├── logo.png ├── logo.png.license ├── org.kde.mobile.plasmasettings.svg.license ├── .gitignore ├── Messages.sh ├── .gitlab-ci.yml ├── .reuse └── dep5 ├── .kde-ci.yml ├── LICENSES ├── LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt └── BSD-2-Clause.txt ├── categories ├── hidden.desktop ├── settings-root-category.desktop ├── settings-workspace-search.desktop ├── settings-workspace-session.desktop ├── settings-system-administration.desktop ├── settings-network.desktop ├── settings-hardware-keyboard.desktop ├── settings-hardware-multimedia.desktop ├── settings-workspace.desktop ├── settings-regionalsettings.desktop ├── settings-hardware-input-touchscreen.desktop ├── settings-personalization.desktop ├── settings-appearance.desktop ├── settings-appearance-font.desktop ├── settings-hardware-input.desktop ├── settings-hardware-removable-storage.desktop ├── settings-workspace-windowmanagement.desktop ├── CMakeLists.txt ├── settings-appearance-themes.desktop ├── settings-applications.desktop ├── settings-network-networksettings.desktop ├── settings-hardware.desktop ├── settings-applications-defaults.desktop ├── settings-applications-permissions.desktop ├── settings-security-privacy.desktop ├── settings-hardware-input-pointing-devices.desktop └── settings-hardware-display.desktop ├── README.md ├── org.kde.mobile.plasmasettings.json ├── src ├── qml │ ├── DefaultPage.qml │ ├── components │ │ ├── PageContainer.qml │ │ └── PageHeader.qml │ ├── Sidebar.qml │ ├── SidebarDelegate.qml │ ├── SidebarSubCategoryPage.qml │ └── KCMContainer.qml ├── CMakeLists.txt ├── module.h ├── modulesproxymodel.h ├── module.cpp ├── modulesmodel.h ├── modulesproxymodel.cpp └── settingsapp.h ├── CMakeLists.txt └── po ├── ja └── mobile.plasmasettings.po ├── ast └── mobile.plasmasettings.po ├── tg └── mobile.plasmasettings.po ├── zh_CN └── mobile.plasmasettings.po ├── ta └── mobile.plasmasettings.po ├── cs └── mobile.plasmasettings.po ├── da └── mobile.plasmasettings.po ├── th └── mobile.plasmasettings.po ├── ko └── mobile.plasmasettings.po ├── eo └── mobile.plasmasettings.po ├── pa └── mobile.plasmasettings.po ├── nn └── mobile.plasmasettings.po ├── lt └── mobile.plasmasettings.po ├── zh_TW └── mobile.plasmasettings.po ├── et └── mobile.plasmasettings.po ├── hi └── mobile.plasmasettings.po ├── en_GB └── mobile.plasmasettings.po ├── id └── mobile.plasmasettings.po ├── sl └── mobile.plasmasettings.po ├── sa └── mobile.plasmasettings.po ├── he └── mobile.plasmasettings.po ├── vi └── mobile.plasmasettings.po ├── ar └── mobile.plasmasettings.po ├── ka └── mobile.plasmasettings.po ├── sk └── mobile.plasmasettings.po ├── sv └── mobile.plasmasettings.po ├── nl └── mobile.plasmasettings.po ├── hu └── mobile.plasmasettings.po ├── tr └── mobile.plasmasettings.po ├── es └── mobile.plasmasettings.po ├── ro └── mobile.plasmasettings.po └── fr └── mobile.plasmasettings.po /logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/plasma-settings/HEAD/logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /logo.png.license: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Mathis Brüchert 2 | SPDX-License-Identifier: CC-BY-4.0 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /org.kde.mobile.plasmasettings.svg.license: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Mathis Brüchert 2 | SPDX-License-Identifier: CC-BY-4.0 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | *.kdev4 5 | .clang-format 6 | /build*/ 7 | .clangd 8 | .cache 9 | compile_commands.json 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Devin Lin 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | $XGETTEXT $(find src -name \*.cpp -o -name \*.h -o -name \*.qml) -o $podir/mobile.plasmasettings.pot 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/reuse-lint.yml 8 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 9 | - /gitlab-templates/qml-lint.yml 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /.reuse/dep5: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ 3 | Upstream-Name: plasma-settings 4 | Upstream-Contact: Devin Lin 5 | Source: https://invent.kde.org/plasma-mobile/plasma-settings! 6 | 7 | Files: *.desktop *.json 8 | Copyright: Plasma-Mobile contributors 9 | License: GPL-2.0-or-later 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kcmutils': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/kcrash': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kitemmodels': '@latest-kf6' 14 | 'libraries/kirigami-addons': '@latest-kf6' 15 | 16 | Options: 17 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows'] 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This library is free software; you can redistribute it and/or 2 | modify it under the terms of the GNU General Public License as 3 | published by the Free Software Foundation; either version 3 of 4 | the license or (at your option) at any later version that is 5 | accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor 6 | approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a 7 | proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. 8 | 9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | GNU General Public License for more details. 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/hidden.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-Weight=100 4 | Enabled=false 5 | 6 | Name=Hidden 7 | Name[ar]=مخفي 8 | Name[az]=Gizli 9 | Name[bg]=Скрити 10 | Name[ca]=Ocult 11 | Name[ca@valencia]=Ocult 12 | Name[cs]=Skryté 13 | Name[de]=Ausgeblendet 14 | Name[eo]=Kaŝita 15 | Name[es]=Oculto 16 | Name[eu]=Ezkutuan 17 | Name[fi]=Piilotettu 18 | Name[fr]=Masqué 19 | Name[gl]=Agochada 20 | Name[he]=מוסתר 21 | Name[ia]=Celate 22 | Name[is]=Falið 23 | Name[it]=Nascosto 24 | Name[ka]=დამალული 25 | Name[ko]=숨김 26 | Name[lt]=Paslėpta 27 | Name[lv]=Slēpts 28 | Name[nl]=Verborgen 29 | Name[nn]=Gøymd 30 | Name[pa]=ਓਹਲੇ 31 | Name[pl]=Ukryte 32 | Name[pt_BR]=Oculto 33 | Name[ru]=Скрытые 34 | Name[sl]=Skrit 35 | Name[sv]=Dold 36 | Name[ta]=மறைந்தவை 37 | Name[th]=ซ่อนอยู่ 38 | Name[tr]=Gizli 39 | Name[uk]=Приховане 40 | Name[zh_CN]=隐藏 41 | Name[zh_TW]=隱藏 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 5 | 6 | # Plasma Settings 7 | 8 | Settings application for Plasma Mobile. 9 | 10 | It only supports QML based KCMs. 11 | 12 | ## Build and run from source 13 | 14 | This project uses `cmake` to find the dependencies and build the project. 15 | 16 | ```sh 17 | cmake -S . -B build -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=${PWD}/install 18 | cmake --build build --target install -j4 19 | ``` 20 | 21 | Defining the installation prefix (with `CMAKE_INSTALL_PREFIX`) 22 | generates a file in the build folder (`build/prefix.sh`) with 23 | environment variables for `plasma-settings` to find the freshly built modules. 24 | 25 | To run `plasma-settings` first source the environment variables and then start the binary. 26 | 27 | ```sh 28 | source build/prefix.sh 29 | ./install/bin/plasma-settings 30 | ``` 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /org.kde.mobile.plasmasettings.json: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "id": "org.kde.mobile.plasmasettings", 3 | "runtime": "org.kde.Platform", 4 | "runtime-version": "5.15-22.08", 5 | "sdk": "org.kde.Sdk", 6 | "command": "plasma-settings", 7 | "tags": ["nightly"], 8 | "desktop-file-name-suffix": " (Nightly)", 9 | "finish-args": [ 10 | "--share=ipc", 11 | "--share=network", 12 | "--socket=x11", 13 | "--socket=wayland", 14 | "--device=dri", 15 | "--filesystem=home", 16 | "--talk-name=org.freedesktop.Notifications" 17 | ], 18 | "separate-locales": false, 19 | 20 | "modules": [ 21 | { 22 | "name": "plasma-settings", 23 | "buildsystem": "cmake-ninja", 24 | "builddir": true, 25 | "sources": [ { "type": "dir", "path": ".", "skip": [".git"] } ] 26 | } 27 | ] 28 | } 29 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-root-category.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=rootcategory 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | 6 | X-KDE-Weight=1 7 | 8 | Name=Root 9 | Name[ar]=الجذر 10 | Name[az]=Root (kök) 11 | Name[bg]=Root 12 | Name[ca]=Arrel 13 | Name[ca@valencia]=Arrel 14 | Name[cs]=Root 15 | Name[de]=Systemverwalter 16 | Name[eo]=Radiko 17 | Name[es]=Root 18 | Name[eu]=Erroa 19 | Name[fi]=Juuri 20 | Name[fr]=Racine 21 | Name[gl]=Raíz 22 | Name[he]=הרשאות על 23 | Name[ia]=Radice 24 | Name[is]=Rót 25 | Name[it]=Radice 26 | Name[ka]=Root 27 | Name[ko]=루트 28 | Name[lt]=Šaknis 29 | Name[lv]=Sakne 30 | Name[nl]=Hoofdmap 31 | Name[nn]=Rot 32 | Name[pa]=ਰੂਟ 33 | Name[pl]=Katalog główny 34 | Name[pt_BR]=Raiz 35 | Name[sl]=Koren 36 | Name[sv]=Systemadministratör 37 | Name[ta]=ரூட் 38 | Name[th]=รูท 39 | Name[tr]=Kök 40 | Name[uk]=Корінь 41 | Name[zh_CN]=Root 42 | Name[zh_TW]=Root 43 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-search.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=search 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=workspace 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-search 7 | 8 | Name=Search 9 | Name[ar]=ابحث 10 | Name[az]=Axtarış 11 | Name[bg]=Търсене 12 | Name[ca]=Cerca 13 | Name[ca@valencia]=Busca 14 | Name[cs]=Hledat 15 | Name[de]=Suchen 16 | Name[eo]=Serĉi 17 | Name[es]=Búsqueda 18 | Name[eu]=Bilatu 19 | Name[fi]=Etsi 20 | Name[fr]=Rechercher 21 | Name[gl]=Busca 22 | Name[he]=חיפוש 23 | Name[ia]=Cerca 24 | Name[is]=Leita 25 | Name[it]=Ricerca 26 | Name[ka]=ძებნა 27 | Name[ko]=검색 28 | Name[lt]=Paieška 29 | Name[lv]=Meklēšana 30 | Name[nl]=Zoeken 31 | Name[nn]=Søk 32 | Name[pa]=ਖੋਜੋ 33 | Name[pl]=Poszukaj 34 | Name[pt_BR]=Procurar 35 | Name[ru]=Поиск 36 | Name[sl]=Iskanje 37 | Name[sv]=Sök 38 | Name[ta]=தேடல் 39 | Name[th]=ค้นหา 40 | Name[tr]=Arama 41 | Name[uk]=Пошук 42 | Name[zh_CN]=搜索 43 | Name[zh_TW]=搜尋 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-session.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=session 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=system-administration 5 | X-KDE-Weight=70 6 | Icon=preferences-system-login 7 | 8 | Name=Session 9 | Name[ar]=الجلسة 10 | Name[az]=Sesiya 11 | Name[bg]=Сесия 12 | Name[ca]=Sessió 13 | Name[ca@valencia]=Sessió 14 | Name[cs]=Sezení 15 | Name[de]=Sitzung 16 | Name[eo]=Seanco 17 | Name[es]=Sesión 18 | Name[eu]=Saioa 19 | Name[fi]=Istunto 20 | Name[fr]=Session 21 | Name[gl]=Sesión 22 | Name[he]=הפעלה 23 | Name[ia]=Session 24 | Name[is]=Seta 25 | Name[it]=Sessione 26 | Name[ka]=სესია 27 | Name[ko]=세션 28 | Name[lt]=Seansas 29 | Name[lv]=Sesija 30 | Name[nl]=Sessie 31 | Name[nn]=Økt 32 | Name[pa]=ਸ਼ੈਸ਼ਨ 33 | Name[pl]=Posiedzenie 34 | Name[pt_BR]=Sessão 35 | Name[ru]=Сеанс 36 | Name[sl]=Seja 37 | Name[sv]=Session 38 | Name[ta]=அமர்வு 39 | Name[th]=เซสชัน 40 | Name[tr]=Oturum 41 | Name[uk]=Сеанс 42 | Name[zh_CN]=会话 43 | Name[zh_TW]=工作階段 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-system-administration.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=system-administration 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=100 6 | Icon=preferences-system 7 | 8 | Name=System 9 | Name[ar]=النظام 10 | Name[az]=Sistem 11 | Name[bg]=Система 12 | Name[ca]=Sistema 13 | Name[ca@valencia]=Sistema 14 | Name[cs]=Systém 15 | Name[de]=System 16 | Name[eo]=Sistemo 17 | Name[es]=Sistema 18 | Name[eu]=Sistema 19 | Name[fi]=Järjestelmä 20 | Name[fr]=Système 21 | Name[gl]=Sistema 22 | Name[he]=מערכת 23 | Name[ia]=Systema 24 | Name[is]=Kerfi 25 | Name[it]=Sistema 26 | Name[ka]=სისტემა 27 | Name[ko]=시스템 28 | Name[lt]=Sistema 29 | Name[lv]=Sistēma 30 | Name[nl]=Systeem 31 | Name[nn]=System 32 | Name[pa]=ਸਿਸਟਮ 33 | Name[pl]=System 34 | Name[pt_BR]=Sistema 35 | Name[ru]=Система 36 | Name[sl]=Sistem 37 | Name[sv]=System 38 | Name[ta]=கணினி 39 | Name[th]=ระบบ 40 | Name[tr]=Sistem 41 | Name[uk]=Система 42 | Name[zh_CN]=系统 43 | Name[zh_TW]=系統 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-network.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=network 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-network-connection 7 | 8 | Name=Networking 9 | Name[ar]=الشبكات 10 | Name[az]=İnternet şəbəkəsi 11 | Name[bg]=Мрежа 12 | Name[ca]=Xarxes 13 | Name[ca@valencia]=Xarxes 14 | Name[cs]=Síťové nástroje 15 | Name[de]=Netzwerk 16 | Name[eo]=Retado 17 | Name[es]=Redes 18 | Name[eu]=Saregintza 19 | Name[fi]=Verkko 20 | Name[fr]=Fonctionnement en réseau 21 | Name[gl]=Rede 22 | Name[he]=תקשורת 23 | Name[ia]=Networking (rete) 24 | Name[is]=Net 25 | Name[it]=Reti 26 | Name[ka]=ქსელი 27 | Name[ko]=네트워크 28 | Name[lt]=Darbas tinkle 29 | Name[lv]=Tīkla iestatījumi 30 | Name[nl]=Netwerken 31 | Name[nn]=Nettverk 32 | Name[pa]=ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ 33 | Name[pl]=Sieć 34 | Name[pt_BR]=Rede 35 | Name[ru]=Сеть и связь 36 | Name[sl]=Omreženje 37 | Name[sv]=Nätverk 38 | Name[ta]=வலையமாக்கம் 39 | Name[th]=ระบบเครือข่าย 40 | Name[tr]=Ağ 41 | Name[uk]=Мережа 42 | Name[zh_CN]=网络 43 | Name[zh_TW]=網路 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-keyboard.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=keyboard 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-keyboard 7 | 8 | Name=Keyboard 9 | Name[ar]=لوحة المفاتيح 10 | Name[az]=Klaviatura 11 | Name[bg]=Клавиатура 12 | Name[ca]=Teclat 13 | Name[ca@valencia]=Teclat 14 | Name[cs]=Klávesnice 15 | Name[de]=Tastatur 16 | Name[eo]=Klavaro 17 | Name[es]=Teclado 18 | Name[eu]=Teklatua 19 | Name[fi]=Näppäimistö 20 | Name[fr]=Clavier 21 | Name[gl]=Teclado 22 | Name[he]=מקלדת 23 | Name[ia]=Claviero 24 | Name[is]=Lyklaborð 25 | Name[it]=Tastiera 26 | Name[ka]=კლავიატურა 27 | Name[ko]=키보드 28 | Name[lt]=Klaviatūra 29 | Name[lv]=Tastatūra 30 | Name[nl]=Toetsenbord 31 | Name[nn]=Tastatur 32 | Name[pa]=ਕੀਬੋਰਡ 33 | Name[pl]=Klawiatura 34 | Name[pt_BR]=Teclado 35 | Name[ru]=Клавиатура 36 | Name[sl]=Tipkovnica 37 | Name[sv]=Tangentbord 38 | Name[ta]=விசைப்பலகை 39 | Name[th]=แป้นพิมพ์ 40 | Name[tr]=Klavye 41 | Name[uk]=Клавіатура 42 | Name[zh_CN]=键盘 43 | Name[zh_TW]=鍵盤 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-multimedia.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=audio-and-video 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=60 6 | Icon=preferences-desktop-multimedia 7 | 8 | Name=Multimedia 9 | Name[ar]=الوسائط المتعدّدة 10 | Name[az]=Multimedia 11 | Name[bg]=Мултимедия 12 | Name[ca]=Multimèdia 13 | Name[ca@valencia]=Multimèdia 14 | Name[cs]=Multimédia 15 | Name[de]=Multimedia 16 | Name[eo]=Aŭdvido 17 | Name[es]=Multimedia 18 | Name[eu]=Multimedia 19 | Name[fi]=Multimedia 20 | Name[fr]=Multimédia 21 | Name[gl]=Multimedia 22 | Name[he]=מולטימדיה 23 | Name[ia]=Multimedia 24 | Name[is]=Margmiðlun 25 | Name[it]=Multimedia 26 | Name[ka]=მულტიმედია 27 | Name[ko]=멀티미디어 28 | Name[lt]=Multimedija 29 | Name[lv]=Multivide 30 | Name[nl]=Multimedia 31 | Name[nn]=Multimedia 32 | Name[pa]=ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ 33 | Name[pl]=Multimedia 34 | Name[pt_BR]=Multimídia 35 | Name[ru]=Мультимедиа 36 | Name[sl]=Večpredstavnost 37 | Name[sv]=Multimedia 38 | Name[ta]=பல்லூடகம் 39 | Name[th]=มัลติมีเดีย 40 | Name[tr]=Çoklu Ortam 41 | Name[uk]=Мультимедіа 42 | Name[zh_CN]=多媒体 43 | Name[zh_TW]=多媒體 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=workspace 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=60 6 | Icon=preferences-desktop 7 | 8 | Name=Workspace 9 | Name[ar]=مساحة العمل 10 | Name[az]=İş sahəsi 11 | Name[bg]=Работна среда 12 | Name[ca]=Espai de treball 13 | Name[ca@valencia]=Espai de treball 14 | Name[cs]=Pracovní plocha 15 | Name[de]=Arbeitsbereich 16 | Name[eo]=Laborspaco 17 | Name[es]=Espacio de trabajo 18 | Name[eu]=Langunea 19 | Name[fi]=Työtila 20 | Name[fr]=Espace de travail 21 | Name[gl]=Espazo de traballo 22 | Name[he]=סביבת עבודה 23 | Name[ia]=Spatio de labor 24 | Name[is]=Vinnusvæði 25 | Name[it]=Area di lavoro 26 | Name[ka]=სამუშაო სივრცე 27 | Name[ko]=작업 공간 28 | Name[lt]=Darbo sritis 29 | Name[lv]=Darbvirsma 30 | Name[nl]=Werkruimte 31 | Name[nn]=Arbeids­område 32 | Name[pa]=ਵਰਕਸਪੇਸ 33 | Name[pl]=Przestrzeń pracy 34 | Name[pt_BR]=Espaço de trabalho 35 | Name[ru]=Рабочая среда 36 | Name[sl]=Delovni prostor 37 | Name[sv]=Arbetsyta 38 | Name[ta]=பணிமேடை 39 | Name[th]=พื้นที่ทำงาน 40 | Name[tr]=Çalışma Alanı 41 | Name[uk]=Робочий простір 42 | Name[zh_CN]=工作区 43 | Name[zh_TW]=工作空間 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-regionalsettings.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=regionalsettings 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=80 6 | Icon=preferences-desktop-locale 7 | 8 | Name=Language & Time 9 | Name[ar]=اللغة والوقت 10 | Name[az]=Dil və vaxt 11 | Name[bg]=Език, дата и час 12 | Name[ca]=Idioma i hora 13 | Name[ca@valencia]=Idioma i hora 14 | Name[cs]=Jazyk a čas 15 | Name[de]=Sprache & Zeit 16 | Name[eo]=Lingvo & Horo 17 | Name[es]=Idioma y hora 18 | Name[eu]=Hizkuntza eta ordua 19 | Name[fi]=Kieli ja aika 20 | Name[fr]=Langue et heure 21 | Name[gl]=Idioma e hora 22 | Name[he]=שפה ושעון 23 | Name[ia]=Linguage & Tempore 24 | Name[is]=Tungumál og tími 25 | Name[it]=Lingua e ora 26 | Name[ka]=ენა & დრო 27 | Name[ko]=언어와 시간 28 | Name[lt]=Kalba ir laikas 29 | Name[lv]=Valoda un laiks 30 | Name[nl]=Taal & tijd 31 | Name[nn]=Språk og tid 32 | Name[pa]=ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਮਾਂ 33 | Name[pl]=Język i czas 34 | Name[pt_BR]=Idioma e horário 35 | Name[ru]=Язык и время 36 | Name[sl]=Jezik in čas 37 | Name[sv]=Språk och tid 38 | Name[ta]=மொழியும் நேரமும் 39 | Name[th]=ภาษาและเวลา 40 | Name[tr]=Dil ve Zaman 41 | Name[uk]=Мова і час 42 | Name[zh_CN]=语言和时间 43 | Name[zh_TW]=語言與時間 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input-touchscreen.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=hardware-input-touchscreen 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=40 6 | Icon=preferences-desktop-touchscreen 7 | 8 | Name=Touchscreen 9 | Name[ar]=شاشة لمس 10 | Name[az]=Toxunma ekranı 11 | Name[bg]=Сензорен екран 12 | Name[ca]=Pantalla tàctil 13 | Name[ca@valencia]=Pantalla tàctil 14 | Name[cs]=Dotyková obrazovka 15 | Name[de]=Touchscreen 16 | Name[eo]=Tuŝekrano 17 | Name[es]=Pantalla táctil 18 | Name[eu]=Ukipen-pantaila 19 | Name[fi]=Kosketusnäyttö 20 | Name[fr]=Écran tactile 21 | Name[gl]=Pantalla táctil 22 | Name[he]=מסך מגע 23 | Name[ia]=Schermo tactile 24 | Name[is]=Snertiskjár 25 | Name[it]=Schermo tattile 26 | Name[ka]=სენსორული ეკრანი 27 | Name[ko]=터치스크린 28 | Name[lt]=Jutiklinis ekranas 29 | Name[lv]=Skārienekrāns 30 | Name[nl]=Aanraakscherm 31 | Name[nn]=Trykkskjerm 32 | Name[pa]=ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ 33 | Name[pl]=Ekran dotykowy 34 | Name[pt_BR]=Tela de toque 35 | Name[ru]=Сенсорный экран 36 | Name[sl]=Zaslon na dotik 37 | Name[sv]=Pekskärm 38 | Name[ta]=தொடுதிரை 39 | Name[th]=หน้าจอสัมผัส 40 | Name[tr]=Dokunmatik Ekran 41 | Name[uk]=Сенсорний екран 42 | Name[zh_CN]=触摸屏 43 | Name[zh_TW]=觸控螢幕 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-personalization.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=personalization 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=65 6 | Icon=preferences-desktop-user 7 | 8 | Name=Personalization 9 | Name[ar]=التخصيص 10 | Name[az]=Fərdiləşdirmə 11 | Name[bg]=Лични настройки 12 | Name[ca]=Personalització 13 | Name[ca@valencia]=Personalització 14 | Name[cs]=Přizpůsobení 15 | Name[de]=Persönliche Anpassungen 16 | Name[eo]=Tajlorigo 17 | Name[es]=Personalización 18 | Name[eu]=Pertsonalizazioa 19 | Name[fi]=Mukauttaminen 20 | Name[fr]=Personnalisation 21 | Name[gl]=Personalización 22 | Name[he]=התאמה אישית 23 | Name[ia]=Adaptation personal 24 | Name[is]=Sérstillingar 25 | Name[it]=Personalizzazione 26 | Name[ka]=პერსონალიზაცია 27 | Name[ko]=사용자 정의 28 | Name[lt]=Suasmeninimas 29 | Name[lv]=Personalizācija 30 | Name[nl]=Persoonlijke instellingen 31 | Name[nn]=Personalisering 32 | Name[pa]=ਕਸਟਮਾਈਜ਼ 33 | Name[pl]=Dostosowywanie 34 | Name[pt_BR]=Personalização 35 | Name[ru]=Предпочтения пользователя 36 | Name[sl]=Personalizacija 37 | Name[sv]=Anpassning 38 | Name[ta]=தனிப்பயனாக்குவது 39 | Name[th]=การปรับแต่งส่วนบุคคล 40 | Name[tr]=Kişiselleştirme 41 | Name[uk]=Персоналізація 42 | Name[zh_CN]=个性化 43 | Name[zh_TW]=個人化 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=appearance 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=40 6 | Icon=preferences-desktop-theme-global 7 | 8 | Name=Appearance & Style 9 | Name[ar]=المظهر و النمط 10 | Name[az]=Görünüş və tərz 11 | Name[bg]=Външен вид и стил 12 | Name[ca]=Aparença i estil 13 | Name[ca@valencia]=Aparença i estil 14 | Name[cs]=Vzhled a styl 15 | Name[de]=Erscheinungsbild & Stil 16 | Name[eo]=Aspekto & Stilo 17 | Name[es]=Aspecto y estilo 18 | Name[eu]=Itxura eta estiloa 19 | Name[fi]=Ulkoasu ja tyyli 20 | Name[fr]=Apparence et style 21 | Name[gl]=Aparencia e estilo 22 | Name[he]=מראה וסגנון 23 | Name[ia]=Apparentia & Stilo 24 | Name[is]=Útlit og stílsnið 25 | Name[it]=Aspetto e stile 26 | Name[ka]=გარეგნობა & სტილი 27 | Name[ko]=모양과 스타일 28 | Name[lt]=Išvaizda ir stilius 29 | Name[lv]=Izskats un stils 30 | Name[nl]=Uiterlijk & stijl 31 | Name[nn]=Utsjånad og stil 32 | Name[pa]=ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ 33 | Name[pl]=Wygląd 34 | Name[pt_BR]=Aparência e estilo 35 | Name[ru]=Внешний вид 36 | Name[sl]=Videz in slog 37 | Name[sv]=Utseende och stil 38 | Name[ta]=தோற்றம் 39 | Name[th]=รูปลักษณ์และสไตล์ 40 | Name[tr]=Görünüş ve Biçem 41 | Name[uk]=Вигляд і стиль 42 | Name[zh_CN]=外观和样式 43 | Name[zh_TW]=外觀與風格 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/DefaultPage.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Devin Lin 3 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 4 | */ 5 | 6 | import QtQuick 7 | import QtQuick.Controls as Controls 8 | import QtQuick.Layouts 9 | 10 | import org.kde.kirigami as Kirigami 11 | 12 | Kirigami.Page { 13 | 14 | Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View 15 | Kirigami.Theme.inherit: false 16 | 17 | ColumnLayout { 18 | spacing: Kirigami.Units.gridUnit 19 | anchors.centerIn: parent 20 | Kirigami.Icon { 21 | Layout.alignment: Qt.AlignCenter 22 | implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.enormous 23 | implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.enormous 24 | source: "org.kde.mobile.plasmasettings" 25 | } 26 | Kirigami.Heading { 27 | Layout.alignment: Qt.AlignCenter 28 | level: 1 29 | text: i18n("System Settings") 30 | type: Kirigami.Heading.Type.Primary 31 | } 32 | Kirigami.Heading { 33 | Layout.alignment: Qt.AlignCenter 34 | level: 2 35 | text: i18n("Open a configuration page from the sidebar.") 36 | type: Kirigami.Heading.Type.Secondary 37 | } 38 | } 39 | } 40 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/BSD-2-Clause.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Copyright (c) 2 | 3 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 4 | 5 | 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 6 | 7 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 8 | 9 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance-font.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=font 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=appearance 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-desktop-font 7 | 8 | Name=Text & Fonts 9 | Name[ar]=النص والخطوط 10 | Name[az]=Mətn və şriftlər 11 | Name[bg]=Текст и шрифтове 12 | Name[ca]=Text i lletres 13 | Name[ca@valencia]=Text i lletres 14 | Name[cs]=Text a písmo 15 | Name[de]=Text & Schriftarten 16 | Name[eo]=Teksto & Tiparoj 17 | Name[es]=Texto y tipos de letra 18 | Name[eu]=Testua eta letra-tipoak 19 | Name[fi]=Teksti ja fontit 20 | Name[fr]=Textes et polices 21 | Name[gl]=Texto e fontes 22 | Name[he]=כתב וגופנים 23 | Name[ia]=Texto e Fonts 24 | Name[is]=Texti og letur 25 | Name[it]=Testo e caratteri 26 | Name[ka]=ტექსტი & ფონტები 27 | Name[ko]=텍스트와 글꼴 28 | Name[lt]=Tekstas ir šriftai 29 | Name[lv]=Teksts un fonti 30 | Name[nl]=Tekst & lettertypen 31 | Name[nn]=Tekst og skrifter 32 | Name[pa]=ਲਿਖਤ ਅਤੇ ਫ਼ੌਂਟ 33 | Name[pl]=Tekst i czcionki 34 | Name[pt_BR]=Texto e fontes 35 | Name[ru]=Текст и шрифты 36 | Name[sl]=Besedilo in pisave 37 | Name[sv]=Text och teckensnitt 38 | Name[ta]=உரையும் எழுத்துருக்களும் 39 | Name[th]=ข้อความและฟอนต์ 40 | Name[tr]=Metin ve Yazıtipleri 41 | Name[uk]=Текст і шрифти 42 | Name[zh_CN]=文字和字体 43 | Name[zh_TW]=文字與字型 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=input-devices 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-desktop-mouse 7 | 8 | Name=Input & Output 9 | Name[ar]=وحدات الإدخال والإخراج 10 | Name[az]=Giriş və çıxış 11 | Name[bg]=Входни и изходни устройства 12 | Name[ca]=Entrada i sortida 13 | Name[ca@valencia]=Entrada i eixida 14 | Name[cs]=Vstup a výstup 15 | Name[de]=Eingabe & Ausgabe 16 | Name[eo]=Enigo & Eligo 17 | Name[es]=Entrada y salida 18 | Name[eu]=Sarrera eta irteera 19 | Name[fi]=Syöte ja tuloste 20 | Name[fr]=Entrée et sortie 21 | Name[gl]=Entrada e saída 22 | Name[he]=קלט ופלט 23 | Name[ia]=Ingresso & Egresso 24 | Name[is]=Inntak og úttak 25 | Name[it]=Ingresso e uscita 26 | Name[ka]=შეტანა & გამოტანა 27 | Name[ko]=입력과 출력 28 | Name[lt]=Įvedimas ir išvedimas 29 | Name[lv]=Ievade un izvade 30 | Name[nl]=Invoer & uitvoer 31 | Name[nn]=Inn- og uteiningar 32 | Name[pa]=ਇਨਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ 33 | Name[pl]=Wejście i wyjście 34 | Name[pt_BR]=Entrada e saída 35 | Name[ru]=Ввод и вывод 36 | Name[sl]=Vhod in izhod 37 | Name[sv]=In- och utmatning 38 | Name[ta]=உள்ளீட்டும் வெளியீட்டும் 39 | Name[th]=อินพุตและเอาต์พุต 40 | Name[tr]=Giriş ve Çıkış 41 | Name[uk]=Введення/Виведення 42 | Name[zh_CN]=输入和输出 43 | Name[zh_TW]=輸入與輸出 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-removable-storage.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=removable-storage 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=hardware 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-disks 7 | 8 | Name=Disks & Cameras 9 | Name[ar]=الأقراص والكاميرات 10 | Name[az]=Disklər və kameralar 11 | Name[bg]=Дискове и камери 12 | Name[ca]=Discs i càmeres 13 | Name[ca@valencia]=Discs i càmeres 14 | Name[cs]=Disky a kamery 15 | Name[de]=Datenträger & Kameras 16 | Name[eo]=Diskoj & Fotiloj 17 | Name[es]=Discos y cámaras 18 | Name[eu]=Diskoak eta kamerak 19 | Name[fi]=Levyt ja kamerat 20 | Name[fr]=Disques et caméras 21 | Name[gl]=Discos e cámaras 22 | Name[he]=כוננים ומצלמות 23 | Name[ia]=Discos & Cameras 24 | Name[is]=Diskar og myndavélar 25 | Name[it]=Dischi e fotocamere 26 | Name[ka]=დისკები & კამერები 27 | Name[ko]=디스크와 카메라 28 | Name[lt]=Diskai ir fotoaparatai 29 | Name[lv]=Diski un kameras 30 | Name[nl]=Schijven & camera's 31 | Name[nn]=Diskar og kamera 32 | Name[pa]=ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਕੈਮਰੇ 33 | Name[pl]=Dyski i kamery 34 | Name[pt_BR]=Discos e câmeras 35 | Name[ru]=Диски и фотокамеры 36 | Name[sl]=Diski in kamere 37 | Name[sv]=Diskar och kameror 38 | Name[ta]=வட்டுகளும் படக்கருவிகளும் 39 | Name[th]=ดิสก์และกล้อง 40 | Name[tr]=Diskler ve Kameralar 41 | Name[uk]=Диски і камери 42 | Name[zh_CN]=磁盘和相机 43 | Name[zh_TW]=磁碟與相機 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=windowmanagement 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=applications 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-windows 7 | 8 | Name=Window Management 9 | Name[ar]=إدارة النّوافذ 10 | Name[az]=Pəncərə idarəetməsi 11 | Name[bg]=Управление на прозорците 12 | Name[ca]=Gestió de les finestres 13 | Name[ca@valencia]=Gestioneu les finestres 14 | Name[cs]=Správa oken 15 | Name[de]=Fensterverwaltung 16 | Name[eo]=Fenestra Administrado 17 | Name[es]=Gestión de ventanas 18 | Name[eu]=Leiho-kudeaketa 19 | Name[fi]=Ikkunanhallinta 20 | Name[fr]=Gestion des fenêtres 21 | Name[gl]=Xestión das xanelas 22 | Name[he]=ניהול חלונות 23 | Name[ia]=Gestion de Fenestra 24 | Name[is]=Gluggastjórnun 25 | Name[it]=Gestione delle finestre 26 | Name[ka]=ფანჯრების მართვა 27 | Name[ko]=창 관리 28 | Name[lt]=Langų tvarkymas 29 | Name[lv]=Logu pārvaldība 30 | Name[nl]=Vensterbeheer 31 | Name[nn]=Vindaugs­handsaming 32 | Name[pa]=ਵਿੰਡੋ ਇੰਤਜ਼ਾਮ 33 | Name[pl]=Zarządzanie oknami 34 | Name[pt_BR]=Gerenciamento de janelas 35 | Name[ru]=Управление окнами 36 | Name[sl]=Upravljanje oken 37 | Name[sv]=Fönsterhantering 38 | Name[ta]=சாளர மேலாண்மை 39 | Name[th]=การจัดการหน้าต่าง 40 | Name[tr]=Pencere Yönetimi 41 | Name[uk]=Керування вікнами 42 | Name[zh_CN]=窗口管理 43 | Name[zh_TW]=視窗管理 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Devin Lin 2 | # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause 3 | 4 | install(FILES 5 | settings-root-category.desktop 6 | 7 | settings-network.desktop 8 | settings-network-networksettings.desktop 9 | 10 | settings-hardware-input.desktop 11 | settings-hardware-input-pointing-devices.desktop 12 | settings-hardware-keyboard.desktop 13 | settings-hardware-input-touchscreen.desktop 14 | settings-hardware-multimedia.desktop 15 | settings-hardware-display.desktop 16 | 17 | settings-hardware.desktop 18 | settings-hardware-removable-storage.desktop 19 | 20 | settings-appearance.desktop 21 | settings-appearance-themes.desktop 22 | settings-appearance-font.desktop 23 | 24 | settings-applications.desktop 25 | settings-applications-defaults.desktop 26 | settings-workspace-windowmanagement.desktop 27 | 28 | settings-personalization.desktop 29 | settings-workspace.desktop 30 | settings-workspace-search.desktop 31 | 32 | settings-security-privacy.desktop 33 | settings-applications-permissions.desktop 34 | 35 | settings-regionalsettings.desktop 36 | 37 | settings-system-administration.desktop 38 | settings-workspace-session.desktop 39 | 40 | DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/plasma-settings/categories 41 | ) 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance-themes.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=themes 4 | X-KDE-System-Settings-Category-Module=kcm_lookandfeel 5 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=appearance 6 | X-KDE-Weight=20 7 | Icon=preferences-desktop-theme-global 8 | 9 | Name=Colors & Themes 10 | Name[ar]=السمات والألوان 11 | Name[az]=Rəng və mövzular 12 | Name[bg]=Цветове и теми 13 | Name[ca]=Colors i temes 14 | Name[ca@valencia]=Colors i temes 15 | Name[cs]=Barvy a motivy 16 | Name[de]=Farben & Designs 17 | Name[eo]=Koloroj & Etosoj 18 | Name[es]=Colores y temas 19 | Name[eu]=Koloreak eta gaiak 20 | Name[fi]=Värit ja teemat 21 | Name[fr]=Couleurs et thèmes 22 | Name[gl]=Cores e temas 23 | Name[he]=צבעים וערכות עיצוב 24 | Name[ia]=Colores & Themas 25 | Name[is]=Litir og þemu 26 | Name[it]=Colori e temi 27 | Name[ka]=ფერები & თემები 28 | Name[ko]=색상과 테마 29 | Name[lt]=Spalvos ir apipavidalinimai 30 | Name[lv]=Krāsas un motīvi 31 | Name[nl]=Kleuren & thema's 32 | Name[nn]=Fargar og tema 33 | Name[pa]=ਰੰਗ ਅਤੇ ਥੀਮ 34 | Name[pl]=Barwy i zestawy wyglądu 35 | Name[pt_BR]=Cores e temas 36 | Name[ru]=Цвета и оформления 37 | Name[sl]=Barve in teme 38 | Name[sv]=Färger och teman 39 | Name[ta]=நிறங்களும் நிறத்திட்டங்களும் 40 | Name[th]=สีและธีม 41 | Name[tr]=Renkler ve Temalar 42 | Name[uk]=Кольори і теми 43 | Name[zh_CN]=颜色和主题 44 | Name[zh_TW]=顏色與主題 45 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=50 6 | Icon=applications-all 7 | 8 | Name=Apps & Windows 9 | Name[ar]=التطبيقات والنوافذ 10 | Name[az]=Tətbiqlər və pəncərələr 11 | Name[bg]=Програми и прозорци 12 | Name[ca]=Aplicacions i finestres 13 | Name[ca@valencia]=Aplicacions i finestres 14 | Name[cs]=Aplikace a okna 15 | Name[de]=Anwendungen & Fenster 16 | Name[eo]=Apoj & Fenestroj 17 | Name[es]=Aplicaciones y ventanas 18 | Name[eu]=Aplikazioak eta leihoak 19 | Name[fi]=Sovellukset ja ikkunat 20 | Name[fr]=Applications et fenêtres 21 | Name[gl]=Aplicacións e xanelas 22 | Name[he]=יישומים וחלונות 23 | Name[ia]=Apps & Fenestras 24 | Name[is]=Forrit og gluggar 25 | Name[it]=Applicazioni e finestre 26 | Name[ka]=აპები & ფანჯრები 27 | Name[ko]=앱과 창 28 | Name[lt]=Programos ir langai 29 | Name[lv]=Programmas un logi 30 | Name[nl]=Toepassingen & vensters 31 | Name[nn]=Program og vindauge 32 | Name[pa]=ਐਪਾਂ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ 33 | Name[pl]=Aplikacje i okna 34 | Name[pt_BR]=Aplicativos e janelas 35 | Name[ru]=Приложения и окна 36 | Name[sl]=Aplikacije in okna 37 | Name[sv]=Program och fönster 38 | Name[ta]=செயலிகளும் சாளரங்களும் 39 | Name[th]=แอปและหน้าต่าง 40 | Name[tr]=Uygulamalar ve Pencereler 41 | Name[uk]=Програми і вікна 42 | Name[zh_CN]=应用和窗口 43 | Name[zh_TW]=應用程式與視窗 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-network-networksettings.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=networksettings 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=network 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-system-network 7 | 8 | Name=Wi-Fi & Internet 9 | Name[ar]=الشّابكة و الشبكات اللاسلكية 10 | Name[az]=Wi-Fi və internet 11 | Name[bg]=Wi-Fi и Интернет 12 | Name[ca]=Wi-Fi i Internet 13 | Name[ca@valencia]=Wi-Fi i Internet 14 | Name[cs]=Wi-Fi a Internet 15 | Name[de]=WLAN & Internet 16 | Name[eo]=Vifio & Interreto 17 | Name[es]=Wifi e internet 18 | Name[eu]=Wi-Fi eta Internet 19 | Name[fi]=Langaton verkko ja internet 20 | Name[fr]=Wifi et Internet 21 | Name[gl]=Wifi e Internet 22 | Name[he]=אלחוט ואינטרנט 23 | Name[ia]=Wi-Fi & Internet 24 | Name[is]=Wi-Fi og internet 25 | Name[it]=Wi-Fi e Internet 26 | Name[ka]=Wi-Fi & ინტერნეტი 27 | Name[ko]=Wi-Fi와 인터넷 28 | Name[lt]=Belaidis (Wi-Fi) ir internetas 29 | Name[lv]=„Wi-Fi“ un internets 30 | Name[nl]=Wi-Fi & internet 31 | Name[nn]=Wi-Fi og Internett 32 | Name[pa]=Wi-Fi ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ 33 | Name[pl]=Wi-Fi i Internet 34 | Name[pt_BR]=Wi-Fi e internet 35 | Name[ru]=Wi-Fi и интернет 36 | Name[sl]=Wi-Fi in internet 37 | Name[sv]=WIFI och Internet 38 | Name[ta]=அருகலையும் இணையமும் 39 | Name[th]=Wi-Fi และอินเตอร์เน็ต 40 | Name[tr]=Wi-Fi ve İnternet 41 | Name[uk]=Wi-Fi та інтернет 42 | Name[zh_CN]=Wi-Fi 和互联网 43 | Name[zh_TW]=Wi-Fi 與網際網路 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=hardware 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-peripherals 7 | 8 | Name=Connected Devices 9 | Name[ar]=الأجهزة المتصلة 10 | Name[az]=Qoşulmiş cihazlar 11 | Name[bg]=Свързани устройства 12 | Name[ca]=Dispositius connectats 13 | Name[ca@valencia]=Dispositius connectats 14 | Name[cs]=Připojená zařízení 15 | Name[de]=Verbundene Geräte 16 | Name[eo]=Konektitaj Aparatoj 17 | Name[es]=Dispositivos conectados 18 | Name[eu]=Konektatutako gailuak 19 | Name[fi]=Yhdistetyt laitteet 20 | Name[fr]=Périphériques connectés 21 | Name[gl]=Dispositivos conectados 22 | Name[he]=התקנים מחוברים 23 | Name[ia]=Dispositivos connectite 24 | Name[is]=Tengd tæki 25 | Name[it]=Dispositivi connessi 26 | Name[ka]=მიერთებული მოწყობილობები 27 | Name[ko]=연결된 장치 28 | Name[lt]=Prijungti įrenginiai 29 | Name[lv]=Pievienotās ierīces 30 | Name[nl]=Verbonden apparaten 31 | Name[nn]=Tilkopla einingar 32 | Name[pa]=ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ 33 | Name[pl]=Podłączone urządzenia 34 | Name[pt_BR]=Dispositivos conectados 35 | Name[ru]=Подключённые устройства 36 | Name[sl]=Priklopljene naprave 37 | Name[sv]=Anslutna enheter 38 | Name[ta]=இணைந்துள்ள சாதனங்கள் 39 | Name[th]=อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ 40 | Name[tr]=Bağlı Aygıtlar 41 | Name[uk]=З’єднані пристрої 42 | Name[zh_CN]=已连接的设备 43 | Name[zh_TW]=連線裝置 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Carl Schwan 2 | # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause 3 | 4 | add_executable(plasma-settings 5 | main.cpp 6 | settingsapp.cpp settingsapp.h 7 | modulesmodel.cpp modulesmodel.h 8 | modulesproxymodel.cpp modulesproxymodel.h 9 | module.cpp module.h 10 | menuitem.cpp menuitem.h 11 | ) 12 | 13 | ecm_add_qml_module(plasma-settings GENERATE_PLUGIN_SOURCE URI org.kde.plasma.settings) 14 | 15 | qt_target_qml_sources(plasma-settings 16 | QML_FILES 17 | qml/DefaultPage.qml 18 | qml/KCMContainer.qml 19 | qml/Sidebar.qml 20 | qml/SidebarCategoriesPage.qml 21 | qml/SidebarDelegate.qml 22 | qml/SidebarSubCategoryPage.qml 23 | qml/Main.qml 24 | qml/components/PageContainer.qml 25 | qml/components/PageHeader.qml 26 | qml/components/PageStack.qml 27 | ) 28 | 29 | target_include_directories(plasma-settings PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR}) 30 | 31 | target_link_libraries(plasma-settings PRIVATE 32 | Qt::Quick 33 | Qt::QuickControls2 34 | Qt::Gui 35 | Qt::Widgets 36 | KF6::DBusAddons 37 | KF6::KCMUtilsQuick 38 | KF6::I18n 39 | KF6::Crash 40 | KF6::Service 41 | KF6::ItemViews 42 | KF6::ItemModels 43 | KF6::I18nQml 44 | ) 45 | 46 | install(TARGETS plasma-settings ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/module.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Nicolas Fella 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #pragma once 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | class Module : public QObject 16 | { 17 | Q_OBJECT 18 | QML_ELEMENT 19 | 20 | Q_PROPERTY(KQuickConfigModule *kcm READ kcm NOTIFY kcmChanged) 21 | Q_PROPERTY(QString path READ path WRITE setPath NOTIFY pathChanged) 22 | Q_PROPERTY(QString name READ name WRITE setPath NOTIFY nameChanged) 23 | Q_PROPERTY(bool valid READ valid NOTIFY validChanged) 24 | Q_PROPERTY(bool isInSubCategory READ isInSubCategory NOTIFY isInSubCategoryChanged) 25 | 26 | public: 27 | KQuickConfigModule *kcm() const; 28 | QString path() const; 29 | void setPath(const QString &name); 30 | 31 | QString name() const 32 | { 33 | return QFileInfo(m_path).baseName(); 34 | } 35 | 36 | bool valid() const; 37 | bool isInSubCategory() const; 38 | void setIsInSubCategory(bool isInSubCategory); 39 | 40 | Q_SIGNALS: 41 | void kcmChanged(); 42 | void pathChanged(); 43 | void nameChanged(); 44 | void validChanged(); 45 | void isInSubCategoryChanged(); 46 | 47 | private: 48 | KQuickConfigModule *m_kcm{nullptr}; 49 | QString m_path; 50 | 51 | bool m_valid{false}; 52 | bool m_isInSubCategory{false}; 53 | }; 54 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications-defaults.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications-defaults 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=applications 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-desktop-default-applications 7 | 8 | Name=Default Applications 9 | Name[ar]=التطبيقات المبدئية 10 | Name[az]=Varsayılan tətbiqlər 11 | Name[bg]=Стандартни програми 12 | Name[ca]=Aplicacions predeterminades 13 | Name[ca@valencia]=Aplicacions predeterminades 14 | Name[cs]=Výchozí aplikace 15 | Name[de]=Standard-Anwendungen 16 | Name[eo]=Defaŭltaj Aplikaĵoj 17 | Name[es]=Aplicaciones predeterminadas 18 | Name[eu]=Aplikazio lehenetsiak 19 | Name[fi]=Oletussovellukset 20 | Name[fr]=Applications par défaut 21 | Name[gl]=Aplicacións predeterminadas 22 | Name[he]=יישומי ברירת מחדל 23 | Name[ia]=Applicationes predefinite 24 | Name[is]=Sjálfgefin forrit 25 | Name[it]=Applicazioni predefinite 26 | Name[ka]=ნაგულისხმევი აპლიკაციები 27 | Name[ko]=기본 앱 28 | Name[lt]=Numatytosios programos 29 | Name[lv]=Noklusējuma programmas 30 | Name[nl]=Standaard toepassingen 31 | Name[nn]=Standardprogram 32 | Name[pa]=ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ 33 | Name[pl]=Domyślne programy 34 | Name[pt_BR]=Aplicativos padrão 35 | Name[ru]=Приложения по умолчанию 36 | Name[sl]=Privzete aplikacije 37 | Name[sv]=Standardprogram 38 | Name[ta]=இயல்பிருப்பு செயலிகள் 39 | Name[th]=โปรแกรมค่าเริ่มต้น 40 | Name[tr]=Öntanımlı Uygulamalar 41 | Name[uk]=Типові програми 42 | Name[zh_CN]=默认应用程序 43 | Name[zh_TW]=預設應用程式 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications-permissions.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications-permissions 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=security-privacy 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-security 7 | 8 | Name=Application Permissions 9 | Name[ar]=صلاحيات التّطبيقات 10 | Name[az]=Tətbiq icazələri 11 | Name[bg]=Разрешения за приложения 12 | Name[ca]=Permisos de les aplicacions 13 | Name[ca@valencia]=Permisos de les aplicacions 14 | Name[cs]=Oprávnění aplikace 15 | Name[de]=Anwendungsberechtigungen 16 | Name[eo]=Aplikaĵaj Rajtigoj 17 | Name[es]=Permisos de las aplicaciones 18 | Name[eu]=Aplikazioen baimenak 19 | Name[fi]=Sovellusten käyttöoikeudet 20 | Name[fr]=Autorisations d'applications 21 | Name[gl]=Permisos de aplicacións 22 | Name[he]=הרשאות יישומים 23 | Name[ia]=Permissiones de Application 24 | Name[is]=Heimildir forrits 25 | Name[it]=Permessi delle applicazioni 26 | Name[ka]=აპლიკაციის წვდომები 27 | Name[ko]=앱 권한 28 | Name[lt]=Programų leidimai 29 | Name[lv]=Programmu atļaujas 30 | Name[nl]=Rechten van toepassingen 31 | Name[nn]=Program­løyve 32 | Name[pa]=ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ 33 | Name[pl]=Uprawnienia programów 34 | Name[pt_BR]=Permissões de aplicativos 35 | Name[ru]=Права доступа приложений 36 | Name[sl]=Dovoljenja aplikacij 37 | Name[sv]=Programrättigheter 38 | Name[ta]=செயலிகளுக்கான அனுமதிகள் 39 | Name[th]=สิทธิ์ของแอปพลิเคชัน 40 | Name[tr]=Uygulama İzinleri 41 | Name[uk]=Права доступу програм 42 | Name[zh_CN]=应用程序权限 43 | Name[zh_TW]=應用程式權限 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/modulesproxymodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson 4 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Devin Lin 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #pragma once 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include "modulesmodel.h" 13 | 14 | class ModulesProxyModel : public KCategorizedSortFilterProxyModel 15 | { 16 | Q_OBJECT 17 | Q_PROPERTY(QString filterString READ filterString WRITE setFilterString NOTIFY filterStringChanged) 18 | 19 | public: 20 | ModulesProxyModel(QObject *parent = nullptr); 21 | 22 | QHash roleNames() const override; 23 | 24 | QString filterString() const; 25 | void setFilterString(QString filterString); 26 | 27 | bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &parent) const override; 28 | Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; 29 | 30 | bool lessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const override; 31 | bool subSortLessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const override; 32 | 33 | void setFilterHighlightsEntries(bool highlight); 34 | bool filterHighlightsEntries() const; 35 | 36 | Q_SIGNALS: 37 | void filterStringChanged(); 38 | 39 | private: 40 | QString m_filterString; 41 | bool m_filterHighlightsEntries{true}; 42 | 43 | ModulesModel *m_model; 44 | }; 45 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-security-privacy.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=security-privacy 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=70 6 | Icon=preferences-security 7 | 8 | Name=Security & Privacy 9 | Name[ar]=الأمن والخصوصيّة 10 | Name[az]=Təhlükəsizlik və məxfilik 11 | Name[bg]=Сигурност и лични данни 12 | Name[ca]=Seguretat i privadesa 13 | Name[ca@valencia]=Seguretat i privadesa 14 | Name[cs]=Zabezpečení a soukromí 15 | Name[de]=Sicherheit & Datenschutz 16 | Name[eo]=Sekureco & Privateco 17 | Name[es]=Seguridad y privacidad 18 | Name[eu]=Segurtasuna eta pribatutasuna 19 | Name[fi]=Tietoturva ja yksityisyys 20 | Name[fr]=Sécurité et confidentialité 21 | Name[gl]=Seguridade e privacidade 22 | Name[he]=אבטחה ופרטיות 23 | Name[ia]=Securitate & Confidentialitate 24 | Name[is]=Öryggi og gagnaleynd 25 | Name[it]=Sicurezza e riservatezza 26 | Name[ka]=უსაფრთხოება & კონფიდენციალობა 27 | Name[ko]=보안과 개인 정보 28 | Name[lt]=Saugumas ir privatumas 29 | Name[lv]=Drošība un privātums 30 | Name[nl]=Beveiliging & privacy 31 | Name[nn]=Tryggleik og personvern 32 | Name[pa]=ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਦੇਦਾਰੀ 33 | Name[pl]=Bezpieczeństwo i prywatność 34 | Name[pt_BR]=Segurança e privacidade 35 | Name[ru]=Безопасность и конфиденциальность 36 | Name[sl]=Varnost in zasebnost 37 | Name[sv]=Säkerhet och integritet 38 | Name[ta]=தனியுரிமையும் பாதுகாப்பும் 39 | Name[th]=ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว 40 | Name[tr]=Güvenlik ve Gizlilik 41 | Name[uk]=Безпека і конфіденційність 42 | Name[zh_CN]=安全和隐私 43 | Name[zh_TW]=安全性與隱私 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input-pointing-devices.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=pointing-devices 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=10 6 | # FIXME: need a better icon that has both a mouse and a touchpad in it 7 | # See https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=475576 8 | Icon=preferences-desktop-mouse 9 | 10 | Name=Mouse & Touchpad 11 | Name[ar]=الفأرة ولوحة اللمس 12 | Name[az]=Siçan və toxunma paneli 13 | Name[bg]=Мишка и тъчпад 14 | Name[ca]=Ratolí i ratolí tàctil 15 | Name[ca@valencia]=Ratolí i ratolí tàctil 16 | Name[cs]=Myš a touchpad 17 | Name[de]=Maus & Touchpad 18 | Name[eo]=Muso & Tuŝplato 19 | Name[es]=Ratón y panel táctil 20 | Name[eu]=Sagua eta ukimen-sagua 21 | Name[fi]=Hiiri ja kosketuslevy 22 | Name[fr]=Souris et pavé tactile 23 | Name[gl]=Rato e área táctil 24 | Name[he]=עכבר ומשטח מגע 25 | Name[ia]=Mus & Touchpad 26 | Name[is]=Mús og snertiplatti 27 | Name[it]=Mouse e touchpad 28 | Name[ka]=თაგუნა & თაჩპედი 29 | Name[ko]=마우스와 터치패드 30 | Name[lt]=Pelė ir jutiklinis kilimėlis 31 | Name[lv]=Pele un skārienpaliktnis 32 | Name[nl]=Muis & touchpad 33 | Name[nn]=Mus og styreplate 34 | Name[pa]=ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ 35 | Name[pl]=Mysz i gładzik 36 | Name[pt_BR]=Mouse e touchpad 37 | Name[ru]=Мышь и сенсорная панель 38 | Name[sl]=Miška in sledilna ploščica 39 | Name[sv]=Mus och tryckplatta 40 | Name[ta]=சுட்டியும் தொடுபலகையும் 41 | Name[th]=เมาส์และทัชแพด 42 | Name[tr]=Fare ve Dokunmatik Yüzey 43 | Name[uk]=Миша та сенсорний пристрій 44 | Name[zh_CN]=鼠标和触摸板 45 | Name[zh_TW]=滑鼠與觸控板 46 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/module.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Nicolas Fella 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #include "module.h" 9 | 10 | #include 11 | 12 | KQuickConfigModule *Module::kcm() const 13 | { 14 | return m_kcm; 15 | } 16 | 17 | QString Module::path() const 18 | { 19 | return m_path; 20 | } 21 | 22 | void Module::setPath(const QString &path) 23 | { 24 | if (m_path == path) { 25 | return; 26 | } 27 | 28 | // In case the user clicks from the UI we pass in the absolute path 29 | KPluginMetaData kcmMetaData(path); 30 | if (!kcmMetaData.isValid()) { 31 | // From the command line or DBus we usually get only the plugin id 32 | if (KPluginMetaData data(QStringLiteral("plasma/kcms/systemsettings/") + path); data.isValid()) { 33 | kcmMetaData = data; 34 | } 35 | } 36 | 37 | if (kcmMetaData.isValid()) { 38 | m_path = kcmMetaData.fileName(); 39 | Q_EMIT pathChanged(); 40 | 41 | m_kcm = KQuickConfigModuleLoader::loadModule(kcmMetaData, this).plugin; 42 | Q_EMIT kcmChanged(); 43 | Q_EMIT nameChanged(); 44 | 45 | m_valid = true; 46 | Q_EMIT validChanged(); 47 | } else { 48 | qWarning() << "Unknown module" << path << "requested"; 49 | m_valid = false; 50 | Q_EMIT validChanged(); 51 | } 52 | } 53 | 54 | bool Module::valid() const 55 | { 56 | return m_valid; 57 | } 58 | 59 | bool Module::isInSubCategory() const 60 | { 61 | return m_isInSubCategory; 62 | } 63 | 64 | void Module::setIsInSubCategory(bool isInSubCategory) 65 | { 66 | m_isInSubCategory = isInSubCategory; 67 | Q_EMIT isInSubCategoryChanged(); 68 | } 69 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/components/PageContainer.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | // SPDX-FileCopyrightText: 2025 Devin Lin 2 | // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | import QtQuick 5 | import QtQuick.Controls as QQC2 6 | import QtQuick.Templates as T 7 | import QtQuick.Layouts 8 | import org.kde.kirigami as Kirigami 9 | 10 | Item { 11 | id: root 12 | 13 | property var pageStack 14 | property Kirigami.Page page 15 | property bool autoDestroyPage 16 | 17 | readonly property bool showBackButton: root.QQC2.StackView.index > 0 18 | 19 | Component.onDestruction: { 20 | if (page && autoDestroyPage) { 21 | page.destroy(); 22 | } 23 | } 24 | 25 | onPageChanged: { 26 | if (!page) { 27 | return; 28 | } 29 | page.parent = pageParent; 30 | page.anchors.fill = pageParent; 31 | page.visible = true; 32 | } 33 | 34 | ColumnLayout { 35 | spacing: 0 36 | anchors.fill: parent 37 | 38 | PageHeader { 39 | id: pageHeader 40 | // This doesn't work because it assumes ColumnView is parent: 41 | // visible: page.globalToolBarStyle !== Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None 42 | 43 | // HACK: we don't have a way of knowing whether to display the title at the moment, 44 | // so setting `titleDelegate` to null on the page will have to do. 45 | visible: root.page ? root.page.titleDelegate : false 46 | 47 | titleDelegate: root.page ? root.page.titleDelegate : null 48 | actions: root.page ? root.page.actions : [] 49 | showBackButton: root.showBackButton 50 | pageStack: root.pageStack 51 | } 52 | 53 | Item { 54 | id: pageParent 55 | Layout.fillWidth: true 56 | Layout.fillHeight: true 57 | } 58 | } 59 | } 60 | 61 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Carl Schwan 2 | # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause 3 | 4 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 5 | 6 | set(PROJECT_VERSION "25.12.0") 7 | project(plasma-settings VERSION ${PROJECT_VERSION}) 8 | 9 | include(FeatureSummary) 10 | 11 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) 12 | set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) 13 | 14 | set (QT_MIN_VERSION "6.6.0") 15 | set (KF6_MIN_VERSION "6.0.0") 16 | set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "6.0.0") 17 | 18 | find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 19 | 20 | # where to look first for cmake modules, before ${CMAKE_ROOT}/Modules/ is checked 21 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) 22 | 23 | include(KDEInstallDirs) 24 | include(KDECMakeSettings) 25 | include(KDECompilerSettings) 26 | include(KDEClangFormat) 27 | include(KDEGitCommitHooks) 28 | 29 | include(ECMQMLModules) 30 | include(ECMSetupVersion) 31 | include(ECMDeprecationSettings) 32 | include(ECMQmlModule) 33 | 34 | ecm_setup_version(${PROJECT_VERSION} 35 | VARIABLE_PREFIX PLASMA_SETTINGS 36 | VERSION_HEADER ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h 37 | ) 38 | 39 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE COMPONENTS Core Quick Test Gui Widgets QuickControls2) 40 | find_package(KF6KirigamiAddons 1.0 REQUIRED) 41 | 42 | find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS 43 | CoreAddons 44 | DBusAddons 45 | I18n 46 | KCMUtils 47 | Crash 48 | Service 49 | ItemViews 50 | ItemModels 51 | ) 52 | 53 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.7.2 KF 6.5.0) 54 | 55 | add_subdirectory(categories) 56 | add_subdirectory(src) 57 | 58 | ki18n_install(po) 59 | 60 | install(FILES org.kde.mobile.plasmasettings.svg DESTINATION ${KDE_INSTALL_FULL_ICONDIR}/hicolor/scalable/apps/) 61 | install(FILES org.kde.mobile.plasmasettings.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR}) 62 | install(FILES org.kde.mobile.plasmasettings.metainfo.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR}) 63 | 64 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 65 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 66 | 67 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/components/PageHeader.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | // SPDX-FileCopyrightText: 2025 Devin Lin 2 | // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | import QtQuick 5 | import QtQuick.Controls 6 | import QtQuick.Layouts 7 | import QtQuick.Templates as T 8 | 9 | import org.kde.kirigami as Kirigami 10 | 11 | ToolBar { 12 | id: root 13 | 14 | property Component titleDelegate 15 | 16 | property list actions 17 | 18 | property bool showBackButton: false 19 | 20 | property var pageStack 21 | 22 | position: ToolBar.Header 23 | Layout.fillWidth: true 24 | 25 | onTitleDelegateChanged: { 26 | if (!titleDelegate) { 27 | return; 28 | } 29 | let item = titleDelegate.createObject(root); 30 | titleDelegateContainer.contentItem = item; 31 | item.parent = titleDelegateContainer; 32 | } 33 | 34 | RowLayout { 35 | anchors.fill: parent 36 | spacing: 0 37 | 38 | ToolButton { 39 | id: backButton 40 | visible: showBackButton 41 | icon.name: (LayoutMirroring.enabled ? "go-previous-symbolic-rtl" : "go-previous-symbolic") 42 | text: i18n("Navigate Back") 43 | display: AbstractButton.IconOnly 44 | onClicked: root.pageStack.pop() 45 | 46 | ToolTip { 47 | visible: backButton.hovered 48 | text: backButton.text 49 | delay: Kirigami.Units.toolTipDelay 50 | timeout: 5000 51 | y: backButton.height 52 | } 53 | } 54 | 55 | Item { 56 | Layout.minimumHeight: backButton.height // Keep RowLayout height to be at least button height 57 | implicitWidth: 0 58 | } 59 | 60 | Control { 61 | id: titleDelegateContainer 62 | padding: 0 63 | Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing 64 | } 65 | 66 | Kirigami.ActionToolBar { 67 | Layout.fillWidth: true 68 | Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing 69 | alignment: Qt.AlignRight 70 | Layout.fillHeight: true 71 | actions: root.actions 72 | } 73 | } 74 | } 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/Sidebar.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * Copyright 2021 Devin Lin 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | import QtQuick 8 | import QtQuick.Layouts 9 | import QtQuick.Controls as QQC2 10 | import org.kde.kirigami as Kirigami 11 | 12 | import org.kde.plasma.settings 13 | 14 | Kirigami.OverlayDrawer { 15 | id: drawer 16 | modal: false 17 | height: applicationWindow().height 18 | width: 300 19 | handleVisible: false 20 | 21 | edge: Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft ? Qt.RightEdge : Qt.LeftEdge 22 | parent: QQC2.Overlay.overlay 23 | x: 0 24 | 25 | Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Window 26 | Kirigami.Theme.inherit: false 27 | 28 | leftPadding: 0 29 | rightPadding: 0 30 | topPadding: 0 31 | bottomPadding: 0 32 | 33 | function goToMainPage(): void { 34 | pageRow.currentIndex = 0; 35 | } 36 | 37 | function goToSubCategoryPage(): void { 38 | if (pageRow.depth == 1) { 39 | pageRow.push(subCategoryPage); 40 | } 41 | pageRow.currentIndex = 1; 42 | } 43 | 44 | contentItem: Kirigami.PageRow { 45 | id: pageRow 46 | 47 | height: drawer.height 48 | width: drawer.width 49 | initialPage: mainPage 50 | 51 | SidebarCategoriesPage { 52 | id: mainPage 53 | focus: true 54 | 55 | onDelegateClicked: (index, pluginId, isCategory) => { 56 | const pageInView = pluginId === applicationWindow().currentModuleName; 57 | 58 | if (!pageInView || isCategory) { 59 | applicationWindow().openModule(index); 60 | } 61 | 62 | if (isCategory) { 63 | if (pageRow.depth == 1) { 64 | pageRow.push(subCategoryPage); 65 | } else { 66 | pageRow.currentIndex = 1; 67 | } 68 | } 69 | } 70 | } 71 | 72 | SidebarSubCategoryPage { 73 | id: subCategoryPage 74 | 75 | onPopPage: { 76 | // Don't pop, just change the page index 77 | pageRow.currentIndex = 0; 78 | } 79 | } 80 | } 81 | } 82 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/modulesmodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Nicolas Fella 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #pragma once 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | #include "menuitem.h" 17 | 18 | class ModulesModel : public QAbstractListModel 19 | { 20 | Q_OBJECT 21 | 22 | public: 23 | enum ModelRoles { 24 | NameRole = Qt::DisplayRole, 25 | IconNameRole = Qt::DecorationRole, 26 | MenuItemRole = Qt::UserRole, 27 | DescriptionRole = Qt::UserRole + 1, 28 | IdRole = Qt::UserRole + 2, 29 | IsCategoryRole, 30 | IsKCMRole, 31 | 32 | /** 33 | * Role used to request the keywords to filter the items when searching. 34 | */ 35 | UserFilterRole, 36 | 37 | /** 38 | * Role used to request the weight of a module, used to sort the items. 39 | */ 40 | UserSortRole, 41 | }; 42 | 43 | public: 44 | ModulesModel(QObject *parent = nullptr); 45 | 46 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; 47 | 48 | int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; 49 | int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; 50 | 51 | Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; 52 | QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; 53 | QModelIndex parent(const QModelIndex &index) const override; 54 | 55 | QHash roleNames() const override; 56 | 57 | void addException(MenuItem *exception); 58 | void removeException(MenuItem *exception); 59 | 60 | MenuItem *rootItem() const; 61 | QList childrenList(MenuItem *parent) const; 62 | 63 | void reset(); 64 | 65 | bool ignorePlatforms() const; 66 | void setIgnorePlatforms(bool ignorePlatforms); 67 | 68 | private: 69 | void initModules(); 70 | void initMenuList(MenuItem *parent, const QList &kcms, const QStringList &categories); 71 | 72 | MenuItem *parentItem(MenuItem *child) const; 73 | 74 | MenuItem *m_rootModule{nullptr}; 75 | QList m_exceptions; 76 | bool m_ignorePlatforms{false}; 77 | }; 78 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/SidebarDelegate.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021-2025 Devin Lin 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | import QtQuick 8 | import QtQuick.Controls as Controls 9 | import QtQuick.Layouts 10 | import org.kde.kirigami as Kirigami 11 | import org.kde.kirigamiaddons.delegates as Delegates 12 | 13 | Delegates.RoundedItemDelegate { 14 | id: root 15 | 16 | // Avoids annoying hover feedback being left behind when scrolling with touch 17 | hoverEnabled: !Kirigami.Settings.isMobile 18 | 19 | property bool showArrow: false 20 | 21 | padding: Kirigami.Settings.isMobile ? (Kirigami.Units.largeSpacing + Kirigami.Units.smallSpacing) : Kirigami.Units.largeSpacing 22 | spacing: Kirigami.Settings.isMobile ? Kirigami.Units.gridUnit : Kirigami.Units.largeSpacing 23 | icon.width: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 24 | icon.height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 25 | 26 | contentItem: RowLayout { 27 | spacing: root.spacing 28 | 29 | Kirigami.Icon { 30 | implicitWidth: root.icon.width 31 | implicitHeight: root.icon.height 32 | source: root.icon.name ?? "question" 33 | 34 | Accessible.ignored: true 35 | 36 | Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing 37 | Layout.alignment: Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter 38 | } 39 | 40 | Controls.Label { 41 | id: label 42 | 43 | text: root.text 44 | opacity: root.display !== Controls.AbstractButton.TextOnly ? 1 : 0 45 | 46 | Accessible.ignored: true 47 | 48 | Layout.fillWidth: true 49 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 50 | 51 | Behavior on opacity { 52 | NumberAnimation { 53 | duration: Kirigami.Units.longDuration 54 | easing.type: Easing.InOutQuad 55 | } 56 | } 57 | } 58 | 59 | Kirigami.Icon { 60 | opacity: delegate.showArrow ? 0.7 : 0.0 61 | source: LayoutMirroring.enabled ? "go-next-symbolic-rtl" : "go-next-symbolic" 62 | 63 | Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing 64 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 65 | Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small 66 | Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small 67 | } 68 | } 69 | } 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-display.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=display 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=210 6 | Icon=preferences-desktop-display 7 | 8 | Name=Display & Monitor 9 | Name[ar]=العرض والشّاشة 10 | Name[az]=Ekran və monitor 11 | Name[bg]=Екран и монитор 12 | Name[ca]=Pantalla i monitor 13 | Name[ca@valencia]=Pantalla i monitor 14 | Name[cs]=Obrazovka a monitor 15 | Name[de]=Anzeige & Bildschirm 16 | Name[eo]=Bildigo & Ekrano 17 | Name[es]=Pantalla y monitor 18 | Name[eu]=Bistaratzea eta monitorea 19 | Name[fi]=Näyttö ja näkymä 20 | Name[fr]=Écran et affichage 21 | Name[gl]=Pantallas e monitores 22 | Name[he]=תצוגה וצגים 23 | Name[ia]=Monstrator & Monitor 24 | Name[is]=Skjár 25 | Name[it]=Schermo e video 26 | Name[ka]=ჩვენება & ეკრანი 27 | Name[ko]=디스플레이와 모니터 28 | Name[lt]=Ekranas ir monitorius 29 | Name[lv]=Displeji un monitori 30 | Name[nl]=Scherm & monitor 31 | Name[nn]=Skjerm og skjerm­bilete 32 | Name[pa]=ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ 33 | Name[pl]=Wyświetlanie i monitor 34 | Name[pt_BR]=Tela e monitor 35 | Name[ru]=Экран и монитор 36 | Name[sl]=Prikaz in monitor 37 | Name[sv]=Bildskärm 38 | Name[ta]=காட்சிக் கருவிகள் 39 | Name[th]=ระบบแสดงภาพและจอภาพ 40 | Name[tr]=Görüntü ve Monitör 41 | Name[uk]=Показ зображення і монітор 42 | Name[zh_CN]=显示和监视器 43 | Name[zh_TW]=顯示與螢幕 44 | Comment=Display Settings 45 | Comment[ar]=إعدادات العرض 46 | Comment[az]=Ekran ayarları 47 | Comment[bg]=Настройки на екрана 48 | Comment[ca]=Configuració de la pantalla 49 | Comment[ca@valencia]=Configureu la pantalla 50 | Comment[cs]=Nastavení obrazovky 51 | Comment[de]=Anzeige-Einstellungen 52 | Comment[eo]=Ekran-Agordo 53 | Comment[es]=Preferencias de la pantalla 54 | Comment[eu]=Bistaratze-ezarpenak 55 | Comment[fi]=Näyttöasetukset 56 | Comment[fr]=Configuration de l'affichage 57 | Comment[gl]=Configuración de pantallas. 58 | Comment[he]=הגדרות תצוגה 59 | Comment[ia]=Monstra preferentias 60 | Comment[is]=Skjástillingar 61 | Comment[it]=Impostazioni dello schermo 62 | Comment[ka]=ეკრანის მორგება 63 | Comment[ko]=디스플레이 설정 64 | Comment[lt]=Ekrano nuostatos 65 | Comment[lv]=Displeja iestatījumi 66 | Comment[nl]=Beeldscherminstellingen 67 | Comment[nn]=Skjerm­innstillingar 68 | Comment[pa]=ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿਗਾਂ 69 | Comment[pl]=Ustawienia wyświetlacza 70 | Comment[pt_BR]=Configurações da tela 71 | Comment[ru]=Настройка экрана 72 | Comment[sl]=Nastavitve prikaza 73 | Comment[sv]=Skärminställningar 74 | Comment[ta]=காட்சி அமைப்புகள் 75 | Comment[th]=ตั้งค่าการแสดงผล 76 | Comment[tr]=Görüntü Ayarları 77 | Comment[uk]=Налаштування дисплея 78 | Comment[zh_CN]=显示设置 79 | Comment[zh_TW]=顯示器設定 80 | 81 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:34-0700\n" 7 | "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" 8 | "Language-Team: Japanese \n" 9 | "Language: ja\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 15 | "X-Text-Markup: kde4\n" 16 | 17 | #: src/main.cpp:49 18 | #, kde-format 19 | msgid "Settings" 20 | msgstr "" 21 | 22 | #: src/main.cpp:51 23 | #, kde-format 24 | msgid "Touch-friendly settings application." 25 | msgstr "" 26 | 27 | #: src/main.cpp:53 28 | #, kde-format 29 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: src/main.cpp:54 33 | #, kde-format 34 | msgid "Devin Lin" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: src/main.cpp:54 38 | #, kde-format 39 | msgid "Maintainer" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: src/main.cpp:55 43 | #, kde-format 44 | msgid "Sebastian Kügler" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 48 | #, kde-format 49 | msgid "Previous Maintainer" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: src/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Marco Martin" 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: src/main.cpp:66 58 | #, kde-format 59 | msgid "List available settings modules" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: src/main.cpp:69 63 | #, kde-format 64 | msgid "" 65 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 66 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 67 | msgstr "" 68 | 69 | #: src/main.cpp:70 70 | #, kde-format 71 | msgid "formfactor" 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: src/main.cpp:71 75 | #, kde-format 76 | msgid "Settings module to open" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: src/main.cpp:71 80 | #, kde-format 81 | msgid "modulename" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: src/main.cpp:72 85 | #, kde-format 86 | msgid "Only show a single module, requires --module" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: src/main.cpp:73 90 | #, kde-format 91 | msgid "Start window fullscreen" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: src/main.cpp:74 95 | #, kde-format 96 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: src/main.cpp:74 100 | #, kde-format 101 | msgid "packagename" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 105 | #, kde-format 106 | msgid "Navigate Back" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 110 | #, kde-format 111 | msgid "System Settings" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 115 | #, kde-format 116 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 120 | #, kde-format 121 | msgctxt "kcm button" 122 | msgid "Reset" 123 | msgstr "" 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Defaults" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Apply" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 138 | #, kde-format 139 | msgid "Search…" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 143 | #, kde-format 144 | msgid "Show menu" 145 | msgstr "" 146 | 147 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 148 | #, kde-format 149 | msgid "Show Modules for All Platforms" 150 | msgstr "" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 153 | #, kde-format 154 | msgid "About Plasma Settings" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 158 | #, kde-format 159 | msgid "About KDE" 160 | msgstr "" 161 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/SidebarSubCategoryPage.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021-2025 Devin Lin 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | import QtQuick 8 | import QtQuick.Layouts 9 | import QtQuick.Controls as QQC2 10 | import org.kde.kirigami as Kirigami 11 | 12 | import org.kde.plasma.settings 13 | 14 | Kirigami.ScrollablePage { 15 | id: root 16 | title: SettingsApp.subCategoryModel.title 17 | titleDelegate: null 18 | 19 | Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View 20 | Kirigami.Theme.inherit: false 21 | 22 | leftPadding: 0 23 | rightPadding: 0 24 | topPadding: 0 25 | bottomPadding: 0 26 | 27 | signal popPage() 28 | 29 | header: QQC2.ToolBar { 30 | Layout.fillWidth: true 31 | position: QQC2.ToolBar.Header 32 | 33 | QQC2.ToolButton { 34 | id: backButton 35 | implicitHeight: applicationWindow().pageHeaderTextHeight 36 | 37 | anchors.left: parent.left 38 | anchors.top: parent.top 39 | anchors.bottom: parent.bottom 40 | anchors.right: parent.right 41 | 42 | padding: 0 43 | 44 | contentItem: RowLayout { 45 | Kirigami.Icon { 46 | source: 'go-previous' 47 | implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 48 | implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 49 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 50 | Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing 51 | Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing 52 | } 53 | Kirigami.Heading { 54 | level: 1 55 | text: root.title 56 | elide: Text.ElideRight 57 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 58 | Layout.fillWidth: true 59 | } 60 | } 61 | 62 | onClicked: { 63 | root.popPage(); 64 | } 65 | } 66 | } 67 | 68 | // Bind active index of listview 69 | Binding { 70 | target: listView 71 | property: "currentIndex" 72 | // Don't need active indexes when page takes up the whole screen 73 | value: applicationWindow().isWidescreen ? SettingsApp.activeSubCategoryRow : -1 74 | } 75 | 76 | ListView { 77 | id: listView 78 | model: SettingsApp.subCategoryModel 79 | 80 | activeFocusOnTab: true 81 | keyNavigationWraps: true 82 | 83 | Accessible.role: Accessible.List 84 | 85 | delegate: SidebarDelegate { 86 | id: delegate 87 | 88 | required property int index 89 | required property string pluginId 90 | required property var name 91 | required property string iconName 92 | 93 | text: name 94 | icon.name: iconName 95 | 96 | highlighted: ListView.isCurrentItem 97 | 98 | showArrow: false 99 | 100 | property bool pageInView: pluginId === applicationWindow().currentModuleName 101 | onClicked: { 102 | if (!pageInView || !applicationWindow().isWidescreen) { 103 | applicationWindow().openModule(delegate.ListView.view.model.index(index, 0)); 104 | } 105 | } 106 | 107 | Keys.onEnterPressed: clicked(); 108 | Keys.onReturnPressed: clicked(); 109 | 110 | Keys.onLeftPressed: { 111 | if (LayoutMirroring.enabled) { 112 | clicked(); 113 | } 114 | } 115 | Keys.onRightPressed: { 116 | if (!LayoutMirroring.enabled) { 117 | clicked(); 118 | } 119 | } 120 | } 121 | } 122 | } 123 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:41+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: Asturian \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Configuración" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, kde-format 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: src/main.cpp:70 73 | #, kde-format 74 | msgid "formfactor" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/main.cpp:71 78 | #, kde-format 79 | msgid "Settings module to open" 80 | msgstr "" 81 | 82 | #: src/main.cpp:71 83 | #, kde-format 84 | msgid "modulename" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #: src/main.cpp:72 88 | #, kde-format 89 | msgid "Only show a single module, requires --module" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #: src/main.cpp:73 93 | #, kde-format 94 | msgid "Start window fullscreen" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: src/main.cpp:74 98 | #, kde-format 99 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: src/main.cpp:74 103 | #, kde-format 104 | msgid "packagename" 105 | msgstr "" 106 | 107 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 108 | #, kde-format 109 | msgid "Navigate Back" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 113 | #, kde-format 114 | msgid "System Settings" 115 | msgstr "Configuración del sistema" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 118 | #, kde-format 119 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 123 | #, kde-format 124 | msgctxt "kcm button" 125 | msgid "Reset" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "kcm button" 131 | msgid "Defaults" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "kcm button" 137 | msgid "Apply" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 141 | #, kde-format 142 | msgid "Search…" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 146 | #, kde-format 147 | msgid "Show menu" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 151 | #, kde-format 152 | msgid "Show Modules for All Platforms" 153 | msgstr "" 154 | 155 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 156 | #, fuzzy, kde-format 157 | #| msgid "System Settings" 158 | msgid "About Plasma Settings" 159 | msgstr "Configuración del sistema" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 162 | #, kde-format 163 | msgid "About KDE" 164 | msgstr "" 165 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tg/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Victor Ibragimov , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:34+0500\n" 11 | "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" 12 | "Language-Team: English \n" 13 | "Language: tg\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Танзимот" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Муассис" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Муассис" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: src/main.cpp:70 74 | #, kde-format 75 | msgid "formfactor" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: src/main.cpp:71 79 | #, kde-format 80 | msgid "Settings module to open" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: src/main.cpp:71 84 | #, kde-format 85 | msgid "modulename" 86 | msgstr "" 87 | 88 | #: src/main.cpp:72 89 | #, kde-format 90 | msgid "Only show a single module, requires --module" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: src/main.cpp:73 94 | #, kde-format 95 | msgid "Start window fullscreen" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: src/main.cpp:74 99 | #, kde-format 100 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 101 | msgstr "" 102 | 103 | #: src/main.cpp:74 104 | #, kde-format 105 | msgid "packagename" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 109 | #, kde-format 110 | msgid "Navigate Back" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 114 | #, fuzzy, kde-format 115 | #| msgid "Settings" 116 | msgid "System Settings" 117 | msgstr "Танзимот" 118 | 119 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 120 | #, kde-format 121 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "kcm button" 127 | msgid "Reset" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "kcm button" 133 | msgid "Defaults" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "kcm button" 139 | msgid "Apply" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 143 | #, kde-format 144 | msgid "Search…" 145 | msgstr "" 146 | 147 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 148 | #, kde-format 149 | msgid "Show menu" 150 | msgstr "" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 153 | #, kde-format 154 | msgid "Show Modules for All Platforms" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 158 | #, fuzzy, kde-format 159 | #| msgid "Plasma Mobile Settings" 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "Танзимоти Плазмаи мобилӣ" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "" 167 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-settings/mobile.plasmasettings." 18 | "pot\n" 19 | "X-Crowdin-File-ID: 49408\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "设置" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "对触摸友好的设置应用。" 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2025 KDE Community" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "维护人员" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "前任维护者" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "列出可用的设置模块" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "仅限适用于 的模块,例如 handset, tablet, mediacenter, desktop, " 73 | "test, all (默认为 handset)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfactor" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "要打开的设置模块" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulename" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "仅显示单个模块,需要 --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "以全屏模式启动窗口" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "用于界面的软件包 (默认为 org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "packagename" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "后退" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "系统设置" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "从侧边栏打开配置页面。" 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "重置" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "默认" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "应用" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "搜索…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "显示菜单" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "显示所有平台的模块" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "关于 Plasma 设置" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "关于 KDE" 167 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ta/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # gobinathal , 2021. 5 | # Kishore G , 2021. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:44+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kishore G \n" 13 | "Language-Team: Tamil \n" 14 | "Language: ta\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "அமைப்புகள்" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "தொடுமுறையில் இயக்கக்கூடிய விருப்பத்தேர்வு செயலி" 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "பராமரிப்பாளர்" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, fuzzy, kde-format 53 | #| msgid "Maintainer" 54 | msgid "Previous Maintainer" 55 | msgstr "பராமரிப்பாளர்" 56 | 57 | #: src/main.cpp:56 58 | #, kde-format 59 | msgid "Marco Martin" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: src/main.cpp:66 63 | #, kde-format 64 | msgid "List available settings modules" 65 | msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய அமைப்புக் கூறுகளை பட்டியலிடும்" 66 | 67 | #: src/main.cpp:69 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 71 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: src/main.cpp:70 75 | #, kde-format 76 | msgid "formfactor" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: src/main.cpp:71 80 | #, kde-format 81 | msgid "Settings module to open" 82 | msgstr "திறக்கவேண்டிய அமைப்புக் கூறு" 83 | 84 | #: src/main.cpp:71 85 | #, kde-format 86 | msgid "modulename" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: src/main.cpp:72 90 | #, kde-format 91 | msgid "Only show a single module, requires --module" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: src/main.cpp:73 95 | #, kde-format 96 | msgid "Start window fullscreen" 97 | msgstr "சாளரத்தை முழுதிரையில் துவக்கு" 98 | 99 | #: src/main.cpp:74 100 | #, kde-format 101 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: src/main.cpp:74 105 | #, kde-format 106 | msgid "packagename" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 110 | #, kde-format 111 | msgid "Navigate Back" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 115 | #, fuzzy, kde-format 116 | #| msgid "Settings" 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "அமைப்புகள்" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "" 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, fuzzy, kde-format 160 | #| msgid "Settings" 161 | msgid "About Plasma Settings" 162 | msgstr "அமைப்புகள்" 163 | 164 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 165 | #, kde-format 166 | msgid "About KDE" 167 | msgstr "" 168 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2022, 2023, 2025 Vit Pelcak 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-12-05 10:23+0100\n" 11 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 12 | "Language-Team: Czech \n" 13 | "Language: cs\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Nastavení" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "© 2011-2025 Komunita KDE" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "Devin Lin" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Správce" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, kde-format 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "Předchozí správce" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "Marco Martin" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: src/main.cpp:70 73 | #, kde-format 74 | msgid "formfactor" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/main.cpp:71 78 | #, kde-format 79 | msgid "Settings module to open" 80 | msgstr "" 81 | 82 | #: src/main.cpp:71 83 | #, kde-format 84 | msgid "modulename" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #: src/main.cpp:72 88 | #, kde-format 89 | msgid "Only show a single module, requires --module" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #: src/main.cpp:73 93 | #, kde-format 94 | msgid "Start window fullscreen" 95 | msgstr "Spustit okno v režimu přes celou obrazovku" 96 | 97 | #: src/main.cpp:74 98 | #, kde-format 99 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: src/main.cpp:74 103 | #, kde-format 104 | msgid "packagename" 105 | msgstr "název balíčku" 106 | 107 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 108 | #, kde-format 109 | msgid "Navigate Back" 110 | msgstr "Přejít zpět" 111 | 112 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 113 | #, kde-format 114 | msgid "System Settings" 115 | msgstr "Nastavení systému" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 118 | #, kde-format 119 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 120 | msgstr "Otevřít stránku s nastavením z postranní lišty." 121 | 122 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 123 | #, kde-format 124 | msgctxt "kcm button" 125 | msgid "Reset" 126 | msgstr "Obnovit" 127 | 128 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "kcm button" 131 | msgid "Defaults" 132 | msgstr "Výchozí" 133 | 134 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "kcm button" 137 | msgid "Apply" 138 | msgstr "Použít" 139 | 140 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 141 | #, kde-format 142 | msgid "Search…" 143 | msgstr "Hledat…" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 146 | #, kde-format 147 | msgid "Show menu" 148 | msgstr "Zobrazovat nabídku" 149 | 150 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 151 | #, kde-format 152 | msgid "Show Modules for All Platforms" 153 | msgstr "Zobrazovat moduly všech platforem" 154 | 155 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 156 | #, kde-format 157 | msgid "About Plasma Settings" 158 | msgstr "O nastavení Plasma" 159 | 160 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 161 | #, kde-format 162 | msgid "About KDE" 163 | msgstr "O prostředí KDE" 164 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/da/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # scootergrisen, 2020. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-30 01:34+0200\n" 11 | "Last-Translator: scootergrisen\n" 12 | "Language-Team: Danish\n" 13 | "Language: da\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | 19 | #: src/main.cpp:49 20 | #, kde-format 21 | msgid "Settings" 22 | msgstr "Indstillinger" 23 | 24 | #: src/main.cpp:51 25 | #, kde-format 26 | msgid "Touch-friendly settings application." 27 | msgstr "Touch-venligt indstillingsprogram." 28 | 29 | #: src/main.cpp:53 30 | #, kde-format 31 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 32 | msgstr "" 33 | 34 | #: src/main.cpp:54 35 | #, kde-format 36 | msgid "Devin Lin" 37 | msgstr "" 38 | 39 | #: src/main.cpp:54 40 | #, kde-format 41 | msgid "Maintainer" 42 | msgstr "Vedligeholder" 43 | 44 | #: src/main.cpp:55 45 | #, kde-format 46 | msgid "Sebastian Kügler" 47 | msgstr "Sebastian Kügler" 48 | 49 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 50 | #, fuzzy, kde-format 51 | #| msgid "Maintainer" 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "Vedligeholder" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "Marco Martin" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "Vis tilgængelige indstillingsmoduler" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: src/main.cpp:70 73 | #, kde-format 74 | msgid "formfactor" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/main.cpp:71 78 | #, kde-format 79 | msgid "Settings module to open" 80 | msgstr "Indstillingsmodul som skal åbnes" 81 | 82 | #: src/main.cpp:71 83 | #, kde-format 84 | msgid "modulename" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #: src/main.cpp:72 88 | #, kde-format 89 | msgid "Only show a single module, requires --module" 90 | msgstr "Vis kun et enkelt modul. Kræver --module" 91 | 92 | #: src/main.cpp:73 93 | #, kde-format 94 | msgid "Start window fullscreen" 95 | msgstr "Start vindue i fuldskærm" 96 | 97 | #: src/main.cpp:74 98 | #, kde-format 99 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 100 | msgstr "" 101 | "Pakke som skal bruges til brugerfladen (standard er org.kde.mobile.settings)" 102 | 103 | #: src/main.cpp:74 104 | #, kde-format 105 | msgid "packagename" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 109 | #, kde-format 110 | msgid "Navigate Back" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 114 | #, fuzzy, kde-format 115 | #| msgid "Settings" 116 | msgid "System Settings" 117 | msgstr "Indstillinger" 118 | 119 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 120 | #, kde-format 121 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "kcm button" 127 | msgid "Reset" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "kcm button" 133 | msgid "Defaults" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "kcm button" 139 | msgid "Apply" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 143 | #, kde-format 144 | msgid "Search…" 145 | msgstr "" 146 | 147 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 148 | #, kde-format 149 | msgid "Show menu" 150 | msgstr "" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 153 | #, kde-format 154 | msgid "Show Modules for All Platforms" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 158 | #, fuzzy, kde-format 159 | #| msgid "Settings" 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "Indstillinger" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "" 167 | 168 | #, fuzzy 169 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 171 | #~ msgstr "Ophavsret 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/th/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Diskette Guy 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2025-04-03 20:27+0700\n" 8 | "Last-Translator: Diskette Guy \n" 9 | "Language-Team: Thai \n" 10 | "Language: th\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 | "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" 16 | 17 | #: src/main.cpp:49 18 | #, kde-format 19 | msgid "Settings" 20 | msgstr "การตั้งค่า" 21 | 22 | #: src/main.cpp:51 23 | #, kde-format 24 | msgid "Touch-friendly settings application." 25 | msgstr "การตั้งค่าสำหรับแอปพลิเคชันที่อำนวยการสำผัส" 26 | 27 | #: src/main.cpp:53 28 | #, fuzzy, kde-format 29 | #| msgid "© 2011-2015 KDE Community" 30 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 31 | msgstr "© 2011-2015 KDE Community" 32 | 33 | #: src/main.cpp:54 34 | #, kde-format 35 | msgid "Devin Lin" 36 | msgstr "Devin Lin" 37 | 38 | #: src/main.cpp:54 39 | #, kde-format 40 | msgid "Maintainer" 41 | msgstr "ผู้ดูแล" 42 | 43 | #: src/main.cpp:55 44 | #, kde-format 45 | msgid "Sebastian Kügler" 46 | msgstr "Sebastian Kügler" 47 | 48 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 49 | #, kde-format 50 | msgid "Previous Maintainer" 51 | msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน" 52 | 53 | #: src/main.cpp:56 54 | #, kde-format 55 | msgid "Marco Martin" 56 | msgstr "Marco Martin" 57 | 58 | #: src/main.cpp:66 59 | #, kde-format 60 | msgid "List available settings modules" 61 | msgstr "รายการโมดูลการตั้งค่าที่พร้อมใช้งาน" 62 | 63 | #: src/main.cpp:69 64 | #, kde-format 65 | msgid "" 66 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 67 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 68 | msgstr "" 69 | "จำกัดให้โมดูลมีความเหมาะสมสำหรับ เช่น มือถือ แท็บเล็ต เครื่องเล่นมีเดีย เดสก์ท็อป " 70 | "ทดสอบ ทุกอย่าง (ค่าเริ่มต้นเป็นมือถือ)" 71 | 72 | #: src/main.cpp:70 73 | #, kde-format 74 | msgid "formfactor" 75 | msgstr "รูปร่างลักษณะ" 76 | 77 | #: src/main.cpp:71 78 | #, kde-format 79 | msgid "Settings module to open" 80 | msgstr "โมดูลการตั้งค่าที่จะเปิด" 81 | 82 | #: src/main.cpp:71 83 | #, kde-format 84 | msgid "modulename" 85 | msgstr "ชื่อโมดูล" 86 | 87 | #: src/main.cpp:72 88 | #, kde-format 89 | msgid "Only show a single module, requires --module" 90 | msgstr "แสดงโมดูลอันเดียวเท่านั้น ต้องใช้ --module" 91 | 92 | #: src/main.cpp:73 93 | #, kde-format 94 | msgid "Start window fullscreen" 95 | msgstr "เริ่มหน้าต่างแบบเต็มหน้าจอ" 96 | 97 | #: src/main.cpp:74 98 | #, kde-format 99 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 100 | msgstr "แพ็กเกจที่จะใช้สำหรับ UI (ค่าเริ่มต้นคือ org.kde.mobile.settings)" 101 | 102 | #: src/main.cpp:74 103 | #, kde-format 104 | msgid "packagename" 105 | msgstr "ชื่อแพ็กเกจ" 106 | 107 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 108 | #, kde-format 109 | msgid "Navigate Back" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 113 | #, kde-format 114 | msgid "System Settings" 115 | msgstr "การตั้งค่าระบบ" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 118 | #, kde-format 119 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 120 | msgstr "เปิดหน้าการกำหนดค่าจากแถปด้านข้าง" 121 | 122 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 123 | #, kde-format 124 | msgctxt "kcm button" 125 | msgid "Reset" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "kcm button" 131 | msgid "Defaults" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "kcm button" 137 | msgid "Apply" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 141 | #, kde-format 142 | msgid "Search…" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 146 | #, kde-format 147 | msgid "Show menu" 148 | msgstr "แสดงเมนู" 149 | 150 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 151 | #, kde-format 152 | msgid "Show Modules for All Platforms" 153 | msgstr "" 154 | 155 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 156 | #, fuzzy, kde-format 157 | #| msgid "System Settings" 158 | msgid "About Plasma Settings" 159 | msgstr "การตั้งค่าระบบ" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 162 | #, kde-format 163 | msgid "About KDE" 164 | msgstr "" 165 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022, 2025 Shinjo Park 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-10-09 01:24+0200\n" 11 | "Last-Translator: Shinjo Park \n" 12 | "Language-Team: Korean \n" 13 | "Language: ko\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "설정" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "터치 친화적 설정 앱입니다." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, fuzzy, kde-format 32 | #| msgid "© 2011-2015 KDE Community" 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2015 KDE Community" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "관리자" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "이전 관리자" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "사용 가능한 설정 모듈 표시" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "에 맞는 모듈만 표시. 예: handset, tablet, mediacenter, desktop, " 73 | "test, all(기본값: handset)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfactor" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "열 설정 모듈" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulename" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "단일 모듈만 표시합니다. --module 옵션이 필요함" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "전체 화면으로 창 열기" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "UI에 사용할 패키지(기본값: org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "packagename" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "이전 탐색" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "시스템 설정" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "사이드바에서 설정 페이지를 엽니다." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "초기화" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "기본값" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "적용" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "검색…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "메뉴 표시" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "모든 플랫폼용 모듈 표시" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "Plasma 설정 정보" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "KDE 정보" 167 | 168 | #, fuzzy 169 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 171 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of mobile.plasmasettings.pot to esperanto 2 | # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # Oliver Kellogg \n" 13 | "Language-Team: Esperanto \n" 14 | "Language: eo\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Agordoj" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Tuŝ-afabla agord-aplikaĵo" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, fuzzy, kde-format 32 | #| msgid "© 2011-2015 KDE Community" 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2015 KDE-Komunumo" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "Prizorganto" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Antaŭa Prizorganto" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Listigi haveblajn agordomodulojn" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Limigi al modulaj taŭgaj por , ekz. manaĵo, tabuleto, aŭdvidaĵa " 73 | "centro, labortablo, testo, ĉiuj (defaŭlta manaĵo)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfaktoro" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Agordomodulo malfermenda" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulnomo" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Montri nur unuopan modulon, postulas --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Komenci fenestron plenekrane" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "Pakaĵo uzenda por la UI (defaŭlte org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "paknomo" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "Sistemagordoj" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "Malfermi agordpaĝon el la flankbreto." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "Montri menuon" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, fuzzy, kde-format 160 | #| msgid "System Settings" 161 | msgid "About Plasma Settings" 162 | msgstr "Sistemagordoj" 163 | 164 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 165 | #, kde-format 166 | msgid "About KDE" 167 | msgstr "" 168 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pa/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 A S Alam 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-09-15 10:12-0500\n" 11 | "Last-Translator: A S Alam \n" 12 | "Language-Team: Punjabi \n" 13 | "Language: pa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "ਟੱਚ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, fuzzy, kde-format 32 | #| msgid "© 2011-2015 KDE Community" 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2015, KDE ਕਮਿਊਨਟੀ" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਰਬੰਧਕ" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: src/main.cpp:70 74 | #, kde-format 75 | msgid "formfactor" 76 | msgstr "ਢਾਂਚਾ" 77 | 78 | #: src/main.cpp:71 79 | #, kde-format 80 | msgid "Settings module to open" 81 | msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੋਡੀਊਲ" 82 | 83 | #: src/main.cpp:71 84 | #, kde-format 85 | msgid "modulename" 86 | msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਨਾਂ" 87 | 88 | #: src/main.cpp:72 89 | #, kde-format 90 | msgid "Only show a single module, requires --module" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: src/main.cpp:73 94 | #, kde-format 95 | msgid "Start window fullscreen" 96 | msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" 97 | 98 | #: src/main.cpp:74 99 | #, kde-format 100 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 101 | msgstr "UI ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਕੇਜ (ਮੂਲ org.kde.mobile.settings)" 102 | 103 | #: src/main.cpp:74 104 | #, kde-format 105 | msgid "packagename" 106 | msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਾਂ" 107 | 108 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 109 | #, kde-format 110 | msgid "Navigate Back" 111 | msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" 112 | 113 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 114 | #, kde-format 115 | msgid "System Settings" 116 | msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 117 | 118 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 119 | #, kde-format 120 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 121 | msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ।" 122 | 123 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 124 | #, kde-format 125 | msgctxt "kcm button" 126 | msgid "Reset" 127 | msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 128 | 129 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "kcm button" 132 | msgid "Defaults" 133 | msgstr "ਮੂਲ" 134 | 135 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "kcm button" 138 | msgid "Apply" 139 | msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 140 | 141 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 142 | #, kde-format 143 | msgid "Search…" 144 | msgstr "…ਖੋਜੋ" 145 | 146 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 147 | #, kde-format 148 | msgid "Show menu" 149 | msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" 150 | 151 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 152 | #, kde-format 153 | msgid "Show Modules for All Platforms" 154 | msgstr "ਸਾਰੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮਨਾਂ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਓ" 155 | 156 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 157 | #, kde-format 158 | msgid "About Plasma Settings" 159 | msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਾਰੇ" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 162 | #, kde-format 163 | msgid "About KDE" 164 | msgstr "KDE ਬਾਰੇ" 165 | 166 | #, fuzzy 167 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 168 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 169 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of mobile.plasmasettings to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Karl Ove Hufthammer , 2020, 2022. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:13+0200\n" 10 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 12 | "Language: nn\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #: src/main.cpp:49 23 | #, kde-format 24 | msgid "Settings" 25 | msgstr "Innstillingar" 26 | 27 | #: src/main.cpp:51 28 | #, kde-format 29 | msgid "Touch-friendly settings application." 30 | msgstr "Trykksjermvennleg innstillingsprogram." 31 | 32 | #: src/main.cpp:53 33 | #, kde-format 34 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: src/main.cpp:54 38 | #, kde-format 39 | msgid "Devin Lin" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: src/main.cpp:54 43 | #, kde-format 44 | msgid "Maintainer" 45 | msgstr "Vedlikehaldar" 46 | 47 | #: src/main.cpp:55 48 | #, kde-format 49 | msgid "Sebastian Kügler" 50 | msgstr "Sebastian Kügler" 51 | 52 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 53 | #, fuzzy, kde-format 54 | msgid "Previous Maintainer" 55 | msgstr "Vedlikehaldar" 56 | 57 | #: src/main.cpp:56 58 | #, kde-format 59 | msgid "Marco Martin" 60 | msgstr "Marco Martin" 61 | 62 | #: src/main.cpp:66 63 | #, kde-format 64 | msgid "List available settings modules" 65 | msgstr "Vis oversikt over tilgjengelege innstillingsmodular." 66 | 67 | #: src/main.cpp:69 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 71 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 72 | msgstr "" 73 | "Avgrens modular til dei som høver til , for eksempel «handset», " 74 | "«tablet», «mediacenter», «desktop», «test» eller «all» (standard: handset)." 75 | 76 | #: src/main.cpp:70 77 | #, kde-format 78 | msgid "formfactor" 79 | msgstr "formfaktor" 80 | 81 | #: src/main.cpp:71 82 | #, kde-format 83 | msgid "Settings module to open" 84 | msgstr "Innstillingsmodulen som skal opnast." 85 | 86 | #: src/main.cpp:71 87 | #, kde-format 88 | msgid "modulename" 89 | msgstr "modulnamn" 90 | 91 | #: src/main.cpp:72 92 | #, kde-format 93 | msgid "Only show a single module, requires --module" 94 | msgstr "Vis berre éin modul (krev «--module»)." 95 | 96 | #: src/main.cpp:73 97 | #, kde-format 98 | msgid "Start window fullscreen" 99 | msgstr "Start vindauget i fullskjermsmodus." 100 | 101 | #: src/main.cpp:74 102 | #, kde-format 103 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 104 | msgstr "" 105 | "Pakke som skal brukast for brukarflata (standard: org.kde.mobile_settings)." 106 | 107 | #: src/main.cpp:74 108 | #, kde-format 109 | msgid "packagename" 110 | msgstr "pakkenamn" 111 | 112 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 113 | #, kde-format 114 | msgid "Navigate Back" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 118 | #, kde-format 119 | msgid "System Settings" 120 | msgstr "Systemoppsett" 121 | 122 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 123 | #, kde-format 124 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 125 | msgstr "Opna ei oppsettside frå sidestolpen." 126 | 127 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 128 | #, kde-format 129 | msgctxt "kcm button" 130 | msgid "Reset" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 134 | #, kde-format 135 | msgctxt "kcm button" 136 | msgid "Defaults" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 140 | #, kde-format 141 | msgctxt "kcm button" 142 | msgid "Apply" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 146 | #, kde-format 147 | msgid "Search…" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 151 | #, kde-format 152 | msgid "Show menu" 153 | msgstr "" 154 | 155 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 156 | #, kde-format 157 | msgid "Show Modules for All Platforms" 158 | msgstr "" 159 | 160 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 161 | #, fuzzy, kde-format 162 | #| msgid "System Settings" 163 | msgid "About Plasma Settings" 164 | msgstr "Systemoppsett" 165 | 166 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 167 | #, kde-format 168 | msgid "About KDE" 169 | msgstr "" 170 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/qml/KCMContainer.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Nicolas Fella 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 9 | import QtQuick.Layouts 10 | import QtQuick.Controls as Controls 11 | import org.kde.kirigami as Kirigami 12 | import org.kde.kcmutils as KCM 13 | 14 | import org.kde.plasma.settings 15 | 16 | // Container for every KCM page 17 | Kirigami.Page { 18 | id: container 19 | property QtObject kcm 20 | property Item internalPage 21 | 22 | property bool kcmSupportsInstantApply: false 23 | property bool kcmNeedsSave: false 24 | 25 | signal applyClicked() 26 | 27 | title: internalPage.title 28 | 29 | topPadding: 0 30 | leftPadding: 0 31 | rightPadding: 0 32 | bottomPadding: 0 33 | 34 | flickable: internalPage.flickable 35 | 36 | // Called once by initial kcm load (and not further pages in the KCM added to the stack) 37 | function loadKCM() { 38 | if (kcm && kcm.load !== undefined) { 39 | kcm.load(); 40 | container.kcmSupportsInstantApply = Qt.binding(() => kcm.supportsInstantApply); 41 | } 42 | } 43 | 44 | onInternalPageChanged: { 45 | internalPage.parent = contentItem; 46 | internalPage.anchors.fill = contentItem; 47 | } 48 | onActiveFocusChanged: { 49 | if (activeFocus) { 50 | internalPage.forceActiveFocus(); 51 | } 52 | } 53 | 54 | Component.onCompleted: { 55 | // setting a binding seems to not work, add them manually 56 | for (let action of internalPage.actions) { 57 | actions.push(action); 58 | } 59 | } 60 | 61 | data: [ 62 | Connections { 63 | target: internalPage 64 | function onActionsChanged() { 65 | root.actions.clear(); 66 | for (let action of internalPage.actions) { 67 | root.actions.push(action); 68 | } 69 | } 70 | }, 71 | Connections { 72 | target: kcm 73 | function onPagePushed(page) { 74 | // When pushing kcm subpage, ensure it's created by pageStack so that the page stack handles deletion/cleanup. 75 | applicationWindow().pageStack.push(kcmContainer, 76 | {"kcm": SettingsApp.activeModule.kcm, "internalPage": page}); 77 | } 78 | function onPageRemoved() { 79 | applicationWindow().pageStack.pop(); 80 | } 81 | function onNeedsSaveChanged() { 82 | container.kcmNeedsSave = kcm.needsSave; 83 | if (kcm.supportsInstantApply && kcm.needsSave) { 84 | kcm.save() 85 | } 86 | } 87 | } 88 | ] 89 | 90 | Component { 91 | id: buttonToolbarComponent 92 | Controls.ToolBar { 93 | visible: !container.kcmSupportsInstantApply 94 | position: Controls.ToolBar.Footer 95 | RowLayout { 96 | anchors.fill: parent 97 | Controls.Button { 98 | text: i18nc("kcm button", "Reset") 99 | icon.name: "edit-undo" 100 | visible: kcm && (kcm.buttons & KCM.ConfigModule.Apply) 101 | enabled: container.kcmNeedsSave 102 | onClicked: kcm.load() 103 | } 104 | Controls.Button { 105 | text: i18nc("kcm button", "Defaults") 106 | icon.name: "kt-restore-defaults" 107 | visible: kcm && kcm.defaultsIndicatorsVisible && (kcm.buttons & KCM.ConfigModule.Default) 108 | enabled: container.kcmNeedsSave 109 | onClicked: kcm.defaults() 110 | } 111 | Item { 112 | Layout.fillWidth: true 113 | } 114 | Controls.Button { 115 | text: i18nc("kcm button", "Apply") 116 | icon.name: "dialog-ok-apply" 117 | visible: !container.kcmSupportsInstantApply && kcm && (kcm.buttons & KCM.ConfigModule.Apply) 118 | enabled: container.kcmNeedsSave 119 | onClicked: kcm.save() 120 | } 121 | } 122 | } 123 | } 124 | 125 | footer: Loader { 126 | sourceComponent: kcm && kcm.supportsInstantApply ? undefined : buttonToolbarComponent 127 | } 128 | } 129 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/modulesproxymodel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson 4 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Devin Lin 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #include "modulesproxymodel.h" 9 | 10 | ModulesProxyModel::ModulesProxyModel(QObject *parent) 11 | : KCategorizedSortFilterProxyModel{parent} 12 | { 13 | setSortRole(ModulesModel::UserSortRole); 14 | setFilterRole(ModulesModel::UserFilterRole); 15 | setFilterCaseSensitivity(Qt::CaseInsensitive); 16 | } 17 | 18 | QHash ModulesProxyModel::roleNames() const 19 | { 20 | QHash names = KCategorizedSortFilterProxyModel::roleNames(); 21 | names[KCategorizedSortFilterProxyModel::CategoryDisplayRole] = "categoryDisplayRole"; 22 | return names; 23 | } 24 | 25 | QString ModulesProxyModel::filterString() const 26 | { 27 | return m_filterString; 28 | } 29 | 30 | void ModulesProxyModel::setFilterString(QString filterString) 31 | { 32 | if (filterString != m_filterString) { 33 | m_filterString = filterString; 34 | KCategorizedSortFilterProxyModel::setFilterRegularExpression(QStringLiteral(".*") + m_filterString + QStringLiteral(".*")); 35 | Q_EMIT filterStringChanged(); 36 | } 37 | } 38 | 39 | bool ModulesProxyModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &parent) const 40 | { 41 | if (!m_filterHighlightsEntries) { 42 | // Don't show empty categories 43 | QModelIndex index = sourceModel()->index(sourceRow, 0, parent); 44 | auto mItem = index.data(Qt::UserRole).value(); 45 | if (mItem && mItem->menu() && mItem->children().isEmpty()) { 46 | return false; 47 | } 48 | 49 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(sourceRow, parent); 50 | } 51 | 52 | QModelIndex index = sourceModel()->index(sourceRow, 0, parent); 53 | auto mItem = index.data(Qt::UserRole).value(); 54 | 55 | // accept only systemsettings categories that have children 56 | if (mItem->children().isEmpty() && mItem->isSystemsettingsCategory()) { 57 | return false; 58 | } else { 59 | return true; // Items matching the regexp are disabled, not hidden 60 | } 61 | } 62 | 63 | Qt::ItemFlags ModulesProxyModel::flags(const QModelIndex &index) const 64 | { 65 | if (!index.isValid()) { 66 | return Qt::NoItemFlags; 67 | } 68 | 69 | QString matchText = index.data(ModulesModel::UserFilterRole).toString(); 70 | QRegularExpression pattern = KCategorizedSortFilterProxyModel::filterRegularExpression(); 71 | 72 | if (!matchText.contains(pattern)) { 73 | return Qt::NoItemFlags; 74 | } else { 75 | return Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable; 76 | } 77 | } 78 | 79 | bool ModulesProxyModel::lessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const 80 | { 81 | if (isCategorizedModel()) { 82 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::lessThan(left, right); 83 | } 84 | 85 | QVariant leftWeight = left.data(ModulesModel::UserSortRole); 86 | QVariant rightWeight = right.data(ModulesModel::UserSortRole); 87 | 88 | if (leftWeight.toInt() == rightWeight.toInt()) { 89 | return left.data().toString() < right.data().toString(); 90 | } 91 | 92 | return leftWeight.toInt() < rightWeight.toInt(); 93 | } 94 | 95 | bool ModulesProxyModel::subSortLessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const 96 | { 97 | if (isCategorizedModel()) { 98 | QVariant leftWeight = left.data(ModulesModel::UserSortRole); 99 | QVariant rightWeight = right.data(ModulesModel::UserSortRole); 100 | 101 | if (!leftWeight.isValid() || !rightWeight.isValid()) { 102 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::subSortLessThan(left, right); 103 | } else { 104 | if (leftWeight.toInt() == rightWeight.toInt()) { 105 | return left.data().toString() < right.data().toString(); 106 | } else { 107 | return leftWeight.toInt() < rightWeight.toInt(); 108 | } 109 | } 110 | } 111 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::subSortLessThan(left, right); 112 | } 113 | 114 | void ModulesProxyModel::setFilterHighlightsEntries(bool highlight) 115 | { 116 | m_filterHighlightsEntries = highlight; 117 | } 118 | 119 | bool ModulesProxyModel::filterHighlightsEntries() const 120 | { 121 | return m_filterHighlightsEntries; 122 | } 123 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lt/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lithuanian translations for plasma-settings package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-11-16 22:13+0200\n" 12 | "Last-Translator: Moo <<>>\n" 13 | "Language-Team: none\n" 14 | "Language: lt\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 20 | "X-Generator: Poedit 3.2.1\n" 21 | 22 | #: src/main.cpp:49 23 | #, kde-format 24 | msgid "Settings" 25 | msgstr "Nuostatos" 26 | 27 | #: src/main.cpp:51 28 | #, kde-format 29 | msgid "Touch-friendly settings application." 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: src/main.cpp:53 33 | #, kde-format 34 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: src/main.cpp:54 38 | #, kde-format 39 | msgid "Devin Lin" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: src/main.cpp:54 43 | #, kde-format 44 | msgid "Maintainer" 45 | msgstr "Prižiūrėtojas" 46 | 47 | #: src/main.cpp:55 48 | #, kde-format 49 | msgid "Sebastian Kügler" 50 | msgstr "Sebastian Kügler" 51 | 52 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 53 | #, fuzzy, kde-format 54 | #| msgid "Maintainer" 55 | msgid "Previous Maintainer" 56 | msgstr "Prižiūrėtojas" 57 | 58 | #: src/main.cpp:56 59 | #, kde-format 60 | msgid "Marco Martin" 61 | msgstr "Marco Martin" 62 | 63 | #: src/main.cpp:66 64 | #, kde-format 65 | msgid "List available settings modules" 66 | msgstr "Išvardyti prieinamus nuostatų modulius" 67 | 68 | #: src/main.cpp:69 69 | #, kde-format 70 | msgid "" 71 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 72 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfactor" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Nuostatų modulis, kurį atverti" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "moduliopavadinimas" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Rodyti tik vieną modulį, reikalauja --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Paleisti langą visame ekrane" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "" 104 | "Paketas, kurį naudoti naudotojo sąsajai (pagal numatymą org.kde.mobile." 105 | "settings)" 106 | 107 | #: src/main.cpp:74 108 | #, kde-format 109 | msgid "packagename" 110 | msgstr "paketopavadinimas" 111 | 112 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 113 | #, kde-format 114 | msgid "Navigate Back" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 118 | #, kde-format 119 | msgid "System Settings" 120 | msgstr "Sistemos nuostatos" 121 | 122 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 123 | #, kde-format 124 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 125 | msgstr "" 126 | 127 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 128 | #, kde-format 129 | msgctxt "kcm button" 130 | msgid "Reset" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 134 | #, kde-format 135 | msgctxt "kcm button" 136 | msgid "Defaults" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 140 | #, kde-format 141 | msgctxt "kcm button" 142 | msgid "Apply" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 146 | #, fuzzy, kde-format 147 | #| msgid "Search" 148 | msgid "Search…" 149 | msgstr "Paieška" 150 | 151 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 152 | #, kde-format 153 | msgid "Show menu" 154 | msgstr "" 155 | 156 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 157 | #, kde-format 158 | msgid "Show Modules for All Platforms" 159 | msgstr "" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 162 | #, fuzzy, kde-format 163 | #| msgid "Plasma Mobile Settings" 164 | msgid "About Plasma Settings" 165 | msgstr "Plasma Mobile nuostatos" 166 | 167 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 168 | #, kde-format 169 | msgid "About KDE" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #, fuzzy 173 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 175 | #~ msgstr "Autorių teisės 2011-2015, Sebastian Kügler" 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Chinese translations for plasma-settings package 2 | # plasma-settings 套件的正體中文翻譯. 3 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 4 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 5 | # 6 | # Automatically generated, 2019. 7 | # pan93412 , 2019. 8 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Kisaragi Hiu 9 | msgid "" 10 | msgstr "" 11 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 14 | "PO-Revision-Date: 2025-11-13 21:48+0900\n" 15 | "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" 16 | "Language-Team: Traditional Chinese \n" 17 | "Language: zh_TW\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 25.11.70\n" 23 | 24 | #: src/main.cpp:49 25 | #, kde-format 26 | msgid "Settings" 27 | msgstr "設定" 28 | 29 | #: src/main.cpp:51 30 | #, kde-format 31 | msgid "Touch-friendly settings application." 32 | msgstr "觸控友好的設定應用程式。" 33 | 34 | #: src/main.cpp:53 35 | #, kde-format 36 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 37 | msgstr "© 2011-2025 KDE 社群" 38 | 39 | #: src/main.cpp:54 40 | #, kde-format 41 | msgid "Devin Lin" 42 | msgstr "Devin Lin" 43 | 44 | #: src/main.cpp:54 45 | #, kde-format 46 | msgid "Maintainer" 47 | msgstr "維護者" 48 | 49 | #: src/main.cpp:55 50 | #, kde-format 51 | msgid "Sebastian Kügler" 52 | msgstr "Sebastian Kügler" 53 | 54 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Previous Maintainer" 57 | msgstr "前任維護者" 58 | 59 | #: src/main.cpp:56 60 | #, kde-format 61 | msgid "Marco Martin" 62 | msgstr "Marco Martin" 63 | 64 | #: src/main.cpp:66 65 | #, kde-format 66 | msgid "List available settings modules" 67 | msgstr "列出可使用的設定模組" 68 | 69 | #: src/main.cpp:69 70 | #, kde-format 71 | msgid "" 72 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 73 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 74 | msgstr "" 75 | "限制模組只適用於 ,例如 handset (話筒)、tablet (平板)、" 76 | "mediacenter (媒體中心)、desktop (桌面)、test (測試用)、all (全部) (預設是 " 77 | "handset)" 78 | 79 | #: src/main.cpp:70 80 | #, kde-format 81 | msgid "formfactor" 82 | msgstr "formfactor" 83 | 84 | #: src/main.cpp:71 85 | #, kde-format 86 | msgid "Settings module to open" 87 | msgstr "要開啟的設定模組" 88 | 89 | #: src/main.cpp:71 90 | #, kde-format 91 | msgid "modulename" 92 | msgstr "modulename" 93 | 94 | #: src/main.cpp:72 95 | #, kde-format 96 | msgid "Only show a single module, requires --module" 97 | msgstr "只顯示單一模組,需要 --module" 98 | 99 | #: src/main.cpp:73 100 | #, kde-format 101 | msgid "Start window fullscreen" 102 | msgstr "啟動全螢幕視窗" 103 | 104 | #: src/main.cpp:74 105 | #, kde-format 106 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 107 | msgstr "要用於使用者介面的套件 (預設為 org.kde.mobile.settings)" 108 | 109 | #: src/main.cpp:74 110 | #, kde-format 111 | msgid "packagename" 112 | msgstr "packagename" 113 | 114 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 115 | #, kde-format 116 | msgid "Navigate Back" 117 | msgstr "返回" 118 | 119 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 120 | #, kde-format 121 | msgid "System Settings" 122 | msgstr "系統設定" 123 | 124 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 125 | #, kde-format 126 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 127 | msgstr "從側邊欄開啟設定頁面。" 128 | 129 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "kcm button" 132 | msgid "Reset" 133 | msgstr "重設" 134 | 135 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "kcm button" 138 | msgid "Defaults" 139 | msgstr "預設值" 140 | 141 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 142 | #, kde-format 143 | msgctxt "kcm button" 144 | msgid "Apply" 145 | msgstr "套用" 146 | 147 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 148 | #, kde-format 149 | msgid "Search…" 150 | msgstr "搜尋…" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 153 | #, kde-format 154 | msgid "Show menu" 155 | msgstr "顯示選單" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 158 | #, kde-format 159 | msgid "Show Modules for All Platforms" 160 | msgstr "顯示所有平台的模組" 161 | 162 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 163 | #, kde-format 164 | msgid "About Plasma Settings" 165 | msgstr "關於 Plasma 設定" 166 | 167 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 168 | #, kde-format 169 | msgid "About KDE" 170 | msgstr "關於 KDE" 171 | 172 | #, fuzzy 173 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 175 | #~ msgstr "版權所有 2011-2015, Sebastian Kügler" 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Marek Laane , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-21 01:38+0200\n" 11 | "Last-Translator: Marek Laane \n" 12 | "Language-Team: Estonian \n" 13 | "Language: et\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Seadistused" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Puutesõbralik seadistamise rakendus." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Hooldaja" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Hooldaja" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Saadaolevate seadistusmoodulite loend" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Moodulite piiramine iga, nt mobiiltelefon, tahvelarvuti, " 73 | "meediakeskus, töölaud, test, kõik (vaikimisi mobiiltelefon)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "kujutegur" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Avatav seadistusmoodul" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "moodulinimi" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Ainult ühe mooduli näitamine, vajalik on võti --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Akna käivitamine täisekraanis" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "Kasutajaliideses tarvitatav pakett (vaikimisi org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "paketinimi" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, fuzzy, kde-format 117 | #| msgid "Settings" 118 | msgid "System Settings" 119 | msgstr "Seadistused" 120 | 121 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 122 | #, kde-format 123 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 124 | msgstr "" 125 | 126 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "kcm button" 129 | msgid "Reset" 130 | msgstr "" 131 | 132 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "kcm button" 135 | msgid "Defaults" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "kcm button" 141 | msgid "Apply" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 145 | #, kde-format 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "Plasma Mobile Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "Plasma Mobile seadistused" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "Autoriõigus 2011-2015: Sebastian Kügler" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hindi translations for plasma-settings package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:36+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "सेटिंग्स" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "स्पर्श-अनुकूल सेटिंग्स अनुप्रयोग." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "मेंटेनर" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "सेबस्टियन कुग्लर" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "मेंटेनर" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "मार्को मार्टिन" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "उपलब्ध सेटिंग मॉड्यूल की सूची बनाएं" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | " के लिए उपयुक्त मॉड्यूल तक सीमित करें, जैसे हैंडसेट, टैबलेट, मीडियासेंटर, " 73 | "डेस्कटॉप, टेस्ट, सभी (डिफ़ॉल्ट हैंडसेट)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "बनाने का कारक" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "सेटिंग मॉड्यूल खोलने के लिए" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "मोड्यूल का नाम" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "केवल एक मॉड्यूल दिखाएं, --module की आवश्यकता है" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "विंडो पूर्णस्क्रीन प्रारंभ करें" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "UI के लिए उपयोग हेतु पैकेज (डिफ़ॉल्ट org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "पैकेजनाम" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "सिस्टम सेटिंग्स" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "साइडबार से कॉन्फ़िगरेशन पृष्ठ खोलें." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, fuzzy, kde-format 145 | #| msgid "Search" 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "खोज" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "System Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "सिस्टम सेटिंग्स" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "कॉपीराइट 2011-2015, सेबेस्टियन कुग्लर" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/en_GB/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Steve Allewell , 2019, 2022. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-01-01 15:24+0000\n" 11 | "Last-Translator: Steve Allewell \n" 12 | "Language-Team: British English \n" 13 | "Language: en_GB\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Settings" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Touch-friendly settings application." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Maintainer" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Maintainer" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "List available settings modules" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 73 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfactor" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Settings module to open" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulename" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Only show a single module, requires --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Start window fullscreen" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "packagename" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "System Settings" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "Open a configuration page from the sidebar." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, fuzzy, kde-format 145 | #| msgid "Search" 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "Search" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "Plasma Mobile Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "Plasma Mobile Settings" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/id/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # Wantoyèk , 2022. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n" 11 | "Last-Translator: Wantoyèk \n" 12 | "Language-Team: Indonesian \n" 13 | "Language: id\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Pengaturan" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Aplikasi pengaturan sentuh secara mudah" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Perawat" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Perawat" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Daftar modul-modul pengaturan yang tersedia" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Batas untuk modul-modul yang sesuai untuk , mis. handset, " 73 | "tablet, mediacenter, desktop, uji, semua (handset default)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "faktor pembentuk" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Modul pengaturan untuk buka" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "nama modul" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Tampilkan hanya modul tunggal, memerlukan --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Mulaikan jendela layar penuh" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "Paket yang mau digunakan UI (default-nya org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "nama paket" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "Pengaturan Sistem" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "Buka halaman konfigurasi dari bilah sisi." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, fuzzy, kde-format 145 | #| msgid "Search" 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "Cari" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "System Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "Pengaturan Sistem" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "Hak Cipta 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sl/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Matjaž Jeran , 2020, 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-11-07 10:43+0100\n" 11 | "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" 12 | "Language-Team: Slovenian \n" 13 | "Language: sl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 18 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.8\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "Nastavitve" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "Dotikom prijazen program za nastavitve." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2025 Skupnost KDE" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "Vzdrževalec" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Prejšnji vzdrževalec" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Seznam možnih modulov nastavitev" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Omeji na module primerne za , npr. slušalka, tablica, medijski " 73 | "center, namizje, test, vse (privzeto)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "formfactor" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Moduli nastavitev za odpiranje" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulename" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Prikaži samo po en modul, zahteva - modul" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Začni okno na celem zaslonu" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "" 104 | "Paket za uporabo uporabniškega vmesnike (privzeto org.kde.mobile.settings)" 105 | 106 | #: src/main.cpp:74 107 | #, kde-format 108 | msgid "packagename" 109 | msgstr "ime paketa" 110 | 111 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 112 | #, kde-format 113 | msgid "Navigate Back" 114 | msgstr "Krmari nazaj" 115 | 116 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 117 | #, kde-format 118 | msgid "System Settings" 119 | msgstr "Nastavitve sistema" 120 | 121 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 122 | #, kde-format 123 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 124 | msgstr "Odpri nastavitveno stran iz stranske vrstice." 125 | 126 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "kcm button" 129 | msgid "Reset" 130 | msgstr "Ponastavi" 131 | 132 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "kcm button" 135 | msgid "Defaults" 136 | msgstr "Privzete vrednosti" 137 | 138 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "kcm button" 141 | msgid "Apply" 142 | msgstr "Uveljavi" 143 | 144 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 145 | #, kde-format 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "Išči…" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "Prikaži meni" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "Prikaži module za vse platforme" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, kde-format 161 | msgid "About Plasma Settings" 162 | msgstr "O Plasma Settings" 163 | 164 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 165 | #, kde-format 166 | msgid "About KDE" 167 | msgstr "O KDE" 168 | 169 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 170 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015" 171 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sanskrit translations for plasma-settings package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-13 19:09+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Sanskrit \n" 14 | "Language: sa\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "सेटिंग्स्" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "स्पर्श-अनुकूल-सेटिंग्स् अनुप्रयोगः।" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "परिपालकः" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "सेबास्टियन कुग्लर" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "परिपालकः" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "मार्को मार्टिन्" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "उपलब्धानि सेटिंग्स् मॉड्यूल्स् सूचीबद्धं कुर्वन्तु" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | " कृते उपयुक्तानां मॉड्यूलानां सीमा, उदा. हस्तसेट्, टैब्लेट्, मीडियासेन्टर, " 73 | "डेस्कटॉप्, परीक्षणम्, सर्वं (पूर्वनिर्धारितं हस्तसेट्)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "रूपकारक" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "सेटिंग्स् मॉड्यूल् उद्घाटयितुं" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modulename" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "केवलं एकं मॉड्यूल् दर्शयतु, --module आवश्यकम्" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "विण्डो पूर्णपर्दे आरभत" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "UI कृते उपयोक्तुं संकुलं (पूर्वनिर्धारितं org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "संकुलनाम" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "सिस्टम् सेटिंग्स्" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "पार्श्वपट्टिकातः विन्यासपृष्ठं उद्घाटयन्तु ।" 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, fuzzy, kde-format 145 | #| msgid "Search" 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "अन्वेषण" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "System Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "सिस्टम् सेटिंग्स्" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार 2011-2015, सेबास्टियन कुग्लर" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Yaron Shahrabani 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-11-07 08:37+0200\n" 11 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 12 | "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 13 | "Language: he\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 18 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "הגדרות" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "יישומון הגדרות ידידותי למגע." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011‏-2025 קהילת KDE" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "דווין לין" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "מתחזק" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "סבסטיאן קיגלר" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "מתחזק קודם" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "מרקו מרטין" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "הצגת מודולי הגדרות זמינים" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "הגבלה למודולים שמתאימים ל<מקדם_צורה>, למשל: מכשיר נייד, מחשב לוח, מרכז מדיה, " 73 | "מחשב שולחני, בדיקה, הכול (ברירת המחדל היא מכשיר נייד)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "מקדם_צורה" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "מודול הגדרות לפתיחה" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "שם_מודול" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "להציג מודול בודד בלבד, דורש את ‎--module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "התחלת החלון במסך מלא" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "חבילה לשימוש לממשק המשתמש (ברירת המחדל היא org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "שם_חבילה" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "ניווט אחורה" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "הגדרות מערכת" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "פתיחת עמוד הגדרות מסרגל הצד." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "איפוס" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "ברירות מחדל" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "החלה" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "חיפוש…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "הצגת תפריט" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "הצגת מודולים לכל הפלטפורמות" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "על הגדרות פלזמה" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "על KDE" 167 | 168 | #, fuzzy 169 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 171 | #~ msgstr "כל הזכויות שמורות 2011‏-2015, סבסטיאן קיגלר" 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/vi/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Phu Hung Nguyen , 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:38+0100\n" 11 | "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" 12 | "Language-Team: Vietnamese \n" 13 | "Language: vi\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Thiết lập" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Ứng dụng \"Thiết lập\" phù hợp với thiết bị cảm ứng." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Bảo trì viên" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Maintainer" 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Bảo trì viên" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Liệt kê các khối thiết lập hiện có" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Giới hạn trong các khối phù hợp cho , có thể là handset, " 73 | "tablet, mediacenter, desktop, test, all (mặc định là handset)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "loại_thiết_bị" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Khối thiết lập để mở" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "tên_khối" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Chỉ hiện một khối duy nhất, yêu cầu có --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Mở cửa sổ ở dạng toàn màn hình" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "Gói để dùng cho giao diện (mặc định là org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "tên_gói" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "Thiết lập hệ thống" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "Mở một trang cấu hình từ thanh bên." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, fuzzy, kde-format 145 | #| msgid "Search" 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "Tìm kiếm" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, fuzzy, kde-format 161 | #| msgid "System Settings" 162 | msgid "About Plasma Settings" 163 | msgstr "Thiết lập hệ thống" 164 | 165 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 166 | #, kde-format 167 | msgid "About KDE" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #, fuzzy 171 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 172 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 173 | #~ msgstr "Bản quyền 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ar/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Zayed Al-Saidi 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-11-12 18:50+0400\n" 11 | "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" 12 | "Language-Team: ar\n" 13 | "Language: ar\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 18 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "إعدادات" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "تطبيق إعدادات متوافق مع اللمس." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2025 مجتمع كِيدِي" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "ديفين لين" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "الصائن" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "سابستيان كوغلر" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "الصائن السابق" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "ماركو مارتن" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "قائمة وحدات الإعدادات المتوفرة" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "عرض الوحدات المتوافقة مع مثلا هاتف، جهاز لوحي، مركز وسائط، " 73 | "حاسب، اختبار، الجميع (المبدئي هاتف)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "حجم الجهاز" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "وحدة الإعدادات لفتحها" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "اسم الوحدة" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "تعرض وحدة واحدة فقط، يتطلب --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "بدء نافذة ملء الشاشة" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "الحزمة المستخدمة لواجهة المستخدم (المبدئي org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "اسم الحزمة" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "تنقّل للخلف" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "إعدادات النّظام" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "افتح صفحة الإعداد من الشريط الجانبي." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "صفّر" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "المبدئيات" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "طبّق" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "ابحث…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "أظهر القائمة" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "اعرض الوحدات النمطية لجميع الأنظمة" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "عن إعدادات النّظام" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "حول كِيدِي" 167 | 168 | #, fuzzy 169 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 171 | #~ msgstr "الحقوق محفوظة 2011-2015 سابسيتان كوغلر" 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2025-11-06 20:35+0100\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: Georgian \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.8\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "პარამეტრები" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "მორგების სენსორულ ეკრანთან თავსებადი აპლიკაცია." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011-2025 KDE-ის საზოგადოება" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "სებასტიან კუგლერი" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "წინა ხელმძღვანელი" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "მაკრო მარტინი" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "მორგების ხელმისაწვდომი მოდულების სია" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "შეზღუდეთ მოდულები თქვენთვის შესაბამისი <ფორმფაქტორისთვის>, მაგ. ტელეფონი, " 73 | "სამუშაო კომპიუტერი და ა.შ." 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "ფორმფაქტორი" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "გასახსნელი პარამეტრების მოდული" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "მოდულის სახელი" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "მხოლოდ 1 მოდულის ჩვენება. მოითხოვს --module" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "ფანჯრის მთელ ეკრანზე ჩვენება" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "UI-სთვის გამოყენებული პაკეტი (ნაგულისხმევი: org.kde.module.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "პაკეტის სახელი" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "უკან გადასვლა" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "სისტემის მორგება" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "გვერდითი პანელიდან მორგების გვერდის გახსნა." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "ჩამოყრა" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობები" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "გადატარება" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "ძებნა…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "მენიუს ჩვენება" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "მოდულების ჩვენება ყველა პლატფორმისთვის" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "Plasma-ის პარამეტრების შესახებ" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "KDE-ის შესახებ" 167 | 168 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 169 | #~ msgstr "2011-2025. ყველა უფლება დაცულია" 170 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sk/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of mobile.plasmasettings.po to Slovak 2 | # Roman Paholik , 2019. 3 | # Matej Mrenica , 2019, 2022. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: mobile.plasmasettings\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:11+0100\n" 10 | "Last-Translator: Matej Mrenica \n" 11 | "Language-Team: Slovak \n" 12 | "Language: sk\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | 19 | #: src/main.cpp:49 20 | #, kde-format 21 | msgid "Settings" 22 | msgstr "Nastavenia" 23 | 24 | #: src/main.cpp:51 25 | #, kde-format 26 | msgid "Touch-friendly settings application." 27 | msgstr "Dotyková aplikácia nastavení." 28 | 29 | #: src/main.cpp:53 30 | #, kde-format 31 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 32 | msgstr "" 33 | 34 | #: src/main.cpp:54 35 | #, kde-format 36 | msgid "Devin Lin" 37 | msgstr "" 38 | 39 | #: src/main.cpp:54 40 | #, kde-format 41 | msgid "Maintainer" 42 | msgstr "Správca" 43 | 44 | #: src/main.cpp:55 45 | #, kde-format 46 | msgid "Sebastian Kügler" 47 | msgstr "Sebastian Kügler" 48 | 49 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 50 | #, fuzzy, kde-format 51 | #| msgid "Maintainer" 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "Správca" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "Marco Martin" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "Zoznam dostupných modulov nastavení" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | "Limit na moduly vhodné pre , napr. slúchadlo, tablet," 72 | "mediacentrum, desktop, test, všetko (predvolene slúchadlo)" 73 | 74 | #: src/main.cpp:70 75 | #, kde-format 76 | msgid "formfactor" 77 | msgstr "formfactor" 78 | 79 | #: src/main.cpp:71 80 | #, kde-format 81 | msgid "Settings module to open" 82 | msgstr "Modul nastavení na otvorenie" 83 | 84 | #: src/main.cpp:71 85 | #, kde-format 86 | msgid "modulename" 87 | msgstr "modulename" 88 | 89 | #: src/main.cpp:72 90 | #, kde-format 91 | msgid "Only show a single module, requires --module" 92 | msgstr "Zobraziť iba jeden modul, vyžaduje --module" 93 | 94 | #: src/main.cpp:73 95 | #, kde-format 96 | msgid "Start window fullscreen" 97 | msgstr "Spustiť okno na celú obrazovku" 98 | 99 | #: src/main.cpp:74 100 | #, kde-format 101 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 102 | msgstr "" 103 | "Balík na použitie pre používateľské rozhranie (predvolené org.kde.mobile." 104 | "settings)" 105 | 106 | #: src/main.cpp:74 107 | #, kde-format 108 | msgid "packagename" 109 | msgstr "packagename" 110 | 111 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 112 | #, kde-format 113 | msgid "Navigate Back" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 117 | #, kde-format 118 | msgid "System Settings" 119 | msgstr "Systémové nastavenia" 120 | 121 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 122 | #, kde-format 123 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 124 | msgstr "Otvoriť konfiguračnú stránku z bočného panela." 125 | 126 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "kcm button" 129 | msgid "Reset" 130 | msgstr "" 131 | 132 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "kcm button" 135 | msgid "Defaults" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "kcm button" 141 | msgid "Apply" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "Search" 147 | msgid "Search…" 148 | msgstr "Hľadať" 149 | 150 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 151 | #, kde-format 152 | msgid "Show menu" 153 | msgstr "" 154 | 155 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 156 | #, kde-format 157 | msgid "Show Modules for All Platforms" 158 | msgstr "" 159 | 160 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 161 | #, fuzzy, kde-format 162 | #| msgid "Plasma Mobile Settings" 163 | msgid "About Plasma Settings" 164 | msgstr "Plasma Mobile Nastavenia" 165 | 166 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 167 | #, kde-format 168 | msgid "About KDE" 169 | msgstr "" 170 | 171 | #, fuzzy 172 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 173 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 174 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 175 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sv/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2025 Stefan Asserhäll 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-11-21 01:37+0100\n" 11 | "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" 12 | "Language-Team: Swedish \n" 13 | "Language: sv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Inställningar" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Pekvänligt inställningsprogram." 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "© 2011-2025 KDE-gemenskapen" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "Devin Lin" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Underhåll" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, kde-format 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "Tidigare underhåll" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "Marco Martin" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "Lista tillgängliga inställningsmoduler" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | "Begränsa till moduler lämpliga för , t.ex. telefon, ritplatta, " 72 | "mediacenter, skrivbord, test, alla (förval telefon)" 73 | 74 | #: src/main.cpp:70 75 | #, kde-format 76 | msgid "formfactor" 77 | msgstr "formfaktor" 78 | 79 | #: src/main.cpp:71 80 | #, kde-format 81 | msgid "Settings module to open" 82 | msgstr "Inställningsmodul att öppna" 83 | 84 | #: src/main.cpp:71 85 | #, kde-format 86 | msgid "modulename" 87 | msgstr "modulnamn" 88 | 89 | #: src/main.cpp:72 90 | #, kde-format 91 | msgid "Only show a single module, requires --module" 92 | msgstr "Visa bara en enda modul, kräver --module" 93 | 94 | #: src/main.cpp:73 95 | #, kde-format 96 | msgid "Start window fullscreen" 97 | msgstr "Starta fönster i fullskärmsläge" 98 | 99 | #: src/main.cpp:74 100 | #, kde-format 101 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 102 | msgstr "" 103 | "Paket att använda för användargränssnitt (normalt org.kde.mobile.settings)" 104 | 105 | #: src/main.cpp:74 106 | #, kde-format 107 | msgid "packagename" 108 | msgstr "paketnamn" 109 | 110 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 111 | #, kde-format 112 | msgid "Navigate Back" 113 | msgstr "Navigera bakåt" 114 | 115 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 116 | #, kde-format 117 | msgid "System Settings" 118 | msgstr "Systeminställningar" 119 | 120 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 121 | #, kde-format 122 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 123 | msgstr "Öppna en inställningssida från sidoraden." 124 | 125 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "kcm button" 128 | msgid "Reset" 129 | msgstr "Återställ" 130 | 131 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "kcm button" 134 | msgid "Defaults" 135 | msgstr "Förval" 136 | 137 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "kcm button" 140 | msgid "Apply" 141 | msgstr "Verkställ" 142 | 143 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 144 | #, kde-format 145 | msgid "Search…" 146 | msgstr "Sök…" 147 | 148 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 149 | #, kde-format 150 | msgid "Show menu" 151 | msgstr "Visa meny" 152 | 153 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 154 | #, kde-format 155 | msgid "Show Modules for All Platforms" 156 | msgstr "Visa moduler för alla plattformar" 157 | 158 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 159 | #, kde-format 160 | msgid "About Plasma Settings" 161 | msgstr "Om Plasma inställningar" 162 | 163 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 164 | #, kde-format 165 | msgid "About KDE" 166 | msgstr "Om KDE" 167 | 168 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 169 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 170 | #~ msgstr "Copyright 2011-2025" 171 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/settingsapp.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 4 | SPDX-FileCopyrightText: 2011-2014 Sebastian Kügler 5 | SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 6 | SPDX-FileCopyrightText: 2025 Devin Lin 7 | 8 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 9 | */ 10 | 11 | #pragma once 12 | 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | #include 17 | #include 18 | 19 | #include 20 | #include 21 | #include 22 | 23 | #include "module.h" 24 | #include "modulesmodel.h" 25 | #include "modulesproxymodel.h" 26 | 27 | class SubcategoryModel; 28 | 29 | class SettingsApp : public QObject 30 | { 31 | Q_OBJECT 32 | QML_ELEMENT 33 | QML_SINGLETON 34 | 35 | Q_PROPERTY(QString startModule MEMBER m_startModule CONSTANT) 36 | Q_PROPERTY(bool singleModule MEMBER m_singleModule CONSTANT) 37 | 38 | Q_PROPERTY(QString filterString READ filterString WRITE setFilterString NOTIFY filterStringChanged) 39 | Q_PROPERTY(bool showAllModules READ showAllModules WRITE setShowAllModules NOTIFY showAllModulesChanged) 40 | 41 | Q_PROPERTY(ModulesProxyModel *categoryModel READ categoryModel CONSTANT) 42 | Q_PROPERTY(SubcategoryModel *subCategoryModel READ subCategoryModel CONSTANT) 43 | Q_PROPERTY(ModulesProxyModel *searchModel READ searchModel CONSTANT) 44 | 45 | Q_PROPERTY(int activeCategoryRow READ activeCategoryRow NOTIFY activeCategoryRowChanged) 46 | Q_PROPERTY(int activeSearchRow READ activeSearchRow NOTIFY activeSearchRowChanged) 47 | Q_PROPERTY(int activeSubCategoryRow READ activeSubCategoryRow NOTIFY activeSubCategoryRowChanged) 48 | Q_PROPERTY(Module *activeModule READ activeModule NOTIFY activeModuleChanged) 49 | 50 | public: 51 | explicit SettingsApp(QObject *parent = nullptr); 52 | ~SettingsApp() override; 53 | 54 | void init(QCommandLineParser &parser, QString startModule, bool singleModule); 55 | 56 | void loadModuleById(QString id); 57 | Q_INVOKABLE void loadModule(const QModelIndex &activeModule, const QStringList &args = QStringList()); 58 | 59 | QString filterString() const; 60 | void setFilterString(QString filterString); 61 | 62 | bool showAllModules() const; 63 | void setShowAllModules(bool showAllModules); 64 | 65 | ModulesProxyModel *categoryModel(); 66 | SubcategoryModel *subCategoryModel(); 67 | ModulesProxyModel *searchModel(); 68 | 69 | int activeCategoryRow() const; 70 | int activeSearchRow() const; 71 | int activeSubCategoryRow() const; 72 | Module *activeModule(); 73 | 74 | Q_SIGNALS: 75 | void moduleChangeRequested(); 76 | void activateRequested(); 77 | 78 | void filterStringChanged(); 79 | void showAllModulesChanged(); 80 | void startModuleChanged(); 81 | void singleModuleChanged(); 82 | 83 | void activeCategoryRowChanged(); 84 | void activeSearchRowChanged(); 85 | void activeSubCategoryRowChanged(); 86 | void activeModuleChanged(); 87 | 88 | void subCategoryRequested(); 89 | 90 | private: 91 | void setupKDBus(); 92 | QCommandLineParser *m_parser; 93 | 94 | QString m_startModule; 95 | bool m_singleModule; 96 | 97 | Module *m_activeModule{nullptr}; 98 | 99 | QString m_filterString; 100 | bool m_showAllModules{false}; 101 | 102 | int m_activeCategoryRow{0}; 103 | int m_activeSearchRow{0}; 104 | int m_activeSubCategoryRow{0}; 105 | 106 | ModulesModel *m_model{nullptr}; 107 | ModulesProxyModel *m_categoryModel{nullptr}; 108 | SubcategoryModel *m_subCategoryModel{nullptr}; 109 | ModulesProxyModel *m_searchModel{nullptr}; 110 | KDescendantsProxyModel *m_flatModel{nullptr}; 111 | }; 112 | 113 | class SubcategoryModel : public KSelectionProxyModel 114 | { 115 | Q_OBJECT 116 | Q_PROPERTY(QString title READ title NOTIFY titleChanged) 117 | Q_PROPERTY(QIcon icon READ icon NOTIFY iconChanged) 118 | Q_PROPERTY(bool categoryOwnedByKCM READ categoryOwnedByKCM NOTIFY categoryOwnedByKCMChanged) 119 | 120 | public: 121 | explicit SubcategoryModel(QAbstractItemModel *parentModel, SettingsApp *parent = nullptr); 122 | 123 | QString title() const; 124 | QIcon icon() const; 125 | bool categoryOwnedByKCM() const; 126 | 127 | void setParentIndex(const QModelIndex &activeModule); 128 | 129 | Q_SIGNALS: 130 | void titleChanged(); 131 | void iconChanged(); 132 | void categoryOwnedByKCMChanged(); 133 | 134 | private: 135 | QAbstractItemModel *m_parentModel; 136 | QPersistentModelIndex m_activeModuleIndex; 137 | SettingsApp *m_settingsApp; 138 | }; 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nl/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2025 Freek de Kruijf 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:16+0100\n" 11 | "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: nl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" 19 | 20 | #: src/main.cpp:49 21 | #, kde-format 22 | msgid "Settings" 23 | msgstr "Instellingen" 24 | 25 | #: src/main.cpp:51 26 | #, kde-format 27 | msgid "Touch-friendly settings application." 28 | msgstr "Toepassing met aanraakschermvriendelijke instellingen" 29 | 30 | #: src/main.cpp:53 31 | #, kde-format 32 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 33 | msgstr "© 2011-2025 KDE-gemeenschap" 34 | 35 | #: src/main.cpp:54 36 | #, kde-format 37 | msgid "Devin Lin" 38 | msgstr "Devin Lin" 39 | 40 | #: src/main.cpp:54 41 | #, kde-format 42 | msgid "Maintainer" 43 | msgstr "Onderhouder" 44 | 45 | #: src/main.cpp:55 46 | #, kde-format 47 | msgid "Sebastian Kügler" 48 | msgstr "Sebastian Kügler" 49 | 50 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 51 | #, kde-format 52 | msgid "Previous Maintainer" 53 | msgstr "Voormalige onderhouder" 54 | 55 | #: src/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Marco Martin" 58 | msgstr "Marco Martin" 59 | 60 | #: src/main.cpp:66 61 | #, kde-format 62 | msgid "List available settings modules" 63 | msgstr "Lijst met beschikbare instellingenmodules" 64 | 65 | #: src/main.cpp:69 66 | #, kde-format 67 | msgid "" 68 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 69 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 70 | msgstr "" 71 | "Modules beperken tot geschikt voor , bijv. mobiel, tablet, " 72 | "mediacenter, bureaublad, testen, alles (standaard mobiel)" 73 | 74 | #: src/main.cpp:70 75 | #, kde-format 76 | msgid "formfactor" 77 | msgstr "vormfactor" 78 | 79 | #: src/main.cpp:71 80 | #, kde-format 81 | msgid "Settings module to open" 82 | msgstr "Te openen instellingenmodule" 83 | 84 | #: src/main.cpp:71 85 | #, kde-format 86 | msgid "modulename" 87 | msgstr "modulenaam" 88 | 89 | #: src/main.cpp:72 90 | #, kde-format 91 | msgid "Only show a single module, requires --module" 92 | msgstr "Toon alleen een enkele module, vereist --module" 93 | 94 | #: src/main.cpp:73 95 | #, kde-format 96 | msgid "Start window fullscreen" 97 | msgstr "Venster beeldvullend starten" 98 | 99 | #: src/main.cpp:74 100 | #, kde-format 101 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 102 | msgstr "Te gebruiken pakket voor de UI (standaard org.kde.mobile.settings)" 103 | 104 | #: src/main.cpp:74 105 | #, kde-format 106 | msgid "packagename" 107 | msgstr "pakketnaam" 108 | 109 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 110 | #, kde-format 111 | msgid "Navigate Back" 112 | msgstr "Naar achteren navigeren" 113 | 114 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 115 | #, kde-format 116 | msgid "System Settings" 117 | msgstr "Systeeminstellingen" 118 | 119 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 120 | #, kde-format 121 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 122 | msgstr "Een configuratiepagina openen vanuit de zijbalk." 123 | 124 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "kcm button" 127 | msgid "Reset" 128 | msgstr "Reset" 129 | 130 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "kcm button" 133 | msgid "Defaults" 134 | msgstr "Standaarden" 135 | 136 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "kcm button" 139 | msgid "Apply" 140 | msgstr "Toepassen" 141 | 142 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 143 | #, kde-format 144 | msgid "Search…" 145 | msgstr "Zoeken…" 146 | 147 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 148 | #, kde-format 149 | msgid "Show menu" 150 | msgstr "Menu tonen" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 153 | #, kde-format 154 | msgid "Show Modules for All Platforms" 155 | msgstr "Modules voor alle platforms tonen" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 158 | #, kde-format 159 | msgid "About Plasma Settings" 160 | msgstr "Informatie over Instellingen voor Plasma" 161 | 162 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 163 | #, kde-format 164 | msgid "About KDE" 165 | msgstr "Info over KDE" 166 | 167 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 168 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 169 | #~ msgstr "Copyright 2011-2025" 170 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hu/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Kristóf Kiszel , 2021. 5 | # Kristof Kiszel , 2021. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2021-12-23 16:03+0100\n" 12 | "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" 13 | "Language-Team: Hungarian \n" 14 | "Language: hu\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "Beállítások" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "Érintőképernyő-barát beállítóalkalmazás." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "Karbantartó" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, fuzzy, kde-format 53 | #| msgid "Maintainer" 54 | msgid "Previous Maintainer" 55 | msgstr "Karbantartó" 56 | 57 | #: src/main.cpp:56 58 | #, kde-format 59 | msgid "Marco Martin" 60 | msgstr "Marco Martin" 61 | 62 | #: src/main.cpp:66 63 | #, kde-format 64 | msgid "List available settings modules" 65 | msgstr "Elérhető beállítómodulok listázása" 66 | 67 | #: src/main.cpp:69 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 71 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 72 | msgstr "" 73 | "Korlátozás a , például telefon, tablet, médiaközpont, teszt, " 74 | "összes szerinti modulokra (a telefon az alapértelmezett)" 75 | 76 | #: src/main.cpp:70 77 | #, kde-format 78 | msgid "formfactor" 79 | msgstr "formfaktor" 80 | 81 | #: src/main.cpp:71 82 | #, kde-format 83 | msgid "Settings module to open" 84 | msgstr "A megnyitandó beálltómodul" 85 | 86 | #: src/main.cpp:71 87 | #, kde-format 88 | msgid "modulename" 89 | msgstr "modulnév" 90 | 91 | #: src/main.cpp:72 92 | #, kde-format 93 | msgid "Only show a single module, requires --module" 94 | msgstr "Csak egy modul megjelenítése, a --module szükséges hozzá" 95 | 96 | #: src/main.cpp:73 97 | #, kde-format 98 | msgid "Start window fullscreen" 99 | msgstr "Ablak indítása teljes képernyőn" 100 | 101 | #: src/main.cpp:74 102 | #, kde-format 103 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 104 | msgstr "" 105 | "A felhasználói felület csomagja (az org.kde.mobile.setting az " 106 | "alapértelmezett)" 107 | 108 | #: src/main.cpp:74 109 | #, kde-format 110 | msgid "packagename" 111 | msgstr "csomagnév" 112 | 113 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 114 | #, kde-format 115 | msgid "Navigate Back" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 119 | #, kde-format 120 | msgid "System Settings" 121 | msgstr "Rendszerbeállítások" 122 | 123 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 124 | #, kde-format 125 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 126 | msgstr "Beállítóoldal megnyitása az oldalsávról." 127 | 128 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "kcm button" 131 | msgid "Reset" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "kcm button" 137 | msgid "Defaults" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 141 | #, kde-format 142 | msgctxt "kcm button" 143 | msgid "Apply" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 147 | #, fuzzy, kde-format 148 | #| msgid "Search" 149 | msgid "Search…" 150 | msgstr "Keresés" 151 | 152 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 153 | #, kde-format 154 | msgid "Show menu" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 158 | #, kde-format 159 | msgid "Show Modules for All Platforms" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 163 | #, fuzzy, kde-format 164 | #| msgid "System Settings" 165 | msgid "About Plasma Settings" 166 | msgstr "Rendszerbeállítások" 167 | 168 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 169 | #, kde-format 170 | msgid "About KDE" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #, fuzzy 174 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 175 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 176 | #~ msgstr "Copyright Sebastian Kügler, 2011-2015." 177 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2025 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # 4 | # Volkan Gezer , 2022. 5 | # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Emir SARI 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2025-11-07 19:58+0300\n" 12 | "Last-Translator: Emir SARI \n" 13 | "Language-Team: Turkish \n" 14 | "Language: tr\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "Ayarlar" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "Dokunmatik ekran dostu ayarlar uygulaması." 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "© 2011–2025 KDE Topluluğu" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "Devin Lin" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "Bakımcı" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Previous Maintainer" 54 | msgstr "Önceki bakımcı" 55 | 56 | #: src/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Marco Martin" 59 | msgstr "Marco Martin" 60 | 61 | #: src/main.cpp:66 62 | #, kde-format 63 | msgid "List available settings modules" 64 | msgstr "Kullanılabilir ayarlar modüllerini listele" 65 | 66 | #: src/main.cpp:69 67 | #, kde-format 68 | msgid "" 69 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 70 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 71 | msgstr "" 72 | "Yalnızca için uygun modülleri listele; örn. el ünitesi, " 73 | "tablet, ortam merkezi, masaüstü, sınama, tümü (öntanımlı: el ünitesi)" 74 | 75 | #: src/main.cpp:70 76 | #, kde-format 77 | msgid "formfactor" 78 | msgstr "biçim faktörü" 79 | 80 | #: src/main.cpp:71 81 | #, kde-format 82 | msgid "Settings module to open" 83 | msgstr "Açılacak ayarlar modülü" 84 | 85 | #: src/main.cpp:71 86 | #, kde-format 87 | msgid "modulename" 88 | msgstr "modül adı" 89 | 90 | #: src/main.cpp:72 91 | #, kde-format 92 | msgid "Only show a single module, requires --module" 93 | msgstr "Yalnızca tek bir modül göster; --module gerektirir" 94 | 95 | #: src/main.cpp:73 96 | #, kde-format 97 | msgid "Start window fullscreen" 98 | msgstr "Pencereyi tam ekran olarak başlat" 99 | 100 | #: src/main.cpp:74 101 | #, kde-format 102 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 103 | msgstr "" 104 | "Grafik arabirim için kullanılacak paket (öntanımlı: org.kde.mobile.settings)" 105 | 106 | #: src/main.cpp:74 107 | #, kde-format 108 | msgid "packagename" 109 | msgstr "paket adı" 110 | 111 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 112 | #, kde-format 113 | msgid "Navigate Back" 114 | msgstr "Geri Dön" 115 | 116 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 117 | #, kde-format 118 | msgid "System Settings" 119 | msgstr "Sistem Ayarları" 120 | 121 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 122 | #, kde-format 123 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 124 | msgstr "Kenar çubuğundan bir yapılandırma sayfası açın." 125 | 126 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "kcm button" 129 | msgid "Reset" 130 | msgstr "Sıfırla" 131 | 132 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "kcm button" 135 | msgid "Defaults" 136 | msgstr "Öntanımlılar" 137 | 138 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "kcm button" 141 | msgid "Apply" 142 | msgstr "Uygula" 143 | 144 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 145 | #, kde-format 146 | msgid "Search…" 147 | msgstr "Ara…" 148 | 149 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 150 | #, kde-format 151 | msgid "Show menu" 152 | msgstr "Menüyü göster" 153 | 154 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 155 | #, kde-format 156 | msgid "Show Modules for All Platforms" 157 | msgstr "Tüm Platformlar için Olan Modülleri Göster" 158 | 159 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 160 | #, kde-format 161 | msgid "About Plasma Settings" 162 | msgstr "Plasma Ayarları Hakkında" 163 | 164 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 165 | #, kde-format 166 | msgid "About KDE" 167 | msgstr "KDE Hakkında" 168 | 169 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 171 | #~ msgstr "© 2011–2015" 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for mobile.plasmasettings.po package. 2 | # Copyright (C) 2019-2025 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2025 Eloy Cuadra 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: mobile.plasmasettings\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2025-11-07 00:55+0100\n" 13 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 14 | "Language-Team: Spanish \n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" 21 | 22 | #: src/main.cpp:49 23 | #, kde-format 24 | msgid "Settings" 25 | msgstr "Preferencias" 26 | 27 | #: src/main.cpp:51 28 | #, kde-format 29 | msgid "Touch-friendly settings application." 30 | msgstr "Aplicación de preferencias táctiles." 31 | 32 | #: src/main.cpp:53 33 | #, kde-format 34 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 35 | msgstr "© 2011-2025 La Comunidad KDE" 36 | 37 | #: src/main.cpp:54 38 | #, kde-format 39 | msgid "Devin Lin" 40 | msgstr "Devin Lin" 41 | 42 | #: src/main.cpp:54 43 | #, kde-format 44 | msgid "Maintainer" 45 | msgstr "Encargado" 46 | 47 | #: src/main.cpp:55 48 | #, kde-format 49 | msgid "Sebastian Kügler" 50 | msgstr "Sebastian Kügler" 51 | 52 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Previous Maintainer" 55 | msgstr "Encargado anterior" 56 | 57 | #: src/main.cpp:56 58 | #, kde-format 59 | msgid "Marco Martin" 60 | msgstr "Marco Martin" 61 | 62 | #: src/main.cpp:66 63 | #, kde-format 64 | msgid "List available settings modules" 65 | msgstr "Listar los módulos de preferencias disponibles" 66 | 67 | #: src/main.cpp:69 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 71 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 72 | msgstr "" 73 | "Limitar a los módulos adecuados para ; por ejemplo, handset, " 74 | "tablet, mediacenter, desktop, test, todos (por omisión, handset)" 75 | 76 | #: src/main.cpp:70 77 | #, kde-format 78 | msgid "formfactor" 79 | msgstr "formfactor" 80 | 81 | #: src/main.cpp:71 82 | #, kde-format 83 | msgid "Settings module to open" 84 | msgstr "Módulo de preferencias a abrir" 85 | 86 | #: src/main.cpp:71 87 | #, kde-format 88 | msgid "modulename" 89 | msgstr "nombredelmódulo" 90 | 91 | #: src/main.cpp:72 92 | #, kde-format 93 | msgid "Only show a single module, requires --module" 94 | msgstr "Mostrar solo un único módulo; necesita --module" 95 | 96 | #: src/main.cpp:73 97 | #, kde-format 98 | msgid "Start window fullscreen" 99 | msgstr "Iniciar ventana a pantalla completa" 100 | 101 | #: src/main.cpp:74 102 | #, kde-format 103 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 104 | msgstr "" 105 | "Paquete a usar para la interfaz de usuario (org.kde.mobile.settings por " 106 | "omisión)" 107 | 108 | #: src/main.cpp:74 109 | #, kde-format 110 | msgid "packagename" 111 | msgstr "nombredepaquete" 112 | 113 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 114 | #, kde-format 115 | msgid "Navigate Back" 116 | msgstr "Volver" 117 | 118 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 119 | #, kde-format 120 | msgid "System Settings" 121 | msgstr "Preferencias del sistema" 122 | 123 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 124 | #, kde-format 125 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 126 | msgstr "Abrir una página de configuración desde la barra lateral." 127 | 128 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "kcm button" 131 | msgid "Reset" 132 | msgstr "Reiniciar" 133 | 134 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "kcm button" 137 | msgid "Defaults" 138 | msgstr "Valores predeterminados" 139 | 140 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 141 | #, kde-format 142 | msgctxt "kcm button" 143 | msgid "Apply" 144 | msgstr "Aplicar" 145 | 146 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 147 | #, kde-format 148 | msgid "Search…" 149 | msgstr "Buscar…" 150 | 151 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 152 | #, kde-format 153 | msgid "Show menu" 154 | msgstr "Mostrar el menú" 155 | 156 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 157 | #, kde-format 158 | msgid "Show Modules for All Platforms" 159 | msgstr "Mostrar módulos de todas las plataformas" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 162 | #, kde-format 163 | msgid "About Plasma Settings" 164 | msgstr "Acerca de las preferencias de Plasma" 165 | 166 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 167 | #, kde-format 168 | msgid "About KDE" 169 | msgstr "Acerca de KDE" 170 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ro/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. 3 | # Sergiu Bivol , 2020, 2022. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-05-05 12:56+0100\n" 11 | "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" 12 | "Language-Team: Romanian \n" 13 | "Language: ro\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 18 | "20)) ? 1 : 2;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 20 | 21 | #: src/main.cpp:49 22 | #, kde-format 23 | msgid "Settings" 24 | msgstr "Configurări" 25 | 26 | #: src/main.cpp:51 27 | #, kde-format 28 | msgid "Touch-friendly settings application." 29 | msgstr "Aplicație de configurare prietenoasă la atingere" 30 | 31 | #: src/main.cpp:53 32 | #, kde-format 33 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: src/main.cpp:54 37 | #, kde-format 38 | msgid "Devin Lin" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: src/main.cpp:54 42 | #, kde-format 43 | msgid "Maintainer" 44 | msgstr "Responsabil" 45 | 46 | #: src/main.cpp:55 47 | #, kde-format 48 | msgid "Sebastian Kügler" 49 | msgstr "Sebastian Kügler" 50 | 51 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 52 | #, fuzzy, kde-format 53 | #| msgid "Maintainer" 54 | msgid "Previous Maintainer" 55 | msgstr "Responsabil" 56 | 57 | #: src/main.cpp:56 58 | #, kde-format 59 | msgid "Marco Martin" 60 | msgstr "Marco Martin" 61 | 62 | #: src/main.cpp:66 63 | #, kde-format 64 | msgid "List available settings modules" 65 | msgstr "Enumeră modulele de configurare disponibile" 66 | 67 | #: src/main.cpp:69 68 | #, kde-format 69 | msgid "" 70 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 71 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 72 | msgstr "" 73 | "Limitează la modulele potrivite pentru , cum ar fi telefon, " 74 | "tabletă, centru multimedia, birou, test, toate (implicit e telefon)" 75 | 76 | #: src/main.cpp:70 77 | #, kde-format 78 | msgid "formfactor" 79 | msgstr "factor_de_formă" 80 | 81 | #: src/main.cpp:71 82 | #, kde-format 83 | msgid "Settings module to open" 84 | msgstr "Modulul de configurare de deschis" 85 | 86 | #: src/main.cpp:71 87 | #, kde-format 88 | msgid "modulename" 89 | msgstr "denumire_modul" 90 | 91 | #: src/main.cpp:72 92 | #, kde-format 93 | msgid "Only show a single module, requires --module" 94 | msgstr "Arată un singur modul, necesită --module" 95 | 96 | #: src/main.cpp:73 97 | #, kde-format 98 | msgid "Start window fullscreen" 99 | msgstr "Pornește fereastra pe tot ecranul" 100 | 101 | #: src/main.cpp:74 102 | #, kde-format 103 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 104 | msgstr "" 105 | "Pachetul de folosit pentru interfață (implicit e org.kde.mobile.settings)" 106 | 107 | #: src/main.cpp:74 108 | #, kde-format 109 | msgid "packagename" 110 | msgstr "denumire_pachet" 111 | 112 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 113 | #, kde-format 114 | msgid "Navigate Back" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 118 | #, kde-format 119 | msgid "System Settings" 120 | msgstr "Configurări de sistem" 121 | 122 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 123 | #, kde-format 124 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 125 | msgstr "Deschide o pagină de configurări din bara laterală." 126 | 127 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 128 | #, kde-format 129 | msgctxt "kcm button" 130 | msgid "Reset" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 134 | #, kde-format 135 | msgctxt "kcm button" 136 | msgid "Defaults" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 140 | #, kde-format 141 | msgctxt "kcm button" 142 | msgid "Apply" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 146 | #, fuzzy, kde-format 147 | #| msgid "Search" 148 | msgid "Search…" 149 | msgstr "Caută" 150 | 151 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 152 | #, kde-format 153 | msgid "Show menu" 154 | msgstr "" 155 | 156 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 157 | #, kde-format 158 | msgid "Show Modules for All Platforms" 159 | msgstr "" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 162 | #, fuzzy, kde-format 163 | #| msgid "System Settings" 164 | msgid "About Plasma Settings" 165 | msgstr "Configurări de sistem" 166 | 167 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 168 | #, kde-format 169 | msgid "About KDE" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #, fuzzy 173 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 174 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 175 | #~ msgstr "Drept de autor 2011-2015, Sebastian Kügler" 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fr/mobile.plasmasettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2025 Xavier Besnard 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: plasma-settings\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2025-12-02 00:44+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2025-11-07 10:01+0100\n" 8 | "Last-Translator: Xavier Besnard \n" 9 | "Language-Team: French >\n" 10 | "Language: fr\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 15 | "X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" 16 | 17 | #: src/main.cpp:49 18 | #, kde-format 19 | msgid "Settings" 20 | msgstr "Configuration" 21 | 22 | #: src/main.cpp:51 23 | #, kde-format 24 | msgid "Touch-friendly settings application." 25 | msgstr "Application de paramétrage via l'interface tactile." 26 | 27 | #: src/main.cpp:53 28 | #, kde-format 29 | msgid "© 2011-2025 KDE Community" 30 | msgstr "© 2011 - 2025 Communauté de KDE" 31 | 32 | #: src/main.cpp:54 33 | #, kde-format 34 | msgid "Devin Lin" 35 | msgstr "Devin Lin" 36 | 37 | #: src/main.cpp:54 38 | #, kde-format 39 | msgid "Maintainer" 40 | msgstr "Mainteneur" 41 | 42 | #: src/main.cpp:55 43 | #, kde-format 44 | msgid "Sebastian Kügler" 45 | msgstr "Sebastian Kügler" 46 | 47 | #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:56 48 | #, kde-format 49 | msgid "Previous Maintainer" 50 | msgstr "Mainteneur précédent" 51 | 52 | #: src/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Marco Martin" 55 | msgstr "Marco Martin" 56 | 57 | #: src/main.cpp:66 58 | #, kde-format 59 | msgid "List available settings modules" 60 | msgstr "Répertorier les modules de paramètres disponibles" 61 | 62 | #: src/main.cpp:69 63 | #, kde-format 64 | msgid "" 65 | "Limit to modules suitable for , e.g. handset, tablet, " 66 | "mediacenter, desktop, test, all (default handset)" 67 | msgstr "" 68 | "Restreindre aux modules appropriés pour , par exemple, combiné, " 69 | "tablette, centre multimédia, bureau, test, tout (combiné par défaut)" 70 | 71 | #: src/main.cpp:70 72 | #, kde-format 73 | msgid "formfactor" 74 | msgstr "Gabarit" 75 | 76 | #: src/main.cpp:71 77 | #, kde-format 78 | msgid "Settings module to open" 79 | msgstr "Paramètres du module à ouvrir" 80 | 81 | #: src/main.cpp:71 82 | #, kde-format 83 | msgid "modulename" 84 | msgstr "Nom de module" 85 | 86 | #: src/main.cpp:72 87 | #, kde-format 88 | msgid "Only show a single module, requires --module" 89 | msgstr "N'afficher qu'un seul module. Nécessite l'option « --module »" 90 | 91 | #: src/main.cpp:73 92 | #, kde-format 93 | msgid "Start window fullscreen" 94 | msgstr "Démarrer la fenêtre en mode « Plein écran »" 95 | 96 | #: src/main.cpp:74 97 | #, kde-format 98 | msgid "Package to use for the UI (default org.kde.mobile.settings)" 99 | msgstr "" 100 | "Paquet à utiliser pour l'interface utilisateur (par défaut : org.kde.mobile." 101 | "settings)" 102 | 103 | #: src/main.cpp:74 104 | #, kde-format 105 | msgid "packagename" 106 | msgstr "Nom du paquet" 107 | 108 | #: src/qml/components/PageHeader.qml:42 109 | #, kde-format 110 | msgid "Navigate Back" 111 | msgstr "Revenir en arrière" 112 | 113 | #: src/qml/DefaultPage.qml:29 114 | #, kde-format 115 | msgid "System Settings" 116 | msgstr "Configuration du système" 117 | 118 | #: src/qml/DefaultPage.qml:35 119 | #, kde-format 120 | msgid "Open a configuration page from the sidebar." 121 | msgstr "Ouvrir la page de configuration à partir du panneau latéral." 122 | 123 | #: src/qml/KCMContainer.qml:98 124 | #, kde-format 125 | msgctxt "kcm button" 126 | msgid "Reset" 127 | msgstr "Réinitialiser" 128 | 129 | #: src/qml/KCMContainer.qml:105 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "kcm button" 132 | msgid "Defaults" 133 | msgstr "Par défaut" 134 | 135 | #: src/qml/KCMContainer.qml:115 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "kcm button" 138 | msgid "Apply" 139 | msgstr "Appliquer" 140 | 141 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:47 142 | #, kde-format 143 | msgid "Search…" 144 | msgstr "Rechercher..." 145 | 146 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:58 147 | #, kde-format 148 | msgid "Show menu" 149 | msgstr "Afficher le menu" 150 | 151 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:74 152 | #, kde-format 153 | msgid "Show Modules for All Platforms" 154 | msgstr "Afficher les modules pour toutes les plate-formes" 155 | 156 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:86 157 | #, kde-format 158 | msgid "About Plasma Settings" 159 | msgstr "À propos de la configuration de Plasma" 160 | 161 | #: src/qml/SidebarCategoriesPage.qml:91 162 | #, kde-format 163 | msgid "About KDE" 164 | msgstr "À propos de KDE" 165 | 166 | #, fuzzy 167 | #~| msgid "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 168 | #~ msgid "Copyright 2011-2025" 169 | #~ msgstr "Copyright 2011-2015, Sebastian Kügler" 170 | --------------------------------------------------------------------------------