├── .git-blame-ignore-revs ├── .gitignore ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── CMakeLists.txt ├── IdentitiesModel.cpp ├── IdentitiesModel.h ├── LICENSES ├── CC0-1.0.txt └── GPL-2.0-or-later.txt ├── Messages.sh ├── QuickAuthDialog.cpp ├── QuickAuthDialog.h ├── QuickAuthDialog.qrc ├── config.h.cmake ├── main.cpp ├── org.freedesktop.PolicyKit.AuthenticationAgent.xml ├── org.kde.Polkit1AuthAgent.xml ├── plasma-polkit-agent.service.in ├── po ├── ar │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ast │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── be │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── bg │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── bs │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ca │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ca@valencia │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── cs │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── da │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── de │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── el │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── en_GB │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── eo │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── es │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── et │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── eu │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── fi │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── fr │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ga │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── gl │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── he │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── hi │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── hr │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── hsb │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── hu │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ia │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── id │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ie │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── is │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── it │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ja │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ka │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── kk │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── km │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ko │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── lt │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── lv │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── mai │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ml │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── mr │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ms │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── nb │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── nds │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── nl │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── nn │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── pa │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── pl │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── pt │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── pt_BR │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ro │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ru │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sa │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sk │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sl │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sr │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sr@ijekavian │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sr@ijekavianlatin │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sr@latin │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── sv │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── tg │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── th │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── tr │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── ug │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── uk │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── vi │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── zh_CN │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po └── zh_TW │ └── polkit-kde-authentication-agent-1.po ├── policykitlistener.cpp ├── policykitlistener.h ├── polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake ├── polkit-kde-authentication-agent-1.notifyrc └── qml ├── MobileDialogWindow.qml ├── MobileQuickAuthDialog.qml ├── QuickAuthDialog.qml ├── RejectPasswordAnimation.qml └── RejectPasswordPathAnimation.qml /.git-blame-ignore-revs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 2 | # SPDX-FileCopyrightText: none 3 | 4 | # clang-format 5 | 4656a2be296fb1ad7259e66b3a69d4868f1cf6d1 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 2 | # SPDX-FileCopyrightText: none 3 | 4 | *~ 5 | build/ 6 | apidocs/ 7 | Doxyfile 8 | *.patch 9 | 10 | # CMake 11 | CMakeCache.txt 12 | CMakeFiles 13 | cmake_install.cmake 14 | CMakeLists.txt.user 15 | CMakeLists.txt.user.* 16 | 17 | # QtCreator 18 | qtcreator-build 19 | 20 | # Misc 21 | *.moc 22 | moc_* 23 | ui_* 24 | Makefile 25 | .clang-format 26 | /build*/ 27 | cmake-build-debug* 28 | .idea 29 | /compile_commands.json 30 | .clangd 31 | .cache 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml 9 | - /gitlab-templates/xml-lint.yml 10 | - /gitlab-templates/yaml-lint.yml 11 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kcrash': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/knotifications': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kwindowsystem': '@latest-kf6' 14 | 'libraries/polkit-qt-1': '@latest-kf6' 15 | Options: 16 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD'] 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 2 | 3 | project(polkit-kde-agent-1) 4 | set(PROJECT_VERSION "6.4.80") 5 | 6 | set(QT_MIN_VERSION "6.8.0") 7 | set(KF6_MIN_VERSION "6.14.0") 8 | set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82") 9 | 10 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) 11 | set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) 12 | 13 | # we need some parts of the ECM CMake helpers 14 | find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 15 | set (CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) 16 | 17 | include(KDEInstallDirs) 18 | include(KDECMakeSettings) 19 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 20 | include(KDEClangFormat) 21 | include(FeatureSummary) 22 | include(ECMConfiguredInstall) 23 | include(ECMDeprecationSettings) 24 | 25 | include(KDEGitCommitHooks) 26 | 27 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED Core DBus Widgets Quick Qml) 28 | 29 | # Load the frameworks we need 30 | find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS 31 | I18n 32 | WindowSystem 33 | Notifications 34 | DBusAddons 35 | CoreAddons 36 | Crash 37 | ) 38 | 39 | include(CheckIncludeFile) 40 | include(CheckSymbolExists) 41 | check_include_file("sys/prctl.h" HAVE_SYS_PRCTL_H) 42 | check_symbol_exists(PR_SET_DUMPABLE "sys/prctl.h" HAVE_PR_SET_DUMPABLE) 43 | check_include_file("sys/procctl.h" HAVE_SYS_PROCCTL_H) 44 | check_symbol_exists(PROC_TRACE_CTL "sys/procctl.h" HAVE_PROC_TRACE_CTL) 45 | if (HAVE_PR_SET_DUMPABLE OR HAVE_PROC_TRACE_CTL) 46 | set(CAN_DISABLE_PTRACE TRUE) 47 | endif () 48 | add_feature_info("prctl/procctl tracing control" 49 | CAN_DISABLE_PTRACE 50 | "Required for disallowing ptrace on polkit agent") 51 | 52 | # create config file 53 | configure_file (config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config.h) 54 | 55 | find_package(PolkitQt6-1 REQUIRED 0.103.0) 56 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.8.1 57 | KF 6.12.0 58 | ) 59 | 60 | add_definitions(-DQT_NO_KEYWORDS) 61 | 62 | qt_add_dbus_adaptor(policykit_SRCS org.kde.Polkit1AuthAgent.xml policykitlistener.h PolicyKitListener) 63 | 64 | set(policykit_SRCS 65 | ${policykit_SRCS} 66 | policykitlistener.cpp 67 | main.cpp 68 | QuickAuthDialog.cpp 69 | QuickAuthDialog.qrc 70 | IdentitiesModel.cpp 71 | ) 72 | 73 | add_executable(polkit-kde-authentication-agent-1 ${policykit_SRCS}) 74 | 75 | target_link_libraries(polkit-kde-authentication-agent-1 76 | KF6::DBusAddons 77 | KF6::WindowSystem 78 | KF6::CoreAddons 79 | KF6::I18n 80 | KF6::Crash 81 | KF6::I18nQml 82 | KF6::Notifications 83 | Qt::Qml 84 | Qt::Quick 85 | Qt::Widgets 86 | PolkitQt6-1::Agent 87 | ) 88 | 89 | configure_file(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake ${CMAKE_BINARY_DIR}/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop) 90 | 91 | install(TARGETS polkit-kde-authentication-agent-1 DESTINATION ${KDE_INSTALL_LIBEXECDIR}) 92 | 93 | install(FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_AUTOSTARTDIR}) 94 | install(FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} RENAME org.kde.polkit-kde-authentication-agent-1.desktop) 95 | 96 | ecm_install_configured_files(INPUT plasma-polkit-agent.service.in DESTINATION ${KDE_INSTALL_SYSTEMDUSERUNITDIR}) 97 | 98 | install(FILES polkit-kde-authentication-agent-1.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFYRCDIR}) 99 | 100 | # add clang-format target for all our real source files 101 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 102 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 103 | 104 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 105 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 106 | 107 | ki18n_install(po) 108 | -------------------------------------------------------------------------------- /IdentitiesModel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Devin Lin 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #include "IdentitiesModel.h" 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | IdentitiesModel::IdentitiesModel(QObject *parent) 14 | : QAbstractListModel(parent) 15 | { 16 | } 17 | 18 | void IdentitiesModel::setIdentities(const PolkitQt1::Identity::List &identities, bool withVoidItem) 19 | { 20 | beginResetModel(); 21 | m_identities = identities; 22 | m_ids.clear(); 23 | m_ids.reserve(m_identities.size() + 1); 24 | 25 | if (withVoidItem) { 26 | // Adds a Dummy user 27 | m_ids.append(Id{{}, i18n("Select User"), {}, {}}); 28 | } 29 | 30 | // For each user 31 | for (const PolkitQt1::Identity &identity : identities) { 32 | // First check to see if the user is valid 33 | 34 | const QString identityString = identity.toString(); 35 | qDebug() << "User: " << identityString; 36 | const KUser user(QString(identityString).remove("unix-user:")); 37 | if (!user.isValid()) { 38 | qWarning() << "User invalid: " << user.loginName(); 39 | continue; 40 | } 41 | 42 | // Display user Full Name IF available 43 | QString display; 44 | if (!user.property(KUser::FullName).toString().isEmpty()) { 45 | display = i18nc("%1 is the full user name, %2 is the user login name", "%1 (%2)", user.property(KUser::FullName).toString(), user.loginName()); 46 | } else { 47 | display = user.loginName(); 48 | } 49 | 50 | QString icon; 51 | // load user icon face 52 | if (!user.faceIconPath().isEmpty()) { 53 | icon = user.faceIconPath(); 54 | } else { 55 | icon = "user-identity"; 56 | } 57 | m_ids.append(Id{icon, display, identityString, user.loginName()}); 58 | } 59 | endResetModel(); 60 | } 61 | 62 | QVariant IdentitiesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const 63 | { 64 | if (!checkIndex(index, CheckIndexOption::IndexIsValid)) { 65 | return {}; 66 | } 67 | 68 | const Id &id = m_ids[index.row()]; 69 | switch (role) { 70 | case Qt::DecorationRole: 71 | return id.decoration; 72 | case Qt::DisplayRole: 73 | return id.display; 74 | case Qt::UserRole: 75 | return id.userRole; 76 | } 77 | return {}; 78 | } 79 | 80 | int IdentitiesModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const 81 | { 82 | return parent.isValid() ? 0 : m_ids.count(); 83 | } 84 | 85 | Qt::ItemFlags IdentitiesModel::flags(const QModelIndex &index) const 86 | { 87 | if (!index.isValid()) 88 | return {}; 89 | auto ret = Qt::ItemNeverHasChildren | Qt::ItemNeverHasChildren; 90 | if (!m_ids[index.row()].userRole.isEmpty()) 91 | ret |= Qt::ItemIsEnabled; 92 | 93 | return ret; 94 | } 95 | 96 | int IdentitiesModel::indexForUser(const QString &loginName) const 97 | { 98 | for (int i = 0, c = m_ids.count(); i < c; ++i) { 99 | if (m_ids[i].loginName == loginName) { 100 | return i; 101 | } 102 | } 103 | return -1; 104 | } 105 | 106 | QString IdentitiesModel::iconForIndex(int index) const 107 | { 108 | if (index < 0 || index >= m_ids.size()) { 109 | return {}; 110 | } 111 | return m_ids[index].decoration; 112 | } 113 | 114 | QHash IdentitiesModel::roleNames() const 115 | { 116 | return {{Qt::DecorationRole, "decoration"}, {Qt::DisplayRole, "display"}, {Qt::UserRole, "userRole"}}; 117 | } 118 | 119 | #include "moc_IdentitiesModel.cpp" 120 | -------------------------------------------------------------------------------- /IdentitiesModel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Devin Lin 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #ifndef IDENTITIESMODEL_H 9 | #define IDENTITIESMODEL_H 10 | 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | class IdentitiesModel : public QAbstractListModel 16 | { 17 | Q_OBJECT 18 | public: 19 | IdentitiesModel(QObject *parent = nullptr); 20 | 21 | void setIdentities(const PolkitQt1::Identity::List &identities, bool withVoidItem); 22 | PolkitQt1::Identity::List identities() const 23 | { 24 | return m_identities; 25 | } 26 | 27 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; 28 | int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; 29 | Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; 30 | int indexForUser(const QString &loginName) const; 31 | Q_INVOKABLE QString iconForIndex(int index) const; 32 | 33 | QHash roleNames() const override; 34 | 35 | private: 36 | PolkitQt1::Identity::List m_identities; 37 | 38 | struct Id { 39 | QString decoration; 40 | QString display; 41 | QString userRole; 42 | QString loginName; 43 | }; 44 | QList m_ids; 45 | }; 46 | 47 | #endif 48 | -------------------------------------------------------------------------------- /Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /bin/sh 2 | 3 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 4 | # SPDX-FileCopyrightText: none 5 | 6 | $EXTRACTRC `find -name \*.ui -o -name \*.rc -o -name \*.kcfg` >> rc.cpp || exit 11 7 | $XGETTEXT `find -name \*.cpp -o -name \*.h -o -name \*.qml` -o $podir/polkit-kde-authentication-agent-1.pot 8 | rm -f rc.cpp 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /QuickAuthDialog.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Devin Lin 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | #include "QuickAuthDialog.h" 8 | #include "IdentitiesModel.h" 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | #include 17 | 18 | #include 19 | #include 20 | #include 21 | #include 22 | 23 | QuickAuthDialog::QuickAuthDialog(const QString &actionId, 24 | const QString &message, 25 | [[maybe_unused]] const PolkitQt1::Details &details, 26 | const PolkitQt1::Identity::List &identities) 27 | : QObject(nullptr) 28 | , m_actionId(actionId) 29 | { 30 | auto engine = new QQmlApplicationEngine(this); 31 | QVariantMap props = { 32 | {"mainText", message}, 33 | }; 34 | 35 | const auto actions = PolkitQt1::Authority::instance()->enumerateActionsSync(); 36 | for (const PolkitQt1::ActionDescription &desc : actions) { 37 | if (actionId == desc.actionId()) { 38 | qDebug() << "Action description has been found"; 39 | props.insert("descriptionString", desc.description()); 40 | props.insert("descriptionActionId", desc.actionId()); 41 | props.insert("descriptionVendorName", desc.vendorName()); 42 | props.insert("descriptionVendorUrl", desc.vendorUrl()); 43 | break; 44 | } 45 | } 46 | 47 | engine->setInitialProperties(props); 48 | engine->rootContext()->setContextObject(new KLocalizedQmlContext(engine)); 49 | 50 | if (KRuntimePlatform::runtimePlatform().contains("phone")) { 51 | // If this is Plasma Mobile 52 | engine->load("qrc:/qml/MobileQuickAuthDialog.qml"); 53 | } else { 54 | // If this is Plasma Desktop, or other platforms 55 | engine->load("qrc:/qml/QuickAuthDialog.qml"); 56 | } 57 | 58 | m_theDialog = qobject_cast(engine->rootObjects().constFirst()); 59 | 60 | auto idents = qobject_cast(m_theDialog->property("identitiesModel").value()); 61 | idents->setIdentities(identities, false); 62 | if (!identities.isEmpty()) { 63 | int initialIndex = std::max(0, idents->indexForUser(KUser().loginName())); 64 | m_theDialog->setProperty("identitiesCurrentIndex", initialIndex); 65 | } 66 | 67 | // listen for dialog accept/reject 68 | connect(m_theDialog, SIGNAL(accept()), this, SIGNAL(okClicked())); 69 | connect(m_theDialog, SIGNAL(reject()), this, SIGNAL(rejected())); 70 | connect(m_theDialog, SIGNAL(userSelected()), this, SIGNAL(userSelected())); 71 | } 72 | 73 | enum KirigamiInlineMessageTypes { Information = 0, Positive = 1, Warning = 2, Error = 3 }; 74 | 75 | QString QuickAuthDialog::actionId() const 76 | { 77 | return m_actionId; 78 | } 79 | 80 | QString QuickAuthDialog::password() const 81 | { 82 | return m_theDialog->property("password").toString(); 83 | } 84 | 85 | void QuickAuthDialog::showError(const QString &message) 86 | { 87 | m_theDialog->setProperty("inlineMessageType", Error); 88 | m_theDialog->setProperty("inlineMessageText", message); 89 | } 90 | 91 | void QuickAuthDialog::showInfo(const QString &message) 92 | { 93 | m_theDialog->setProperty("inlineMessageType", Information); 94 | m_theDialog->setProperty("inlineMessageText", message); 95 | } 96 | 97 | PolkitQt1::Identity QuickAuthDialog::adminUserSelected() const 98 | { 99 | return PolkitQt1::Identity::fromString(m_theDialog->property("selectedIdentity").toString()); 100 | } 101 | 102 | void QuickAuthDialog::authenticationFailure() 103 | { 104 | QTimer::singleShot(0, m_theDialog, SLOT(authenticationFailure())); 105 | } 106 | 107 | void QuickAuthDialog::show() 108 | { 109 | KNotification *notification = new KNotification("authenticate"); 110 | notification->setText(i18n("Authentication Required")); 111 | notification->sendEvent(); 112 | QTimer::singleShot(0, m_theDialog, SLOT(show())); 113 | } 114 | 115 | void QuickAuthDialog::hide() 116 | { 117 | QTimer::singleShot(0, m_theDialog, SLOT(hide())); 118 | } 119 | 120 | void QuickAuthDialog::request([[maybe_unused]] const QString &request, [[maybe_unused]] bool echo) 121 | { 122 | QTimer::singleShot(0, m_theDialog, SLOT(request())); 123 | } 124 | 125 | #include "moc_QuickAuthDialog.cpp" 126 | -------------------------------------------------------------------------------- /QuickAuthDialog.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Devin Lin 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #ifndef QUICKAUTHDIALOG_H 9 | #define QUICKAUTHDIALOG_H 10 | 11 | #include 12 | #include 13 | 14 | #include 15 | #include 16 | 17 | class QuickAuthDialog : public QObject 18 | { 19 | Q_OBJECT 20 | public: 21 | QuickAuthDialog(const QString &actionId, const QString &message, const PolkitQt1::Details &details, const PolkitQt1::Identity::List &identities); 22 | 23 | QWindow *windowHandle() const 24 | { 25 | return m_theDialog; 26 | } 27 | PolkitQt1::Identity adminUserSelected() const; 28 | 29 | QString actionId() const; 30 | QString password() const; 31 | void showError(const QString &message); 32 | void showInfo(const QString &message); 33 | void authenticationFailure(); 34 | void show(); 35 | void hide(); 36 | void request(const QString &request, bool echo); 37 | 38 | Q_SIGNALS: 39 | void okClicked(); 40 | void rejected(); 41 | void userSelected(); 42 | 43 | private: 44 | QWindow *m_theDialog = nullptr; 45 | QString m_actionId; 46 | }; 47 | 48 | #endif 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /QuickAuthDialog.qrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | qml/QuickAuthDialog.qml 5 | qml/MobileQuickAuthDialog.qml 6 | qml/RejectPasswordAnimation.qml 7 | qml/RejectPasswordPathAnimation.qml 8 | qml/MobileDialogWindow.qml 9 | 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /config.h.cmake: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #ifndef POLKIT_KDE_1_CONFIG_H 2 | #define POLKIT_KDE_1_CONFIG_H 3 | 4 | /* config.h. Generated by cmake from config.h.cmake */ 5 | 6 | #define POLKIT_KDE_1_VERSION "${PROJECT_VERSION}" 7 | 8 | #cmakedefine01 HAVE_SYS_PRCTL_H 9 | #cmakedefine01 HAVE_PR_SET_DUMPABLE 10 | #cmakedefine01 HAVE_SYS_PROCCTL_H 11 | #cmakedefine01 HAVE_PROC_TRACE_CTL 12 | 13 | #endif 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /main.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2009 Jaroslav Reznik 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #include "config.h" 8 | #include "policykitlistener.h" 9 | // KF 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | // PolkitQt1 15 | #include 16 | // Qt 17 | #include 18 | #include 19 | #include 20 | // std 21 | #if HAVE_SYS_PRCTL_H 22 | #include 23 | #endif 24 | #if HAVE_SYS_PROCCTL_H 25 | #include 26 | #include 27 | #endif 28 | 29 | int main(int argc, char *argv[]) 30 | { 31 | // disable ptrace 32 | #if HAVE_PR_SET_DUMPABLE 33 | prctl(PR_SET_DUMPABLE, 0); 34 | #endif 35 | #if HAVE_PROC_TRACE_CTL 36 | int mode = PROC_TRACE_CTL_DISABLE; 37 | procctl(P_PID, getpid(), PROC_TRACE_CTL, &mode); 38 | #endif 39 | KCrash::setFlags(KCrash::AutoRestart); 40 | 41 | QApplication app(argc, argv); 42 | app.setQuitOnLastWindowClosed(false); 43 | 44 | KLocalizedString::setApplicationDomain(QByteArrayLiteral("polkit-kde-authentication-agent-1")); 45 | 46 | KAboutData aboutData("polkit-kde-authentication-agent-1", QString(), POLKIT_KDE_1_VERSION); 47 | aboutData.addLicense(KAboutLicense::GPL); 48 | aboutData.addCredit(i18n("(c) 2009 Red Hat, Inc.")); 49 | aboutData.addAuthor(i18n("Lukáš Tinkl"), i18n("Maintainer"), "ltinkl@redhat.com"); 50 | aboutData.addAuthor(i18n("Jaroslav Reznik"), i18n("Former maintainer"), "jreznik@redhat.com"); 51 | aboutData.setProductName("policykit-kde/polkit-kde-authentication-agent-1"); 52 | 53 | KAboutData::setApplicationData(aboutData); 54 | 55 | // ensure singleton run 56 | KDBusService service(KDBusService::Unique | KDBusService::Replace); 57 | 58 | // disable session management 59 | auto disableSessionManagement = [](QSessionManager &sm) { 60 | sm.setRestartHint(QSessionManager::RestartNever); 61 | }; 62 | 63 | QObject::connect(&app, &QGuiApplication::commitDataRequest, disableSessionManagement); 64 | QObject::connect(&app, &QGuiApplication::saveStateRequest, disableSessionManagement); 65 | 66 | // register agent 67 | PolicyKitListener *listener = new PolicyKitListener(&app); 68 | 69 | PolkitQt1::UnixSessionSubject session(getpid()); 70 | 71 | const bool result = listener->registerListener(session, "/org/kde/PolicyKit1/AuthenticationAgent"); 72 | 73 | qDebug() << "Authentication agent result:" << result; 74 | 75 | if (!result) { 76 | qWarning() << "Couldn't register listener!"; 77 | exit(1); 78 | } 79 | 80 | app.exec(); 81 | } 82 | -------------------------------------------------------------------------------- /org.freedesktop.PolicyKit.AuthenticationAgent.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /org.kde.Polkit1AuthAgent.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /plasma-polkit-agent.service.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Unit] 2 | Description=KDE PolicyKit Authentication Agent 3 | PartOf=graphical-session.target 4 | After=plasma-core.target 5 | 6 | [Service] 7 | ExecStart=@KDE_INSTALL_FULL_LIBEXECDIR@/polkit-kde-authentication-agent-1 8 | BusName=org.kde.polkit-kde-authentication-agent-1 9 | Slice=background.slice 10 | TimeoutStopSec=5sec 11 | Restart=on-failure 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ar/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2021, 2024 Zayed Al-Saidi 4 | # Abdalrahim G. Fakhouri , 2012. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-02-10 22:05+0400\n" 11 | "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" 12 | "Language-Team: ar\n" 13 | "Language: ar\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 18 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "زايد السعيدي" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "اختر مستخدم" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "المشرف" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "المشرف السابق" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "يوجد عميل أخر يقوم بالاستيثاق ، الرجاء المحاولة لاحقا." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "لا يوجد مستخدم لتصريحه. الرجاء تأكد من ضبط النظام." 76 | 77 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 78 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 79 | #, kde-format 80 | msgid "Authentication Required" 81 | msgstr "الاستيثاق مطلوب" 82 | 83 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 84 | #, kde-format 85 | msgid "Authentication failure, please try again." 86 | msgstr "فشل الاستيثاق ، الرجاء المحاولة مجددا." 87 | 88 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 89 | #, kde-format 90 | msgid "User: %1" 91 | msgstr "المستخدم: %1" 92 | 93 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 94 | #, kde-format 95 | msgid "Switch…" 96 | msgstr "بدل…" 97 | 98 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 99 | #, kde-format 100 | msgid "Password…" 101 | msgstr "كلمة السر…" 102 | 103 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 104 | #, kde-format 105 | msgid "Details" 106 | msgstr "التفاصيل" 107 | 108 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 109 | #, kde-format 110 | msgid "OK" 111 | msgstr "حسنًا" 112 | 113 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 114 | #, kde-format 115 | msgid "Cancel" 116 | msgstr "ألغ" 117 | 118 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 119 | #, kde-format 120 | msgid "Action:" 121 | msgstr "الإجراء:" 122 | 123 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 124 | #, kde-format 125 | msgid "ID:" 126 | msgstr "المعرّف:" 127 | 128 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 129 | #, kde-format 130 | msgid "Vendor:" 131 | msgstr "البائع:" 132 | 133 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 134 | #, kde-format 135 | msgid "Authenticating as %1" 136 | msgstr "يستوثق كـ%1" 137 | 138 | #~ msgid "" 139 | #~ msgstr "" 140 | 141 | #~ msgid "Action ID:" 142 | #~ msgstr "معرف الإجراء:" 143 | 144 | #~ msgid "Password for root:" 145 | #~ msgstr "كلمة السر للجذر:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for %1:" 148 | #~ msgstr "كلمة السر لـ%1:" 149 | 150 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 151 | #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع للجذر:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 154 | #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع لـ%1:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 157 | #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع :" 158 | 159 | #~ msgid "" 160 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 161 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 162 | #~ msgstr "" 163 | #~ "يوجد تطبيق يحاول أن يقوم بإجراء يتطلب صلاحيات. يجب الاستيثاق قبل أن ينفذ " 164 | #~ "ذاك الإجراء." 165 | 166 | #~ msgctxt "" 167 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 168 | #~ msgid "%1:" 169 | #~ msgstr "%1:" 170 | 171 | #~ msgid "'Description' not provided" 172 | #~ msgstr "'الوصف' غير موجود" 173 | 174 | #~ msgid "Click to open %1" 175 | #~ msgstr "انقر لتفتح %1" 176 | 177 | #~ msgid "P&assword:" 178 | #~ msgstr "&كلمة المرور:" 179 | 180 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 181 | #~ msgstr "عميل PolicyKit1-KDE" 182 | 183 | #~ msgid "Application:" 184 | #~ msgstr "التطبيق:" 185 | 186 | #~ msgid "Click to edit %1" 187 | #~ msgstr "انقر لتحرر %1" 188 | 189 | #~ msgid "Switch to dialog" 190 | #~ msgstr "بدل إلى مربع الحوار" 191 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:19+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: Asturian \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Softastur" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "alministradores@softastur.org" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Caltenedor" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "Caltenedor anterior" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "Yá hai otru veceru autenticándose. Volvi tentalo dempués." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 78 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 79 | #, kde-format 80 | msgid "Authentication Required" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 84 | #, kde-format 85 | msgid "Authentication failure, please try again." 86 | msgstr "" 87 | 88 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 89 | #, kde-format 90 | msgid "User: %1" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 94 | #, kde-format 95 | msgid "Switch…" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 99 | #, kde-format 100 | msgid "Password…" 101 | msgstr "" 102 | 103 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 104 | #, kde-format 105 | msgid "Details" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 109 | #, kde-format 110 | msgid "OK" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 114 | #, kde-format 115 | msgid "Cancel" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 119 | #, kde-format 120 | msgid "Action:" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 124 | #, kde-format 125 | msgid "ID:" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 129 | #, kde-format 130 | msgid "Vendor:" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 134 | #, kde-format 135 | msgid "Authenticating as %1" 136 | msgstr "" 137 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-10-26 19:03+0200\n" 11 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 12 | "Language-Team: Bulgarian \n" 13 | "Language: bg\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Минчо Кондарев" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "mkondarev@yahoo.de" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "Избиране на потребител" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Поддръжка" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "Предишна поддръжка" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "Друг клиент вече удостоверява, моля, опитайте отново по-късно." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "" 76 | "В системата няма наличен потребител за удостоверяване. Моля, проверете " 77 | "настройките." 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Изисква се удостоверяване" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Грешка в удостоверяването, моля, опитайте отново." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Потребител: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Превключване…" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Парола…" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Подробности" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "Добре" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Отказ" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Действие:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Доставчик:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Удостоверяване като %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan 2 | # Copyright (C) 2009-2024 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. 4 | # 5 | # Manuel Tortosa Moreno , 2009. 6 | # Joan Maspons , 2011. 7 | # Josep M. Ferrer , 2011, 2015, 2018, 2023, 2024. 8 | # Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. 9 | msgid "" 10 | msgstr "" 11 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 14 | "PO-Revision-Date: 2024-01-25 12:27+0100\n" 15 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 16 | "Language-Team: Catalan \n" 17 | "Language: ca\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Manuel Tortosa Moreno" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "manutortosa@gmail.com" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Select User" 38 | msgstr "Selecció d'usuari" 39 | 40 | #: IdentitiesModel.cpp:45 41 | #, kde-format 42 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 43 | msgid "%1 (%2)" 44 | msgstr "%1 (%2)" 45 | 46 | #: main.cpp:48 47 | #, kde-format 48 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 49 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Lukáš Tinkl" 54 | msgstr "Lukáš Tinkl" 55 | 56 | #: main.cpp:49 57 | #, kde-format 58 | msgid "Maintainer" 59 | msgstr "Mantenidor" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Jaroslav Reznik" 64 | msgstr "Jaroslav Reznik" 65 | 66 | #: main.cpp:50 67 | #, kde-format 68 | msgid "Former maintainer" 69 | msgstr "Mantenidor anterior" 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:90 72 | #, kde-format 73 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 74 | msgstr "" 75 | "Un altre client ja s'està autenticant. Si us plau, torneu-ho a provar més " 76 | "tard." 77 | 78 | #: policykitlistener.cpp:97 79 | #, kde-format 80 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 81 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 82 | msgstr "" 83 | "No hi ha cap usuari per a autenticar-se. Comproveu la configuració del " 84 | "sistema." 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 87 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 88 | #, kde-format 89 | msgid "Authentication Required" 90 | msgstr "Es requereix autenticació" 91 | 92 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 93 | #, kde-format 94 | msgid "Authentication failure, please try again." 95 | msgstr "Ha fallat l'autenticació, torneu-ho a intentar." 96 | 97 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 98 | #, kde-format 99 | msgid "User: %1" 100 | msgstr "Usuari: %1" 101 | 102 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 103 | #, kde-format 104 | msgid "Switch…" 105 | msgstr "Canvia…" 106 | 107 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 108 | #, kde-format 109 | msgid "Password…" 110 | msgstr "Contrasenya…" 111 | 112 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 113 | #, kde-format 114 | msgid "Details" 115 | msgstr "Detalls" 116 | 117 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 118 | #, kde-format 119 | msgid "OK" 120 | msgstr "D'acord" 121 | 122 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 123 | #, kde-format 124 | msgid "Cancel" 125 | msgstr "Cancel·la" 126 | 127 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 128 | #, kde-format 129 | msgid "Action:" 130 | msgstr "Acció:" 131 | 132 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 133 | #, kde-format 134 | msgid "ID:" 135 | msgstr "ID:" 136 | 137 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 138 | #, kde-format 139 | msgid "Vendor:" 140 | msgstr "Proveïdor:" 141 | 142 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 143 | #, kde-format 144 | msgid "Authenticating as %1" 145 | msgstr "Autenticant-se com %1" 146 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca@valencia/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan (Valencian) 2 | # Copyright (C) 2009-2024 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. 4 | # 5 | # Manuel Tortosa Moreno , 2009. 6 | # Joan Maspons , 2011. 7 | # Josep M. Ferrer , 2011, 2015, 2018, 2023, 2024. 8 | # Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. 9 | msgid "" 10 | msgstr "" 11 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 14 | "PO-Revision-Date: 2024-01-25 12:27+0100\n" 15 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 16 | "Language-Team: Catalan \n" 17 | "Language: ca@valencia\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Manuel Tortosa Moreno" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "manutortosa@gmail.com" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Select User" 38 | msgstr "Seleccioneu un usuari" 39 | 40 | #: IdentitiesModel.cpp:45 41 | #, kde-format 42 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 43 | msgid "%1 (%2)" 44 | msgstr "%1 (%2)" 45 | 46 | #: main.cpp:48 47 | #, kde-format 48 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 49 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Lukáš Tinkl" 54 | msgstr "Lukáš Tinkl" 55 | 56 | #: main.cpp:49 57 | #, kde-format 58 | msgid "Maintainer" 59 | msgstr "Mantenidor" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Jaroslav Reznik" 64 | msgstr "Jaroslav Reznik" 65 | 66 | #: main.cpp:50 67 | #, kde-format 68 | msgid "Former maintainer" 69 | msgstr "Mantenidor anterior" 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:90 72 | #, kde-format 73 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 74 | msgstr "Un altre client ja s'està autenticant. Torneu-ho a provar més tard." 75 | 76 | #: policykitlistener.cpp:97 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 79 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 80 | msgstr "" 81 | "No hi ha cap usuari per a autenticar-se. Comproveu la Configuració del " 82 | "sistema." 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 85 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication Required" 88 | msgstr "Es requerix autenticació" 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 91 | #, kde-format 92 | msgid "Authentication failure, please try again." 93 | msgstr "No s'ha pogut fer l'autenticació, torneu-ho a intentar." 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 96 | #, kde-format 97 | msgid "User: %1" 98 | msgstr "Usuari: %1" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 101 | #, kde-format 102 | msgid "Switch…" 103 | msgstr "Canvia…" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 106 | #, kde-format 107 | msgid "Password…" 108 | msgstr "Contrasenya…" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 111 | #, kde-format 112 | msgid "Details" 113 | msgstr "Detalls" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 116 | #, kde-format 117 | msgid "OK" 118 | msgstr "D'acord" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 121 | #, kde-format 122 | msgid "Cancel" 123 | msgstr "Cancel·la" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 126 | #, kde-format 127 | msgid "Action:" 128 | msgstr "Acció:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 131 | #, kde-format 132 | msgid "ID:" 133 | msgstr "ID:" 134 | 135 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 136 | #, kde-format 137 | msgid "Vendor:" 138 | msgstr "Proveïdor:" 139 | 140 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 141 | #, kde-format 142 | msgid "Authenticating as %1" 143 | msgstr "Autenticant-se com %1" 144 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012, 2015, 2018, 2019, 2024 Vít Pelčák 4 | # Lukáš Tinkl , 2012. 5 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Vit Pelcak 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: \n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:08+0100\n" 13 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 14 | "Language-Team: Czech \n" 15 | "Language: cs\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Vybrat uživatele" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukáš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Správce" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Předchozí správce" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Už se ověřuje jiný klient. Prosím, zkuste to později." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Selhalo ověření, prosím zkuste znova." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Uživatel: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Přepnout…" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Heslo…" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Podrobnosti" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "OK" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Zrušit" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Činnost:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Dodavatel:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Probíhá ověřování jako %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 into esperanto. 2 | # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 4 | # Axel Rousseau , 2009. 5 | # Oliver Kellogg , 2023. 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-01-28 11:08+0100\n" 13 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 14 | "Language-Team: esperanto \n" 15 | "Language: eo\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: pology\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Axel Rousseau,Oliver Kellogg" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,olivermkellogg@gmail.com" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Elekti Uzanton" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "(k) 2009 Red Hat, Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukáš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Prizorganto" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Antaŭa prizorganto" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Alia kliento estas jam aŭtentiganta, bonvolu reprovi pli poste." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "Neniu uzanto kun kiu aŭtentikiĝi. Bonvolu kontrolu vian sistemagordon." 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Aŭtentigo Postulata" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Malsukceso de aŭtentigo, bonvolu reprovi." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Uzanto: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Ŝalti…" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Pasvorto…" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Detaloj" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "Bone" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Nuligi" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Ago:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Vendisto:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Aŭtentigante kiel %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for polkit-kde-authentication-agent-1.po package. 2 | # Copyright (C) 2015-2025 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 4 | # Automatically generated, 2015. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2018, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2025-06-04 19:58+0100\n" 13 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 14 | "Language-Team: Spanish \n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Eloy Cuadra" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "ecuadra@eloihr.net" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Seleccionar usuario" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukáš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Encargado" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Encargado anterior" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Se está autenticando otro cliente. Vuelva a intentarlo más tarde." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | "No hay ningún usuario para autenticarse. Compruebe la configuración del " 79 | "sistema." 80 | 81 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 82 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 83 | #, kde-format 84 | msgid "Authentication Required" 85 | msgstr "Se necesita autenticación" 86 | 87 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 88 | #, kde-format 89 | msgid "Authentication failure, please try again." 90 | msgstr "Fallo de autenticación; por favor, vuelva a intentarlo." 91 | 92 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 93 | #, kde-format 94 | msgid "User: %1" 95 | msgstr "Usuario: %1" 96 | 97 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 98 | #, kde-format 99 | msgid "Switch…" 100 | msgstr "Cambiar…" 101 | 102 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 103 | #, kde-format 104 | msgid "Password…" 105 | msgstr "Contraseña…" 106 | 107 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 108 | #, kde-format 109 | msgid "Details" 110 | msgstr "Detalles" 111 | 112 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 113 | #, kde-format 114 | msgid "OK" 115 | msgstr "Aceptar" 116 | 117 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 118 | #, kde-format 119 | msgid "Cancel" 120 | msgstr "Cancelar" 121 | 122 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 123 | #, kde-format 124 | msgid "Action:" 125 | msgstr "Acción:" 126 | 127 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 128 | #, kde-format 129 | msgid "ID:" 130 | msgstr "ID:" 131 | 132 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 133 | #, kde-format 134 | msgid "Vendor:" 135 | msgstr "Vendedor:" 136 | 137 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 138 | #, kde-format 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Autenticándose como %1" 141 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ga/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Irish translation of polkit-kde-authentication-agent-1 2 | # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-authentication-agent-1 package. 4 | # Kevin Scannell , 2009. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n" 11 | "Last-Translator: Kevin Scannell \n" 12 | "Language-Team: Irish \n" 13 | "Language: ga\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 18 | "3 : 4\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Kevin Scannell" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "kscanne@gmail.com" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "Roghnaigh Úsáideoir" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Cothaitheoir" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, fuzzy, kde-format 63 | #| msgid "Maintainer" 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "Cothaitheoir" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "Tá cliant eile ag fíordheimhniú cheana. Bain triail eile as ar ball." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "Theip ar fhíordheimhniú. Bain triail eile as." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, fuzzy, kde-format 101 | #| msgid "Password:" 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Focal Faire:" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Cealaigh" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Gníomh:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Díoltóir:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #, fuzzy 141 | #~| msgid "Action:" 142 | #~ msgid "Action ID:" 143 | #~ msgstr "Gníomh:" 144 | 145 | #~ msgid "Password for root:" 146 | #~ msgstr "Focal faire an fhorúsáideora:" 147 | 148 | #~ msgid "Password for %1:" 149 | #~ msgstr "Focal faire %1:" 150 | 151 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 152 | #~ msgstr "Focal faire an fhorúsáideora nó faidhpeáil méar:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 155 | #~ msgstr "Focal faire %1 nó faidhpeáil méar:" 156 | 157 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 158 | #~ msgstr "Focal faire nó faidhpeáil méar:" 159 | 160 | #~ msgid "" 161 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 162 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 163 | #~ msgstr "" 164 | #~ "Tá feidhmchlár ag iarraidh gníomh a dhéanamh agus ceadanna de dhíth air. " 165 | #~ "Caithfidh tú údarú a fháil chun an gníomh seo a dhéanamh." 166 | 167 | #~ msgctxt "" 168 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 169 | #~ msgid "%1:" 170 | #~ msgstr "%1:" 171 | 172 | #~ msgid "Click to open %1" 173 | #~ msgstr "Cliceáil chun %1 a oscailt" 174 | 175 | #, fuzzy 176 | #~| msgid "Password:" 177 | #~ msgid "P&assword:" 178 | #~ msgstr "Focal Faire:" 179 | 180 | #, fuzzy 181 | #~| msgid "PolicyKit1-KDE" 182 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 183 | #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" 184 | 185 | #~ msgid "Application:" 186 | #~ msgstr "Feidhmchlár:" 187 | 188 | #~ msgid "Click to edit %1" 189 | #~ msgstr "Cliceáil chun %1 a chur in eagar" 190 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Elkana Bardugo , 2016. 5 | # Elkana Bardugo , 2017. #zanata 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-01-26 08:18+0200\n" 13 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 14 | "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 15 | "Language: he\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 20 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "אלקנה ברדוגו" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "ttv200@gmail.com" 32 | 33 | #: IdentitiesModel.cpp:27 34 | #, kde-format 35 | msgid "Select User" 36 | msgstr "בחירת משתמש" 37 | 38 | #: IdentitiesModel.cpp:45 39 | #, kde-format 40 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 41 | msgid "%1 (%2)" 42 | msgstr "%1 (%2)" 43 | 44 | #: main.cpp:48 45 | #, kde-format 46 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 47 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 48 | 49 | #: main.cpp:49 50 | #, kde-format 51 | msgid "Lukáš Tinkl" 52 | msgstr "לוקאש טינקל" 53 | 54 | #: main.cpp:49 55 | #, kde-format 56 | msgid "Maintainer" 57 | msgstr "מתחזק" 58 | 59 | #: main.cpp:50 60 | #, kde-format 61 | msgid "Jaroslav Reznik" 62 | msgstr "ירוסלב רזניק" 63 | 64 | #: main.cpp:50 65 | #, kde-format 66 | msgid "Former maintainer" 67 | msgstr "מתחזק לשעבר" 68 | 69 | #: policykitlistener.cpp:90 70 | #, kde-format 71 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 72 | msgstr "ישנו לקוח שכבר רץ, נא לנסות שוב מאוחר יותר." 73 | 74 | #: policykitlistener.cpp:97 75 | #, kde-format 76 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 77 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 78 | msgstr "אין משתמש לאימות בשמו. נא לבדוק את הגדרות המערכת שלך." 79 | 80 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 81 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 82 | #, kde-format 83 | msgid "Authentication Required" 84 | msgstr "נדרש אימות" 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 87 | #, kde-format 88 | msgid "Authentication failure, please try again." 89 | msgstr "האימות נכשל, נא לנסות שוב." 90 | 91 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 92 | #, kde-format 93 | msgid "User: %1" 94 | msgstr "משתמש: %1" 95 | 96 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 97 | #, kde-format 98 | msgid "Switch…" 99 | msgstr "החלפה…" 100 | 101 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 102 | #, kde-format 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "סיסמה…" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "נתונים" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "אישור" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "ביטול" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "פעולה:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "מזהה:" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "ספק:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "מתבצע אימות בתור %1" 140 | 141 | #, fuzzy 142 | #~| msgid "Action:" 143 | #~ msgid "Action ID:" 144 | #~ msgstr "פעולה:" 145 | 146 | #~ msgid "Password for root:" 147 | #~ msgstr "סיסמה ל־root:" 148 | 149 | #~ msgid "Password for %1:" 150 | #~ msgstr "סיסמה ל־%1:" 151 | 152 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 153 | #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־root:" 154 | 155 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 156 | #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־%1:" 157 | 158 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 159 | #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע:" 160 | 161 | #~ msgid "" 162 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 163 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 164 | #~ msgstr "" 165 | #~ "יישום מנסה לבצע פעולה הדורשת הרשאות.\n" 166 | #~ "נדרש אימות כדי לבצע את הפעולה" 167 | 168 | #~ msgctxt "" 169 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 170 | #~ msgid "%1:" 171 | #~ msgstr "%1:" 172 | 173 | #~ msgid "Click to open %1" 174 | #~ msgstr "לחץ כדי לתפוח את %1" 175 | 176 | #~ msgid "P&assword:" 177 | #~ msgstr "&סיסמה:" 178 | 179 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 180 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" 181 | 182 | #~ msgid "Application:" 183 | #~ msgstr "יישום:" 184 | 185 | #~ msgid "Click to edit %1" 186 | #~ msgstr "לחץ כדי לערוך את %1" 187 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hindi translations for polkit-kde-agent-1 package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:36+0530\n" 12 | "Last-Translator: Kali \n" 13 | "Language-Team: Hindi \n" 14 | "Language: hi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "तुम्हारे नाम" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "आपके ईमेल" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "उपयोगकर्ता का चयन करें" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(सी) 2009 रेड हैट, इंक." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "लुकास टिंकल" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "मेंटेनर" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "जारोस्लाव रेज़निक" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "पूर्व अनुरक्षक" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "कोई अन्य क्लाइंट पहले से ही प्रमाणीकरण कर रहा है, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "" 76 | "प्रमाणित करने के लिए कोई उपयोगकर्ता नहीं है। कृपया अपने सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें।" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "प्रमाणित करना" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "प्रमाणीकरण विफल, कृपया पुनः प्रयास करें." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "उपयोगकर्ता: %1" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "बदलना…" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, kde-format 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "पासवर्ड…" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "विवरण" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "ठीक है" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "रद्द करना" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "कार्रवाई:" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "पहचान:" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "विक्रेता:" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, kde-format 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "%1 के रूप में प्रमाणीकरण किया जा रहा है" 138 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hsb/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # Edward Wornar , 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2021-11-04 10:13+0100\n" 11 | "Last-Translator: Edward Wornar \n" 12 | "Language-Team: Upper Sorbian \n" 13 | "Language: hsb\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" 18 | "%100==4 ? 2 : 3;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Edward Wornar" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "ewerner@uni-leipzig.de" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "Wužiwarja wuzwolić" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Zastaraćel" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "Prjedawši zastaraćel" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "" 70 | "Druhi program so runje awtentifikuje, prošu spytajće hišće raz tróšku " 71 | "pozdźišo." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Awtentifikacija trěbna" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Zmylk awtentifikacije, prošu spytajće hišće raz." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Hesło:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Nadrobnosće" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Akcija:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Fabrikat:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Authentication Required" 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Awtentifikacija trěbna" 141 | 142 | #~ msgid "Action ID:" 143 | #~ msgstr "ID akcije:" 144 | 145 | #~ msgid "Password for root:" 146 | #~ msgstr "Hesło administratora:" 147 | 148 | #~ msgid "Password for %1:" 149 | #~ msgstr "Hesło za %1:" 150 | 151 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 152 | #~ msgstr "Hesło abo pohib porsta za administratora:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 155 | #~ msgstr "Hesło abo pohib porsta za %1:" 156 | 157 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 158 | #~ msgstr "Hesło abo pohib porsta:" 159 | 160 | #~ msgid "" 161 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 162 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 163 | #~ msgstr "" 164 | #~ "Aplikacija spyta něšto činić, štož sej administratorske prawa pomina. " 165 | #~ "Awtentifikacija je trěbna za wuwjedźenje tuteje akcije." 166 | 167 | #~ msgctxt "" 168 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 169 | #~ msgid "%1:" 170 | #~ msgstr "%1:" 171 | 172 | #~ msgid "'Description' not provided" 173 | #~ msgstr "'Wopisanje' njeje so podało" 174 | 175 | #~ msgid "Click to open %1" 176 | #~ msgstr "Klikńće, zo byšće %1 wočinili" 177 | 178 | #~ msgid "P&assword:" 179 | #~ msgstr "&Hesło:" 180 | 181 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 182 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ia/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # giovanni , 2017, 2020, 2023, 2024. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:47+0100\n" 11 | "Last-Translator: giovanni \n" 12 | "Language-Team: Interlingua \n" 13 | "Language: ia\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Giovanni Sora" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "g.sora@tiscali.it" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "Seliger usator" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Mantenitor" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "Mantenitor Precedente" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "" 70 | "Un altere cliente ja es authenticante se, pro favor tu essaya plus tarde." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | "Necun per authenticar como usator.Per favor tu verifica tu configuration de " 78 | "systema. " 79 | 80 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 81 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 82 | #, kde-format 83 | msgid "Authentication Required" 84 | msgstr "Authentication requirite" 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 87 | #, kde-format 88 | msgid "Authentication failure, please try again." 89 | msgstr "Authentication falleva Pro favor tu prova de nove." 90 | 91 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 92 | #, kde-format 93 | msgid "User: %1" 94 | msgstr "Usator: %1" 95 | 96 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 97 | #, kde-format 98 | msgid "Switch…" 99 | msgstr "Commuta…" 100 | 101 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 102 | #, kde-format 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Contrasigno…" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Detalios" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "OK" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "Cancella" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Action:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "ID:" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Venditor:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "Authenticante como %1 " 140 | 141 | #~ msgid "" 142 | #~ msgstr "" 143 | 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "ID de Action:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Contrasigno pro radice (root):" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "Contrasigno pro '%1:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "Contrasigno o Appone digito pro radice (root):" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "Contrasigno o Appone digito pro %1:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "Contrasigno o Appone digito:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "" 166 | #~ "Un application cerca de executar un action requirente privilegios. " 167 | #~ "Authentication es requirite pro executar iste action." 168 | 169 | #~ msgctxt "" 170 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 171 | #~ msgid "%1:" 172 | #~ msgstr "%1:" 173 | 174 | #~ msgid "'Description' not provided" 175 | #~ msgstr "'Description' non furnite" 176 | 177 | #~ msgid "Click to open %1" 178 | #~ msgstr "Pulsar pro aperir %1" 179 | 180 | #~ msgid "P&assword:" 181 | #~ msgstr "Contr&asigno:" 182 | 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" 185 | 186 | #~ msgid "Application:" 187 | #~ msgstr "Application:" 188 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/id/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the package. 3 | # Wantoyo , 2016, 2017, 2018. 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2018-11-01 08:13+0700\n" 11 | "Last-Translator: Wantoyo \n" 12 | "Language-Team: Indonesian \n" 13 | "Language: id\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | 19 | #, kde-format 20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 21 | msgid "Your names" 22 | msgstr "Wantoyo" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your emails" 27 | msgstr "wantoyek@gmail.com" 28 | 29 | #: IdentitiesModel.cpp:27 30 | #, kde-format 31 | msgid "Select User" 32 | msgstr "Pilih Pengguna" 33 | 34 | #: IdentitiesModel.cpp:45 35 | #, kde-format 36 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 37 | msgid "%1 (%2)" 38 | msgstr "%1 (%2)" 39 | 40 | #: main.cpp:48 41 | #, kde-format 42 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 43 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | 45 | #: main.cpp:49 46 | #, kde-format 47 | msgid "Lukáš Tinkl" 48 | msgstr "Lukáš Tinkl" 49 | 50 | #: main.cpp:49 51 | #, kde-format 52 | msgid "Maintainer" 53 | msgstr "Pemelihara" 54 | 55 | #: main.cpp:50 56 | #, kde-format 57 | msgid "Jaroslav Reznik" 58 | msgstr "Jaroslav Reznik" 59 | 60 | #: main.cpp:50 61 | #, kde-format 62 | msgid "Former maintainer" 63 | msgstr "Mantan pemelihara" 64 | 65 | #: policykitlistener.cpp:90 66 | #, kde-format 67 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 68 | msgstr "" 69 | "Klien yang lain sedang melakukan autentikasi, silakan coba kembali nanti." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 78 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 79 | #, kde-format 80 | msgid "Authentication Required" 81 | msgstr "Diperlukan Autentikasi" 82 | 83 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 84 | #, kde-format 85 | msgid "Authentication failure, please try again." 86 | msgstr "Kegagalan autentikasi, silakan coba kembali." 87 | 88 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 89 | #, kde-format 90 | msgid "User: %1" 91 | msgstr "" 92 | 93 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 94 | #, kde-format 95 | msgid "Switch…" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 99 | #, fuzzy, kde-format 100 | #| msgid "Password:" 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "Sandi:" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "Perincian" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "Aksi:" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "ID:" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "Vendor:" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, fuzzy, kde-format 136 | #| msgid "Authentication Required" 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Diperlukan Autentikasi" 139 | 140 | #~ msgid "" 141 | #~ msgstr "" 142 | 143 | #~ msgid "Action ID:" 144 | #~ msgstr "ID aksi:" 145 | 146 | #~ msgid "Password for root:" 147 | #~ msgstr "Sandi untuk root:" 148 | 149 | #~ msgid "Password for %1:" 150 | #~ msgstr "Sandi untuk %1:" 151 | 152 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 153 | #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari untuk root:" 154 | 155 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 156 | #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari untuk %1:" 157 | 158 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 159 | #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari:" 160 | 161 | #~ msgid "" 162 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 163 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 164 | #~ msgstr "" 165 | #~ "Sebuah aplikasi telah mencoba untuk melakukan tindakan yang membutuhkan " 166 | #~ "hak istimewa. Autentikasi diperlukan untuk melakukan aksi ini." 167 | 168 | #~ msgctxt "" 169 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 170 | #~ msgid "%1:" 171 | #~ msgstr "%1:" 172 | 173 | #~ msgid "'Description' not provided" 174 | #~ msgstr "'Deskripsi' tidak disediakan" 175 | 176 | #~ msgid "Click to open %1" 177 | #~ msgstr "Klik untuk membuka %1" 178 | 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "S&andi:" 181 | 182 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 183 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | 185 | #~ msgid "Application:" 186 | #~ msgstr "Aplikasi:" 187 | 188 | #~ msgid "Not Applicable" 189 | #~ msgstr "Tidak Dapat Diterapkan" 190 | 191 | #~ msgid "Click to edit %1" 192 | #~ msgstr "Klik untuk menyunting %1" 193 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ie/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-08-04 16:05+0700\n" 11 | "Last-Translator: OIS \n" 12 | "Language-Team: Interlingue <>\n" 13 | "Language: ie\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "OIS" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "Selecter un usator" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "Mantenetor" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "Anteyan mantenetor" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "Un altri cliente ja autentica se, ples repenar plu tard." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "" 76 | "Null disponibil usator. Ples controlar li configuration de vor sistema." 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "Autentication es besonat" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "Autentication ne successat. Ples repenar denov." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "Usator: %1" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "Cambiar..." 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, kde-format 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "Contrasigne..." 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "Detallies" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "OK" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "Anullar" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "Action:" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "ID:" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "Venditor:" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, kde-format 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "Autentication quam %1" 138 | 139 | #~ msgid "" 140 | #~ msgstr "" 141 | 142 | #~ msgid "Action ID:" 143 | #~ msgstr "ID de action:" 144 | 145 | #~ msgid "Password for root:" 146 | #~ msgstr "Contrasigne por li superusator:" 147 | 148 | #~ msgid "Password for %1:" 149 | #~ msgstr "Contrasigne por %1:" 150 | 151 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 152 | #~ msgstr "Contrasigne o trena un fingre por li superusator:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 155 | #~ msgstr "Contrasigne o trena un fingre por %1:" 156 | 157 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 158 | #~ msgstr "Contrasigne o trena un fingre:" 159 | 160 | #~ msgid "" 161 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 162 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 163 | #~ msgstr "" 164 | #~ "Un application pena far un action que besona privilegies. Un " 165 | #~ "autentication es besonat por far ti action." 166 | 167 | #~ msgctxt "" 168 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 169 | #~ msgid "%1:" 170 | #~ msgstr "%1:" 171 | 172 | #~ msgid "'Description' not provided" 173 | #~ msgstr "«Descrition» ne esset providet" 174 | 175 | #~ msgid "Click to open %1" 176 | #~ msgstr "Fa un clic por aperter %1" 177 | 178 | #~ msgid "P&assword:" 179 | #~ msgstr "Contr&asigne:" 180 | 181 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 182 | #~ msgstr "Agente PolicyKit1 de KDE" 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/is/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Icelandic 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Sveinn í Felli , 2010, 2016. 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-01-26 20:57+0000\n" 13 | "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" 14 | "Language-Team: Icelandic \n" 15 | "Language: is\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 20 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "\n" 22 | "\n" 23 | "\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Sveinn í Felli, Guðmundur Erlingsson" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Select User" 38 | msgstr "Velja notanda" 39 | 40 | #: IdentitiesModel.cpp:45 41 | #, kde-format 42 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 43 | msgid "%1 (%2)" 44 | msgstr "%1 (%2)" 45 | 46 | #: main.cpp:48 47 | #, kde-format 48 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 49 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Lukáš Tinkl" 54 | msgstr "Lukáš Tinkl" 55 | 56 | #: main.cpp:49 57 | #, kde-format 58 | msgid "Maintainer" 59 | msgstr "Umsjónarmaður" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Jaroslav Reznik" 64 | msgstr "Jaroslav Reznik" 65 | 66 | #: main.cpp:50 67 | #, kde-format 68 | msgid "Former maintainer" 69 | msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður" 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:90 72 | #, kde-format 73 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 74 | msgstr "Annað forrit er nú þegar að auðkenna. Reyndu aftur síðar." 75 | 76 | #: policykitlistener.cpp:97 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 79 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 80 | msgstr "" 81 | "Enginn notandi sem hægt er að auðkenna. Kannaðu kerfisuppsetninguna þína." 82 | 83 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 84 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication Required" 87 | msgstr "Auðkenningar krafist" 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 90 | #, kde-format 91 | msgid "Authentication failure, please try again." 92 | msgstr "Því miður, auðkenning með lykilorði virkaði ekki. Reyndu aftur." 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 95 | #, kde-format 96 | msgid "User: %1" 97 | msgstr "Notandi: %1" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 100 | #, kde-format 101 | msgid "Switch…" 102 | msgstr "Skipta…" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 105 | #, kde-format 106 | msgid "Password…" 107 | msgstr "Lykilorð…" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 110 | #, kde-format 111 | msgid "Details" 112 | msgstr "Upplýsingar" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 115 | #, kde-format 116 | msgid "OK" 117 | msgstr "Í lagi" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 120 | #, kde-format 121 | msgid "Cancel" 122 | msgstr "Hætta við" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 125 | #, kde-format 126 | msgid "Action:" 127 | msgstr "Aðgerð:" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 130 | #, kde-format 131 | msgid "ID:" 132 | msgstr "Auðkenni (ID):" 133 | 134 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 135 | #, kde-format 136 | msgid "Vendor:" 137 | msgstr "Framleiðandi:" 138 | 139 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 140 | #, kde-format 141 | msgid "Authenticating as %1" 142 | msgstr "Auðkenni sem %1" 143 | 144 | #, fuzzy 145 | #~| msgid "Action:" 146 | #~ msgid "Action ID:" 147 | #~ msgstr "Aðgerð:" 148 | 149 | #, fuzzy 150 | #~ msgid "Password for root:" 151 | #~ msgstr "Lykilorð fyrir 'root':" 152 | 153 | #~ msgid "Password for %1:" 154 | #~ msgstr "Lykilorð fyrir %1:" 155 | 156 | #, fuzzy 157 | #~ msgid "" 158 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 159 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 160 | #~ msgstr "" 161 | #~ "Eitthvað forrit vill framkvæma aðgerðir sem það hefur ekki leyfi til að " 162 | #~ "framkvæma. Þú verður að staðfesta þessa aðgerð." 163 | 164 | #~ msgctxt "" 165 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 166 | #~ msgid "%1:" 167 | #~ msgstr "%1:" 168 | 169 | #~ msgid "Click to open %1" 170 | #~ msgstr "Smelltu til að opna %1" 171 | 172 | #, fuzzy 173 | #~| msgid "Password:" 174 | #~ msgid "P&assword:" 175 | #~ msgstr "Lykilorð:" 176 | 177 | #, fuzzy 178 | #~| msgid "PolicyKit1-KDE" 179 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 180 | #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" 181 | 182 | #~ msgid "Application:" 183 | #~ msgstr "Forrit:" 184 | 185 | #~ msgid "Click to edit %1" 186 | #~ msgstr "Smelltu til að breyta %1" 187 | 188 | #~ msgid "Switch to dialog" 189 | #~ msgstr "Skipta yfir í glugga" 190 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Ryuichi Yamada 2 | # Tomohiro Hyakutake , 2019. 3 | # Fumiaki Okushi , 2019. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2024-02-11 23:21+0900\n" 10 | "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" 11 | "Language-Team: Japanese \n" 12 | "Language: ja\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Ryuichi Yamada" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "ユーザを選択" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "メンテナ" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "以前のメンテナ" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "" 71 | "他の認証クライアントが既に認証中です。しばらくたってからやり直してください。" 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "認証するユーザが存在しません。システムの設定を確認してください。" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "認証が必要です" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "認証に失敗しました。もう一度お試しください。" 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "ユーザ: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "切り替え…" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "パスワード..." 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "詳細" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "OK" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "キャンセル" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "アクション:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "ベンダー:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "%1 として認証しています" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-01-25 06:05+0100\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: Georgian \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Temuri Doghonadze" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "ყოფილი პროგრამისტი" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "სხვა კლიენტი უკვე გადის ავთენტიკაციას. მოგვიანებით სცადეთ." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | "ავთენტიკაციისთვის მომხმარებელი ვერ ვიპოვე. შეამოწმეთ თქვენი სისტემის " 78 | "კონფიგურაცია." 79 | 80 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 81 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 82 | #, kde-format 83 | msgid "Authentication Required" 84 | msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია" 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 87 | #, kde-format 88 | msgid "Authentication failure, please try again." 89 | msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა. თავიდან სცადეთ." 90 | 91 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 92 | #, kde-format 93 | msgid "User: %1" 94 | msgstr "მომხმარებელი: %1" 95 | 96 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 97 | #, kde-format 98 | msgid "Switch…" 99 | msgstr "გადართვა…" 100 | 101 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 102 | #, kde-format 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "პაროლი…" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "დეტალები" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "დიახ" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "გაუქმება" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "ქმედება:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "ID:" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "მომწოდებელი:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "ავთენტიკაცია, როგორც %1" 140 | 141 | #~ msgid "" 142 | #~ msgstr "" 143 | 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "ქმედების ID:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "პაროლი root მომხმარებლისთვის:" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "პაროლი %1-თვის:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "პაროლი, ან გადაუსვით თითი, root მომხმარებლისთვის:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "პაროლი, ან გადაუსვით თითი, %1-სთვის:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "პაროლი, ან გადაუსვით თითი:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "" 166 | #~ "აპლიკაცია ცდილობს შეასრულოს ქმედება, რომელსაც მეტი პრივილეგია ესაჭიროება, " 167 | #~ "ვიდრე მას ამჟამად გააჩნია. ქმედების განსახორციელებლად ავთენტიკაციაა " 168 | #~ "საჭირო." 169 | 170 | #~ msgctxt "" 171 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 172 | #~ msgid "%1:" 173 | #~ msgstr "%1:" 174 | 175 | #~ msgid "'Description' not provided" 176 | #~ msgstr "'აღწერა' მითითებული არაა" 177 | 178 | #~ msgid "Click to open %1" 179 | #~ msgstr "დააწკაპუნეთ %1-ის გასახსნელად" 180 | 181 | #~ msgid "P&assword:" 182 | #~ msgstr "პაროლი:" 183 | 184 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 185 | #~ msgstr "PolicyKit1-ის აგენტი KDE -სთვის" 186 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/kk/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Sairan Kikkarin , 2012, 2013. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2013-10-07 04:38+0600\n" 11 | "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" 12 | "Language-Team: Kazakh \n" 13 | "Language: kk\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | 20 | # 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Сайран Киккарин" 25 | 26 | # 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "sairan@computer.org" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Пайдаланушыны таңдау" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Жетілдірушісі" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, fuzzy, kde-format 65 | #| msgid "Maintainer" 66 | msgid "Former maintainer" 67 | msgstr "Жетілдірушісі" 68 | 69 | #: policykitlistener.cpp:90 70 | #, kde-format 71 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 72 | msgstr "Басқа клиент аутентификациядан өтіп жатыр, кейінірек қайталап көріңіз." 73 | 74 | #: policykitlistener.cpp:97 75 | #, kde-format 76 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 77 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 78 | msgstr "" 79 | 80 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 81 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 82 | #, kde-format 83 | msgid "Authentication Required" 84 | msgstr "" 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 87 | #, kde-format 88 | msgid "Authentication failure, please try again." 89 | msgstr "Аутентификация жаңылысы, қайталап көріңіз." 90 | 91 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 92 | #, kde-format 93 | msgid "User: %1" 94 | msgstr "" 95 | 96 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 97 | #, kde-format 98 | msgid "Switch…" 99 | msgstr "" 100 | 101 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 102 | #, fuzzy, kde-format 103 | #| msgid "Password:" 104 | msgid "Password…" 105 | msgstr "Паролі:" 106 | 107 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 108 | #, kde-format 109 | msgid "Details" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 113 | #, kde-format 114 | msgid "OK" 115 | msgstr "" 116 | 117 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 118 | #, kde-format 119 | msgid "Cancel" 120 | msgstr "Айну" 121 | 122 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 123 | #, kde-format 124 | msgid "Action:" 125 | msgstr "Амалы:" 126 | 127 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 128 | #, kde-format 129 | msgid "ID:" 130 | msgstr "" 131 | 132 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 133 | #, kde-format 134 | msgid "Vendor:" 135 | msgstr "Жабдықтаушы:" 136 | 137 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 138 | #, kde-format 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "Action:" 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Амалы:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "root-тың паролі:" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "%1 дегеннің паролі:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "root-тың паролі не саусақ таңбасы:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "%1 дегеннің паролі не саусақ таңбасы:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "Паролі не саусақ таңбасы:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "" 166 | #~ "Қолданба құқығы жетпейтін әрекетті істемек. Бұны істеу үшін " 167 | #~ "аутентификациядан өту керек." 168 | 169 | #~ msgctxt "" 170 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 171 | #~ msgid "%1:" 172 | #~ msgstr "%1:" 173 | 174 | #~ msgid "Click to open %1" 175 | #~ msgstr "%1 дегенді ашу үшін түртіңіз" 176 | 177 | #, fuzzy 178 | #~| msgid "Password:" 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "Паролі:" 181 | 182 | #, fuzzy 183 | #~| msgid "PolicyKit1-KDE" 184 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 185 | #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" 186 | 187 | #~ msgid "Application:" 188 | #~ msgstr "Мына қолданбада:" 189 | 190 | #~ msgid "Click to edit %1" 191 | #~ msgstr "%1 дегенді өзгерту үшін түртіңіз" 192 | 193 | #~ msgid "Switch to dialog" 194 | #~ msgstr "Диалогқа ауысу" 195 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2018, 2019, 2020, 2024 Shinjo Park 4 | # 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-02-06 00:18+0100\n" 11 | "Last-Translator: Shinjo Park \n" 12 | "Language-Team: Korean \n" 13 | "Language: ko\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "박신조" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "kde@peremen.name" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "사용자 선택" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "Lukáš Tinkl" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "관리자" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, kde-format 63 | msgid "Former maintainer" 64 | msgstr "이전 관리자" 65 | 66 | #: policykitlistener.cpp:90 67 | #, kde-format 68 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 69 | msgstr "다른 클라이언트가 실행 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오." 70 | 71 | #: policykitlistener.cpp:97 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 74 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 75 | msgstr "인증할 사용자를 지정하지 않았습니다. 시스템 설정을 확인하십시오." 76 | 77 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 78 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 79 | #, kde-format 80 | msgid "Authentication Required" 81 | msgstr "인증 필요함" 82 | 83 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 84 | #, kde-format 85 | msgid "Authentication failure, please try again." 86 | msgstr "인증 실패, 다시 시도하십시오." 87 | 88 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 89 | #, kde-format 90 | msgid "User: %1" 91 | msgstr "사용자: %1" 92 | 93 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 94 | #, kde-format 95 | msgid "Switch…" 96 | msgstr "전환…" 97 | 98 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 99 | #, kde-format 100 | msgid "Password…" 101 | msgstr "암호…" 102 | 103 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 104 | #, kde-format 105 | msgid "Details" 106 | msgstr "자세히" 107 | 108 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 109 | #, kde-format 110 | msgid "OK" 111 | msgstr "확인" 112 | 113 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 114 | #, kde-format 115 | msgid "Cancel" 116 | msgstr "취소" 117 | 118 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 119 | #, kde-format 120 | msgid "Action:" 121 | msgstr "동작:" 122 | 123 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 124 | #, kde-format 125 | msgid "ID:" 126 | msgstr "ID:" 127 | 128 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 129 | #, kde-format 130 | msgid "Vendor:" 131 | msgstr "제조사:" 132 | 133 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 134 | #, kde-format 135 | msgid "Authenticating as %1" 136 | msgstr "%1(으)로 인증" 137 | 138 | #~ msgid "" 139 | #~ msgstr "" 140 | 141 | #~ msgid "Action ID:" 142 | #~ msgstr "동작 ID:" 143 | 144 | #~ msgid "Password for root:" 145 | #~ msgstr "루트 암호:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for %1:" 148 | #~ msgstr "%1의 암호:" 149 | 150 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 151 | #~ msgstr "루트 암호 또는 지문 인식:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 154 | #~ msgstr "%1의 암호 또는 지문 인식:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 157 | #~ msgstr "암호 또는 지문 인식:" 158 | 159 | #~ msgid "" 160 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 161 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 162 | #~ msgstr "" 163 | #~ "프로그램에서 상위 권한이 필요한 동작을 수행하려고 합니다. 이 동작을 수행하" 164 | #~ "려면 인증해야 합니다." 165 | 166 | #~ msgctxt "" 167 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 168 | #~ msgid "%1:" 169 | #~ msgstr "%1:" 170 | 171 | #~ msgid "'Description' not provided" 172 | #~ msgstr "'Description'이 지정되지 않음" 173 | 174 | #~ msgid "Click to open %1" 175 | #~ msgstr "%1을(를) 열려면 클릭하십시오" 176 | 177 | #~ msgid "P&assword:" 178 | #~ msgstr "암호(&A):" 179 | 180 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 181 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE 에이전트" 182 | 183 | #~ msgid "Application:" 184 | #~ msgstr "프로그램:" 185 | 186 | #~ msgid "Not Applicable" 187 | #~ msgstr "사용할 수 없음" 188 | 189 | #~ msgid "Click to edit %1" 190 | #~ msgstr "%1을(를) 편집하려면 누르십시오" 191 | 192 | #~ msgid "Switch to dialog" 193 | #~ msgstr "대화 상자로 전환" 194 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lv/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:39+0300\n" 11 | "Last-Translator: Toms Trasuns \n" 12 | "Language-Team: Latvian \n" 13 | "Language: lv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 18 | "2);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Toms Trasūns" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "toms.trasuns@posteo.net" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "Atlasiet lietotāju" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "Uzturētājs" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "Agrākais uzturētājs" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "Šobrīd autentificējas cits lietotājs, lūdzu, uzgaidiet." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | "Nav lietotāja, kura vārdā autentificēties. Pārbaudiet sistēmas konfigurāciju." 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Nepieciešama autentificēšanās" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Autentificēšanās kļūda, mēģiniet vēlreiz." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Lietotājs: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Pārslēgties…" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Parole…" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Informācija" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "Labi" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Atcelt" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Darbība:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Ražotājs:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Autentificēties kā %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/mai/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Maithili 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Rajesh Ranjan , 2010. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:34+0530\n" 12 | "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" 13 | "Language-Team: Maithili \n" 14 | "Language: mai\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "संगीता कुमारी" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "sangeeta09@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "प्रयोक्ताक चुनू" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "अनुरक्षक" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, fuzzy, kde-format 64 | #| msgid "Maintainer" 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "अनुरक्षक" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "कूटशब्द: " 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "रद करू" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "क्रिया:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "विक्रेता:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #, fuzzy 142 | #~| msgid "Action:" 143 | #~ msgid "Action ID:" 144 | #~ msgstr "क्रिया:" 145 | 146 | #~ msgctxt "" 147 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 148 | #~ msgid "%1:" 149 | #~ msgstr "%1:" 150 | 151 | #, fuzzy 152 | #~| msgid "Password:" 153 | #~ msgid "P&assword:" 154 | #~ msgstr "कूटशब्द: " 155 | 156 | #~ msgid "Application:" 157 | #~ msgstr "अनुप्रयोग:" 158 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ml/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malayalam translations for polkit-kde-agent-1 package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:33+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" 13 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" 15 | "Language: ml\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "പണ്ടത്തെ പരിപാലകൻ" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, kde-format 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, kde-format 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "" 138 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/mr/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Chetan Khona , 2013. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: \n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n" 11 | "Last-Translator: Chetan Khona \n" 12 | "Language-Team: Marathi \n" 13 | "Language: mr\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "चेतन खोना" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "chetan@kompkin.com" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "वापरकर्ता निवडा" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 रेड हेट, इन्क." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "पालक" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, fuzzy, kde-format 63 | #| msgid "Maintainer" 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "पालक" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "अधिप्रमाणन असफल, कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, fuzzy, kde-format 101 | #| msgid "Password:" 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "गुप्तशब्द :" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "रद्द करा" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "क्रिया :" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "विक्रेता :" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #, fuzzy 141 | #~| msgid "Action:" 142 | #~ msgid "Action ID:" 143 | #~ msgstr "क्रिया :" 144 | 145 | #~ msgctxt "" 146 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 147 | #~ msgid "%1:" 148 | #~ msgstr "%1:" 149 | 150 | #~ msgid "Click to open %1" 151 | #~ msgstr "उघडण्याकरिता क्लिक करा %1" 152 | 153 | #, fuzzy 154 | #~| msgid "Password:" 155 | #~ msgid "P&assword:" 156 | #~ msgstr "गुप्तशब्द :" 157 | 158 | #~ msgid "Application:" 159 | #~ msgstr "अनुप्रयोग :" 160 | 161 | #~ msgid "Click to edit %1" 162 | #~ msgstr "संपादित करण्याकरिता क्लिक करा %1" 163 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ms/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # polkit-kde-authentication-agent-1 Bahasa Melayu (Malay) (ms) 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2010. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2010-07-13 22:42+0800\n" 12 | "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" 13 | "Language-Team: Malay \n" 14 | "Language: ms\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 20 | 21 | #, fuzzy, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" 25 | 26 | #, fuzzy, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, fuzzy, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "Pilih Pengguna" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, fuzzy, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "Penyelenggara" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, fuzzy, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "Penyelenggara" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, fuzzy, kde-format 101 | #| msgid "Password:" 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Katalaluan:" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, fuzzy, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Batal" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, fuzzy, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Tindakan:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, fuzzy, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Vendor:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #, fuzzy 141 | #~ msgid "Action ID:" 142 | #~ msgstr "Tindakan:" 143 | 144 | #~ msgid "Password for root:" 145 | #~ msgstr "Katalaluan untuk root:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for %1:" 148 | #~ msgstr "Katalaluan untuk %1:" 149 | 150 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 151 | #~ msgstr "Katalaluan atau leret jari untuk root:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 154 | #~ msgstr "Katalaluan atau leret jari untuk %1:" 155 | 156 | #, fuzzy 157 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 158 | #~ msgstr "Kata laluan atau leret jari:" 159 | 160 | #, fuzzy 161 | #~ msgctxt "" 162 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 163 | #~ msgid "%1:" 164 | #~ msgstr "%1:" 165 | 166 | #, fuzzy 167 | #~| msgid "Password:" 168 | #~ msgid "P&assword:" 169 | #~ msgstr "Katalaluan:" 170 | 171 | #, fuzzy 172 | #~ msgid "Application:" 173 | #~ msgstr "Aplikasi:" 174 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nb/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 to Norwegian Bokmål 2 | # 3 | # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2015. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: \n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2025-03-23 19:40+0100\n" 10 | "Last-Translator: Martin Hansen \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" 12 | "Language: nb\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Bjørn Steensrud,Martin Hansen" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,mh306602@gmail.com" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Velg bruker" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukáš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Vedlikeholder" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Tidligere vedlikeholder" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "En annen klient autentiserer allerede. Prøv på nytt senere." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "Ingen bruker å autentisere som. Kontroller systemoppsettet." 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Trenger autentisering" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Autentiseringsfeil. Prøv på nytt." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Bruker: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Bytt …" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Passord …" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Detaljer" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "OK" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Avbryt" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Handling:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Produsent:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Autentiserer som %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: \n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:03+0200\n" 10 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 12 | "Language: nn\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Karl Ove Hufthammer" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "karl@huftis.org" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Vel brukar" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009 Red Hat Inc." 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukáš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Vedlikehaldar" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Tidlegare vedlikehaldar" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Ein annan klient autentiserer allereie. Prøv på nytt seinare." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "Ingen brukar å autentisera som. Kontroller systemoppsettet." 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Treng autentisering" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Autentiseringsfeil. Prøv på nytt." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "Brukar: %1" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "Byt …" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, kde-format 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Passord …" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Detaljar" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "OK" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "Avbryt" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Handling:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Produsent:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, kde-format 137 | msgid "Authenticating as %1" 138 | msgstr "Autentiserer som %1" 139 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2018-10-26 09:27+0100\n" 12 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" 13 | "Language-Team: Portuguese \n" 14 | "Language: pt\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-POFile-SpellExtra: PolicyKit Jaroslav Reznik Hat Red Inc Lukáš Tinkl\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "José Nuno Pires" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "zepires@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "Seleccionar o Utilizador" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "Manutenção" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "Manutenção anterior" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "Já está outro cliente a autenticar-se; por favor, tente de novo." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "Autenticação Necessária" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "Ocorreu um erro de autenticação; por favor, tente de novo." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, fuzzy, kde-format 101 | #| msgid "Password:" 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Senha:" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Detalhes" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Acção:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "ID:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Fornecedor:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, fuzzy, kde-format 137 | #| msgid "Authentication Required" 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "Autenticação Necessária" 140 | 141 | #~ msgid "" 142 | #~ msgstr "" 143 | 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "ID da Acção:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Senha do 'root':" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "Senha do '%1':" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "Digite a senha do 'root' ou passe o dedo:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "Digite a senha do '%1' ou passe o dedo:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "Digite a senha ou passe o dedo:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "" 166 | #~ "Uma aplicação está a tentar efectuar uma acção que precisa de privilégios " 167 | #~ "adicionais. É necessária a autenticação para executar esta acção." 168 | 169 | #~ msgctxt "" 170 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 171 | #~ msgid "%1:" 172 | #~ msgstr "%1:" 173 | 174 | #~ msgid "'Description' not provided" 175 | #~ msgstr "'Descrição' não indicada" 176 | 177 | #~ msgid "Click to open %1" 178 | #~ msgstr "Carregue para abrir o %1" 179 | 180 | #~ msgid "P&assword:" 181 | #~ msgstr "Senh&a:" 182 | 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "Agente para KDE do PolicyKit1" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" 11 | "Last-Translator: kali \n" 12 | "Language-Team: Sanskrit \n" 13 | "Language: sa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" 19 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "skkalwar999@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "उपयोक्तारं चिनोतु" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) २००९ Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "लुकाश टिङ्क्ल्" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "परिपालकः" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "जारोस्लाव रेज्निक" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "पूर्व परिपालनकर्ता" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "अन्यः ग्राहकः पूर्वमेव प्रमाणीकरणं कुर्वन् अस्ति, कृपया पश्चात् पुनः प्रयासं कुर्वन्तु ।." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "यथा प्रमाणीकरणं कर्तुं कोऽपि उपयोक्ता नास्ति। कृपया स्वस्य प्रणालीविन्यासं पश्यन्तु ।" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "प्रमाणीकरणम् आवश्यकम्" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "प्रमाणीकरणविफलता, कृपया पुनः प्रयासं कुर्वन्तु ।" 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "उपयोक्ता: %1" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "नुदति…" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, kde-format 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "समाभाष्…" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "वर्णन" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "अस्तु" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "निरसयतु" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "नामपत्र:" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "आईडी :" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "व:" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, kde-format 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "%1 इति प्रमाणीकरणम्" 138 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sk/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Slovak 2 | # Roman Paholík , 2015. 3 | # Mthw , 2018. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2018-11-13 16:03+0100\n" 10 | "Last-Translator: Mthw \n" 11 | "Language-Team: Slovak \n" 12 | "Language: sk\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 | 19 | #, kde-format 20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 21 | msgid "Your names" 22 | msgstr "Roman Paholík" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your emails" 27 | msgstr "wizzardsk@gmail.com" 28 | 29 | #: IdentitiesModel.cpp:27 30 | #, kde-format 31 | msgid "Select User" 32 | msgstr "Vybrať používateľa" 33 | 34 | #: IdentitiesModel.cpp:45 35 | #, kde-format 36 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 37 | msgid "%1 (%2)" 38 | msgstr "%1 (%2)" 39 | 40 | #: main.cpp:48 41 | #, kde-format 42 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 43 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | 45 | #: main.cpp:49 46 | #, kde-format 47 | msgid "Lukáš Tinkl" 48 | msgstr "Lukáš Tinkl" 49 | 50 | #: main.cpp:49 51 | #, kde-format 52 | msgid "Maintainer" 53 | msgstr "Správca" 54 | 55 | #: main.cpp:50 56 | #, kde-format 57 | msgid "Jaroslav Reznik" 58 | msgstr "Jaroslav Reznik" 59 | 60 | #: main.cpp:50 61 | #, kde-format 62 | msgid "Former maintainer" 63 | msgstr "Predošlý správca" 64 | 65 | #: policykitlistener.cpp:90 66 | #, kde-format 67 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 68 | msgstr "Iný klient už vykonáva overovanie, prosím skúste to neskôr znovu." 69 | 70 | #: policykitlistener.cpp:97 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 73 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 74 | msgstr "" 75 | 76 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 77 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 78 | #, kde-format 79 | msgid "Authentication Required" 80 | msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" 81 | 82 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 83 | #, kde-format 84 | msgid "Authentication failure, please try again." 85 | msgstr "Overenie zlyhalo, prosím, skúste to znovu." 86 | 87 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 88 | #, kde-format 89 | msgid "User: %1" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 93 | #, kde-format 94 | msgid "Switch…" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 98 | #, fuzzy, kde-format 99 | #| msgid "Password:" 100 | msgid "Password…" 101 | msgstr "Heslo:" 102 | 103 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 104 | #, kde-format 105 | msgid "Details" 106 | msgstr "Detaily" 107 | 108 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 109 | #, kde-format 110 | msgid "OK" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 114 | #, kde-format 115 | msgid "Cancel" 116 | msgstr "Zrušiť" 117 | 118 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 119 | #, kde-format 120 | msgid "Action:" 121 | msgstr "Akcia:" 122 | 123 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 124 | #, kde-format 125 | msgid "ID:" 126 | msgstr "ID:" 127 | 128 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 129 | #, kde-format 130 | msgid "Vendor:" 131 | msgstr "Predajca:" 132 | 133 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 134 | #, fuzzy, kde-format 135 | #| msgid "Authentication Required" 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" 138 | 139 | #~ msgid "" 140 | #~ msgstr "" 141 | 142 | #~ msgid "Action ID:" 143 | #~ msgstr "ID Akcie:" 144 | 145 | #~ msgid "Password for root:" 146 | #~ msgstr "Heslo pre roota:" 147 | 148 | #~ msgid "Password for %1:" 149 | #~ msgstr "Heslo pre %1:" 150 | 151 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 152 | #~ msgstr "Heslo alebo odtlačok prsta pre roota:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 155 | #~ msgstr "Heslo alebo odtlačok prsta pre %1:" 156 | 157 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 158 | #~ msgstr "Heslo alebo odtlačok prsta:" 159 | 160 | #~ msgid "" 161 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 162 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 163 | #~ msgstr "" 164 | #~ "Aplikácia sa pokúša vykonať činnosť, ktorá vyžaduje oprávnenia. Na " 165 | #~ "vykonanie tejto činnosti je potrebné overenie oprávnení." 166 | 167 | #~ msgctxt "" 168 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 169 | #~ msgid "%1:" 170 | #~ msgstr "%1:" 171 | 172 | #~ msgid "'Description' not provided" 173 | #~ msgstr "'Popis' nebol poskytnutý" 174 | 175 | #~ msgid "Click to open %1" 176 | #~ msgstr "Kliknite na otvorenie %1" 177 | 178 | #~ msgid "P&assword:" 179 | #~ msgstr "H&eslo:" 180 | 181 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 182 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" 183 | 184 | #~ msgid "Application:" 185 | #~ msgstr "Aplikácia:" 186 | 187 | #~ msgid "Not Applicable" 188 | #~ msgstr "Nepoužiteľné" 189 | 190 | #~ msgid "Click to edit %1" 191 | #~ msgstr "Kliknite na úpravu %1" 192 | 193 | #~ msgid "Switch to dialog" 194 | #~ msgstr "Prepnúť na dialóg" 195 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2015. 3 | # Dalibor Djuric , 2011. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" 10 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 11 | "Language-Team: Serbian \n" 12 | "Language: sr\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | "X-Environment: kde\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Часлав Илић" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Избор корисника" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009, Редхет" 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Лукаш Тинкл" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Одржавалац" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Јарослав Резник" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Бивши одржавалац" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Неопходна аутентификација" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Аутентификација није успела, покушајте поново." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Лозинка:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Детаљи" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Радња:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Издавач:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Authentication Required" 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Неопходна аутентификација" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "Action:" 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Радња:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Лозинка корена:" 149 | 150 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 151 | #~ msgid "Password for %1:" 152 | #~ msgstr "Лозинка налога %1:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 155 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста корена:" 156 | 157 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 158 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 159 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:" 160 | 161 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 162 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста:" 163 | 164 | #~ msgid "" 165 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 166 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 167 | #~ msgstr "" 168 | #~ "Програм покушава да изведе радњу која захтева овлашћења. Зато је " 169 | #~ "неопходна аутентификација." 170 | 171 | #~ msgctxt "" 172 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 173 | #~ msgid "%1:" 174 | #~ msgstr "%1:" 175 | 176 | #~ msgid "Click to open %1" 177 | #~ msgstr "Кликните да отворите %1" 178 | 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "&Лозинка:" 181 | 182 | # rewrite-msgid: /Agent// 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "Полисикит1‑КДЕ" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@ijekavian/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2015. 3 | # Dalibor Djuric , 2011. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" 10 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 11 | "Language-Team: Serbian \n" 12 | "Language: sr@ijekavian\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | "X-Environment: kde\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Часлав Илић" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Избор корисника" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009, Редхет" 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Лукаш Тинкл" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Одржавалац" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Јарослав Резник" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Бивши одржавалац" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Неопходна аутентификација" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Аутентификација није успјела, покушајте поново." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Лозинка:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Детаљи" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Радња:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Издавач:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Authentication Required" 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Неопходна аутентификација" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "Action:" 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Радња:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Лозинка корјена:" 149 | 150 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 151 | #~ msgid "Password for %1:" 152 | #~ msgstr "Лозинка налога %1:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 155 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста корјена:" 156 | 157 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 158 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 159 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:" 160 | 161 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 162 | #~ msgstr "Лозинка или отисак прста:" 163 | 164 | #~ msgid "" 165 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 166 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 167 | #~ msgstr "" 168 | #~ "Програм покушава да изведе радњу која захтијева овлашћења. Зато је " 169 | #~ "неопходна аутентификација." 170 | 171 | #~ msgctxt "" 172 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 173 | #~ msgid "%1:" 174 | #~ msgstr "%1:" 175 | 176 | #~ msgid "Click to open %1" 177 | #~ msgstr "Кликните да отворите %1" 178 | 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "&Лозинка:" 181 | 182 | # rewrite-msgid: /Agent// 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "Полисикит1‑КДЕ" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@ijekavianlatin/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2015. 3 | # Dalibor Djuric , 2011. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" 10 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 11 | "Language-Team: Serbian \n" 12 | "Language: sr@ijekavianlatin\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | "X-Environment: kde\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Časlav Ilić" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Izbor korisnika" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009, RedHat" 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukaš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Održavalac" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Bivši održavalac" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Trenutno se autentifikuje drugi klijent, pokušajte ponovo kasnije." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Neophodna autentifikacija" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Autentifikacija nije uspjela, pokušajte ponovo." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Lozinka:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Detalji" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Radnja:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Izdavač:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Authentication Required" 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Neophodna autentifikacija" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "Action:" 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Radnja:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Lozinka korjena:" 149 | 150 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 151 | #~ msgid "Password for %1:" 152 | #~ msgstr "Lozinka naloga %1:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 155 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta korjena:" 156 | 157 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 158 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 159 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta naloga %1:" 160 | 161 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 162 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta:" 163 | 164 | #~ msgid "" 165 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 166 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 167 | #~ msgstr "" 168 | #~ "Program pokušava da izvede radnju koja zahtijeva ovlašćenja. Zato je " 169 | #~ "neophodna autentifikacija." 170 | 171 | #~ msgctxt "" 172 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 173 | #~ msgid "%1:" 174 | #~ msgstr "%1:" 175 | 176 | #~ msgid "Click to open %1" 177 | #~ msgstr "Kliknite da otvorite %1" 178 | 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "&Lozinka:" 181 | 182 | # rewrite-msgid: /Agent// 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "PolicyKit1‑KDE" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@latin/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2015. 3 | # Dalibor Djuric , 2011. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" 10 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 11 | "Language-Team: Serbian \n" 12 | "Language: sr@latin\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | "X-Environment: kde\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Časlav Ilić" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 31 | 32 | #: IdentitiesModel.cpp:27 33 | #, kde-format 34 | msgid "Select User" 35 | msgstr "Izbor korisnika" 36 | 37 | #: IdentitiesModel.cpp:45 38 | #, kde-format 39 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 40 | msgid "%1 (%2)" 41 | msgstr "%1 (%2)" 42 | 43 | #: main.cpp:48 44 | #, kde-format 45 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | msgstr "© 2009, RedHat" 47 | 48 | #: main.cpp:49 49 | #, kde-format 50 | msgid "Lukáš Tinkl" 51 | msgstr "Lukaš Tinkl" 52 | 53 | #: main.cpp:49 54 | #, kde-format 55 | msgid "Maintainer" 56 | msgstr "Održavalac" 57 | 58 | #: main.cpp:50 59 | #, kde-format 60 | msgid "Jaroslav Reznik" 61 | msgstr "Jaroslav Reznik" 62 | 63 | #: main.cpp:50 64 | #, kde-format 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "Bivši održavalac" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "Trenutno se autentifikuje drugi klijent, pokušajte ponovo kasnije." 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "Neophodna autentifikacija" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Autentifikacija nije uspela, pokušajte ponovo." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "Lozinka:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "Detalji" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "Radnja:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "Izdavač:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Authentication Required" 139 | msgid "Authenticating as %1" 140 | msgstr "Neophodna autentifikacija" 141 | 142 | #, fuzzy 143 | #~| msgid "Action:" 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Radnja:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Lozinka korena:" 149 | 150 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 151 | #~ msgid "Password for %1:" 152 | #~ msgstr "Lozinka naloga %1:" 153 | 154 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 155 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta korena:" 156 | 157 | # rewrite-msgid: /for/for account/ 158 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 159 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta naloga %1:" 160 | 161 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 162 | #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta:" 163 | 164 | #~ msgid "" 165 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 166 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 167 | #~ msgstr "" 168 | #~ "Program pokušava da izvede radnju koja zahteva ovlašćenja. Zato je " 169 | #~ "neophodna autentifikacija." 170 | 171 | #~ msgctxt "" 172 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 173 | #~ msgid "%1:" 174 | #~ msgstr "%1:" 175 | 176 | #~ msgid "Click to open %1" 177 | #~ msgstr "Kliknite da otvorite %1" 178 | 179 | #~ msgid "P&assword:" 180 | #~ msgstr "&Lozinka:" 181 | 182 | # rewrite-msgid: /Agent// 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "PolicyKit1‑KDE" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/th/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Thanomsub Noppaburana , 2010. 5 | # Phuwanat Sakornsakolpat , 2010. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:14+0700\n" 12 | "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat \n" 13 | "Language-Team: Thai \n" 14 | "Language: th\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "donga.nb@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "เลือกผู้ใช้" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "ผู้ดูแล" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, fuzzy, kde-format 64 | #| msgid "Maintainer" 65 | msgid "Former maintainer" 66 | msgstr "ผู้ดูแล" 67 | 68 | #: policykitlistener.cpp:90 69 | #, kde-format 70 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | msgstr "มีไคลเอนต์อื่นที่กำลังทำการตรวจสอบสิทธิ์อยู่ โปรดลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง" 72 | 73 | #: policykitlistener.cpp:97 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 76 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 80 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 81 | #, kde-format 82 | msgid "Authentication Required" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 86 | #, kde-format 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว โปรดลองใหม่อีกครั้ง" 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "รหัสผ่าน:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "ยกเลิก" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "การกระทำ:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "ผู้ผลิต:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #, fuzzy 142 | #~| msgid "Action:" 143 | #~ msgid "Action ID:" 144 | #~ msgstr "การกระทำ:" 145 | 146 | #~ msgid "Password for root:" 147 | #~ msgstr "รหัสผ่านของ root:" 148 | 149 | #~ msgid "Password for %1:" 150 | #~ msgstr "รหัสผ่านของ %1:" 151 | 152 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 153 | #~ msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ root:" 154 | 155 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 156 | #~ msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ %1:" 157 | 158 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 159 | #~ msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือ:" 160 | 161 | #~ msgid "" 162 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 163 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 164 | #~ msgstr "" 165 | #~ "โปรแกรมได้พยายามจะทำการกระทำที่ต้องการสิทธิ์ในการทำงานเพิ่มเติม " 166 | #~ "จึงจะต้องทำการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อใช้ในการทำการกระทำนี้" 167 | 168 | #~ msgctxt "" 169 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 170 | #~ msgid "%1:" 171 | #~ msgstr "%1:" 172 | 173 | #~ msgid "Click to open %1" 174 | #~ msgstr "คลิกเพื่อเปิด %1" 175 | 176 | #, fuzzy 177 | #~| msgid "Password:" 178 | #~ msgid "P&assword:" 179 | #~ msgstr "รหัสผ่าน:" 180 | 181 | #, fuzzy 182 | #~| msgid "PolicyKit1-KDE" 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" 185 | 186 | #~ msgid "Application:" 187 | #~ msgstr "โปรแกรม:" 188 | 189 | #~ msgid "Click to edit %1" 190 | #~ msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %1" 191 | 192 | #~ msgid "Switch to dialog" 193 | #~ msgstr "สลับไปกล่องโต้ตอบ" 194 | 195 | #~ msgid "Remember authorization" 196 | #~ msgstr "จดจำการอนุญาตสิทธิ์" 197 | 198 | #~ msgid "For this session only" 199 | #~ msgstr "สำหรับวาระนี้เท่านั้น" 200 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ug/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Uyghur translation for polkit-kde-authentication-agent-1. 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # Sahran , 2011. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" 12 | "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" 13 | "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" 14 | "Language: ug\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 29 | 30 | #: IdentitiesModel.cpp:27 31 | #, kde-format 32 | msgid "Select User" 33 | msgstr "ئىشلەتكۈچى تاللاش" 34 | 35 | #: IdentitiesModel.cpp:45 36 | #, kde-format 37 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 38 | msgid "%1 (%2)" 39 | msgstr "%1 (%2)" 40 | 41 | #: main.cpp:48 42 | #, kde-format 43 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 44 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | 46 | #: main.cpp:49 47 | #, kde-format 48 | msgid "Lukáš Tinkl" 49 | msgstr "" 50 | 51 | #: main.cpp:49 52 | #, kde-format 53 | msgid "Maintainer" 54 | msgstr "مەسئۇل كىشى" 55 | 56 | #: main.cpp:50 57 | #, kde-format 58 | msgid "Jaroslav Reznik" 59 | msgstr "Jaroslav Reznik" 60 | 61 | #: main.cpp:50 62 | #, fuzzy, kde-format 63 | #| msgid "Maintainer" 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "مەسئۇل كىشى" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "Another client is already authenticating, please try again later." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, fuzzy, kde-format 86 | #| msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 87 | msgid "Authentication failure, please try again." 88 | msgstr "Another client is already authenticating, please try again later." 89 | 90 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 91 | #, kde-format 92 | msgid "User: %1" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 96 | #, kde-format 97 | msgid "Switch…" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 101 | #, fuzzy, kde-format 102 | #| msgid "Password:" 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "ئىم:" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "ھەرىكەت:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "زاۋۇت:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #, fuzzy 142 | #~| msgid "Action:" 143 | #~ msgid "Action ID:" 144 | #~ msgstr "ھەرىكەت:" 145 | 146 | #~ msgid "Password for root:" 147 | #~ msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمى:" 148 | 149 | #~ msgid "Password for %1:" 150 | #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى %1 نىڭ ئىمى:" 151 | 152 | #~ msgid "" 153 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 154 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 155 | #~ msgstr "" 156 | #~ "پروگرامما ئېلىپ بارماقچى بولغان مەشغۇلاتقا ھوقۇق زۆرۈر بولىدۇ. بۇ " 157 | #~ "مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر." 158 | 159 | #~ msgctxt "" 160 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 161 | #~ msgid "%1:" 162 | #~ msgstr "%1:" 163 | 164 | #~ msgid "Click to open %1" 165 | #~ msgstr "چېكىپ %1 نى ئېچىش" 166 | 167 | #, fuzzy 168 | #~| msgid "Password:" 169 | #~ msgid "P&assword:" 170 | #~ msgstr "ئىم:" 171 | 172 | #, fuzzy 173 | #~| msgid "PolicyKit1-KDE" 174 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 175 | #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" 176 | 177 | #~ msgid "Application:" 178 | #~ msgstr "پروگرامما:" 179 | 180 | #~ msgid "Click to edit %1" 181 | #~ msgstr "چېكىپ %1 نى تەھرىرلەش" 182 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/vi/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Lê Hoàng Phương , 2012. 5 | # Phu Hung Nguyen , 2022. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-05-04 22:38+0200\n" 12 | "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" 13 | "Language-Team: Vietnamese \n" 14 | "Language: vi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Nguyễn Hùng Phú,Lê Hoàng Phương" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "phu.nguyen@kdemail.net,herophuong93@gmail.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "Chọn người dùng" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "Bảo trì viên" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "Bảo trì viên trước đây" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "Một trình khách khác đang xác thực rồi, vui lòng thử lại sau." 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "Yêu cầu xác thực" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "Xác thực thất bại, vui lòng thử lại." 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, fuzzy, kde-format 101 | #| msgid "Password:" 102 | msgid "Password…" 103 | msgstr "Mật khẩu:" 104 | 105 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 106 | #, kde-format 107 | msgid "Details" 108 | msgstr "Chi tiết" 109 | 110 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 111 | #, kde-format 112 | msgid "OK" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 116 | #, kde-format 117 | msgid "Cancel" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 121 | #, kde-format 122 | msgid "Action:" 123 | msgstr "Hành động:" 124 | 125 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 126 | #, kde-format 127 | msgid "ID:" 128 | msgstr "Mã:" 129 | 130 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 131 | #, kde-format 132 | msgid "Vendor:" 133 | msgstr "Nhà cung cấp:" 134 | 135 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 136 | #, fuzzy, kde-format 137 | #| msgid "Authentication Required" 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "Yêu cầu xác thực" 140 | 141 | #~ msgid "" 142 | #~ msgstr "" 143 | 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "Mã hành động:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "Mật khẩu cho người dùng gốc:" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "Mật khẩu cho %1:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "Mật khẩu hoặc hất ngón tay cho người dùng gốc:" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "Mật khẩu hoặc hất ngón tay cho %1:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "Mật khẩu hoặc hất ngón tay:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "" 166 | #~ "Một ứng dụng đang muốn thực hiện hành động có yêu cầu đặc quyền. Cần xác " 167 | #~ "thực để thực hiện hành động này." 168 | 169 | #~ msgctxt "" 170 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 171 | #~ msgid "%1:" 172 | #~ msgstr "%1:" 173 | 174 | #~ msgid "'Description' not provided" 175 | #~ msgstr "'Mô tả' không được cung cấp" 176 | 177 | #~ msgid "Click to open %1" 178 | #~ msgstr "Bấm để mở %1" 179 | 180 | #~ msgid "P&assword:" 181 | #~ msgstr "Mật &khẩu:" 182 | 183 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 184 | #~ msgstr "Đại diện KDE PolicyKit1" 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/polkit-kde-agent-1/polkit-kde-" 18 | "authentication-agent-1.pot\n" 19 | "X-Crowdin-File-ID: 43091\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "KDE 中国,csslayer,Guo Yunhe,Tyson Tan" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "kde-china@kde.org,csslayer@kde.org,i@guoyunhe.me,tds00@qq.com" 30 | 31 | #: IdentitiesModel.cpp:27 32 | #, kde-format 33 | msgid "Select User" 34 | msgstr "选择用户" 35 | 36 | #: IdentitiesModel.cpp:45 37 | #, kde-format 38 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 39 | msgid "%1 (%2)" 40 | msgstr "%1 (%2)" 41 | 42 | #: main.cpp:48 43 | #, kde-format 44 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 45 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 46 | 47 | #: main.cpp:49 48 | #, kde-format 49 | msgid "Lukáš Tinkl" 50 | msgstr "Lukáš Tinkl" 51 | 52 | #: main.cpp:49 53 | #, kde-format 54 | msgid "Maintainer" 55 | msgstr "维护人员" 56 | 57 | #: main.cpp:50 58 | #, kde-format 59 | msgid "Jaroslav Reznik" 60 | msgstr "Jaroslav Reznik" 61 | 62 | #: main.cpp:50 63 | #, kde-format 64 | msgid "Former maintainer" 65 | msgstr "前任维护人员" 66 | 67 | #: policykitlistener.cpp:90 68 | #, kde-format 69 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 70 | msgstr "另一个客户端正在进行验证,请稍后重试。" 71 | 72 | #: policykitlistener.cpp:97 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 75 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 76 | msgstr "没有可以进行身份验证的用户。请检查您的系统配置。" 77 | 78 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 79 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 80 | #, kde-format 81 | msgid "Authentication Required" 82 | msgstr "需要进行身份验证" 83 | 84 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 85 | #, kde-format 86 | msgid "Authentication failure, please try again." 87 | msgstr "身份验证失败,请重试。" 88 | 89 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 90 | #, kde-format 91 | msgid "User: %1" 92 | msgstr "用户:%1" 93 | 94 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 95 | #, kde-format 96 | msgid "Switch…" 97 | msgstr "切换…" 98 | 99 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 100 | #, kde-format 101 | msgid "Password…" 102 | msgstr "密码…" 103 | 104 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 105 | #, kde-format 106 | msgid "Details" 107 | msgstr "详情" 108 | 109 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 110 | #, kde-format 111 | msgid "OK" 112 | msgstr "确认" 113 | 114 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 115 | #, kde-format 116 | msgid "Cancel" 117 | msgstr "取消" 118 | 119 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 120 | #, kde-format 121 | msgid "Action:" 122 | msgstr "操作:" 123 | 124 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 125 | #, kde-format 126 | msgid "ID:" 127 | msgstr "ID:" 128 | 129 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 130 | #, kde-format 131 | msgid "Vendor:" 132 | msgstr "发行组织:" 133 | 134 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 135 | #, kde-format 136 | msgid "Authenticating as %1" 137 | msgstr "正在作为 %1 进行身份验证" 138 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW/polkit-kde-authentication-agent-1.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. 5 | # Franklin Weng , 2010, 2011, 2015. 6 | # pan93412 , 2018. 7 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Kisaragi Hiu 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: \n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-04-28 00:43+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2025-01-06 16:44+0900\n" 14 | "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" 15 | "Language-Team: Traditional Chinese \n" 16 | "Language: zh_TW\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Franklin Weng" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" 32 | 33 | #: IdentitiesModel.cpp:27 34 | #, kde-format 35 | msgid "Select User" 36 | msgstr "選擇使用者" 37 | 38 | #: IdentitiesModel.cpp:45 39 | #, kde-format 40 | msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" 41 | msgid "%1 (%2)" 42 | msgstr "%1 (%2)" 43 | 44 | #: main.cpp:48 45 | #, kde-format 46 | msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." 47 | msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." 48 | 49 | #: main.cpp:49 50 | #, kde-format 51 | msgid "Lukáš Tinkl" 52 | msgstr "Lukáš Tinkl" 53 | 54 | #: main.cpp:49 55 | #, kde-format 56 | msgid "Maintainer" 57 | msgstr "維護者" 58 | 59 | #: main.cpp:50 60 | #, kde-format 61 | msgid "Jaroslav Reznik" 62 | msgstr "Jaroslav Reznik" 63 | 64 | #: main.cpp:50 65 | #, kde-format 66 | msgid "Former maintainer" 67 | msgstr "前任維護者" 68 | 69 | #: policykitlistener.cpp:90 70 | #, kde-format 71 | msgid "Another client is already authenticating, please try again later." 72 | msgstr "另一個用戶端已在認證中。請稍候再試。" 73 | 74 | #: policykitlistener.cpp:97 75 | #, kde-format 76 | msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" 77 | msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." 78 | msgstr "沒有可代為驗證的使用者。請檢查您的系統設定。" 79 | 80 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:108 81 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 QuickAuthDialog.cpp:110 82 | #, kde-format 83 | msgid "Authentication Required" 84 | msgstr "需要認證" 85 | 86 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:57 qml/QuickAuthDialog.qml:68 87 | #, kde-format 88 | msgid "Authentication failure, please try again." 89 | msgstr "認證失敗。請再試一次。" 90 | 91 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:141 92 | #, kde-format 93 | msgid "User: %1" 94 | msgstr "使用者:%1" 95 | 96 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:146 qml/QuickAuthDialog.qml:177 97 | #, kde-format 98 | msgid "Switch…" 99 | msgstr "切換…" 100 | 101 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:167 qml/QuickAuthDialog.qml:197 102 | #, kde-format 103 | msgid "Password…" 104 | msgstr "密碼…" 105 | 106 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:175 qml/QuickAuthDialog.qml:206 107 | #, kde-format 108 | msgid "Details" 109 | msgstr "詳細資料(&D)" 110 | 111 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:185 qml/QuickAuthDialog.qml:218 112 | #, kde-format 113 | msgid "OK" 114 | msgstr "確定(&O)" 115 | 116 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:191 qml/QuickAuthDialog.qml:224 117 | #, kde-format 118 | msgid "Cancel" 119 | msgstr "取消(&C)" 120 | 121 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:201 qml/QuickAuthDialog.qml:236 122 | #, kde-format 123 | msgid "Action:" 124 | msgstr "動作:" 125 | 126 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:205 qml/QuickAuthDialog.qml:240 127 | #, kde-format 128 | msgid "ID:" 129 | msgstr "ID:" 130 | 131 | #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:209 qml/QuickAuthDialog.qml:244 132 | #, kde-format 133 | msgid "Vendor:" 134 | msgstr "廠商:" 135 | 136 | #: qml/QuickAuthDialog.qml:171 137 | #, kde-format 138 | msgid "Authenticating as %1" 139 | msgstr "代為 %1 認證" 140 | 141 | #~ msgid "" 142 | #~ msgstr "" 143 | 144 | #~ msgid "Action ID:" 145 | #~ msgstr "動作編號:" 146 | 147 | #~ msgid "Password for root:" 148 | #~ msgstr "root 的密碼" 149 | 150 | #~ msgid "Password for %1:" 151 | #~ msgstr "%1 的密碼:" 152 | 153 | #~ msgid "Password or swipe finger for root:" 154 | #~ msgstr "root 的密碼或指紋" 155 | 156 | #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" 157 | #~ msgstr "%1 的密碼或指紋:" 158 | 159 | #~ msgid "Password or swipe finger:" 160 | #~ msgstr "密碼或指紋:" 161 | 162 | #~ msgid "" 163 | #~ "An application is attempting to perform an action that requires " 164 | #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." 165 | #~ msgstr "有一個應用程式試圖執行需要權限的動作。要執行此動作需要認證。" 166 | 167 | #~ msgctxt "" 168 | #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" 169 | #~ msgid "%1:" 170 | #~ msgstr "%1:" 171 | 172 | #~ msgid "'Description' not provided" 173 | #~ msgstr "未提供「描述」" 174 | 175 | #~ msgid "Click to open %1" 176 | #~ msgstr "點擊以開啟 %1" 177 | 178 | #~ msgid "P&assword:" 179 | #~ msgstr "密碼(&A):" 180 | 181 | #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" 182 | #~ msgstr "PolicyKit1 KDE 代理程式" 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /policykitlistener.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #ifndef POLICYKITLISTENER_H 2 | #define POLICYKITLISTENER_H 3 | 4 | /* This file is part of the KDE project 5 | SPDX-FileCopyrightText: 2009 Jaroslav Reznik 6 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kai Uwe Broulik 7 | 8 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 9 | */ 10 | 11 | #include 12 | #include 13 | 14 | #include 15 | 16 | class QuickAuthDialog; 17 | 18 | using namespace PolkitQt1::Agent; 19 | 20 | class PolicyKitListener : public Listener 21 | { 22 | Q_OBJECT 23 | Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.kde.Polkit1AuthAgent") 24 | public: 25 | explicit PolicyKitListener(QObject *parent = nullptr); 26 | ~PolicyKitListener() override; 27 | 28 | public Q_SLOTS: 29 | void initiateAuthentication(const QString &actionId, 30 | const QString &message, 31 | const QString &iconName, 32 | const PolkitQt1::Details &details, 33 | const QString &cookie, 34 | const PolkitQt1::Identity::List &identities, 35 | PolkitQt1::Agent::AsyncResult *result) override; 36 | bool initiateAuthenticationFinish() override; 37 | void cancelAuthentication() override; 38 | 39 | void tryAgain(); 40 | void finishObtainPrivilege(); 41 | 42 | void request(const QString &request, bool echo); 43 | void completed(bool gainedAuthorization); 44 | void showError(const QString &text); 45 | void showInfo(const QString &text); 46 | 47 | void setWIdForAction(const QString &action, qulonglong wID); 48 | void setWindowHandleForAction(const QString &action, const QString &handle); 49 | void setActivationTokenForAction(const QString &action, const QString &token); 50 | 51 | private: 52 | QPointer m_dialog; 53 | QPointer m_session = nullptr; 54 | bool m_inProgress; 55 | bool m_gainedAuthorization; 56 | bool m_wasCancelled; 57 | int m_numTries; 58 | PolkitQt1::Identity::List m_identities; 59 | PolkitQt1::Agent::AsyncResult *m_result; 60 | QString m_cookie; 61 | PolkitQt1::Identity m_selectedUser; 62 | 63 | QHash m_windowHandles; 64 | QHash m_activationTokens; 65 | 66 | private Q_SLOTS: 67 | void dialogAccepted(); 68 | void dialogCanceled(); 69 | void userSelected(); 70 | 71 | private: 72 | void handleParentWindow(const QString &action, const QString &handle); 73 | void handleWaylandActivation(const QString &action, const QString &token); 74 | }; 75 | 76 | #endif 77 | -------------------------------------------------------------------------------- /polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Name=PolicyKit Authentication Agent 3 | Name[ar]=عميل استيثاق Policykit 4 | Name[ast]=Axente d'autenticación de PolicyKit 5 | Name[be]=Агент аўтэнтыфікацыі PolicyKit 6 | Name[bg]=Агент за удостоверяване на PolicyKit 7 | Name[ca]=Agent d'autenticació del PolicyKit 8 | Name[ca@valencia]=Agent d'autenticació de PolicyKit 9 | Name[cs]=Ověřovací agent PolicyKitu 10 | Name[da]=PolicyKit autentificeringsagent 11 | Name[de]=PolicyKit-Authentifizierungs-Agent 12 | Name[el]=Πράκτορας ταυτοποίησης PolicyKit 13 | Name[en_GB]=PolicyKit Authentication Agent 14 | Name[eo]=PolicyKit Aŭtentiga Agento 15 | Name[es]=Agente de autenticación de PolicyKit 16 | Name[et]=PolicyKiti autentimisagent 17 | Name[eu]=PolicyKit autentifikazio agentea 18 | Name[fi]=PolicyKit-tunnistautumisagentti 19 | Name[fr]=Agent d'authentification de « PolicyKit » 20 | Name[gl]=Axente de autenticación de PolicyKit 21 | Name[he]=סוכן אימות PolicyKit 22 | Name[hi]=पॉलिसीकिट प्रमाणीकरण एजेंट 23 | Name[hsb]=PolicyKit Agent za awtentifikaciju 24 | Name[hu]=PolicyKit hitelesítési ügynök 25 | Name[ia]=Agente de Authentication PolicyKit 26 | Name[id]=PolicyKit Authentication Agent 27 | Name[ie]=Agente de autentication PolicyKit 28 | Name[is]=PolicyKit auðkennisþjónn 29 | Name[it]=Agente di autenticazione di PolicyKit 30 | Name[ka]=PolicyKit -ის ავთენტიკაციის აგენტი 31 | Name[ko]=PolicyKit 인증 에이전트 32 | Name[lt]=PolicyKit tapatybės nustatymo agentas 33 | Name[lv]=„PolicyKit“ autentifikācijas aģents 34 | Name[nb]=PolicyKit-autentiseringsagent 35 | Name[nl]=Authenticatieagent van PolicyKit 36 | Name[nn]=PolicyKit-autentiseringsagent 37 | Name[pa]=ਪਾਲਸੀਕਿਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਏਜੰਟ 38 | Name[pl]=Usługa uwierzytelnienia PolicyKit 39 | Name[pt]=Agente de Autenticação do PolicyKit 40 | Name[pt_BR]=Agente de Autenticação do PolicyKit 41 | Name[ro]=Agent de autentificare PolicyKit 42 | Name[ru]=Агент аутентификации PolicyKit 43 | Name[sa]=PolicyKit प्रमाणीकरण दूतः 44 | Name[sk]=Agent overenia totožnosti PolicyKit 45 | Name[sl]=Overitveni posrednik PolicyKit 46 | Name[sr]=Полисикитов агент за аутентификовање 47 | Name[sr@ijekavian]=Полисикитов агент за аутентификовање 48 | Name[sr@ijekavianlatin]=PolicyKitov agent za autentifikovanje 49 | Name[sr@latin]=PolicyKitov agent za autentifikovanje 50 | Name[sv]=Policykit behörighetsmodul 51 | Name[tg]=Омили санҷиши ҳаққонияти PolicyKit 52 | Name[tr]=PolicyKit Kimlik Doğrulama Aracısı 53 | Name[uk]=Агент розпізнавання PolicyKit 54 | Name[vi]=Đại diện xác thực PolicyKit 55 | Name[x-test]=xxPolicyKit Authentication Agentxx 56 | Name[zh_CN]=PolicyKit 身份验证代理程序 57 | Name[zh_TW]=PolicyKit 認證代理程式 58 | Comment=PolicyKit Authentication Agent 59 | Comment[ar]=عميل استيثاق Policykit 60 | Comment[ast]=L'axente d'autenticación de PolicyKit 61 | Comment[be]=Агент аўтэнтыфікацыі PolicyKit 62 | Comment[bg]=Агент за удостоверяване на PolicyKit 63 | Comment[ca]=Agent d'autenticació del PolicyKit 64 | Comment[ca@valencia]=Agent d'autenticació de PolicyKit 65 | Comment[cs]=Ověřovací agent PolicyKitu 66 | Comment[da]=PolicyKit autentificeringsagent 67 | Comment[de]=PolicyKit-Authentifizierungs-Agent 68 | Comment[el]=Πράκτορας ταυτοποίησης PolicyKit 69 | Comment[en_GB]=PolicyKit Authentication Agent 70 | Comment[eo]=PolicyKit Aŭtentiga Agento 71 | Comment[es]=Agente de autenticación de PolicyKit 72 | Comment[et]=PolicyKiti autentimisagent 73 | Comment[eu]=PolicyKit autentifikazio agentea 74 | Comment[fi]=PolicyKit-tunnistautumisagentti 75 | Comment[fr]=Agent d'authentification de « PolicyKit » 76 | Comment[gl]=Axente de autenticación de PolicyKit. 77 | Comment[he]=סוכן אימות PolicyKit 78 | Comment[hi]=पॉलिसीकिट प्रमाणीकरण एजेंट 79 | Comment[hsb]=PolicyKit dialog za awtentifikaciju 80 | Comment[hu]=PolicyKit hitelesítési ügynök 81 | Comment[ia]=PolicyKit Authentication Agent 82 | Comment[id]=Agen Kewenangan PolicyKit 83 | Comment[ie]=Agente de autentication PolicyKit 84 | Comment[is]=PolicyKit auðkennisþjónn 85 | Comment[it]=Agente di autenticazione di PolicyKit 86 | Comment[ka]=PolicyKit -ის ავთენტიკაციის აგენტი 87 | Comment[ko]=PolicyKit 인증 에이전트 88 | Comment[lt]=PolicyKit tapatybės nustatymo agentas 89 | Comment[lv]=„PolicyKit“ autentifikācijas aģents 90 | Comment[nb]=PolicyKit-autentiseringsagent 91 | Comment[nl]=Authenticatieagent van PolicyKit 92 | Comment[nn]=PolicyKit-autentiseringsagent 93 | Comment[pa]=ਪਾਲਸੀਕਿਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਏਜੰਟ 94 | Comment[pl]=Usługa uwierzytelnienia PolicyKit 95 | Comment[pt]=Agente de Autenticação do PolicyKit 96 | Comment[pt_BR]=Agente de Autenticação do PolicyKit 97 | Comment[ro]=Agent de autentificare PolicyKit 98 | Comment[ru]=Агент аутентификации PolicyKit 99 | Comment[sa]=PolicyKit प्रमाणीकरण दूतः 100 | Comment[sk]=Agent overenia totožnosti PolicyKit 101 | Comment[sl]=Overitveni posrednik PolicyKit 102 | Comment[sr]=Полисикитов агент за аутентификовање 103 | Comment[sr@ijekavian]=Полисикитов агент за аутентификовање 104 | Comment[sr@ijekavianlatin]=PolicyKitov agent za autentifikovanje 105 | Comment[sr@latin]=PolicyKitov agent za autentifikovanje 106 | Comment[sv]=Policykit behörighetsmodul 107 | Comment[tg]=Омили санҷиши ҳаққонияти PolicyKit 108 | Comment[tr]=PolicyKit kimlik doğrulama aracısı 109 | Comment[uk]=Агент розпізнавання PolicyKit 110 | Comment[vi]=Đại diện xác thực PolicyKit 111 | Comment[x-test]=xxPolicyKit Authentication Agentxx 112 | Comment[zh_CN]=PolicyKit 身份验证代理程序 113 | Comment[zh_TW]=PolicyKit 認證代理程式 114 | Exec=${KDE_INSTALL_FULL_LIBEXECDIR}/polkit-kde-authentication-agent-1 115 | Icon=dialog-password 116 | Terminal=false 117 | Type=Application 118 | OnlyShowIn=KDE; 119 | X-KDE-StartupNotify=false 120 | X-KDE-autostart-phase=0 121 | NoDisplay=true 122 | X-DBUS-StartupType=Unique 123 | X-systemd-skip=true 124 | -------------------------------------------------------------------------------- /qml/MobileDialogWindow.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* This file is part of the KDE project 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 Devin Lin 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 9 | import QtQuick.Layouts 10 | import QtQuick.Controls as QQC2 11 | import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami 12 | 13 | Kirigami.AbstractApplicationWindow { 14 | id: root 15 | flags: Qt.FramelessWindowHint | Qt.Dialog 16 | color: Qt.rgba(0, 0, 0, 0.5) 17 | visibility: Window.Maximized 18 | 19 | property real contentWidth 20 | property alias contents: control.contentItem 21 | 22 | Item { 23 | id: windowItem 24 | anchors.centerIn: parent 25 | // margins for shadow 26 | implicitWidth: Math.min(Screen.width, control.implicitWidth + 2 * Kirigami.Units.gridUnit) 27 | implicitHeight: Math.min(Screen.height, control.implicitHeight + 2 * Kirigami.Units.gridUnit) 28 | 29 | // actual window 30 | QQC2.Control { 31 | id: control 32 | anchors.fill: parent 33 | anchors.margins: glow.cornerRadius 34 | topPadding: Kirigami.Units.gridUnit 35 | bottomPadding: Kirigami.Units.gridUnit 36 | rightPadding: Kirigami.Units.gridUnit 37 | leftPadding: Kirigami.Units.gridUnit 38 | 39 | implicitWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 22 40 | 41 | background: Kirigami.ShadowedRectangle { 42 | anchors.fill: parent 43 | radius: Kirigami.Units.largeSpacing 44 | color: Kirigami.Theme.backgroundColor 45 | border { 46 | width: 1 47 | color: Qt.darker(Kirigami.Theme.backgroundColor, 1.5) 48 | } 49 | shadow { 50 | yOffset: 1 51 | size: 2 52 | color: Qt.rgba(0, 0, 0, 0.4) 53 | } 54 | } 55 | } 56 | } 57 | } 58 | 59 | -------------------------------------------------------------------------------- /qml/RejectPasswordAnimation.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2022 ivan (@ratijas) tkachenko 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | import QtQuick 2.15 8 | import QtQml 2.15 9 | 10 | QtObject { 11 | id: root 12 | 13 | property Item target 14 | 15 | readonly property Animation __animation: RejectPasswordPathAnimation { 16 | id: animation 17 | target: Item { id: fakeTarget } 18 | } 19 | 20 | property Binding __bindEnabled: Binding { 21 | target: root.target 22 | property: "enabled" 23 | value: false 24 | when: animation.running 25 | restoreMode: Binding.RestoreBindingOrValue 26 | } 27 | 28 | // real target is getting a Translate object which pulls coordinates from 29 | // a fake Item object 30 | property Binding __bindTransform: Binding { 31 | target: root.target 32 | property: "transform" 33 | value: Translate { 34 | x: fakeTarget.x 35 | } 36 | restoreMode: Binding.RestoreBindingOrValue 37 | } 38 | 39 | function start() { 40 | animation.start(); 41 | } 42 | } 43 | -------------------------------------------------------------------------------- /qml/RejectPasswordPathAnimation.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2022 ivan (@ratijas) tkachenko 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | import QtQuick 2.15 7 | import QtQml 2.15 8 | 9 | import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami 10 | 11 | PathAnimation { 12 | id: root 13 | 14 | /** The magnitude/distance/offset of the animation, in the usual device-independent pixels. */ 15 | property real swing: 15 16 | 17 | /** 18 | * In which direction the target starts moving first. 19 | * Must be either Qt.LeftToRight or Qt.RightToLeft. 20 | * 21 | * By default it is opposite to the application's layout direction, to 22 | * make an animation feel more "disturbing". 23 | */ 24 | property int initialDirection: Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft ? Qt.LeftToRight : Qt.RightToLeft 25 | 26 | alwaysRunToEnd: true 27 | 28 | // This animation's speed does not depend on user preferences, except when 29 | // we honor the "reduced animations" special case. 30 | // Animators with a duration of 0 do not fire reliably, which is why duration is at least 1. 31 | // see Bug 357532 and QTBUG-39766 32 | duration: Kirigami.Units.longDuration <= 1 ? 1 : 600 33 | easing.type: Easing.OutCubic 34 | 35 | path: Path { 36 | PathPolyline { 37 | path: { 38 | const directionFactor = root.initialDirection === Qt.RightToLeft ? -1 : 1; 39 | const extreme = root.swing * directionFactor; 40 | const here = Qt.point(extreme, 0); 41 | const there = Qt.point(-extreme, 0); 42 | return [ 43 | Qt.point(0, 0), 44 | here, there, 45 | here, there, 46 | here, there, 47 | Qt.point(0, 0), 48 | ]; 49 | } 50 | } 51 | } 52 | } 53 | 54 | --------------------------------------------------------------------------------