-format 139 | msgid "&Enable strokes" 140 | msgstr "&आघातं सक्षमं कुर्वन्तु" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 143 | #: kmousetoolui.ui:131 144 | #, kde-format 145 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 146 | msgstr "निवास एवं समय (1/10 सेक): ." 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 149 | #: kmousetoolui.ui:154 150 | #, kde-format 151 | msgid "A&udible click" 152 | msgstr "A&श्रव्य क्लिक्" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 155 | #: kmousetoolui.ui:191 156 | #, kde-format 157 | msgid "" 158 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 159 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 160 | msgstr "" 161 | "भवता एतत् संवादं बन्दं कृत्वा KMouseTool पृष्ठभूमि-अनुप्रयोगरूपेण चालितं भविष्यति । पुनः " 162 | "सेटिङ्ग्स् परिवर्तयितुं, KMouseTool पुनः आरभत अथवा सिस्टम् ट्रे इत्यस्य उपयोगं कुर्वन्तु ।" 163 | 164 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 165 | #: kmousetoolui.ui:223 166 | #, kde-format 167 | msgid "&Start" 168 | msgstr "&प्रारंभः" 169 | 170 | #: main.cpp:27 171 | #, kde-format 172 | msgid "" 173 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 174 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 175 | msgstr "" 176 | "(ग) 2002-2003, जेफ रौश\n" 177 | "(ग) 2003 गुन्नर श्मिट " 178 | 179 | #: main.cpp:32 180 | #, kde-format 181 | msgid "Gunnar Schmidt" 182 | msgstr "गुन्नर श्मिट" 183 | 184 | #: main.cpp:32 185 | #, kde-format 186 | msgid "Current maintainer" 187 | msgstr "वर्तमान परिपालक" 188 | 189 | #: main.cpp:33 190 | #, kde-format 191 | msgid "Olaf Schmidt" 192 | msgstr "ओलाफ श्मिट" 193 | 194 | #: main.cpp:33 195 | #, kde-format 196 | msgid "Usability improvements" 197 | msgstr "उपयोगितासुधाराः" 198 | 199 | #: main.cpp:34 200 | #, kde-format 201 | msgid "Jeff Roush" 202 | msgstr "जेफ् रौश" 203 | 204 | #: main.cpp:34 205 | #, kde-format 206 | msgid "Original author" 207 | msgstr "मूल लेखक" 208 | 209 | #: main.cpp:36 210 | #, kde-format 211 | msgid "Joe Betts" 212 | msgstr "जो बेट्स्" 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/se/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool to Northern Sami 2 | # 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" 9 | "Last-Translator: Northern Sami translation team \n" 11 | "Language-Team: Northern Sami \n" 12 | "Language: se\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:394 38 | #, kde-format 39 | msgid "Invalid Value" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 43 | #, kde-format 44 | msgid "&Stop" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 48 | #, kde-format 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: kmousetool.cpp:528 62 | #, kde-format 63 | msgid "Closing Configuration Window" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:549 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 70 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 71 | "changes?" 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: kmousetool.cpp:550 75 | #, kde-format 76 | msgid "Quitting KMousetool" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: kmousetool.cpp:586 80 | #, kde-format 81 | msgid "&Configure KMouseTool..." 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: kmousetool.cpp:589 85 | #, kde-format 86 | msgid "KMousetool &Handbook" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: kmousetool.cpp:591 90 | #, kde-format 91 | msgid "&About KMouseTool" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 95 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 96 | #, kde-format 97 | msgid "KMouseTool" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 101 | #: kmousetoolui.ui:20 102 | #, kde-format 103 | msgid "Settings" 104 | msgstr "" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 107 | #: kmousetoolui.ui:62 108 | #, kde-format 109 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:97 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Minimum movement:" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 119 | #: kmousetoolui.ui:107 120 | #, kde-format 121 | msgid "Start with &desktop session" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 125 | #: kmousetoolui.ui:114 126 | #, kde-format 127 | msgid "Smar&t drag" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 131 | #: kmousetoolui.ui:124 132 | #, kde-format 133 | msgid "&Enable strokes" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 137 | #: kmousetoolui.ui:131 138 | #, kde-format 139 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 143 | #: kmousetoolui.ui:154 144 | #, kde-format 145 | msgid "A&udible click" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 149 | #: kmousetoolui.ui:191 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 153 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 154 | msgstr "" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 157 | #: kmousetoolui.ui:223 158 | #, kde-format 159 | msgid "&Start" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: main.cpp:27 163 | #, kde-format 164 | msgid "" 165 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 166 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: main.cpp:32 170 | #, kde-format 171 | msgid "Gunnar Schmidt" 172 | msgstr "" 173 | 174 | #: main.cpp:32 175 | #, kde-format 176 | msgid "Current maintainer" 177 | msgstr "" 178 | 179 | #: main.cpp:33 180 | #, kde-format 181 | msgid "Olaf Schmidt" 182 | msgstr "" 183 | 184 | #: main.cpp:33 185 | #, kde-format 186 | msgid "Usability improvements" 187 | msgstr "" 188 | 189 | #: main.cpp:34 190 | #, kde-format 191 | msgid "Jeff Roush" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: main.cpp:34 195 | #, kde-format 196 | msgid "Original author" 197 | msgstr "" 198 | 199 | #: main.cpp:36 200 | #, kde-format 201 | msgid "Joe Betts" 202 | msgstr "" 203 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sl/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | &kmousetool; Uporabniški priročnik 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 06.07.2017 14 | Aplikacije 17.08 16 | Aplikacije KDE 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Orodje za ljudi s posebnimi potrebami za pomoč pri klikanju miške 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Opis 48 | 49 | &kmousetool; klikne miško vsakič, ko se kazalec miške za kratek čas ustavi. Zasnovan je bil za pomoč tistim s ponavljajočimi se poškodbami, ki jim pritiskanje na gumbe boli. 51 | 52 | &kmousetool; lahko tudi konfigurirate tako, da počaka določen čas, da se začne vlečenje, preden odkliknete miško. Na ta način ga lahko uporabite tudi za operacije povleci in spusti. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Poglej tudi 60 | 61 | 62 | Podrobnejša uporabniška dokumentacija je na voljo na help:/kmousetool (vnesite ta &URL; v &konqueror; ali zaženite khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Dodatne informacije so na voljo tudi na &kde; mesto za dostopnost. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Avtorji 86 | &kmousetool; je napisal GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org in JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sq/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Albanian translation for kdeaccessibility 2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 3 | # This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2009. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kdeaccessibility\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:05+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" 13 | "Language-Team: Albanian \n" 14 | "Language: sq\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:48+0000\n" 19 | "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:394 38 | #, kde-format 39 | msgid "Invalid Value" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 43 | #, kde-format 44 | msgid "&Stop" 45 | msgstr "&Ndal" 46 | 47 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 48 | #, kde-format 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: kmousetool.cpp:528 62 | #, kde-format 63 | msgid "Closing Configuration Window" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:549 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 70 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 71 | "changes?" 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: kmousetool.cpp:550 75 | #, kde-format 76 | msgid "Quitting KMousetool" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: kmousetool.cpp:586 80 | #, kde-format 81 | msgid "&Configure KMouseTool..." 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: kmousetool.cpp:589 85 | #, kde-format 86 | msgid "KMousetool &Handbook" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: kmousetool.cpp:591 90 | #, kde-format 91 | msgid "&About KMouseTool" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 95 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 96 | #, kde-format 97 | msgid "KMouseTool" 98 | msgstr "KMouseTool" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 101 | #: kmousetoolui.ui:20 102 | #, kde-format 103 | msgid "Settings" 104 | msgstr "Parametrat" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 107 | #: kmousetoolui.ui:62 108 | #, kde-format 109 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:97 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Minimum movement:" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 119 | #: kmousetoolui.ui:107 120 | #, kde-format 121 | msgid "Start with &desktop session" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 125 | #: kmousetoolui.ui:114 126 | #, kde-format 127 | msgid "Smar&t drag" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 131 | #: kmousetoolui.ui:124 132 | #, kde-format 133 | msgid "&Enable strokes" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 137 | #: kmousetoolui.ui:131 138 | #, kde-format 139 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 143 | #: kmousetoolui.ui:154 144 | #, kde-format 145 | msgid "A&udible click" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 149 | #: kmousetoolui.ui:191 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 153 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 154 | msgstr "" 155 | 156 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 157 | #: kmousetoolui.ui:223 158 | #, kde-format 159 | msgid "&Start" 160 | msgstr "&Nise" 161 | 162 | #: main.cpp:27 163 | #, fuzzy, kde-format 164 | #| msgid "" 165 | #| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 166 | #| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 167 | msgid "" 168 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 169 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 170 | msgstr "" 171 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 172 | "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" 173 | 174 | #: main.cpp:32 175 | #, fuzzy, kde-format 176 | #| msgid "Gunnar Schmi Dt" 177 | msgid "Gunnar Schmidt" 178 | msgstr "Gunnar Schmi Dt" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Current maintainer" 183 | msgstr "Mirëmbajtësi i tanishëm" 184 | 185 | #: main.cpp:33 186 | #, kde-format 187 | msgid "Olaf Schmidt" 188 | msgstr "Olaf Schmidt" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Usability improvements" 193 | msgstr "" 194 | 195 | #: main.cpp:34 196 | #, kde-format 197 | msgid "Jeff Roush" 198 | msgstr "Jeff Roush" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Original author" 203 | msgstr "Autori origjinal" 204 | 205 | #: main.cpp:36 206 | #, kde-format 207 | msgid "Joe Betts" 208 | msgstr "Joe Betts" 209 | 210 | #~ msgid "&Defaults" 211 | #~ msgstr "&Të Parazgjedhurat" 212 | 213 | #~ msgid "&Reset" 214 | #~ msgstr "&Rivendos" 215 | 216 | #~ msgid "&Apply" 217 | #~ msgstr "&Zbato" 218 | 219 | #~ msgid "&Help" 220 | #~ msgstr "&Ndihmë" 221 | 222 | #~ msgid "&Close" 223 | #~ msgstr "&Mbylle" 224 | 225 | #~ msgid "&Quit" 226 | #~ msgstr "&Dil" 227 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sv/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | &kmousetool; användarhandbok 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 2017-07-06 14 | Program 17.08 16 | KDE-program 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Handikappstödsprogram för att hjälpa till att klicka med musen 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Beskrivning 48 | 49 | &kmousetool; klickar musen så fort muspekaren stannar en kort stund. Det konstruerades som hjälp för de som har musarm, och får smärtor av att trycka på knapparna. 51 | 52 | &kmousetool; kan också ställas in att vänta en angiven tid för att en dragåtgärd ska påbörjas innan musens knapp släpps. På så sätt kan du också använda det för drag och släpp. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Se också 60 | 61 | 62 | Mer detaljerad användardokumentation är tillgänglig med help:/kmousetool (skriv antingen in webbadressen i &konqueror;, eller kör khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf5options(7) 74 | qt5options(7) 76 | Det finns också ytterligare information tillgänglig på hemsidan för &kde;:s handikappstödsprojekt. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Upphovsmän 86 | &kmousetool; är skrivet av GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org och JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ug/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Uyghur translation for kmousetool. 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # Sahran , 2011. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 12 | "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" 13 | "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" 14 | "Language: ug\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "توختا(&S)" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "باشلا(&S)" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | 59 | #: kmousetool.cpp:528 60 | #, kde-format 61 | msgid "Closing Configuration Window" 62 | msgstr "" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:549 65 | #, kde-format 66 | msgid "" 67 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 68 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 69 | "changes?" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: kmousetool.cpp:550 73 | #, kde-format 74 | msgid "Quitting KMousetool" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: kmousetool.cpp:586 78 | #, kde-format 79 | msgid "&Configure KMouseTool..." 80 | msgstr "" 81 | 82 | #: kmousetool.cpp:589 83 | #, kde-format 84 | msgid "KMousetool &Handbook" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #: kmousetool.cpp:591 88 | #, kde-format 89 | msgid "&About KMouseTool" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 93 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 94 | #, kde-format 95 | msgid "KMouseTool" 96 | msgstr "K چاشقىنەك قورالى" 97 | 98 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 99 | #: kmousetoolui.ui:20 100 | #, kde-format 101 | msgid "Settings" 102 | msgstr "تەڭشەكلەر" 103 | 104 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 105 | #: kmousetoolui.ui:62 106 | #, kde-format 107 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 111 | #: kmousetoolui.ui:97 112 | #, kde-format 113 | msgid "&Minimum movement:" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 117 | #: kmousetoolui.ui:107 118 | #, kde-format 119 | msgid "Start with &desktop session" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 123 | #: kmousetoolui.ui:114 124 | #, kde-format 125 | msgid "Smar&t drag" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 129 | #: kmousetoolui.ui:124 130 | #, kde-format 131 | msgid "&Enable strokes" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 135 | #: kmousetoolui.ui:131 136 | #, kde-format 137 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 141 | #: kmousetoolui.ui:154 142 | #, kde-format 143 | msgid "A&udible click" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 147 | #: kmousetoolui.ui:191 148 | #, kde-format 149 | msgid "" 150 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 151 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 152 | msgstr "" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 155 | #: kmousetoolui.ui:223 156 | #, kde-format 157 | msgid "&Start" 158 | msgstr "باشلا(&S)" 159 | 160 | #: main.cpp:27 161 | #, kde-format 162 | msgid "" 163 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 164 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 165 | msgstr "" 166 | 167 | #: main.cpp:32 168 | #, kde-format 169 | msgid "Gunnar Schmidt" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #: main.cpp:32 173 | #, kde-format 174 | msgid "Current maintainer" 175 | msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى" 176 | 177 | #: main.cpp:33 178 | #, kde-format 179 | msgid "Olaf Schmidt" 180 | msgstr "Olaf Schmidt" 181 | 182 | #: main.cpp:33 183 | #, kde-format 184 | msgid "Usability improvements" 185 | msgstr "" 186 | 187 | #: main.cpp:34 188 | #, kde-format 189 | msgid "Jeff Roush" 190 | msgstr "" 191 | 192 | #: main.cpp:34 193 | #, kde-format 194 | msgid "Original author" 195 | msgstr "ئەسلى ئاپتور" 196 | 197 | #: main.cpp:36 198 | #, kde-format 199 | msgid "Joe Betts" 200 | msgstr "" 201 | 202 | #~ msgid "&Defaults" 203 | #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى(&D)" 204 | 205 | #~ msgid "&Reset" 206 | #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)" 207 | 208 | #~ msgid "&Apply" 209 | #~ msgstr "قوللان(&A)" 210 | 211 | #~ msgid "&Help" 212 | #~ msgstr "ياردەم(&H)" 213 | 214 | #~ msgid "&Close" 215 | #~ msgstr "ياپ(&C)" 216 | 217 | #~ msgid "&Quit" 218 | #~ msgstr "ئاخىرلاشتۇر(&Q)" 219 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/uk/docs/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 4 | ]> 5 | 6 | 7 | 8 | Інструкція користувача &kmousetool; 10 | &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 12 | 6 липня 2017 року 14 | Програми 17.08 16 | Програми KDE 18 | 19 | 20 | 21 | kmousetool 25 | 1 27 | 28 | 29 | 30 | kmousetool 34 | Інструмент доступності, який допомагає у клацанні кнопками миші 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | kmousetool 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Опис 48 | 49 | &kmousetool; надсилає сигнал про клацання кнопкою миші кожного разу, коли вказівник затримується на одному місці. Програму було створено для допомоги людям, які страждають на ушкодження, що призводять до болів під час натискання на кнопки. 51 | 52 | &kmousetool; можна також налаштувати так, щоб програма чекала вказаний час, перш ніж почати дію з перетягування, до того, як ви відпустите кнопку миші. У такий спосіб ви можете використати її для дій з перетягування і скидання. 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | Прочитайте також 60 | 61 | 62 | Докладнішу довідку можна прочитати за адресою help:/kmousetool (або введіть цю адресу &URL; у поле адреси &konqueror;, або виконайте за допомогою командного рядка команду khelpcenter help:/kmousetool). 72 | kf6options(7) 74 | qt6options(7) 76 | Докладнішу інформацію ви можете знайти на сайті доступності у &kde;. 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | Автори 86 | Автором &kmousetool; є GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org і JeffRoush jeff@mousetool.com. 112 | 113 | 114 | 115 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/vi/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kmousetool to Vietnamese. 2 | # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 | # 4 | # Trần Thế Trung , 2006. 5 | # Hoàng Đức Hiếu , 2008. 6 | # Phu Hung Nguyen , 2021. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2021-12-22 11:06+0100\n" 13 | "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" 14 | "Language-Team: Vietnamese \n" 15 | "Language: vi\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Nguyễn Hùng Phú,Hoàng Đức Hiếu,Trần Thế Trung" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "phu.nguyen@kdemail.net,hieu.d.hoang@gmail.com,tttrung@hotmail.com" 31 | 32 | #: kmousetool.cpp:394 33 | #, kde-format 34 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 35 | msgstr "Thời gian kéo phải ngắn hơn hoặc bằng thời gian dừng." 36 | 37 | #: kmousetool.cpp:394 38 | #, kde-format 39 | msgid "Invalid Value" 40 | msgstr "Giá trị không hợp lệ" 41 | 42 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 43 | #, kde-format 44 | msgid "&Stop" 45 | msgstr "&Dừng" 46 | 47 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 48 | #, kde-format 49 | msgctxt "Start tracking the mouse" 50 | msgid "&Start" 51 | msgstr "&Bắt đầu" 52 | 53 | #: kmousetool.cpp:526 54 | #, kde-format 55 | msgid "" 56 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 57 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 58 | "discard the changes?" 59 | msgstr "" 60 | "Có những thay đổi chưa được lưu trong khối đang hoạt động.\n" 61 | "Bạn muốn áp dụng các thay đổi trước khi đóng cửa sổ cấu hình hay loại bỏ các " 62 | "thay đổi?" 63 | 64 | #: kmousetool.cpp:528 65 | #, kde-format 66 | msgid "Closing Configuration Window" 67 | msgstr "Đóng cửa sổ cấu hình" 68 | 69 | #: kmousetool.cpp:549 70 | #, kde-format 71 | msgid "" 72 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 73 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 74 | "changes?" 75 | msgstr "" 76 | "Có những thay đổi chưa được lưu trong khối đang hoạt động.\n" 77 | "Bạn muốn áp dụng các thay đổi trước khi đóng KMouseTool hay loại bỏ các thay " 78 | "đổi?" 79 | 80 | #: kmousetool.cpp:550 81 | #, kde-format 82 | msgid "Quitting KMousetool" 83 | msgstr "Thoát khỏi KMouseTool" 84 | 85 | #: kmousetool.cpp:586 86 | #, kde-format 87 | msgid "&Configure KMouseTool..." 88 | msgstr "&Cấu hình KMouseTool..." 89 | 90 | #: kmousetool.cpp:589 91 | #, kde-format 92 | msgid "KMousetool &Handbook" 93 | msgstr "&Sổ tay KMouseTool" 94 | 95 | #: kmousetool.cpp:591 96 | #, kde-format 97 | msgid "&About KMouseTool" 98 | msgstr "&Về KMouseTool" 99 | 100 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 101 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 102 | #, kde-format 103 | msgid "KMouseTool" 104 | msgstr "KMouseTool" 105 | 106 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 107 | #: kmousetoolui.ui:20 108 | #, kde-format 109 | msgid "Settings" 110 | msgstr "Thiết lập" 111 | 112 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 113 | #: kmousetoolui.ui:62 114 | #, kde-format 115 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 116 | msgstr "Thời gian &kéo (1/10 giây):" 117 | 118 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 119 | #: kmousetoolui.ui:97 120 | #, kde-format 121 | msgid "&Minimum movement:" 122 | msgstr "&Di chuyển tối thiểu:" 123 | 124 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 125 | #: kmousetoolui.ui:107 126 | #, kde-format 127 | msgid "Start with &desktop session" 128 | msgstr "Khởi động cùng &phiên bàn làm việc" 129 | 130 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 131 | #: kmousetoolui.ui:114 132 | #, kde-format 133 | msgid "Smar&t drag" 134 | msgstr "Kéo thông &minh" 135 | 136 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 137 | #: kmousetoolui.ui:124 138 | #, kde-format 139 | msgid "&Enable strokes" 140 | msgstr "&Bật nét bút" 141 | 142 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 143 | #: kmousetoolui.ui:131 144 | #, kde-format 145 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 146 | msgstr "Thời gian &dừng (1/10 giây):" 147 | 148 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 149 | #: kmousetoolui.ui:154 150 | #, kde-format 151 | msgid "A&udible click" 152 | msgstr "Bấm &phát ra tiếng" 153 | 154 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 155 | #: kmousetoolui.ui:191 156 | #, kde-format 157 | msgid "" 158 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 159 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 160 | msgstr "" 161 | "KMouseTool sẽ chạy như một ứng dụng nền sau khi bạn đóng hộp thoại này. Để " 162 | "thay đổi tiếp các cài đặt, hãy khởi động lại KMouseTool hoặc dùng khay hệ " 163 | "thống." 164 | 165 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 166 | #: kmousetoolui.ui:223 167 | #, kde-format 168 | msgid "&Start" 169 | msgstr "&Bắt đầu" 170 | 171 | #: main.cpp:27 172 | #, kde-format 173 | msgid "" 174 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 175 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 176 | msgstr "" 177 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 178 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Gunnar Schmidt" 183 | msgstr "Gunnar Schmidt" 184 | 185 | #: main.cpp:32 186 | #, kde-format 187 | msgid "Current maintainer" 188 | msgstr "Bảo trì viên hiện tại" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Olaf Schmidt" 193 | msgstr "Olaf Schmidt" 194 | 195 | #: main.cpp:33 196 | #, kde-format 197 | msgid "Usability improvements" 198 | msgstr "Cải thiện tính khả dụng" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Jeff Roush" 203 | msgstr "Jeff Roush" 204 | 205 | #: main.cpp:34 206 | #, kde-format 207 | msgid "Original author" 208 | msgstr "Tác giả gốc" 209 | 210 | #: main.cpp:36 211 | #, kde-format 212 | msgid "Joe Betts" 213 | msgstr "Joe Betts" 214 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kmousetool/kmousetool.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 45155\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "KDE 中国" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "kde-china@kde.org" 29 | 30 | #: kmousetool.cpp:394 31 | #, kde-format 32 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 33 | msgstr "拖动时间必须小于或等于悬停时间" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "Invalid Value" 38 | msgstr "无效数值" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 41 | #, kde-format 42 | msgid "&Stop" 43 | msgstr "停止(&S)" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 46 | #, kde-format 47 | msgctxt "Start tracking the mouse" 48 | msgid "&Start" 49 | msgstr "开始(&S)" 50 | 51 | #: kmousetool.cpp:526 52 | #, kde-format 53 | msgid "" 54 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 55 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 56 | "discard the changes?" 57 | msgstr "" 58 | "在激活的模块里有尚未保存的更改。\n" 59 | "您希望在关闭配置窗口之前应用或者放弃这些更改吗?" 60 | 61 | #: kmousetool.cpp:528 62 | #, kde-format 63 | msgid "Closing Configuration Window" 64 | msgstr "正在关闭配置窗口" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:549 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 70 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 71 | "changes?" 72 | msgstr "" 73 | "在激活的模块里有尚未保存的更改。\n" 74 | "您希望在退出 K 鼠标工具之前应用或者放弃这些更改吗?" 75 | 76 | #: kmousetool.cpp:550 77 | #, kde-format 78 | msgid "Quitting KMousetool" 79 | msgstr "正在退出 K 鼠标工具" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:586 82 | #, kde-format 83 | msgid "&Configure KMouseTool..." 84 | msgstr "配置 K 鼠标工具(&C)..." 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:589 87 | #, kde-format 88 | msgid "KMousetool &Handbook" 89 | msgstr "K 鼠标工具手册(&H)" 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:591 92 | #, kde-format 93 | msgid "&About KMouseTool" 94 | msgstr "关于 K 鼠标工具(&A)" 95 | 96 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 97 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 98 | #, kde-format 99 | msgid "KMouseTool" 100 | msgstr "K 鼠标工具" 101 | 102 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 103 | #: kmousetoolui.ui:20 104 | #, kde-format 105 | msgid "Settings" 106 | msgstr "设置" 107 | 108 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 109 | #: kmousetoolui.ui:62 110 | #, kde-format 111 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 112 | msgstr "拖动时间 (1/10 秒) (&D):" 113 | 114 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 115 | #: kmousetoolui.ui:97 116 | #, kde-format 117 | msgid "&Minimum movement:" 118 | msgstr "最小移动(&M):" 119 | 120 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 121 | #: kmousetoolui.ui:107 122 | #, kde-format 123 | msgid "Start with &desktop session" 124 | msgstr "以桌面会话启动(&D)" 125 | 126 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 127 | #: kmousetoolui.ui:114 128 | #, kde-format 129 | msgid "Smar&t drag" 130 | msgstr "智能拖动(&T)" 131 | 132 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 133 | #: kmousetoolui.ui:124 134 | #, kde-format 135 | msgid "&Enable strokes" 136 | msgstr "启用击键音(&E)" 137 | 138 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 139 | #: kmousetoolui.ui:131 140 | #, kde-format 141 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 142 | msgstr "悬停时间 (1/10 秒) (&T):" 143 | 144 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 145 | #: kmousetoolui.ui:154 146 | #, kde-format 147 | msgid "A&udible click" 148 | msgstr "有声点击(&U)" 149 | 150 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 151 | #: kmousetoolui.ui:191 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 155 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 156 | msgstr "" 157 | "K 鼠标工具在您关闭这个对话框后将作为后台程序运行。若要再次改变设置,重启 K 鼠" 158 | "标工具或者使用系统托盘。" 159 | 160 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 161 | #: kmousetoolui.ui:223 162 | #, kde-format 163 | msgid "&Start" 164 | msgstr "开始(&S)" 165 | 166 | #: main.cpp:27 167 | #, kde-format 168 | msgid "" 169 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 170 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 171 | msgstr "" 172 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 173 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 174 | 175 | #: main.cpp:32 176 | #, kde-format 177 | msgid "Gunnar Schmidt" 178 | msgstr "Gunnar Schmidt" 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Current maintainer" 183 | msgstr "当前维护者" 184 | 185 | #: main.cpp:33 186 | #, kde-format 187 | msgid "Olaf Schmidt" 188 | msgstr "Olaf Schmidt" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Usability improvements" 193 | msgstr "可用性改进" 194 | 195 | #: main.cpp:34 196 | #, kde-format 197 | msgid "Jeff Roush" 198 | msgstr "Jeff Roush" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Original author" 203 | msgstr "原作者" 204 | 205 | #: main.cpp:36 206 | #, kde-format 207 | msgid "Joe Betts" 208 | msgstr "Joe Betts" 209 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW/kmousetool.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kmousetool.po to Chinese Traditional 2 | # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 | # 4 | # Keng-Tso Ou , 2003. 5 | # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007, 2009. 6 | # Franklin Weng , 2007. 7 | # Franklin Weng , 2012. 8 | # Jeff Huang , 2017. 9 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu 10 | msgid "" 11 | msgstr "" 12 | "Project-Id-Version: kmousetool\n" 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14 | "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:36+0000\n" 15 | "PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:21+0900\n" 16 | "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" 17 | "Language-Team: Traditional Chinese \n" 18 | "Language: zh_TW\n" 19 | "MIME-Version: 1.0\n" 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" 23 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Keng-Tso Ou, Jeff Huang" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "jupiter@ocool.org, s8321414@gmail.com" 34 | 35 | #: kmousetool.cpp:394 36 | #, kde-format 37 | msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 38 | msgstr "拖曳時間必須小於或等於停留時間。" 39 | 40 | #: kmousetool.cpp:394 41 | #, kde-format 42 | msgid "Invalid Value" 43 | msgstr "無效值" 44 | 45 | #: kmousetool.cpp:463 kmousetool.cpp:604 46 | #, kde-format 47 | msgid "&Stop" 48 | msgstr "停止(&S)" 49 | 50 | #: kmousetool.cpp:465 kmousetool.cpp:584 kmousetool.cpp:607 51 | #, kde-format 52 | msgctxt "Start tracking the mouse" 53 | msgid "&Start" 54 | msgstr "開始(&S)" 55 | 56 | #: kmousetool.cpp:526 57 | #, kde-format 58 | msgid "" 59 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 60 | "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 61 | "discard the changes?" 62 | msgstr "" 63 | "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在關閉設定視窗前 套用這些變更或者捨棄這" 64 | "些變更?" 65 | 66 | #: kmousetool.cpp:528 67 | #, kde-format 68 | msgid "Closing Configuration Window" 69 | msgstr "正在關閉設定視窗" 70 | 71 | #: kmousetool.cpp:549 72 | #, kde-format 73 | msgid "" 74 | "There are unsaved changes in the active module.\n" 75 | "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 76 | "changes?" 77 | msgstr "" 78 | "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在離開KMousetool前 套用這些變更或者捨棄" 79 | "這些變更?" 80 | 81 | #: kmousetool.cpp:550 82 | #, kde-format 83 | msgid "Quitting KMousetool" 84 | msgstr "正在離開 KMouseTool" 85 | 86 | #: kmousetool.cpp:586 87 | #, kde-format 88 | msgid "&Configure KMouseTool..." 89 | msgstr "設定 KMouseTool(&C)..." 90 | 91 | #: kmousetool.cpp:589 92 | #, kde-format 93 | msgid "KMousetool &Handbook" 94 | msgstr "KMouseTool 手冊(&H)" 95 | 96 | #: kmousetool.cpp:591 97 | #, kde-format 98 | msgid "&About KMouseTool" 99 | msgstr "關於 KMouseTool(&A)" 100 | 101 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 102 | #: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:23 main.cpp:25 103 | #, kde-format 104 | msgid "KMouseTool" 105 | msgstr "KMouseTool" 106 | 107 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 108 | #: kmousetoolui.ui:20 109 | #, kde-format 110 | msgid "Settings" 111 | msgstr "設定" 112 | 113 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 114 | #: kmousetoolui.ui:62 115 | #, kde-format 116 | msgid "&Drag time (1/10 sec):" 117 | msgstr "拖曳時間 (1/10 秒)(&D):" 118 | 119 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 120 | #: kmousetoolui.ui:97 121 | #, kde-format 122 | msgid "&Minimum movement:" 123 | msgstr "最小移動距離(&M):" 124 | 125 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 126 | #: kmousetoolui.ui:107 127 | #, kde-format 128 | msgid "Start with &desktop session" 129 | msgstr "與桌面作業階段一同啟動(&D)" 130 | 131 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 132 | #: kmousetoolui.ui:114 133 | #, kde-format 134 | msgid "Smar&t drag" 135 | msgstr "智慧拖曳(&t)" 136 | 137 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 138 | #: kmousetoolui.ui:124 139 | #, kde-format 140 | msgid "&Enable strokes" 141 | msgstr "啟用筆畫(&E)" 142 | 143 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 144 | #: kmousetoolui.ui:131 145 | #, kde-format 146 | msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 147 | msgstr "停留時間 (1/10 秒)(&T):" 148 | 149 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 150 | #: kmousetoolui.ui:154 151 | #, kde-format 152 | msgid "A&udible click" 153 | msgstr "按鍵發聲(&U)" 154 | 155 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 156 | #: kmousetoolui.ui:191 157 | #, kde-format 158 | msgid "" 159 | "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 160 | "To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 161 | msgstr "" 162 | "KMouseTool 在您關閉這個對話框後,將在背景中執行。要再改變設定,請重新啟動 " 163 | "KMouseTool 或者使用系統匣。" 164 | 165 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 166 | #: kmousetoolui.ui:223 167 | #, kde-format 168 | msgid "&Start" 169 | msgstr "開始(&S)" 170 | 171 | #: main.cpp:27 172 | #, kde-format 173 | msgid "" 174 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 175 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 176 | msgstr "" 177 | "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 178 | "(c) 2003 Gunnar Schmidt " 179 | 180 | #: main.cpp:32 181 | #, kde-format 182 | msgid "Gunnar Schmidt" 183 | msgstr "Gunnar Schmidt" 184 | 185 | #: main.cpp:32 186 | #, kde-format 187 | msgid "Current maintainer" 188 | msgstr "現任維護者" 189 | 190 | #: main.cpp:33 191 | #, kde-format 192 | msgid "Olaf Schmidt" 193 | msgstr "Olaf Schmidt" 194 | 195 | #: main.cpp:33 196 | #, kde-format 197 | msgid "Usability improvements" 198 | msgstr "改善可用情形" 199 | 200 | #: main.cpp:34 201 | #, kde-format 202 | msgid "Jeff Roush" 203 | msgstr "Jeff Roush" 204 | 205 | #: main.cpp:34 206 | #, kde-format 207 | msgid "Original author" 208 | msgstr "原始作者" 209 | 210 | #: main.cpp:36 211 | #, kde-format 212 | msgid "Joe Betts" 213 | msgstr "Joe Betts" 214 | -------------------------------------------------------------------------------- /snapcraft.yaml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Scarlett Moore 2 | # 3 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 4 | --- 5 | name: kmousetool 6 | confinement: strict 7 | grade: stable 8 | base: core22 9 | adopt-info: kmousetool 10 | apps: 11 | kmousetool: 12 | extensions: 13 | - kde-neon-6 14 | common-id: org.kde.kmousetool.desktop 15 | desktop: usr/share/applications/org.kde.kmousetool.desktop 16 | command: usr/bin/kmousetool 17 | plugs: 18 | - audio-record 19 | slots: 20 | session-dbus-interface: 21 | interface: dbus 22 | name: org.kde.kmousetool 23 | bus: session 24 | package-repositories: 25 | - type: apt 26 | components: 27 | - main 28 | suites: 29 | - jammy 30 | key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D 31 | url: http://origin.archive.neon.kde.org/user 32 | key-server: keyserver.ubuntu.com 33 | parts: 34 | kmousetool: 35 | parse-info: 36 | - usr/share/metainfo/org.kde.kmousetool.appdata.xml 37 | plugin: cmake 38 | source: . 39 | source-type: local 40 | build-packages: 41 | - libxt-dev 42 | - libxcb-xtest0-dev 43 | cmake-parameters: 44 | - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr 45 | - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release 46 | - -DQT_MAJOR_VERSION=6 47 | - -DBUILD_WITH_QT6=ON 48 | - -DBUILD_TESTING=OFF 49 | - -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc 50 | - -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var 51 | - -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON 52 | - -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF 53 | - -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON 54 | - -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run 55 | - -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON 56 | - -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON 57 | - -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR 58 | - --log-level=STATUS 59 | - -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR 60 | prime: 61 | - -usr/lib/*/cmake/* 62 | - -usr/include/* 63 | - -usr/share/ECM/* 64 | - -usr/share/man/* 65 | - -usr/bin/X11 66 | - -usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/6.0.0 67 | - -usr/lib/aspell/* 68 | - -usr/share/lintian 69 | cleanup: 70 | after: 71 | - kmousetool 72 | plugin: nil 73 | build-snaps: 74 | - core22 75 | - kf6-core22 76 | - qt-common-themes 77 | override-prime: | 78 | set -eux 79 | for snap in "core22" "kf6-core22" "qt-common-themes"; do 80 | cd "/snap/$snap/current" && find . -type f,l -exec rm -rf "${CRAFT_PRIME}/{}" \; 81 | done 82 | 83 | --------------------------------------------------------------------------------