├── .git-blame-ignore-revs ├── README ├── src ├── Messages.sh ├── config-kcm.h.cmake ├── helper.h ├── CMakeLists.txt ├── plymouth.knsrc ├── kcm.h └── ui │ └── main.qml ├── .gitignore ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── cmake └── FindPlymouth.cmake ├── LICENSES └── BSD-2-Clause.txt ├── CMakeLists.txt └── po ├── zh_CN └── kcm_plymouth.po ├── ml └── kcm_plymouth.po ├── ast └── kcm_plymouth.po ├── ja └── kcm_plymouth.po ├── tr └── kcm_plymouth.po ├── bg └── kcm_plymouth.po ├── cs └── kcm_plymouth.po ├── sa └── kcm_plymouth.po ├── hi └── kcm_plymouth.po ├── nn └── kcm_plymouth.po ├── he └── kcm_plymouth.po ├── lv └── kcm_plymouth.po ├── es └── kcm_plymouth.po ├── zh_TW └── kcm_plymouth.po ├── pa └── kcm_plymouth.po ├── ca@valencia └── kcm_plymouth.po ├── ar └── kcm_plymouth.po ├── ko └── kcm_plymouth.po ├── pt └── kcm_plymouth.po ├── eo └── kcm_plymouth.po ├── ka └── kcm_plymouth.po ├── et └── kcm_plymouth.po ├── ia └── kcm_plymouth.po ├── ro └── kcm_plymouth.po ├── be └── kcm_plymouth.po ├── el └── kcm_plymouth.po ├── hu └── kcm_plymouth.po ├── en_GB └── kcm_plymouth.po ├── id └── kcm_plymouth.po ├── fi └── kcm_plymouth.po ├── sk └── kcm_plymouth.po ├── ca └── kcm_plymouth.po ├── da └── kcm_plymouth.po ├── sv └── kcm_plymouth.po ├── pl └── kcm_plymouth.po ├── nl └── kcm_plymouth.po ├── pt_BR └── kcm_plymouth.po ├── it └── kcm_plymouth.po ├── sl └── kcm_plymouth.po ├── gl └── kcm_plymouth.po ├── lt └── kcm_plymouth.po ├── eu └── kcm_plymouth.po ├── sr └── kcm_plymouth.po ├── sr@ijekavian └── kcm_plymouth.po ├── sr@latin └── kcm_plymouth.po ├── uk └── kcm_plymouth.po └── ru └── kcm_plymouth.po /.git-blame-ignore-revs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # clang-format 2 | f3204c34180acca9868134f2eab4dc49f0657945 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /README: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | to build: 2 | 3 | mkdir build 4 | cd build 5 | cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kf5-config --prefix` 6 | make install 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /usr/bin/env bash 2 | $EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11 3 | $XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_plymouth.pot 4 | rm -f rc.cpp 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/config-kcm.h.cmake: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #cmakedefine PLYMOUTH_THEMES_DIR "@PLYMOUTH_THEMES_DIR@" 2 | #cmakedefine PLYMOUTH_CONFIG_PATH "@PLYMOUTH_CONFIG_PATH@" 3 | #define PROJECT_VERSION "@PROJECT_VERSION@" 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | *~ 2 | *.diff 3 | *.kate-swp 4 | *.kdev4 5 | .*.swp 6 | .swp.* 7 | /build*/ 8 | CMakeLists.txt.user* 9 | .clang-format 10 | cmake-build-debug* 11 | .idea 12 | /compile_commands.json 13 | .clangd 14 | .cache 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/xml-lint.yml 9 | - /gitlab-templates/yaml-lint.yml 10 | - /gitlab-templates/qml-lint.yml 11 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/helper.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2016 Marco Martin 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 1998 Luca Montecchiani 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | * 7 | */ 8 | #ifndef PLYMOUTH_HELPER_H 9 | #define PLYMOUTH_HELPER_H 10 | 11 | #include 12 | 13 | using namespace KAuth; 14 | 15 | class PlymouthHelper : public QObject 16 | { 17 | Q_OBJECT 18 | 19 | public Q_SLOTS: 20 | ActionReply save(const QVariantMap &map); 21 | ActionReply install(const QVariantMap &args); 22 | ActionReply uninstall(const QVariantMap &args); 23 | }; 24 | 25 | #endif 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/karchive': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kauth': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kcodecs': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/kconfig': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/kconfigwidgets': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 14 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 15 | 'frameworks/kio': '@latest-kf6' 16 | 'frameworks/knewstuff': '@latest-kf6' 17 | 'frameworks/kservice': '@latest-kf6' 18 | 'frameworks/kwidgetsaddons': '@latest-kf6' 19 | 'frameworks/kxmlgui': '@latest-kf6' 20 | 'frameworks/kcmutils': '@latest-kf6' 21 | Options: 22 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD'] 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /cmake/FindPlymouth.cmake: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2016 Harald Sitter 2 | # 3 | # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause 4 | 5 | find_package(PkgConfig REQUIRED) 6 | 7 | pkg_check_modules(Plymouth ply-boot-client ply-splash-core) 8 | exec_program(${PKG_CONFIG_EXECUTABLE} 9 | ARGS ply-splash-core --variable=pluginsdir 10 | OUTPUT_VARIABLE Plymouth_PLUGINSDIR) 11 | exec_program(${PKG_CONFIG_EXECUTABLE} 12 | ARGS ply-splash-core --variable=themesdir 13 | OUTPUT_VARIABLE Plymouth_THEMESDIR) 14 | 15 | find_package_handle_standard_args(Plymouth 16 | FOUND_VAR 17 | Plymouth_FOUND 18 | REQUIRED_VARS 19 | Plymouth_PLUGINSDIR 20 | Plymouth_THEMESDIR 21 | VERSION_VAR 22 | Plymouth_VERSION 23 | HANDLE_COMPONENTS 24 | ) 25 | 26 | include(FeatureSummary) 27 | set_package_properties(Plymouth PROPERTIES 28 | URL "https://www.freedesktop.org/wiki/Software/Plymouth/" 29 | DESCRIPTION "Plymouth development files." 30 | ) 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/BSD-2-Clause.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Copyright (c) All rights reserved. 2 | 3 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, 4 | are permitted provided that the following conditions are met: 5 | 6 | 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, 7 | this list of conditions and the following disclaimer. 8 | 9 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, 10 | this list of conditions and the following disclaimer in the documentation 11 | and/or other materials provided with the distribution. 12 | 13 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" 14 | AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 15 | IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 16 | ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE 17 | LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL 18 | DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR 19 | SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER 20 | CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, 21 | OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE 22 | USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # KI18N Translation Domain for this library 2 | add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_plymouth\") 3 | 4 | SET(PLYMOUTH_THEMES_DIR "/usr/share/plymouth/themes/" CACHE STRING "Where Plymouth themes are installed") 5 | SET(PLYMOUTH_CONFIG_PATH "/etc/plymouth/plymouthd.conf" CACHE STRING "where the main plymouth config file is") 6 | configure_file (config-kcm.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kcm.h ) 7 | 8 | kcmutils_add_qml_kcm(kcm_plymouth SOURCES kcm.cpp kcm.h) 9 | 10 | target_link_libraries(kcm_plymouth PRIVATE 11 | KF6::CoreAddons 12 | KF6::AuthCore 13 | KF6::I18n 14 | KF6::KCMUtils 15 | KF6::NewStuffCore 16 | KF6::ConfigCore 17 | KF6::KIOCore 18 | ) 19 | 20 | install(FILES plymouth.knsrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNSRCDIR}) 21 | 22 | #installer tool for knewstuff 23 | add_executable(kplymouththemeinstaller 24 | kplymouththemeinstaller.cpp 25 | ) 26 | 27 | target_link_libraries(kplymouththemeinstaller 28 | KF6::I18n 29 | KF6::AuthCore 30 | KF6::CoreAddons 31 | KF6::Archive 32 | KF6::ConfigCore 33 | ) 34 | install(TARGETS kplymouththemeinstaller ${KF_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) 35 | 36 | #polkit stuff 37 | add_executable(plymouthhelper helper.cpp helper.h) 38 | target_link_libraries(plymouthhelper 39 | KF6::Archive 40 | KF6::AuthCore 41 | KF6::ConfigCore 42 | KF6::I18n 43 | ) 44 | install(TARGETS plymouthhelper DESTINATION ${KAUTH_HELPER_INSTALL_DIR}) 45 | kauth_install_helper_files(plymouthhelper org.kde.kcontrol.kcmplymouth root) 46 | kauth_install_actions(org.kde.kcontrol.kcmplymouth kcmplymouth_actions.actions) 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/plymouth.knsrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [KNewStuff3] 2 | Name=Boot Splash Screens 3 | Name[ar]=شاشات بدء التشغيل 4 | Name[be]=Застаўкі экрана загрузкі 5 | Name[bg]=Екран за начално зареждане 6 | Name[ca]=Pantalles de presentació d'arrencada 7 | Name[ca@valencia]=Pantalles de presentació d'arrancada 8 | Name[cs]=Úvodní startovací obrazovky 9 | Name[da]=Opstartsbilleder under boot 10 | Name[de]=Systemstartbildschirme 11 | Name[el]=Αρχικές οθόνες εκκίνησης 12 | Name[en_GB]=Boot Splash Screens 13 | Name[eo]=Praŝargaj Salutŝildoj 14 | Name[es]=Pantallas de arranque 15 | Name[eu]=Abioko plasta pantailak 16 | Name[fi]=Käynnistyskuvat 17 | Name[fr]=Écrans de démarrage 18 | Name[gl]=Pantallas de arranque 19 | Name[he]=מסכי פתיח לטעינה 20 | Name[hi]=बूट स्पलैश स्क्रीन 21 | Name[hu]=Rendszerindító nyitóképernyők 22 | Name[ia]=Schermo de Splash de Boot 23 | Name[it]=Schermate d'avvio 24 | Name[ja]=起動スプラッシュスクリーン 25 | Name[ka]=ჩატვირთვის სურათი 26 | Name[ko]=부트 화면 27 | Name[lt]=OS paleidimo prisistatymo langai 28 | Name[lv]=Sāknēšanās ekrāni 29 | Name[nl]=Opstartschermen 30 | Name[nn]=Velkomstbilete ved maskinstart 31 | Name[pa]=ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨਾਂ 32 | Name[pl]=Ekrany powitalne przy uruchamianiu 33 | Name[pt]=Ecrãs Iniciais de Arranque 34 | Name[pt_BR]=Telas de inicialização 35 | Name[ro]=Ecrane de întâmpinare la demarare 36 | Name[ru]=Выбор экрана загрузки 37 | Name[sa]=बूट स्पलैश स्क्रीन 38 | Name[sl]=Pozdravna okna ob zagonu 39 | Name[sv]=Datorstartskärmar 40 | Name[tr]=Önyükleme Açılış Ekranı 41 | Name[uk]=Екрани вітання під час завантаження 42 | Name[zh_CN]=开机屏幕 43 | Name[zh_TW]=開機啟動畫面 44 | ProvidersUrl=https://autoconfig.kde.org/ocs/providers.xml 45 | Categories=Plymouth Themes 46 | ContentWarning=Executables 47 | #StandardResource=tmp 48 | InstallPath=.local/share/kplymouththemeinstaller 49 | InstallationCommand=kplymouththemeinstaller -i %f 50 | UninstallCommand=kplymouththemeinstaller -u %f 51 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 2 | project(plymouthkcm) 3 | 4 | set(KF6_MIN_VERSION "6.18.0") 5 | set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82") 6 | set(QT_MIN_VERSION "6.9.0") 7 | 8 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) 9 | set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) 10 | 11 | if("${CMAKE_SOURCE_DIR}" STREQUAL "${CMAKE_BINARY_DIR}") 12 | message(FATAL_ERROR "plymouthkcm requires an out of source build. Please create a separate build directory and run 'cmake path_to_plymouth_kcm [options]' there.") 13 | endif() 14 | 15 | set(PROJECT_VERSION "6.5.80") 16 | 17 | find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 18 | 19 | # where to look first for cmake modules, before ${CMAKE_ROOT}/Modules/ is checked 20 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake ${ECM_MODULE_PATH}) 21 | 22 | include(FeatureSummary) 23 | include(ECMSetupVersion) 24 | include(ECMGenerateHeaders) 25 | include(KDEInstallDirs) 26 | include(KDECMakeSettings) 27 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 28 | include(KDEClangFormat) 29 | include(KDEGitCommitHooks) 30 | include(ECMDeprecationSettings) 31 | 32 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE COMPONENTS Core Quick Test Gui) 33 | 34 | find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS 35 | Auth Archive NewStuff NewStuffCore KIO I18n Config KCMUtils) 36 | 37 | find_package(Plymouth REQUIRED) 38 | 39 | add_definitions(-DQT_NO_CAST_FROM_ASCII -DQT_NO_CAST_TO_ASCII -DQT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING) 40 | 41 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.9.0 42 | KF 6.13.0 43 | ) 44 | 45 | add_subdirectory(src) 46 | 47 | # add clang-format target for all our real source files 48 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 49 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 50 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 51 | 52 | ki18n_install(po) 53 | 54 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/kcm.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2014 Vishesh Handa 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | * 7 | */ 8 | 9 | #ifndef _KCM_PLYMOUTH_H 10 | #define _KCM_PLYMOUTH_H 11 | 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | #include 17 | 18 | class QQuickItem; 19 | 20 | class KCMPlymouth : public KQuickConfigModule 21 | { 22 | Q_OBJECT 23 | Q_PROPERTY(QStandardItemModel *themesModel READ themesModel CONSTANT) 24 | Q_PROPERTY(QString selectedPlugin READ selectedPlugin WRITE setSelectedPlugin NOTIFY selectedPluginChanged) 25 | Q_PROPERTY(int selectedPluginIndex READ selectedPluginIndex NOTIFY selectedPluginIndexChanged) 26 | Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged) 27 | 28 | public: 29 | enum Roles { 30 | DescriptionRole = Qt::UserRole + 1, 31 | PluginNameRole, 32 | ScreenhotRole, 33 | UninstallableRole, 34 | }; 35 | explicit KCMPlymouth(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); 36 | ~KCMPlymouth() override; 37 | 38 | QStandardItemModel *themesModel(); 39 | 40 | QString selectedPlugin() const; 41 | void setSelectedPlugin(const QString &plugin); 42 | 43 | int selectedPluginIndex() const; 44 | 45 | bool busy() const; 46 | void setBusy(const bool &busy); 47 | 48 | Q_INVOKABLE void reloadModel(); 49 | Q_INVOKABLE void onEntryEvent(const KNSCore::Entry &entry); 50 | Q_INVOKABLE void uninstall(const QString &plugin); 51 | 52 | public Q_SLOTS: 53 | void load() override; 54 | void save() override; 55 | void defaults() override; 56 | 57 | Q_SIGNALS: 58 | void selectedPluginChanged(); 59 | void selectedPluginIndexChanged(); 60 | 61 | void busyChanged(); 62 | 63 | void showSuccessMessage(const QString &message); 64 | void showErrorMessage(const QString &message); 65 | 66 | private: 67 | QStandardItemModel *const m_model; 68 | QString m_selectedPlugin; 69 | bool m_busy = false; 70 | }; 71 | 72 | #endif 73 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/ui/main.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | * 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 2.1 9 | import QtQuick.Layouts 1.1 10 | import QtQuick.Window 2.2 11 | import QtQuick.Controls 2.3 as QtControls 12 | import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami 13 | import org.kde.kcmutils as KCM 14 | import org.kde.newstuff 1.91 as NewStuff 15 | 16 | KCM.GridViewKCM { 17 | actions: NewStuff.Action { 18 | id: newStuffButton 19 | text: i18nc("@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens", "Get New…") 20 | enabled: !kcm.busy 21 | icon.name: "get-hot-new-stuff" 22 | configFile: "plymouth.knsrc" 23 | onEntryEvent: (entry, event) => kcm.onEntryEvent(entry); 24 | } 25 | 26 | headerPaddingEnabled: false // Let the InlineMessage touch the edges 27 | header: Kirigami.InlineMessage { 28 | id: infoLabel 29 | position: Kirigami.InlineMessage.Position.Header 30 | showCloseButton: true 31 | } 32 | 33 | view.model: kcm.themesModel 34 | view.currentIndex: kcm.selectedPluginIndex 35 | view.enabled: !kcm.busy 36 | 37 | view.delegate: KCM.GridDelegate { 38 | id: delegate 39 | 40 | text: model.display 41 | toolTip: model.description 42 | 43 | thumbnailAvailable: !!model.screenshot 44 | thumbnail: Image { 45 | anchors.fill: parent 46 | source: model.screenshot 47 | sourceSize: Qt.size(delegate.GridView.view.cellWidth * Screen.devicePixelRatio, 48 | delegate.GridView.view.cellHeight * Screen.devicePixelRatio) 49 | } 50 | 51 | actions: [ 52 | Kirigami.Action { 53 | icon.name: "edit-delete" 54 | tooltip: i18n("Uninstall") 55 | enabled: model.uninstallable 56 | onTriggered: kcm.uninstall(model.pluginName) 57 | } 58 | ] 59 | onClicked: { 60 | kcm.selectedPlugin = model.pluginName; 61 | view.forceActiveFocus(); 62 | } 63 | onDoubleClicked: { 64 | kcm.save(); 65 | } 66 | } 67 | 68 | footer: QtControls.ProgressBar { 69 | id: progressBar 70 | visible: kcm.busy 71 | indeterminate: true 72 | } 73 | 74 | Connections { 75 | target: kcm 76 | function onShowSuccessMessage() { 77 | infoLabel.type = Kirigami.MessageType.Positive; 78 | infoLabel.text = message; 79 | infoLabel.visible = true; 80 | } 81 | function onShowErrorMessage() { 82 | infoLabel.type = Kirigami.MessageType.Error; 83 | infoLabel.text = message; 84 | infoLabel.visible = true; 85 | } 86 | } 87 | } 88 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plymouth-kcm/kcm_plymouth.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 42729\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "无法启动 update-alternatives。" 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives 运行失败。" 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives 返回了错误状态码 %1。" 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "帮助参数中未指定主题。" 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "主题已损坏:主题中未找到 .plymouth 文件。" 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "无法启动 initramfs。" 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "无法启动 mkinitcpio。" 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs 运行失败。" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs 返回了错误状态码 %1。" 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "主题文件夹 %1 不存在。" 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "主题 %1 不存在。" 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "无法验证身份或执行操作:%1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "主题卸载成功。" 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth 主题安装器" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "安装主题。" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "卸载主题。" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "要安装的主题,必须为已存的压缩文件。" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "无法验证/执行操作:%1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "获取新主题…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "卸载" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ml/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malayalam translations for plymouth-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:44+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" 13 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" 15 | "Language: ml\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "" 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "" 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "" 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "" 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "" 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "" 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "" 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "" 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "" 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "" 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "" 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your emails" 124 | #~ msgstr "" 125 | #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 126 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # Enol P. , 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-05-05 22:29+0200\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "" 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "" 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "" 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "" 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "" 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "" 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Softastur" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "alministradores@softastur.org" 128 | 129 | #~ msgid "Marco Martin" 130 | #~ msgstr "Marco Martin" 131 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Ryuichi Yamada 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:36+0900\n" 8 | "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" 9 | "Language-Team: Japanese \n" 10 | "Language: ja\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 | "X-Text-Markup: kde4\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 18 | 19 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 20 | #, kde-format 21 | msgid "Cannot start update-alternatives." 22 | msgstr "update-alternatives を開始できません。" 23 | 24 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 25 | #, kde-format 26 | msgid "update-alternatives failed to run." 27 | msgstr "update-alternatives の実行に失敗しました。" 28 | 29 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 32 | msgstr "update-alternatives がエラー %1 を出力しました。" 33 | 34 | #: helper.cpp:82 35 | #, kde-format 36 | msgid "No theme specified in helper parameters." 37 | msgstr "ヘルパーパラメータでテーマが指定されていません。" 38 | 39 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 40 | #, kde-format 41 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 42 | msgstr "" 43 | "テーマが壊れています: .plymouth ファイルがテーマの中に見つかりませんでした。" 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs を開始できません。" 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio を開始できません。" 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs の実行に失敗しました。" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs がエラー %1 を出力しました。" 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "テーマフォルダ %1 は存在しません。" 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "テーマ %1 は存在しません。" 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "アクションを認証/実行できません: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "テーマのアンインストールに成功しました。" 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth テーマインストーラ" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "テーマをインストールします。" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "テーマをアンインストールします。" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "" 104 | "インストールするテーマは存在するアーカイブファイルでなければなりません。" 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "アクションを認証/実行できません: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "新規入手..." 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "アンインストール" 121 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Emir SARI , 2022, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-06-06 05:33+0300\n" 11 | "Last-Translator: Emir SARI \n" 12 | "Language-Team: Turkish \n" 13 | "Language: tr\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "update-alternatives başlatılamıyor." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives çalıştırılamadı." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives, %1 hata durumu döndürdü." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Yardımcı parametrelerinde bir tema belirtilmemiş." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Tema bozuk: .plymouth dosyası tema içinde bulunamadı." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Initramfs başlatılamıyor." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio başlatılamıyor." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs çalıştırılamadı." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs, %1 hata durumu döndürdü." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "%1 tema klasörü mevcut değil." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "%1 teması mevcut değil." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Bu eylem doğrulanamadı/yürütülemedi: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Tema başarıyla kaldırıldı." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth tema kurucusu" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Bir tema kur." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Bir tema kaldır." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Kurulacak tema, var olan bir arşiv dosyası olmalıdır." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Bu eylem doğrulanamadı/yürütülemedi: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Yeni Al…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Kaldır" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Mincho Kondarev , 2022, 2023. 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: \n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:21+0200\n" 8 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 9 | "Language-Team: Bulgarian \n" 10 | "Language: bg\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 | 17 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 18 | #, kde-format 19 | msgid "Cannot start update-alternatives." 20 | msgstr "Не може да стартира алтернативи за актуализация." 21 | 22 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 23 | #, kde-format 24 | msgid "update-alternatives failed to run." 25 | msgstr "алтернативите за актуализиране не успяха да стартират." 26 | 27 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 30 | msgstr "алтернативи за актуализация, върнати със състояние на грешка %1." 31 | 32 | #: helper.cpp:82 33 | #, kde-format 34 | msgid "No theme specified in helper parameters." 35 | msgstr "Не е посочена тема в помощните параметри." 36 | 37 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 38 | #, kde-format 39 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 40 | msgstr "Темата е повредена: .plymouth файл не е намерен в темата." 41 | 42 | #: helper.cpp:162 43 | #, kde-format 44 | msgid "Cannot start initramfs." 45 | msgstr "Не може да стартира initramfs." 46 | 47 | #: helper.cpp:171 48 | #, kde-format 49 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 50 | msgstr "Не може да се стартира mkinitcpio." 51 | 52 | #: helper.cpp:180 53 | #, kde-format 54 | msgid "Initramfs failed to run." 55 | msgstr "Initramfs не успя да се стартира." 56 | 57 | #: helper.cpp:190 58 | #, kde-format 59 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 60 | msgstr "Initramfs се върна със състояние на грешка%1." 61 | 62 | #: helper.cpp:298 63 | #, kde-format 64 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 65 | msgstr "Папката с теми %1 не съществува." 66 | 67 | #: helper.cpp:304 68 | #, kde-format 69 | msgid "Theme %1 does not exist." 70 | msgstr "Тема %1 не съществува." 71 | 72 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 73 | #, kde-format 74 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 75 | msgstr "Неуспешно удостоверяване/изпълнение на действието: %1 (%2)" 76 | 77 | #: kcm.cpp:215 78 | #, kde-format 79 | msgid "Theme uninstalled successfully." 80 | msgstr "Темата е деинсталирана успешно." 81 | 82 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 83 | #, kde-format 84 | msgid "Plymouth theme installer" 85 | msgstr "Инсталатор на теми за Plymouth" 86 | 87 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 88 | #, kde-format 89 | msgid "Install a theme." 90 | msgstr "Инсталиране на тема." 91 | 92 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 93 | #, kde-format 94 | msgid "Uninstall a theme." 95 | msgstr "Деинсталиране на тема." 96 | 97 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 98 | #, kde-format 99 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 100 | msgstr "Темата за инсталиране трябва да е съществуващ архивен файл." 101 | 102 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 103 | #, kde-format 104 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 105 | msgstr "Неуспешно удостоверяване/изпълнение на действието: %1, %2" 106 | 107 | #: ui/main.qml:19 108 | #, kde-format 109 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 110 | msgid "Get New…" 111 | msgstr "Изтегляне на нови…" 112 | 113 | #: ui/main.qml:54 114 | #, kde-format 115 | msgid "Uninstall" 116 | msgstr "Деинсталиране" 117 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Vít Pelčák , 2017, 2019, 2023. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-29 16:11+0200\n" 11 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 12 | "Language-Team: Czech \n" 13 | "Language: cs\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "update-alternatives se nepovedlo spustit." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives se nepovedlo spustit." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives navrátilo chybu %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "V pomocných parametrech nebylo určen žádný motiv." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Motiv je poškozen: soubor .plymouth v motivu nebyl nalezen." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Initramfs nelze spustit." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio nelze spustit." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs se nepovedlo spustit." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs navrátil chybu %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Složka motivu %1 neexistuje." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Motiv %1 neexistuje." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Nelze ověřit/vykonat činnost: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Motiv byl úspěšně odinstalován." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Instalátor motivů Plymouth" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Nainstalovat motiv." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Odinstalovat motiv." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Motiv pro instalací musí být existující archivovaný soubor." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Nelze ověřit/vykonat činnost: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Získat nové…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Odinstalovat" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sanskrit translations for plymouth-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-13 19:10+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Sanskrit \n" 14 | "Language: sa\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "अद्यतन-विकल्पान् आरभुं न शक्यते।" 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives चालयितुं असफलम् अभवत् ।" 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives त्रुटिशर्तेन %1 सह प्रत्यागतम् ।" 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "सहायकमापदण्डेषु कोऽपि विषयः निर्दिष्टः नास्ति ।" 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "विषयः दूषितः: विषयस्य अन्तः .plymouth सञ्चिका न प्राप्ता ।" 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs आरभुं न शक्नोति।" 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio आरभुं न शक्नोति।" 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "इनिट्रम्फ्स् धावितुं असफलः अभवत् ।" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs %1 त्रुटिशर्तेन सह प्रत्यागतम् ।" 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "विषयपुटं %1 नास्ति ।" 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "विषयः %1 नास्ति ।" 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "क्रियायाः प्रमाणीकरणं/निष्पादनं कर्तुं असमर्थः: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "विषयः सफलतया विस्थापितः।" 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "प्लायमाउथ विषय संस्थापक" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "एकं विषयं संस्थापयन्तु।" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "एकं विषयं विस्थापयन्तु।" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "संस्थापनार्थं विषयः, विद्यमानः संग्रहसञ्चिका भवितुमर्हति ।" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "क्रियायाः प्रमाणीकरणं/निष्पादनं कर्तुं असमर्थः: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Get New..." 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "अनइन्स्टॉल" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hindi translations for plymouth-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:37+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "अद्यतन-विकल्प प्रारंभ नहीं किया जा सकता." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "अद्यतन-विकल्प चलाने में विफल." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "अद्यतन-विकल्प त्रुटि स्थिति %1 के साथ लौटाया गया।" 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "सहायक पैरामीटर में कोई विषय निर्दिष्ट नहीं है." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "थीम दूषित: थीम के अंदर .plymouth फ़ाइल नहीं मिली." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs प्रारंभ नहीं किया जा सकता." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Mkinitcpio प्रारंभ नहीं किया जा सकता." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs चलाने में विफल." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs त्रुटि स्थिति %1 के साथ लौटा." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "थीम फ़ोल्डर %1 मौजूद नहीं है." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "थीम %1 मौजूद नहीं है." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "कार्रवाई प्रमाणित/निष्पादित करने में असमर्थ: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "थीम सफलतापूर्वक अनइंस्टॉल हो गई." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "प्लायमाउथ थीम इंस्टॉलर" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "एक थीम स्थापित करें." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "थीम अनइंस्टॉल करें." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "स्थापित की जाने वाली थीम एक मौजूदा संग्रह फ़ाइल होनी चाहिए।" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "कार्रवाई प्रमाणित/निष्पादित करने में असमर्थ: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "नया प्राप्त करें…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "अनइंस्टॉल करें" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Karl Ove Hufthammer , 2018, 2019, 2023. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: \n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2023-03-31 21:19+0200\n" 10 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 12 | "Language: nn\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Klarte ikkje starta «update-alternatives»." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "«update-alternatives» klarte ikkje køyra." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "«update-alternatives» gav feilkoden %1." 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "Inkje tema definert i hjelpeparametrar." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "Ugyldig tema: Manglar .plymouth-fil inni temaet." 46 | 47 | #: helper.cpp:162 48 | #, kde-format 49 | msgid "Cannot start initramfs." 50 | msgstr "Klarte ikkje starta «initramfs»." 51 | 52 | #: helper.cpp:171 53 | #, kde-format 54 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 55 | msgstr "Klarte ikkje starta «mkinitcpio»." 56 | 57 | #: helper.cpp:180 58 | #, kde-format 59 | msgid "Initramfs failed to run." 60 | msgstr "«initramfs» klarte ikkje køyra." 61 | 62 | #: helper.cpp:190 63 | #, kde-format 64 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 65 | msgstr "«initramfs» gav feilkoden %1." 66 | 67 | #: helper.cpp:298 68 | #, kde-format 69 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 70 | msgstr "Temamappa %1 finst ikkje." 71 | 72 | #: helper.cpp:304 73 | #, kde-format 74 | msgid "Theme %1 does not exist." 75 | msgstr "Temaet %1 finst ikkje." 76 | 77 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 78 | #, kde-format 79 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 80 | msgstr "Klarte ikkje autentisera/køyra handlinga: %1 (%2)" 81 | 82 | #: kcm.cpp:215 83 | #, kde-format 84 | msgid "Theme uninstalled successfully." 85 | msgstr "Temaet er no avinstallert." 86 | 87 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 88 | #, kde-format 89 | msgid "Plymouth theme installer" 90 | msgstr "Installering av Plymouth-tema" 91 | 92 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 93 | #, kde-format 94 | msgid "Install a theme." 95 | msgstr "Installer eit tema." 96 | 97 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 98 | #, kde-format 99 | msgid "Uninstall a theme." 100 | msgstr "Avinstaller eit tema." 101 | 102 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 103 | #, kde-format 104 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 105 | msgstr "Temaet som skal installerast. Det må vera ei arkivfil." 106 | 107 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 108 | #, kde-format 109 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 110 | msgstr "Klarte ikkje autentisera/køyra handlinga: %1, %2" 111 | 112 | #: ui/main.qml:19 113 | #, kde-format 114 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 115 | msgid "Get New…" 116 | msgstr "Hent nye …" 117 | 118 | #: ui/main.qml:54 119 | #, kde-format 120 | msgid "Uninstall" 121 | msgstr "Avinstaller" 122 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-10-23 23:34+0300\n" 12 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 13 | "Language-Team: Hebrew \n" 14 | "Language: he\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 20 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "לא ניתן להפעיל את update-alternatives." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "הריצה של update-alternatives נכשלה." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "update-alternatives החזיר מצב שגיאה %1." 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "לא צוינה ערכת עיצוב במשתני המסייע." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "ערכת העיצוב פגומה: לא נמצא קובץ ‎.plymouth בתוך ערכת העיצוב." 46 | 47 | #: helper.cpp:162 48 | #, kde-format 49 | msgid "Cannot start initramfs." 50 | msgstr "לא ניתן להפעיל את initramfs." 51 | 52 | #: helper.cpp:171 53 | #, kde-format 54 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 55 | msgstr "לא ניתן להפעיל את mkinitcpio." 56 | 57 | #: helper.cpp:180 58 | #, kde-format 59 | msgid "Initramfs failed to run." 60 | msgstr "הרצת Initramfs נכשלה." 61 | 62 | #: helper.cpp:190 63 | #, kde-format 64 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 65 | msgstr "Initramfs החזירה מצב שגיאה %1." 66 | 67 | #: helper.cpp:298 68 | #, kde-format 69 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 70 | msgstr "תיקיית ערכות העיצוב %1 לא קיימת." 71 | 72 | #: helper.cpp:304 73 | #, kde-format 74 | msgid "Theme %1 does not exist." 75 | msgstr "ערכת העיצוב %1 לא קיימת." 76 | 77 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 78 | #, kde-format 79 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 80 | msgstr "לא ניתן לאמת/להפעיל את הפעולה: %1 (%2)" 81 | 82 | #: kcm.cpp:215 83 | #, kde-format 84 | msgid "Theme uninstalled successfully." 85 | msgstr "ערכת העיצוב הוסרה בהצלחה." 86 | 87 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 88 | #, kde-format 89 | msgid "Plymouth theme installer" 90 | msgstr "מתקין ערכות עיצוב של Plymouth" 91 | 92 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 93 | #, kde-format 94 | msgid "Install a theme." 95 | msgstr "התקנת ערכת עיצוב." 96 | 97 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 98 | #, kde-format 99 | msgid "Uninstall a theme." 100 | msgstr "הסרת ערכת עיצוב." 101 | 102 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 103 | #, kde-format 104 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 105 | msgstr "ערכת העיצוב להתקנה, חייב להיות קובץ ארכיון קיים." 106 | 107 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 108 | #, kde-format 109 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 110 | msgstr "לא ניתן לאמת/להפעיל את הפעולה: %1, %2" 111 | 112 | #: ui/main.qml:19 113 | #, kde-format 114 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 115 | msgid "Get New…" 116 | msgstr "הורדת חדשה…" 117 | 118 | #: ui/main.qml:54 119 | #, kde-format 120 | msgid "Uninstall" 121 | msgstr "הסרה" 122 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lv/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-10-29 19:42+0200\n" 11 | "Last-Translator: Toms Trasuns \n" 12 | "Language-Team: Latvian \n" 13 | "Language: lv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 18 | "2);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Nevar sākt atjaunināt alternatīvas." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "neizdevās palaist alternatīvu atjaunināšanu." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "alternatīvu atjaunināšana atgrieza kļūdu „%1“." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "Palīga parametros nav precizēts motīvs." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "Motīvs ir bojāts: motīvā nav atrasta „.plymouth“ datne." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "Nevar palaist „initramfs“." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Nevar palaist „mkinitcpio“." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Neizdevās palaist „initramfs“." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs atgrieza kļūdu „%1“." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Motīva mape „%1“ nepastāv." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Motīvs „%1“ nepastāv." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Neizdodas autentificēt/izpildīt darbību: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Motīvs ir veiksmīgi atinstalēts." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "„Plymouth“ motīva instalētājs" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Instalēt motīvu." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Atinstalēt motīvu." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "Instalējamajam motīvam jābūt pastāvošai arhīva datnei." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Neizdodas autentificēt/izpildīt darbību: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "Iegūt jaunu..." 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Atinstalēt" 121 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for kcm_plymouth.po package. 2 | # Copyright (C) 2017-2025 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Automatically generated, 2017. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2023, 2025 Eloy Cuadra 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2025-06-04 19:56+0100\n" 13 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 14 | "Language-Team: Spanish \n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "No se puede iniciar «update-alternatives»." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "La ejecución de «update-alternatives» ha fallado." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "«update-alternatives» ha terminado con la condición de error %1." 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "No se ha indicado ningún tema en los parámetros auxiliares." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "" 46 | "Tema dañado: el archivo «.plymouth» no se ha encontrado dentro del tema." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "No se puede iniciar «initramfs»." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "No se puede iniciar «mkinitcpio»." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "La ejecución de «initramfs» ha fallado." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "«initramfs» ha terminado con la condición de error %1." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "La carpeta del tema %1 no existe." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "El tema %1 no existe." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "No se ha podido autenticar/ejecutar la acción: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Tema desinstalado con éxito." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Instalador de temas de Plymouth" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Instalar un tema." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Desinstalar un tema." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "El tema a instalar. Debe ser un archivo comprimido existente." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "No se ha podido autenticar/ejecutar la acción: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "Obtener novedades…" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Desinstalar" 123 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Jeff Huang , 2016, 2017. 5 | # pan93412 , 2019. 6 | # Kisaragi Hiu , 2023. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: \n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2023-08-08 01:01+0900\n" 13 | "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" 14 | "Language-Team: Traditional Chinese \n" 15 | "Language: zh_TW\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "無法啟動 update-alternatives。" 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "update-alternatives 執行失敗。" 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "update-alternatives 傳回錯誤代碼 %1。" 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "在助手程式中未指定主題。" 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "主題已損毀:在主題中找不到 .plymouth 檔案。" 46 | 47 | #: helper.cpp:162 48 | #, kde-format 49 | msgid "Cannot start initramfs." 50 | msgstr "無法啟動 initramfs。" 51 | 52 | #: helper.cpp:171 53 | #, kde-format 54 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 55 | msgstr "無法啟動 mkinitcpio。" 56 | 57 | #: helper.cpp:180 58 | #, kde-format 59 | msgid "Initramfs failed to run." 60 | msgstr "initramfs 執行失敗。" 61 | 62 | #: helper.cpp:190 63 | #, kde-format 64 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 65 | msgstr "Initramfs 傳回錯誤代碼 %1。" 66 | 67 | #: helper.cpp:298 68 | #, kde-format 69 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 70 | msgstr "主題資料夾 %1 不存在。" 71 | 72 | #: helper.cpp:304 73 | #, kde-format 74 | msgid "Theme %1 does not exist." 75 | msgstr "主題 %1 不存在。" 76 | 77 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 78 | #, kde-format 79 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 80 | msgstr "無法認證/執行此動作:%1 (%2)" 81 | 82 | #: kcm.cpp:215 83 | #, kde-format 84 | msgid "Theme uninstalled successfully." 85 | msgstr "佈景已成功解除安裝。" 86 | 87 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 88 | #, kde-format 89 | msgid "Plymouth theme installer" 90 | msgstr "Plymouth 主題安裝程式" 91 | 92 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 93 | #, kde-format 94 | msgid "Install a theme." 95 | msgstr "安裝主題。" 96 | 97 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 98 | #, kde-format 99 | msgid "Uninstall a theme." 100 | msgstr "解除安裝主題。" 101 | 102 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 103 | #, kde-format 104 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 105 | msgstr "要安裝的主題,必須是既存的壓縮檔。" 106 | 107 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 108 | #, kde-format 109 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 110 | msgstr "無法認證/執行此動作:%1,%2" 111 | 112 | #: ui/main.qml:19 113 | #, kde-format 114 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 115 | msgid "Get New…" 116 | msgstr "取得新的…" 117 | 118 | #: ui/main.qml:54 119 | #, kde-format 120 | msgid "Uninstall" 121 | msgstr "解除安裝" 122 | 123 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 124 | #~ msgid "Your names" 125 | #~ msgstr "Jeff Huang" 126 | 127 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 128 | #~ msgid "Your emails" 129 | #~ msgstr "s8321414@gmail.com" 130 | 131 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 132 | #~ msgstr "開機啟動畫面" 133 | 134 | #~ msgid "Marco Martin" 135 | #~ msgstr "Marco Martin" 136 | 137 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 138 | #~ msgstr "這個模組讓您能夠選擇 Plymouth 開機啟動畫面。" 139 | 140 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 141 | #~ msgstr "取得新啟動畫面..." 142 | 143 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 144 | #~ msgstr "下載新開機啟動畫面" 145 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pa/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2024 A S Alam 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:24-0600\n" 11 | "Last-Translator: A S Alam \n" 12 | "Language-Team: Punjabi \n" 13 | "Language: pa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "update-alternatives ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "ਥੀਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਥੀਮ ਵਿੱਚ .plymouth ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs ਚੱਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs ਨੇ ਗਲਤੀ ਸ਼ਰਤ %1 ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ।" 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "ਥੀਮ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ/ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "ਥੀਮ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਅਣਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ।" 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "ਪਲੇਮਾਊਥ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "ਥੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ/ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "…ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਵੋ" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "alam.yellow@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" 134 | 135 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 136 | #~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" 137 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca@valencia/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po to Catalan (Valencian) 2 | # Copyright (C) 2016-2023 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2019, 2022, 2023 Josep M. Ferrer 7 | # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020 Antoni Bella Pérez 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:16+0100\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca@valencia\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 23 | 24 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 25 | #, kde-format 26 | msgid "Cannot start update-alternatives." 27 | msgstr "No s'ha pogut iniciar «update-alternatives»." 28 | 29 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives failed to run." 32 | msgstr "«update-alternatives» ha fallat en executar-se." 33 | 34 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 35 | #, kde-format 36 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 37 | msgstr "«update-alternatives» ha retornat amb la condició d'error %1." 38 | 39 | #: helper.cpp:82 40 | #, kde-format 41 | msgid "No theme specified in helper parameters." 42 | msgstr "No s'ha especificat cap tema als paràmetres de l'ajudant." 43 | 44 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 45 | #, kde-format 46 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 47 | msgstr "Tema corrupte: El fitxer «.plymouth» no s'ha trobat dins del tema." 48 | 49 | #: helper.cpp:162 50 | #, kde-format 51 | msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgstr "No s'ha pogut iniciar «initramfs»." 53 | 54 | #: helper.cpp:171 55 | #, kde-format 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "No s'ha pogut iniciar «mkinitcpio»." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "«initramfs» ha fallat en executar-se." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "«initramfs» ha retornat amb la condició d'error %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "La carpeta %1 del tema no existix." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "El tema %1 no existix." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, kde-format 81 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 82 | msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1 (%2)" 83 | 84 | #: kcm.cpp:215 85 | #, kde-format 86 | msgid "Theme uninstalled successfully." 87 | msgstr "El tema s'ha desinstal·lat correctament." 88 | 89 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 90 | #, kde-format 91 | msgid "Plymouth theme installer" 92 | msgstr "Instal·lador de temes de Plymouth" 93 | 94 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 95 | #, kde-format 96 | msgid "Install a theme." 97 | msgstr "Instal·la un tema." 98 | 99 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 100 | #, kde-format 101 | msgid "Uninstall a theme." 102 | msgstr "Desinstal·la un tema." 103 | 104 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 105 | #, kde-format 106 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 107 | msgstr "El tema que s'instal·larà, cal que siga un fitxer d'arxiu existent." 108 | 109 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 110 | #, kde-format 111 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 112 | msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1, %2" 113 | 114 | #: ui/main.qml:19 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 117 | msgid "Get New…" 118 | msgstr "Obtín nous…" 119 | 120 | #: ui/main.qml:54 121 | #, kde-format 122 | msgid "Uninstall" 123 | msgstr "Desinstal·la" 124 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ar/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-30 08:49+0400\n" 11 | "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" 12 | "Language-Team: ar\n" 13 | "Language: ar\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 18 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "لا يمكن بدء update-alternatives." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "فشل تشغل update-alternatives." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "رجع update-alternatives بحالة خطأ %1." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "لم تحدد سمة في معاملات المساعد." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "السمة معطوبة: ملف .plymouth غير موجود بداخل السمة." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "لا يمكن بدء initramfs." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "لا يمكن بدء mkinitcpio." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "فشل تنفيذ initramfs." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "رجع initramfs بحالة خطأ %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "مجلد السمة %1 غير موجود." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "السمة %1 غير موجودة؟" 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "تعذّر استيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "ألغي تثبيت السمة بنجاح." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "مثبت سمة Plymouth" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "ثبّت سمة" 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "أزل تثبيت سمة" 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "يجب أن تكون سمة المراد تثبيتها ملف أرشيف." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "تعذّر الاستيثاق/تنفيذ الإجراء %1، %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "احصل على جديدة…" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "أزل" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "زايد السعيدي" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "شاشة بدء التشغيل" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "هذه الوحدة تمكنك من اختيار سمة شاشة بدء التشغيل Plymouth" 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "احصل على شاشات بدء جديدة..." 141 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Shinjo Park , 2017, 2019, 2020, 2023. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-04-22 00:11+0200\n" 11 | "Last-Translator: Shinjo Park \n" 12 | "Language-Team: Korean \n" 13 | "Language: ko\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "update-alternatives를 시작할 수 없습니다." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives 실행이 실패했습니다." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives가 오류 코드 %1을(를) 반환했습니다." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "도우미 인자에 테마를 지정하지 않았습니다." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "테마 잘못됨: 테마에서 .plymouth 파일을 찾을 수 없습니다." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs를 시작할 수 없습니다." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "mkinitcpio를 시작할 수 없습니다." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "initramfs 실행이 실패했습니다." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "initramfs가 오류 코드 %1을(를) 반환했습니다." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "테마 폴더 %1이(가) 없습니다." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "%1 테마가 없습니다." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "동작을 인증/실행할 수 없음: %1(%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "테마를 삭제했습니다." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth 테마 설치기" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "테마를 설치합니다." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "테마를 삭제합니다." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "설치할 테마, 존재하는 압축 파일이어야 합니다." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "동작을 인증/실행할 수 없음: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "새 항목 가져오기…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "삭제" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "박신조" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "kde@peremen.name" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "부트 화면" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "이 모듈에서 Plymouth 부트 화면을 선택할 수 있습니다." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "새 부트 화면 가져오기..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "새 부트 화면 다운로드" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Plymouth 시작 화면 설정" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "시스템 전역 시작 화면 선택" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:12+0000\n" 7 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" 8 | "Language-Team: Portuguese \n" 9 | "Language: pt\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "X-POFile-SpellExtra: Plymouth plymouth alternatives update initramfs\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15 | 16 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 17 | #, kde-format 18 | msgid "Cannot start update-alternatives." 19 | msgstr "Não é possível iniciar o 'update-alternatives'." 20 | 21 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 22 | #, kde-format 23 | msgid "update-alternatives failed to run." 24 | msgstr "Não foi possível executar o 'update-alternatives'." 25 | 26 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 29 | msgstr "O 'update-alternatives' terminou com a condição de erro %1." 30 | 31 | #: helper.cpp:82 32 | #, kde-format 33 | msgid "No theme specified in helper parameters." 34 | msgstr "Não foi indicado nenhum tema nos parâmetros auxiliares." 35 | 36 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 37 | #, kde-format 38 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 39 | msgstr "" 40 | "Tema danificado: o ficheiro '.plymouth' não foi encontrado dentro do tema." 41 | 42 | #: helper.cpp:162 43 | #, kde-format 44 | msgid "Cannot start initramfs." 45 | msgstr "Não é possível iniciar o 'initramfs'." 46 | 47 | #: helper.cpp:171 48 | #, fuzzy, kde-format 49 | #| msgid "Cannot start initramfs." 50 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 51 | msgstr "Não é possível iniciar o 'initramfs'." 52 | 53 | #: helper.cpp:180 54 | #, kde-format 55 | msgid "Initramfs failed to run." 56 | msgstr "Não foi possível executar o 'initramfs'." 57 | 58 | #: helper.cpp:190 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 61 | msgstr "O 'initramfs' terminou com a condição de erro %1." 62 | 63 | #: helper.cpp:298 64 | #, kde-format 65 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 66 | msgstr "A pasta de temas %1 não existe." 67 | 68 | #: helper.cpp:304 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme %1 does not exist." 71 | msgstr "O tema %1 não existe." 72 | 73 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 74 | #, kde-format 75 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 76 | msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1 (%2)" 77 | 78 | #: kcm.cpp:215 79 | #, kde-format 80 | msgid "Theme uninstalled successfully." 81 | msgstr "O tema foi desinstalado com sucesso." 82 | 83 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 84 | #, kde-format 85 | msgid "Plymouth theme installer" 86 | msgstr "Instalador de temas do Plymouth" 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 89 | #, kde-format 90 | msgid "Install a theme." 91 | msgstr "Instala um tema." 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 94 | #, kde-format 95 | msgid "Uninstall a theme." 96 | msgstr "Desinstala um tema." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 99 | #, kde-format 100 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 101 | msgstr "O tema a instalar - deverá ser um ficheiro de pacote existente." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 104 | #, kde-format 105 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 106 | msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1, %2" 107 | 108 | #: ui/main.qml:19 109 | #, kde-format 110 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 111 | msgid "Get New…" 112 | msgstr "Obter Novos…" 113 | 114 | #: ui/main.qml:54 115 | #, kde-format 116 | msgid "Uninstall" 117 | msgstr "Desinstalar" 118 | 119 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 120 | #~ msgid "Your names" 121 | #~ msgstr "José Nuno Pires" 122 | 123 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 124 | #~ msgid "Your emails" 125 | #~ msgstr "zepires@gmail.com" 126 | 127 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 128 | #~ msgstr "Ecrã Inicial de Arranque" 129 | 130 | #~ msgid "Marco Martin" 131 | #~ msgstr "Marco Martin" 132 | 133 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 134 | #~ msgstr "" 135 | #~ "Este módulo permite-lhe escolher o ecrã inicial de arranque do Plymouth." 136 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kcm_plymouth.pot to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Oliver Kellogg , 2023. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-05-08 03:24+0100\n" 12 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 13 | "Language-Team: Esperanto \n" 14 | "Language: eo\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Ne povas komenci ĝisdatigajn alternativojn." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "update-alternatives malsukcesis funkcii." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "ĝisdatigo-alternativoj revenis kun erarkondiĉo %1." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "Neniu etoso specifita en helpparametroj." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "Etoso koruptita: .plymouth dosiero ne trovita en la etoso." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "Ne povas komenci initramfs." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Ne povas komenci mkinitcpio." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Initramfs ne funkciis." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs revenis kun erarkondiĉo %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Etos-dosierujo %1 ne ekzistas." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Etoso %1 ne ekzistas." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Ne eblas aŭtentikigi/efektivigi la agon: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Etoso malinstalita sukcese." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Plymouth-etos-instalilo" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Instali etoson." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Malinstali etoson." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "La instalenda etoso devas esti ekzistanta arkiva dosiero." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Ne eblas aŭtentikigi/efektivigi la agon: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "Akiri Novan…" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Malinstali" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Oliver Kellogg" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "olivermkellogg@gmail.com" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "Boot Splash Screen" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "Ĉi tiu modulo ebligas al vi elekti la Plymouth-lantan ŝprucekranon." 138 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:35+0200\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: Georgian \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.3\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Update-alternatives-ის გაშვება შეუძლებელია." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "update-alternatives-ის გაშვების შეცდომა." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "update-alternatives-ის გაშვება დასრულა შეცდომის პირობით %1." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "დამხმარის პარამეტრებში თემა მითითებული არაა." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "თემა დაზიანებულია: თემის შიგნით .Plymouth ფაილი არ არსებობს." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "Initramfs-ის გაშვება შეუძლებელია." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "'mkinitcpio'-ის გაშვება შეუძლებელია." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Initramfs-ის გაშვების შეცდომა." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs-ის გაშვების შეცდომის პირობა %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "თემის საქაღალდე არ არსებობს: %1." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "თემა არ არსებობს: %1." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "ქმედების ავთენტიკაციის/შესრულების შეცდომა: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "თემა წარმატებით წაიშალა." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Plymouth-ის თემის დამყენებელი" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "თემის დაყენება." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "თემის წაშლა." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "დასაყენებელი თემა არქივის არსებულ ფაილს უნდა წარმოადგენდეს." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "ქმედების ავთენტიკაციის/შესრულების შეცდომა: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "ახლის მიღება…" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "წაშლა" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Temuri Doghonadze" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "ჩატვირთვის სურათი" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "მაკრო მარტინი" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "" 138 | #~ "მოდული საშუალებას გაძლევთ აირჩიოთ Plymouth-ის ჩატვირთვის ეკრანის სურათი." 139 | 140 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 141 | #~ msgstr "ჩატვირთვისას ნაჩვენები სურათების გადმოწერა..." 142 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # Marek Laane , 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:17+0200\n" 11 | "Last-Translator: Marek Laane \n" 12 | "Language-Team: Estonian \n" 13 | "Language: et\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "update-alternatives'i käivitamine nurjus." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives ei käivitunud." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives andis teada veatingimusest %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Abirakenduse parameetrites ei ole teemat määratud." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Teema on vigane: selle seest ei leitud faili .plymouth." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "initramfs'i käivitamine nurjus." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Cannot start initramfs." 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "initramfs'i käivitamine nurjus." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Initramfs ei käivitunud." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs andis teada veatingimusest %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Teemakataloogi %1 ei ole." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Teemat %1 ei ole." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Toimingu autentimine/täitmine nurjus: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Teema eemaldati edukalt." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Plymouthi teema paigaldaja" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Teema paigaldamine." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Teema eemaldamine." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "Paigaldatav teema, peab olema olemasolev arhiivifail." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Toimingu autentimine/täitmine nurjus: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Eemalda" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Marek Laane" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "qiilaq69@gmail.com" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "Algkäivituse ekraan" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "See moodul võimaldab valida Plymouthi algkäivituse ekraani." 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "Hangi uusi algkäivitusekraane ..." 141 | 142 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 143 | #~ msgstr "Uute algkäivitusekraanide allalaadimine" 144 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ia/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # giovanni , 2019, 2020, 2021, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-24 10:52+0100\n" 11 | "Last-Translator: giovanni \n" 12 | "Language-Team: Interlingua \n" 13 | "Language: ia\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Non pote trovar update-alternatives (alternativas de actualisar)." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives falleva a executar." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-aternatives retornava con condition de error %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Necun thema specificate in le parmetros del adjutante." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Thema corrumpite: file de plymouth non trovate intra le thema." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Non pte initiar initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Non pte initiar mkinitcpio." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs falleva a executar." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs retornava con condition de error %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Dossier de thema %1 non existe." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Thema %1 non existe." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Il non pote authenticar/executar le action: %1,(%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Thema de-installate con successo." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Installator de thema Plymouth" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Installa un thema" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "De-installa un thema" 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Le thema a installar, debe esser un file de archivo existente" 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Il non pote authenticar/executar le action: %1,%2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Obtene Nove…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "De-installa" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Giovanni Sora" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Schermo de Splash de Boot" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "" 137 | #~ "Iste modulo te permitte seliger le schermo de boot splash de Plymouth." 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "Obtene nove schermos de boot splash..." 141 | 142 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 143 | #~ msgstr "Discarga nove schermos de battimento (splash)" 144 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ro/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # Sergiu Bivol , 2020, 2024. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-02-18 16:05+0000\n" 11 | "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" 12 | "Language-Team: Romanian \n" 13 | "Language: ro\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 18 | "20)) ? 1 : 2;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Nu se poate porni „update-alternatives”." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "Rularea update-alternatives a eșuat." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "„update-alternatives” a întors condiția de eroare %1." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "Nicio tematică specificată în parametrii ajutători." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "" 45 | "Tematică coruptă: fișierul „plymouth” nu a fost găsit in interiorul " 46 | "tematicii." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Nu se poate porni „initramfs”." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "Nu se poate porni „mkinitcpio”." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "Rularea „initramfs” a eșuat." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "„initramfs” a întors condiția de eroare %1." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "Dosarul cu tematici %1 nu există." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "Tematica %1 nu există." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "Imposibil de autentificat/executat acțiunea: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Tematică dezinstalată cu succes." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Instalator de tematici Plymouth" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Instalează o tematică." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Dezinstalează o tematică." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "Tematica de instalat, trebuie să fie un fișier de arhivă existent." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "Imposibil de autentificat/executat acțiunea: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "Obține noi…" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Dezinstalează" 123 | 124 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your names" 126 | #~ msgstr "Sergiu Bivol" 127 | 128 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 129 | #~ msgid "Your emails" 130 | #~ msgstr "sergiu@cip.md" 131 | 132 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 133 | #~ msgstr "Ecran de demarare" 134 | 135 | #~ msgid "Marco Martin" 136 | #~ msgstr "Marco Martin" 137 | 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "Acest modul vă permite să alegeți ecranul de demarare Plymouth." 140 | 141 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 142 | #~ msgstr "Obține ecrane de demarare noi..." 143 | 144 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 145 | #~ msgstr "Descarcă ecrane de demarare noi" 146 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/be/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zmicier , 2022. 2 | msgid "" 3 | msgstr "" 4 | "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 6 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 7 | "PO-Revision-Date: 2024-05-25 23:56\n" 8 | "Last-Translator: Zmicier \n" 9 | "Language-Team: Belarusian\n" 10 | "Language: be\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 15 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 16 | "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" 18 | "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" 19 | "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" 20 | "X-Crowdin-Language: be\n" 21 | "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plymouth-kcm/" 22 | "kcm_plymouth.po\n" 23 | "X-Crowdin-File-ID: 10906\n" 24 | 25 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 26 | #, kde-format 27 | msgid "Cannot start update-alternatives." 28 | msgstr "Не ўдалося запусціць update-alternatives." 29 | 30 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives failed to run." 33 | msgstr "Не ўдалося запусціць update-alternatives." 34 | 35 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 36 | #, kde-format 37 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 38 | msgstr "update-alternatives вярнуўся з памылкай %1." 39 | 40 | #: helper.cpp:82 41 | #, kde-format 42 | msgid "No theme specified in helper parameters." 43 | msgstr "У параметрах даведкі не вызначана тэма." 44 | 45 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 46 | #, kde-format 47 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 48 | msgstr "Тэма пашкоджаная: ўнутры тэмы не знойдзены файл .plymouth." 49 | 50 | #: helper.cpp:162 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start initramfs." 53 | msgstr "Не ўдалося запусціць initramfs." 54 | 55 | #: helper.cpp:171 56 | #, kde-format 57 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 58 | msgstr "Немагчыма запусціць mkinitcpio." 59 | 60 | #: helper.cpp:180 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs failed to run." 63 | msgstr "Не ўдалося выканаць Initramfs." 64 | 65 | #: helper.cpp:190 66 | #, kde-format 67 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 68 | msgstr "Initramfs вярнуўся з памылкай %1." 69 | 70 | #: helper.cpp:298 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 73 | msgstr "Каталог тэмы \"%1\" не існуе." 74 | 75 | #: helper.cpp:304 76 | #, kde-format 77 | msgid "Theme %1 does not exist." 78 | msgstr "Тэма \"%1\" не існуе." 79 | 80 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 81 | #, kde-format 82 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 83 | msgstr "Не ўдалося выканаць аўтэнтыфікацыю або дзеянне: %1, (%2)" 84 | 85 | #: kcm.cpp:215 86 | #, kde-format 87 | msgid "Theme uninstalled successfully." 88 | msgstr "Тэма паспяхова выдаленая." 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 91 | #, kde-format 92 | msgid "Plymouth theme installer" 93 | msgstr "Сродак усталявання тэмаў Plymouth" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 96 | #, kde-format 97 | msgid "Install a theme." 98 | msgstr "Усталяваць тэму." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 101 | #, kde-format 102 | msgid "Uninstall a theme." 103 | msgstr "Выдаліць тэму." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 106 | #, kde-format 107 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 108 | msgstr "Тэма для ўсталявання, павінна быць файлам архіва." 109 | 110 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 111 | #, kde-format 112 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 113 | msgstr "Не ўдалося выканаць аўтэнтыфікацыю або дзеянне: %1, %2" 114 | 115 | #: ui/main.qml:19 116 | #, kde-format 117 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 118 | msgid "Get New…" 119 | msgstr "Атрымаць новыя…" 120 | 121 | #: ui/main.qml:54 122 | #, kde-format 123 | msgid "Uninstall" 124 | msgstr "Выдаліць" 125 | 126 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your names" 128 | #~ msgstr "Antikruk" 129 | 130 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 131 | #~ msgid "Your emails" 132 | #~ msgstr "nashtlumach@gmail.com" 133 | 134 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 135 | #~ msgstr "Застаўка экрана загрузкі" 136 | 137 | #~ msgid "Marco Martin" 138 | #~ msgstr "Marco Martin" 139 | 140 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 141 | #~ msgstr "Гэты модуль дазваляе абраць застаўку экрана Plymouth." 142 | 143 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 144 | #~ msgstr "Атрымаць новыя застаўкі экрана загрузкі..." 145 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/el/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # Stelios , 2020. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-14 08:43+0300\n" 11 | "Last-Translator: Stelios \n" 12 | "Language-Team: Greek \n" 13 | "Language: el\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Αδυναμία εκκίνησης update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης update-alternatives." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "Το update-alternatives επίστρεψε με συνθήκη σφάλματος %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα στις βοηθητικές παραμέτρους." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Το θέμα καταστράφηκε: δεν βρέθηκε αρχείο .plymouth μέσα στο θέμα." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Αδυναμία εκκίνησης initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Cannot start initramfs." 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Αδυναμία εκκίνησης initramfs." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης initramfs." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Το initramfs επίστρεψε με συνθήκη σφάλματος %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Ο φάκελος %1 του θέματος δεν υπάρχει." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Το θέμα %1 δεν υπάρχει." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης/εκτέλεσης της ενέργειας: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Επιτυχής απεγκατάσταση του θέματος." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Πρόγραμμα εγκατάστασης θέματος του Plymouth" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Εγκατάσταση θέματος." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Απεγκατάσταση θέματος." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "" 105 | "Το θέμα που θα εγκατασταθεί, πρέπει να είναι ένα υπαρκτό αρχείο της " 106 | "αρχειοθήκης." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης/εκτέλεσης της ενέργειας: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Απεγκατάσταση" 123 | 124 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your names" 126 | #~ msgstr "Stelios" 127 | 128 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 129 | #~ msgid "Your emails" 130 | #~ msgstr "sstavra@gmail.com" 131 | 132 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 133 | #~ msgstr "Αρχική οθόνη εκκίνησης" 134 | 135 | #~ msgid "Marco Martin" 136 | #~ msgstr "Marco Martin" 137 | 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "" 140 | #~ "Με αυτό το άρθρωμα επιλέγετε την αρχική οθόνη εκκίνησης του Plymouth." 141 | 142 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 143 | #~ msgstr "Ανακτήστε νέες αρχικές οθόνες εκκίνησης..." 144 | 145 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 146 | #~ msgstr "Λήψη νέας αρχικής οθόνης εκκίνησης" 147 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hu/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # 4 | # Kristóf Kiszel , 2019. 5 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kristof Kiszel 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-12-25 21:31+0100\n" 12 | "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" 13 | "Language-Team: Hungarian \n" 14 | "Language: hu\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 20 | 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Nem lehet elindítani az update-alternatives-t." 25 | 26 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 27 | #, kde-format 28 | msgid "update-alternatives failed to run." 29 | msgstr "Az update-alternatives futása meghiúsult." 30 | 31 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 32 | #, kde-format 33 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | msgstr "Az update-alternatives a következő hibakóddal tért vissza: %1." 35 | 36 | #: helper.cpp:82 37 | #, kde-format 38 | msgid "No theme specified in helper parameters." 39 | msgstr "Nincs megadva téma a segéd paraméterei közt." 40 | 41 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 42 | #, kde-format 43 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | msgstr "A téma sérült: nem található .plymouth fájl a témán belül." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "Nem lehet elindítani az initramfs-t." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Nem lehet elindítani az mkinitcpio-t." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Az initramfs futása meghiúsult." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Az initramfs a következő hibakóddal tért vissza: %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "A(z) %1 témamappa nem létezik." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "A(z) %1 téma nem létezik." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "A téma sikeresen eltávolítva." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Plymouth-téma telepítő" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Téma telepítése." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Téma eltávolítása." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "A telepítendő témának egy létező archívumfájlnak kell lennie." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "Új letöltése…" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Eltávolítás" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Kiszel Kristóf" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "Rendszerindító nyitóképernyő" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "" 138 | #~ "Ebben a modulban választhatja ki a Plymouth rendszerindító nyitóképernyőt." 139 | 140 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 141 | #~ msgstr "Új rendszerindító nyitóképernyők letöltése…" 142 | 143 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 144 | #~ msgstr "Új rendszerindító nyitóképernyők letöltése" 145 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/en_GB/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Steve Allewell , 2016, 2017, 2019, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-26 14:24+0100\n" 11 | "Last-Translator: Steve Allewell \n" 12 | "Language-Team: British English\n" 13 | "Language: en_GB\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Cannot start update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives failed to run." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives returned with error condition %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "No theme specified in helper parameters." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Cannot start initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Cannot start mkinitcpio." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs failed to run." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs returned with error condition %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Theme folder %1 does not exist." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Theme %1 does not exist." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Theme uninstalled successfully." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth theme installer" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Install a theme." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Uninstall a theme." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Get New…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Uninstall" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Steve Allewell" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "steve.allewell@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Boot Splash Screen" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "Get New Boot Splash Screens..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "Download New Boot Splash Screens" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Configure Plymouth Splash Screen" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "Select a global splash screen for the system" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/id/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Wantoyo , 2018, 2019, 2020. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n" 11 | "Last-Translator: Wantoyo \n" 12 | "Language-Team: Indonesian \n" 13 | "Language: id\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | 19 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 20 | #, kde-format 21 | msgid "Cannot start update-alternatives." 22 | msgstr "Tak bisa menjalankan alternatif-pembaruan." 23 | 24 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 25 | #, kde-format 26 | msgid "update-alternatives failed to run." 27 | msgstr "alternatif-pembaruan gagal dijalankan" 28 | 29 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 32 | msgstr "alternatif-pembaruan dibalikkan dengan kondisi error %1." 33 | 34 | #: helper.cpp:82 35 | #, kde-format 36 | msgid "No theme specified in helper parameters." 37 | msgstr "Tidak ada tema yang ditentukan dalam parameter penunjang." 38 | 39 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 40 | #, kde-format 41 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 42 | msgstr "Tema terkorupsi: file .plymouth tidak ditemukan dalam tema." 43 | 44 | #: helper.cpp:162 45 | #, kde-format 46 | msgid "Cannot start initramfs." 47 | msgstr "Tak bisa menjalankan initramfs." 48 | 49 | #: helper.cpp:171 50 | #, fuzzy, kde-format 51 | #| msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Tak bisa menjalankan initramfs." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs gagal dijalankan." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs dibalikkan dengan kondisi error %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Folder tema %1 tidak ada." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Tema %1 tidak ada." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Tidak bisa mengautentikasi/mengeksekusi aksi: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Tema berhasil diuninstal." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Penginstal tema Plymouth" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Instal sebuah tema." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Copot sebuah tema." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Tema untuk dipasang, harus file arsip yang ada." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Tidak dapat mengontentikasi/mengeksekusi tindakan: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Copot" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Wantoyo" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "wantoyek@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Layar Splash Boot" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "Modul ini memungkinkan kamu memilih layar splash boot." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "Dapatkan Layar Splash Boot Baru..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "Unduh Layar Splash Boot Baru" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Konfigurasikan Layar Splash Plymouth" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "Pilih sebuah layar splash global untuk sistem" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fi/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Tommi Nieminen , 2017, 2019, 2023. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:11+0300\n" 11 | "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" 12 | "Language-Team: Finnish \n" 13 | "Language: fi\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | 19 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 20 | #, kde-format 21 | msgid "Cannot start update-alternatives." 22 | msgstr "Ei voida käynnistää update-alternatives-ohjelmaa." 23 | 24 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 25 | #, kde-format 26 | msgid "update-alternatives failed to run." 27 | msgstr "update-alternatives-ohjelman suoritus epäonnistui." 28 | 29 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 32 | msgstr "update-alternatives palautti virheen %1." 33 | 34 | #: helper.cpp:82 35 | #, kde-format 36 | msgid "No theme specified in helper parameters." 37 | msgstr "Avustajan parametreissa ei ole määritetty teemaa." 38 | 39 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 40 | #, kde-format 41 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 42 | msgstr "Vioittunut teema: teemasta ei löydy .plymouth-tiedostoa." 43 | 44 | #: helper.cpp:162 45 | #, kde-format 46 | msgid "Cannot start initramfs." 47 | msgstr "Ei voida käynnistää initramfs-ohjelmaa." 48 | 49 | #: helper.cpp:171 50 | #, kde-format 51 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 52 | msgstr "Ei voida käynnistää mkinitcpio-ohjelmaa." 53 | 54 | #: helper.cpp:180 55 | #, kde-format 56 | msgid "Initramfs failed to run." 57 | msgstr "initramfs-ohjelman suoritus epäonnistui." 58 | 59 | #: helper.cpp:190 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 62 | msgstr "initramfs palautti virheen %1." 63 | 64 | #: helper.cpp:298 65 | #, kde-format 66 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 67 | msgstr "Teemakansiota %1 ei ole olemassa." 68 | 69 | #: helper.cpp:304 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme %1 does not exist." 72 | msgstr "Teemaa %1 ei ole olemassa." 73 | 74 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 75 | #, kde-format 76 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 77 | msgstr "Toimintoa ei saatu todennetuksi tai suoritetuksi: %1 (%2)" 78 | 79 | #: kcm.cpp:215 80 | #, kde-format 81 | msgid "Theme uninstalled successfully." 82 | msgstr "Teeman asennuksen poistaminen onnistui." 83 | 84 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 85 | #, kde-format 86 | msgid "Plymouth theme installer" 87 | msgstr "Plymouth-teema-asennin" 88 | 89 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 90 | #, kde-format 91 | msgid "Install a theme." 92 | msgstr "Asenna teema." 93 | 94 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 95 | #, kde-format 96 | msgid "Uninstall a theme." 97 | msgstr "Poista teeman asennus." 98 | 99 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 100 | #, kde-format 101 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 102 | msgstr "Asennettava teema (olemassa oleva arkistotiedosto)." 103 | 104 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 105 | #, kde-format 106 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 107 | msgstr "Toimintoa ei saatu todennetuksi tai suoritetuksi: %1, %2" 108 | 109 | #: ui/main.qml:19 110 | #, kde-format 111 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 112 | msgid "Get New…" 113 | msgstr "Hae uusia…" 114 | 115 | #: ui/main.qml:54 116 | #, kde-format 117 | msgid "Uninstall" 118 | msgstr "Poista asennus" 119 | 120 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 121 | #~ msgid "Your names" 122 | #~ msgstr "Tommi Nieminen" 123 | 124 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your emails" 126 | #~ msgstr "translator@legisign.org" 127 | 128 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 129 | #~ msgstr "Käynnistyskuva" 130 | 131 | #~ msgid "Marco Martin" 132 | #~ msgstr "Marco Martin" 133 | 134 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 135 | #~ msgstr "Tässä osiossa voit valita Plymouth-käynnistyskuvan." 136 | 137 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 138 | #~ msgstr "Hae uusi käynnistyskuvia…" 139 | 140 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 141 | #~ msgstr "Lataa uusi käynnistyskuvia" 142 | 143 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 144 | #~ msgstr "Plymouth-aloituskuvan asetukset" 145 | 146 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 147 | #~ msgstr "Valitse järjestelmän yleinen aloituskuva" 148 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sk/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kcm_plymouth.po to Slovak 2 | # Roman Paholik , 2016, 2017, 2023. 3 | # Matej Mrenica , 2019. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:31+0100\n" 10 | "Last-Translator: Roman Paholik \n" 11 | "Language-Team: Slovak \n" 12 | "Language: sk\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | 19 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 20 | #, kde-format 21 | msgid "Cannot start update-alternatives." 22 | msgstr "Nemôžem spustiť update-alternatives." 23 | 24 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 25 | #, kde-format 26 | msgid "update-alternatives failed to run." 27 | msgstr "update-alternatives sa nepodarilo spustiť." 28 | 29 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 32 | msgstr "update-alternatives vrátil chybu v podmienke %1." 33 | 34 | #: helper.cpp:82 35 | #, kde-format 36 | msgid "No theme specified in helper parameters." 37 | msgstr "Neurčená téma v pomocných parametroch." 38 | 39 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 40 | #, kde-format 41 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 42 | msgstr "Téma poškodená: súbor .plymouth sa nenašiel v téme." 43 | 44 | #: helper.cpp:162 45 | #, kde-format 46 | msgid "Cannot start initramfs." 47 | msgstr "Nemôžem spustiť initramfs." 48 | 49 | #: helper.cpp:171 50 | #, fuzzy, kde-format 51 | #| msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Nemôžem spustiť initramfs." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs sa nepodarilo spustiť." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs vrátil chybu v podmienke %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Priečinok témy %1 neexistuje." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Téma %1 neexistuje." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Téma úspešne odinštalovaná." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Inštalátor tém Plymouth" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Nainštalovať tému." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Odinštalovať tému." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Téma na nainštalovanie, musí byť existujúci súbor archívu." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Získať nové..." 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Odinštalovať" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Roman Paholík" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "wizzardsk@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Úvodná obrazovka" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "Tento modul vám umožní nastaviť vzhľad Plymouth úvodnej obrazovky." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "Získať nové úvodné obrazovky..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "Stiahnuť nové úvodné obrazovky" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Nastaviť úvodnú obrazovku Plymouth" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "Vyberte globálnu úvodnú obrazovku pre systém" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po to Catalan 2 | # Copyright (C) 2016-2023 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2019, 2022, 2023 Josep M. Ferrer 7 | # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020 Antoni Bella Pérez 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:16+0100\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 23 | 24 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 25 | #, kde-format 26 | msgid "Cannot start update-alternatives." 27 | msgstr "No s'ha pogut iniciar l'«update-alternatives»." 28 | 29 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 30 | #, kde-format 31 | msgid "update-alternatives failed to run." 32 | msgstr "L'«update-alternatives» ha fallat en executar-se." 33 | 34 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 35 | #, kde-format 36 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 37 | msgstr "L'«update-alternatives» ha retornat amb la condició d'error %1." 38 | 39 | #: helper.cpp:82 40 | #, kde-format 41 | msgid "No theme specified in helper parameters." 42 | msgstr "No s'ha especificat cap tema als paràmetres de l'ajudant." 43 | 44 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 45 | #, kde-format 46 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 47 | msgstr "Tema corrupte: El fitxer «.plymouth» no s'ha trobat dins del tema." 48 | 49 | #: helper.cpp:162 50 | #, kde-format 51 | msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgstr "No s'ha pogut iniciar l'«initramfs»." 53 | 54 | #: helper.cpp:171 55 | #, kde-format 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "No s'ha pogut iniciar el «mkinitcpio»." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "L'«initramfs» ha fallat en executar-se." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "L'«initramfs» ha retornat amb la condició d'error %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "La carpeta %1 del tema no existeix." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "El tema %1 no existeix." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, kde-format 81 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 82 | msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1 (%2)" 83 | 84 | #: kcm.cpp:215 85 | #, kde-format 86 | msgid "Theme uninstalled successfully." 87 | msgstr "El tema s'ha desinstal·lat correctament." 88 | 89 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 90 | #, kde-format 91 | msgid "Plymouth theme installer" 92 | msgstr "Instal·lador de temes del Plymouth" 93 | 94 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 95 | #, kde-format 96 | msgid "Install a theme." 97 | msgstr "Instal·la un tema." 98 | 99 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 100 | #, kde-format 101 | msgid "Uninstall a theme." 102 | msgstr "Desinstal·la un tema." 103 | 104 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 105 | #, kde-format 106 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 107 | msgstr "El tema a instal·lar, cal que sigui un fitxer d'arxiu existent." 108 | 109 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 110 | #, kde-format 111 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 112 | msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1, %2" 113 | 114 | #: ui/main.qml:19 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 117 | msgid "Get New…" 118 | msgstr "Obtén nous…" 119 | 120 | #: ui/main.qml:54 121 | #, kde-format 122 | msgid "Uninstall" 123 | msgstr "Desinstal·la" 124 | 125 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your names" 127 | #~ msgstr "Josep M. Ferrer" 128 | 129 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 130 | #~ msgid "Your emails" 131 | #~ msgstr "txemaq@gmail.com" 132 | 133 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 134 | #~ msgstr "Pantalla de presentació d'arrencada" 135 | 136 | #~ msgid "Marco Martin" 137 | #~ msgstr "Marco Martin" 138 | 139 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 140 | #~ msgstr "" 141 | #~ "Aquest mòdul permet triar la pantalla de presentació d'arrencada del " 142 | #~ "Plymouth." 143 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/da/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Martin Schlander , 2017, 2019. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2019-11-22 20:58+0100\n" 11 | "Last-Translator: Martin Schlander \n" 12 | "Language-Team: Danish \n" 13 | "Language: da\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Kan ikke starte update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives kunne ikke køres." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives returnerede fejlbetingelse %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Intet tema angivet i hjælperparametrene." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Defekt tema: .plymouth-filen blev ikke fundet i temaet." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Kan ikke starte initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, fuzzy, kde-format 52 | #| msgid "Cannot start initramfs." 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Kan ikke starte initramfs." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Initramfs kunne ikke køres." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs returnerede fejlbetingelse %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Temamappen %1 findes ikke." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Temaet %1 findes ikke." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Kan ikke autentificere/køre handlingen: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Temaet blev afinstalleret." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Installation af Plymouth-temaer" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Installér et tema." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Afinstallér et tema." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "Temaet som skal installeres, skal være en eksisterende arkivfil." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Kan ikke autentificere/køre handlingen: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Afinstallér" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Martin Schlander" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "mschlander@opensuse.org" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "Opstartsbillede under boot" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "Dette modul lader dig vælge Plymouth boot-opstartsskærm." 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "Hent nye opstartsskærmbilleder..." 141 | 142 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 143 | #~ msgstr "Download nye boot-opstartsskærme" 144 | 145 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 146 | #~ msgstr "Indstil Plymouth opstartsskærm" 147 | 148 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 149 | #~ msgstr "Vælg en global opstartsskærm til systemet" 150 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sv/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2019, 2024 Stefan Asserhäll 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-06-21 08:20+0200\n" 11 | "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" 12 | "Language-Team: Swedish \n" 13 | "Language: sv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Kan inte starta update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "update-alternatives kunde inte köra." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives returnerade med feltillstånd %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Inget tema angivet i hjälpparametrarna." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Tema skadat: .plymouth-fil hittades inte inne i temat." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Kan inte starta initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Kan inte starta mkinitcpio." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Initramfs kunde inte köra." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs returnerade med feltillstånd %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Temakatalogen %1 finns inte." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Temat %1 finns inte." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Tema avinstallerat med lyckat resultat." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Plymouth temainstallation" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Installera ett tema." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Avinstallera ett tema." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Temat att installera, måste vara en befintlig arkivfil." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Hämta nytt…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Avinstallera" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Stefan Asserhäll" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Startskärm" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "Modulen låter dig välja Plymouth startskärm." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "Hämta nya datorstartskärmar..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "Ladda ner nya startskärmar" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Anpassa Plymouth startskärm" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "Välj global startskärm för systemet" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pl/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Łukasz Wojniłowicz , 2016, 2017, 2019, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:18+0200\n" 11 | "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" 12 | "Language-Team: Polish \n" 13 | "Language: pl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Nie można uruchomić update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "Nie udało się wykonanie update-alternatives." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives zakończyło z kodem błedu %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Nie podano wyglądu w parametrach pomocnika." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "" 44 | "Archiwum wyglądądu jest uszkodzone: nie znaleziono w nim pliku .plymouth." 45 | 46 | #: helper.cpp:162 47 | #, kde-format 48 | msgid "Cannot start initramfs." 49 | msgstr "Nie można uruchomić initramfs." 50 | 51 | #: helper.cpp:171 52 | #, kde-format 53 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 54 | msgstr "Nie można uruchomić mkinitcpio." 55 | 56 | #: helper.cpp:180 57 | #, kde-format 58 | msgid "Initramfs failed to run." 59 | msgstr "Nie udało się wykonanie initramfs." 60 | 61 | #: helper.cpp:190 62 | #, kde-format 63 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 64 | msgstr "Initramfs zakończyło z kodem błedu %1." 65 | 66 | #: helper.cpp:298 67 | #, kde-format 68 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 69 | msgstr "Katalog wyglądu %1 nie istnieje." 70 | 71 | #: helper.cpp:304 72 | #, kde-format 73 | msgid "Theme %1 does not exist." 74 | msgstr "Wygląd %1 nie istnieje." 75 | 76 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 77 | #, kde-format 78 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 79 | msgstr "Nie można uwierzytelnić/wykonać działania: %1 (%2)" 80 | 81 | #: kcm.cpp:215 82 | #, kde-format 83 | msgid "Theme uninstalled successfully." 84 | msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd." 85 | 86 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 87 | #, kde-format 88 | msgid "Plymouth theme installer" 89 | msgstr "Wgrywanie wyglądu Plymouth" 90 | 91 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 92 | #, kde-format 93 | msgid "Install a theme." 94 | msgstr "Wgraj wygląd." 95 | 96 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 97 | #, kde-format 98 | msgid "Uninstall a theme." 99 | msgstr "Usuń wygląd." 100 | 101 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 102 | #, kde-format 103 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 104 | msgstr "Wygląd do wgrania to musi być istniejący plik archiwum." 105 | 106 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 107 | #, kde-format 108 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 109 | msgstr "Nie można uwierzytelnić/wykonać działania: %1, %2" 110 | 111 | #: ui/main.qml:19 112 | #, kde-format 113 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 114 | msgid "Get New…" 115 | msgstr "Pobierz nowe…" 116 | 117 | #: ui/main.qml:54 118 | #, kde-format 119 | msgid "Uninstall" 120 | msgstr "Usuń" 121 | 122 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 123 | #~ msgid "Your names" 124 | #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 125 | 126 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your emails" 128 | #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 129 | 130 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 131 | #~ msgstr "Ekran powitalny" 132 | 133 | #~ msgid "Marco Martin" 134 | #~ msgstr "Marco Martin" 135 | 136 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 137 | #~ msgstr "Ten moduł umożliwia wybranie ekranu powitalnego Plymouth." 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "Pobierz nowe ekrany powitalne..." 141 | 142 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 143 | #~ msgstr "Pobierz nowe ekrany powitalne" 144 | 145 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 146 | #~ msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego Plymouth" 147 | 148 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 149 | #~ msgstr "Wybierz globalny ekran powitalny dla systemu" 150 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nl/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Freek de Kruijf , 2016, 2017, 2019, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-24 09:26+0100\n" 11 | "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: nl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Kan update-alternatives niet starten." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "uitvoeren van update-alternatives is mislukt." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "uitvoeren van update-alternatives kwam terug met foutcode %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Geen thema gespecificeerd in parameters van helper." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Thema beschadigd: .plymouth bestand niet binnen thema gevonden." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Kan initramfs niet starten." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Kan mkinitcpio niet starten." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Uitvoeren van initramfs is mislukt" 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Uitvoeren van initramfs kwam terug met foutcode %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "Themamap %1 bestaat niet." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Thema %1 bestaat niet." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Kan de actie niet authenticeren/uitvoeren : %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Deïnstallatie van thema met succes gedaan." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Installatieprogramma voor Plymouth-thema" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Een thema installeren." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Een thema deïnstalleren." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Het te installeren thema, moet een bestaand archiefbestand zijn." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "De actie %1, %2 kan niet goegekeurd/uitgevoerd worden" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Nieuwe ophalen…" 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Deïnstalleren" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2019;2023" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Opstartscherm" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "Deze module laat u het opstartscherm van Plymouth kiezen." 137 | 138 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 139 | #~ msgstr "Nieuwe opstartschermen ophalen..." 140 | 141 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 142 | #~ msgstr "Nieuwe opstartschermen downloaden" 143 | 144 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 145 | #~ msgstr "Opstartscherm van Plymouth configureren" 146 | 147 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 148 | #~ msgstr "Een globaal opstartscherm voor het systeem selecteren" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt_BR/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po to Brazilian Portuguese 2 | # Copyright (C) 2017-2019 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2018, 2023. 6 | # André Marcelo Alvarenga , 2019. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2023-04-05 10:48-0300\n" 13 | "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" 14 | "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" 15 | "Language: pt_BR\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Não foi possível iniciar o update-alternatives." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "Falha ao executar o update-alternatives." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "O update-alternatives retornou com a condição de erro %1." 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "Nenhum tema especificado nos parâmetros do ajudante." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "" 46 | "Tema corrompido: o arquivo .plymouth não foi encontrado dentro do tema." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Não foi possível iniciar o initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "Não foi possível iniciar o mkinitcpio." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "Falha ao executar o initramfs." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "O initramfs retornou com a condição de erro %1." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "A pasta do tema %1 não existe." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "O tema %1 não existe." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "Não foi possível executar/autenticar a ação: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Tema desinstalado com sucesso." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Instalador de temas Plymouth" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Instala um tema." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Desinstala um tema." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "O tema a instalar deve ser um arquivo comprimido existente." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "Não foi possível executar/autenticar a ação: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "Baixar novos…" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Desinstalar" 123 | 124 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your names" 126 | #~ msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga" 127 | 128 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 129 | #~ msgid "Your emails" 130 | #~ msgstr "elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org" 131 | 132 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 133 | #~ msgstr "Tela de inicialização" 134 | 135 | #~ msgid "Marco Martin" 136 | #~ msgstr "Marco Martin" 137 | 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "" 140 | #~ "Este módulo permite-lhe escolher a tela de inicialização do Plymouth." 141 | 142 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 143 | #~ msgstr "Baixe novas telas de inicialização..." 144 | 145 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 146 | #~ msgstr "Baixar novas telas de inicialização" 147 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/it/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 3 | # Paolo Zamponi , 2017, 2019, 2023. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:10+0100\n" 11 | "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" 12 | "Language-Team: Italian \n" 13 | "Language: it\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 19 | 20 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 21 | #, kde-format 22 | msgid "Cannot start update-alternatives." 23 | msgstr "Non riesco ad avviare update-alternatives." 24 | 25 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 26 | #, kde-format 27 | msgid "update-alternatives failed to run." 28 | msgstr "Impossibile avviare update-alternatives." 29 | 30 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 31 | #, kde-format 32 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 33 | msgstr "update-alternatives ha restituito la condizione di errore %1." 34 | 35 | #: helper.cpp:82 36 | #, kde-format 37 | msgid "No theme specified in helper parameters." 38 | msgstr "Nessun tema specificato nei parametri di supporto." 39 | 40 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 41 | #, kde-format 42 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 43 | msgstr "Tema corrotto: file .plymouth non trovato all'interno del tema." 44 | 45 | #: helper.cpp:162 46 | #, kde-format 47 | msgid "Cannot start initramfs." 48 | msgstr "Impossibile avviare initramfs." 49 | 50 | #: helper.cpp:171 51 | #, kde-format 52 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 53 | msgstr "Impossibile avviare mkinitcpio." 54 | 55 | #: helper.cpp:180 56 | #, kde-format 57 | msgid "Initramfs failed to run." 58 | msgstr "Impossibile eseguire Initramfs." 59 | 60 | #: helper.cpp:190 61 | #, kde-format 62 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 63 | msgstr "Initramfs restituito con la condizione di errore %1." 64 | 65 | #: helper.cpp:298 66 | #, kde-format 67 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 68 | msgstr "La cartella del tema %1 non esiste." 69 | 70 | #: helper.cpp:304 71 | #, kde-format 72 | msgid "Theme %1 does not exist." 73 | msgstr "Il tema %1 non esiste." 74 | 75 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 76 | #, kde-format 77 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 78 | msgstr "Impossibile autenticare/eseguire l'azione: %1 (%2)" 79 | 80 | #: kcm.cpp:215 81 | #, kde-format 82 | msgid "Theme uninstalled successfully." 83 | msgstr "Tema disinstallato correttamente." 84 | 85 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 86 | #, kde-format 87 | msgid "Plymouth theme installer" 88 | msgstr "Programma di installazione del tema Plymouth" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 91 | #, kde-format 92 | msgid "Install a theme." 93 | msgstr "Installa un tema." 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 96 | #, kde-format 97 | msgid "Uninstall a theme." 98 | msgstr "Disinstalla un tema." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 101 | #, kde-format 102 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 103 | msgstr "Il tema da installare deve essere un file archivio esistente." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 106 | #, kde-format 107 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 108 | msgstr "Impossibile autenticare/eseguire l'azione: %1, %2" 109 | 110 | #: ui/main.qml:19 111 | #, kde-format 112 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 113 | msgid "Get New…" 114 | msgstr "Ottieni nuove..." 115 | 116 | #: ui/main.qml:54 117 | #, kde-format 118 | msgid "Uninstall" 119 | msgstr "Disinstalla" 120 | 121 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 122 | #~ msgid "Your names" 123 | #~ msgstr "Paolo Zamponi" 124 | 125 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your emails" 127 | #~ msgstr "feus73@gmail.com" 128 | 129 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 130 | #~ msgstr "Schermata d'avvio" 131 | 132 | #~ msgid "Marco Martin" 133 | #~ msgstr "Marco Martin" 134 | 135 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 136 | #~ msgstr "" 137 | #~ "Questo modulo ti permette di scegliere la schermata d'avvio di Plymouth." 138 | 139 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 140 | #~ msgstr "Ottieni nuove schermate d'avvio..." 141 | 142 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 143 | #~ msgstr "Scarica nuove schermate d'avvio" 144 | 145 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 146 | #~ msgstr "Configura la schermata di avvio Plymouth" 147 | 148 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 149 | #~ msgstr "Seleziona una schermata d'avvio globale per il sistema" 150 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sl/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Andrej Mernik , 2017. 5 | # Matjaž Jeran , 2020, 2023. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-03-25 09:57+0100\n" 12 | "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" 13 | "Language-Team: Slovenian \n" 14 | "Language: sl\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 19 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" 20 | "Translator: Andrej Mernik \n" 21 | "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 22 | 23 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 24 | #, kde-format 25 | msgid "Cannot start update-alternatives." 26 | msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza update-alternatives." 27 | 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "Zagon ukaza update-alternatives ni uspel." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "Ukaz update-alternatives je vrnil napako %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "V parametrih pomočnika ni navedene teme." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Tema je pokvarjena, saj ne vsebuje datoteke .plymouth." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "Ni mogoče zagnati mkinitcpio." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "Zagon ukaza initramfs ni uspel." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "Ukaz initramfs je vrnil napako %1." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "Mapa teme %1 ne obstaja." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "Tema %1 ne obstaja." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "Ni bilo mogoče overiti/izvesti dejanja: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Tema uspešno odstranjena." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Namestilnik tem za Plymouth" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Namesti temo." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Odstrani temo." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "Tema za namestitev. Mora biti obstoječa datoteka z arhivom." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "Ni bilo mogoče overiti/izvesti dejanja: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "Dobi novo…" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Odstrani" 123 | 124 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your names" 126 | #~ msgstr "Andrej Mernik,Matjaž Jeran" 127 | 128 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 129 | #~ msgid "Your emails" 130 | #~ msgstr "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" 131 | 132 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 133 | #~ msgstr "Pozdravno okno ob zagonu" 134 | 135 | #~ msgid "Marco Martin" 136 | #~ msgstr "Marco Martin" 137 | 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "Ta modul vam omogoči nastaviti pozdravno okno Plymouth." 140 | 141 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 142 | #~ msgstr "Prejmi nova zagonska pozdravna okna..." 143 | 144 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 145 | #~ msgstr "Prenesi nova pozdravna okna" 146 | 147 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 148 | #~ msgstr "Nastavi pozdravno okno za Plymouth" 149 | 150 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 151 | #~ msgstr "Izberite splošno pozdravno okno za sistem" 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/gl/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2023, 2025 Adrián Chaves 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-01-19 12:42+0100\n" 11 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" 12 | "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" 13 | "Language: gl\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" 19 | 20 | # skip-rule: trasno-update 21 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 22 | #, kde-format 23 | msgid "Cannot start update-alternatives." 24 | msgstr "Non é posíbel iniciar «update-alternatives»." 25 | 26 | # skip-rule: trasno-update 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "«update-alternatives» non puido executarse." 31 | 32 | # skip-rule: trasno-update 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "«update-alternatives» rematou cun erro %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "Non se indicou ningún tema nos parámetros do asistente." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "" 47 | "O tema está corrupto: non se atopou o ficheiro «.plymouth» dentro do tema." 48 | 49 | #: helper.cpp:162 50 | #, kde-format 51 | msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgstr "Non é posíbel iniciar «initramfs»." 53 | 54 | #: helper.cpp:171 55 | #, kde-format 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "Non é posíbel iniciar mkinitcpio." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "«initramfs» non puido executarse." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "«initramfs» rematou cun erro %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "O cartafol de tema %1 non existe." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "O tema %1 non existe." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, kde-format 81 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 82 | msgstr "Non foi posíbel autenticar/executar a acción: %1 (%2)" 83 | 84 | #: kcm.cpp:215 85 | #, kde-format 86 | msgid "Theme uninstalled successfully." 87 | msgstr "O tema desinstalouse." 88 | 89 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 90 | #, kde-format 91 | msgid "Plymouth theme installer" 92 | msgstr "Instalador de temas de Plymouth" 93 | 94 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 95 | #, kde-format 96 | msgid "Install a theme." 97 | msgstr "Instalar un tema." 98 | 99 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 100 | #, kde-format 101 | msgid "Uninstall a theme." 102 | msgstr "Desinstalar un tema." 103 | 104 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 105 | #, kde-format 106 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 107 | msgstr "O tema para instalar, debe ser un ficheiro de arquivo existente." 108 | 109 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 110 | #, kde-format 111 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 112 | msgstr "Non foi posíbel autenticar/executar a acción: %1, %2" 113 | 114 | #: ui/main.qml:19 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 117 | msgid "Get New…" 118 | msgstr "Obter novas…" 119 | 120 | #: ui/main.qml:54 121 | #, kde-format 122 | msgid "Uninstall" 123 | msgstr "Desinstalar" 124 | 125 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your names" 127 | #~ msgstr "Adrian Chaves" 128 | 129 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 130 | #~ msgid "Your emails" 131 | #~ msgstr "adrian@chaves.io" 132 | 133 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 134 | #~ msgstr "Pantalla de arranque" 135 | 136 | #~ msgid "Marco Martin" 137 | #~ msgstr "Marco Martin" 138 | 139 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 140 | #~ msgstr "Este módulo permítelle escoller a pantalla de arranque de Plymouth." 141 | 142 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 143 | #~ msgstr "Obter novas pantallas de arranque…" 144 | 145 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 146 | #~ msgstr "Descargar novas pantallas de arranque" 147 | 148 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 149 | #~ msgstr "Configurar a pantalla de benvida de Plymouth" 150 | 151 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 152 | #~ msgstr "Seleccionar unha pantalla de benvida global para o sistema." 153 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lt/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lithuanian translations for plymouth-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-01-23 01:29+0200\n" 12 | "Last-Translator: Moo\n" 13 | "Language-Team: lt\n" 14 | "Language: lt\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 20 | "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Nepavyko paleisti update-alternatives." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "update-alternatives paleidimas patyrė nesėkmę." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "update-alternatives grįžo su klaidos sąlyga %1." 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "Pagelbiklio parametruose nenurodytas joks apipavidalinimas." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "" 46 | "Apipavidalinimas sugadintas: apipavidalinimo viduje nerastas .plymouth " 47 | "failas." 48 | 49 | #: helper.cpp:162 50 | #, kde-format 51 | msgid "Cannot start initramfs." 52 | msgstr "Nepavyksta paleisti initramfs." 53 | 54 | #: helper.cpp:171 55 | #, kde-format 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "Nepavyksta paleisti mkinitcpio." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "Initramfs paleidimas patyrė nesėkmę." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "Initramfs grįžo su klaidos sąlyga %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "Apipavidalinimo aplanko %1 nėra." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "Apipavidalinimo %1 nėra." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, kde-format 81 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 82 | msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1 %2" 83 | 84 | #: kcm.cpp:215 85 | #, kde-format 86 | msgid "Theme uninstalled successfully." 87 | msgstr "Apipavidalinimas sėkmingai pašalintas." 88 | 89 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 90 | #, kde-format 91 | msgid "Plymouth theme installer" 92 | msgstr "Plymouth apipavidalinimų diegimo programa" 93 | 94 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 95 | #, kde-format 96 | msgid "Install a theme." 97 | msgstr "Įdiegti apipavidalinimą." 98 | 99 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 100 | #, kde-format 101 | msgid "Uninstall a theme." 102 | msgstr "Pašalinti apipavidalinimą." 103 | 104 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 105 | #, kde-format 106 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 107 | msgstr "Norimas įdiegti apipavidalinimas privalo būti esamas archyvo failas." 108 | 109 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 110 | #, kde-format 111 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 112 | msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1, %2" 113 | 114 | #: ui/main.qml:19 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 117 | msgid "Get New…" 118 | msgstr "Gauti naują…" 119 | 120 | #: ui/main.qml:54 121 | #, kde-format 122 | msgid "Uninstall" 123 | msgstr "Šalinti" 124 | 125 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your names" 127 | #~ msgstr "Moo" 128 | 129 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 130 | #~ msgid "Your emails" 131 | #~ msgstr "<>" 132 | 133 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 134 | #~ msgstr "OS paleidimo prisistatymo langas" 135 | 136 | #~ msgid "Marco Martin" 137 | #~ msgstr "Marco Martin" 138 | 139 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 140 | #~ msgstr "" 141 | #~ "Šis modulis leidžia jums pasirinkti OS paleidimo Plymouth prisistatymo " 142 | #~ "langą." 143 | 144 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 145 | #~ msgstr "Gauti naujų paleidimo prisistatymo langų..." 146 | 147 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 148 | #~ msgstr "Atsisiųsti naujus OS paleidimo prisistatymo langus" 149 | 150 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 151 | #~ msgstr "Konfigūruoti Plymouth prisistatymo langą" 152 | 153 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 154 | #~ msgstr "Pasirinkti sistemai visuotinį prisistatymo langą" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eu/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation for kcm_plymouth.po to Euskara/Basque (eu). 2 | # Copyright (C) 2018-2023 this file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the original file. 4 | # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . 5 | # 6 | # Translator: 7 | # Iñigo Salvador Azurmendi , 2018, 2019, 2021, 2023. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2023-04-22 18:55+0200\n" 14 | "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" 15 | "Language-Team: Basque \n" 16 | "Language: eu\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 22 | 23 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 24 | #, kde-format 25 | msgid "Cannot start update-alternatives." 26 | msgstr "Ezin du «update-alternatives» abiarazi." 27 | 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "«update-alternatives» exekutatzea huts egin du." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "«update-alternatives» %1 errore baldintza itzuliz amaitu da." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "Ez da gairik zehaztu laguntzarako parametroetan." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Gai hondatua: .plymouth fitxategia ez da aurkitu gaiaren barruan." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Ezin du «initramfs» abiarazi." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "Ezin du «mkinitcpio» abiarazi." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "Initramfs exekutatzea huts egin du." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "Initramfs %1 errore baldintza itzuliz amaitu da." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "%1 gai karpeta ez da existitzen." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "%1 gaia ez da existitzen." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "Ezin du ekintza autentifikatu/exekutatu: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Gai desinstalatze arrakastatsua." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Plymouth gai instalatzailea" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Instalatu gai bat." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Desinstalatu gai bat." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "" 107 | "Instalatu beharreko gaiak existitzen den artxibo fitxategi bat izan behar du." 108 | 109 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 110 | #, kde-format 111 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 112 | msgstr "Ezin du ekintza autentifikatu/exekutatu: %1, %2" 113 | 114 | #: ui/main.qml:19 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 117 | msgid "Get New…" 118 | msgstr "Lortu ... berria" 119 | 120 | #: ui/main.qml:54 121 | #, kde-format 122 | msgid "Uninstall" 123 | msgstr "Desinstalatu" 124 | 125 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 126 | #~ msgid "Your names" 127 | #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" 128 | 129 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 130 | #~ msgid "Your emails" 131 | #~ msgstr "xalba@ni.eus" 132 | 133 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 134 | #~ msgstr "Abioko plasta pantaila" 135 | 136 | #~ msgid "Marco Martin" 137 | #~ msgstr "Marco Martin" 138 | 139 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 140 | #~ msgstr "" 141 | #~ "Modulu honek Plymouth-eko abioko plasta pantaila aukeratzen uzten dizu." 142 | 143 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 144 | #~ msgstr "Lortu abioko plast-pantaila berriak..." 145 | 146 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 147 | #~ msgstr "Jaitsi abioko plast pantaila berriak" 148 | 149 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 150 | #~ msgstr "Konfiguratu Plymouth plast pantaila" 151 | 152 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 153 | #~ msgstr "Hautatu sistemarentzako plast pantaila orokor bat" 154 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | # literal-segment: update-alternatives 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Не могу да покренем update-alternatives." 26 | 27 | # literal-segment: update-alternatives 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "update-alternatives не може да се изврши." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "update-alternatives враћа грешку %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "Није задата тема у параметрима помоћника." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Тема искварена: нема .plymouth фајла унутар теме." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Не могу да покренем initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, fuzzy, kde-format 55 | #| msgid "Cannot start initramfs." 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "Не могу да покренем initramfs." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "initramfs не може да се изврши." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "initramfs враћа грешку %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "Фасцикла теме %1 не постоји." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "Тема %1 не постоји." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, fuzzy, kde-format 81 | #| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 82 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 83 | msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2" 84 | 85 | #: kcm.cpp:215 86 | #, kde-format 87 | msgid "Theme uninstalled successfully." 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 91 | #, kde-format 92 | msgid "Plymouth theme installer" 93 | msgstr "Инсталатор Плимутових тема" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 96 | #, kde-format 97 | msgid "Install a theme." 98 | msgstr "Инсталирај тему." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 101 | #, kde-format 102 | msgid "Uninstall a theme." 103 | msgstr "Деинсталирај тему." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 106 | #, kde-format 107 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 108 | msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве." 109 | 110 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 111 | #, kde-format 112 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 113 | msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2" 114 | 115 | #: ui/main.qml:19 116 | #, kde-format 117 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 118 | msgid "Get New…" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: ui/main.qml:54 122 | #, kde-format 123 | msgid "Uninstall" 124 | msgstr "Деинсталирај" 125 | 126 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your names" 128 | #~ msgstr "Часлав Илић" 129 | 130 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 131 | #~ msgid "Your emails" 132 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 133 | 134 | #, fuzzy 135 | #~| msgid "Get New Boot Splash Screens..." 136 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 137 | #~ msgstr "Добави нове уводне екране подизања..." 138 | 139 | #~ msgid "Marco Martin" 140 | #~ msgstr "Марко Мартин" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "" 144 | #~| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some " 145 | #~| "ready to go presets." 146 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 147 | #~ msgstr "" 148 | #~ "У овом модулу можете да подесите изглед целог радног простора, уз " 149 | #~ "неколико спремних предефинисаних." 150 | 151 | # >> @title:window 152 | #, fuzzy 153 | #~| msgid "Download New Splash Screens" 154 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 155 | #~ msgstr "Преузимање нових уводних екрана" 156 | 157 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 158 | #~ msgstr "Добави нове уводне екране подизања..." 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@ijekavian/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr@ijekavian\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | # literal-segment: update-alternatives 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Не могу да покренем update-alternatives." 26 | 27 | # literal-segment: update-alternatives 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "update-alternatives не може да се изврши." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "update-alternatives враћа грешку %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "Није задата тема у параметрима помоћника." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Тема искварена: нема .plymouth фајла унутар теме." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Не могу да покренем initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, fuzzy, kde-format 55 | #| msgid "Cannot start initramfs." 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "Не могу да покренем initramfs." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "initramfs не може да се изврши." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "initramfs враћа грешку %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "Фасцикла теме %1 не постоји." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "Тема %1 не постоји." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, fuzzy, kde-format 81 | #| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 82 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 83 | msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2" 84 | 85 | #: kcm.cpp:215 86 | #, kde-format 87 | msgid "Theme uninstalled successfully." 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 91 | #, kde-format 92 | msgid "Plymouth theme installer" 93 | msgstr "Инсталатор Плимутових тема" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 96 | #, kde-format 97 | msgid "Install a theme." 98 | msgstr "Инсталирај тему." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 101 | #, kde-format 102 | msgid "Uninstall a theme." 103 | msgstr "Деинсталирај тему." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 106 | #, kde-format 107 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 108 | msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве." 109 | 110 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 111 | #, kde-format 112 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 113 | msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2" 114 | 115 | #: ui/main.qml:19 116 | #, kde-format 117 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 118 | msgid "Get New…" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: ui/main.qml:54 122 | #, kde-format 123 | msgid "Uninstall" 124 | msgstr "Деинсталирај" 125 | 126 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your names" 128 | #~ msgstr "Часлав Илић" 129 | 130 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 131 | #~ msgid "Your emails" 132 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 133 | 134 | #, fuzzy 135 | #~| msgid "Get New Boot Splash Screens..." 136 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 137 | #~ msgstr "Добави нове уводне екране подизања..." 138 | 139 | #~ msgid "Marco Martin" 140 | #~ msgstr "Марко Мартин" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "" 144 | #~| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some " 145 | #~| "ready to go presets." 146 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 147 | #~ msgstr "" 148 | #~ "У овом модулу можете да подесите изглед целог радног простора, уз " 149 | #~ "неколико спремних предефинисаних." 150 | 151 | # >> @title:window 152 | #, fuzzy 153 | #~| msgid "Download New Splash Screens" 154 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 155 | #~ msgstr "Преузимање нових уводних екрана" 156 | 157 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 158 | #~ msgstr "Добави нове уводне екране подизања..." 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@latin/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr@latin\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | # literal-segment: update-alternatives 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Ne mogu da pokrenem update-alternatives." 26 | 27 | # literal-segment: update-alternatives 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "update-alternatives ne može da se izvrši." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "update-alternatives vraća grešku %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "Nije zadata tema u parametrima pomoćnika." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Tema iskvarena: nema .plymouth fajla unutar teme." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Ne mogu da pokrenem initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, fuzzy, kde-format 55 | #| msgid "Cannot start initramfs." 56 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 57 | msgstr "Ne mogu da pokrenem initramfs." 58 | 59 | #: helper.cpp:180 60 | #, kde-format 61 | msgid "Initramfs failed to run." 62 | msgstr "initramfs ne može da se izvrši." 63 | 64 | #: helper.cpp:190 65 | #, kde-format 66 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 67 | msgstr "initramfs vraća grešku %1." 68 | 69 | #: helper.cpp:298 70 | #, kde-format 71 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 72 | msgstr "Fascikla teme %1 ne postoji." 73 | 74 | #: helper.cpp:304 75 | #, kde-format 76 | msgid "Theme %1 does not exist." 77 | msgstr "Tema %1 ne postoji." 78 | 79 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 80 | #, fuzzy, kde-format 81 | #| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 82 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 83 | msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2" 84 | 85 | #: kcm.cpp:215 86 | #, kde-format 87 | msgid "Theme uninstalled successfully." 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 91 | #, kde-format 92 | msgid "Plymouth theme installer" 93 | msgstr "Instalator Plymouthovih tema" 94 | 95 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 96 | #, kde-format 97 | msgid "Install a theme." 98 | msgstr "Instaliraj temu." 99 | 100 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 101 | #, kde-format 102 | msgid "Uninstall a theme." 103 | msgstr "Deinstaliraj temu." 104 | 105 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 106 | #, kde-format 107 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 108 | msgstr "Tema za instaliranje, mora da bude postojeći fajl arhive." 109 | 110 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 111 | #, kde-format 112 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 113 | msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2" 114 | 115 | #: ui/main.qml:19 116 | #, kde-format 117 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 118 | msgid "Get New…" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: ui/main.qml:54 122 | #, kde-format 123 | msgid "Uninstall" 124 | msgstr "Deinstaliraj" 125 | 126 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 127 | #~ msgid "Your names" 128 | #~ msgstr "Časlav Ilić" 129 | 130 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 131 | #~ msgid "Your emails" 132 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 133 | 134 | #, fuzzy 135 | #~| msgid "Get New Boot Splash Screens..." 136 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 137 | #~ msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..." 138 | 139 | #~ msgid "Marco Martin" 140 | #~ msgstr "Marko Martin" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "" 144 | #~| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some " 145 | #~| "ready to go presets." 146 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 147 | #~ msgstr "" 148 | #~ "U ovom modulu možete da podesite izgled celog radnog prostora, uz " 149 | #~ "nekoliko spremnih predefinisanih." 150 | 151 | # >> @title:window 152 | #, fuzzy 153 | #~| msgid "Download New Splash Screens" 154 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 155 | #~ msgstr "Preuzimanje novih uvodnih ekrana" 156 | 157 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 158 | #~ msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..." 159 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/uk/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_plymouth.po to Ukrainian 2 | # Copyright (C) 2016-2019 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Yuri Chornoivan , 2016, 2017, 2019, 2023. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kcm_plymouth\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2023-03-24 08:49+0200\n" 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" 14 | "Language-Team: Ukrainian \n" 15 | "Language: uk\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 20 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 22 | 23 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 24 | #, kde-format 25 | msgid "Cannot start update-alternatives." 26 | msgstr "Не вдалося запустити update-alternatives." 27 | 28 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 29 | #, kde-format 30 | msgid "update-alternatives failed to run." 31 | msgstr "Не вдалося виконати update-alternatives." 32 | 33 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 34 | #, kde-format 35 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 36 | msgstr "update-alternatives повернуто повідомлення про помилку %1." 37 | 38 | #: helper.cpp:82 39 | #, kde-format 40 | msgid "No theme specified in helper parameters." 41 | msgstr "У параметрах допоміжного засобу не вказано тему." 42 | 43 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 44 | #, kde-format 45 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 46 | msgstr "Дані теми пошкоджено: у пакунку теми не знайдено файла .plymouth." 47 | 48 | #: helper.cpp:162 49 | #, kde-format 50 | msgid "Cannot start initramfs." 51 | msgstr "Не вдалося запустити initramfs." 52 | 53 | #: helper.cpp:171 54 | #, kde-format 55 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 56 | msgstr "Не вдалося запустити mkinitcpio." 57 | 58 | #: helper.cpp:180 59 | #, kde-format 60 | msgid "Initramfs failed to run." 61 | msgstr "Помилка під час спроби запустити initramfs." 62 | 63 | #: helper.cpp:190 64 | #, kde-format 65 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 66 | msgstr "Initramfs повернуто повідомлення про помилку %1." 67 | 68 | #: helper.cpp:298 69 | #, kde-format 70 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 71 | msgstr "Теки теми %1 не існує." 72 | 73 | #: helper.cpp:304 74 | #, kde-format 75 | msgid "Theme %1 does not exist." 76 | msgstr "Теми %1 не існує." 77 | 78 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 79 | #, kde-format 80 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 81 | msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1 (%2)" 82 | 83 | #: kcm.cpp:215 84 | #, kde-format 85 | msgid "Theme uninstalled successfully." 86 | msgstr "Тему успішно вилучено." 87 | 88 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 89 | #, kde-format 90 | msgid "Plymouth theme installer" 91 | msgstr "Засіб встановлення тем Plymouth" 92 | 93 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 94 | #, kde-format 95 | msgid "Install a theme." 96 | msgstr "Встановити тему." 97 | 98 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 99 | #, kde-format 100 | msgid "Uninstall a theme." 101 | msgstr "Вилучити тему." 102 | 103 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 104 | #, kde-format 105 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 106 | msgstr "Тема для встановлення має зберігатися у наявному файлі архіву." 107 | 108 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 109 | #, kde-format 110 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 111 | msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1, %2" 112 | 113 | #: ui/main.qml:19 114 | #, kde-format 115 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 116 | msgid "Get New…" 117 | msgstr "Отримати ще…" 118 | 119 | #: ui/main.qml:54 120 | #, kde-format 121 | msgid "Uninstall" 122 | msgstr "Вилучити" 123 | 124 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 125 | #~ msgid "Your names" 126 | #~ msgstr "Юрій Чорноіван" 127 | 128 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 129 | #~ msgid "Your emails" 130 | #~ msgstr "yurchor@ukr.net" 131 | 132 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 133 | #~ msgstr "Екран вітання під час завантаження" 134 | 135 | #~ msgid "Marco Martin" 136 | #~ msgstr "Marco Martin" 137 | 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "" 140 | #~ "За допомогою цього модуля ви можете вибрати зображення для екрана вітання " 141 | #~ "Plymouth під час завантаження." 142 | 143 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 144 | #~ msgstr "Отримати нові сторінки вітання…" 145 | 146 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 147 | #~ msgstr "Отримання нових екранів вітання під час завантаження" 148 | 149 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 150 | #~ msgstr "Налаштовування сторінки вітання Plymouth" 151 | 152 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 153 | #~ msgstr "Виберіть загальну сторінку вітання для системи" 154 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ru/kcm_plymouth.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Alexander Potashev , 2017, 2018. 5 | # Alexander Yavorsky , 2019, 2020, 2023, 2024. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-01-04 21:27+0300\n" 12 | "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" 13 | "Language-Team: Russian \n" 14 | "Language: ru\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 19 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" 21 | 22 | #: helper.cpp:57 helper.cpp:110 helper.cpp:138 helper.cpp:324 23 | #, kde-format 24 | msgid "Cannot start update-alternatives." 25 | msgstr "Не удалось запустить программу «update-alternatives»." 26 | 27 | #: helper.cpp:62 helper.cpp:115 helper.cpp:143 helper.cpp:329 28 | #, kde-format 29 | msgid "update-alternatives failed to run." 30 | msgstr "Ошибка запуска программы «update-alternatives»." 31 | 32 | #: helper.cpp:69 helper.cpp:123 helper.cpp:150 helper.cpp:337 33 | #, kde-format 34 | msgid "update-alternatives returned with error condition %1." 35 | msgstr "Выполнение программы «update-alternatives» завершилось ошибкой: «%1»" 36 | 37 | #: helper.cpp:82 38 | #, kde-format 39 | msgid "No theme specified in helper parameters." 40 | msgstr "Тема не указана в параметрах вспомогательного процесса." 41 | 42 | #: helper.cpp:100 helper.cpp:268 helper.cpp:314 43 | #, kde-format 44 | msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." 45 | msgstr "Тема повреждена: файл «.plymouth» не найден внутри архива." 46 | 47 | #: helper.cpp:162 48 | #, kde-format 49 | msgid "Cannot start initramfs." 50 | msgstr "Не удалось запустить initramfs." 51 | 52 | #: helper.cpp:171 53 | #, kde-format 54 | msgid "Cannot start mkinitcpio." 55 | msgstr "Не удалось запустить mkinitcpio." 56 | 57 | #: helper.cpp:180 58 | #, kde-format 59 | msgid "Initramfs failed to run." 60 | msgstr "Ошибка запуска initramfs." 61 | 62 | #: helper.cpp:190 63 | #, kde-format 64 | msgid "Initramfs returned with error condition %1." 65 | msgstr "Выполнение initramfs завершилось ошибкой: «%1»." 66 | 67 | #: helper.cpp:298 68 | #, kde-format 69 | msgid "Theme folder %1 does not exist." 70 | msgstr "Папка темы %1 не существует." 71 | 72 | #: helper.cpp:304 73 | #, kde-format 74 | msgid "Theme %1 does not exist." 75 | msgstr "Тема %1 не существует." 76 | 77 | #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:211 78 | #, kde-format 79 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)" 80 | msgstr "Не удалось авторизоваться и выполнить действие: %1 (%2)" 81 | 82 | #: kcm.cpp:215 83 | #, kde-format 84 | msgid "Theme uninstalled successfully." 85 | msgstr "Экран загрузки удалён." 86 | 87 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:32 88 | #, kde-format 89 | msgid "Plymouth theme installer" 90 | msgstr "Установка тем экрана загрузки Plymouth" 91 | 92 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:38 93 | #, kde-format 94 | msgid "Install a theme." 95 | msgstr "Установить тему." 96 | 97 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:39 98 | #, kde-format 99 | msgid "Uninstall a theme." 100 | msgstr "Удалить тему." 101 | 102 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:41 103 | #, kde-format 104 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 105 | msgstr "Устанавливаемая тема, это должен быть существующий файл архива." 106 | 107 | #: kplymouththemeinstaller.cpp:113 108 | #, kde-format 109 | msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" 110 | msgstr "Не удалось войти и выполнить действие: %1, %2" 111 | 112 | #: ui/main.qml:19 113 | #, kde-format 114 | msgctxt "@action:button as in, get new Plymouth boot splash screens" 115 | msgid "Get New…" 116 | msgstr "Загрузить…" 117 | 118 | #: ui/main.qml:54 119 | #, kde-format 120 | msgid "Uninstall" 121 | msgstr "Удалить" 122 | 123 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 124 | #~ msgid "Your names" 125 | #~ msgstr "Александр Яворский" 126 | 127 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 128 | #~ msgid "Your emails" 129 | #~ msgstr "kekcuHa@gmail.com" 130 | 131 | #~ msgid "Boot Splash Screen" 132 | #~ msgstr "Выбор экрана загрузки" 133 | 134 | #~ msgid "Marco Martin" 135 | #~ msgstr "Marco Martin" 136 | 137 | # BUGME: plymouth is not about [Plasma] workspace, why are you talking about it here? --aspotashev 138 | #~ msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen." 139 | #~ msgstr "Этот модуль позволяет выбрать экран загрузки Plymouth." 140 | 141 | #~ msgid "Get New Boot Splash Screens..." 142 | #~ msgstr "Загрузить экраны загрузки..." 143 | 144 | # BUGME: add cntx 'Window title' --ayavorsky 145 | #~ msgid "Download New Boot Splash Screens" 146 | #~ msgstr "Установка новых экранов загрузки" 147 | 148 | #~ msgid "Configure Plymouth Splash Screen" 149 | #~ msgstr "Настройка экрана загрузки Plymouth" 150 | 151 | #~ msgid "Select a global splash screen for the system" 152 | #~ msgstr "Выберите экран загрузки системы:" 153 | --------------------------------------------------------------------------------