├── .git-blame-ignore-revs ├── .gitignore ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── CMakeLists.txt ├── LICENSES ├── BSD-3-Clause.txt ├── CC0-1.0.txt ├── GPL-2.0-only.txt ├── GPL-3.0-only.txt └── LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt ├── README.md ├── TODO ├── autotests ├── CMakeLists.txt ├── data │ └── default.json ├── fakeserver │ ├── CMakeLists.txt │ ├── fakedevice.cpp │ ├── fakedevice.h │ ├── fakemanager.cpp │ ├── fakemanager.h │ ├── fakeserver.cpp │ ├── fakeserver.h │ └── main.cpp ├── kded │ ├── CMakeLists.txt │ └── kdedtest.cpp └── lib │ ├── CMakeLists.txt │ ├── devicetest.cpp │ └── managertest.cpp ├── cmake └── FindBolt.cmake ├── logo.png ├── po ├── ar │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ast │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── az │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── be │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── bg │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ca │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ca@valencia │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── cs │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── da │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── de │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── en_GB │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── eo │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── es │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── et │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── eu │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── fi │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── fr │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── gl │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── he │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── hi │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── hu │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ia │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── id │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── is │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── it │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ja │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ka │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ko │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── lt │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── lv │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ml │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── nl │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── nn │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── pa │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── pl │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── pt │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── pt_BR │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ro │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── ru │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── sa │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── sk │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── sl │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── sv │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── tr │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── uk │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po ├── zh_CN │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po └── zh_TW │ ├── kcm_bolt.po │ └── kded_bolt.po └── src ├── CMakeLists.txt ├── interfaces ├── org.freedesktop.bolt1.device.xml └── org.freedesktop.bolt1.manager.xml ├── kcm ├── CMakeLists.txt ├── Messages.sh ├── kcm_bolt.cpp ├── kcm_bolt.json └── ui │ ├── DeviceList.qml │ ├── DeviceView.qml │ ├── main.qml │ └── utils.js ├── kded ├── CMakeLists.txt ├── Messages.sh ├── kded_bolt.cpp ├── kded_bolt.h ├── kded_bolt.json ├── kded_bolt.notifyrc └── main.cpp └── lib ├── CMakeLists.txt ├── dbushelper.cpp ├── dbushelper.h ├── device.cpp ├── device.h ├── devicemodel.cpp ├── devicemodel.h ├── enum.cpp ├── enum.h ├── manager.cpp └── manager.h /.git-blame-ignore-revs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | # clang-format 4 | 7040e191d566e287e60b132e74c92beb3544f30d 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | /build* 4 | *.kdev4 5 | .kdev4 6 | .*.swp 7 | ~ 8 | *~ 9 | .ycm_extra_conf.py 10 | cmake-build-debug* 11 | .idea 12 | .clang-format 13 | /compile_commands.json 14 | .clangd 15 | .cache 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml 9 | - /gitlab-templates/xml-lint.yml 10 | - /gitlab-templates/yaml-lint.yml 11 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kconfig': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/knotifications': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kservice': '@latest-kf6' 14 | 'frameworks/kcmutils': '@latest-kf6' 15 | Options: 16 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD'] 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 2 | 3 | project(kcm_bolt) 4 | 5 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 14) 6 | 7 | ################################################# 8 | # Dependencies 9 | set(QT_MIN_VERSION "6.8.0") 10 | set(KF6_VERSION "5.240.0") 11 | set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82") 12 | 13 | find_package(ECM ${KF6_VERSION} REQUIRED) 14 | 15 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake ${ECM_MODULE_PATH} ${CMAKE_MODULE_PATH}) 16 | 17 | include(KDEInstallDirs) 18 | include(KDECMakeSettings) 19 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 20 | include(KDEClangFormat) 21 | include(ECMQtDeclareLoggingCategory) 22 | include(GenerateExportHeader) 23 | include(CheckIncludeFiles) 24 | include(CheckSymbolExists) 25 | include(FeatureSummary) 26 | include(KDEGitCommitHooks) 27 | include(ECMDeprecationSettings) 28 | 29 | kde_enable_exceptions() 30 | 31 | ################################################# 32 | # Dependencies 33 | 34 | find_package(Qt6Core ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED) 35 | find_package(Qt6Quick ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED) 36 | find_package(Qt6DBus ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED) 37 | if (BUILD_TESTING) 38 | find_package(Qt6Test ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED) 39 | endif() 40 | 41 | find_package(KF6CoreAddons ${KF6_VERSION} REQUIRED) 42 | find_package(KF6KCMUtils ${KF6_VERSION} REQUIRED) 43 | find_package(KF6I18n ${KF6_VERSION} REQUIRED) 44 | find_package(KF6DBusAddons ${KF6_VERSION} REQUIRED) 45 | find_package(KF6Notifications ${KF6_VERSION} REQUIRED) 46 | 47 | find_package(Bolt) 48 | set_package_properties(Bolt PROPERTIES DESCRIPTION "Thunderbolt device manager" 49 | URL "https://gitlab.freedesktop.org/bolt/bolt" 50 | PURPOSE "Runtime-only dependency for Thunderbolt KCM" 51 | TYPE RUNTIME) 52 | 53 | ################################################# 54 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.8.1 55 | KF 6.9.0 56 | ) 57 | 58 | 59 | if (BUILD_TESTING) 60 | add_subdirectory(autotests) 61 | endif() 62 | add_subdirectory(src) 63 | 64 | ################################################ 65 | 66 | # add clang-format target for all our real source files 67 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 68 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 69 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 70 | 71 | ki18n_install(po) 72 | 73 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 74 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/BSD-3-Clause.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Copyright (c) . All rights reserved. 2 | 3 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, 4 | are permitted provided that the following conditions are met: 5 | 6 | 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, 7 | this list of conditions and the following disclaimer. 8 | 9 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, 10 | this list of conditions and the following disclaimer in the documentation 11 | and/or other materials provided with the distribution. 12 | 13 | 3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors 14 | may be used to endorse or promote products derived from this software without 15 | specific prior written permission. 16 | 17 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" 18 | AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 19 | IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 20 | ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE 21 | LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL 22 | DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR 23 | SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER 24 | CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, 25 | OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE 26 | USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 27 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This library is free software; you can redistribute it and/or 2 | modify it under the terms of the GNU General Public License as 3 | published by the Free Software Foundation; either version 3 of 4 | the license or (at your option) at any later version that is 5 | accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor 6 | approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a 7 | proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. 8 | 9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | GNU General Public License for more details. 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Plasma Thunderbolt 2 | 3 | This repository contains a Plasma Sytem Settings module and a KDED module to 4 | handle authorization of Thunderbolt devices connected to the computer. There's 5 | also a shared library (libkbolt) that implements common interface between the 6 | modules and the system-wide bolt daemon, which does the actual hard work of 7 | talking to the kernel. 8 | 9 | # Compiling 10 | 11 | The project has no special build-time dependencies other than Qt and reasonably-new 12 | KDE Frameworks. 13 | 14 | # Runtime Dependencies 15 | 16 | This software depends on the [Bolt daemon](https://gitlab.freedesktop.org/bolt/bolt) to 17 | be present and running on the system. 18 | 19 | # Contributing 20 | 21 | To contribute, please follow this [Get Involved](https://community.kde.org/Get_Involved) 22 | guide on KDE Community wiki. 23 | 24 | # Maintainers 25 | 26 | Daniel Vrátil 27 | 28 | 29 | -------------------------------------------------------------------------------- /TODO: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | KDED: 2 | * allow one-time and persistent authorization (right now we only do persistent) 3 | * be smart about allowing entire chain of devices (e.g. station + cable in 4 | single notification) 5 | 6 | KCM 7 | * list of devices 8 | * only show peripherals 9 | * device details 10 | * authorize/enroll/forget each device 11 | -> with custom options 12 | * show smart grouping based on parent UID? 13 | 14 | TESTS: 15 | * LIBS 16 | - check reading all properties works 17 | - check all calls from lib to daemon work 18 | 19 | * KDED 20 | - check only unauthorized devices trigger the prompt 21 | - check authorization and enrolling works 22 | - check we don't crash when device disappears while we are showing ntf 23 | 24 | * KCM 25 | - ? hard to test, mostly GUI 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | add_subdirectory(fakeserver) 2 | add_subdirectory(lib) 3 | add_subdirectory(kded) 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/data/default.json: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "AuthMode": "enabled", 3 | "DefaultPolicy": "auto", 4 | "Probing": false, 5 | "SecurityLevel": "none", 6 | "Version": 1, 7 | "Devices": [ 8 | { 9 | "AuthFlags": "none", 10 | "AuthorizeTime": 1539182360, 11 | "ConnectTime": 1539182360, 12 | "Key": "missing", 13 | "Label": "Dell Thunderbolt Cable", 14 | "Name": "Dell Thunderbolt Cable", 15 | "Parent": "d1030000-0040-3f18-23fe-13029072721e", 16 | "Policy": "default", 17 | "Status": "connected", 18 | "StoreTime": 0, 19 | "Stored": false, 20 | "SysfsPath": "/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c.4/0000:03:00.0/0000:04:00.0/0000:05:00.0/domain0/0-0/0-1", 21 | "Type": "peripheral", 22 | "Uid": "00e74979_e33d_d400_ffff_ffffffffffff", 23 | "Vendor": "Dell" 24 | }, 25 | { 26 | "AuthFlags": "none", 27 | "AuthorizeTime": 1539182360, 28 | "ConnectTime": 1539182360, 29 | "Key": "missing", 30 | "Label": "Dell Thunderbolt Dock", 31 | "Name": "Dell Thunderbolt Dock", 32 | "Parent": "00e74979-e33d-d400-ffff-ffffffffffff", 33 | "Policy": "default", 34 | "Status": "authorized", 35 | "StoreTime": 0, 36 | "Stored": false, 37 | "SysfsPath": "/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c.4/0000:03:00.0/0000:04:00.0/0000:05:00.0/domain0/0-0/0-1/0-301", 38 | "Type": "peripheral", 39 | "Uid": "10c78865_633d_8680_ffff_ffffffffffff", 40 | "Vendor": "Dell" 41 | }, 42 | { 43 | "AuthFlags": "none", 44 | "AuthorizeTime": 1539182359, 45 | "ConnectTime": 1539182359, 46 | "Key": "missing", 47 | "Label": "Dell Latitude 7480", 48 | "Name": "Dell Latitude 7480", 49 | "Parent": "", 50 | "Policy": "default", 51 | "Status": "authorized", 52 | "StoreTime": 0, 53 | "Stored": false, 54 | "SysfsPath": "/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c.4/0000:03:00.0/0000:04:00.0/0000:05:00.0/domain0/0-0", 55 | "Type": "host", 56 | "Uid": "d1030000_0040_3f18_23fe_13029072721e", 57 | "Vendor": "Dell" 58 | } 59 | ] 60 | } 61 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | include_directories( 2 | ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} 3 | ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} 4 | ) 5 | 6 | set(libboltfakeserver_SRCS 7 | fakedevice.cpp 8 | fakemanager.cpp 9 | fakeserver.cpp 10 | ) 11 | 12 | qt_add_dbus_adaptor( 13 | libboltfakeserver_SRCS 14 | ${CMAKE_SOURCE_DIR}/src/interfaces/org.freedesktop.bolt1.device.xml 15 | fakedevice.h FakeDevice fakedeviceadaptor FakeDeviceAdaptor 16 | ) 17 | qt_add_dbus_adaptor( 18 | libboltfakeserver_SRCS 19 | ${CMAKE_SOURCE_DIR}/src/interfaces/org.freedesktop.bolt1.manager.xml 20 | fakemanager.h FakeManager fakemanageradaptor FakeManagerAdaptor 21 | ) 22 | 23 | add_library(libboltfakeserver STATIC ${libboltfakeserver_SRCS}) 24 | target_link_libraries(libboltfakeserver Qt::Core Qt::DBus Qt::Test) 25 | set_target_properties(libboltfakeserver PROPERTIES OUTPUT_NAME boltfakeserver CXX_STANDARD 14) 26 | target_include_directories(libboltfakeserver PUBLIC "$;$") 27 | 28 | ####################################################################### 29 | 30 | set(boltfakeserver_SRCS 31 | main.cpp 32 | ) 33 | 34 | add_executable(boltfakeserver ${boltfakeserver_SRCS}) 35 | target_link_libraries(boltfakeserver libboltfakeserver Qt::Core Qt::DBus) 36 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/fakedevice.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef FAKEDEVICE_H 8 | #define FAKEDEVICE_H 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | 14 | class FakeDeviceException : public std::runtime_error 15 | { 16 | public: 17 | FakeDeviceException(const QString &what) 18 | : std::runtime_error(what.toStdString()) 19 | { 20 | } 21 | }; 22 | 23 | class FakeDevice : public QObject 24 | { 25 | Q_OBJECT 26 | Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.freedesktop.bolt1.Device") 27 | 28 | Q_PROPERTY(QString Uid READ uid CONSTANT) 29 | Q_PROPERTY(QString Name READ name CONSTANT) 30 | Q_PROPERTY(QString Vendor READ vendor CONSTANT) 31 | Q_PROPERTY(QString Type READ type CONSTANT) 32 | Q_PROPERTY(QString Status READ status CONSTANT) 33 | Q_PROPERTY(QString AuthFlags READ authFlags CONSTANT) 34 | Q_PROPERTY(QString Parent READ parent CONSTANT) 35 | Q_PROPERTY(QString SysfsPath READ sysfsPath CONSTANT) 36 | Q_PROPERTY(bool Stored READ stored CONSTANT) 37 | Q_PROPERTY(QString Policy READ policy CONSTANT) 38 | Q_PROPERTY(QString Key READ key CONSTANT) 39 | Q_PROPERTY(QString Label READ label WRITE setLabel NOTIFY labelChanged) 40 | Q_PROPERTY(quint64 ConnectTime READ connectTime CONSTANT) 41 | Q_PROPERTY(quint64 AuthorizeTime READ authorizeTime CONSTANT) 42 | Q_PROPERTY(quint64 StoreTime READ storeTime CONSTANT) 43 | public: 44 | explicit FakeDevice(const QString &uid, QObject *parent = nullptr); 45 | explicit FakeDevice(const QJsonObject &json, QObject *parent = nullptr); 46 | ~FakeDevice() override; 47 | 48 | QDBusObjectPath dbusPath() const; 49 | 50 | QString uid() const; 51 | QString name() const; 52 | void setName(const QString &name); 53 | QString vendor() const; 54 | void setVendor(const QString &vendor); 55 | QString type() const; 56 | void setType(const QString &type); 57 | QString status() const; 58 | void setStatus(const QString &status); 59 | QString authFlags() const; 60 | void setAuthFlags(const QString &authFlags); 61 | QString parent() const; 62 | void setParent(const QString &parent); 63 | QString sysfsPath() const; 64 | void setSysfsPath(const QString &sysfsPath); 65 | bool stored() const; 66 | void setStored(bool stored); 67 | QString policy() const; 68 | void setPolicy(const QString &policy); 69 | QString key() const; 70 | void setKey(const QString &key); 71 | QString label() const; 72 | void setLabel(const QString &label); 73 | quint64 connectTime() const; 74 | void setConnectTime(quint64 connectTime); 75 | quint64 authorizeTime() const; 76 | void setAuthorizeTime(quint64 authorizeTime); 77 | quint64 storeTime() const; 78 | void setStoreTime(quint64 storeTime); 79 | 80 | public Q_SLOTS: 81 | void Authorize(const QString &flags); 82 | 83 | Q_SIGNALS: 84 | void labelChanged(const QString &label); 85 | 86 | private: 87 | QDBusObjectPath mDBusPath; 88 | 89 | QString mUid; 90 | QString mName; 91 | QString mVendor; 92 | QString mType; 93 | QString mStatus = QStringLiteral("unknown"); 94 | QString mAuthFlags = QStringLiteral("none"); 95 | QString mParent; 96 | QString mSysfsPath; 97 | QString mPolicy = QStringLiteral("unknown"); 98 | QString mKey; 99 | QString mLabel; 100 | quint64 mConnectTime = 0; 101 | quint64 mAuthorizeTime = 0; 102 | quint64 mStoreTime = 0; 103 | bool mStored = false; 104 | }; 105 | 106 | #endif 107 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/fakemanager.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef FAKEMANAGER_H_ 8 | #define FAKEMANAGER_H_ 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | #include 17 | #include 18 | 19 | class FakeManagerException : public std::runtime_error 20 | { 21 | public: 22 | FakeManagerException(const QString &what) 23 | : std::runtime_error(what.toStdString()) 24 | { 25 | } 26 | }; 27 | 28 | class FakeDevice; 29 | class FakeManager : public QObject 30 | { 31 | Q_OBJECT 32 | Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.freedesktop.bolt1.Manager") 33 | 34 | Q_PROPERTY(unsigned int Version READ version CONSTANT) 35 | Q_PROPERTY(bool Probing READ isProbing CONSTANT) 36 | Q_PROPERTY(QString DefaultPolicy READ defaultPolicy CONSTANT) 37 | Q_PROPERTY(QString SecurityLevel READ securityLevel CONSTANT) 38 | Q_PROPERTY(QString AuthMode READ authMode WRITE setAuthMode NOTIFY authModeChanged) 39 | 40 | public: 41 | explicit FakeManager(const QJsonObject &json, QObject *parent = nullptr); 42 | explicit FakeManager(QObject *parent = nullptr); 43 | ~FakeManager() override; 44 | 45 | unsigned int version() const; 46 | bool isProbing() const; 47 | QString defaultPolicy() const; 48 | QString securityLevel() const; 49 | QString authMode() const; 50 | void setAuthMode(const QString &authMode); 51 | 52 | FakeDevice *addDevice(std::unique_ptr device); 53 | void removeDevice(const QString &uid); 54 | QList devices() const; 55 | 56 | Q_INVOKABLE QList ListDevices() const; 57 | Q_INVOKABLE QDBusObjectPath DeviceByUid(const QString &uid) const; 58 | Q_INVOKABLE QDBusObjectPath EnrollDevice(const QString &uid, const QString &policy, const QString &flags); 59 | Q_INVOKABLE void ForgetDevice(const QString &uid); 60 | 61 | Q_SIGNALS: 62 | void DeviceAdded(const QDBusObjectPath &device); 63 | void DeviceRemoved(const QDBusObjectPath &device); 64 | void authModeChanged(const QString &authMode); 65 | 66 | private: 67 | bool mProbing = false; 68 | QString mDefaultPolicy = QStringLiteral("auto"); 69 | QString mSecurityLevel = QStringLiteral("none"); 70 | QString mAuthMode = QStringLiteral("enabled"); 71 | 72 | std::map> mDevices; 73 | }; 74 | 75 | #endif 76 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/fakeserver.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include "fakeserver.h" 8 | #include "fakemanager.h" 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | #include 17 | #include 18 | #include 19 | 20 | namespace 21 | { 22 | static const QString OrgKdeFakebolt = QStringLiteral("org.kde.fakebolt"); 23 | 24 | } 25 | 26 | FakeServer::FakeServer(const QString &filename) 27 | { 28 | QFile jsonFile(filename); 29 | if (!jsonFile.open(QIODevice::ReadOnly)) { 30 | qCritical("Failed to open file %s: %s", qUtf8Printable(filename), qUtf8Printable(jsonFile.errorString())); 31 | throw FakeServerException(QStringLiteral("Failed to open file %1: %2").arg(filename, jsonFile.errorString())); 32 | } 33 | 34 | const auto doc = QJsonDocument::fromJson(jsonFile.readAll()); 35 | 36 | if (!QDBusConnection::sessionBus().registerService(OrgKdeFakebolt)) { 37 | throw FakeServerException(QStringLiteral("Failed to register org.kde.fakebolt service: %1").arg(QDBusConnection::sessionBus().lastError().message())); 38 | } 39 | 40 | try { 41 | mManager = std::make_unique(doc.object()); 42 | } catch (const FakeManagerException &e) { 43 | throw FakeServerException(e.what()); 44 | } 45 | } 46 | 47 | FakeServer::FakeServer() 48 | { 49 | if (!QDBusConnection::sessionBus().registerService(OrgKdeFakebolt)) { 50 | throw FakeServerException(QStringLiteral("Failed to register org.kde.fakebolt service: %1").arg(QDBusConnection::sessionBus().lastError().message())); 51 | } 52 | 53 | try { 54 | mManager = std::make_unique(); 55 | } catch (FakeManagerException &e) { 56 | throw FakeServerException(e.what()); 57 | } 58 | } 59 | 60 | FakeServer::~FakeServer() 61 | { 62 | } 63 | 64 | void FakeServer::enableFakeEnv() 65 | { 66 | qputenv("KBOLT_FAKE", "1"); 67 | } 68 | 69 | FakeManager *FakeServer::manager() const 70 | { 71 | return mManager.get(); 72 | } 73 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/fakeserver.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef FAKESERVER_H 8 | #define FAKESERVER_H 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include 13 | 14 | class FakeServerException : public std::runtime_error 15 | { 16 | public: 17 | FakeServerException(const char *what) 18 | : std::runtime_error(what) 19 | { 20 | } 21 | FakeServerException(const QString &what) 22 | : std::runtime_error(what.toStdString()) 23 | { 24 | } 25 | }; 26 | 27 | class FakeManager; 28 | class FakeServer 29 | { 30 | public: 31 | explicit FakeServer(const QString &file); 32 | explicit FakeServer(); 33 | ~FakeServer(); 34 | 35 | static void enableFakeEnv(); 36 | 37 | FakeManager *manager() const; 38 | 39 | private: 40 | std::unique_ptr mManager; 41 | }; 42 | 43 | #endif 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/fakeserver/main.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include 8 | #include 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | #include 16 | 17 | #include "fakeserver.h" 18 | 19 | int main(int argc, char **argv) 20 | { 21 | QCoreApplication::setOrganizationName(QStringLiteral("KDE")); 22 | QCoreApplication::setOrganizationDomain(QStringLiteral("kde.org")); 23 | QCoreApplication::setApplicationName(QStringLiteral("fakeserver")); 24 | 25 | QCoreApplication app(argc, argv); 26 | 27 | QCommandLineParser parser; 28 | QCommandLineOption cfgOption(QStringLiteral("cfg"), QStringLiteral("Config file"), QStringLiteral("FILE")); 29 | parser.addOption(cfgOption); 30 | parser.addHelpOption(); 31 | parser.process(app); 32 | if (!parser.isSet(cfgOption)) { 33 | std::cout << "Missing option --cfg" << std::endl; 34 | parser.showHelp(); 35 | return 0; 36 | } 37 | 38 | try { 39 | FakeServer server(parser.value(cfgOption)); 40 | return app.exec(); 41 | } catch (const FakeServerException &e) { 42 | std::cerr << e.what() << std::endl; 43 | return -1; 44 | } 45 | } 46 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/kded/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | include(ECMAddTests) 2 | 3 | include_directories( 4 | ${CMAKE_SOURCE_DIR}/src/kded 5 | ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/kded 6 | ) 7 | 8 | ecm_add_test( 9 | kdedtest.cpp 10 | ${CMAKE_SOURCE_DIR}/src/kded/kded_bolt.cpp 11 | ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/kded/kded_bolt_debug.cpp 12 | TEST_NAME kdedtest 13 | LINK_LIBRARIES kbolt libboltfakeserver Qt::Test Qt::Core Qt::DBus KF6::CoreAddons KF6::DBusAddons KF6::I18n KF6::Notifications 14 | NAME_PREFIX kbolt-kded- 15 | ) 16 | set_target_properties(kdedtest PROPERTIES CXX_STANDARD 14) 17 | 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/kded/kdedtest.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include 8 | #include 9 | #include 10 | 11 | #include "fakedevice.h" 12 | #include "fakemanager.h" 13 | #include "fakeserver.h" 14 | 15 | #include "device.h" 16 | 17 | #include "kded_bolt.h" 18 | 19 | #include 20 | 21 | class TestableKDEDBolt : public KDEDBolt 22 | { 23 | Q_OBJECT 24 | public: 25 | using KDEDBolt::KDEDBolt; 26 | 27 | Q_SIGNALS: 28 | void deviceNotify(const QList> &device); 29 | 30 | protected: 31 | void notify() override 32 | { 33 | Q_EMIT deviceNotify(sortDevices(mPendingDevices)); 34 | } 35 | }; 36 | 37 | class KDEDTest : public QObject 38 | { 39 | Q_OBJECT 40 | public: 41 | KDEDTest() 42 | : QObject() 43 | { 44 | FakeServer::enableFakeEnv(); 45 | qRegisterMetaType>(); 46 | } 47 | 48 | private Q_SLOTS: 49 | void testShouldNotify() 50 | { 51 | std::unique_ptr fakeServer; 52 | try { 53 | fakeServer = std::make_unique(); 54 | } catch (const FakeServerException &e) { 55 | qWarning("Fake server exception: %s", e.what()); 56 | QFAIL("Caught server exception"); 57 | } 58 | 59 | TestableKDEDBolt kded(nullptr, {}); 60 | QSignalSpy notifySpy(&kded, &TestableKDEDBolt::deviceNotify); 61 | QVERIFY(notifySpy.isValid()); 62 | 63 | // Add unauthorized device 64 | auto fakeManager = fakeServer->manager(); 65 | try { 66 | auto fakeDevice = std::make_unique(QStringLiteral("Device1")); 67 | fakeDevice->setStatus(QStringLiteral("connected")); 68 | fakeDevice->setAuthFlags(QStringLiteral("none")); 69 | fakeManager->addDevice(std::move(fakeDevice)); 70 | 71 | QTRY_COMPARE(notifySpy.size(), 1); 72 | const auto devices = notifySpy[0][0].value>>(); 73 | QCOMPARE(devices.size(), 1); 74 | const auto device = devices.front(); 75 | QCOMPARE(device->uid(), QStringLiteral("Device1")); 76 | QCOMPARE(device->authFlags(), Bolt::Auth::None); 77 | QCOMPARE(device->status(), Bolt::Status::Connected); 78 | } catch (const FakeDeviceException &e) { 79 | qWarning("Fake device exception: %s", e.what()); 80 | QFAIL("Caught device exception"); 81 | } 82 | 83 | // Add authorized device 84 | notifySpy.clear(); 85 | try { 86 | auto fakeDevice = std::make_unique(QStringLiteral("Device2")); 87 | fakeDevice->setStatus(QStringLiteral("authorized")); 88 | fakeDevice->setAuthFlags(QStringLiteral("nokey | boot")); 89 | fakeManager->addDevice(std::move(fakeDevice)); 90 | 91 | QTest::qWait(200); 92 | QVERIFY(notifySpy.empty()); 93 | } catch (const FakeDeviceException &e) { 94 | qWarning("Fake device exception: %s", e.what()); 95 | QFAIL("Caught device exception"); 96 | } 97 | } 98 | }; 99 | 100 | QTEST_MAIN(KDEDTest) 101 | 102 | #include "kdedtest.moc" 103 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/lib/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | include(ECMAddTests) 2 | 3 | macro(add_libkbolt_test name) 4 | ecm_add_test( 5 | ${name}.cpp 6 | LINK_LIBRARIES kbolt libboltfakeserver Qt::Test Qt::Core Qt::DBus 7 | NAME_PREFIX libkbolt- 8 | ) 9 | set_target_properties(${name} PROPERTIES CXX_STANDARD 14) 10 | endmacro() 11 | 12 | add_libkbolt_test(managertest) 13 | add_libkbolt_test(devicetest) 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/lib/devicetest.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include 8 | #include 9 | #include 10 | 11 | #include "fakedevice.h" 12 | #include "fakemanager.h" 13 | #include "fakeserver.h" 14 | 15 | #include "device.h" 16 | #include "manager.h" 17 | 18 | #include 19 | 20 | class DeviceTest : public QObject 21 | { 22 | Q_OBJECT 23 | public: 24 | DeviceTest() 25 | : QObject() 26 | { 27 | FakeServer::enableFakeEnv(); 28 | qRegisterMetaType>(); 29 | } 30 | 31 | private Q_SLOTS: 32 | void testAuthorize() 33 | { 34 | std::unique_ptr fakeServer; 35 | try { 36 | fakeServer = std::make_unique(); 37 | } catch (const FakeServerException &e) { 38 | qWarning("Fake server exception: %s", e.what()); 39 | QFAIL("Caught server exception"); 40 | } 41 | 42 | auto fakeManager = fakeServer->manager(); 43 | FakeDevice *fakeDevice = nullptr; 44 | try { 45 | fakeDevice = fakeManager->addDevice(std::make_unique(QStringLiteral("Device1"))); 46 | } catch (const FakeDeviceException &e) { 47 | qWarning("Fake device exception: %s", e.what()); 48 | QFAIL("Caught device exception"); 49 | } 50 | fakeDevice->setAuthFlags(QStringLiteral("none")); 51 | 52 | Bolt::Manager manager; 53 | QVERIFY(manager.isAvailable()); 54 | 55 | auto device = manager.device(fakeDevice->uid()); 56 | QVERIFY(device); 57 | QCOMPARE(device->authFlags(), Bolt::Auth::None); 58 | device->authorize(Bolt::Auth::NoKey | Bolt::Auth::Boot); 59 | 60 | QTRY_COMPARE(fakeDevice->authFlags(), QStringLiteral("nokey | boot")); 61 | } 62 | }; 63 | 64 | #include "devicetest.moc" 65 | 66 | QTEST_GUILESS_MAIN(DeviceTest) 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /autotests/lib/managertest.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include 8 | #include 9 | #include 10 | #include 11 | 12 | #include "fakedevice.h" 13 | #include "fakemanager.h" 14 | #include "fakeserver.h" 15 | 16 | #include "device.h" 17 | #include "manager.h" 18 | 19 | #include 20 | 21 | Q_DECLARE_METATYPE(QSharedPointer) 22 | 23 | class ManagerTest : public QObject 24 | { 25 | Q_OBJECT 26 | public: 27 | ManagerTest() 28 | : QObject() 29 | { 30 | FakeServer::enableFakeEnv(); 31 | qRegisterMetaType>(); 32 | } 33 | 34 | private Q_SLOTS: 35 | void testDeviceAddedRemoved() 36 | { 37 | std::unique_ptr server; 38 | try { 39 | server = std::make_unique(); 40 | } catch (const FakeServerException &e) { 41 | qWarning("Fake server exception: %s", e.what()); 42 | QFAIL("Exception server caught"); 43 | } 44 | 45 | auto fakeManager = server->manager(); 46 | 47 | Bolt::Manager manager; 48 | QVERIFY(manager.isAvailable()); 49 | 50 | QSignalSpy addSpy(&manager, &Bolt::Manager::deviceAdded); 51 | QVERIFY(addSpy.isValid()); 52 | 53 | FakeDevice *fakeDevice = nullptr; 54 | try { 55 | fakeDevice = fakeManager->addDevice(std::make_unique(QStringLiteral("device1"))); 56 | } catch (const FakeDeviceException &e) { 57 | qWarning("Fake device exception: %s", e.what()); 58 | QFAIL("Caught device exception"); 59 | } 60 | QTRY_COMPARE(addSpy.size(), 1); 61 | auto device = addSpy.first().first().value>(); 62 | QCOMPARE(device->uid(), fakeDevice->uid()); 63 | 64 | QSignalSpy removeSpy(&manager, &Bolt::Manager::deviceRemoved); 65 | QVERIFY(removeSpy.isValid()); 66 | fakeManager->removeDevice(fakeDevice->uid()); 67 | QTRY_COMPARE(removeSpy.size(), 1); 68 | QCOMPARE(removeSpy.first().first().value>(), device); 69 | } 70 | }; 71 | 72 | QTEST_GUILESS_MAIN(ManagerTest) 73 | 74 | #include "managertest.moc" 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /cmake/FindBolt.cmake: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #============================================================================= 2 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019 Daniel Vrátil 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019 Harald Sitter 4 | # 5 | # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause 6 | #============================================================================= 7 | 8 | # On Debian systems the daemon can be inside various lib directories... 9 | set(boltd_PATHS 10 | /usr/lib/bolt/ # 0.5+ on Debian and Ubuntu 11 | ) 12 | if(CMAKE_LIBRARY_ARCHITECTURE) 13 | list(APPEND boltd_PATHS 14 | # 0.5 on Ubuntu 15 | /usr/lib/${CMAKE_LIBRARY_ARCHITECTURE}/ 16 | ) 17 | endif() 18 | 19 | find_program(boltd_EXECUTABLE 20 | NAMES boltd 21 | PATHS ${boltd_PATHS} 22 | PATH_SUFFIXES bin libexec 23 | ) 24 | find_package_handle_standard_args(bolt 25 | FOUND_VAR 26 | bolt_FOUND 27 | REQUIRED_VARS 28 | boltd_EXECUTABLE 29 | ) 30 | mark_as_advanced(boltd_EXECUTABLE) 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/plasma-thunderbolt/e82cf6a5849dadafb83cf30eca723a32d9ad232a/logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /po/ar/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Zayed Al-Saidi , 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:21+0400\n" 11 | "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" 12 | "Language-Team: ar\n" 13 | "Language: ar\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 18 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "اكتشف جهاز ثندر بولت جديد" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "اكتشف جهاز ثندربولت %1 غير مصرح. هل تريد تصريحه؟" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "اكتشف جهاز ثندربولت غير مصرح. هل تريد تصريحه؟" 40 | msgstr[1] "اكتشف جهاز ثندربولت غير مصرح. هل تريد تصريحه؟" 41 | msgstr[2] "اكتشف جهازان ثندربولت غير مصرحين. هل تريد تصريحه؟" 42 | msgstr[3] "اكتشف %1 أجهزة ثندربولت غير مصرحة. هل تريد تصريحه؟" 43 | msgstr[4] "اكتشف %1 جهاز ثندربولت غير مصرح. هل تريد تصريحه؟" 44 | msgstr[5] "اكتشف %1 جهاز ثندربولت غير مصرح. هل تريد تصريحه؟" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "الآن مصرح" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "مصرح بشكل دائم" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "خطأ في تصريح جهاز ثندربولت" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "فشل في تصريح جهاز ثندربولت %1:‏ %2" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 19 | 20 | #: ui/DeviceView.qml:56 21 | #, kde-format 22 | msgid "Vendor:" 23 | msgstr "" 24 | 25 | #: ui/DeviceView.qml:60 26 | #, kde-format 27 | msgid "UID:" 28 | msgstr "" 29 | 30 | #: ui/DeviceView.qml:64 31 | #, kde-format 32 | msgid "Status:" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: ui/DeviceView.qml:69 36 | #, kde-format 37 | msgid "Authorized at:" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: ui/DeviceView.qml:74 41 | #, kde-format 42 | msgid "Connected at:" 43 | msgstr "" 44 | 45 | #: ui/DeviceView.qml:79 46 | #, kde-format 47 | msgid "Enrolled at:" 48 | msgstr "" 49 | 50 | #: ui/DeviceView.qml:83 51 | #, kde-format 52 | msgid "Yes" 53 | msgstr "Sí" 54 | 55 | #: ui/DeviceView.qml:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "No" 58 | msgstr "Non" 59 | 60 | #: ui/DeviceView.qml:84 61 | #, kde-format 62 | msgid "Trusted:" 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: ui/DeviceView.qml:94 66 | #, kde-format 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: ui/DeviceView.qml:162 103 | #, kde-format 104 | msgid "" 105 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 106 | "connected to the computer." 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: ui/main.qml:31 110 | #, kde-format 111 | msgid "Enabled" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: ui/main.qml:62 115 | #, kde-format 116 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: ui/main.qml:63 120 | #, kde-format 121 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: ui/main.qml:69 125 | #, kde-format 126 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: ui/main.qml:70 130 | #, kde-format 131 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: ui/main.qml:84 135 | #, kde-format 136 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: ui/main.qml:85 140 | #, kde-format 141 | msgid "" 142 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: ui/utils.js:18 146 | msgid "Disconnected" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: ui/utils.js:21 150 | msgid "Connecting" 151 | msgstr "" 152 | 153 | #: ui/utils.js:24 154 | msgid "Connected" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: ui/utils.js:28 158 | msgid "Authorization Error" 159 | msgstr "" 160 | 161 | #: ui/utils.js:31 162 | msgid "Authorizing" 163 | msgstr "" 164 | 165 | #: ui/utils.js:36 166 | msgid "Reduced Functionality" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: ui/utils.js:38 170 | msgid "Connected & Authorized" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: ui/utils.js:46 174 | msgid "Trusted" 175 | msgstr "" 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Enol P. , 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:17+0200\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "" 40 | msgstr[1] "" 41 | 42 | #: kded_bolt.cpp:78 43 | #, kde-format 44 | msgid "Authorize Now" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:83 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Permanently" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:131 53 | #, kde-format 54 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:132 58 | #, kde-format 59 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 60 | msgstr "" 61 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/az/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Xəyyam Qocayev , 2020. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2020-06-18 23:12+0400\n" 11 | "Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" 12 | "Language-Team: Azerbaijani \n" 13 | "Language: az\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Yeni Thunderbolt cihazı aşkar edildi" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "İcazəsiz %1Thunderbolt cihazı aşkar edildi. Buna icazə vermək " 32 | "istəyirsiniz?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 icazəsiz Thunderbolt cihazə aşkar edildi. Buna icazə vermək istəyirsiniz?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "%1 icazəsiz Thunderbolt cihazə aşkar edildi. Bunlara icazə vermək " 45 | "istəyirsiniz?" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:78 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Now" 50 | msgstr "İndi icazə vermək" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:83 53 | #, kde-format 54 | msgid "Authorize Permanently" 55 | msgstr "Daimi icazə vermək" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:131 58 | #, kde-format 59 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 60 | msgstr "Thunderbolt cihazına icazə verilməsində xəta" 61 | 62 | #: kded_bolt.cpp:132 63 | #, kde-format 64 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 65 | msgstr "%1 Thunderbolt cihazına icazə verilmədi: %2" 66 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/be/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zmicier , 2023. 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2024-05-12 20:05\n" 8 | "Last-Translator: Zmicier \n" 9 | "Language-Team: Belarusian\n" 10 | "Language: be\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 15 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 16 | "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 18 | "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" 19 | "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" 20 | "X-Crowdin-Language: be\n" 21 | "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plasma-thunderbolt/" 22 | "kded_bolt.po\n" 23 | "X-Crowdin-File-ID: 10732\n" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:67 26 | #, kde-format 27 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 28 | msgstr "Выяўлена новая прылада Thunderbolt" 29 | 30 | #: kded_bolt.cpp:68 31 | #, kde-format 32 | msgid "" 33 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 34 | "authorize it?" 35 | msgstr "" 36 | "Выяўлена неаўтарызаваная прылада Thunderbolt %1. Хочаце аўтарызаваць " 37 | "яе?" 38 | 39 | #: kded_bolt.cpp:70 40 | #, kde-format 41 | msgid "" 42 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 43 | msgid_plural "" 44 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 45 | "them?" 46 | msgstr[0] "" 47 | "Выяўлена %1 неаўтарызаваная прылада Thunderbolt. Хочаце аўтарызаваць яе?" 48 | msgstr[1] "" 49 | "Выяўлена %1 неаўтарызаваныя прылады Thunderbolt. Хочаце аўтарызаваць іх?" 50 | msgstr[2] "" 51 | "Выяўлена %1 неаўтарызаваных прылад Thunderbolt. Хочаце аўтарызаваць іх?" 52 | msgstr[3] "" 53 | "Выяўлена %1 неаўтарызаваныя прылады Thunderbolt. Хочаце аўтарызаваць іх?" 54 | 55 | #: kded_bolt.cpp:78 56 | #, kde-format 57 | msgid "Authorize Now" 58 | msgstr "Аўтарызаваць гэтым разам" 59 | 60 | #: kded_bolt.cpp:83 61 | #, kde-format 62 | msgid "Authorize Permanently" 63 | msgstr "Аўтарызаваць назаўсёды" 64 | 65 | #: kded_bolt.cpp:131 66 | #, kde-format 67 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 68 | msgstr "Не ўдалося выканаць аўтарызацыю прылады Thunderbolt" 69 | 70 | #: kded_bolt.cpp:132 71 | #, kde-format 72 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 73 | msgstr "Не ўдалося выканаць аўтарызацыю прылады Thunderbolt %1: %2" 74 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-09-22 12:41+0200\n" 11 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 12 | "Language-Team: Bulgarian \n" 13 | "Language: bg\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" 19 | 20 | #: ui/DeviceView.qml:56 21 | #, kde-format 22 | msgid "Vendor:" 23 | msgstr "Доставчик:" 24 | 25 | #: ui/DeviceView.qml:60 26 | #, kde-format 27 | msgid "UID:" 28 | msgstr "UID:" 29 | 30 | #: ui/DeviceView.qml:64 31 | #, kde-format 32 | msgid "Status:" 33 | msgstr "Състояние:" 34 | 35 | #: ui/DeviceView.qml:69 36 | #, kde-format 37 | msgid "Authorized at:" 38 | msgstr "Разрешено на:" 39 | 40 | #: ui/DeviceView.qml:74 41 | #, kde-format 42 | msgid "Connected at:" 43 | msgstr "Свързан на:" 44 | 45 | #: ui/DeviceView.qml:79 46 | #, kde-format 47 | msgid "Enrolled at:" 48 | msgstr "Записан на:" 49 | 50 | #: ui/DeviceView.qml:83 51 | #, kde-format 52 | msgid "Yes" 53 | msgstr "Да" 54 | 55 | #: ui/DeviceView.qml:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "No" 58 | msgstr "Не" 59 | 60 | #: ui/DeviceView.qml:84 61 | #, kde-format 62 | msgid "Trusted:" 63 | msgstr "Доверен:" 64 | 65 | #: ui/DeviceView.qml:94 66 | #, kde-format 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "Упълномощаване…" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "Упълномощаване" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "Неуспешно записване на устройство %1 :%2" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "Доверяване на това устройство" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "Отмяна на доверието" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "Грешка при промяна на доверието на устройството: %1 :%2" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "" 101 | "Съвет: довереното устройство ще бъде автоматично упълномощено следващия път, " 102 | "когато е свързано към компютъра." 103 | 104 | #: ui/DeviceView.qml:162 105 | #, kde-format 106 | msgid "" 107 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 108 | "connected to the computer." 109 | msgstr "" 110 | "Съвет: Надеждното устройство трябва да бъде упълномощено ръчно всеки път, " 111 | "когато е свързано към компютъра." 112 | 113 | #: ui/main.qml:31 114 | #, kde-format 115 | msgid "Enabled" 116 | msgstr "Активирано" 117 | 118 | #: ui/main.qml:62 119 | #, kde-format 120 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 121 | msgstr "Поддръжката на Thunderbolt е забранена в BIOS" 122 | 123 | #: ui/main.qml:63 124 | #, kde-format 125 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 126 | msgstr "" 127 | "Следвайте ръководството на производителя на вашата система, за да активирате " 128 | "поддръжката на Thunderbolt" 129 | 130 | #: ui/main.qml:69 131 | #, kde-format 132 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 133 | msgstr "Няма свързани устройства Thunderbolt" 134 | 135 | #: ui/main.qml:70 136 | #, kde-format 137 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 138 | msgstr "Включване на Thunderbolt устройство" 139 | 140 | #: ui/main.qml:84 141 | #, kde-format 142 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 143 | msgstr "Подсистемата Thunderbolt не е налична или не е активирана" 144 | 145 | #: ui/main.qml:85 146 | #, kde-format 147 | msgid "" 148 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 149 | msgstr "" 150 | "Ако устройството поддържа Thunderbolt, опитайте да включите Thunderbolt " 151 | "устройството" 152 | 153 | #: ui/utils.js:18 154 | msgid "Disconnected" 155 | msgstr "Прекъснат" 156 | 157 | #: ui/utils.js:21 158 | msgid "Connecting" 159 | msgstr "Свързване" 160 | 161 | #: ui/utils.js:24 162 | msgid "Connected" 163 | msgstr "Свързано" 164 | 165 | #: ui/utils.js:28 166 | msgid "Authorization Error" 167 | msgstr "Грешка при упълномощаването" 168 | 169 | #: ui/utils.js:31 170 | msgid "Authorizing" 171 | msgstr "Упълномощаване" 172 | 173 | #: ui/utils.js:36 174 | msgid "Reduced Functionality" 175 | msgstr "Намалена функционалност" 176 | 177 | #: ui/utils.js:38 178 | msgid "Connected & Authorized" 179 | msgstr "Свързан и оторизиран" 180 | 181 | #: ui/utils.js:46 182 | msgid "Trusted" 183 | msgstr "Доверен" 184 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-01-12 12:34+0100\n" 12 | "Last-Translator: mkkDr2010 \n" 13 | "Language-Team: Bulgarian \n" 14 | "Language: bg\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.0\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Открито е ново Thunderbolt устройство" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "Неупълномощено Thunderbolt устройство %1 е открито. Искате ли да го " 33 | "упълномощите?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "%1 неупълномощено Thunderbolt устройство е открито. Искате ли да го " 44 | "упълномощите?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "%1 неупълномощени Thunderbolt устройства са открити. Искате ли да ги " 47 | "упълномощите?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Упълномощаване за сега" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Упълномощаване за постоянно" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "Грешка при упълномощаване на Thunderbolt устройство" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "Неуспешно упълномощаване на устройство %1: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt.po to Catalan 2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Josep M. Ferrer , 2019. 7 | # Empar Montoro Martín , 2019. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 19:44+0100\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 | 24 | #: kded_bolt.cpp:67 25 | #, kde-format 26 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 27 | msgstr "S'ha detectat un dispositiu Thunderbolt nou" 28 | 29 | #: kded_bolt.cpp:68 30 | #, kde-format 31 | msgid "" 32 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 33 | "authorize it?" 34 | msgstr "" 35 | "S'ha detectat el dispositiu Thunderbolt %1 no autoritzat. El voleu " 36 | "autoritzar?" 37 | 38 | #: kded_bolt.cpp:70 39 | #, kde-format 40 | msgid "" 41 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 42 | msgid_plural "" 43 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 44 | "them?" 45 | msgstr[0] "" 46 | "S'ha detectat %1 dispositiu Thunderbolt no autoritzat. El voleu autoritzar?" 47 | msgstr[1] "" 48 | "S'han detectat %1 dispositius Thunderbolt no autoritzats. Els voleu " 49 | "autoritzar?" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:78 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Now" 54 | msgstr "Autoritza ara" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Permanently" 59 | msgstr "Autoritza permanentment" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:131 62 | #, kde-format 63 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 64 | msgstr "Error d'autorització del dispositiu Thunderbolt" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:132 67 | #, kde-format 68 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 69 | msgstr "Ha fallat en autoritzar el dispositiu Thunderbolt %1: %2" 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca@valencia/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt.po to Catalan (Valencian) 2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Josep M. Ferrer , 2019. 7 | # Empar Montoro Martín , 2019. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 19:44+0100\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca@valencia\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 | 24 | #: kded_bolt.cpp:67 25 | #, kde-format 26 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 27 | msgstr "S'ha detectat un dispositiu Thunderbolt nou" 28 | 29 | #: kded_bolt.cpp:68 30 | #, kde-format 31 | msgid "" 32 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 33 | "authorize it?" 34 | msgstr "" 35 | "S'ha detectat el dispositiu Thunderbolt %1 no autoritzat. El voleu " 36 | "autoritzar?" 37 | 38 | #: kded_bolt.cpp:70 39 | #, kde-format 40 | msgid "" 41 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 42 | msgid_plural "" 43 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 44 | "them?" 45 | msgstr[0] "" 46 | "S'ha detectat %1 dispositiu Thunderbolt no autoritzat. El voleu autoritzar?" 47 | msgstr[1] "" 48 | "S'han detectat %1 dispositius Thunderbolt no autoritzats. Els voleu " 49 | "autoritzar?" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:78 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Now" 54 | msgstr "Autoritza ara" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Permanently" 59 | msgstr "Autoritza permanentment" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:131 62 | #, kde-format 63 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 64 | msgstr "S'ha produït un error d'autorització del dispositiu Thunderbolt" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:132 67 | #, kde-format 68 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 69 | msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt %1: %2" 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-08-15 13:47+0200\n" 11 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 12 | "Language-Team: Czech \n" 13 | "Language: cs\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" 19 | 20 | #: ui/DeviceView.qml:56 21 | #, kde-format 22 | msgid "Vendor:" 23 | msgstr "Dodavatel:" 24 | 25 | #: ui/DeviceView.qml:60 26 | #, kde-format 27 | msgid "UID:" 28 | msgstr "UID:" 29 | 30 | #: ui/DeviceView.qml:64 31 | #, kde-format 32 | msgid "Status:" 33 | msgstr "Stav:" 34 | 35 | #: ui/DeviceView.qml:69 36 | #, kde-format 37 | msgid "Authorized at:" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: ui/DeviceView.qml:74 41 | #, kde-format 42 | msgid "Connected at:" 43 | msgstr "Rychlost spojení:" 44 | 45 | #: ui/DeviceView.qml:79 46 | #, kde-format 47 | msgid "Enrolled at:" 48 | msgstr "" 49 | 50 | #: ui/DeviceView.qml:83 51 | #, kde-format 52 | msgid "Yes" 53 | msgstr "Ano" 54 | 55 | #: ui/DeviceView.qml:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "No" 58 | msgstr "Ne" 59 | 60 | #: ui/DeviceView.qml:84 61 | #, kde-format 62 | msgid "Trusted:" 63 | msgstr "Důvěryhodný:" 64 | 65 | #: ui/DeviceView.qml:94 66 | #, kde-format 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "Uděluji oprávnění…" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "Autorizace" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "Důvěřovat tomuto zařízení" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "Odvolat důvěru" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "Chyba při změně důvěry v zařízení: %1: %2" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "" 101 | "Nápověda: důvěryhodné zařízení bude automaticky povoleno při příštím " 102 | "připojení k počítači." 103 | 104 | #: ui/DeviceView.qml:162 105 | #, kde-format 106 | msgid "" 107 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 108 | "connected to the computer." 109 | msgstr "" 110 | "Nápověda: nedůvěryhodné zařízení musí být manuálně povoleno při každém " 111 | "připojení k počítači." 112 | 113 | #: ui/main.qml:31 114 | #, kde-format 115 | msgid "Enabled" 116 | msgstr "Povoleno" 117 | 118 | #: ui/main.qml:62 119 | #, kde-format 120 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 121 | msgstr "Podpora Thunderbolt byla vypnuta v BIOSu" 122 | 123 | #: ui/main.qml:63 124 | #, kde-format 125 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: ui/main.qml:69 129 | #, kde-format 130 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 131 | msgstr "Nebyla připojena žádná zařízení Thunderbolt" 132 | 133 | #: ui/main.qml:70 134 | #, kde-format 135 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 136 | msgstr "Zapojit zařízení Thunderbolt" 137 | 138 | #: ui/main.qml:84 139 | #, kde-format 140 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 141 | msgstr "Podsystém Thunderbolt je vypnutý nebo nedostupný" 142 | 143 | #: ui/main.qml:85 144 | #, kde-format 145 | msgid "" 146 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: ui/utils.js:18 150 | msgid "Disconnected" 151 | msgstr "Odpojen" 152 | 153 | #: ui/utils.js:21 154 | msgid "Connecting" 155 | msgstr "Navazuji spojení" 156 | 157 | #: ui/utils.js:24 158 | msgid "Connected" 159 | msgstr "Připojen" 160 | 161 | #: ui/utils.js:28 162 | msgid "Authorization Error" 163 | msgstr "Chyba autorizace" 164 | 165 | #: ui/utils.js:31 166 | msgid "Authorizing" 167 | msgstr "Uděluji oprávnění" 168 | 169 | #: ui/utils.js:36 170 | msgid "Reduced Functionality" 171 | msgstr "Snížená funkčnost" 172 | 173 | #: ui/utils.js:38 174 | msgid "Connected & Authorized" 175 | msgstr "Připojen a oprávněn" 176 | 177 | #: ui/utils.js:46 178 | msgid "Trusted" 179 | msgstr "Důvěryhodný" 180 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Vit Pelcak , 2019, 2021. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:43+0200\n" 11 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 12 | "Language-Team: Czech \n" 13 | "Language: cs\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Zjištěno nové zařízení Thunderbolt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Bylo zjištěno neoprávněné zařízení Thunderbolt %1. Chcete mu udělit " 32 | "oprávnění?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "Bylo zjištěno %1 neoprávněné zařízení Thunderbolt. Chcete mu udělit " 43 | "oprávnění?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Byla zjištěna %1 neoprávněná zařízení Thunderbolt. Chcete jim udělit " 46 | "oprávnění?" 47 | msgstr[2] "" 48 | "Bylo zjištěno %1 neoprávněných zařízení Thunderbolt. Chcete jim udělit " 49 | "oprávnění?" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:78 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Now" 54 | msgstr "Udělit oprávnění nyní" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Permanently" 59 | msgstr "Udělit oprávnění trvale" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:131 62 | #, kde-format 63 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 64 | msgstr "Chyba udělení oprávnění zařízení Thunderbolt" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:132 67 | #, kde-format 68 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 69 | msgstr "Selhalo udělení oprávnění zařízení Thunderbolt %1: %2" 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/da/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Martin Schlander , 2019, 2020. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:47+0100\n" 11 | "Last-Translator: Martin Schlander \n" 12 | "Language-Team: Danish \n" 13 | "Language: da\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Ny Thunderbolt-enhed detekteret" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Den ikke-godkendte Thunderbolt-enhed %1 blev detekteret. Vil du " 32 | "godkende den?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 ikke-godkendt Thunderbolt-enhed blev detekteret. Vil du godkende den?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "%1 ikke-godkendte Thunderbolt-enheder blev detekteret. Vil du godkende dem?" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "Godkend nu" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "Godkend permanent" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "Fejl under godkendelse af Thunderbolt-enhed" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "Kunne ikke godkende Thunderbolt-enheden %1: %2" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/de/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Frederik Schwarzer , 2019. 5 | # Burkhard Lück , 2019. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kded_bolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:07+0200\n" 12 | "Last-Translator: Burkhard Lück \n" 13 | "Language-Team: German \n" 14 | "Language: de\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Neues Thunderbolt-Gerät erkannt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Es wurde ein nicht autorisiertes Thunderbolt-Gerät %1 erkannt. " 32 | "Möchten Sie es autorisieren?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 nicht autorisiertes Thunderbolt-Gerät wurde erkannt. Möchten Sie es " 43 | "autorisieren?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "%1 nicht autorisierte Thunderbolt-Geräte wurden erkannt. Möchten Sie sie " 46 | "autorisieren?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Jetzt autorisieren" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Dauerhaft autorisieren" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Fehler beim Autorisieren des Thunderbolt-Geräts" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "" 67 | "Das Autorisieren des Thunderbolt-Geräts%1 ist fehlgeschlagen: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/en_GB/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Steve Allewell , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-19 13:04+0100\n" 11 | "Last-Translator: Steve Allewell \n" 12 | "Language-Team: British English \n" 13 | "Language: en_GB\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "New Thunderbolt Device Detected" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Unauthorised Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 32 | "authorise it?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 unauthorised Thunderbolt device was detected. Do you want to authorise it?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "%1 unauthorised Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorise " 45 | "them?" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:78 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Now" 50 | msgstr "Authorise Now" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:83 53 | #, kde-format 54 | msgid "Authorize Permanently" 55 | msgstr "Authorise Permanently" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:131 58 | #, kde-format 59 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 60 | msgstr "Thunderbolt Device Authorisation Error" 61 | 62 | #: kded_bolt.cpp:132 63 | #, kde-format 64 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 65 | msgstr "Failed to authorise Thunderbolt device %1: %2" 66 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kcm_bolt.pot to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Oliver Kellogg , 2023. 5 | # 6 | # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2024-08-22 17:49+0200\n" 14 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 15 | "Language-Team: Esperanto \n" 16 | "Language: eo\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 | 23 | #: ui/DeviceView.qml:56 24 | #, kde-format 25 | msgid "Vendor:" 26 | msgstr "Vendisto:" 27 | 28 | #: ui/DeviceView.qml:60 29 | #, kde-format 30 | msgid "UID:" 31 | msgstr "UID:" 32 | 33 | #: ui/DeviceView.qml:64 34 | #, kde-format 35 | msgid "Status:" 36 | msgstr "Statuso:" 37 | 38 | #: ui/DeviceView.qml:69 39 | #, kde-format 40 | msgid "Authorized at:" 41 | msgstr "Rajtigita ĉe:" 42 | 43 | #: ui/DeviceView.qml:74 44 | #, kde-format 45 | msgid "Connected at:" 46 | msgstr "Konektita ĉe:" 47 | 48 | #: ui/DeviceView.qml:79 49 | #, kde-format 50 | msgid "Enrolled at:" 51 | msgstr "Enskribiĝis ĉe:" 52 | 53 | #: ui/DeviceView.qml:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Yes" 56 | msgstr "Jes" 57 | 58 | #: ui/DeviceView.qml:83 59 | #, kde-format 60 | msgid "No" 61 | msgstr "Ne" 62 | 63 | #: ui/DeviceView.qml:84 64 | #, kde-format 65 | msgid "Trusted:" 66 | msgstr "Fidindaj:" 67 | 68 | #: ui/DeviceView.qml:94 69 | #, kde-format 70 | msgid "Authorizing…" 71 | msgstr "Rajtigante…" 72 | 73 | #: ui/DeviceView.qml:94 74 | #, kde-format 75 | msgid "Authorize" 76 | msgstr "Permesi" 77 | 78 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 79 | #, kde-format 80 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 81 | msgstr "Malsukcesis enskribi aparaton %1: %2" 82 | 83 | #: ui/DeviceView.qml:112 84 | #, kde-format 85 | msgid "Trust this Device" 86 | msgstr "Fidi ĉi tiun Aparaton" 87 | 88 | #: ui/DeviceView.qml:133 89 | #, kde-format 90 | msgid "Revoke Trust" 91 | msgstr "Revoki Fidon" 92 | 93 | #: ui/DeviceView.qml:145 94 | #, kde-format 95 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 96 | msgstr "Eraro ŝanĝante la fidon pri aparato: %1: %2" 97 | 98 | #: ui/DeviceView.qml:161 99 | #, kde-format 100 | msgid "" 101 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 102 | "connected to the computer." 103 | msgstr "" 104 | "Konsilo: fidinda aparato estos aŭtomate rajtigita la venontan fojon kiam ĝi " 105 | "estas konektita al la komputilo." 106 | 107 | #: ui/DeviceView.qml:162 108 | #, kde-format 109 | msgid "" 110 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 111 | "connected to the computer." 112 | msgstr "" 113 | "Konsilo: nefidinda aparato devas esti permane rajtigita ĉiufoje kiam ĝi " 114 | "estas konektita al la komputilo." 115 | 116 | #: ui/main.qml:31 117 | #, kde-format 118 | msgid "Enabled" 119 | msgstr "Ŝaltita" 120 | 121 | #: ui/main.qml:62 122 | #, kde-format 123 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 124 | msgstr "Thunderbolt-subteno estis malŝaltita en BIOS" 125 | 126 | #: ui/main.qml:63 127 | #, kde-format 128 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 129 | msgstr "" 130 | "Sekvu la gvidilon de via sistemfabrikisto por ebligi subtenon de Thunderbolt" 131 | 132 | #: ui/main.qml:69 133 | #, kde-format 134 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 135 | msgstr "Neniuj Thunderbolt-aparatoj konektitaj" 136 | 137 | #: ui/main.qml:70 138 | #, kde-format 139 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 140 | msgstr "Enŝtopi Thunderbolt-aparaton" 141 | 142 | #: ui/main.qml:84 143 | #, kde-format 144 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 145 | msgstr "Thunderbolt-subsistemo malŝaltita aŭ nedisponebla" 146 | 147 | #: ui/main.qml:85 148 | #, kde-format 149 | msgid "" 150 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 151 | msgstr "Se la aparato subtenas Thunderbolt, provu enŝtopi Thunderbolt-aparaton" 152 | 153 | #: ui/utils.js:18 154 | msgid "Disconnected" 155 | msgstr "Malkonektita" 156 | 157 | #: ui/utils.js:21 158 | msgid "Connecting" 159 | msgstr "Konektante" 160 | 161 | #: ui/utils.js:24 162 | msgid "Connected" 163 | msgstr "Konektis" 164 | 165 | #: ui/utils.js:28 166 | msgid "Authorization Error" 167 | msgstr "Eraro pri Rajtigo" 168 | 169 | #: ui/utils.js:31 170 | msgid "Authorizing" 171 | msgstr "Rajtigante" 172 | 173 | #: ui/utils.js:36 174 | msgid "Reduced Functionality" 175 | msgstr "Reduktita Funkcio" 176 | 177 | #: ui/utils.js:38 178 | msgid "Connected & Authorized" 179 | msgstr "Konektita kaj Rajtigita" 180 | 181 | #: ui/utils.js:46 182 | msgid "Trusted" 183 | msgstr "Fidinda" 184 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kded_bolt.pot to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Oliver Kellogg , 2023. 5 | # 6 | # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2023-04-29 22:44+0100\n" 14 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 15 | "Language-Team: Esperanto \n" 16 | "Language: eo\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "Nova Thunderbolt-aparato detektita" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "" 33 | "Nerajtigita Thunderbolt-aparato %1 estis detektita. Ĉu vi volas " 34 | "rajtigi ĝin?" 35 | 36 | #: kded_bolt.cpp:70 37 | #, kde-format 38 | msgid "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 40 | msgid_plural "" 41 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 42 | "them?" 43 | msgstr[0] "" 44 | "%1 nerajtigita Thunderbolt-aparato estis detektita. Ĉu vi volas rajtigi ĝin?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "%1 nerajtigitaj Thunderbolt-aparatoj estis detektitaj. Ĉu vi volas rajtigi " 47 | "ilin?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Rajtigi nun" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Rajtigi porĉiame" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "Thunderbolt aparat-rajtiga eraro" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "Malsukcesis rajtigi Thunderbolt-aparaton %1: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for kded_bolt.po package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # 5 | # Automatically generated, 2019. 6 | # Eloy Cuadra , 2019. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kded_bolt\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2019-05-17 04:27+0200\n" 13 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 14 | "Language-Team: Spanish \n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "Se ha detectado un nuevo dispositivo Thunderbolt" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "" 33 | "Se ha detectado el dispositivo Thunderbolt %1 no autorizado. ¿Desea " 34 | "autorizarlo?" 35 | 36 | #: kded_bolt.cpp:70 37 | #, kde-format 38 | msgid "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 40 | msgid_plural "" 41 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 42 | "them?" 43 | msgstr[0] "" 44 | "Se ha detectado %1 dispositivo Thunderbolt no autorizado. ¿Desea autorizarlo?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "Se han detectado %1 dispositivos Thunderbolt no autorizados. ¿Desea " 47 | "autorizarlos?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Autorizar ahora" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Autoriza permanentemente" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "Ha ocurrido un error al autorizar un dispositivo Thunderbolt" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "La autorización del dispositivo Thunderbolt %1 ha fallado: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Marek Laane , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:34+0200\n" 11 | "Last-Translator: Marek Laane \n" 12 | "Language-Team: Estonian \n" 13 | "Language: et\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Tuvastati uus Thunderbolti seade" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Tuvastati autoriseerimata Thunderbolti seade %1. Kas autoriseerida " 32 | "see?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "Tuvastati %1 autoriseerimata Thunderbolti seda. Kas autoriseerida see?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "Tuvastati %1 autoriseerimata Thunderbolti seadet. Kas autoriseerida need?" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "Autoriseeri kohe" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "Autoriseeri püsivalt" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "Thunderbolti seadme autoriseerimise tõrge" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "Thunderbolti seadme %1 autoriseerimine nurjus: %2" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eu/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt.po to Euskara/Basque (eu). 2 | # Copyright (C) 2019, This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . 5 | # 6 | # Translators: 7 | # Iñigo Salvador Azurmendi , 2019. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2019-06-28 23:45+0200\n" 14 | "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" 15 | "Language-Team: Basque \n" 16 | "Language: eu\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" 22 | 23 | #: kded_bolt.cpp:67 24 | #, kde-format 25 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 26 | msgstr "Thunderbolt gailu berria hauteman da" 27 | 28 | #: kded_bolt.cpp:68 29 | #, kde-format 30 | msgid "" 31 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 32 | "authorize it?" 33 | msgstr "" 34 | "Baimendu gabeko %1 Thunderbolt gailua hauteman da. Baimen-eman nahi " 35 | "diozu?" 36 | 37 | #: kded_bolt.cpp:70 38 | #, kde-format 39 | msgid "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 41 | msgid_plural "" 42 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 43 | "them?" 44 | msgstr[0] "" 45 | "Baimendu gabeko Thunderbolt gailu %1 hauteman da. Baimen-eman nahi diozu?" 46 | msgstr[1] "" 47 | "Baimendu gabeko %1 Thunderbolt gailu hauteman dira. Baimen-eman nahi diezu?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Baimen-eman orain" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Baimen-eman betirako" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "Thunderbolt gailuei baimen-emate errorea" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "%1 Thunderbolt gailuari baimen-ematea huts egin du: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fi/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Tommi Nieminen , 2019. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 23:14+0200\n" 11 | "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" 12 | "Language-Team: Finnish \n" 13 | "Language: fi\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | 19 | #: kded_bolt.cpp:67 20 | #, kde-format 21 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 22 | msgstr "Uusi Thunderbolt-laite havaittu" 23 | 24 | #: kded_bolt.cpp:68 25 | #, kde-format 26 | msgid "" 27 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 28 | "authorize it?" 29 | msgstr "" 30 | "Havaittiin ei-hyväksytty Thunderbolt-laite %1. Haluatko hyväksyä sen?" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "" 40 | "Havaittiin %1 ei-hyväksytty Thunderbolt-laite. Haluatko hyväksyä sen?" 41 | msgstr[1] "" 42 | "Havaittiin %1 ei-hyväksyttyä Thunderbolt-laitetta. Haluatko hyväksyä sen?" 43 | 44 | #: kded_bolt.cpp:78 45 | #, kde-format 46 | msgid "Authorize Now" 47 | msgstr "Hyväksy kerran" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Permanently" 52 | msgstr "Hyväksy pysyvästi" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:131 55 | #, kde-format 56 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 57 | msgstr "Thunderbolt-laitteen hyväksyntävirhe" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:132 60 | #, kde-format 61 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 62 | msgstr "Thunderbolt-laitteen %1 hyväksyntä epäonnistui: %2" 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fr/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Yoann Laissus , 2019. 2 | # Xavier Besnard , 2021. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2021-01-14 15:25+0100\n" 9 | "Last-Translator: Xavier Besnard \n" 10 | "Language-Team: French \n" 11 | "Language: fr\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 17 | "X-Environment: kde\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Nouveau périphérique « Thunderbolt » détecté" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "Le périphérique « Thunderbolt » non autorisé %1 a été détecté. Voulez-" 33 | "vous vraiment l'autoriser ?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "Le périphérique %1 « Thunderbolt » non autorisé a été détecté. Voulez-vous " 44 | "vraiment l'autoriser ?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "%1 périphériques « Thunderbolt » non autorisés ont été détectés. Voulez-vous " 47 | "les autoriser ?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Autoriser maintenant" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Autoriser de façon permanente" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "Impossible d'autoriser le périphérique « Thunderbolt »." 63 | 64 | # unreviewed-context 65 | #: kded_bolt.cpp:132 66 | #, kde-format 67 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 68 | msgstr "Impossible d'autoriser le périphérique « Thunderbolt » %1 : %2" 69 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/gl/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Adrián Chaves (Gallaecio) , 2019. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:56+0200\n" 11 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" 12 | "Language-Team: Galician \n" 13 | "Language: gl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Detectouse un novo dispositivo de Thunderbolt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Detectouse un dispositivo non autorizado de Thunderbolt: %1. Quere " 32 | "autorizalo?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "Detectouse %1 dispositivo non autorizado de Thunderbolt. Quere autorizalo?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "Detectáronse %1 dispositivos non autorizados de Thunderbolt. Quere " 45 | "autorizalos?" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:78 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Now" 50 | msgstr "Autorizar esta vez" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:83 53 | #, kde-format 54 | msgid "Authorize Permanently" 55 | msgstr "Autorizar permanentemente" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:131 58 | #, kde-format 59 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 60 | msgstr "Erro de autorización de dispositivo de Thunderbolt" 61 | 62 | #: kded_bolt.cpp:132 63 | #, kde-format 64 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 65 | msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo de Thunderbolt %1: %2" 66 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-08-15 08:14+0300\n" 11 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 12 | "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 13 | "Language: he\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 19 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 20 | 21 | #: ui/DeviceView.qml:56 22 | #, kde-format 23 | msgid "Vendor:" 24 | msgstr "יצרן:" 25 | 26 | #: ui/DeviceView.qml:60 27 | #, kde-format 28 | msgid "UID:" 29 | msgstr "מזהה ייחודי:" 30 | 31 | #: ui/DeviceView.qml:64 32 | #, kde-format 33 | msgid "Status:" 34 | msgstr "מצב:" 35 | 36 | #: ui/DeviceView.qml:69 37 | #, kde-format 38 | msgid "Authorized at:" 39 | msgstr "אומת ב־:" 40 | 41 | #: ui/DeviceView.qml:74 42 | #, kde-format 43 | msgid "Connected at:" 44 | msgstr "חובר ב־:" 45 | 46 | #: ui/DeviceView.qml:79 47 | #, kde-format 48 | msgid "Enrolled at:" 49 | msgstr "נרשם ב־:" 50 | 51 | #: ui/DeviceView.qml:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Yes" 54 | msgstr "כן" 55 | 56 | #: ui/DeviceView.qml:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "No" 59 | msgstr "לא" 60 | 61 | #: ui/DeviceView.qml:84 62 | #, kde-format 63 | msgid "Trusted:" 64 | msgstr "מהימן:" 65 | 66 | #: ui/DeviceView.qml:94 67 | #, kde-format 68 | msgid "Authorizing…" 69 | msgstr "מתבצע אימות…" 70 | 71 | #: ui/DeviceView.qml:94 72 | #, kde-format 73 | msgid "Authorize" 74 | msgstr "אימות" 75 | 76 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 77 | #, kde-format 78 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 79 | msgstr "רישום המכשיר %1 נכשל: %2" 80 | 81 | #: ui/DeviceView.qml:112 82 | #, kde-format 83 | msgid "Trust this Device" 84 | msgstr "מתן אמון בהתקן הזה" 85 | 86 | #: ui/DeviceView.qml:133 87 | #, kde-format 88 | msgid "Revoke Trust" 89 | msgstr "שלילת אמון" 90 | 91 | #: ui/DeviceView.qml:145 92 | #, kde-format 93 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 94 | msgstr "שגיאה בשינוי מהימנות התקן: %1: %2" 95 | 96 | #: ui/DeviceView.qml:161 97 | #, kde-format 98 | msgid "" 99 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 100 | "connected to the computer." 101 | msgstr "עצה: התקן מהימן יאומת אוטומטית עם החיבור הבא למחשב." 102 | 103 | #: ui/DeviceView.qml:162 104 | #, kde-format 105 | msgid "" 106 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 107 | "connected to the computer." 108 | msgstr "עצה: התקן מפוקפק דורש אימות ידנית עם כל חיבור למחשב." 109 | 110 | #: ui/main.qml:31 111 | #, kde-format 112 | msgid "Enabled" 113 | msgstr "פעיל" 114 | 115 | #: ui/main.qml:62 116 | #, kde-format 117 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 118 | msgstr "התמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS" 119 | 120 | #: ui/main.qml:63 121 | #, kde-format 122 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 123 | msgstr "נא לפנות למדריך של יצרן המערכת שלך כדי להפעיל תמיכה ב־Thunderbolt" 124 | 125 | #: ui/main.qml:69 126 | #, kde-format 127 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 128 | msgstr "לא מחוברים התקני Thunderbolt" 129 | 130 | #: ui/main.qml:70 131 | #, kde-format 132 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 133 | msgstr "נא לחבר התקן Thunderbolt" 134 | 135 | #: ui/main.qml:84 136 | #, kde-format 137 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 138 | msgstr "תת־מערכת Thunderbolt מושבתת או שאינה זמינה" 139 | 140 | #: ui/main.qml:85 141 | #, kde-format 142 | msgid "" 143 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 144 | msgstr "אם המכשיר תומך ב־Thunderbolt, כדאי לנסות לחבר אותו להתקן Thunderbolt" 145 | 146 | #: ui/utils.js:18 147 | msgid "Disconnected" 148 | msgstr "מנותק" 149 | 150 | #: ui/utils.js:21 151 | msgid "Connecting" 152 | msgstr "מתחבר" 153 | 154 | #: ui/utils.js:24 155 | msgid "Connected" 156 | msgstr "מחובר" 157 | 158 | #: ui/utils.js:28 159 | msgid "Authorization Error" 160 | msgstr "שגיאת אימות" 161 | 162 | #: ui/utils.js:31 163 | msgid "Authorizing" 164 | msgstr "ממתבצע אימות" 165 | 166 | #: ui/utils.js:36 167 | msgid "Reduced Functionality" 168 | msgstr "תפקוד מצומצם" 169 | 170 | #: ui/utils.js:38 171 | msgid "Connected & Authorized" 172 | msgstr "מחובר ומאומת" 173 | 174 | #: ui/utils.js:46 175 | msgid "Trusted" 176 | msgstr "מהימן" 177 | 178 | #~ msgid "Enable Thunderbolt devices" 179 | #~ msgstr "הפעלת התקני Thunderbolt" 180 | 181 | #~ msgid "Authorizing..." 182 | #~ msgstr "מתבצע אימות…" 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:25+0200\n" 12 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 13 | "Language-Team: Hebrew \n" 14 | "Language: he\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 19 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 20 | "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "התגלה התקן Thunderbolt חדש" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "התגלה התקן Thunderbolt חדש %1. לאמת אותו?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "התגלה התקן Thunderbolt לא מאומת. לאמת אותו?" 42 | msgstr[1] "התגלו שני התקני Thunderbolt לא מאומתים. לאמת אותם?" 43 | msgstr[2] "התגלו %1 התקני Thunderbolt לא מאומתים. לאמת אותם?" 44 | msgstr[3] "התגלו %1 התקני Thunderbolt לא מאומתים. לאמת אותם?" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "לאמת כעת" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "לאמת לצמיתות" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "שגיאת אימות התקן Thunderbolt" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "אימות התקן ה־Thunderbolt‏ %1 נכשל: %2" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hindi translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:36+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | 20 | #: ui/DeviceView.qml:56 21 | #, kde-format 22 | msgid "Vendor:" 23 | msgstr "विक्रेता:" 24 | 25 | #: ui/DeviceView.qml:60 26 | #, kde-format 27 | msgid "UID:" 28 | msgstr "यूआईडी:" 29 | 30 | #: ui/DeviceView.qml:64 31 | #, kde-format 32 | msgid "Status:" 33 | msgstr "स्थिति:" 34 | 35 | #: ui/DeviceView.qml:69 36 | #, kde-format 37 | msgid "Authorized at:" 38 | msgstr "प्राधिकृत:" 39 | 40 | #: ui/DeviceView.qml:74 41 | #, kde-format 42 | msgid "Connected at:" 43 | msgstr "यहां से जुड़े:" 44 | 45 | #: ui/DeviceView.qml:79 46 | #, kde-format 47 | msgid "Enrolled at:" 48 | msgstr "नामांकित स्थान:" 49 | 50 | #: ui/DeviceView.qml:83 51 | #, kde-format 52 | msgid "Yes" 53 | msgstr "हाँ" 54 | 55 | #: ui/DeviceView.qml:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "No" 58 | msgstr "नहीं" 59 | 60 | #: ui/DeviceView.qml:84 61 | #, kde-format 62 | msgid "Trusted:" 63 | msgstr "विश्वसनीय:" 64 | 65 | #: ui/DeviceView.qml:94 66 | #, kde-format 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "प्राधिकृत करना…" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "अधिकृत" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "डिवाइस %1 नामांकित करने में विफल : %2" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "इस डिवाइस पर भरोसा करें" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "ट्रस्ट रद्द करें" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "डिवाइस ट्रस्ट बदलते समय त्रुटि: %1 : %2" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "" 101 | "संकेत: विश्वसनीय डिवाइस अगली बार कंप्यूटर से कनेक्ट होने पर स्वचालित रूप से अधिकृत हो " 102 | "जाएगी।" 103 | 104 | #: ui/DeviceView.qml:162 105 | #, kde-format 106 | msgid "" 107 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 108 | "connected to the computer." 109 | msgstr "" 110 | "संकेत: किसी अविश्वसनीय डिवाइस को प्रत्येक बार कंप्यूटर से कनेक्ट करने पर मैन्युअल रूप से अधिकृत " 111 | "करने की आवश्यकता होती है।" 112 | 113 | #: ui/main.qml:31 114 | #, kde-format 115 | msgid "Enabled" 116 | msgstr "सक्रिय" 117 | 118 | #: ui/main.qml:62 119 | #, kde-format 120 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 121 | msgstr "BIOS में थंडरबोल्ट समर्थन अक्षम कर दिया गया है" 122 | 123 | #: ui/main.qml:63 124 | #, kde-format 125 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 126 | msgstr "" 127 | "थंडरबोल्ट समर्थन सक्षम करने के लिए अपने सिस्टम निर्माता की मार्गदर्शिका का पालन करें" 128 | 129 | #: ui/main.qml:69 130 | #, kde-format 131 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 132 | msgstr "कोई थंडरबोल्ट डिवाइस कनेक्ट नहीं है" 133 | 134 | #: ui/main.qml:70 135 | #, kde-format 136 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 137 | msgstr "थंडरबोल्ट डिवाइस प्लग इन करें" 138 | 139 | #: ui/main.qml:84 140 | #, kde-format 141 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 142 | msgstr "थंडरबोल्ट सबसिस्टम अक्षम या अनुपलब्ध है" 143 | 144 | #: ui/main.qml:85 145 | #, kde-format 146 | msgid "" 147 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 148 | msgstr "" 149 | "यदि डिवाइस थंडरबोल्ट का समर्थन करता है, तो थंडरबोल्ट डिवाइस प्लग इन करने का प्रयास करें" 150 | 151 | #: ui/utils.js:18 152 | msgid "Disconnected" 153 | msgstr "डिस्कनेक्ट किया गया" 154 | 155 | #: ui/utils.js:21 156 | msgid "Connecting" 157 | msgstr "कनेक्ट" 158 | 159 | #: ui/utils.js:24 160 | msgid "Connected" 161 | msgstr "जुड़े हुए" 162 | 163 | #: ui/utils.js:28 164 | msgid "Authorization Error" 165 | msgstr "प्राधिकरण त्रुटि" 166 | 167 | #: ui/utils.js:31 168 | msgid "Authorizing" 169 | msgstr "को अधिकृत करना" 170 | 171 | #: ui/utils.js:36 172 | msgid "Reduced Functionality" 173 | msgstr "कम कार्यक्षमता" 174 | 175 | #: ui/utils.js:38 176 | msgid "Connected & Authorized" 177 | msgstr "कनेक्टेड और अधिकृत" 178 | 179 | #: ui/utils.js:46 180 | msgid "Trusted" 181 | msgstr "विश्वस्त" 182 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hindi translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:36+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "नए थंडरबोल्ट डिवाइस का पता चला" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "अनधिकृत थंडरबोल्ट डिवाइस %1 का पता चला। क्या आप इसे अधिकृत करना चाहते हैं?" 32 | 33 | #: kded_bolt.cpp:70 34 | #, kde-format 35 | msgid "" 36 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 37 | msgid_plural "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 39 | "them?" 40 | msgstr[0] "%1 अनधिकृत थंडरबोल्ट डिवाइस का पता चला। क्या आप उन्हें अधिकृत करना चाहते हैं?" 41 | msgstr[1] "%1 अनधिकृत थंडरबोल्ट डिवाइस का पता चला। क्या आप उन्हें अधिकृत करना चाहते हैं?" 42 | 43 | #: kded_bolt.cpp:78 44 | #, kde-format 45 | msgid "Authorize Now" 46 | msgstr "अभी अधिकृत करें" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:83 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Permanently" 51 | msgstr "स्थायी रूप से अधिकृत करें" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:131 54 | #, kde-format 55 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 56 | msgstr "थंडरबोल्ट डिवाइस प्राधिकरण त्रुटि" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:132 59 | #, kde-format 60 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 61 | msgstr "थंडरबोल्ट डिवाइस %1 को अधिकृत करने में विफल : %2" 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hu/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Kristóf Kiszel , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-22 23:51+0100\n" 11 | "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" 12 | "Language-Team: Hungarian \n" 13 | "Language: hu\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Új Thunderbolt eszköz észlelve" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "A(z) %1 nem engedélyezett Thunderbolt eszköz észlelve. Szeretné " 32 | "engedélyezni." 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "A(z) %1 Thunderbolt eszköz észlelve. Szeretné engedélyezni?" 42 | msgstr[1] "%1 Thunderbolt észlelve. Szeretné engedélyezni ezeket?" 43 | 44 | #: kded_bolt.cpp:78 45 | #, kde-format 46 | msgid "Authorize Now" 47 | msgstr "Engedélyezés most" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Permanently" 52 | msgstr "Végleges engedélyezés" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:131 55 | #, kde-format 56 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 57 | msgstr "Thunderbolt eszköz-engedélyezési hiba" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:132 60 | #, kde-format 61 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 62 | msgstr "Nem sikerült engedélyezni a(z) %1 Thunderbolt eszközt: %2" 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ia/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # giovanni , 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2021-12-22 22:31+0100\n" 11 | "Last-Translator: giovanni \n" 12 | "Language-Team: Interlingua \n" 13 | "Language: ia\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Nove dispositivo Thunderbolt relevate" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Dispositivo Thunderbolt non autorisate %1 esseva relevate. Tu vole " 32 | "autorisar lo?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 dispositivo Thunderbolt non autorisate esseva relevate. Tu vole " 43 | "autorisar lo?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "%1 dispositivos Thunderbolt non authorisate esseva relevate. Tu vole " 46 | "authorisar los?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Authoriza nunc" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Authoriza Permanentemente" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Error de autorisation de dispositivo Thunderbolt" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "Falleva a autorisar dispositivo Thunderbolt %1:%2" 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/id/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Wantoyo , 2019, 2022. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-08-26 23:44+0700\n" 11 | "Last-Translator: Wantoyèk \n" 12 | "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" 13 | "Language: id\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Terdeteksi Peranti Thunderbolt Baru" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Telah terdeteksi peranti Thunderbolt %1 yang tak diotorisasikan. " 32 | "Apakah kamu ingin mengotorisasikannya?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 peranti Thunderbolt tak diotorisasi telah terdeteksi. Apakah kamu ingin " 43 | "mengotorisasikannya?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "%1 peranti Thunderbolt tak diotorisasi telah terdeteksi. Apakah kamu ingin " 46 | "mengotorisasikannya?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Otorisasikan Sekarang" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Otorisasikan Secara Permanen" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Otorisasi Peranti Thunderbolt Error" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "Gagal mengotorisasikan peranti Thunderbolt %1: %2" 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/is/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-03-18 15:59+0000\n" 11 | "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" 12 | "Language-Team: Icelandic \n" 13 | "Language: is\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Nýtt Thunderbolt-tæki fannst" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "Thunderbolt-tækið %1 án heimildar fannst. Viltu auðkenna það?" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "%1 Thunderbolt-tæki án heimildar fannst. Viltu auðkenna það?" 40 | msgstr[1] "%1 Thunderbolt-tæki án heimildar fundust. Viltu auðkenna þau?" 41 | 42 | #: kded_bolt.cpp:78 43 | #, kde-format 44 | msgid "Authorize Now" 45 | msgstr "Auðkenna núna" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:83 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Permanently" 50 | msgstr "Auðkenna varanlega" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:131 53 | #, kde-format 54 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 55 | msgstr "Auðkenningarvilla fyrir Thunderbolt-tæki" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:132 58 | #, kde-format 59 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 60 | msgstr "Mistókst að auðkenna Thunderbolt-tæki %1: %2" 61 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/it/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Pino Toscano , 2019. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: PACKAGE\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-15 23:36+0100\n" 11 | "Last-Translator: Pino Toscano \n" 12 | "Language-Team: Italian \n" 13 | "Language: it\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Rilevato nuovo dispositivo Thunderbolt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "È stato rilevato il dispositivo Thunderbolt non autorizzato %1. Vuoi " 32 | "autorizzarlo?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "È stato rilevato %1 dispositivo Thunderbolt non autorizzato. Vuoi " 43 | "autorizzarlo?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Sono stati rilevati %1 dispositivi Thunderbolt non autorizzati. Vuoi " 46 | "autorizzarli?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Autorizza ora" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Autorizza permanentemente" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Errore di autorizzazione del dispositivo Thunderbolt" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "" 67 | "Non è stato possibile autorizzare il dispositivo Thunderbolt %1: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Ryuichi Yamada 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2024-02-26 02:47+0900\n" 8 | "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" 9 | "Language-Team: ja\n" 10 | "Language: ja\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 | "X-Text-Markup: kde4\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 18 | 19 | #: ui/DeviceView.qml:56 20 | #, kde-format 21 | msgid "Vendor:" 22 | msgstr "ベンダー:" 23 | 24 | #: ui/DeviceView.qml:60 25 | #, kde-format 26 | msgid "UID:" 27 | msgstr "UID:" 28 | 29 | #: ui/DeviceView.qml:64 30 | #, kde-format 31 | msgid "Status:" 32 | msgstr "状態:" 33 | 34 | #: ui/DeviceView.qml:69 35 | #, kde-format 36 | msgid "Authorized at:" 37 | msgstr "承認された時刻:" 38 | 39 | #: ui/DeviceView.qml:74 40 | #, kde-format 41 | msgid "Connected at:" 42 | msgstr "接続された時刻:" 43 | 44 | #: ui/DeviceView.qml:79 45 | #, kde-format 46 | msgid "Enrolled at:" 47 | msgstr "登録された時刻:" 48 | 49 | #: ui/DeviceView.qml:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Yes" 52 | msgstr "はい" 53 | 54 | #: ui/DeviceView.qml:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "No" 57 | msgstr "いいえ" 58 | 59 | #: ui/DeviceView.qml:84 60 | #, kde-format 61 | msgid "Trusted:" 62 | msgstr "信頼済み:" 63 | 64 | #: ui/DeviceView.qml:94 65 | #, fuzzy, kde-format 66 | #| msgid "Authorizing" 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "承認中" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "承認" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "デバイス %1 の登録に失敗しました: %2" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "このデバイスを信頼する" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "信頼を取り消す" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "デバイス信頼設定の変更中にエラーが発生しました: %1: %2" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "" 101 | "ヒント: 信頼されたデバイスは次回コンピュータに接続された際に自動的に承認され" 102 | "ます。" 103 | 104 | #: ui/DeviceView.qml:162 105 | #, kde-format 106 | msgid "" 107 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 108 | "connected to the computer." 109 | msgstr "" 110 | "ヒント: 信頼されていないデバイスはコンピュータに接続するたびに手動で承認する" 111 | "必要があります。" 112 | 113 | #: ui/main.qml:31 114 | #, kde-format 115 | msgid "Enabled" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: ui/main.qml:62 119 | #, kde-format 120 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 121 | msgstr "Thunderbolt サポートは BIOS で無効化されています。" 122 | 123 | #: ui/main.qml:63 124 | #, kde-format 125 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: ui/main.qml:69 129 | #, kde-format 130 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 131 | msgstr "接続された Thunderbolt デバイスはありません" 132 | 133 | #: ui/main.qml:70 134 | #, fuzzy, kde-format 135 | #| msgid "Enable Thunderbolt devices" 136 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 137 | msgstr "Thunderbolt デバイスを有効化" 138 | 139 | #: ui/main.qml:84 140 | #, fuzzy, kde-format 141 | #| msgid "Thunderbolt subsystem is not available" 142 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 143 | msgstr "Thunderbolt サブシステムが利用できません" 144 | 145 | #: ui/main.qml:85 146 | #, kde-format 147 | msgid "" 148 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: ui/utils.js:18 152 | msgid "Disconnected" 153 | msgstr "切断済み" 154 | 155 | #: ui/utils.js:21 156 | msgid "Connecting" 157 | msgstr "接続中" 158 | 159 | #: ui/utils.js:24 160 | msgid "Connected" 161 | msgstr "接続済み" 162 | 163 | #: ui/utils.js:28 164 | msgid "Authorization Error" 165 | msgstr "承認エラー" 166 | 167 | #: ui/utils.js:31 168 | msgid "Authorizing" 169 | msgstr "承認中" 170 | 171 | #: ui/utils.js:36 172 | msgid "Reduced Functionality" 173 | msgstr "制限された機能性" 174 | 175 | #: ui/utils.js:38 176 | msgid "Connected & Authorized" 177 | msgstr "接続&承認済み" 178 | 179 | #: ui/utils.js:46 180 | msgid "Trusted" 181 | msgstr "信頼済み" 182 | 183 | #~ msgid "Enable Thunderbolt devices" 184 | #~ msgstr "Thunderbolt デバイスを有効化" 185 | 186 | #~ msgid "Authorizing..." 187 | #~ msgstr "承認中..." 188 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2019-05-18 11:43-0700\n" 7 | "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" 8 | "Language-Team: Japanese \n" 9 | "Language: ja\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 15 | "X-Text-Markup: kde4\n" 16 | 17 | #: kded_bolt.cpp:67 18 | #, kde-format 19 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 20 | msgstr "" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:68 23 | #, kde-format 24 | msgid "" 25 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 26 | "authorize it?" 27 | msgstr "" 28 | 29 | #: kded_bolt.cpp:70 30 | #, kde-format 31 | msgid "" 32 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 33 | msgid_plural "" 34 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 35 | "them?" 36 | msgstr[0] "" 37 | 38 | #: kded_bolt.cpp:78 39 | #, kde-format 40 | msgid "Authorize Now" 41 | msgstr "" 42 | 43 | #: kded_bolt.cpp:83 44 | #, kde-format 45 | msgid "Authorize Permanently" 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:131 49 | #, kde-format 50 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:132 54 | #, kde-format 55 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 56 | msgstr "" 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-02-14 06:49+0100\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: Georgian \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "ნაპოვნია ახალი თანდერბოლტის მოწყობილობა" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "ნაპოვნია არაავტორიზებული თანდერბოლტის მოწყობილობა: %1. გნებავთ მისი " 33 | "ავტორიზაცია?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "ნაპოვნია %1 არაავტორიზებული თანდერბოლტის მოწყობილობა. გნებავთ მათი " 44 | "ავტორიზაცია?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "ნაპოვნია %1 არაავტორიზებული თანდერბოლტის მოწყობილობა. გნებავთ მათი " 47 | "ავტორიზაცია?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "ავტორიზაცია ახლა" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "ავტორიზაცია სამუადმოდ" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "თანდერბოლტის მოწყობილობის ავტორიზაცის შეცდომა" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "შეცდომა თანდერბოლტის მოწყობილობის ავტორიზაციისას %1: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Shinjo Park , 2019. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-18 15:37+0200\n" 11 | "Last-Translator: Shinjo Park \n" 12 | "Language-Team: Korean \n" 13 | "Language: ko\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "새 Thunderbolt 장치가 감지됨" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "승인되지 않은 Thunderbolt 장치 %1이(가) 감지되었습니다. 승인하시겠습니" 32 | "까?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "승인되지 않은 Thunderbolt 장치 %1개가 감지되었습니다. 승인하시겠습니까?" 43 | 44 | #: kded_bolt.cpp:78 45 | #, kde-format 46 | msgid "Authorize Now" 47 | msgstr "지금 승인" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Permanently" 52 | msgstr "영원히 승인" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:131 55 | #, kde-format 56 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 57 | msgstr "Thunderbolt 장치 승인 오류" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:132 60 | #, kde-format 61 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 62 | msgstr "Thunderbolt 장치 %1을(를) 승인할 수 없음: %2" 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lt/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lithuanian translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-06-19 01:07+0300\n" 12 | "Last-Translator: Moo\n" 13 | "Language-Team: Lithuanian \n" 14 | "Language: lt\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 20 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "Aptiktas naujas Thunderbolt įrenginys" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "" 33 | "Buvo aptiktas neįgaliotas Thunderbolt įrenginys %1. Ar norite jį " 34 | "įgalioti ir suteikti jam prieigos teises?" 35 | 36 | #: kded_bolt.cpp:70 37 | #, kde-format 38 | msgid "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 40 | msgid_plural "" 41 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 42 | "them?" 43 | msgstr[0] "" 44 | "Buvo aptiktas %1 neįgaliotas Thunderbolt įrenginys. Ar norite jį įgalioti ir " 45 | "suteikti jam prieigos teises?" 46 | msgstr[1] "" 47 | "Buvo aptikti %1 neįgalioti Thunderbolt įrenginiai. Ar norite juos įgalioti " 48 | "ir suteikti jiems prieigos teises?" 49 | msgstr[2] "" 50 | "Buvo aptikta %1 neįgaliotų Thunderbolt įrenginių. Ar norite juos įgalioti ir " 51 | "suteikti jiems prieigos teises?" 52 | msgstr[3] "" 53 | "Buvo aptiktas %1 neįgaliotas Thunderbolt įrenginys. Ar norite jį įgalioti ir " 54 | "suteikti jam prieigos teises?" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:78 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Now" 59 | msgstr "Įgalioti dabar" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:83 62 | #, kde-format 63 | msgid "Authorize Permanently" 64 | msgstr "Įgalioti visam laikui" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:131 67 | #, kde-format 68 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 69 | msgstr "Thunderbolt įrenginio įgaliojimo klaida" 70 | 71 | #: kded_bolt.cpp:132 72 | #, kde-format 73 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 74 | msgstr "Nepavyko įgalioti Thunderbolt įrenginio %1: %2" 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lv/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasūns 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-02-14 09:08+0200\n" 11 | "Last-Translator: Toms Trasūns \n" 12 | "Language-Team: Latvian \n" 13 | "Language: lv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 18 | "2);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Atklāta jauna „Thunderbolt“ ierīce" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "Atklāta neautorizēta „Thunderbolt“ ierīce %1. Vai vēlaties to " 33 | "autorizēt?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "Atklāta %1 neautorizēta „Thunderbolt“ ierīce. Vai vēlaties to autorizēt?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Atklātas %1 neautorizētas „Thunderbolt“ ierīces. Vai vēlaties tās autorizēt?" 46 | msgstr[2] "" 47 | "Atklātas %1 neautorizētas „Thunderbolt“ ierīces. Vai vēlaties tās autorizēt?" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:78 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Now" 52 | msgstr "Autorizēt tagad" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:83 55 | #, kde-format 56 | msgid "Authorize Permanently" 57 | msgstr "Autorizēt un vairs nejautāt" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:131 60 | #, kde-format 61 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 62 | msgstr "„Thunderbolt“ ierīces autorizācijas kļūda" 63 | 64 | #: kded_bolt.cpp:132 65 | #, kde-format 66 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 67 | msgstr "Neizdevās autorizēt „Thunderbolt“ ierīci %1: %2" 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ml/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malayalam translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-12-12 23:01+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" 13 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" 15 | "Language: ml\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | 21 | #: ui/DeviceView.qml:56 22 | #, kde-format 23 | msgid "Vendor:" 24 | msgstr "" 25 | 26 | #: ui/DeviceView.qml:60 27 | #, kde-format 28 | msgid "UID:" 29 | msgstr "" 30 | 31 | #: ui/DeviceView.qml:64 32 | #, kde-format 33 | msgid "Status:" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: ui/DeviceView.qml:69 37 | #, kde-format 38 | msgid "Authorized at:" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: ui/DeviceView.qml:74 42 | #, kde-format 43 | msgid "Connected at:" 44 | msgstr "" 45 | 46 | #: ui/DeviceView.qml:79 47 | #, kde-format 48 | msgid "Enrolled at:" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: ui/DeviceView.qml:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Yes" 54 | msgstr "" 55 | 56 | #: ui/DeviceView.qml:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "No" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: ui/DeviceView.qml:84 62 | #, kde-format 63 | msgid "Trusted:" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: ui/DeviceView.qml:94 67 | #, kde-format 68 | msgid "Authorizing…" 69 | msgstr "" 70 | 71 | #: ui/DeviceView.qml:94 72 | #, kde-format 73 | msgid "Authorize" 74 | msgstr "" 75 | 76 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 77 | #, kde-format 78 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: ui/DeviceView.qml:112 82 | #, kde-format 83 | msgid "Trust this Device" 84 | msgstr "" 85 | 86 | #: ui/DeviceView.qml:133 87 | #, kde-format 88 | msgid "Revoke Trust" 89 | msgstr "" 90 | 91 | #: ui/DeviceView.qml:145 92 | #, kde-format 93 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 94 | msgstr "" 95 | 96 | #: ui/DeviceView.qml:161 97 | #, kde-format 98 | msgid "" 99 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 100 | "connected to the computer." 101 | msgstr "" 102 | 103 | #: ui/DeviceView.qml:162 104 | #, kde-format 105 | msgid "" 106 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 107 | "connected to the computer." 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: ui/main.qml:31 111 | #, kde-format 112 | msgid "Enabled" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: ui/main.qml:62 116 | #, kde-format 117 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: ui/main.qml:63 121 | #, kde-format 122 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 123 | msgstr "" 124 | 125 | #: ui/main.qml:69 126 | #, kde-format 127 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: ui/main.qml:70 131 | #, kde-format 132 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 133 | msgstr "" 134 | 135 | #: ui/main.qml:84 136 | #, kde-format 137 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #: ui/main.qml:85 141 | #, kde-format 142 | msgid "" 143 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #: ui/utils.js:18 147 | msgid "Disconnected" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #: ui/utils.js:21 151 | msgid "Connecting" 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: ui/utils.js:24 155 | msgid "Connected" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #: ui/utils.js:28 159 | msgid "Authorization Error" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: ui/utils.js:31 163 | msgid "Authorizing" 164 | msgstr "" 165 | 166 | #: ui/utils.js:36 167 | msgid "Reduced Functionality" 168 | msgstr "" 169 | 170 | #: ui/utils.js:38 171 | msgid "Connected & Authorized" 172 | msgstr "" 173 | 174 | #: ui/utils.js:46 175 | msgid "Trusted" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 179 | #~ msgid "Your emails" 180 | #~ msgstr "" 181 | #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 182 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ml/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malayalam translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" 12 | "Last-Translator: Automatically generated\n" 13 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" 15 | "Language: ml\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | 33 | #: kded_bolt.cpp:70 34 | #, kde-format 35 | msgid "" 36 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 37 | msgid_plural "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 39 | "them?" 40 | msgstr[0] "" 41 | msgstr[1] "" 42 | 43 | #: kded_bolt.cpp:78 44 | #, kde-format 45 | msgid "Authorize Now" 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:83 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Permanently" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:131 54 | #, kde-format 55 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 56 | msgstr "" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:132 59 | #, kde-format 60 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 61 | msgstr "" 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nl/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Freek de Kruijf , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 13:58+0200\n" 11 | "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" 12 | "Language-Team: Dutch \n" 13 | "Language: nl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Nieuw Thunderbolt apparaat gedetecteerd" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Niet geautoriseerd Thunderbolt apparaat %1 is gedetecteerd. Wilt u " 32 | "het autoriseren?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 niet geautoriseerd Thunderbolt apparaat is gedetecteerd. Wilt u het " 43 | "autoriseren?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "%1 niet geautoriseerde Thunderbolt apparaten zijn gedetecteerd. Wilt u deze " 46 | "autoriseren?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Nu autoriseren" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Permanent vertrouwen" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Fout bij autorisatie Thunderbolt apparaat" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "Thunderbolt apparaat autoriseren is mislukt %1: %2" 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_bolt to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2024-08-19 20:58+0200\n" 9 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 10 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 11 | "Language: nn\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" 17 | "X-Environment: kde\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | 21 | #: ui/DeviceView.qml:56 22 | #, kde-format 23 | msgid "Vendor:" 24 | msgstr "Produsent:" 25 | 26 | #: ui/DeviceView.qml:60 27 | #, kde-format 28 | msgid "UID:" 29 | msgstr "UID:" 30 | 31 | #: ui/DeviceView.qml:64 32 | #, kde-format 33 | msgid "Status:" 34 | msgstr "Status:" 35 | 36 | #: ui/DeviceView.qml:69 37 | #, kde-format 38 | msgid "Authorized at:" 39 | msgstr "Godkjend ved:" 40 | 41 | #: ui/DeviceView.qml:74 42 | #, kde-format 43 | msgid "Connected at:" 44 | msgstr "Kopla til ved:" 45 | 46 | #: ui/DeviceView.qml:79 47 | #, kde-format 48 | msgid "Enrolled at:" 49 | msgstr "Registrert ved:" 50 | 51 | #: ui/DeviceView.qml:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Yes" 54 | msgstr "Ja" 55 | 56 | #: ui/DeviceView.qml:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "No" 59 | msgstr "Nei" 60 | 61 | #: ui/DeviceView.qml:84 62 | #, kde-format 63 | msgid "Trusted:" 64 | msgstr "Tiltrudd:" 65 | 66 | #: ui/DeviceView.qml:94 67 | #, kde-format 68 | msgid "Authorizing…" 69 | msgstr "Godkjenner …" 70 | 71 | #: ui/DeviceView.qml:94 72 | #, kde-format 73 | msgid "Authorize" 74 | msgstr "Godkjenn" 75 | 76 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 77 | #, kde-format 78 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 79 | msgstr "Klarte ikkje registrera eininga %1: %2" 80 | 81 | #: ui/DeviceView.qml:112 82 | #, kde-format 83 | msgid "Trust this Device" 84 | msgstr "Stol på eininga" 85 | 86 | #: ui/DeviceView.qml:133 87 | #, kde-format 88 | msgid "Revoke Trust" 89 | msgstr "Ikkje stol på eininga" 90 | 91 | #: ui/DeviceView.qml:145 92 | #, kde-format 93 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 94 | msgstr "Feil ved endring av tillit: %1: %2" 95 | 96 | #: ui/DeviceView.qml:161 97 | #, kde-format 98 | msgid "" 99 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 100 | "connected to the computer." 101 | msgstr "" 102 | "Hint: Tiltrudde einingar vert automatisk godkjende når dei vert kopla til " 103 | "datamaskina." 104 | 105 | #: ui/DeviceView.qml:162 106 | #, kde-format 107 | msgid "" 108 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 109 | "connected to the computer." 110 | msgstr "" 111 | "Hint: Ikkje-tiltrudde einingar må manuelt godkjennast kvar gong dei vert " 112 | "kopla til datamaskina." 113 | 114 | #: ui/main.qml:31 115 | #, kde-format 116 | msgid "Enabled" 117 | msgstr "Slått på" 118 | 119 | #: ui/main.qml:62 120 | #, kde-format 121 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 122 | msgstr "Thunderbolt-støtte er slått av i BIOS" 123 | 124 | #: ui/main.qml:63 125 | #, kde-format 126 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 127 | msgstr "Følg bruksrettleiinga til leverandøren for å slå på Thunderbolt-støtte" 128 | 129 | #: ui/main.qml:69 130 | #, kde-format 131 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 132 | msgstr "Ingen Thunderbolt-einingar tilkopla" 133 | 134 | #: ui/main.qml:70 135 | #, kde-format 136 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 137 | msgstr "Kopla til ei Thunderbolt-eining" 138 | 139 | #: ui/main.qml:84 140 | #, kde-format 141 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 142 | msgstr "Thunderbolt-delsystemet er slått av eller ikkje tilgjengeleg" 143 | 144 | # Første «device» må vera maskina/maskinvara ein sit på, meiner eg. 145 | #: ui/main.qml:85 146 | #, kde-format 147 | msgid "" 148 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 149 | msgstr "" 150 | "Viss maskina støttar Thunderbolt, prøv å kopla til ei Thunderbolt-eining" 151 | 152 | #: ui/utils.js:18 153 | msgid "Disconnected" 154 | msgstr "Fråkopla" 155 | 156 | #: ui/utils.js:21 157 | msgid "Connecting" 158 | msgstr "Koplar til" 159 | 160 | #: ui/utils.js:24 161 | msgid "Connected" 162 | msgstr "Kopla til" 163 | 164 | #: ui/utils.js:28 165 | msgid "Authorization Error" 166 | msgstr "Godkjenningsfeil" 167 | 168 | #: ui/utils.js:31 169 | msgid "Authorizing" 170 | msgstr "Godkjenner" 171 | 172 | #: ui/utils.js:36 173 | msgid "Reduced Functionality" 174 | msgstr "Redusert funksjonalitet" 175 | 176 | #: ui/utils.js:38 177 | msgid "Connected & Authorized" 178 | msgstr "Tilkopla og godkjend" 179 | 180 | #: ui/utils.js:46 181 | msgid "Trusted" 182 | msgstr "Tiltrudd" 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Karl Ove Hufthammer , 2019. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2019-06-28 22:45+0200\n" 10 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 12 | "Language: nn\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "Fann nye Thunderbolt-eining" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "Fann ikkje-godkjend Thunderbolt-eining %1. Vil du godkjenna ho?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "Fann %1 ikkje-godkjend Thunderbolt-eining. Vil du godkjenna ho?" 42 | msgstr[1] "Fann %1 ikkje-godkjende Thunderbolt-einingar. Vil du godkjenna dei?" 43 | 44 | #: kded_bolt.cpp:78 45 | #, kde-format 46 | msgid "Authorize Now" 47 | msgstr "Godkjenn mellombels" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Permanently" 52 | msgstr "Godkjenn for alltid" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:131 55 | #, kde-format 56 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 57 | msgstr "Feil ved godkjenning av Thunderbolt-eining" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:132 60 | #, kde-format 61 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 62 | msgstr "Klarte ikkje godkjenna Thunderbolt-eininga %1: %2" 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pa/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # A S Alam , 2022. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-01-03 11:17-0800\n" 11 | "Last-Translator: A S Alam \n" 12 | "Language-Team: Punjabi \n" 13 | "Language: pa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "ਨਵਾਂ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਹੈ" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "" 40 | msgstr[1] "" 41 | 42 | #: kded_bolt.cpp:78 43 | #, kde-format 44 | msgid "Authorize Now" 45 | msgstr "ਹੁਣੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:83 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Permanently" 50 | msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:131 53 | #, kde-format 54 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 55 | msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:132 58 | #, kde-format 59 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 60 | msgstr "" 61 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pl/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Łukasz Wojniłowicz , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-06-22 06:50+0200\n" 11 | "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" 12 | "Language-Team: Polish \n" 13 | "Language: pl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Wykryto nowe urządzenie Thunderbolt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Wykryto nieuwierzytelnione urządzenie Thunderbolt %1. Czy chcesz je " 32 | "uwierzytelnić?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "Wykryto %1 nieuwierzytelnione urządzenie Thunderbolt. Czy chcesz je " 43 | "uwierzytelnić?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Wykryto %1 nieuwierzytelnione urządzenia Thunderbolt. Czy chcesz je " 46 | "uwierzytelnić?" 47 | msgstr[2] "" 48 | "Wykryto %1 nieuwierzytelnionych urządzeń Thunderbolt. Czy chcesz je " 49 | "uwierzytelnić?" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:78 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Now" 54 | msgstr "Uwierzytelnij na teraz" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Permanently" 59 | msgstr "Uwierzytelnij trwale" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:131 62 | #, kde-format 63 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 64 | msgstr "Błąd uwierzytelniania urządzenia Thunderbolt" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:132 67 | #, kde-format 68 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 69 | msgstr "Nie udało się uwierzytelnić urządzenia Thunderbolt %1: %2" 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 15:08+0100\n" 7 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" 8 | "Language-Team: Portuguese \n" 9 | "Language: pt\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14 | "X-POFile-SpellExtra: Thunderbolt\n" 15 | 16 | #: kded_bolt.cpp:67 17 | #, kde-format 18 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 19 | msgstr "Novo Dispositivo Thunderbolt Detectado" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:68 22 | #, kde-format 23 | msgid "" 24 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 25 | "authorize it?" 26 | msgstr "Foi detectado o dispositivo Thunderbolt %1. Deseja autorizá-lo?" 27 | 28 | #: kded_bolt.cpp:70 29 | #, kde-format 30 | msgid "" 31 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 32 | msgid_plural "" 33 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 34 | "them?" 35 | msgstr[0] "Foi detectado %1 dispositivo Thunderbolt. Deseja autorizá-lo?" 36 | msgstr[1] "Foram detectados %1 dispositivos Thunderbolt. Deseja autorizá-los?" 37 | 38 | #: kded_bolt.cpp:78 39 | #, kde-format 40 | msgid "Authorize Now" 41 | msgstr "Autorizar Agora" 42 | 43 | #: kded_bolt.cpp:83 44 | #, kde-format 45 | msgid "Authorize Permanently" 46 | msgstr "Autorizar Permanentemente" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:131 49 | #, kde-format 50 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 51 | msgstr "Erro de Autorização do Dispositivo Thunderbolt" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:132 54 | #, kde-format 55 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 56 | msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt %1: %2" 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt_BR/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt.po to Brazilian Portuguese 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # 5 | # André Marcelo Alvarenga , 2019. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-06-19 08:15-0300\n" 12 | "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" 13 | "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" 14 | "Language: pt_BR\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Novo dispositivo Thunderbolt detectado" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "Foi detectado o dispositivo Thunderbolt %1. Deseja autorizá-lo?" 32 | 33 | #: kded_bolt.cpp:70 34 | #, kde-format 35 | msgid "" 36 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 37 | msgid_plural "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 39 | "them?" 40 | msgstr[0] "Foi detectado %1 dispositivo Thunderbolt. Deseja autorizá-lo?" 41 | msgstr[1] "Foram detectados %1 dispositivos Thunderbolt. Deseja autorizá-los?" 42 | 43 | #: kded_bolt.cpp:78 44 | #, kde-format 45 | msgid "Authorize Now" 46 | msgstr "Autorizar agora" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:83 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Permanently" 51 | msgstr "Autorizar permanentemente" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:131 54 | #, kde-format 55 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 56 | msgstr "Erro de autorização do dispositivo Thunderbolt" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:132 59 | #, kde-format 60 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 61 | msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt %1: %2" 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ro/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # Sergiu Bivol , 2020. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:09+0100\n" 11 | "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" 12 | "Language-Team: Romanian\n" 13 | "Language: ro\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 18 | "20)) ? 1 : 2;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Dispozitiv Thunderbolt nou detectat" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "A fost detectat un dispozitiv Thunderbolt neautorizat %1. Doriți să-l " 33 | "autorizați?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "A fost detectat %1 dispozitiv Thunderbolt neautorizat. Doriți să-l " 44 | "autorizați?" 45 | msgstr[1] "" 46 | "Au fost detectate %1 dispozitive Thunderbolt neautorizate. Doriți să le " 47 | "autorizați?" 48 | msgstr[2] "" 49 | "Au fost detectate %1 de dispozitive Thunderbolt neautorizate. Doriți să le " 50 | "autorizați?" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:78 53 | #, kde-format 54 | msgid "Authorize Now" 55 | msgstr "Autorizează acum" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:83 58 | #, kde-format 59 | msgid "Authorize Permanently" 60 | msgstr "Autorizează permanent" 61 | 62 | #: kded_bolt.cpp:131 63 | #, kde-format 64 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 65 | msgstr "Eroare de autorizare dispozitiv Thunderbolt" 66 | 67 | #: kded_bolt.cpp:132 68 | #, kde-format 69 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 70 | msgstr "Autorizarea dispozitivului Thunderbolt %1 a eșuat: %2" 71 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ru/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Alexander Potashev , 2019. 5 | # Alexander Yavorsky , 2019. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-08-31 13:55+0300\n" 12 | "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" 13 | "Language-Team: Russian \n" 14 | "Language: ru\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 19 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n" 21 | 22 | #: kded_bolt.cpp:67 23 | #, kde-format 24 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 25 | msgstr "Обнаружено новое устройство Thunderbolt" 26 | 27 | #: kded_bolt.cpp:68 28 | #, kde-format 29 | msgid "" 30 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 31 | "authorize it?" 32 | msgstr "" 33 | "Авторизовать обнаруженное неавторизованное устройство Thunderbolt: %1?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "Авторизовать %1 обнаруженное неавторизованное устройство Thunderbolt?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Авторизовать %1 обнаруженных неавторизованных устройства Thunderbolt?" 46 | msgstr[2] "" 47 | "Авторизовать %1 обнаруженных неавторизованных устройств Thunderbolt?" 48 | msgstr[3] "Авторизовать обнаруженное неавторизованное устройство Thunderbolt?" 49 | 50 | #: kded_bolt.cpp:78 51 | #, kde-format 52 | msgid "Authorize Now" 53 | msgstr "Авторизовать только для этого подключения" 54 | 55 | #: kded_bolt.cpp:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "Authorize Permanently" 58 | msgstr "Авторизовать постоянно" 59 | 60 | #: kded_bolt.cpp:131 61 | #, kde-format 62 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 63 | msgstr "Ошибка авторизации устройства Thunderbolt" 64 | 65 | #: kded_bolt.cpp:132 66 | #, kde-format 67 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 68 | msgstr "Не удалось авторизовать устройство Thunderbolt %1: %2" 69 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sanskrit translations for plasma-thunderbolt package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-13 19:10+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Sanskrit \n" 14 | "Language: sa\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "नवीनं वज्रयन्त्रं ज्ञातम्" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "अनधिकृतं Thunderbolt उपकरणं %1 ज्ञातम् । किं भवन्तः तस्य अधिकृतीकरणं कर्तुम् " 32 | "इच्छन्ति ?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 अनधिकृतं Thunderbolt यन्त्रं ज्ञातम् । किं भवन्तः तस्य अधिकृतीकरणं कर्तुम् इच्छन्ति ?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "%1 अनधिकृताः Thunderbolt उपकरणानि ज्ञातानि । किं भवन्तः तान् अधिकृतीकर्तुं इच्छन्ति ?" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "अधुना अधिकृत्यताम्" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "स्थायी रूप से अधिकृत करें" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "वज्रबाल्ट उपकरण प्राधिकरण त्रुटि" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "Thunderbolt उपकरणं %1 : %2 अधिकृत्य असफलम्" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sk/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kded_bolt.po to Slovak 2 | # Roman Paholík , 2019. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kded_bolt\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2019-05-16 07:37+0200\n" 9 | "Last-Translator: Roman Paholik \n" 10 | "Language-Team: Slovak \n" 11 | "Language: sk\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 17 | 18 | #: kded_bolt.cpp:67 19 | #, kde-format 20 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 21 | msgstr "Zistilo sa nové Thunderbolt zariadenie" 22 | 23 | #: kded_bolt.cpp:68 24 | #, kde-format 25 | msgid "" 26 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 27 | "authorize it?" 28 | msgstr "" 29 | "Zistilo sa neautorizované Thunderbolt zariadenie %1. Chcete ho " 30 | "autorizovať?" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "" 40 | "Zistilo sa %1 neautorizované Thunderbolt zariadenie. Chcete ho autorizovať?" 41 | msgstr[1] "" 42 | "Zistili sa %1 neautorizované Thunderbolt zariadenia. Chcete ich autorizovať?" 43 | msgstr[2] "" 44 | "Zistilo sa %1 neautorizovaných Thunderbolt zariadení. Chcete ich autorizovať?" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:78 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Now" 49 | msgstr "Autorizovať teraz" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:83 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Permanently" 54 | msgstr "Autorizovať navždy" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:131 57 | #, kde-format 58 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 59 | msgstr "Chyba autorizácie Thunderbolt zariadenia" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:132 62 | #, kde-format 63 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 64 | msgstr "Zlyhala autorizácia Thunderbolt zariadenia %1: %2" 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sl/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Matjaž Jeran , 2020. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-02-15 08:54+0100\n" 11 | "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" 12 | "Language-Team: Slovenian \n" 13 | "Language: sl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 18 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 20 | 21 | #: kded_bolt.cpp:67 22 | #, kde-format 23 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 24 | msgstr "Zaznana je nova naprava Thunderbolt" 25 | 26 | #: kded_bolt.cpp:68 27 | #, kde-format 28 | msgid "" 29 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 30 | "authorize it?" 31 | msgstr "" 32 | "Zaznana je bila neodobrena naprava Thunderbolt %1. Ali jo želite " 33 | "odobriti?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "" 43 | "Zaznana je bila %1 neodobrena naprava Thunderbolt. Ali jo želite odobriti?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "Zaznana sta bili %1 neodobreni napravi Thunderbolt. Ali ju želite odobriti?" 46 | msgstr[2] "" 47 | "Zaznane so bile %1 neodobrene naprave Thunderbolt. Ali jih želite odobriti?" 48 | msgstr[3] "" 49 | "Zaznanih je bilo %1 neodobrenih naprav Thunderbolt. Ali jih želite odobriti?" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:78 52 | #, kde-format 53 | msgid "Authorize Now" 54 | msgstr "Odobri zdaj" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:83 57 | #, kde-format 58 | msgid "Authorize Permanently" 59 | msgstr "Trajno odobri" 60 | 61 | #: kded_bolt.cpp:131 62 | #, kde-format 63 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 64 | msgstr "Napaka pri odobritvi naprave Thunderbolt" 65 | 66 | #: kded_bolt.cpp:132 67 | #, kde-format 68 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 69 | msgstr "Napaka pri odobritvi naprave Thunderbolt %1: %2" 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sv/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Stefan Asserhäll , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:30+0100\n" 11 | "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" 12 | "Language-Team: Swedish \n" 13 | "Language: sv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Ny Thunderbolt-enhet upptäckt" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Thunderbolt-enhet %1 utan behörighet detekterades. Vill du ge den " 32 | "behörighet?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 Thunderbolt-enhet utan behörighet detekterades. Vill du ge den behörighet?" 43 | msgstr[1] "" 44 | "%1 Thunderbolt-enheter utan behörighet detekterades. Vill du ge dem " 45 | "behörighet?" 46 | 47 | #: kded_bolt.cpp:78 48 | #, kde-format 49 | msgid "Authorize Now" 50 | msgstr "Ge behörighet nu" 51 | 52 | #: kded_bolt.cpp:83 53 | #, kde-format 54 | msgid "Authorize Permanently" 55 | msgstr "Ge permanent behörighet" 56 | 57 | #: kded_bolt.cpp:131 58 | #, kde-format 59 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 60 | msgstr "Behörighetsfel för Thunderbolt-enhet" 61 | 62 | #: kded_bolt.cpp:132 63 | #, kde-format 64 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 65 | msgstr "Misslyckades ge Thunderbolt-enhet %1 behörighet: %2" 66 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 3 | # 4 | # Emir SARI , 2022. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2022-03-11 02:51+0300\n" 11 | "Last-Translator: Emir SARI \n" 12 | "Language-Team: Turkish \n" 13 | "Language: tr\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "Yeni Thunderbolt Aygıtı Algılandı" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "" 31 | "Kimliği doğrulanmamış Thunderbolt aygıtı %1 algılandı. Kimliğini " 32 | "doğrulamak istiyor musunuz?" 33 | 34 | #: kded_bolt.cpp:70 35 | #, kde-format 36 | msgid "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 38 | msgid_plural "" 39 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 40 | "them?" 41 | msgstr[0] "" 42 | "%1 doğrulanmamış Thunderbolt aygıtı algılandı. Kimliğini doğrulamak istiyor " 43 | "musunuz?" 44 | msgstr[1] "" 45 | "%1 doğrulanmamış Thunderbolt aygıtı algılandı. Kimliklerini doğrulamak " 46 | "istiyor musunuz?" 47 | 48 | #: kded_bolt.cpp:78 49 | #, kde-format 50 | msgid "Authorize Now" 51 | msgstr "Şimdi Kimlik Doğrula" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:83 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Permanently" 56 | msgstr "Kalıcı Olarak Kimlik Doğrula" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:131 59 | #, kde-format 60 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 61 | msgstr "Thunderbolt Aygıt Kimlik Doğrulama Hatası" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:132 64 | #, kde-format 65 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 66 | msgstr "Thunderbolt aygıtı %1 kimliği doğrulanamadı: %2" 67 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/uk/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kded_bolt.po to Ukrainian 2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Yuri Chornoivan , 2019. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kded_bolt\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:39+0300\n" 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" 14 | "Language-Team: Ukrainian \n" 15 | "Language: uk\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 20 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" 22 | 23 | #: kded_bolt.cpp:67 24 | #, kde-format 25 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 26 | msgstr "Виявлено новий пристрій Thunderbolt" 27 | 28 | #: kded_bolt.cpp:68 29 | #, kde-format 30 | msgid "" 31 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 32 | "authorize it?" 33 | msgstr "" 34 | "Виявлено неуповноважений пристрій Thunderbolt %1. Хочете його " 35 | "уповноважити?" 36 | 37 | #: kded_bolt.cpp:70 38 | #, kde-format 39 | msgid "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 41 | msgid_plural "" 42 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 43 | "them?" 44 | msgstr[0] "" 45 | "Виявлено %1 неуповноважений пристрій Thunderbolt. Хочете його уповноважити?" 46 | msgstr[1] "" 47 | "Виявлено %1 неуповноважених пристрої Thunderbolt. Хочете їх уповноважити?" 48 | msgstr[2] "" 49 | "Виявлено %1 неуповноважених пристроїв Thunderbolt. Хочете їх уповноважити?" 50 | msgstr[3] "" 51 | "Виявлено %1 неуповноважений пристрій Thunderbolt. Хочете його уповноважити?" 52 | 53 | #: kded_bolt.cpp:78 54 | #, kde-format 55 | msgid "Authorize Now" 56 | msgstr "Уповноважити лише зараз" 57 | 58 | #: kded_bolt.cpp:83 59 | #, kde-format 60 | msgid "Authorize Permanently" 61 | msgstr "Уповноважити назавжди" 62 | 63 | #: kded_bolt.cpp:131 64 | #, kde-format 65 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 66 | msgstr "Помилка під час спроби уповноважити пристрій Thunderbolt" 67 | 68 | #: kded_bolt.cpp:132 69 | #, kde-format 70 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 71 | msgstr "Не вдалося уповноважити пристрій Thunderbolt %1: %2" 72 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/kcm_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-thunderbolt/kcm_bolt.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 42705\n" 19 | 20 | #: ui/DeviceView.qml:56 21 | #, kde-format 22 | msgid "Vendor:" 23 | msgstr "制造商:" 24 | 25 | #: ui/DeviceView.qml:60 26 | #, kde-format 27 | msgid "UID:" 28 | msgstr "UID:" 29 | 30 | #: ui/DeviceView.qml:64 31 | #, kde-format 32 | msgid "Status:" 33 | msgstr "状态:" 34 | 35 | #: ui/DeviceView.qml:69 36 | #, kde-format 37 | msgid "Authorized at:" 38 | msgstr "授权到:" 39 | 40 | #: ui/DeviceView.qml:74 41 | #, kde-format 42 | msgid "Connected at:" 43 | msgstr "连接到:" 44 | 45 | #: ui/DeviceView.qml:79 46 | #, kde-format 47 | msgid "Enrolled at:" 48 | msgstr "注册到:" 49 | 50 | #: ui/DeviceView.qml:83 51 | #, kde-format 52 | msgid "Yes" 53 | msgstr "是" 54 | 55 | #: ui/DeviceView.qml:83 56 | #, kde-format 57 | msgid "No" 58 | msgstr "否" 59 | 60 | #: ui/DeviceView.qml:84 61 | #, kde-format 62 | msgid "Trusted:" 63 | msgstr "已信任:" 64 | 65 | #: ui/DeviceView.qml:94 66 | #, kde-format 67 | msgid "Authorizing…" 68 | msgstr "正在授权…" 69 | 70 | #: ui/DeviceView.qml:94 71 | #, kde-format 72 | msgid "Authorize" 73 | msgstr "授权" 74 | 75 | #: ui/DeviceView.qml:105 ui/DeviceView.qml:125 76 | #, kde-format 77 | msgid "Failed to enroll device %1: %2" 78 | msgstr "注册设备 %1 失败:%2" 79 | 80 | #: ui/DeviceView.qml:112 81 | #, kde-format 82 | msgid "Trust this Device" 83 | msgstr "信任此设备" 84 | 85 | #: ui/DeviceView.qml:133 86 | #, kde-format 87 | msgid "Revoke Trust" 88 | msgstr "撤销信任" 89 | 90 | #: ui/DeviceView.qml:145 91 | #, kde-format 92 | msgid "Error changing device trust: %1: %2" 93 | msgstr "更改设备信任状态时出错:%1:%2" 94 | 95 | #: ui/DeviceView.qml:161 96 | #, kde-format 97 | msgid "" 98 | "Hint: trusted device will be automatically authorized the next time it is " 99 | "connected to the computer." 100 | msgstr "提示:已信任的设备在下次连接到本机时将被自动授权。" 101 | 102 | #: ui/DeviceView.qml:162 103 | #, kde-format 104 | msgid "" 105 | "Hint: an untrusted device needs to be manually authorized each time it is " 106 | "connected to the computer." 107 | msgstr "提示:未信任设备需要在每次连接到计算机时手动授权。" 108 | 109 | #: ui/main.qml:31 110 | #, kde-format 111 | msgid "Enabled" 112 | msgstr "已启用" 113 | 114 | #: ui/main.qml:62 115 | #, kde-format 116 | msgid "Thunderbolt support has been disabled in BIOS" 117 | msgstr "雷电接口支持已经在 BIOS 中禁用" 118 | 119 | #: ui/main.qml:63 120 | #, kde-format 121 | msgid "Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support" 122 | msgstr "按照您的系统制造商的指引启用雷电接口支持" 123 | 124 | #: ui/main.qml:69 125 | #, kde-format 126 | msgid "No Thunderbolt devices connected" 127 | msgstr "没有连接雷电接口设备" 128 | 129 | #: ui/main.qml:70 130 | #, kde-format 131 | msgid "Plug in a Thunderbolt device" 132 | msgstr "请插入雷电接口设备" 133 | 134 | #: ui/main.qml:84 135 | #, kde-format 136 | msgid "Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable" 137 | msgstr "雷电接口子系统已禁用或者不可用" 138 | 139 | #: ui/main.qml:85 140 | #, kde-format 141 | msgid "" 142 | "If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device" 143 | msgstr "如果设备支持雷电接口,请尝试插入一个雷电接口设备" 144 | 145 | #: ui/utils.js:18 146 | msgid "Disconnected" 147 | msgstr "未连接" 148 | 149 | #: ui/utils.js:21 150 | msgid "Connecting" 151 | msgstr "正在连接" 152 | 153 | #: ui/utils.js:24 154 | msgid "Connected" 155 | msgstr "已连接" 156 | 157 | #: ui/utils.js:28 158 | msgid "Authorization Error" 159 | msgstr "授权错误" 160 | 161 | #: ui/utils.js:31 162 | msgid "Authorizing" 163 | msgstr "正在授权" 164 | 165 | #: ui/utils.js:36 166 | msgid "Reduced Functionality" 167 | msgstr "功能受限" 168 | 169 | #: ui/utils.js:38 170 | msgid "Connected & Authorized" 171 | msgstr "已连接并授权" 172 | 173 | #: ui/utils.js:46 174 | msgid "Trusted" 175 | msgstr "已信任" 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-thunderbolt/kded_bolt.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 42545\n" 19 | 20 | #: kded_bolt.cpp:67 21 | #, kde-format 22 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 23 | msgstr "检测到新的雷电接口设备" 24 | 25 | #: kded_bolt.cpp:68 26 | #, kde-format 27 | msgid "" 28 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 29 | "authorize it?" 30 | msgstr "检测到未授权的雷电接口设备 %1。您想要对它进行授权吗?" 31 | 32 | #: kded_bolt.cpp:70 33 | #, kde-format 34 | msgid "" 35 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 36 | msgid_plural "" 37 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 38 | "them?" 39 | msgstr[0] "检测到 %1 个未经授权的雷电接口设备。您想要对它们进行授权吗?" 40 | 41 | #: kded_bolt.cpp:78 42 | #, kde-format 43 | msgid "Authorize Now" 44 | msgstr "临时授权" 45 | 46 | #: kded_bolt.cpp:83 47 | #, kde-format 48 | msgid "Authorize Permanently" 49 | msgstr "永久授权" 50 | 51 | #: kded_bolt.cpp:131 52 | #, kde-format 53 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 54 | msgstr "雷电接口设备授权错误" 55 | 56 | #: kded_bolt.cpp:132 57 | #, kde-format 58 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 59 | msgstr "授权雷电接口设备 %1 失败:%2" 60 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW/kded_bolt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Chinese translations for plasma-thunderbolt package 2 | # plasma-thunderbolt 套件的正體中文翻譯. 3 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 4 | # This file is distributed under the same license as the plasma-thunderbolt package. 5 | # 6 | # Automatically generated, 2019. 7 | # pan93412 , 2019. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plasma-thunderbolt\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:53+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2019-06-02 20:22+0800\n" 14 | "Last-Translator: pan93412 \n" 15 | "Language-Team: Chinese \n" 16 | "Language: zh_TW\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" 22 | 23 | #: kded_bolt.cpp:67 24 | #, kde-format 25 | msgid "New Thunderbolt Device Detected" 26 | msgstr "偵測到新 Thunderbolt 裝置" 27 | 28 | #: kded_bolt.cpp:68 29 | #, kde-format 30 | msgid "" 31 | "Unauthorized Thunderbolt device %1 was detected. Do you want to " 32 | "authorize it?" 33 | msgstr "偵測到未授權的 Thunderbolt 裝置 %1。是否授權?" 34 | 35 | #: kded_bolt.cpp:70 36 | #, kde-format 37 | msgid "" 38 | "%1 unauthorized Thunderbolt device was detected. Do you want to authorize it?" 39 | msgid_plural "" 40 | "%1 unauthorized Thunderbolt devices were detected. Do you want to authorize " 41 | "them?" 42 | msgstr[0] "偵測到 %1 個未授權 Thunderbolt 裝置。是否授權?" 43 | 44 | #: kded_bolt.cpp:78 45 | #, kde-format 46 | msgid "Authorize Now" 47 | msgstr "立即授權" 48 | 49 | #: kded_bolt.cpp:83 50 | #, kde-format 51 | msgid "Authorize Permanently" 52 | msgstr "永久授權" 53 | 54 | #: kded_bolt.cpp:131 55 | #, kde-format 56 | msgid "Thunderbolt Device Authorization Error" 57 | msgstr "Thunderbolt 裝置授權發生錯誤" 58 | 59 | #: kded_bolt.cpp:132 60 | #, kde-format 61 | msgid "Failed to authorize Thunderbolt device %1: %2" 62 | msgstr "無法授權 Thunderbolt 裝置 %1:%2" 63 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | add_subdirectory(lib) 2 | add_subdirectory(kcm) 3 | add_subdirectory(kded) 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/interfaces/org.freedesktop.bolt1.device.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/interfaces/org.freedesktop.bolt1.manager.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_bolt\") 2 | 3 | kcmutils_add_qml_kcm(kcm_bolt SOURCES kcm_bolt.cpp) 4 | target_link_libraries(kcm_bolt PRIVATE 5 | KF6::KCMUtilsQuick 6 | KF6::I18n 7 | kbolt 8 | ) 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /usr/bin/env bash 2 | 3 | # SPDX-FileCopyrightText: none 4 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 5 | 6 | $XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_bolt.pot 7 | $XGETTEXT -j -L JavaScript `find . -name "*.js"` -o $podir/kcm_bolt.pot 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/kcm_bolt.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include 8 | #include 9 | #include 10 | 11 | #include "device.h" 12 | #include "devicemodel.h" 13 | #include "enum.h" 14 | #include "manager.h" 15 | 16 | #include 17 | 18 | class QMLHelper : public QObject 19 | { 20 | Q_OBJECT 21 | public: 22 | explicit QMLHelper(QObject *parent = nullptr) 23 | : QObject(parent) 24 | { 25 | } 26 | 27 | public Q_SLOTS: 28 | void authorizeDevice(Bolt::Device *device, Bolt::AuthFlags authFlags, QJSValue successCb = {}, QJSValue errorCb = {}) 29 | { 30 | device->authorize(authFlags, invoke(successCb), invoke(errorCb)); 31 | } 32 | 33 | void 34 | enrollDevice(Bolt::Manager *manager, const QString &uid, Bolt::Policy policy, Bolt::AuthFlags authFlags, QJSValue successCb = {}, QJSValue errorCb = {}) 35 | { 36 | manager->enrollDevice(uid, policy, authFlags, invoke(successCb), invoke(errorCb)); 37 | } 38 | 39 | void forgetDevice(Bolt::Manager *manager, const QString &uid, QJSValue successCb, QJSValue errorCb) 40 | { 41 | manager->forgetDevice(uid, invoke(successCb), invoke(errorCb)); 42 | } 43 | 44 | private: 45 | template 46 | std::function invoke(QJSValue cb_) 47 | { 48 | return [cb = std::move(cb_)](Args &&...args) mutable { 49 | Q_ASSERT(cb.isCallable()); 50 | cb.call({std::forward(args)...}); 51 | }; 52 | } 53 | }; 54 | 55 | class KCMBolt : public KQuickConfigModule 56 | { 57 | Q_OBJECT 58 | 59 | public: 60 | explicit KCMBolt(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData) 61 | : KQuickConfigModule(parent, metaData) 62 | { 63 | qmlRegisterType("org.kde.bolt", 0, 1, "DeviceModel"); 64 | qmlRegisterType("org.kde.bolt", 0, 1, "Manager"); 65 | qmlRegisterUncreatableType("org.kde.bolt", 0, 1, "Device", QStringLiteral("Use DeviceModel")); 66 | qmlRegisterUncreatableMetaObject(Bolt::staticMetaObject, "org.kde.bolt", 0, 1, "Bolt", QStringLiteral("For enums and flags only")); 67 | qmlRegisterSingletonType("org.kde.bolt", 0, 1, "QMLHelper", [](auto, auto) -> QObject * { 68 | return new QMLHelper(); 69 | }); 70 | } 71 | }; 72 | 73 | K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(KCMBolt, "kcm_bolt.json") 74 | 75 | #include "kcm_bolt.moc" 76 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/ui/DeviceList.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2024 ivan tkachenko 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 6 | */ 7 | 8 | pragma ComponentBehavior: Bound 9 | 10 | import QtQuick 11 | import QtQuick.Controls as QQC2 12 | import QtQuick.Layouts 13 | 14 | import org.kde.bolt as Bolt 15 | import org.kde.kirigami as Kirigami 16 | import org.kde.kirigami.delegates as KD 17 | import org.kde.kirigami.platform as Platform 18 | 19 | import "utils.js" as Utils 20 | 21 | ListView { 22 | id: view 23 | 24 | required property Bolt.DeviceModel deviceModel 25 | 26 | signal deviceClicked(Bolt.Device device) 27 | 28 | property int evalTrigger: 0 29 | 30 | Timer { 31 | interval: 2000 32 | running: view.count > 0 33 | repeat: true 34 | onTriggered: { 35 | view.evalTrigger++; 36 | } 37 | } 38 | 39 | model: deviceModel 40 | 41 | delegate: QQC2.ItemDelegate { 42 | id: delegate 43 | 44 | required property int index 45 | required property Bolt.Device device 46 | 47 | readonly property var deviceStatus: Utils.deviceStatus(device, true) 48 | 49 | width: ListView.view.width - ListView.view.leftMargin - ListView.view.rightMargin 50 | 51 | text: device.label 52 | 53 | contentItem: RowLayout { 54 | spacing: Kirigami.Units.smallSpacing 55 | 56 | QQC2.BusyIndicator { 57 | running: delegate.device.status === Bolt.Bolt.Status.Authorizing 58 | implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 59 | implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium 60 | } 61 | 62 | KD.TitleSubtitle { 63 | Layout.fillWidth: true 64 | title: delegate.text 65 | subtitle: view.evalTrigger, delegate.deviceStatus.text 66 | font: delegate.font 67 | selected: delegate.highlighted || delegate.down 68 | subtitleColor: selected 69 | ? Platform.Theme.highlightedTextColor 70 | : Platform.ColorUtils.linearInterpolation(Kirigami.Theme[delegate.deviceStatus.color], Platform.Theme.backgroundColor, 0.3) 71 | wrapMode: Text.Wrap 72 | } 73 | } 74 | 75 | onClicked: { 76 | view.deviceClicked(device) 77 | } 78 | } 79 | } 80 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/ui/main.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2024 ivan tkachenko 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 6 | */ 7 | 8 | pragma ComponentBehavior: Bound 9 | 10 | import QtQuick 11 | import QtQuick.Controls as QQC2 12 | import QtQuick.Layouts 13 | 14 | import org.kde.bolt as Bolt 15 | import org.kde.kcmutils as KCMUtils 16 | import org.kde.kirigami as Kirigami 17 | 18 | KCMUtils.ScrollViewKCM { 19 | id: root 20 | 21 | KCMUtils.ConfigModule.buttons: KCMUtils.ConfigModule.NoAdditionalButton 22 | 23 | sidebarMode: true 24 | 25 | implicitWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20 26 | implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 20 27 | 28 | actions: Kirigami.Action { 29 | id: toggleAuthModeAction 30 | 31 | text: i18n("Enabled") 32 | checkable: true 33 | checked: boltManager.authMode === Bolt.Bolt.AuthMode.Enabled 34 | displayComponent: QQC2.Switch { 35 | action: toggleAuthModeAction 36 | } 37 | 38 | onToggled: source => { 39 | boltManager.authMode = checked 40 | ? Bolt.Bolt.AuthMode.Enabled 41 | : Bolt.Bolt.AuthMode.Disabled 42 | } 43 | } 44 | 45 | Bolt.DeviceModel { 46 | id: deviceModel 47 | 48 | manager: Bolt.Manager { 49 | id: boltManager 50 | } 51 | 52 | showHosts: false 53 | } 54 | 55 | readonly property var placeholderMessage: { 56 | const icon = "preferences-desktop-thunderbolt"; 57 | if (boltManager.isAvailable) { 58 | if ([Bolt.Bolt.Security.DPOnly, Bolt.Bolt.Security.USBOnly].includes(boltManager.securityLevel)) { 59 | return { 60 | visible: true, 61 | icon, 62 | text: i18n("Thunderbolt support has been disabled in BIOS"), 63 | explanation: i18n("Follow your system manufacturer's guide to enable Thunderbolt support"), 64 | }; 65 | } else if (view.count === 0) { 66 | return { 67 | visible: true, 68 | icon, 69 | text: i18n("No Thunderbolt devices connected"), 70 | explanation: i18n("Plug in a Thunderbolt device"), 71 | }; 72 | } else { 73 | return { 74 | visible: false, 75 | icon: "", 76 | text: "", 77 | explanation: "", 78 | } 79 | } 80 | } else { 81 | return { 82 | visible: true, 83 | icon: "preferences-desktop-thunderbolt", 84 | text: i18n("Thunderbolt subsystem is disabled or unavailable"), 85 | explanation: i18n("If the device supports Thunderbolt, try plugging in a Thunderbolt device"), 86 | } 87 | } 88 | } 89 | 90 | Kirigami.PlaceholderMessage { 91 | anchors.centerIn: parent 92 | width: parent.width - (Kirigami.Units.largeSpacing * 4) 93 | 94 | visible: root.placeholderMessage.visible 95 | icon.name: root.placeholderMessage.icon 96 | text: root.placeholderMessage.text 97 | explanation: root.placeholderMessage.explanation 98 | } 99 | 100 | function openDeviceView(device: Bolt.Device): void { 101 | KCMUtils.ConfigModule.pop(); 102 | KCMUtils.ConfigModule.push("DeviceView.qml", { manager: boltManager, device }); 103 | } 104 | 105 | view: DeviceList { 106 | id: view 107 | 108 | deviceModel: deviceModel 109 | enabled: boltManager.authMode === Bolt.Bolt.AuthMode.Enabled 110 | 111 | onDeviceClicked: device => root.openDeviceView(device) 112 | } 113 | } 114 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm/ui/utils.js: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2024 ivan tkachenko 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 6 | */ 7 | 8 | .import org.kde.kirigami as Kirigami 9 | .import org.kde.bolt as Bolt 10 | 11 | function deviceStatus(device /*Bolt.Device*/, withStored /*bool*/) { 12 | const { authFlags, status, stored } = device; 13 | let text = ""; 14 | let color = "textColor"; 15 | 16 | switch (status) { 17 | case Bolt.Bolt.Status.Disconnected: 18 | text = i18n("Disconnected"); 19 | break; 20 | case Bolt.Bolt.Status.Connecting: 21 | text = i18n("Connecting"); 22 | break; 23 | case Bolt.Bolt.Status.Connected: 24 | text = i18n("Connected"); 25 | color = "neutralTextColor"; 26 | break; 27 | case Bolt.Bolt.Status.AuthError: 28 | text = i18n("Authorization Error"); 29 | break; 30 | case Bolt.Bolt.Status.Authorizing: 31 | text = i18n("Authorizing"); 32 | break; 33 | case Bolt.Bolt.Status.Authorized: 34 | color = "positiveTextColor"; 35 | if (authFlags & Bolt.Bolt.Auth.NoPCIE) { 36 | text = i18n("Reduced Functionality"); 37 | } else { 38 | text = i18n("Connected & Authorized"); 39 | } 40 | break; 41 | } 42 | if (withStored && stored) { 43 | if (text !== "") { 44 | text += ", "; 45 | } 46 | text += i18n("Trusted"); 47 | } 48 | 49 | return { text, color }; 50 | } 51 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kded/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kded_bolt\") 2 | 3 | include_directories( 4 | ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} 5 | ) 6 | 7 | 8 | 9 | add_library(kded_bolt MODULE) 10 | target_sources(kded_bolt PRIVATE 11 | main.cpp 12 | kded_bolt.cpp 13 | kded_bolt.h 14 | ) 15 | ecm_qt_declare_logging_category(kded_bolt 16 | HEADER kded_bolt_debug.h 17 | IDENTIFIER log_kded_bolt 18 | CATEGORY_NAME org.kde.bolt.kded 19 | ) 20 | set_target_properties(kded_bolt PROPERTIES CXX_STANDARD 14) 21 | target_link_libraries(kded_bolt 22 | KF6::DBusAddons 23 | KF6::I18n 24 | KF6::Notifications 25 | KF6::CoreAddons 26 | kbolt 27 | ) 28 | 29 | install(TARGETS kded_bolt DESTINATION ${KDE_INSTALL_PLUGINDIR}/kf6/kded) 30 | install(FILES kded_bolt.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFYRCDIR}) 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kded/Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env bash 2 | 3 | # SPDX-FileCopyrightText: none 4 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 5 | 6 | $XGETTEXT `find . -name '*.cpp'` -o $podir/kded_bolt.pot 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kded/kded_bolt.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef KDED_BOLT_H 8 | #define KDED_BOLT_H 9 | 10 | #include "manager.h" 11 | 12 | #include 13 | 14 | #include 15 | #include 16 | #include 17 | #include 18 | 19 | class KNotification; 20 | namespace Bolt 21 | { 22 | class Device; 23 | } 24 | 25 | class Q_DECL_EXPORT KDEDBolt : public KDEDModule 26 | { 27 | Q_OBJECT 28 | 29 | public: 30 | using BoltDeviceList = QList>; 31 | 32 | KDEDBolt(QObject *parent, const QVariantList &args); 33 | ~KDEDBolt() override; 34 | 35 | protected: 36 | virtual void notify(); 37 | 38 | BoltDeviceList sortDevices(const BoltDeviceList &devices); 39 | 40 | private: 41 | enum AuthMode { 42 | Enroll, 43 | Authorize, 44 | }; 45 | void authorizeDevices(BoltDeviceList devices, AuthMode mode); 46 | 47 | protected: 48 | Bolt::Manager mManager; 49 | BoltDeviceList mPendingDevices; 50 | QMap mNotifiedDevices; 51 | QTimer mPendingDeviceTimer; 52 | }; 53 | 54 | #endif // KDED_BOLT_H 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kded/main.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include "kded_bolt.h" 8 | 9 | #include 10 | 11 | K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(KDEDBolt, "kded_bolt.json") 12 | 13 | #include "main.moc" 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | include_directories(${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) 2 | 3 | set(LIBKBOLT_SRCS 4 | dbushelper.cpp 5 | device.cpp 6 | devicemodel.cpp 7 | enum.cpp 8 | manager.cpp 9 | 10 | dbushelper.h 11 | device.h 12 | devicemodel.h 13 | enum.h 14 | manager.h 15 | ) 16 | 17 | ecm_qt_declare_logging_category(LIBKBOLT_SRCS 18 | HEADER libkbolt_debug.h 19 | IDENTIFIER log_libkbolt 20 | CATEGORY_NAME org.kde.libkbolt 21 | ) 22 | 23 | qt_add_dbus_interfaces( 24 | LIBKBOLT_SRCS 25 | 26 | ../interfaces/org.freedesktop.bolt1.manager.xml 27 | ../interfaces/org.freedesktop.bolt1.device.xml 28 | ) 29 | 30 | add_library(kbolt SHARED ${LIBKBOLT_SRCS}) 31 | set_target_properties(kbolt PROPERTIES CXX_STANDARD 14) 32 | generate_export_header(kbolt) 33 | target_link_libraries(kbolt 34 | Qt6::Core 35 | Qt6::DBus 36 | KF6::I18n 37 | ) 38 | 39 | target_include_directories(kbolt PUBLIC 40 | $ 41 | $ 42 | ) 43 | 44 | # Don't create soname for kbolt, it's a private library 45 | install(TARGETS kbolt ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS} LIBRARY NAMELINK_SKIP) 46 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/dbushelper.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include "dbushelper.h" 8 | 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | namespace 14 | { 15 | bool isFakeEnv() 16 | { 17 | return qEnvironmentVariableIsSet("KBOLT_FAKE"); 18 | } 19 | 20 | } // namespace 21 | 22 | QDBusConnection DBusHelper::connection() 23 | { 24 | if (isFakeEnv()) { 25 | return QDBusConnection::sessionBus(); 26 | } else { 27 | return QDBusConnection::systemBus(); 28 | } 29 | } 30 | 31 | QString DBusHelper::serviceName() 32 | { 33 | if (isFakeEnv()) { 34 | return QStringLiteral("org.kde.fakebolt"); 35 | } else { 36 | return QStringLiteral("org.freedesktop.bolt"); 37 | } 38 | } 39 | 40 | void DBusHelper::handleCall(QDBusPendingCall call, CallOkCallback &&okCb, CallErrorCallback &&errCb, QObject *parent) 41 | { 42 | auto watcher = new QDBusPendingCallWatcher(call); 43 | QObject::connect(watcher, &QDBusPendingCallWatcher::finished, parent, [okCb = std::move(okCb), errCb = std::move(errCb)](QDBusPendingCallWatcher *watcher) { 44 | watcher->deleteLater(); 45 | const QDBusPendingReply reply(*watcher); 46 | if (reply.isError()) { 47 | if (errCb) { 48 | errCb(reply.error().message()); 49 | } 50 | } else if (okCb) { 51 | okCb(); 52 | } 53 | }); 54 | } 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/dbushelper.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef DBUSHELPER_H_ 8 | #define DBUSHELPER_H_ 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | namespace KBolt 14 | { 15 | class Device; 16 | } 17 | 18 | namespace DBusHelper 19 | { 20 | QDBusConnection connection(); 21 | QString serviceName(); 22 | 23 | using CallErrorCallback = std::function; 24 | using CallOkCallback = std::function; 25 | void handleCall(QDBusPendingCall call, CallOkCallback &&okCb, CallErrorCallback &&errCb, QObject *parent); 26 | 27 | template 28 | void call(QDBusAbstractInterface *iface, const QString &method, const V &... args, CallOkCallback &&okCb, CallErrorCallback &&errCb, QObject *parent = nullptr) 29 | { 30 | handleCall(iface->asyncCall(method, args...), std::move(okCb), std::move(errCb), parent); 31 | } 32 | 33 | } // namespace 34 | 35 | #endif 36 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/device.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef DEVICE_H_ 8 | #define DEVICE_H_ 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | 17 | #include 18 | 19 | #include "enum.h" 20 | #include "kbolt_export.h" 21 | 22 | class OrgFreedesktopBolt1DeviceInterface; 23 | namespace Bolt 24 | { 25 | class Manager; 26 | class KBOLT_EXPORT Device : public QObject, public QEnableSharedFromThis 27 | { 28 | Q_OBJECT 29 | 30 | Q_PROPERTY(QString uid READ uid CONSTANT) 31 | Q_PROPERTY(QString name READ name CONSTANT STORED false) 32 | Q_PROPERTY(QString vendor READ vendor CONSTANT STORED false) 33 | Q_PROPERTY(Bolt::Type type READ type CONSTANT STORED false) 34 | Q_PROPERTY(Bolt::Status status READ status NOTIFY statusChanged STORED false) 35 | Q_PROPERTY(Bolt::AuthFlags authFlags READ authFlags NOTIFY authFlagsChanged STORED false) 36 | Q_PROPERTY(QString parent READ parent CONSTANT STORED false) 37 | Q_PROPERTY(QString sysfsPath READ sysfsPath CONSTANT STORED false) 38 | Q_PROPERTY(QDateTime connectTime READ connectTime CONSTANT STORED false) 39 | Q_PROPERTY(QDateTime authorizeTime READ authorizeTime CONSTANT STORED false) 40 | Q_PROPERTY(bool stored READ stored NOTIFY storedChanged STORED false) 41 | Q_PROPERTY(Bolt::Policy policy READ policy NOTIFY policyChanged STORED false) 42 | Q_PROPERTY(Bolt::KeyState keyState READ keyState CONSTANT STORED false) 43 | Q_PROPERTY(QDateTime storeTime READ storeTime CONSTANT STORED false) 44 | Q_PROPERTY(QString label READ label CONSTANT STORED false) 45 | 46 | friend class Manager; 47 | 48 | public: 49 | static QSharedPointer create(const QDBusObjectPath &path); 50 | explicit Device(QObject *parent = nullptr); 51 | ~Device() override; 52 | 53 | QString uid() const; 54 | QString name() const; 55 | QString vendor() const; 56 | Type type() const; 57 | Status status() const; 58 | AuthFlags authFlags() const; 59 | QString parent() const; 60 | QString sysfsPath() const; 61 | QDateTime connectTime() const; 62 | QDateTime authorizeTime() const; 63 | bool stored() const; 64 | Policy policy() const; 65 | KeyState keyState() const; 66 | QDateTime storeTime() const; 67 | QString label() const; 68 | 69 | QDBusObjectPath dbusPath() const; 70 | 71 | void authorize(Bolt::AuthFlags authFlags, std::function successCb = {}, std::function errorCb = {}); 72 | 73 | Q_SIGNALS: 74 | void statusChanged(Bolt::Status); 75 | void storedChanged(bool stored); 76 | void policyChanged(Bolt::Policy policy); 77 | void authFlagsChanged(Bolt::AuthFlags authFlags); 78 | 79 | private: 80 | template template friend QSharedPointer QSharedPointer::create(Args &&...); 81 | 82 | Device(const QDBusObjectPath &path, QObject *parent = nullptr); 83 | 84 | void setStatusOverride(Status status); 85 | void clearStatusOverride(); 86 | 87 | std::unique_ptr mInterface; 88 | QDBusObjectPath mDBusPath; 89 | QString mUid; 90 | Status mStatusOverride = Status::Unknown; 91 | }; 92 | 93 | } // namespace 94 | 95 | #endif 96 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/devicemodel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #include "devicemodel.h" 8 | #include "device.h" 9 | 10 | using namespace Bolt; 11 | 12 | Q_DECLARE_METATYPE(QSharedPointer) 13 | 14 | void DeviceModel::setManager(Manager *manager) 15 | { 16 | if (mManager == manager) { 17 | return; 18 | } 19 | 20 | if (mManager) { 21 | mManager->disconnect(this); 22 | } 23 | 24 | beginResetModel(); 25 | mManager = manager; 26 | mDevices.clear(); 27 | if (mManager) { 28 | connect(mManager, &Manager::deviceAdded, this, [this](const QSharedPointer &device) { 29 | if (mShowHosts || device->type() == Type::Peripheral) { 30 | beginInsertRows({}, mDevices.count(), mDevices.count()); 31 | mDevices.push_back(device); 32 | endInsertRows(); 33 | } 34 | }); 35 | connect(mManager, &Manager::deviceRemoved, this, [this](const QSharedPointer &device) { 36 | const int idx = mDevices.indexOf(device); 37 | if (idx == -1) { 38 | return; 39 | } 40 | beginRemoveRows({}, idx, idx); 41 | mDevices.removeAt(idx); 42 | endRemoveRows(); 43 | }); 44 | 45 | populateWithoutReset(); 46 | } 47 | endResetModel(); 48 | 49 | Q_EMIT managerChanged(mManager); 50 | } 51 | 52 | Manager *DeviceModel::manager() const 53 | { 54 | return mManager; 55 | } 56 | 57 | bool DeviceModel::showHosts() const 58 | { 59 | return mShowHosts; 60 | } 61 | 62 | void DeviceModel::setShowHosts(bool showHosts) 63 | { 64 | if (mShowHosts != showHosts) { 65 | mShowHosts = showHosts; 66 | Q_EMIT showHostsChanged(mShowHosts); 67 | if (mManager) { 68 | beginResetModel(); 69 | populateWithoutReset(); 70 | endResetModel(); 71 | } 72 | } 73 | } 74 | 75 | QHash DeviceModel::roleNames() const 76 | { 77 | auto roles = QAbstractListModel::roleNames(); 78 | roles[DeviceRole] = "device"; 79 | return roles; 80 | } 81 | 82 | int DeviceModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const 83 | { 84 | if (parent.isValid()) { 85 | return 0; 86 | } 87 | 88 | return mDevices.count(); 89 | } 90 | 91 | QVariant DeviceModel::data(const QModelIndex &index, int role) const 92 | { 93 | if (!index.isValid()) { 94 | return {}; 95 | } 96 | 97 | if (index.row() >= mDevices.size()) { 98 | return {}; 99 | } 100 | 101 | if (role == DeviceRole) { 102 | return QVariant::fromValue(mDevices.at(index.row()).data()); 103 | } 104 | 105 | return {}; 106 | } 107 | 108 | void DeviceModel::populateWithoutReset() 109 | { 110 | Q_ASSERT(mManager); 111 | 112 | mDevices.clear(); 113 | const auto all = mManager->devices(); 114 | std::copy_if(all.cbegin(), all.cend(), std::back_inserter(mDevices), [this](const auto &device) { 115 | return mShowHosts || device->type() == Type::Peripheral; 116 | }); 117 | } 118 | 119 | #include "moc_devicemodel.cpp" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/devicemodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef DEVICEMODEL_H_ 8 | #define DEVICEMODEL_H_ 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include "kbolt_export.h" 13 | #include "manager.h" 14 | namespace Bolt 15 | { 16 | class Device; 17 | class KBOLT_EXPORT DeviceModel : public QAbstractListModel 18 | { 19 | Q_OBJECT 20 | Q_PROPERTY(Bolt::Manager *manager READ manager WRITE setManager NOTIFY managerChanged) 21 | 22 | /** Whether to show only peripherals or display hosts as well */ 23 | Q_PROPERTY(bool showHosts READ showHosts WRITE setShowHosts NOTIFY showHostsChanged) 24 | public: 25 | enum Role { 26 | DeviceRole = Qt::UserRole, 27 | }; 28 | 29 | using QAbstractListModel::QAbstractListModel; 30 | ~DeviceModel() override = default; 31 | 32 | Manager *manager() const; 33 | void setManager(Manager *manager); 34 | 35 | bool showHosts() const; 36 | void setShowHosts(bool showHosts); 37 | 38 | QHash roleNames() const override; 39 | int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; 40 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; 41 | 42 | Q_SIGNALS: 43 | void managerChanged(Bolt::Manager *manager); 44 | void showHostsChanged(bool showHosts); 45 | 46 | private: 47 | void populateWithoutReset(); 48 | 49 | Manager *mManager = nullptr; 50 | QList> mDevices; 51 | bool mShowHosts = true; 52 | }; 53 | 54 | } // namespace Bolt 55 | 56 | #endif 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/enum.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef BOLT_ENUM_H_ 8 | #define BOLT_ENUM_H_ 9 | 10 | #include "kbolt_export.h" 11 | 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | namespace Bolt 17 | { 18 | // NOTE: Keep this split over two lines otherwise MOC may fail to see 19 | // the Q_NAMESPACE macro if KBOLT_EXPORT is not expanded correctly. 20 | KBOLT_EXPORT 21 | Q_NAMESPACE 22 | 23 | enum class Status { 24 | Unknown = -1, 25 | Disconnected, 26 | Connecting, 27 | Connected, 28 | Authorizing, 29 | AuthError, 30 | Authorized, 31 | }; 32 | 33 | Q_ENUM_NS(Status) 34 | 35 | Status statusFromString(const QString &str); 36 | QString statusToString(Status status); 37 | 38 | enum class Auth { 39 | None = 0, 40 | NoPCIE = 1 << 0, 41 | Secure = 1 << 1, 42 | NoKey = 1 << 2, 43 | Boot = 1 << 3, 44 | }; 45 | Q_ENUM_NS(Auth) 46 | Q_DECLARE_FLAGS(AuthFlags, Auth) 47 | 48 | AuthFlags authFlagsFromString(const QString &str); 49 | QString authFlagsToString(AuthFlags flags); 50 | 51 | enum class KeyState { 52 | Unknown = -1, 53 | Missing, 54 | Have, 55 | New, 56 | }; 57 | Q_ENUM_NS(KeyState) 58 | 59 | KeyState keyStateFromString(const QString &str); 60 | 61 | enum class Policy { 62 | Unknown = -1, 63 | Default, 64 | Manual, 65 | Auto, 66 | }; 67 | Q_ENUM_NS(Policy) 68 | 69 | Policy policyFromString(const QString &str); 70 | QString policyToString(Policy policy); 71 | 72 | enum class Type { 73 | Unknown = -1, 74 | Host, 75 | Peripheral, 76 | }; 77 | Q_ENUM_NS(Type) 78 | 79 | Type typeFromString(const QString &str); 80 | 81 | enum class AuthMode { 82 | Disabled = 0, 83 | Enabled, 84 | }; 85 | Q_ENUM_NS(AuthMode) 86 | 87 | AuthMode authModeFromString(const QString &str); 88 | QString authModeToString(AuthMode authMode); 89 | 90 | enum class Security { 91 | Unknown = -1, 92 | None, 93 | DPOnly, 94 | User = '1', /* sic! */ 95 | Secure = '2', /* sic! */ 96 | USBOnly = 4, 97 | }; 98 | Q_ENUM_NS(Security) 99 | 100 | Security securityFromString(const QString &str); 101 | 102 | } // namespace 103 | 104 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::Status) 105 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::AuthFlags) 106 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::KeyState) 107 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::Policy) 108 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::Type) 109 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::AuthMode) 110 | Q_DECLARE_METATYPE(Bolt::Security) 111 | Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS(Bolt::AuthFlags) 112 | 113 | #endif 114 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/lib/manager.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Daniel Vrátil 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 5 | */ 6 | 7 | #ifndef MANAGER_H_ 8 | #define MANAGER_H_ 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | #include "enum.h" 17 | #include "kbolt_export.h" 18 | 19 | class QDBusObjectPath; 20 | class OrgFreedesktopBolt1ManagerInterface; 21 | namespace Bolt 22 | { 23 | class Device; 24 | class KBOLT_EXPORT Manager : public QObject 25 | { 26 | Q_OBJECT 27 | 28 | Q_PROPERTY(bool isAvailable READ isAvailable CONSTANT) 29 | Q_PROPERTY(uint version READ version CONSTANT STORED false) 30 | Q_PROPERTY(bool isProbing READ isProbing CONSTANT STORED false) 31 | Q_PROPERTY(Bolt::Policy defaultPolicy READ defaultPolicy CONSTANT STORED false) 32 | Q_PROPERTY(Bolt::Security securityLevel READ securityLevel CONSTANT STORED false) 33 | Q_PROPERTY(Bolt::AuthMode authMode READ authMode WRITE setAuthMode STORED false NOTIFY authModeChanged) 34 | 35 | public: 36 | explicit Manager(QObject *parent = nullptr); 37 | ~Manager() override; 38 | 39 | bool isAvailable() const; 40 | 41 | uint version() const; 42 | bool isProbing() const; 43 | Policy defaultPolicy() const; 44 | Security securityLevel() const; 45 | AuthMode authMode() const; 46 | void setAuthMode(AuthMode mode); 47 | 48 | /** 49 | * Updates device authorization and stores it persistently. 50 | */ 51 | void enrollDevice(const QString &uid, 52 | Bolt::Policy policy, 53 | Bolt::AuthFlags flags, 54 | std::function successCallback = {}, 55 | std::function errorCallback = {}); 56 | /** 57 | * Keeps device authorized but removes it from persistent store. 58 | * 59 | * Next time the device is plugged in, it will not be authorized. 60 | */ 61 | void forgetDevice(const QString &uid, std::function successCallback = {}, std::function errorCallback = {}); 62 | 63 | Q_INVOKABLE QSharedPointer device(const QString &uid) const; 64 | Q_INVOKABLE QSharedPointer device(const QDBusObjectPath &path) const; 65 | Q_INVOKABLE QList> devices() const; 66 | 67 | Q_SIGNALS: 68 | void deviceAdded(const QSharedPointer &device); 69 | void deviceRemoved(const QSharedPointer &device); 70 | void authModeChanged(Bolt::AuthMode authMode); 71 | 72 | private: 73 | QSharedPointer device(std::function &)> &&match) const; 74 | std::unique_ptr mInterface; 75 | 76 | uint mVersion = 0; 77 | Policy mPolicy = Policy::Unknown; 78 | Security mSecurity = Security::Unknown; 79 | AuthMode mAuthMode = AuthMode::Disabled; 80 | bool mIsProbing = false; 81 | 82 | QList> mDevices; 83 | }; 84 | 85 | } // namespace 86 | 87 | #endif 88 | --------------------------------------------------------------------------------