├── Messages.sh ├── .git-blame-ignore-revs ├── .gitignore ├── CONTRIBUTORS ├── src ├── sddmsettings.kcfgc ├── sddmdata.h ├── config.h.in ├── usersmodel.h ├── sddmdata.cpp ├── sessionmodel.h ├── thememetadata.h ├── sddmkcm.h ├── sddmsettingsbase.h ├── sddmsettings.kcfg ├── CMakeLists.txt ├── themesmodel.h ├── usersmodel.cpp ├── sddmsettingsbase.cpp ├── ui │ └── DetailsDialog.qml ├── thememetadata.cpp └── sessionmodel.cpp ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── LICENSES ├── LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt └── CC0-1.0.txt ├── sddmauthhelper.h ├── sddmtheme.knsrc ├── CMakeLists.txt ├── README.md ├── sddmthemeinstaller.cpp └── po ├── ml └── kcm_sddm.po ├── zh_CN └── kcm_sddm.po ├── ja └── kcm_sddm.po ├── cs └── kcm_sddm.po ├── nb └── kcm_sddm.po ├── eo └── kcm_sddm.po ├── is └── kcm_sddm.po ├── tr └── kcm_sddm.po ├── nn └── kcm_sddm.po ├── lv └── kcm_sddm.po ├── ta └── kcm_sddm.po ├── sa └── kcm_sddm.po ├── bg └── kcm_sddm.po ├── sr └── kcm_sddm.po ├── sr@latin └── kcm_sddm.po ├── sr@ijekavian └── kcm_sddm.po ├── sr@ijekavianlatin └── kcm_sddm.po ├── ast └── kcm_sddm.po ├── es └── kcm_sddm.po └── pt └── kcm_sddm.po /Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /usr/bin/env bash 2 | $XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_sddm.pot 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /.git-blame-ignore-revs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | #clang-format 4 | 0f779598e97bd49f3b301e8aa3d8e8635680d9f4 5 | # clang-tidy: Force braces around statements 6 | 4b6bf615cda06b21eafc2b2183056d6b40850d91 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | *build* 4 | *~ 5 | *.user 6 | 7 | .clang-format 8 | CMakeLists.txt.user* 9 | /build*/ 10 | .idea 11 | .clang-format 12 | /compile_commands.json 13 | .clangd 14 | .cache 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /CONTRIBUTORS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | List of contributors (alphabetical order): 2 | 3 | Abdurrahman AVCI 4 | Andrea Scarpino 5 | David Edmundson 6 | Reza Fatahilah Shah 7 | Tigran Gabrielyan 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmsettings.kcfgc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | File=sddmsettings.kcfg 4 | ClassName=SddmSettings 5 | Inherits=SddmSettingsBase 6 | IncludeFiles=sddmsettingsbase.h 7 | DefaultValueGetters=true 8 | GenerateProperties=true 9 | ParentInConstructor=true 10 | Mutators=true 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml 9 | - /gitlab-templates/xml-lint.yml 10 | - /gitlab-templates/yaml-lint.yml 11 | - /gitlab-templates/qml-lint.yml 12 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmdata.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Redondo 3 | SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 4 | */ 5 | #ifndef SDDM_DATA_H 6 | #define SDDM_DATA_H 7 | 8 | #include 9 | 10 | class SddmSettings; 11 | 12 | class SddmData : public KCModuleData 13 | { 14 | Q_OBJECT 15 | public: 16 | SddmData(QObject *parent); 17 | SddmSettings *sddmSettings() const; 18 | 19 | private: 20 | SddmSettings *m_settings; 21 | }; 22 | 23 | #endif 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/config.h.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #ifndef CONFIG_H 2 | #define CONFIG_H 3 | 4 | #define SDDM_CONFIG_FILE "@SDDM_CONFIG_FILE@" 5 | #define SDDM_CONFIG_DIR "@SDDM_CONFIG_DIR@" 6 | #define SDDM_SYSTEM_CONFIG_DIR "@SDDM_SYSTEM_CONFIG_DIR@" 7 | #define XSESSIONS_DIR "@XSESSIONS_DIR@" 8 | #define XSESSIONS_ALT_DIR "@XSESSIONS_ALT_DIR@" 9 | #define WAYLAND_SESSIONS_DIR "@WAYLAND_SESSIONS_DIR@" 10 | #define WAYLAND_SESSIONS_ALT_DIR "@WAYLAND_SESSIONS_ALT_DIR@" 11 | 12 | #endif //CONFIG_H 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kauth': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/kio': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/karchive': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/knewstuff': '@latest-kf6' 14 | 'frameworks/kcmutils': '@latest-kf6' 15 | 'frameworks/kservice': '@latest-kf6' 16 | Options: 17 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD'] 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This library is free software; you can redistribute it and/or 2 | modify it under the terms of the GNU General Public License as 3 | published by the Free Software Foundation; either version 3 of 4 | the license or (at your option) at any later version that is 5 | accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor 6 | approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a 7 | proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. 8 | 9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | GNU General Public License for more details. 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/usersmodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | #ifndef USERSMODEL_H 7 | #define USERSMODEL_H 8 | 9 | #include 10 | 11 | class KUser; 12 | 13 | class UsersModel : public QAbstractListModel 14 | { 15 | Q_OBJECT 16 | public: 17 | enum Roles { 18 | UserNameRole = Qt::UserRole + 1, 19 | RealNameRole, 20 | HomeDirRole, 21 | IconRole, 22 | UidRole, 23 | }; 24 | Q_ENUM(Roles) 25 | 26 | explicit UsersModel(QObject *parent = nullptr); 27 | ~UsersModel() Q_DECL_OVERRIDE; 28 | 29 | int rowCount(const QModelIndex &parent) const Q_DECL_OVERRIDE; 30 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const Q_DECL_OVERRIDE; 31 | void populate(); 32 | int indexOf(const QString &user); 33 | 34 | private: 35 | void add(const KUser &user); 36 | 37 | QList mUserList; 38 | }; 39 | #endif // USERSMODEL_H 40 | -------------------------------------------------------------------------------- /sddmauthhelper.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Filip Fila 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | #ifndef SDDMAUTHHELPER_H 8 | #define SDDMAUTHHELPER_H 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | 14 | using namespace KAuth; 15 | 16 | class SddmAuthHelper : public QObject 17 | { 18 | Q_OBJECT 19 | 20 | public Q_SLOTS: 21 | ActionReply sync(const QVariantMap &args); 22 | ActionReply reset(const QVariantMap &args); 23 | ActionReply save(const QVariantMap &args); 24 | ActionReply installtheme(const QVariantMap &args); 25 | ActionReply uninstalltheme(const QVariantMap &args); 26 | 27 | public: 28 | static void copyFile(const QString &source, const QString &destination); 29 | static void copyDirectoryRecursively(const QString &source, const QString &destination, QSet &done); 30 | }; 31 | 32 | #endif // SDDMAUTHHELPER_H 33 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmdata.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Redondo 3 | SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 4 | */ 5 | #include "sddmdata.h" 6 | 7 | #include "config.h" 8 | #include "sddmsettings.h" 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include 13 | 14 | SddmData::SddmData(QObject *parent) 15 | : KCModuleData(parent) 16 | { 17 | auto config = KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral(SDDM_CONFIG_FILE), KConfig::CascadeConfig); 18 | QStringList configFiles = QDir(QStringLiteral(SDDM_CONFIG_DIR)).entryList(QDir::Files | QDir::NoDotAndDotDot, QDir::LocaleAware); 19 | std::transform(configFiles.begin(), configFiles.end(), configFiles.begin(), [](const QString &filename) -> QString { 20 | return QStringLiteral(SDDM_CONFIG_DIR "/") + filename; 21 | }); 22 | config->addConfigSources(configFiles); 23 | m_settings = new SddmSettings(config, this); 24 | autoRegisterSkeletons(); 25 | } 26 | 27 | SddmSettings *SddmData::sddmSettings() const 28 | { 29 | return m_settings; 30 | } 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sessionmodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2013 Abdurrahman AVCI 3 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 4 | */ 5 | #ifndef SDDM_SESSIONMODEL_H 6 | #define SDDM_SESSIONMODEL_H 7 | 8 | #include 9 | #include 10 | 11 | class SessionModelPrivate; 12 | 13 | class SessionModel : public QAbstractListModel 14 | { 15 | Q_OBJECT 16 | Q_DISABLE_COPY(SessionModel) 17 | 18 | enum SessionType { 19 | SessionTypeX, 20 | SessionTypeWayland, 21 | }; 22 | 23 | public: 24 | enum SessionRole { 25 | NameRole = Qt::DisplayRole, 26 | FileRole = Qt::UserRole, 27 | ExecRole, 28 | CommentRole, 29 | }; 30 | 31 | explicit SessionModel(QObject *parent = nullptr); 32 | ~SessionModel() Q_DECL_OVERRIDE; 33 | 34 | void loadDir(const QString &path, SessionType type); 35 | 36 | QHash roleNames() const override; 37 | 38 | int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; 39 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; 40 | 41 | int indexOf(const QString &sessionId) const; 42 | 43 | private: 44 | SessionModelPrivate *d{nullptr}; 45 | }; 46 | 47 | #endif // SDDM_SESSIONMODEL_H 48 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/thememetadata.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2014 David Edmundson 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | #ifndef THEMEMETADATA_H 8 | #define THEMEMETADATA_H 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | class ThemeMetadataPrivate; 14 | 15 | class ThemeMetadata 16 | { 17 | public: 18 | explicit ThemeMetadata(const QString &id, const QString &path = QString()); 19 | ThemeMetadata(const ThemeMetadata &other); 20 | ThemeMetadata &operator=(const ThemeMetadata &other); 21 | 22 | ~ThemeMetadata(); 23 | 24 | QString path() const; 25 | QString name() const; 26 | QString description() const; 27 | QString author() const; 28 | QString email() const; 29 | QString version() const; 30 | QString website() const; 31 | QString license() const; 32 | QString themeapi() const; 33 | QString screenshot() const; 34 | QString mainscript() const; 35 | QString copyright() const; 36 | QString themeid() const; 37 | QString configfile() const; 38 | bool supportsBackground() const; 39 | 40 | private: 41 | void read(const QString &filename); 42 | 43 | private: 44 | QSharedDataPointer d; 45 | }; 46 | #endif // THEMEMETADATA_H 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmkcm.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | #ifndef SDDMKCM_H 7 | #define SDDMKCM_H 8 | 9 | #include "sddmsettings.h" 10 | #include "themesmodel.h" 11 | #include 12 | class ThemeConfig; 13 | class AdvancedConfig; 14 | class SddmData; 15 | 16 | class SddmKcm : public KQuickManagedConfigModule 17 | { 18 | Q_OBJECT 19 | Q_PROPERTY(SddmSettings *sddmSettings READ sddmSettings CONSTANT) 20 | Q_PROPERTY(ThemesModel *themesModel READ themesModel CONSTANT) 21 | public: 22 | explicit SddmKcm(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); 23 | ~SddmKcm() override; 24 | 25 | Q_INVOKABLE static QString toLocalFile(const QUrl &url); 26 | Q_INVOKABLE void removeTheme(const QModelIndex &index); 27 | Q_INVOKABLE void installTheme(const QUrl &url); 28 | Q_INVOKABLE void synchronizeSettings(); 29 | Q_INVOKABLE void resetSyncronizedSettings(); 30 | Q_INVOKABLE bool KDEWalletAvailable(); 31 | Q_INVOKABLE void openKDEWallet(); 32 | 33 | SddmSettings *sddmSettings() const; 34 | ThemesModel *themesModel() const; 35 | public Q_SLOTS: 36 | void save() override; 37 | Q_SIGNALS: 38 | void errorOccured(const QString &untranslatedMessage); 39 | void syncAttempted(); 40 | 41 | private: 42 | SddmData *m_data; 43 | ThemesModel *m_themesModel; 44 | }; 45 | 46 | #endif // SDDMKCM_H 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmsettingsbase.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Redondo 3 | SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 4 | */ 5 | 6 | #ifndef SDDMSETTINGSBASE_H 7 | #define SDDMSETTINGSBASE_H 8 | 9 | #include 10 | 11 | // The configuration of SDDM works as follows: 12 | // - The system configuration comes from files in /usr/lib/sddm.conf.d/ 13 | // - User supplied config files are in /etc/sddm/conf.d/ 14 | // - And the most specific file is /etc/sddm.conf 15 | // Overwrite order is in the opposite order of mention. 16 | // Because KConfig can't model this we use two KConfig objects, one to read the defaults from 17 | // /usr/lib/sddm.conf.d/* supplied here, and another one passed via the constructor to the KConfigSkeleton 18 | // to read the user configuration. The generated skeleton inherits this class and calls these methods 19 | // to access the defaults 20 | class SddmSettingsBase : public KConfigSkeleton 21 | { 22 | Q_OBJECT 23 | public: 24 | SddmSettingsBase(KSharedConfigPtr config, QObject *parent = nullptr); 25 | Q_PROPERTY(QString defaultUser READ defaultUser CONSTANT) 26 | protected: 27 | QString defaultCurrent() const; 28 | unsigned int defaultMinimumUid() const; 29 | unsigned int defaultMaximumUid() const; 30 | QString defaultUser() const; 31 | QString defaultSession() const; 32 | bool defaultRelogin() const; 33 | QString defaultHaltCommand() const; 34 | QString defaultRebootCommand() const; 35 | 36 | private: 37 | KSharedConfigPtr m_defaultConfig; 38 | }; 39 | 40 | #endif 41 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmsettings.kcfg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 6 | 10 | 11 | 12 | 13 | defaultCurrent() 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | defaultMinimumUid() 19 | 20 | 21 | defaultMaximumUid() 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | defaultUser() 27 | 28 | 29 | defaultSession() 30 | 31 | 32 | defaultRelogin() 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | defaultHaltCommand() 38 | 39 | 40 | defaultRebootCommand() 41 | 42 | 43 | 44 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | set(SDDM_CONFIG_FILE "/etc/sddm.conf" CACHE PATH "Path of the sddm config file") 2 | set(SDDM_CONFIG_DIR "/etc/sddm.conf.d" CACHE PATH "Path of the sddm config directory") 3 | set(SDDM_SYSTEM_CONFIG_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/lib/sddm/sddm.conf.d" CACHE PATH "Path of the system sddm config directory") 4 | set(XSESSIONS_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/xsessions" CACHE PATH "Primary path of the xsessions") 5 | set(XSESSIONS_ALT_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/local/share/xsessions" CACHE PATH "Alternate path of the xsessions") 6 | set(WAYLAND_SESSIONS_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/wayland-sessions" CACHE PATH "Primary path of the wayland sessions") 7 | set(WAYLAND_SESSIONS_ALT_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/local/share/wayland-sessions" CACHE PATH "Alternate path of the wayland sessions") 8 | 9 | configure_file(config.h.in config.h IMMEDIATE @ONLY) 10 | 11 | kcmutils_add_qml_kcm(kcm_sddm) 12 | 13 | target_sources(kcm_sddm PRIVATE 14 | sddmkcm.cpp sddmkcm.h 15 | themesmodel.cpp themesmodel.h 16 | thememetadata.cpp thememetadata.h 17 | usersmodel.cpp usersmodel.h 18 | sessionmodel.cpp sessionmodel.h 19 | sddmdata.cpp sddmdata.h 20 | sddmsettingsbase.cpp sddmsettingsbase.h 21 | ) 22 | kconfig_add_kcfg_files(kcm_sddm sddmsettings.kcfgc GENERATE_MOC) 23 | 24 | target_compile_definitions(kcm_sddm PRIVATE -DPROJECT_VERSION="${PROJECT_VERSION}") 25 | target_link_libraries(kcm_sddm PRIVATE 26 | KF6::I18n 27 | KF6::AuthCore 28 | KF6::KCMUtils 29 | KF6::KIOGui 30 | KF6::Service 31 | ) 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /sddmtheme.knsrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | [KNewStuff] 4 | Name=Login Screen 5 | Name[ar]=شاشة الولوج 6 | Name[az]=Giriş EKranı 7 | Name[bg]=Екран за влизане 8 | Name[ca]=Pantalla d'inici de sessió 9 | Name[ca@valencia]=Pantalla d'inici de sessió 10 | Name[cs]=Přihlašovací obrazovka 11 | Name[da]=Login-skærm 12 | Name[de]=Anmeldebildschirm 13 | Name[el]=Οθόνη εισόδου 14 | Name[en_GB]=Login Screen 15 | Name[eo]=Ensaluta Ekrano 16 | Name[es]=Pantalla de inicio de sesión 17 | Name[et]=Sisselogimisekraan 18 | Name[eu]=Saio-irekitzeko pantaila 19 | Name[fi]=Kirjautumisruutu 20 | Name[fr]=Écran de connexion 21 | Name[gl]=Pantalla de identificación 22 | Name[he]=מסך כניסה 23 | Name[hu]=Bejelentkező képernyő 24 | Name[ia]=Schermo de accesso 25 | Name[id]=Layar Login 26 | Name[is]=Innskráningarskjár 27 | Name[it]=Schermata di accesso 28 | Name[ka]=შესვლის ეკრანი 29 | Name[ko]=로그인 화면 30 | Name[lt]=Prisijungimo langas 31 | Name[lv]=Ierakstīšanās ekrāns 32 | Name[nb]=Innloggingsbilde 33 | Name[nl]=Aanmeldscherm 34 | Name[nn]=Innloggingsbilete 35 | Name[pa]=ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ 36 | Name[pl]=Ekran logowania 37 | Name[pt]=Ecrã de Autenticação 38 | Name[pt_BR]=Tela de autenticação 39 | Name[ro]=Ecran de autentificare 40 | Name[ru]=Вход в систему 41 | Name[sa]=लॉगिन स्क्रीन 42 | Name[sk]=Prihlasovacia obrazovka (SDDM) 43 | Name[sl]=Prijavni zaslon 44 | Name[sv]=Inloggningsfönster 45 | Name[ta]=நுழைவு திரை 46 | Name[tr]=Oturum Açma Ekranı 47 | Name[uk]=Вікно входу 48 | Name[zh_CN]=登录屏幕 49 | Name[zh_TW]=登入畫面 50 | ProvidersUrl=https://autoconfig.kde.org/ocs/providers.xml 51 | Categories=SDDM Theme 52 | ContentWarning=Executables 53 | StandardResource=tmp 54 | RemoveDeadEntries=true 55 | InstallationCommand=sddmthemeinstaller -i %f 56 | UninstallCommand=sddmthemeinstaller -u %f 57 | 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/themesmodel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #ifndef THEMESMODEL_H 8 | #define THEMESMODEL_H 9 | 10 | #include 11 | 12 | class ThemeMetadata; 13 | 14 | class ThemesModel : public QAbstractListModel 15 | { 16 | Q_OBJECT 17 | Q_PROPERTY(QString currentTheme READ currentTheme WRITE setCurrentTheme NOTIFY currentIndexChanged) 18 | Q_PROPERTY(int currentIndex READ currentIndex NOTIFY currentIndexChanged) 19 | public: 20 | enum Roles { 21 | IdRole = Qt::UserRole, 22 | PathRole, 23 | AuthorRole, 24 | DescriptionRole, 25 | VersionRole, 26 | PreviewRole, 27 | EmailRole, 28 | WebsiteRole, 29 | LicenseRole, 30 | CopyrightRole, 31 | ThemeApiRole, 32 | ConfigFileRole, 33 | CurrentBackgroundRole, 34 | BackgroundDirtyRole, 35 | DeletableRole, 36 | ShowClockRole, 37 | }; 38 | Q_ENUM(Roles) 39 | 40 | explicit ThemesModel(QObject *parent = nullptr); 41 | ~ThemesModel() Q_DECL_OVERRIDE; 42 | 43 | int rowCount(const QModelIndex &parent) const Q_DECL_OVERRIDE; 44 | QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const Q_DECL_OVERRIDE; 45 | bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role = Qt::EditRole) override; 46 | QHash roleNames() const override; 47 | 48 | QString currentTheme() const; 49 | void setCurrentTheme(const QString &theme); 50 | int currentIndex() const; 51 | 52 | public Q_SLOTS: 53 | void populate(); 54 | Q_SIGNALS: 55 | void currentIndexChanged(); 56 | 57 | private: 58 | void add(const QString &name, const QString &path); 59 | void dump(const QString &id, const QString &path); 60 | 61 | int m_currentIndex; 62 | QList mThemeList; 63 | QHash m_currentWallpapers; 64 | QHash m_wallpaperDirty; 65 | QHash m_showClock; 66 | QList m_customInstalledThemes; 67 | }; 68 | 69 | #endif // THEMESMODEL_H 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/usersmodel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | #include "usersmodel.h" 7 | 8 | #include 9 | #include 10 | 11 | UsersModel::UsersModel(QObject *parent) 12 | : QAbstractListModel(parent) 13 | { 14 | populate(); 15 | } 16 | 17 | UsersModel::~UsersModel() 18 | { 19 | } 20 | 21 | int UsersModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const 22 | { 23 | Q_UNUSED(parent) 24 | 25 | return mUserList.size(); 26 | } 27 | 28 | QVariant UsersModel::data(const QModelIndex &index, int role) const 29 | { 30 | auto row = index.row(); 31 | if (row < 0 || row >= mUserList.count()) { 32 | return QVariant(); 33 | } 34 | const KUser &user = mUserList[row]; 35 | 36 | switch (role) { 37 | case Qt::DisplayRole: 38 | return user.loginName(); 39 | case UidRole: 40 | return user.userId().nativeId(); 41 | } 42 | 43 | return QVariant(); 44 | } 45 | 46 | void UsersModel::add(const KUser &user) 47 | { 48 | beginInsertRows(QModelIndex(), mUserList.count(), mUserList.count()); 49 | 50 | mUserList.append(KUser(user)); 51 | 52 | endInsertRows(); 53 | } 54 | 55 | void UsersModel::populate() 56 | { 57 | mUserList.clear(); 58 | 59 | const QList userList = KUser::allUsers(); 60 | 61 | for (const KUser &user : userList) { 62 | K_UID uuid = user.userId().nativeId(); 63 | 64 | // invalid user 65 | if (uuid == (uid_t)-1) { 66 | continue; 67 | } 68 | 69 | add(user); 70 | /*qDebug() << user.loginName() << ",uid" << uuid; 71 | qDebug() << " home:" << user.homeDir(); 72 | qDebug() << " isSuperUser:" << user.isSuperUser() << ",isValid:" << user.isValid(); 73 | qDebug() << " faceIconPath:" << user.faceIconPath();*/ 74 | } 75 | } 76 | 77 | int UsersModel::indexOf(const QString &user) 78 | { 79 | if (user.isEmpty()) { 80 | return 0; 81 | } 82 | // find user index 83 | for (int i = 0; i < mUserList.size(); ++i) { 84 | if (mUserList.at(i).loginName() == user) { 85 | return i; 86 | } 87 | } 88 | // user not found 89 | return 0; 90 | } 91 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 2 | project(sddm-kcm) 3 | set(PROJECT_VERSION "6.5.80") 4 | 5 | set(QT_MIN_VERSION "6.9.0") 6 | set(KF6_MIN_VERSION "6.18.0") 7 | 8 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) 9 | set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) 10 | 11 | find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 12 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake) 13 | include(ECMInstallIcons) 14 | include(KDEInstallDirs) 15 | include(KDECMakeSettings) 16 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 17 | include(KDEClangFormat) 18 | include(FeatureSummary) 19 | include(KDEGitCommitHooks) 20 | include(ECMDeprecationSettings) 21 | 22 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED COMPONENTS Core Gui Widgets Quick QuickWidgets DBus) 23 | 24 | find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS 25 | CoreAddons 26 | I18n 27 | Auth 28 | KIO 29 | Archive 30 | NewStuff 31 | KCMUtils 32 | Service 33 | ) 34 | 35 | ecm_set_disabled_deprecation_versions(QT 6.9.0 36 | KF 6.16.0 37 | ) 38 | 39 | add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_sddm\") 40 | add_definitions(-DQT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT) 41 | 42 | kauth_install_actions(org.kde.kcontrol.kcmsddm kcm_sddm.actions) 43 | 44 | add_executable(kcmsddm_authhelper sddmauthhelper.cpp sddmauthhelper.h) 45 | target_link_libraries(kcmsddm_authhelper KF6::AuthCore KF6::ConfigCore KF6::Archive KF6::I18n Qt6::DBus) 46 | 47 | kauth_install_helper_files(kcmsddm_authhelper org.kde.kcontrol.kcmsddm root) 48 | install(TARGETS kcmsddm_authhelper DESTINATION ${KAUTH_HELPER_INSTALL_DIR}) 49 | 50 | #installer tool for knewstuff 51 | add_executable(sddmthemeinstaller 52 | sddmthemeinstaller.cpp 53 | ) 54 | 55 | target_link_libraries(sddmthemeinstaller 56 | KF6::I18n 57 | KF6::AuthCore 58 | KF6::CoreAddons 59 | KF6::ConfigCore 60 | KF6::WidgetsAddons 61 | Qt6::DBus 62 | ) 63 | install(TARGETS sddmthemeinstaller ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) 64 | 65 | add_subdirectory(src) 66 | install(FILES sddmtheme.knsrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNSRCDIR}) 67 | 68 | # add clang-format target for all our real source files 69 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 70 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 71 | 72 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 73 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 74 | 75 | ki18n_install(po) 76 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sddmsettingsbase.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Redondo 3 | SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL 4 | */ 5 | 6 | #include "sddmsettingsbase.h" 7 | 8 | #include "config.h" 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | #include 14 | 15 | SddmSettingsBase::SddmSettingsBase(KSharedConfigPtr config, QObject *parent) 16 | : KConfigSkeleton(config, parent) 17 | { 18 | auto defaultFiles = QDir(QStringLiteral(SDDM_SYSTEM_CONFIG_DIR)).entryList(QDir::Files | QDir::NoDotAndDotDot, QDir::LocaleAware); 19 | std::transform(defaultFiles.begin(), defaultFiles.end(), defaultFiles.begin(), [](const QString &filename) -> QString { 20 | return QStringLiteral(SDDM_SYSTEM_CONFIG_DIR "/") + filename; 21 | }); 22 | // If no filename is set, KConfig will not parse any file 23 | if (!defaultFiles.isEmpty()) { 24 | m_defaultConfig = KSharedConfig::openConfig(defaultFiles.takeLast(), KConfig::CascadeConfig); 25 | } else { 26 | m_defaultConfig = KSharedConfig::openConfig(QString(), KConfig::CascadeConfig); 27 | } 28 | m_defaultConfig->addConfigSources(defaultFiles); 29 | } 30 | 31 | QString SddmSettingsBase::defaultCurrent() const 32 | { 33 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("Theme")).readEntry("Current"); 34 | } 35 | 36 | unsigned int SddmSettingsBase::defaultMinimumUid() const 37 | { 38 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("Users")).readEntry("MinimumUid", 1000); 39 | } 40 | 41 | unsigned int SddmSettingsBase::defaultMaximumUid() const 42 | { 43 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("Users")).readEntry("MaximumUid", 60000); 44 | } 45 | 46 | QString SddmSettingsBase::defaultUser() const 47 | { 48 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("AutoLogin")).readEntry("User"); 49 | } 50 | 51 | QString SddmSettingsBase::defaultSession() const 52 | { 53 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("AutoLogin")).readEntry("Session"); 54 | } 55 | 56 | bool SddmSettingsBase::defaultRelogin() const 57 | { 58 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("AutoLogin")).readEntry("Relogin", false); 59 | } 60 | 61 | QString SddmSettingsBase::defaultHaltCommand() const 62 | { 63 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("General")).readEntry("HaltCommand"); 64 | } 65 | 66 | QString SddmSettingsBase::defaultRebootCommand() const 67 | { 68 | return m_defaultConfig->group(QStringLiteral("General")).readEntry("RebootCommand"); 69 | } 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # sddm-kcm - Login Screen (SDDM) System Settings Module 2 | 3 | `sddm-kcm` is a KConfig Module (KCM) that integrates itself into KDE's System Settings and serves the purpose of configuring the Simple Desktop Display Manager (SDDM) - the recommended display manager for KDE Plasma. 4 | 5 | The main features are the selection of an SDDM theme and setting/modifying its wallpaper. The KCM also supports KDE's Get Hot New Stuff (GHNS) feature, which means it is possible to install (and remove) user-created SDDM themes hosted on [the KDE Store](https://store.kde.org/browse/cat/101/). 6 | 7 | The remainder of the options is geared towards affecting the login screen's behavior, such as enabling or disabling auto-login or setting the default session. 8 | 9 | Certain visual and behavioral discrepancies between the login screen and the desktop — which may present themselves due to the login screen's inability to access user files — can be alleviated with the use of the settings synchronization feature. The feature currently allows users to sync the Plasma color scheme, cursor theme, font, font rendering, NumLock preference, Plasma theme, and scaling DPI. 10 | 11 | # Installation 12 | 13 | Most of the time your distribution should already include this settings module. If it doesn't, the module should exist as an installable standalone `sddm-kcm` package. 14 | 15 | ## Dependencies 16 | * Qt5 17 | * CMake (with extra modules) 18 | * SDDM 19 | * KDE Frameworks 5 20 | 21 | ## Compiling from source 22 | Installing system-wide: 23 | 24 | ``` 25 | git clone https://anongit.kde.org/sddm-kcm.git 26 | cd sddm-kcm 27 | mkdir build && cd build 28 | cmake .. \ 29 | -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \ 30 | -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr 31 | make 32 | sudo make install 33 | ``` 34 | 35 | # Support 36 | ## Reporting bugs 37 | Bugs should be reported to the KDE bug tracking system: 38 | 39 | * https://bugs.kde.org/ (product `systemsettings`, component `sddm-kcm`) 40 | 41 | The following community page can help explain the bug reporting process: 42 | 43 | * https://community.kde.org/Get_Involved/Issue_Reporting 44 | 45 | ## Contributing 46 | Developers are appreciative of potential contributions and will gladly help out with them. For contributors new to KDE there are guidelines which may be of assistance: 47 | 48 | * https://community.kde.org/Get_Involved/development 49 | 50 | If there is something you would like to discuss, you can either use [the main KDE developer mailing list](plasma-devel@kde.org) or contact the community via instant messaging. The most appropriate groups would be #plasma or #kde-vdg. 51 | 52 | ## End user 53 | Some distributions use their own SDDM themes. If it's evident that a particular issue with the login screen stems from the theme please contact the support channels of your Linux distribution for user support. 54 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/ui/DetailsDialog.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2019 Filip Fila 4 | SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Redondo 5 | 6 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 7 | */ 8 | 9 | import QtQuick 10 | import QtQuick.Controls as QQC2 11 | import QtQuick.Layouts 12 | import QtQuick.Window 13 | 14 | import org.kde.kirigami as Kirigami 15 | 16 | Kirigami.Dialog { 17 | id: dialog 18 | 19 | property string themeName: "" 20 | property string previewPath: "" 21 | property string authorName: "" 22 | property string description: "" 23 | property string license: "" 24 | property string email: "" 25 | property string website: "" 26 | property string version: "" 27 | 28 | title: i18nc("@title:window, %1 is the theme name, %2 the version", "%1 (%2)", themeName, version) 29 | 30 | padding: Kirigami.Units.largeSpacing 31 | 32 | ColumnLayout { 33 | id: layout 34 | 35 | spacing: Kirigami.Units.smallSpacing 36 | 37 | Kirigami.AbstractCard { 38 | id: card 39 | 40 | Layout.fillWidth: true 41 | implicitHeight: previewImage.implicitHeight + (previewImage.anchors.margins * 2) 42 | 43 | Image { 44 | id: previewImage 45 | 46 | anchors { 47 | top: parent.top 48 | left: parent.left 49 | right: parent.right 50 | margins: Kirigami.Units.smallSpacing + card.background.borderWidth 51 | } 52 | 53 | source: dialog.previewPath 54 | fillMode: Image.PreserveAspectFit 55 | smooth: true 56 | } 57 | } 58 | 59 | Kirigami.PlaceholderMessage { 60 | visible: previewImage.status !== Image.Ready && previewImage.status !== Image.Loading 61 | icon.name: "view-preview" 62 | text: i18n("No preview available") 63 | } 64 | 65 | QQC2.Label { 66 | Layout.fillWidth: true 67 | 68 | text: i18nc("%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license", "%1, by %2 (%3)", dialog.description, dialog.authorName, dialog.license) 69 | wrapMode: Text.Wrap 70 | } 71 | 72 | QQC2.Label { 73 | Layout.fillWidth: true 74 | 75 | visible: dialog.website !== "" 76 | 77 | text:(""+dialog.website+"") 78 | font: Kirigami.Theme.smallFont 79 | wrapMode: Text.Wrap 80 | 81 | onLinkActivated: link => Qt.openUrlExternally(link) 82 | } 83 | 84 | QQC2.Label { 85 | Layout.fillWidth: true 86 | Layout.bottomMargin: Math.round(Kirigami.Units.smallSpacing * 1.5) 87 | 88 | visible: dialog.email !== "" 89 | 90 | text: (""+dialog.email+"") 91 | font: Kirigami.Theme.smallFont 92 | wrapMode: Text.Wrap 93 | 94 | onLinkActivated: Qt.openUrlExternally("mailto:"+dialog.email+"") 95 | } 96 | } 97 | } 98 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/thememetadata.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2013 Reza Fatahilah Shah 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2014 David Edmundson 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | #include "thememetadata.h" 8 | 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | class ThemeMetadataPrivate : public QSharedData 17 | { 18 | public: 19 | QString themeid; 20 | QString name; 21 | QString description; 22 | QString author; 23 | QString email; 24 | QString version; 25 | QString website; 26 | QString license; 27 | QString themeapi; 28 | QString mainscript; 29 | QString screenshot; 30 | QString copyright; 31 | QString path; 32 | QString configfile; 33 | bool supportsBackground; 34 | }; 35 | 36 | ThemeMetadata::ThemeMetadata(const QString &id, const QString &path) 37 | : d(new ThemeMetadataPrivate) 38 | { 39 | d->path = path + QLatin1Char('/'); 40 | read(d->path + QStringLiteral("metadata.desktop")); 41 | d->themeid = id; 42 | } 43 | 44 | ThemeMetadata::ThemeMetadata(const ThemeMetadata &other) 45 | : d(other.d) 46 | { 47 | } 48 | 49 | ThemeMetadata &ThemeMetadata::operator=(const ThemeMetadata &other) 50 | { 51 | if (this != &other) { 52 | d = other.d; 53 | } 54 | 55 | return *this; 56 | } 57 | 58 | ThemeMetadata::~ThemeMetadata() 59 | { 60 | } 61 | 62 | void ThemeMetadata::read(const QString &filename) 63 | { 64 | if (filename.isEmpty()) { 65 | return; 66 | } 67 | 68 | QSharedPointer configFile = QSharedPointer(new KConfig(filename, KConfig::SimpleConfig)); 69 | 70 | KConfigGroup config = configFile->group(QStringLiteral("SddmGreeterTheme")); 71 | 72 | // d->themeid = config.readEntry("Theme-Id"); 73 | d->name = config.readEntry("Name"); 74 | d->description = config.readEntry("Description"); 75 | d->author = config.readEntry("Author"); 76 | d->email = config.readEntry("Email"); 77 | d->version = config.readEntry("Version"); 78 | d->website = config.readEntry("Website"); 79 | d->license = config.readEntry("License"); 80 | d->themeapi = config.readEntry("Theme-API"); 81 | d->mainscript = config.readEntry("MainScript"); 82 | d->screenshot = config.readEntry("Screenshot"); 83 | d->copyright = config.readEntry("Copyright"); 84 | d->configfile = config.readEntry("ConfigFile"); 85 | 86 | d->supportsBackground = QFile::exists(d->path + d->configfile); 87 | } 88 | 89 | QString ThemeMetadata::path() const 90 | { 91 | return d->path; 92 | } 93 | 94 | QString ThemeMetadata::themeid() const 95 | { 96 | return d->themeid; 97 | } 98 | 99 | QString ThemeMetadata::name() const 100 | { 101 | return d->name; 102 | } 103 | 104 | QString ThemeMetadata::description() const 105 | { 106 | return d->description; 107 | } 108 | 109 | QString ThemeMetadata::author() const 110 | { 111 | return d->author; 112 | } 113 | 114 | QString ThemeMetadata::version() const 115 | { 116 | return d->version; 117 | } 118 | 119 | QString ThemeMetadata::email() const 120 | { 121 | return d->email; 122 | } 123 | 124 | QString ThemeMetadata::website() const 125 | { 126 | return d->website; 127 | } 128 | 129 | QString ThemeMetadata::license() const 130 | { 131 | return d->license; 132 | } 133 | 134 | QString ThemeMetadata::themeapi() const 135 | { 136 | return d->themeapi; 137 | } 138 | 139 | QString ThemeMetadata::mainscript() const 140 | { 141 | return d->mainscript; 142 | } 143 | 144 | QString ThemeMetadata::screenshot() const 145 | { 146 | return d->screenshot; 147 | } 148 | 149 | QString ThemeMetadata::copyright() const 150 | { 151 | return d->copyright; 152 | } 153 | 154 | QString ThemeMetadata::configfile() const 155 | { 156 | return d->configfile; 157 | } 158 | 159 | bool ThemeMetadata::supportsBackground() const 160 | { 161 | return d->supportsBackground; 162 | } 163 | -------------------------------------------------------------------------------- /sddmthemeinstaller.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2016 Marco Martin 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2016 David Edmundson 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | * 7 | */ 8 | #include 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | 17 | #include 18 | #include 19 | 20 | #include 21 | #include 22 | #include 23 | #include 24 | 25 | int main(int argc, char **argv) 26 | { 27 | QCommandLineParser parser; 28 | QApplication app(argc, argv); // because GHNS doesn't do it's own error reporting on installation failing.. 29 | 30 | const QString description = i18n("SDDM theme installer"); 31 | const char version[] = "1.0"; 32 | 33 | app.setApplicationVersion(QString::fromLatin1(version)); 34 | parser.addVersionOption(); 35 | parser.addHelpOption(); 36 | parser.setApplicationDescription(description); 37 | parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("i") << QStringLiteral("install"), i18n("Install a theme."))); 38 | parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("u") << QStringLiteral("uninstall"), i18n("Uninstall a theme."))); 39 | 40 | parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("themefile"), i18n("The theme to install, must be an existing archive file.")); 41 | 42 | parser.process(app); 43 | 44 | const QStringList args = parser.positionalArguments(); 45 | if (args.isEmpty()) { 46 | qWarning() << "No theme file specified."; 47 | return 0; 48 | } 49 | 50 | if (parser.isSet(QStringLiteral("install"))) { 51 | const QFileInfo themefile(args.first()); 52 | if (!themefile.exists()) { 53 | qWarning() << "Specified theme file does not exist"; 54 | return 0; 55 | } 56 | 57 | KAuth::Action action(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmsddm.installtheme")); 58 | action.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmsddm")); 59 | 60 | QFile theme(themefile.absoluteFilePath()); 61 | if (!theme.open(QIODevice::ReadOnly)) { 62 | qWarning() << "Unable to open file"; 63 | return 0; 64 | } 65 | 66 | const QDBusUnixFileDescriptor themefileFd(theme.handle()); 67 | 68 | action.addArgument(QStringLiteral("filedescriptor"), QVariant::fromValue(themefileFd)); 69 | 70 | KAuth::ExecuteJob *job = action.execute(); 71 | bool rc = job->exec(); 72 | if (!rc) { 73 | QString errorString = job->errorString(); 74 | if (!errorString.isEmpty()) { 75 | KMessageBox::error(nullptr, errorString, i18n("Unable to install theme")); 76 | } 77 | return -1; 78 | } 79 | 80 | KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("sddmthemeinstallerrc"), KConfig::SimpleConfig), QStringLiteral("DownloadedThemes")); 81 | cg.writeEntry(themefile.absoluteFilePath(), job->data().value(QStringLiteral("installedPaths")).toStringList()); 82 | return 0; 83 | } 84 | if (parser.isSet(QStringLiteral("uninstall"))) { 85 | KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("sddmthemeinstallerrc"), KConfig::SimpleConfig), QStringLiteral("DownloadedThemes")); 86 | const QStringList installed = cg.readEntry(args.first(), QStringList()); 87 | for (const QString &installedTheme : installed) { 88 | KAuth::Action action(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmsddm.uninstalltheme")); 89 | action.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmsddm")); 90 | action.addArgument(QStringLiteral("filePath"), installedTheme); 91 | KAuth::ExecuteJob *job = action.execute(); 92 | // We want KNS to be able to tell if the entry was manually deleted, see BUG: 416255 93 | if (job->exec()) { 94 | QFile::remove(args.first()); 95 | cg.deleteEntry(args.first()); 96 | } 97 | } 98 | return 0; 99 | } 100 | qWarning() << "either install or uninstall must be passed as an argument"; 101 | return -1; 102 | } 103 | -------------------------------------------------------------------------------- /src/sessionmodel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2013 Abdurrahman AVCI 3 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 4 | */ 5 | #include "sessionmodel.h" 6 | #include "config.h" 7 | 8 | #include 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | 15 | #include 16 | 17 | class Session 18 | { 19 | public: 20 | QString file; 21 | QString name; 22 | QString exec; 23 | QString comment; 24 | }; 25 | 26 | typedef std::shared_ptr SessionPtr; 27 | 28 | class SessionModelPrivate 29 | { 30 | public: 31 | int lastIndex{0}; 32 | QList sessions; 33 | }; 34 | 35 | SessionModel::SessionModel(QObject *parent) 36 | : QAbstractListModel(parent) 37 | , d(new SessionModelPrivate()) 38 | { 39 | loadDir(QStringLiteral(XSESSIONS_DIR), SessionTypeX); 40 | loadDir(QStringLiteral(XSESSIONS_ALT_DIR), SessionTypeX); 41 | loadDir(QStringLiteral(WAYLAND_SESSIONS_DIR), SessionTypeWayland); 42 | loadDir(QStringLiteral(WAYLAND_SESSIONS_ALT_DIR), SessionTypeWayland); 43 | } 44 | 45 | SessionModel::~SessionModel() 46 | { 47 | delete d; 48 | } 49 | 50 | void SessionModel::loadDir(const QString &path, SessionType type) 51 | { 52 | QDir dir(path); 53 | dir.setNameFilters(QStringList() << QStringLiteral("*.desktop")); 54 | dir.setFilter(QDir::Files); 55 | // read session 56 | const QStringList sessionList = dir.entryList(); 57 | for (const QString &session : sessionList) { 58 | QFile inputFile(dir.absoluteFilePath(session)); 59 | if (!inputFile.open(QIODevice::ReadOnly)) { 60 | continue; 61 | } 62 | SessionPtr si{new Session{session.chopped(strlen(".desktop")), QString(), QString(), QString()}}; 63 | bool isHidden = false; 64 | QString current_section; 65 | QTextStream in(&inputFile); 66 | while (!in.atEnd()) { 67 | QString line = in.readLine(); 68 | 69 | if (line.startsWith(QLatin1String("["))) { 70 | // The section name ends before the last ] before the start of a comment 71 | int end = line.lastIndexOf(QLatin1Char(']'), line.indexOf(QLatin1Char('#'))); 72 | if (end != -1) { 73 | current_section = line.mid(1, end - 1); 74 | } 75 | } 76 | 77 | if (current_section != QLatin1String("Desktop Entry")) { 78 | continue; // We are only interested in the "Desktop Entry" section 79 | } 80 | 81 | if (line.startsWith(QLatin1String("Name="))) { 82 | si->name = line.mid(5); 83 | if (type == SessionTypeWayland) { 84 | // we want to exactly match the SDDM prompt which is formatted in this way 85 | // with the exact same check 86 | if (!si->name.endsWith(QLatin1String(" (Wayland)"))) { 87 | si->name = i18nc("%1 is the name of a session", "%1 (Wayland)", si->name); 88 | } 89 | } 90 | } 91 | if (line.startsWith(QLatin1String("Exec="))) { 92 | si->exec = line.mid(5); 93 | } 94 | if (line.startsWith(QLatin1String("Comment="))) { 95 | si->comment = line.mid(8); 96 | } 97 | if (line.startsWith(QLatin1String("Hidden="))) { 98 | isHidden = line.mid(7).toLower() == QLatin1String("true"); 99 | } 100 | } 101 | if (!isHidden) { 102 | // add to sessions list 103 | d->sessions.push_back(si); 104 | } 105 | 106 | // close file 107 | inputFile.close(); 108 | } 109 | } 110 | 111 | QHash SessionModel::roleNames() const 112 | { 113 | // set role names 114 | QHash roleNames; 115 | roleNames[FileRole] = "file"; 116 | roleNames[NameRole] = "name"; 117 | roleNames[ExecRole] = "exec"; 118 | roleNames[CommentRole] = "comment"; 119 | 120 | return roleNames; 121 | } 122 | 123 | int SessionModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const 124 | { 125 | Q_UNUSED(parent); 126 | return d->sessions.length(); 127 | } 128 | 129 | QVariant SessionModel::data(const QModelIndex &index, int role) const 130 | { 131 | if (index.row() < 0 || index.row() >= d->sessions.count()) { 132 | return QVariant(); 133 | } 134 | 135 | // get session 136 | SessionPtr session = d->sessions[index.row()]; 137 | 138 | // return correct value 139 | if (role == FileRole) { 140 | return session->file; 141 | } else if (role == NameRole) { 142 | return session->name; 143 | } else if (role == ExecRole) { 144 | return session->exec; 145 | } else if (role == CommentRole) { 146 | return session->comment; 147 | } 148 | 149 | // return empty value 150 | return QVariant(); 151 | } 152 | 153 | int SessionModel::indexOf(const QString &sessionId) const 154 | { 155 | for (int i = 0; i < d->sessions.length(); i++) { 156 | if (d->sessions[i]->file == sessionId) { 157 | return i; 158 | } 159 | } 160 | return 0; 161 | } 162 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ml/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Malayalam translations for sddm-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 4 | # Automatically generated, 2019. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:32+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" 13 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" 15 | "Language: ml\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | msgid "Could not open file" 27 | msgstr "" 28 | 29 | #: sddmauthhelper.cpp:452 30 | msgid "Could not decompress archive" 31 | msgstr "" 32 | 33 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 34 | #, kde-format 35 | msgid "SDDM theme installer" 36 | msgstr "" 37 | 38 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 39 | #, kde-format 40 | msgid "Install a theme." 41 | msgstr "" 42 | 43 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 44 | #, kde-format 45 | msgid "Uninstall a theme." 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 49 | #, kde-format 50 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 54 | #, kde-format 55 | msgid "Unable to install theme" 56 | msgstr "" 57 | 58 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 59 | msgid "" 60 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 61 | msgstr "" 62 | 63 | #: src/sessionmodel.cpp:87 64 | #, kde-format 65 | msgctxt "%1 is the name of a session" 66 | msgid "%1 (Wayland)" 67 | msgstr "" 68 | 69 | #: src/ui/Advanced.qml:17 70 | #, kde-format 71 | msgctxt "@title" 72 | msgid "Behavior" 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: src/ui/Advanced.qml:23 76 | #, kde-format 77 | msgctxt "option:check" 78 | msgid "Automatically log in:" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: src/ui/Advanced.qml:28 82 | #, kde-format 83 | msgctxt "" 84 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 85 | "automatically" 86 | msgid "as user:" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: src/ui/Advanced.qml:100 90 | #, kde-format 91 | msgctxt "" 92 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 93 | "automatically" 94 | msgid "with session" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: src/ui/Advanced.qml:131 98 | #, kde-kuit-format 99 | msgctxt "@info" 100 | msgid "" 101 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 102 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 103 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 104 | "and should only be done in a trusted environment." 105 | msgstr "" 106 | 107 | #: src/ui/Advanced.qml:136 108 | #, kde-format 109 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: src/ui/Advanced.qml:142 113 | #, kde-format 114 | msgctxt "@option:check" 115 | msgid "Log in again immediately after logging off" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:155 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@label:spinbox" 121 | msgid "Minimum user UID:" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:167 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Maximum user UID:" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:182 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:textbox" 133 | msgid "Halt Command:" 134 | msgstr "" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:215 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Reboot Command:" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 145 | msgid "%1 (%2)" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 149 | #, kde-format 150 | msgid "No preview available" 151 | msgstr "" 152 | 153 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 154 | #, kde-format 155 | msgctxt "" 156 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 157 | msgid "%1, by %2 (%3)" 158 | msgstr "" 159 | 160 | #: src/ui/main.qml:23 161 | #, kde-format 162 | msgctxt "@action:button" 163 | msgid "Behavior…" 164 | msgstr "" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:28 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Apply Plasma Settings…" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:33 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Install From File…" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:38 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 181 | msgid "Get New…" 182 | msgstr "" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:87 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@info:tooltip" 187 | msgid "View details" 188 | msgstr "" 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:102 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "Change Background" 194 | msgstr "" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:113 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Delete" 200 | msgstr "" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:139 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@title:window" 205 | msgid "Apply Plasma Settings" 206 | msgstr "" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:140 209 | #, kde-format 210 | msgid "" 211 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 212 | "following Plasma settings:" 213 | msgstr "" 214 | 215 | #: src/ui/main.qml:141 216 | #, kde-kuit-format 217 | msgctxt "@info" 218 | msgid "" 219 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 222 | "configuration (Wayland only)" 223 | msgstr "" 224 | 225 | #: src/ui/main.qml:142 226 | #, kde-format 227 | msgid "" 228 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 229 | "the SDDM login screen." 230 | msgstr "" 231 | 232 | #: src/ui/main.qml:146 233 | #, kde-format 234 | msgctxt "@action:button" 235 | msgid "Apply" 236 | msgstr "" 237 | 238 | #: src/ui/main.qml:151 239 | #, kde-format 240 | msgctxt "@action:button" 241 | msgid "Reset to Default Settings" 242 | msgstr "" 243 | 244 | #: src/ui/main.qml:163 245 | #, kde-format 246 | msgctxt "@title:window" 247 | msgid "Change Background" 248 | msgstr "" 249 | 250 | #: src/ui/main.qml:199 251 | #, kde-format 252 | msgid "No image selected" 253 | msgstr "" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:204 256 | #, kde-format 257 | msgctxt "@option:check" 258 | msgid "Show clock" 259 | msgstr "" 260 | 261 | #: src/ui/main.qml:212 262 | #, kde-format 263 | msgctxt "@action:button" 264 | msgid "Load From File…" 265 | msgstr "" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:217 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@action:button" 270 | msgid "Clear Image" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 274 | #~ msgid "Your emails" 275 | #~ msgstr "" 276 | #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 277 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/CC0-1.0.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Creative Commons Legal Code 2 | 3 | CC0 1.0 Universal 4 | 5 | CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE 6 | LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN 7 | ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS 8 | INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES 9 | REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS 10 | PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM 11 | THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED 12 | HEREUNDER. 13 | 14 | Statement of Purpose 15 | 16 | The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer 17 | exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator 18 | and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of 19 | authorship and/or a database (each, a "Work"). 20 | 21 | Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for 22 | the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and 23 | scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear 24 | of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other 25 | works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever 26 | and for any purposes, including without limitation commercial purposes. 27 | These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free 28 | culture and the further production of creative, cultural and scientific 29 | works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in 30 | part through the use and efforts of others. 31 | 32 | For these and/or other purposes and motivations, and without any 33 | expectation of additional consideration or compensation, the person 34 | associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she 35 | is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily 36 | elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its 37 | terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the 38 | Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights. 39 | 40 | 1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be 41 | protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and 42 | Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not 43 | limited to, the following: 44 | 45 | i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display, 46 | communicate, and translate a Work; 47 | ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s); 48 | iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or 49 | likeness depicted in a Work; 50 | iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work, 51 | subject to the limitations in paragraph 4(a), below; 52 | v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data 53 | in a Work; 54 | vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the 55 | European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal 56 | protection of databases, and under any national implementation 57 | thereof, including any amended or successor version of such 58 | directive); and 59 | vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the 60 | world based on applicable law or treaty, and any national 61 | implementations thereof. 62 | 63 | 2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention 64 | of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently, 65 | irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of 66 | Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes 67 | of action, whether now known or unknown (including existing as well as 68 | future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories 69 | worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or 70 | treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future 71 | medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, 72 | including without limitation commercial, advertising or promotional 73 | purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each 74 | member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and 75 | successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to 76 | revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or 77 | equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public 78 | as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose. 79 | 80 | 3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason 81 | be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the 82 | Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into 83 | account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the 84 | extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected 85 | person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive, 86 | irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and 87 | Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the 88 | maximum duration provided by applicable law or treaty (including future 89 | time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number 90 | of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without 91 | limitation commercial, advertising or promotional purposes (the 92 | "License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was 93 | applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any 94 | reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such 95 | partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder 96 | of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she 97 | will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related 98 | Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of 99 | action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's 100 | express Statement of Purpose. 101 | 102 | 4. Limitations and Disclaimers. 103 | 104 | a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned, 105 | surrendered, licensed or otherwise affected by this document. 106 | b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or 107 | warranties of any kind concerning the Work, express, implied, 108 | statutory or otherwise, including without limitation warranties of 109 | title, merchantability, fitness for a particular purpose, non 110 | infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or 111 | the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to 112 | the greatest extent permissible under applicable law. 113 | c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons 114 | that may apply to the Work or any use thereof, including without 115 | limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work. 116 | Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary 117 | consents, permissions or other rights required for any use of the 118 | Work. 119 | d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a 120 | party to this document and has no duty or obligation with respect to 121 | this CC0 or use of the Work. 122 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/sddm-kcm/kcm_sddm.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 43053\n" 19 | 20 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 21 | msgid "Invalid theme package" 22 | msgstr "无效的主题包" 23 | 24 | #: sddmauthhelper.cpp:423 25 | msgid "Could not open file" 26 | msgstr "无法打开文件" 27 | 28 | #: sddmauthhelper.cpp:452 29 | msgid "Could not decompress archive" 30 | msgstr "无法解压主题包" 31 | 32 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 33 | #, kde-format 34 | msgid "SDDM theme installer" 35 | msgstr "SDDM 主题安装程序" 36 | 37 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 38 | #, kde-format 39 | msgid "Install a theme." 40 | msgstr "安装主题。" 41 | 42 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 43 | #, kde-format 44 | msgid "Uninstall a theme." 45 | msgstr "卸载主题。" 46 | 47 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 48 | #, kde-format 49 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 50 | msgstr "要安装的主题包,必须是一个保存在本机中的压缩文件。" 51 | 52 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 53 | #, kde-format 54 | msgid "Unable to install theme" 55 | msgstr "无法安装主题" 56 | 57 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 58 | msgid "" 59 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 60 | msgstr "无法继续,用户“sddm”不存在。请检查本系统的 SDDM 安装状态是否正确。" 61 | 62 | #: src/sessionmodel.cpp:87 63 | #, kde-format 64 | msgctxt "%1 is the name of a session" 65 | msgid "%1 (Wayland)" 66 | msgstr "%1 (Wayland)" 67 | 68 | #: src/ui/Advanced.qml:17 69 | #, kde-format 70 | msgctxt "@title" 71 | msgid "Behavior" 72 | msgstr "行为设置" 73 | 74 | #: src/ui/Advanced.qml:23 75 | #, kde-format 76 | msgctxt "option:check" 77 | msgid "Automatically log in:" 78 | msgstr "自动登录:" 79 | 80 | #: src/ui/Advanced.qml:28 81 | #, kde-format 82 | msgctxt "" 83 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 84 | "automatically" 85 | msgid "as user:" 86 | msgstr "作为用户:" 87 | 88 | #: src/ui/Advanced.qml:100 89 | #, kde-format 90 | msgctxt "" 91 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 92 | "automatically" 93 | msgid "with session" 94 | msgstr "使用会话" 95 | 96 | #: src/ui/Advanced.qml:131 97 | #, kde-kuit-format 98 | msgctxt "@info" 99 | msgid "" 100 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 101 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 102 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 103 | "and should only be done in a trusted environment." 104 | msgstr "" 105 | "自动登录不支持自动解锁 KDE 密码库,您必须在每次登录之后手动解锁它。" 106 | "要想避免这种情况,可将密码库的密码设为空白。请注意:空白密码是不安全的,请只" 107 | "在可以信任的环境中如此设置。" 108 | 109 | #: src/ui/Advanced.qml:136 110 | #, kde-format 111 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 112 | msgstr "打开 KDE 密码库设置" 113 | 114 | #: src/ui/Advanced.qml:142 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@option:check" 117 | msgid "Log in again immediately after logging off" 118 | msgstr "注销后立即重新登录" 119 | 120 | #: src/ui/Advanced.qml:155 121 | #, kde-format 122 | msgctxt "@label:spinbox" 123 | msgid "Minimum user UID:" 124 | msgstr "最小用户 UID:" 125 | 126 | #: src/ui/Advanced.qml:167 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "@label:spinbox" 129 | msgid "Maximum user UID:" 130 | msgstr "最大用户 UID:" 131 | 132 | #: src/ui/Advanced.qml:182 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "@label:textbox" 135 | msgid "Halt Command:" 136 | msgstr "关机命令:" 137 | 138 | #: src/ui/Advanced.qml:215 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "@label:textbox" 141 | msgid "Reboot Command:" 142 | msgstr "重启命令:" 143 | 144 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 147 | msgid "%1 (%2)" 148 | msgstr "%1 (%2)" 149 | 150 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 151 | #, kde-format 152 | msgid "No preview available" 153 | msgstr "没有可用的预览" 154 | 155 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 156 | #, kde-format 157 | msgctxt "" 158 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 159 | msgid "%1, by %2 (%3)" 160 | msgstr "%1,由 %2 设计制作,(%3 许可证)" 161 | 162 | #: src/ui/main.qml:23 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "@action:button" 165 | msgid "Behavior…" 166 | msgstr "行为…" 167 | 168 | #: src/ui/main.qml:28 169 | #, kde-format 170 | msgctxt "@action:button" 171 | msgid "Apply Plasma Settings…" 172 | msgstr "应用 Plasma 设置…" 173 | 174 | #: src/ui/main.qml:33 175 | #, kde-format 176 | msgctxt "@action:button" 177 | msgid "Install From File…" 178 | msgstr "安装文件…" 179 | 180 | #: src/ui/main.qml:38 181 | #, kde-format 182 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 183 | msgid "Get New…" 184 | msgstr "获取新主题…" 185 | 186 | #: src/ui/main.qml:87 187 | #, kde-format 188 | msgctxt "@info:tooltip" 189 | msgid "View details" 190 | msgstr "查看详细信息" 191 | 192 | #: src/ui/main.qml:102 193 | #, kde-format 194 | msgctxt "@info:tooltip" 195 | msgid "Change Background" 196 | msgstr "更改背景" 197 | 198 | #: src/ui/main.qml:113 199 | #, kde-format 200 | msgctxt "@info:tooltip" 201 | msgid "Delete" 202 | msgstr "删除" 203 | 204 | #: src/ui/main.qml:139 205 | #, kde-format 206 | msgctxt "@title:window" 207 | msgid "Apply Plasma Settings" 208 | msgstr "应用 Plasma 设置" 209 | 210 | #: src/ui/main.qml:140 211 | #, kde-format 212 | msgid "" 213 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 214 | "following Plasma settings:" 215 | msgstr "这将使 SDDM 登录屏幕使用下列用户定义的 Plasma 设置:" 216 | 217 | #: src/ui/main.qml:141 218 | #, kde-kuit-format 219 | msgctxt "@info" 220 | msgid "" 221 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 224 | "configuration (Wayland only)" 225 | msgstr "" 226 | "配色方案光标方案和大小字体和字体" 227 | "渲染方式数字键锁定设置Plasma 主题缩放 " 228 | "DPI屏幕配置 (仅适用于 Wayland)" 229 | 230 | #: src/ui/main.qml:142 231 | #, kde-format 232 | msgid "" 233 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 234 | "the SDDM login screen." 235 | msgstr "提示:主题文件必须安装到系统全局才能被 SDDM 登录屏幕使用。" 236 | 237 | #: src/ui/main.qml:146 238 | #, kde-format 239 | msgctxt "@action:button" 240 | msgid "Apply" 241 | msgstr "应用" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:151 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Reset to Default Settings" 247 | msgstr "重置为默认设置" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:163 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@title:window" 252 | msgid "Change Background" 253 | msgstr "更改背景" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:199 256 | #, kde-format 257 | msgid "No image selected" 258 | msgstr "未选择图像" 259 | 260 | #: src/ui/main.qml:204 261 | #, kde-format 262 | msgctxt "@option:check" 263 | msgid "Show clock" 264 | msgstr "显示时钟" 265 | 266 | #: src/ui/main.qml:212 267 | #, kde-format 268 | msgctxt "@action:button" 269 | msgid "Load From File…" 270 | msgstr "加载文件…" 271 | 272 | #: src/ui/main.qml:217 273 | #, kde-format 274 | msgctxt "@action:button" 275 | msgid "Clear Image" 276 | msgstr "清除图片" 277 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Ryuichi Yamada 2 | # Fuminobu TAKEYAMA , 2015. 3 | # Tomohiro Hyakutake , 2020. 4 | # Fumiaki Okushi , 2015, 2023. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-03-15 19:52+0900\n" 11 | "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" 12 | "Language-Team: Japanese \n" 13 | "Language: ja\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 19 | "X-Text-Markup: kde4\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" 21 | 22 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 23 | msgid "Invalid theme package" 24 | msgstr "無効なテーマパッケージ" 25 | 26 | #: sddmauthhelper.cpp:423 27 | msgid "Could not open file" 28 | msgstr "ファイルを開けませんでした" 29 | 30 | #: sddmauthhelper.cpp:452 31 | msgid "Could not decompress archive" 32 | msgstr "アーカイブを展開できませんでした" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 35 | #, kde-format 36 | msgid "SDDM theme installer" 37 | msgstr "SDDM テーマインストーラ" 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 40 | #, kde-format 41 | msgid "Install a theme." 42 | msgstr "テーマをインストールします。" 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 45 | #, kde-format 46 | msgid "Uninstall a theme." 47 | msgstr "テーマをアンインストールします。" 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 50 | #, kde-format 51 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 52 | msgstr "" 53 | "インストールするテーマです。存在するアーカイブファイルでなければなりません。" 54 | 55 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 56 | #, kde-format 57 | msgid "Unable to install theme" 58 | msgstr "テーマをインストールできません" 59 | 60 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 61 | msgid "" 62 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 63 | msgstr "" 64 | "ユーザ 'sddm' が存在しないため、続行できません。SDDM のインストール状態を確認" 65 | "してください。" 66 | 67 | #: src/sessionmodel.cpp:87 68 | #, kde-format 69 | msgctxt "%1 is the name of a session" 70 | msgid "%1 (Wayland)" 71 | msgstr "%1 (Wayland)" 72 | 73 | #: src/ui/Advanced.qml:17 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "@title" 76 | msgid "Behavior" 77 | msgstr "挙動" 78 | 79 | #: src/ui/Advanced.qml:23 80 | #, kde-format 81 | msgctxt "option:check" 82 | msgid "Automatically log in:" 83 | msgstr "自動的にログイン:" 84 | 85 | #: src/ui/Advanced.qml:28 86 | #, kde-format 87 | msgctxt "" 88 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 89 | "automatically" 90 | msgid "as user:" 91 | msgstr "使用するユーザ:" 92 | 93 | #: src/ui/Advanced.qml:100 94 | #, kde-format 95 | msgctxt "" 96 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 97 | "automatically" 98 | msgid "with session" 99 | msgstr "起動するセッション" 100 | 101 | #: src/ui/Advanced.qml:131 102 | #, kde-kuit-format 103 | msgctxt "@info" 104 | msgid "" 105 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 106 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 107 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 108 | "and should only be done in a trusted environment." 109 | msgstr "" 110 | "自動ログインを使用する場合、KDE ウォレットは自動的にアンロックされません。し" 111 | "たがって、ログインするたびに手動でのアンロックを要求されます。ウォ" 112 | "レットに空のパスワードを設定すると、これを回避することができます。この設定は" 113 | "安全ではないため、信頼できる環境でのみ使用してください。" 114 | 115 | #: src/ui/Advanced.qml:136 116 | #, kde-format 117 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 118 | msgstr "KDE ウォレット設定を開く" 119 | 120 | #: src/ui/Advanced.qml:142 121 | #, kde-format 122 | msgctxt "@option:check" 123 | msgid "Log in again immediately after logging off" 124 | msgstr "ログオフ後に自動的に再度ログインする" 125 | 126 | #: src/ui/Advanced.qml:155 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "@label:spinbox" 129 | msgid "Minimum user UID:" 130 | msgstr "最小 ユーザ UID:" 131 | 132 | #: src/ui/Advanced.qml:167 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "@label:spinbox" 135 | msgid "Maximum user UID:" 136 | msgstr "最大 ユーザ UID:" 137 | 138 | #: src/ui/Advanced.qml:182 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "@label:textbox" 141 | msgid "Halt Command:" 142 | msgstr "終了コマンド:" 143 | 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@label:textbox" 147 | msgid "Reboot Command:" 148 | msgstr "再起動コマンド:" 149 | 150 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 151 | #, kde-format 152 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 153 | msgid "%1 (%2)" 154 | msgstr "%1 (%2)" 155 | 156 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 157 | #, kde-format 158 | msgid "No preview available" 159 | msgstr "プレビューは利用できません" 160 | 161 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 162 | #, kde-format 163 | msgctxt "" 164 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 165 | msgid "%1, by %2 (%3)" 166 | msgstr "%1, 作者: %2 (%3)" 167 | 168 | #: src/ui/main.qml:23 169 | #, kde-format 170 | msgctxt "@action:button" 171 | msgid "Behavior…" 172 | msgstr "挙動…" 173 | 174 | #: src/ui/main.qml:28 175 | #, kde-format 176 | msgctxt "@action:button" 177 | msgid "Apply Plasma Settings…" 178 | msgstr "Plasma 設定を適用…" 179 | 180 | #: src/ui/main.qml:33 181 | #, kde-format 182 | msgctxt "@action:button" 183 | msgid "Install From File…" 184 | msgstr "ファイルからインストール…" 185 | 186 | #: src/ui/main.qml:38 187 | #, kde-format 188 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 189 | msgid "Get New…" 190 | msgstr "新規入手…" 191 | 192 | #: src/ui/main.qml:87 193 | #, kde-format 194 | msgctxt "@info:tooltip" 195 | msgid "View details" 196 | msgstr "詳細を表示" 197 | 198 | #: src/ui/main.qml:102 199 | #, kde-format 200 | msgctxt "@info:tooltip" 201 | msgid "Change Background" 202 | msgstr "背景を変更する" 203 | 204 | #: src/ui/main.qml:113 205 | #, kde-format 206 | msgctxt "@info:tooltip" 207 | msgid "Delete" 208 | msgstr "削除" 209 | 210 | #: src/ui/main.qml:139 211 | #, kde-format 212 | msgctxt "@title:window" 213 | msgid "Apply Plasma Settings" 214 | msgstr "Plasma 設定を適用" 215 | 216 | #: src/ui/main.qml:140 217 | #, kde-format 218 | msgid "" 219 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 220 | "following Plasma settings:" 221 | msgstr "SDDM のログイン画面に以下の Plasma 設定への変更を反映します:" 222 | 223 | #: src/ui/main.qml:141 224 | #, kde-kuit-format 225 | msgctxt "@info" 226 | msgid "" 227 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 230 | "configuration (Wayland only)" 231 | msgstr "" 232 | "カラースキームカーソルのテーマと大きさフォントとフォントのレンダリングNumLock 設定Plasma テーマDPI スケーリングスクリーン" 235 | "の設定 (Wayland のみ)" 236 | 237 | #: src/ui/main.qml:142 238 | #, kde-format 239 | msgid "" 240 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 241 | "the SDDM login screen." 242 | msgstr "" 243 | "設定の同期を機能させるには、テーマがグローバルにインストールされている必要が" 244 | "あることにご注意ください。" 245 | 246 | #: src/ui/main.qml:146 247 | #, kde-format 248 | msgctxt "@action:button" 249 | msgid "Apply" 250 | msgstr "適用" 251 | 252 | #: src/ui/main.qml:151 253 | #, kde-format 254 | msgctxt "@action:button" 255 | msgid "Reset to Default Settings" 256 | msgstr "標準設定に戻す" 257 | 258 | #: src/ui/main.qml:163 259 | #, kde-format 260 | msgctxt "@title:window" 261 | msgid "Change Background" 262 | msgstr "背景を変更" 263 | 264 | #: src/ui/main.qml:199 265 | #, kde-format 266 | msgid "No image selected" 267 | msgstr "画像が選択されていません" 268 | 269 | #: src/ui/main.qml:204 270 | #, kde-format 271 | msgctxt "@option:check" 272 | msgid "Show clock" 273 | msgstr "時計を表示" 274 | 275 | #: src/ui/main.qml:212 276 | #, kde-format 277 | msgctxt "@action:button" 278 | msgid "Load From File…" 279 | msgstr "ファイルから読み込み…" 280 | 281 | #: src/ui/main.qml:217 282 | #, kde-format 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "画像をクリア" 286 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2017, 2024, 2025 Vít Pelčák 4 | # Vit Pelcak , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2025-12-01 10:12+0100\n" 12 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 13 | "Language-Team: Czech \n" 14 | "Language: cs\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Neplatný balíček motivu." 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | msgid "Could not open file" 27 | msgstr "Nelze otevřít soubor" 28 | 29 | #: sddmauthhelper.cpp:452 30 | msgid "Could not decompress archive" 31 | msgstr "Archiv nelze rozbalit." 32 | 33 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 34 | #, kde-format 35 | msgid "SDDM theme installer" 36 | msgstr "Instalátor motivů SDDM" 37 | 38 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 39 | #, kde-format 40 | msgid "Install a theme." 41 | msgstr "Nainstalovat motiv." 42 | 43 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 44 | #, kde-format 45 | msgid "Uninstall a theme." 46 | msgstr "Odinstalovat motiv." 47 | 48 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 49 | #, kde-format 50 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 51 | msgstr "Motiv pro instalací musí být existující archivovaný soubor." 52 | 53 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 54 | #, kde-format 55 | msgid "Unable to install theme" 56 | msgstr "Motiv nelze nainstalovat" 57 | 58 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 59 | msgid "" 60 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 61 | msgstr "" 62 | "Nelze pokračovat. Uživatel 'sddm' neexistuje. Prosím, prověřte svou " 63 | "instalaci SDDM." 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (Wayland)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "Chování" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "Automaticky přihlásit:" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, kde-format 85 | msgctxt "" 86 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 87 | "automatically" 88 | msgid "as user:" 89 | msgstr "jako uživatel:" 90 | 91 | #: src/ui/Advanced.qml:100 92 | #, kde-format 93 | msgctxt "" 94 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 95 | "automatically" 96 | msgid "with session" 97 | msgstr "se sezením" 98 | 99 | #: src/ui/Advanced.qml:131 100 | #, kde-kuit-format 101 | msgctxt "@info" 102 | msgid "" 103 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 104 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 105 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 106 | "and should only be done in a trusted environment." 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: src/ui/Advanced.qml:136 110 | #, kde-format 111 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 112 | msgstr "Otevřít nastavení KDE Wallet" 113 | 114 | #: src/ui/Advanced.qml:142 115 | #, kde-format 116 | msgctxt "@option:check" 117 | msgid "Log in again immediately after logging off" 118 | msgstr "Přihlásit okamžitě po odhlášení" 119 | 120 | #: src/ui/Advanced.qml:155 121 | #, kde-format 122 | msgctxt "@label:spinbox" 123 | msgid "Minimum user UID:" 124 | msgstr "Minimální UID:" 125 | 126 | #: src/ui/Advanced.qml:167 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "@label:spinbox" 129 | msgid "Maximum user UID:" 130 | msgstr "Maximální UID:" 131 | 132 | #: src/ui/Advanced.qml:182 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "@label:textbox" 135 | msgid "Halt Command:" 136 | msgstr "Příkaz pro vypnutí:" 137 | 138 | #: src/ui/Advanced.qml:215 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "@label:textbox" 141 | msgid "Reboot Command:" 142 | msgstr "Příkaz pro restart:" 143 | 144 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 147 | msgid "%1 (%2)" 148 | msgstr "%1 (%2)" 149 | 150 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 151 | #, kde-format 152 | msgid "No preview available" 153 | msgstr "Náhled není dostupný" 154 | 155 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 156 | #, kde-format 157 | msgctxt "" 158 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 159 | msgid "%1, by %2 (%3)" 160 | msgstr "%1, od %2 (%3)" 161 | 162 | #: src/ui/main.qml:23 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "@action:button" 165 | msgid "Behavior…" 166 | msgstr "Chování…" 167 | 168 | #: src/ui/main.qml:28 169 | #, kde-format 170 | msgctxt "@action:button" 171 | msgid "Apply Plasma Settings…" 172 | msgstr "Provést nastavení Plasma…" 173 | 174 | #: src/ui/main.qml:33 175 | #, kde-format 176 | msgctxt "@action:button" 177 | msgid "Install From File…" 178 | msgstr "Instalovat ze souboru…" 179 | 180 | #: src/ui/main.qml:38 181 | #, kde-format 182 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 183 | msgid "Get New…" 184 | msgstr "Získat nové…" 185 | 186 | #: src/ui/main.qml:87 187 | #, kde-format 188 | msgctxt "@info:tooltip" 189 | msgid "View details" 190 | msgstr "Zobrazit podrobnosti" 191 | 192 | #: src/ui/main.qml:102 193 | #, kde-format 194 | msgctxt "@info:tooltip" 195 | msgid "Change Background" 196 | msgstr "Změnit pozadí" 197 | 198 | #: src/ui/main.qml:113 199 | #, kde-format 200 | msgctxt "@info:tooltip" 201 | msgid "Delete" 202 | msgstr "Smazat" 203 | 204 | #: src/ui/main.qml:139 205 | #, kde-format 206 | msgctxt "@title:window" 207 | msgid "Apply Plasma Settings" 208 | msgstr "Provést nastavení Plasma" 209 | 210 | #: src/ui/main.qml:140 211 | #, kde-format 212 | msgid "" 213 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 214 | "following Plasma settings:" 215 | msgstr "" 216 | 217 | #: src/ui/main.qml:141 218 | #, kde-kuit-format 219 | msgctxt "@info" 220 | msgid "" 221 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 224 | "configuration (Wayland only)" 225 | msgstr "" 226 | "Barevné schéma,Motiv kurzorů,Písmo a vykreslování písma,Předvolby pro NumLock,Motiv Plasma,Škálování DPI,Nastavení " 229 | "obrazovek (pouze Wayland)" 230 | 231 | #: src/ui/main.qml:142 232 | #, kde-format 233 | msgid "" 234 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 235 | "the SDDM login screen." 236 | msgstr "" 237 | 238 | #: src/ui/main.qml:146 239 | #, kde-format 240 | msgctxt "@action:button" 241 | msgid "Apply" 242 | msgstr "Použít" 243 | 244 | #: src/ui/main.qml:151 245 | #, kde-format 246 | msgctxt "@action:button" 247 | msgid "Reset to Default Settings" 248 | msgstr "Vrátit na výchozí nastavení" 249 | 250 | #: src/ui/main.qml:163 251 | #, kde-format 252 | msgctxt "@title:window" 253 | msgid "Change Background" 254 | msgstr "Změnit pozadí" 255 | 256 | #: src/ui/main.qml:199 257 | #, kde-format 258 | msgid "No image selected" 259 | msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek" 260 | 261 | #: src/ui/main.qml:204 262 | #, kde-format 263 | msgctxt "@option:check" 264 | msgid "Show clock" 265 | msgstr "Ukázat hodiny" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:212 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@action:button" 270 | msgid "Load From File…" 271 | msgstr "Načíst ze souboru…" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:217 274 | #, kde-format 275 | msgctxt "@action:button" 276 | msgid "Clear Image" 277 | msgstr "Vymazat obrázek" 278 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nb/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm to Norwegian Bokmål 2 | # 3 | # Bjørn Steensrud , 2015. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: \n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2025-05-31 19:24+0200\n" 10 | "Last-Translator: Martin Hansen \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" 12 | "Language: nb\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 23 | msgid "Invalid theme package" 24 | msgstr "Ugyldig temapakke" 25 | 26 | #: sddmauthhelper.cpp:423 27 | msgid "Could not open file" 28 | msgstr "Klarte ikke åpne fila" 29 | 30 | #: sddmauthhelper.cpp:452 31 | msgid "Could not decompress archive" 32 | msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivfil" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 35 | #, kde-format 36 | msgid "SDDM theme installer" 37 | msgstr "SDDM-temainstallering" 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 40 | #, kde-format 41 | msgid "Install a theme." 42 | msgstr "Installer et tema." 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 45 | #, kde-format 46 | msgid "Uninstall a theme." 47 | msgstr "Avinstaller et tema." 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 50 | #, kde-format 51 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 52 | msgstr "Temaet som skal installeres. Må være en arkivfil." 53 | 54 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 55 | #, kde-format 56 | msgid "Unable to install theme" 57 | msgstr "Klarte ikke installere temaet" 58 | 59 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 60 | msgid "" 61 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 62 | msgstr "" 63 | "Kan ikke fortsette, da brukeren «sddm» ikke finnes. Se til at SDDM er " 64 | "installert riktig." 65 | 66 | #: src/sessionmodel.cpp:87 67 | #, kde-format 68 | msgctxt "%1 is the name of a session" 69 | msgid "%1 (Wayland)" 70 | msgstr "%1 (Wayland)" 71 | 72 | #: src/ui/Advanced.qml:17 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "@title" 75 | msgid "Behavior" 76 | msgstr "Atferd" 77 | 78 | #: src/ui/Advanced.qml:23 79 | #, kde-format 80 | msgctxt "option:check" 81 | msgid "Automatically log in:" 82 | msgstr "Logg automatisk inn:" 83 | 84 | #: src/ui/Advanced.qml:28 85 | #, kde-format 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "som bruker:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, kde-format 94 | msgctxt "" 95 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 96 | "automatically" 97 | msgid "with session" 98 | msgstr "med økta" 99 | 100 | #: src/ui/Advanced.qml:131 101 | #, kde-kuit-format 102 | msgctxt "@info" 103 | msgid "" 104 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 105 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 106 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 107 | "and should only be done in a trusted environment." 108 | msgstr "" 109 | "Den automatiske innlogginga støtter ikke automatisk opplåsing av KDE-" 110 | "lommeboka, så du blir spurt om å låse den opp for hver innlogging.For å unngå dette kan du la lommeboka ha tomt passord. Men merk at dette " 112 | "ikke er trygt, og du bør bare bruke det i miljø du stoler helt på." 113 | 114 | #: src/ui/Advanced.qml:136 115 | #, kde-format 116 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 117 | msgstr "Åpne lommebokinnstillinger" 118 | 119 | #: src/ui/Advanced.qml:142 120 | #, kde-format 121 | msgctxt "@option:check" 122 | msgid "Log in again immediately after logging off" 123 | msgstr "Logg inn igjen rett etter utlogging" 124 | 125 | #: src/ui/Advanced.qml:155 126 | #, kde-format 127 | msgctxt "@label:spinbox" 128 | msgid "Minimum user UID:" 129 | msgstr "Lavest mulige bruker-UID:" 130 | 131 | #: src/ui/Advanced.qml:167 132 | #, kde-format 133 | msgctxt "@label:spinbox" 134 | msgid "Maximum user UID:" 135 | msgstr "Høyest mulige bruker-UID:" 136 | 137 | #: src/ui/Advanced.qml:182 138 | #, kde-format 139 | msgctxt "@label:textbox" 140 | msgid "Halt Command:" 141 | msgstr "Stoppkommando:" 142 | 143 | #: src/ui/Advanced.qml:215 144 | #, kde-format 145 | msgctxt "@label:textbox" 146 | msgid "Reboot Command:" 147 | msgstr "Omstartskommando:" 148 | 149 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 150 | #, kde-format 151 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 152 | msgid "%1 (%2)" 153 | msgstr "%1 (%2)" 154 | 155 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 156 | #, kde-format 157 | msgid "No preview available" 158 | msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig" 159 | 160 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 161 | #, kde-format 162 | msgctxt "" 163 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 164 | msgid "%1, by %2 (%3)" 165 | msgstr "%1, fra %2 (%3)" 166 | 167 | #: src/ui/main.qml:23 168 | #, kde-format 169 | msgctxt "@action:button" 170 | msgid "Behavior…" 171 | msgstr "Atferd …" 172 | 173 | #: src/ui/main.qml:28 174 | #, kde-format 175 | msgctxt "@action:button" 176 | msgid "Apply Plasma Settings…" 177 | msgstr "Bruk innstillinger fra Plasma …" 178 | 179 | #: src/ui/main.qml:33 180 | #, kde-format 181 | msgctxt "@action:button" 182 | msgid "Install From File…" 183 | msgstr "Installer fra fil …" 184 | 185 | #: src/ui/main.qml:38 186 | #, kde-format 187 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 188 | msgid "Get New…" 189 | msgstr "Hent nye …" 190 | 191 | #: src/ui/main.qml:87 192 | #, kde-format 193 | msgctxt "@info:tooltip" 194 | msgid "View details" 195 | msgstr "Vis detaljer" 196 | 197 | #: src/ui/main.qml:102 198 | #, kde-format 199 | msgctxt "@info:tooltip" 200 | msgid "Change Background" 201 | msgstr "Bytt bakgrunn" 202 | 203 | #: src/ui/main.qml:113 204 | #, kde-format 205 | msgctxt "@info:tooltip" 206 | msgid "Delete" 207 | msgstr "Slett" 208 | 209 | #: src/ui/main.qml:139 210 | #, kde-format 211 | msgctxt "@title:window" 212 | msgid "Apply Plasma Settings" 213 | msgstr "Bruk innstillinger fra Plasma" 214 | 215 | #: src/ui/main.qml:140 216 | #, kde-format 217 | msgid "" 218 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 219 | "following Plasma settings:" 220 | msgstr "" 221 | "Dette vil få innloggingsbildet (SDDM) til å følge endringene du har gjort i " 222 | "disse Plasma-innstillingene:" 223 | 224 | #: src/ui/main.qml:141 225 | #, kde-kuit-format 226 | msgctxt "@info" 227 | msgid "" 228 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 231 | "configuration (Wayland only)" 232 | msgstr "" 233 | "FargeoppsettPekertema og størrelseSkrifter og skriftvisningNumLock-innstillingerPlasma-temaPPT-skaleringSkjermoppsett " 236 | "(bare for Wayland)" 237 | 238 | #: src/ui/main.qml:142 239 | #, kde-format 240 | msgid "" 241 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 242 | "the SDDM login screen." 243 | msgstr "" 244 | "Merk at temafilene må være globalt installerte for at de skal vises på " 245 | "innloggingsbildet (SDDM)." 246 | 247 | #: src/ui/main.qml:146 248 | #, kde-format 249 | msgctxt "@action:button" 250 | msgid "Apply" 251 | msgstr "Bruk" 252 | 253 | #: src/ui/main.qml:151 254 | #, kde-format 255 | msgctxt "@action:button" 256 | msgid "Reset to Default Settings" 257 | msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger" 258 | 259 | #: src/ui/main.qml:163 260 | #, kde-format 261 | msgctxt "@title:window" 262 | msgid "Change Background" 263 | msgstr "Bytt bakgrunn" 264 | 265 | #: src/ui/main.qml:199 266 | #, kde-format 267 | msgid "No image selected" 268 | msgstr "Ingen bilde valgt" 269 | 270 | #: src/ui/main.qml:204 271 | #, kde-format 272 | msgctxt "@option:check" 273 | msgid "Show clock" 274 | msgstr "Vis klokke" 275 | 276 | #: src/ui/main.qml:212 277 | #, kde-format 278 | msgctxt "@action:button" 279 | msgid "Load From File…" 280 | msgstr "Hent fra fil …" 281 | 282 | #: src/ui/main.qml:217 283 | #, kde-format 284 | msgctxt "@action:button" 285 | msgid "Clear Image" 286 | msgstr "Fjern bildet" 287 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of kcm_sddm.pot to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 4 | # Oliver Kellogg , 2023. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-27 10:42+0100\n" 12 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 13 | "Language-Team: Esperanto \n" 14 | "Language: eo\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Nevalida etosopakaĵo" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | msgid "Could not open file" 27 | msgstr "Ne eblis malfermi dosieron" 28 | 29 | #: sddmauthhelper.cpp:452 30 | msgid "Could not decompress archive" 31 | msgstr "Ne eblis malkunpremi la arkivon" 32 | 33 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 34 | #, kde-format 35 | msgid "SDDM theme installer" 36 | msgstr "SDDM-etoso-instalilo" 37 | 38 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 39 | #, kde-format 40 | msgid "Install a theme." 41 | msgstr "Instali etoson." 42 | 43 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 44 | #, kde-format 45 | msgid "Uninstall a theme." 46 | msgstr "Malinstali etoson." 47 | 48 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 49 | #, kde-format 50 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 51 | msgstr "La instalenda etoso devas esti ekzistanta arkiva dosiero." 52 | 53 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 54 | #, kde-format 55 | msgid "Unable to install theme" 56 | msgstr "Ne eblas instali etoson" 57 | 58 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 59 | msgid "" 60 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 61 | msgstr "" 62 | "Ne povas daŭrigi, uzanto 'sddm' ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian SDDM-" 63 | "instalon." 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (Wayland)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "Konduto" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "Aŭtomate ensalutu:" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, kde-format 85 | msgctxt "" 86 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 87 | "automatically" 88 | msgid "as user:" 89 | msgstr "kiel uzanto:" 90 | 91 | #: src/ui/Advanced.qml:100 92 | #, kde-format 93 | msgctxt "" 94 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 95 | "automatically" 96 | msgid "with session" 97 | msgstr "kun seanco" 98 | 99 | #: src/ui/Advanced.qml:131 100 | #, kde-kuit-format 101 | msgctxt "@info" 102 | msgid "" 103 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 104 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 105 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 106 | "and should only be done in a trusted environment." 107 | msgstr "" 108 | "Aŭtomata ensaluto ne subtenas aŭtomate malŝlosi vian KDE-monujon, do ĝi " 109 | "petos vin malŝlosi ĝin ĉiufoje kiam vi ensalutas.Por eviti ĉi " 110 | "tion, vi povas ŝanĝi la monujon por havi malplenan pasvorton. Notu, ke ĉi " 111 | "tio estas nesekura kaj devus esti farita nur en fidinda medio." 112 | 113 | #: src/ui/Advanced.qml:136 114 | #, kde-format 115 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 116 | msgstr "Malfermi KDE-Wallet-Agordojn" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:142 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@option:check" 121 | msgid "Log in again immediately after logging off" 122 | msgstr "Ensaluti denove tuj post malsaluti" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:155 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Minimum user UID:" 128 | msgstr "Minimuma uzanta UID:" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:167 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Maksimuma uzanta UID:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Halt Command:" 140 | msgstr "Halti Komando:" 141 | 142 | #: src/ui/Advanced.qml:215 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@label:textbox" 145 | msgid "Reboot Command:" 146 | msgstr "Rekomenca Komando:" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 149 | #, kde-format 150 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 151 | msgid "%1 (%2)" 152 | msgstr "%1 (%2)" 153 | 154 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 155 | #, kde-format 156 | msgid "No preview available" 157 | msgstr "Neniu antaŭrigardo disponebla" 158 | 159 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 160 | #, kde-format 161 | msgctxt "" 162 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 163 | msgid "%1, by %2 (%3)" 164 | msgstr "%1, de %2 (%3)" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:23 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Behavior…" 170 | msgstr "Konduto…" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:28 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Apply Plasma Settings…" 176 | msgstr "Apliki Plasmajn Agordojn…" 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:33 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button" 181 | msgid "Install From File…" 182 | msgstr "Instali De Dosiero…" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:38 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 187 | msgid "Get New…" 188 | msgstr "Akiri Novan…" 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:87 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "View details" 194 | msgstr "Rigardi detalojn" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:102 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Change Background" 200 | msgstr "Ŝanĝi Fonon" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:113 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@info:tooltip" 205 | msgid "Delete" 206 | msgstr "Forigi" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:139 209 | #, kde-format 210 | msgctxt "@title:window" 211 | msgid "Apply Plasma Settings" 212 | msgstr "Apliki Plasmajn Agordojn" 213 | 214 | #: src/ui/main.qml:140 215 | #, kde-format 216 | msgid "" 217 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 218 | "following Plasma settings:" 219 | msgstr "" 220 | "Ĉi tio faros la SDDM-ensalutan ekranon reflektos viajn personigojn al la " 221 | "sekvaj Plasmaj agordoj:" 222 | 223 | #: src/ui/main.qml:141 224 | #, kde-kuit-format 225 | msgctxt "@info" 226 | msgid "" 227 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 230 | "configuration (Wayland only)" 231 | msgstr "" 232 | "KolorskemoKursora temo kaj grandecoTiparo kaj tipar-bildigoPrefero de NumLockPlasma-etosoSkalanta DPIEkranagordo " 235 | "(nur Wayland)" 236 | 237 | #: src/ui/main.qml:142 238 | #, kde-format 239 | msgid "" 240 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 241 | "the SDDM login screen." 242 | msgstr "" 243 | "Bonvolu noti, ke etosodosieroj devas esti instalitaj tutmonde por esti " 244 | "reflektitaj sur la SDDM-ensaluta ekrano." 245 | 246 | #: src/ui/main.qml:146 247 | #, kde-format 248 | msgctxt "@action:button" 249 | msgid "Apply" 250 | msgstr "Apliki" 251 | 252 | #: src/ui/main.qml:151 253 | #, kde-format 254 | msgctxt "@action:button" 255 | msgid "Reset to Default Settings" 256 | msgstr "Restarigi al defaŭltaj agordoj" 257 | 258 | #: src/ui/main.qml:163 259 | #, kde-format 260 | msgctxt "@title:window" 261 | msgid "Change Background" 262 | msgstr "Ŝanĝi Fonon" 263 | 264 | #: src/ui/main.qml:199 265 | #, kde-format 266 | msgid "No image selected" 267 | msgstr "Neniu bildo elektita" 268 | 269 | #: src/ui/main.qml:204 270 | #, kde-format 271 | msgctxt "@option:check" 272 | msgid "Show clock" 273 | msgstr "Montri horloĝon" 274 | 275 | #: src/ui/main.qml:212 276 | #, kde-format 277 | msgctxt "@action:button" 278 | msgid "Load From File…" 279 | msgstr "Ŝargi el dosiero…" 280 | 281 | #: src/ui/main.qml:217 282 | #, kde-format 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Forviŝi Bildon" 286 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/is/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Guðmundur Erlingsson 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-05-28 20:20+0000\n" 11 | "Last-Translator: Gummi \n" 12 | "Language-Team: Icelandic \n" 13 | "Language: is\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" 19 | 20 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 21 | msgid "Invalid theme package" 22 | msgstr "Ógildur þemapakki" 23 | 24 | #: sddmauthhelper.cpp:423 25 | msgid "Could not open file" 26 | msgstr "Gat ekki opnað skrá" 27 | 28 | #: sddmauthhelper.cpp:452 29 | msgid "Could not decompress archive" 30 | msgstr "Gat ekki afþjappað safnskrá" 31 | 32 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 33 | #, kde-format 34 | msgid "SDDM theme installer" 35 | msgstr "Uppsetningarforrit fyrir SDDM-þemu" 36 | 37 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 38 | #, kde-format 39 | msgid "Install a theme." 40 | msgstr "Setja upp þema." 41 | 42 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 43 | #, kde-format 44 | msgid "Uninstall a theme." 45 | msgstr "Fjarlægja þema." 46 | 47 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 48 | #, kde-format 49 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 50 | msgstr "Þemað sem á að setja upp verður að vera safnskrá sem er til." 51 | 52 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 53 | #, kde-format 54 | msgid "Unable to install theme" 55 | msgstr "Gat ekki sett upp þema" 56 | 57 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 58 | msgid "" 59 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 60 | msgstr "" 61 | "Get ekki haldið áfram, notandinn 'sddm' er ekki til. Athugað uppsetningu " 62 | "þína á SDDM." 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (Wayland)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "Hegðun" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "Skrá inn sjálfkrafa:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "sem notandi:" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "með setu" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "Sjálfvirk innskráning styður ekki sjálfkrafa aflæsingu á KWallet og því " 108 | "biður forritið þig um að aflæsa því í hvert sinn sem þú skráir þig inn.Til að koma í veg fyrir þetta geturðu breytt því þannig að veskið sé " 110 | "með autt lykilorð. Hafðu í huga að þetta er óöruggt og ætti aðeins að gera í " 111 | "traustu notandaumhverfi." 112 | 113 | #: src/ui/Advanced.qml:136 114 | #, kde-format 115 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 116 | msgstr "Opna stillingar KDE Wallet" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:142 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@option:check" 121 | msgid "Log in again immediately after logging off" 122 | msgstr "Skrá inn strax aftur eftir útskráningu" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:155 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Minimum user UID:" 128 | msgstr "Lágmarks notendakenni (UID):" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:167 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Hámarks notendakenni (UID):" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Halt Command:" 140 | msgstr "Stöðvunarskipun:" 141 | 142 | #: src/ui/Advanced.qml:215 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@label:textbox" 145 | msgid "Reboot Command:" 146 | msgstr "Endurræsingarskipun:" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 149 | #, kde-format 150 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 151 | msgid "%1 (%2)" 152 | msgstr "%1 (%2)" 153 | 154 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 155 | #, kde-format 156 | msgid "No preview available" 157 | msgstr "Engin forskoðun tiltæk" 158 | 159 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 160 | #, kde-format 161 | msgctxt "" 162 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 163 | msgid "%1, by %2 (%3)" 164 | msgstr "%1, eftir %2 (%3)" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:23 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Behavior…" 170 | msgstr "Hegðun…" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:28 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Apply Plasma Settings…" 176 | msgstr "Nota stillingar Plasma..." 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:33 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button" 181 | msgid "Install From File…" 182 | msgstr "Setja upp úr skrá…" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:38 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 187 | msgid "Get New…" 188 | msgstr "Sækja nýtt..." 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:87 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "View details" 194 | msgstr "Skoða upplýsingar" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:102 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Change Background" 200 | msgstr "Breyta bakgrunni" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:113 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@info:tooltip" 205 | msgid "Delete" 206 | msgstr "Eyða" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:139 209 | #, kde-format 210 | msgctxt "@title:window" 211 | msgid "Apply Plasma Settings" 212 | msgstr "Nota stillingar Plasma..." 213 | 214 | #: src/ui/main.qml:140 215 | #, kde-format 216 | msgid "" 217 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 218 | "following Plasma settings:" 219 | msgstr "" 220 | "Þetta lætur SDDM-innskráningarskjáinn endurspegla útlitsstillingarnar þínar " 221 | "á eftirfarandi stillingum Plasma:" 222 | 223 | #: src/ui/main.qml:141 224 | #, kde-kuit-format 225 | msgctxt "@info" 226 | msgid "" 227 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 230 | "configuration (Wayland only)" 231 | msgstr "" 232 | "litastefiþema og stærð bendilsgerð og birtingu letursstillingum fyrir NumLock,Plasma-þema,DPI-kvörðun,grunnstillingum " 235 | "fyrir skjá (bara í Wayland)" 236 | 237 | #: src/ui/main.qml:142 238 | #, kde-format 239 | msgid "" 240 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 241 | "the SDDM login screen." 242 | msgstr "" 243 | "Athugaðu að það þarf að setja þemaskrárnar upp altækt til að þær birtist á " 244 | "SDDM-innskráningarskjánum." 245 | 246 | #: src/ui/main.qml:146 247 | #, kde-format 248 | msgctxt "@action:button" 249 | msgid "Apply" 250 | msgstr "Virkja" 251 | 252 | #: src/ui/main.qml:151 253 | #, kde-format 254 | msgctxt "@action:button" 255 | msgid "Reset to Default Settings" 256 | msgstr "Stilla aftur á sjálfgefnar stillingar" 257 | 258 | #: src/ui/main.qml:163 259 | #, kde-format 260 | msgctxt "@title:window" 261 | msgid "Change Background" 262 | msgstr "Breyta bakgrunni" 263 | 264 | #: src/ui/main.qml:199 265 | #, kde-format 266 | msgid "No image selected" 267 | msgstr "Engin mynd valin" 268 | 269 | #: src/ui/main.qml:204 270 | #, kde-format 271 | msgctxt "@option:check" 272 | msgid "Show clock" 273 | msgstr "Sýna klukku" 274 | 275 | #: src/ui/main.qml:212 276 | #, kde-format 277 | msgctxt "@action:button" 278 | msgid "Load From File…" 279 | msgstr "Hlaða úr skrá..." 280 | 281 | #: src/ui/main.qml:217 282 | #, kde-format 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Hreinsa mynd" 286 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Volkan Gezer , 2015, 2017, 2021. 5 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: \n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2024-11-23 21:07+0300\n" 12 | "Last-Translator: Emir SARI \n" 13 | "Language-Team: Turkish \n" 14 | "Language: tr\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Geçersiz tema paketi" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | msgid "Could not open file" 27 | msgstr "Dosya açılamadı" 28 | 29 | #: sddmauthhelper.cpp:452 30 | msgid "Could not decompress archive" 31 | msgstr "Arşiv sıkıştırması çözülemedi" 32 | 33 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 34 | #, kde-format 35 | msgid "SDDM theme installer" 36 | msgstr "SDDM teması kurucusu" 37 | 38 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 39 | #, kde-format 40 | msgid "Install a theme." 41 | msgstr "Bir tema kurun." 42 | 43 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 44 | #, kde-format 45 | msgid "Uninstall a theme." 46 | msgstr "Bir temayı kaldırın." 47 | 48 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 49 | #, kde-format 50 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 51 | msgstr "Kurulacak temanın var olan bir arşiv dosyası olması gerekir." 52 | 53 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 54 | #, kde-format 55 | msgid "Unable to install theme" 56 | msgstr "Tema kurulamıyor" 57 | 58 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 59 | msgid "" 60 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 61 | msgstr "Sürdürülemiyor, “sddm” kullanıcısı yok. SDDM kurulumunuzu denetleyin." 62 | 63 | #: src/sessionmodel.cpp:87 64 | #, kde-format 65 | msgctxt "%1 is the name of a session" 66 | msgid "%1 (Wayland)" 67 | msgstr "%1 (Wayland)" 68 | 69 | #: src/ui/Advanced.qml:17 70 | #, kde-format 71 | msgctxt "@title" 72 | msgid "Behavior" 73 | msgstr "Davranış" 74 | 75 | #: src/ui/Advanced.qml:23 76 | #, kde-format 77 | msgctxt "option:check" 78 | msgid "Automatically log in:" 79 | msgstr "Kendiliğinden oturum aç:" 80 | 81 | #: src/ui/Advanced.qml:28 82 | #, kde-format 83 | msgctxt "" 84 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 85 | "automatically" 86 | msgid "as user:" 87 | msgstr "kullanıcı olarak:" 88 | 89 | #: src/ui/Advanced.qml:100 90 | #, kde-format 91 | msgctxt "" 92 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 93 | "automatically" 94 | msgid "with session" 95 | msgstr "oturum ile" 96 | 97 | #: src/ui/Advanced.qml:131 98 | #, kde-kuit-format 99 | msgctxt "@info" 100 | msgid "" 101 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 102 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 103 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 104 | "and should only be done in a trusted environment." 105 | msgstr "" 106 | "Kendiliğinden oturum açma, KDE Cüzdan kilidinizi kendiliğinden açmayı " 107 | "desteklemez, bu nedenden dolayı her oturum açtığınızda size kilidi açmanızı " 108 | "söyler.Bundan kaçınmak için cüzdanınızın parolasını boş bir parola " 109 | "olarak ayarlayın. Bunun hiç de güvenli olmadığını ve yalnızca güvenilir bir " 110 | "ortamda yapılması gerektiğini not edin." 111 | 112 | #: src/ui/Advanced.qml:136 113 | #, kde-format 114 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 115 | msgstr "KDE Cüzdan Ayarlarını Aç" 116 | 117 | #: src/ui/Advanced.qml:142 118 | #, kde-format 119 | msgctxt "@option:check" 120 | msgid "Log in again immediately after logging off" 121 | msgstr "Oturumu kapattıktan hemen sonra yeniden oturum aç" 122 | 123 | #: src/ui/Advanced.qml:155 124 | #, kde-format 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "En küçük kullanıcı UID’si:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "@label:spinbox" 132 | msgid "Maximum user UID:" 133 | msgstr "En büyük kullanıcı UID’si:" 134 | 135 | #: src/ui/Advanced.qml:182 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "@label:textbox" 138 | msgid "Halt Command:" 139 | msgstr "Dur komutu:" 140 | 141 | #: src/ui/Advanced.qml:215 142 | #, kde-format 143 | msgctxt "@label:textbox" 144 | msgid "Reboot Command:" 145 | msgstr "Yeniden başlat komutu:" 146 | 147 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 148 | #, kde-format 149 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 150 | msgid "%1 (%2)" 151 | msgstr "%1 (%2)" 152 | 153 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 154 | #, kde-format 155 | msgid "No preview available" 156 | msgstr "Kullanılabilir önizleme yok" 157 | 158 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 159 | #, kde-format 160 | msgctxt "" 161 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 162 | msgid "%1, by %2 (%3)" 163 | msgstr "%1, %2 (%3) tarafından" 164 | 165 | #: src/ui/main.qml:23 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "@action:button" 168 | msgid "Behavior…" 169 | msgstr "Davranış…" 170 | 171 | #: src/ui/main.qml:28 172 | #, kde-format 173 | msgctxt "@action:button" 174 | msgid "Apply Plasma Settings…" 175 | msgstr "Plasma Ayarlarını Uygula…" 176 | 177 | #: src/ui/main.qml:33 178 | #, kde-format 179 | msgctxt "@action:button" 180 | msgid "Install From File…" 181 | msgstr "Dosyadan Kur…" 182 | 183 | #: src/ui/main.qml:38 184 | #, kde-format 185 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 186 | msgid "Get New…" 187 | msgstr "Yeni Al…" 188 | 189 | #: src/ui/main.qml:87 190 | #, kde-format 191 | msgctxt "@info:tooltip" 192 | msgid "View details" 193 | msgstr "Ayrıntıları göster" 194 | 195 | #: src/ui/main.qml:102 196 | #, kde-format 197 | msgctxt "@info:tooltip" 198 | msgid "Change Background" 199 | msgstr "Arka planı değiştir" 200 | 201 | #: src/ui/main.qml:113 202 | #, kde-format 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Delete" 205 | msgstr "Sil" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:139 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@title:window" 210 | msgid "Apply Plasma Settings" 211 | msgstr "Plasma Ayarlarını Uygula" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:140 214 | #, kde-format 215 | msgid "" 216 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 217 | "following Plasma settings:" 218 | msgstr "" 219 | "Bu, SDDM oturum açma ekranının özelleştirmelerinizi aşağıdaki Plasma " 220 | "ayarlarına yansıtmasını sağlayacaktır:" 221 | 222 | #: src/ui/main.qml:141 223 | #, kde-kuit-format 224 | msgctxt "@info" 225 | msgid "" 226 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 229 | "configuration (Wayland only)" 230 | msgstr "" 231 | "Renk şemasıİmleç teması ve boyutuYazıtipi ve yazıtipi sunumuSayı Kilidi tercihiPlasma temasıDPI ölçeklemesiEkran " 234 | "yapılandırması (yalnızca Wayland)" 235 | 236 | #: src/ui/main.qml:142 237 | #, kde-format 238 | msgid "" 239 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 240 | "the SDDM login screen." 241 | msgstr "" 242 | "SDDM oturum açma ekranına yansıtılması için tema dosyalarının global olarak " 243 | "kurulması gerektiğini lütfen unutmayın." 244 | 245 | #: src/ui/main.qml:146 246 | #, kde-format 247 | msgctxt "@action:button" 248 | msgid "Apply" 249 | msgstr "Uygula" 250 | 251 | #: src/ui/main.qml:151 252 | #, kde-format 253 | msgctxt "@action:button" 254 | msgid "Reset to Default Settings" 255 | msgstr "Öntanımlı Ayarlara Sıfırla" 256 | 257 | #: src/ui/main.qml:163 258 | #, kde-format 259 | msgctxt "@title:window" 260 | msgid "Change Background" 261 | msgstr "Arka Planı Değiştir" 262 | 263 | #: src/ui/main.qml:199 264 | #, kde-format 265 | msgid "No image selected" 266 | msgstr "Seçili görsel yok" 267 | 268 | #: src/ui/main.qml:204 269 | #, kde-format 270 | msgctxt "@option:check" 271 | msgid "Show clock" 272 | msgstr "Saati göster" 273 | 274 | #: src/ui/main.qml:212 275 | #, kde-format 276 | msgctxt "@action:button" 277 | msgid "Load From File…" 278 | msgstr "Dosyadan Yükle…" 279 | 280 | #: src/ui/main.qml:217 281 | #, kde-format 282 | msgctxt "@action:button" 283 | msgid "Clear Image" 284 | msgstr "Görseli Temizle" 285 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Øystein Steffensen-Alværvik , 2021, 2022. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: \n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2025-06-01 15:11+0200\n" 10 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 11 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 12 | "Language: nn\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 23 | msgid "Invalid theme package" 24 | msgstr "Installer temapakke" 25 | 26 | #: sddmauthhelper.cpp:423 27 | msgid "Could not open file" 28 | msgstr "Klarte ikkje opna fila" 29 | 30 | #: sddmauthhelper.cpp:452 31 | msgid "Could not decompress archive" 32 | msgstr "Klarte ikkje pakka ut arkivfil" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 35 | #, kde-format 36 | msgid "SDDM theme installer" 37 | msgstr "SDDM-temainstallering" 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 40 | #, kde-format 41 | msgid "Install a theme." 42 | msgstr "Installer eit tema." 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 45 | #, kde-format 46 | msgid "Uninstall a theme." 47 | msgstr "Avinstaller eit tema." 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 50 | #, kde-format 51 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 52 | msgstr "Temaet som skal installerast. Må vera ei arkivfil." 53 | 54 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 55 | #, kde-format 56 | msgid "Unable to install theme" 57 | msgstr "Klarte ikkje installera temaet" 58 | 59 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 60 | msgid "" 61 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 62 | msgstr "" 63 | "Kan ikkje halda fram, då brukaren «sddm» ikkje finst. Sjå til at SDDM er " 64 | "rett installert." 65 | 66 | #: src/sessionmodel.cpp:87 67 | #, kde-format 68 | msgctxt "%1 is the name of a session" 69 | msgid "%1 (Wayland)" 70 | msgstr "%1 (Wayland)" 71 | 72 | #: src/ui/Advanced.qml:17 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "@title" 75 | msgid "Behavior" 76 | msgstr "Åtferd" 77 | 78 | #: src/ui/Advanced.qml:23 79 | #, kde-format 80 | msgctxt "option:check" 81 | msgid "Automatically log in:" 82 | msgstr "Logg automatisk inn:" 83 | 84 | #: src/ui/Advanced.qml:28 85 | #, kde-format 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "som brukar:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, kde-format 94 | msgctxt "" 95 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 96 | "automatically" 97 | msgid "with session" 98 | msgstr "med økta" 99 | 100 | #: src/ui/Advanced.qml:131 101 | #, kde-kuit-format 102 | msgctxt "@info" 103 | msgid "" 104 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 105 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 106 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 107 | "and should only be done in a trusted environment." 108 | msgstr "" 109 | "Den automatiske innlogginga støttar ikkje automatisk opplåsing av KDE-" 110 | "lommeboka, så du vert spurd om å låsa ho opp for kvar innlogging.For å unngå dette kan du la lommeboka ha tomt passord. Men merk at dette " 112 | "ikkje er trygt, og du bør berre bruka det i miljø du stolar heilt på." 113 | 114 | # Knappen opnar eit vindauge med tittelen «Lommebokhandsaming» (Plasma 5.24 beta). 115 | #: src/ui/Advanced.qml:136 116 | #, kde-format 117 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 118 | msgstr "Opna Lommebokhandsaming" 119 | 120 | #: src/ui/Advanced.qml:142 121 | #, kde-format 122 | msgctxt "@option:check" 123 | msgid "Log in again immediately after logging off" 124 | msgstr "Logg inn att rett etter utlogging" 125 | 126 | #: src/ui/Advanced.qml:155 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "@label:spinbox" 129 | msgid "Minimum user UID:" 130 | msgstr "Lågast moglege brukar-UID:" 131 | 132 | #: src/ui/Advanced.qml:167 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "@label:spinbox" 135 | msgid "Maximum user UID:" 136 | msgstr "Høgast moglege brukar-UID:" 137 | 138 | #: src/ui/Advanced.qml:182 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "@label:textbox" 141 | msgid "Halt Command:" 142 | msgstr "Stoppkommando:" 143 | 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@label:textbox" 147 | msgid "Reboot Command:" 148 | msgstr "Omstartskommando:" 149 | 150 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 151 | #, kde-format 152 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 153 | msgid "%1 (%2)" 154 | msgstr "%1 (%2)" 155 | 156 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 157 | #, kde-format 158 | msgid "No preview available" 159 | msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" 160 | 161 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 162 | #, kde-format 163 | msgctxt "" 164 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 165 | msgid "%1, by %2 (%3)" 166 | msgstr "%1, frå %2 (%3)" 167 | 168 | #: src/ui/main.qml:23 169 | #, kde-format 170 | msgctxt "@action:button" 171 | msgid "Behavior…" 172 | msgstr "Åtferd …" 173 | 174 | #: src/ui/main.qml:28 175 | #, kde-format 176 | msgctxt "@action:button" 177 | msgid "Apply Plasma Settings…" 178 | msgstr "Bruk innstillingar frå Plasma …" 179 | 180 | #: src/ui/main.qml:33 181 | #, kde-format 182 | msgctxt "@action:button" 183 | msgid "Install From File…" 184 | msgstr "Installer frå fil …" 185 | 186 | #: src/ui/main.qml:38 187 | #, kde-format 188 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 189 | msgid "Get New…" 190 | msgstr "Hent nye …" 191 | 192 | #: src/ui/main.qml:87 193 | #, kde-format 194 | msgctxt "@info:tooltip" 195 | msgid "View details" 196 | msgstr "Vis detaljar" 197 | 198 | #: src/ui/main.qml:102 199 | #, kde-format 200 | msgctxt "@info:tooltip" 201 | msgid "Change Background" 202 | msgstr "Byt bakgrunn" 203 | 204 | #: src/ui/main.qml:113 205 | #, kde-format 206 | msgctxt "@info:tooltip" 207 | msgid "Delete" 208 | msgstr "Slett" 209 | 210 | #: src/ui/main.qml:139 211 | #, kde-format 212 | msgctxt "@title:window" 213 | msgid "Apply Plasma Settings" 214 | msgstr "Bruk innstillingar frå Plasma" 215 | 216 | #: src/ui/main.qml:140 217 | #, kde-format 218 | msgid "" 219 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 220 | "following Plasma settings:" 221 | msgstr "" 222 | "Dette vil få innloggingsbiletet (SDDM) til å følgja endringane du har gjort " 223 | "i desse Plasma-innstillingane:" 224 | 225 | #: src/ui/main.qml:141 226 | #, kde-kuit-format 227 | msgctxt "@info" 228 | msgid "" 229 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 232 | "configuration (Wayland only)" 233 | msgstr "" 234 | "FargeoppsettPeikartema og peikarstorleikSkrift og skriftvisingNumLock-innstillingarPlasma-temaPPT-skaleringSkjermoppsett " 237 | "(berre for Wayland)" 238 | 239 | #: src/ui/main.qml:142 240 | #, kde-format 241 | msgid "" 242 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 243 | "the SDDM login screen." 244 | msgstr "" 245 | "Merk at temafilene må vera globalt installerte for at dei skal visast på " 246 | "innloggingsbiletet (SDDM)." 247 | 248 | #: src/ui/main.qml:146 249 | #, kde-format 250 | msgctxt "@action:button" 251 | msgid "Apply" 252 | msgstr "Bruk" 253 | 254 | #: src/ui/main.qml:151 255 | #, kde-format 256 | msgctxt "@action:button" 257 | msgid "Reset to Default Settings" 258 | msgstr "Tilbakestill til standardinnstillingar" 259 | 260 | #: src/ui/main.qml:163 261 | #, kde-format 262 | msgctxt "@title:window" 263 | msgid "Change Background" 264 | msgstr "Byt bakgrunn" 265 | 266 | #: src/ui/main.qml:199 267 | #, kde-format 268 | msgid "No image selected" 269 | msgstr "Inkje bilete valt" 270 | 271 | #: src/ui/main.qml:204 272 | #, kde-format 273 | msgctxt "@option:check" 274 | msgid "Show clock" 275 | msgstr "Vis klokke" 276 | 277 | #: src/ui/main.qml:212 278 | #, kde-format 279 | msgctxt "@action:button" 280 | msgid "Load From File…" 281 | msgstr "Hent frå fil …" 282 | 283 | #: src/ui/main.qml:217 284 | #, kde-format 285 | msgctxt "@action:button" 286 | msgid "Clear Image" 287 | msgstr "Fjern biletet" 288 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lv/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Toms Trasuns 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2025-01-04 16:17+0200\n" 11 | "Last-Translator: Toms Trasuns \n" 12 | "Language-Team: Latvian \n" 13 | "Language: lv\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 18 | "2);\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Nederīga motīva pakotne" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | msgid "Could not open file" 27 | msgstr "Nevarēja atvērt datni" 28 | 29 | #: sddmauthhelper.cpp:452 30 | msgid "Could not decompress archive" 31 | msgstr "Nevarēja atspiest arhīvu" 32 | 33 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 34 | #, kde-format 35 | msgid "SDDM theme installer" 36 | msgstr "SDDM motīva instalētājs" 37 | 38 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 39 | #, kde-format 40 | msgid "Install a theme." 41 | msgstr "Instalēt motīvu." 42 | 43 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 44 | #, kde-format 45 | msgid "Uninstall a theme." 46 | msgstr "Atinstalēt motīvu." 47 | 48 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 49 | #, kde-format 50 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 51 | msgstr "Instalējamajam motīvam jābūt pastāvošai arhīva datnei." 52 | 53 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 54 | #, kde-format 55 | msgid "Unable to install theme" 56 | msgstr "Motīva ieinstalēšana neizdodas" 57 | 58 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 59 | msgid "" 60 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 61 | msgstr "" 62 | "Neizdodas turpināt, lietotājs „sddm“ nepastāv. Pārbaudiet SDDM instalāciju." 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (Wayland)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "Uzvedība" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "Ierakstīties automātiski:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "kā lietotājam:" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "ar sesiju" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "Automātiskā ierakstīšanās neatbalsta automātisku KDE maciņa atslēgšanu, " 108 | "tāpēc pēc ierakstīšanās katru reizi saņemsiet lūgumu to atslēgt.Lai no tā izvairītos varat nomainīt maciņa paroli uz tukšu paroli, tomēr " 110 | "ņemiet vērā, ka šāda rīcība nav droša, tāpēc tā drīkst darīt tikai drošā " 111 | "vidē." 112 | 113 | #: src/ui/Advanced.qml:136 114 | #, kde-format 115 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 116 | msgstr "Atvērt KDE maciņa iestatījumus" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:142 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@option:check" 121 | msgid "Log in again immediately after logging off" 122 | msgstr "Nekavējoties atkal ierakstīties pēc izrakstīšanās" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:155 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Minimum user UID:" 128 | msgstr "Minimālais lietotāja UID:" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:167 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Maksimālais lietotāja UID:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Halt Command:" 140 | msgstr "Apturēšanas komanda:" 141 | 142 | #: src/ui/Advanced.qml:215 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@label:textbox" 145 | msgid "Reboot Command:" 146 | msgstr "Pārstartēšanas komanda:" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 149 | #, kde-format 150 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 151 | msgid "%1 (%2)" 152 | msgstr "%1 (%2)" 153 | 154 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 155 | #, kde-format 156 | msgid "No preview available" 157 | msgstr "Priekšskatījums nav pieejams" 158 | 159 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 160 | #, kde-format 161 | msgctxt "" 162 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 163 | msgid "%1, by %2 (%3)" 164 | msgstr "%1, autors: %2 (%3)" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:23 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Behavior…" 170 | msgstr "Uzvedība…" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:28 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Apply Plasma Settings…" 176 | msgstr "Pielietot „Plasma“ iestatījumus…" 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:33 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button" 181 | msgid "Install From File…" 182 | msgstr "Instalēt no datnes…" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:38 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 187 | msgid "Get New…" 188 | msgstr "Iegūt jaunus…" 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:87 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "View details" 194 | msgstr "Skatīt informāciju" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:102 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Change Background" 200 | msgstr "Mainīt fonu" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:113 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@info:tooltip" 205 | msgid "Delete" 206 | msgstr "Dzēst" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:139 209 | #, kde-format 210 | msgctxt "@title:window" 211 | msgid "Apply Plasma Settings" 212 | msgstr "Pielietot „Plasma“ iestatījumus" 213 | 214 | #: src/ui/main.qml:140 215 | #, kde-format 216 | msgid "" 217 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 218 | "following Plasma settings:" 219 | msgstr "" 220 | "Šis iestatījums liks SDDM ierakstīšanās ekrānam atspoguļot šos „Plasma“ " 221 | "pielāgošanas iestatījumus:" 222 | 223 | #: src/ui/main.qml:141 224 | #, kde-kuit-format 225 | msgctxt "@info" 226 | msgid "" 227 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 230 | "configuration (Wayland only)" 231 | msgstr "" 232 | "Krāsu shēmaKursora motīvs un izmērsFonts un fonta atveidošana„NumLock“ taustiņa " 234 | "iestatījums„Plasma“ motīvs,Mērogošanas DPI,Ekrāna konfigurācija (tikai „Wayland“)" 236 | 237 | #: src/ui/main.qml:142 238 | #, kde-format 239 | msgid "" 240 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 241 | "the SDDM login screen." 242 | msgstr "" 243 | "Ievērojiet, ka, lai motīvi būtu atspoguļoti SDDM ierakstīšanās ekrānā, to " 244 | "datnes ir jāinstalē globāli." 245 | 246 | #: src/ui/main.qml:146 247 | #, kde-format 248 | msgctxt "@action:button" 249 | msgid "Apply" 250 | msgstr "Pielietot" 251 | 252 | #: src/ui/main.qml:151 253 | #, kde-format 254 | msgctxt "@action:button" 255 | msgid "Reset to Default Settings" 256 | msgstr "Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" 257 | 258 | #: src/ui/main.qml:163 259 | #, kde-format 260 | msgctxt "@title:window" 261 | msgid "Change Background" 262 | msgstr "Mainīt fonu" 263 | 264 | #: src/ui/main.qml:199 265 | #, kde-format 266 | msgid "No image selected" 267 | msgstr "Attēls nav norādīts" 268 | 269 | #: src/ui/main.qml:204 270 | #, kde-format 271 | msgctxt "@option:check" 272 | msgid "Show clock" 273 | msgstr "Rādīt pulksteni" 274 | 275 | #: src/ui/main.qml:212 276 | #, kde-format 277 | msgctxt "@action:button" 278 | msgid "Load From File…" 279 | msgstr "Ielādēt no datnes…" 280 | 281 | #: src/ui/main.qml:217 282 | #, kde-format 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Notīrīt attēlu" 286 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ta/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kishore G 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-11-24 17:14+0530\n" 11 | "Last-Translator: Kishore G \n" 12 | "Language-Team: Tamil \n" 13 | "Language: ta\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" 19 | 20 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 21 | msgid "Invalid theme package" 22 | msgstr "செல்லுபடியாகா தோற்றத்திட்ட தொகுப்பு" 23 | 24 | #: sddmauthhelper.cpp:423 25 | msgid "Could not open file" 26 | msgstr "கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" 27 | 28 | #: sddmauthhelper.cpp:452 29 | msgid "Could not decompress archive" 30 | msgstr "காப்பகத்தை விரிவாக்க முடியவில்லை" 31 | 32 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 33 | #, kde-format 34 | msgid "SDDM theme installer" 35 | msgstr "SDDM தோற்றத்திட்ட நிறுவி" 36 | 37 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 38 | #, kde-format 39 | msgid "Install a theme." 40 | msgstr "தோற்றத்திட்டத்தை நிறுவு." 41 | 42 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 43 | #, kde-format 44 | msgid "Uninstall a theme." 45 | msgstr "தோற்றத்திட்டத்தை நீக்கு" 46 | 47 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 48 | #, kde-format 49 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 50 | msgstr "நிறுவ வேண்டிய தோற்றத்திட்டம், ஏற்கனவேயுள்ள காப்பக‍க்கோப்பாக இருக்க வேண்டும்." 51 | 52 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 53 | #, kde-format 54 | msgid "Unable to install theme" 55 | msgstr "தோற்றத்திட்டத்தை நிறுவ முடியவில்லை" 56 | 57 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 58 | msgid "" 59 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 60 | msgstr "" 61 | "'sddm' எனும் பயனர் இல்லாத‍தால் தொடர முடியாது. SDDM சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா எனப் " 62 | "பாருங்கள்." 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (Wayland)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "நடத்தை" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "தானாக நுழை:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "பயனராக:" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "பின்வரும் அமர்வில்" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "தானியக்க நுழைவு, கே.டீ.யீ. வாலட்டை தானாக திறக்காது. அதனால், தானாக நுழைந்தபின்னும் அதை " 108 | "கைமுறையாக திறக்கும் தேவை இருக்கும்.அதைத் தவிர்க்க, கே.டீ.யீ. வாலட்டின் " 109 | "கடவுச்சொல்லாக காலி சரத்தை அமைக்கலாம். இது உங்கள் பாதுகாப்பைக் குறைப்பதால் நம்பகமான " 110 | "சூழல்களில் மட்டுமே இவ்வாறு செய்ய வேண்டும்." 111 | 112 | #: src/ui/Advanced.qml:136 113 | #, kde-format 114 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 115 | msgstr "கே.டீ.யீ. வாலட் அமைப்புகளைத் திற" 116 | 117 | #: src/ui/Advanced.qml:142 118 | #, kde-format 119 | msgctxt "@option:check" 120 | msgid "Log in again immediately after logging off" 121 | msgstr "வெளியேறிய பின் உடனடியாக திரும்ப நுழை" 122 | 123 | #: src/ui/Advanced.qml:155 124 | #, kde-format 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "குறைந்தபட்ச பயனர் எண்:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "@label:spinbox" 132 | msgid "Maximum user UID:" 133 | msgstr "அதிகபட்ச பயனர் எண்:" 134 | 135 | #: src/ui/Advanced.qml:182 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "@label:textbox" 138 | msgid "Halt Command:" 139 | msgstr "நிறுத்த கட்டளை:" 140 | 141 | #: src/ui/Advanced.qml:215 142 | #, kde-format 143 | msgctxt "@label:textbox" 144 | msgid "Reboot Command:" 145 | msgstr "மீள்துவக்க கட்டளை:" 146 | 147 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 148 | #, kde-format 149 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 150 | msgid "%1 (%2)" 151 | msgstr "%1 (%2)" 152 | 153 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 154 | #, kde-format 155 | msgid "No preview available" 156 | msgstr "முன்னோட்டம் இல்லை" 157 | 158 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 159 | #, kde-format 160 | msgctxt "" 161 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 162 | msgid "%1, by %2 (%3)" 163 | msgstr "%2 வழங்கும் %1 (%3)" 164 | 165 | #: src/ui/main.qml:23 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "@action:button" 168 | msgid "Behavior…" 169 | msgstr "நடத்தை…" 170 | 171 | #: src/ui/main.qml:28 172 | #, kde-format 173 | msgctxt "@action:button" 174 | msgid "Apply Plasma Settings…" 175 | msgstr "பிளாஸ்மா அமைப்புகளை செயல்படுத்து…" 176 | 177 | #: src/ui/main.qml:33 178 | #, kde-format 179 | msgctxt "@action:button" 180 | msgid "Install From File…" 181 | msgstr "கோப்பிலிருந்து நிறுவு…" 182 | 183 | #: src/ui/main.qml:38 184 | #, kde-format 185 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 186 | msgid "Get New…" 187 | msgstr "புதியவற்றை பெறு…" 188 | 189 | #: src/ui/main.qml:87 190 | #, kde-format 191 | msgctxt "@info:tooltip" 192 | msgid "View details" 193 | msgstr "விவரங்களைக் காட்டும்" 194 | 195 | #: src/ui/main.qml:102 196 | #, kde-format 197 | msgctxt "@info:tooltip" 198 | msgid "Change Background" 199 | msgstr "பின்புலத்தை மாற்றும்" 200 | 201 | #: src/ui/main.qml:113 202 | #, kde-format 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Delete" 205 | msgstr "நீக்கும்" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:139 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@title:window" 210 | msgid "Apply Plasma Settings" 211 | msgstr "பிளாஸ்மா அமைப்புகளை செயல்படுத்துவது" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:140 214 | #, kde-format 215 | msgid "" 216 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 217 | "following Plasma settings:" 218 | msgstr "பின்வரும் உங்கள் பிளாஸ்மா அமைப்புகளை SDDM நுழைவுத்திரைக்கும் இது செயல்படுத்தும்:" 219 | 220 | #: src/ui/main.qml:141 221 | #, kde-kuit-format 222 | msgctxt "@info" 223 | msgid "" 224 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 227 | "configuration (Wayland only)" 228 | msgstr "" 229 | "நிறத்திட்டம்சுட்டிக்குறி திட்டம் " 230 | "சுட்டிக்குறியின் அளவுஎழுத்துருஎழுத்துரு வரைவுNumLock அமைப்புபிளாஸ்மா தோற்றத்திட்டம், " 232 | "திரையின் DPI,திரையின் அமைப்பு (Wayland மட்டும்)" 234 | 235 | #: src/ui/main.qml:142 236 | #, kde-format 237 | msgid "" 238 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 239 | "the SDDM login screen." 240 | msgstr "" 241 | "SDDM நுழைவுத்திரையில் செயல்பட, தோற்றத்திட்டங்கள் கணினி முழுவதற்குமான இடத்தில் " 242 | "நிறுவப்பட்டிருக்க வேண்டும்." 243 | 244 | #: src/ui/main.qml:146 245 | #, kde-format 246 | msgctxt "@action:button" 247 | msgid "Apply" 248 | msgstr "செயல்படுத்து" 249 | 250 | #: src/ui/main.qml:151 251 | #, kde-format 252 | msgctxt "@action:button" 253 | msgid "Reset to Default Settings" 254 | msgstr "இயல்பிருப்பை மீட்டமை" 255 | 256 | #: src/ui/main.qml:163 257 | #, kde-format 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "பின்புலத்தை மாற்றுவது" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "எப்படமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "கடிகாரத்தைக் காட்டு" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, kde-format 275 | msgctxt "@action:button" 276 | msgid "Load From File…" 277 | msgstr "கோப்பிலிருந்து ஏற்று…" 278 | 279 | #: src/ui/main.qml:217 280 | #, kde-format 281 | msgctxt "@action:button" 282 | msgid "Clear Image" 283 | msgstr "படத்தை அகற்று" 284 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sanskrit translations for sddm-kcm package. 2 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 4 | # Kali , 2024. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2024-12-20 21:54+0530\n" 13 | "Last-Translator: kali \n" 14 | "Language-Team: Sanskrit \n" 15 | "Language: sa\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" 21 | 22 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 23 | msgid "Invalid theme package" 24 | msgstr "अमान्य विषयसङ्कुलम्" 25 | 26 | #: sddmauthhelper.cpp:423 27 | msgid "Could not open file" 28 | msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयितुं न शक्तवान्" 29 | 30 | #: sddmauthhelper.cpp:452 31 | msgid "Could not decompress archive" 32 | msgstr "संग्रहणं विसंपीडयितुं न शक्तवान्" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 35 | #, kde-format 36 | msgid "SDDM theme installer" 37 | msgstr "SDDM विषय संस्थापक" 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 40 | #, kde-format 41 | msgid "Install a theme." 42 | msgstr "एकं विषयं संस्थापयन्तु।" 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 45 | #, kde-format 46 | msgid "Uninstall a theme." 47 | msgstr "एकं विषयं विस्थापयन्तु।" 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 50 | #, kde-format 51 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 52 | msgstr "संस्थापनार्थं विषयः, विद्यमानः संग्रहसञ्चिका भवितुमर्हति ।" 53 | 54 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 55 | #, kde-format 56 | msgid "Unable to install theme" 57 | msgstr "विषयवस्तु संस्थापयितुं असमर्थः" 58 | 59 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 60 | msgid "" 61 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 62 | msgstr "अग्रे गन्तुं न शक्नोति, उपयोक्ता 'sddm' नास्ति । कृपया स्वस्य SDDM संस्थापनं पश्यन्तु।" 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (वेलैण्ड्)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "व्यवहार" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "स्वयमेव प्रवेशं कुर्वन्तु:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "उपयोक्तृरूपेण :" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "सत्रेण सह" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "स्वतः-प्रवेशः स्वयमेव भवतः KDE बटुकं अनलॉक् कर्तुं समर्थं न करोति, अतः प्रत्येकं प्रवेशसमये तत् " 108 | "अनलॉक् कर्तुं वक्ष्यति ।एतत् परिहरितुं भवान् बटुकं रिक्तगुप्तशब्दं भवितुं परिवर्तयितुं " 109 | "शक्नोति ध्यानं कुर्वन्तु यत् एतत् असुरक्षितम् अस्ति, केवलं विश्वसनीयवातावरणे एव कर्तव्यम् ।" 110 | 111 | #: src/ui/Advanced.qml:136 112 | #, kde-format 113 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 114 | msgstr "KDE Wallet सेटिंग्स् उद्घाटयन्तु" 115 | 116 | #: src/ui/Advanced.qml:142 117 | #, kde-format 118 | msgctxt "@option:check" 119 | msgid "Log in again immediately after logging off" 120 | msgstr "प्रवेशं कृत्वा तत्क्षणमेव पुनः प्रवेशं कुर्वन्तु" 121 | 122 | #: src/ui/Advanced.qml:155 123 | #, kde-format 124 | msgctxt "@label:spinbox" 125 | msgid "Minimum user UID:" 126 | msgstr "न्यूनतमं उपयोक्तृ UID: ." 127 | 128 | #: src/ui/Advanced.qml:167 129 | #, kde-format 130 | msgctxt "@label:spinbox" 131 | msgid "Maximum user UID:" 132 | msgstr "अधिकतमं उपयोक्तृ UID: ." 133 | 134 | #: src/ui/Advanced.qml:182 135 | #, kde-format 136 | msgctxt "@label:textbox" 137 | msgid "Halt Command:" 138 | msgstr "स्थगित आदेशः :" 139 | 140 | #: src/ui/Advanced.qml:215 141 | #, kde-format 142 | msgctxt "@label:textbox" 143 | msgid "Reboot Command:" 144 | msgstr "पुनः आरम्भः आदेशः :" 145 | 146 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 147 | #, kde-format 148 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 149 | msgid "%1 (%2)" 150 | msgstr "%1 (%2)" 151 | 152 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 153 | #, kde-format 154 | msgid "No preview available" 155 | msgstr "पूर्वावलोकनं उपलब्धं नास्ति" 156 | 157 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 158 | #, kde-format 159 | msgctxt "" 160 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 161 | msgid "%1, by %2 (%3)" 162 | msgstr "%1, %2 (%3) द्वारा" 163 | 164 | #: src/ui/main.qml:23 165 | #, kde-format 166 | msgctxt "@action:button" 167 | msgid "Behavior…" 168 | msgstr "व्यवहारः…" 169 | 170 | #: src/ui/main.qml:28 171 | #, kde-format 172 | msgctxt "@action:button" 173 | msgid "Apply Plasma Settings…" 174 | msgstr "प्लाज्मा सेटिंग्स् प्रयोजयन्तु..." 175 | 176 | #: src/ui/main.qml:33 177 | #, kde-format 178 | msgctxt "@action:button" 179 | msgid "Install From File…" 180 | msgstr "सञ्चिकातः संस्थापनं कुर्वन्तु..." 181 | 182 | #: src/ui/main.qml:38 183 | #, kde-format 184 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 185 | msgid "Get New…" 186 | msgstr "नवीनं प्राप्तुम्..." 187 | 188 | #: src/ui/main.qml:87 189 | #, kde-format 190 | msgctxt "@info:tooltip" 191 | msgid "View details" 192 | msgstr "विवरणं पश्यन्तु" 193 | 194 | #: src/ui/main.qml:102 195 | #, kde-format 196 | msgctxt "@info:tooltip" 197 | msgid "Change Background" 198 | msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन करें" 199 | 200 | #: src/ui/main.qml:113 201 | #, kde-format 202 | msgctxt "@info:tooltip" 203 | msgid "Delete" 204 | msgstr "लुप्" 205 | 206 | #: src/ui/main.qml:139 207 | #, kde-format 208 | msgctxt "@title:window" 209 | msgid "Apply Plasma Settings" 210 | msgstr "प्लाज्मा सेटिंग्स् प्रयोजयन्तु" 211 | 212 | #: src/ui/main.qml:140 213 | #, kde-format 214 | msgid "" 215 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 216 | "following Plasma settings:" 217 | msgstr "" 218 | "एतेन SDDM प्रवेशपर्दे निम्नलिखितप्लाज्मासेटिंग्स् प्रति भवतः अनुकूलनानि प्रतिबिम्बितानि " 219 | "भविष्यन्ति:" 220 | 221 | #: src/ui/main.qml:141 222 | #, kde-kuit-format 223 | msgctxt "@info" 224 | msgid "" 225 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 228 | "configuration (Wayland only)" 229 | msgstr "" 230 | "रङ्गयोजनाकर्सरस्य विषयः आकारः चफॉन्ट् " 231 | "तथा फॉन्ट् रेण्डरिंग्NumLock preferenceप्लाज्मा themeDPI स्केलिंग्स्क्रीन् विन्यासः (केवलं वेलैण्ड्)" 234 | 235 | #: src/ui/main.qml:142 236 | #, kde-format 237 | msgid "" 238 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 239 | "the SDDM login screen." 240 | msgstr "" 241 | "कृपया ज्ञातव्यं यत् SDDM प्रवेशपट्टे प्रतिबिम्बितुं विषयसञ्चिकाः वैश्विकरूपेण संस्थापिताः भवेयुः ।" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:146 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Apply" 247 | msgstr "आचरतु" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:151 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@action:button" 252 | msgid "Reset to Default Settings" 253 | msgstr "पूर्वनिर्धारितसेटिंग्स् इत्यत्र पुनः सेट् कुर्वन्तु" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:163 256 | #, kde-format 257 | msgctxt "@title:window" 258 | msgid "Change Background" 259 | msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन करें" 260 | 261 | #: src/ui/main.qml:199 262 | #, kde-format 263 | msgid "No image selected" 264 | msgstr "कोऽपि चित्रः चयनितः नास्ति" 265 | 266 | #: src/ui/main.qml:204 267 | #, kde-format 268 | msgctxt "@option:check" 269 | msgid "Show clock" 270 | msgstr "घड़ीं दर्शयतु" 271 | 272 | #: src/ui/main.qml:212 273 | #, kde-format 274 | msgctxt "@action:button" 275 | msgid "Load From File…" 276 | msgstr "सञ्चिकातः लोड् कुर्वन्तु..." 277 | 278 | #: src/ui/main.qml:217 279 | #, kde-format 280 | msgctxt "@action:button" 281 | msgid "Clear Image" 282 | msgstr "चित्रं स्पष्टं कुरुत" 283 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-11-24 18:26+0100\n" 11 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 12 | "Language-Team: Bulgarian \n" 13 | "Language: bg\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | 20 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 21 | msgid "Invalid theme package" 22 | msgstr "Невалиден пакет с теми" 23 | 24 | #: sddmauthhelper.cpp:423 25 | msgid "Could not open file" 26 | msgstr "Файлът не можа да се отвори" 27 | 28 | #: sddmauthhelper.cpp:452 29 | msgid "Could not decompress archive" 30 | msgstr "Архивът не може да бъде декомпресиран" 31 | 32 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 33 | #, kde-format 34 | msgid "SDDM theme installer" 35 | msgstr "Инсталатор на тема за SDDM" 36 | 37 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 38 | #, kde-format 39 | msgid "Install a theme." 40 | msgstr "Инсталиране на тема." 41 | 42 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 43 | #, kde-format 44 | msgid "Uninstall a theme." 45 | msgstr "Деинсталиране на тема." 46 | 47 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 48 | #, kde-format 49 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 50 | msgstr "Темата за инсталиране трябва да е съществуващ архивен файл." 51 | 52 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 53 | #, kde-format 54 | msgid "Unable to install theme" 55 | msgstr "Темата не може да се инсталира" 56 | 57 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 58 | msgid "" 59 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 60 | msgstr "" 61 | "Не може да се продължи напред. Липсва потребител sddm. Моля, проверете " 62 | "инсталацията на SDDM." 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (Wayland)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "Поведение" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "Автоматично влизане:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "като потребител:" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "със сесия" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "Автоматичното влизане в сесия не поддържа автоматично отключване на KDE " 108 | "Wallet, така че сте бъдете запитвани за паролата всеки път, когато влизате в " 109 | "системата. За да избегнете това, оставете паролата за портфейла " 110 | "празна. Имайте предвид, че това е несигурно и трябва да се прилага само в " 111 | "надеждна среда." 112 | 113 | #: src/ui/Advanced.qml:136 114 | #, kde-format 115 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 116 | msgstr "Отваряне на настройките на KDE Wallet" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:142 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@option:check" 121 | msgid "Log in again immediately after logging off" 122 | msgstr "Повторно влизане веднага след излизане" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:155 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Minimum user UID:" 128 | msgstr "Минимален потребителски идентификационен номер:" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:167 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Максимален потребителски идентификационен номер:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Halt Command:" 140 | msgstr "Команда за спиране:" 141 | 142 | #: src/ui/Advanced.qml:215 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@label:textbox" 145 | msgid "Reboot Command:" 146 | msgstr "Команда за рестартиране:" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 149 | #, kde-format 150 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 151 | msgid "%1 (%2)" 152 | msgstr "%1 (%2)" 153 | 154 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 155 | #, kde-format 156 | msgid "No preview available" 157 | msgstr "Няма наличен предварителен преглед" 158 | 159 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 160 | #, kde-format 161 | msgctxt "" 162 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 163 | msgid "%1, by %2 (%3)" 164 | msgstr "%1, от %2 (%3)" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:23 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Behavior…" 170 | msgstr "Поведение…" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:28 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Apply Plasma Settings…" 176 | msgstr "Прилагане на настройките на Plasma…" 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:33 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button" 181 | msgid "Install From File…" 182 | msgstr "Инсталиране от файл…" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:38 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 187 | msgid "Get New…" 188 | msgstr "Изтегляне на нови…" 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:87 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "View details" 194 | msgstr "Преглед на подробностите" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:102 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Change Background" 200 | msgstr "Промяна на фона" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:113 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@info:tooltip" 205 | msgid "Delete" 206 | msgstr "Изтриване" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:139 209 | #, kde-format 210 | msgctxt "@title:window" 211 | msgid "Apply Plasma Settings" 212 | msgstr "Прилагане на настройките на Plasma" 213 | 214 | #: src/ui/main.qml:140 215 | #, kde-format 216 | msgid "" 217 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 218 | "following Plasma settings:" 219 | msgstr "Това ще рефлектира върху следните потребителските настройки на Plasma:" 220 | 221 | #: src/ui/main.qml:141 222 | #, kde-kuit-format 223 | msgctxt "@info" 224 | msgid "" 225 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 228 | "configuration (Wayland only)" 229 | msgstr "" 230 | "Цветна схемаТема на и размер на курсораШрифт и рендериране на шрифтовеNumLock предпочитания," 232 | "Тема на Plasma,DPI мащабиране,Конфигурация на екрана (само за Wayland)" 234 | 235 | #: src/ui/main.qml:142 236 | #, kde-format 237 | msgid "" 238 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 239 | "the SDDM login screen." 240 | msgstr "" 241 | "Моля, обърнете внимание, че файловете с теми трябва да се инсталират " 242 | "глобално, за да има ефект върху екрана за влизане на SDDM." 243 | 244 | #: src/ui/main.qml:146 245 | #, kde-format 246 | msgctxt "@action:button" 247 | msgid "Apply" 248 | msgstr "Прилагане" 249 | 250 | #: src/ui/main.qml:151 251 | #, kde-format 252 | msgctxt "@action:button" 253 | msgid "Reset to Default Settings" 254 | msgstr "Връщане на стандартните настройки" 255 | 256 | #: src/ui/main.qml:163 257 | #, kde-format 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "Промяна на фона" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "Не е избрано изображение" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "Показване на часовник" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, kde-format 275 | msgctxt "@action:button" 276 | msgid "Load From File…" 277 | msgstr "Зареждане от файл…" 278 | 279 | #: src/ui/main.qml:217 280 | #, kde-format 281 | msgctxt "@action:button" 282 | msgid "Clear Image" 283 | msgstr "Изчистване на изображението" 284 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2014, 2016, 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Лош пакет теме" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | #, fuzzy 27 | #| msgid "Could not decompress archive" 28 | msgid "Could not open file" 29 | msgstr "Не могу да распакујем архиву" 30 | 31 | #: sddmauthhelper.cpp:452 32 | msgid "Could not decompress archive" 33 | msgstr "Не могу да распакујем архиву" 34 | 35 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 36 | #, kde-format 37 | msgid "SDDM theme installer" 38 | msgstr "Инсталатор тема за СДДМ" 39 | 40 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 41 | #, kde-format 42 | msgid "Install a theme." 43 | msgstr "Инсталирај тему." 44 | 45 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 46 | #, kde-format 47 | msgid "Uninstall a theme." 48 | msgstr "Деинсталирај тему." 49 | 50 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 51 | #, kde-format 52 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 53 | msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве." 54 | 55 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 56 | #, kde-format 57 | msgid "Unable to install theme" 58 | msgstr "Не могу да инсталирам тему" 59 | 60 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 61 | msgid "" 62 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (вејланд)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, fuzzy, kde-format 85 | #| msgid "User:" 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "Корисник:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, fuzzy, kde-format 94 | #| msgid "Session:" 95 | msgctxt "" 96 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 97 | "automatically" 98 | msgid "with session" 99 | msgstr "Сесија:" 100 | 101 | #: src/ui/Advanced.qml:131 102 | #, kde-kuit-format 103 | msgctxt "@info" 104 | msgid "" 105 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 106 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 107 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 108 | "and should only be done in a trusted environment." 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: src/ui/Advanced.qml:136 112 | #, kde-format 113 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: src/ui/Advanced.qml:142 117 | #, kde-format 118 | msgctxt "@option:check" 119 | msgid "Log in again immediately after logging off" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: src/ui/Advanced.qml:155 123 | #, fuzzy, kde-format 124 | #| msgid "Minimum UID:" 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "Најмањи УИД:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, fuzzy, kde-format 131 | #| msgid "Maximum UID:" 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Највећи УИД:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Halt Command:" 139 | msgctxt "@label:textbox" 140 | msgid "Halt Command:" 141 | msgstr "Наредба гашења:" 142 | 143 | # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "Reboot Command:" 147 | msgctxt "@label:textbox" 148 | msgid "Reboot Command:" 149 | msgstr "Наредба ресетовања:" 150 | 151 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 152 | #, kde-format 153 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 154 | msgid "%1 (%2)" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 158 | #, kde-format 159 | msgid "No preview available" 160 | msgstr "Преглед није доступан." 161 | 162 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "" 165 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 166 | msgid "%1, by %2 (%3)" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: src/ui/main.qml:23 170 | #, kde-format 171 | msgctxt "@action:button" 172 | msgid "Behavior…" 173 | msgstr "" 174 | 175 | #: src/ui/main.qml:28 176 | #, kde-format 177 | msgctxt "@action:button" 178 | msgid "Apply Plasma Settings…" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: src/ui/main.qml:33 182 | #, fuzzy, kde-format 183 | #| msgid "Install From File" 184 | msgctxt "@action:button" 185 | msgid "Install From File…" 186 | msgstr "Инсталирај из фајла" 187 | 188 | #: src/ui/main.qml:38 189 | #, kde-format 190 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 191 | msgid "Get New…" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: src/ui/main.qml:87 195 | #, kde-format 196 | msgctxt "@info:tooltip" 197 | msgid "View details" 198 | msgstr "" 199 | 200 | #: src/ui/main.qml:102 201 | #, fuzzy, kde-format 202 | #| msgid "Background:" 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Change Background" 205 | msgstr "Позадина:" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:113 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@info:tooltip" 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:139 214 | #, kde-format 215 | msgctxt "@title:window" 216 | msgid "Apply Plasma Settings" 217 | msgstr "" 218 | 219 | #: src/ui/main.qml:140 220 | #, kde-format 221 | msgid "" 222 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 223 | "following Plasma settings:" 224 | msgstr "" 225 | 226 | #: src/ui/main.qml:141 227 | #, kde-kuit-format 228 | msgctxt "@info" 229 | msgid "" 230 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 233 | "configuration (Wayland only)" 234 | msgstr "" 235 | 236 | #: src/ui/main.qml:142 237 | #, kde-format 238 | msgid "" 239 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 240 | "the SDDM login screen." 241 | msgstr "" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:146 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Apply" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:151 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@action:button" 252 | msgid "Reset to Default Settings" 253 | msgstr "" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:163 256 | #, fuzzy, kde-format 257 | #| msgid "Background:" 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "Позадина:" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, fuzzy, kde-format 275 | #| msgid "Load from file..." 276 | msgctxt "@action:button" 277 | msgid "Load From File…" 278 | msgstr "Учитај из фајла..." 279 | 280 | #: src/ui/main.qml:217 281 | #, fuzzy, kde-format 282 | #| msgid "Clear Image" 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Очисти слику" 286 | 287 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 288 | #~ msgid "Your names" 289 | #~ msgstr "Часлав Илић" 290 | 291 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 292 | #~ msgid "Your emails" 293 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 294 | 295 | #~ msgctxt "@title:window" 296 | #~ msgid "Select Image" 297 | #~ msgstr "Избор слике" 298 | 299 | #~ msgid "SDDM KDE Config" 300 | #~ msgstr "КДЕ подешавање СДДМ‑а" 301 | 302 | #~ msgid "Login screen using the SDDM" 303 | #~ msgstr "Пријавни екран преко СДДМ‑а" 304 | 305 | #~ msgid "Author" 306 | #~ msgstr "Аутор" 307 | 308 | # >> @title:tab 309 | #~ msgid "Theme" 310 | #~ msgstr "Тема" 311 | 312 | # >> @title:tab 313 | #~ msgid "Advanced" 314 | #~ msgstr "Напредно" 315 | 316 | # >> @title:window 317 | #~ msgid "Download New SDDM Themes" 318 | #~ msgstr "Преузимање нових тема за СДДМ" 319 | 320 | #~ msgid "..." 321 | #~ msgstr "..." 322 | 323 | #, fuzzy 324 | #~| msgid "Remove Theme" 325 | #~ msgid "Remove" 326 | #~ msgstr "Уклони тему" 327 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@latin/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2014, 2016, 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr@latin\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Loš paket teme" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | #, fuzzy 27 | #| msgid "Could not decompress archive" 28 | msgid "Could not open file" 29 | msgstr "Ne mogu da raspakujem arhivu" 30 | 31 | #: sddmauthhelper.cpp:452 32 | msgid "Could not decompress archive" 33 | msgstr "Ne mogu da raspakujem arhivu" 34 | 35 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 36 | #, kde-format 37 | msgid "SDDM theme installer" 38 | msgstr "Instalator tema za SDDM" 39 | 40 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 41 | #, kde-format 42 | msgid "Install a theme." 43 | msgstr "Instaliraj temu." 44 | 45 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 46 | #, kde-format 47 | msgid "Uninstall a theme." 48 | msgstr "Deinstaliraj temu." 49 | 50 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 51 | #, kde-format 52 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 53 | msgstr "Tema za instaliranje, mora da bude postojeći fajl arhive." 54 | 55 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 56 | #, kde-format 57 | msgid "Unable to install theme" 58 | msgstr "Ne mogu da instaliram temu" 59 | 60 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 61 | msgid "" 62 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (Wayland)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, fuzzy, kde-format 85 | #| msgid "User:" 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "Korisnik:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, fuzzy, kde-format 94 | #| msgid "Session:" 95 | msgctxt "" 96 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 97 | "automatically" 98 | msgid "with session" 99 | msgstr "Sesija:" 100 | 101 | #: src/ui/Advanced.qml:131 102 | #, kde-kuit-format 103 | msgctxt "@info" 104 | msgid "" 105 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 106 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 107 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 108 | "and should only be done in a trusted environment." 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: src/ui/Advanced.qml:136 112 | #, kde-format 113 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: src/ui/Advanced.qml:142 117 | #, kde-format 118 | msgctxt "@option:check" 119 | msgid "Log in again immediately after logging off" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: src/ui/Advanced.qml:155 123 | #, fuzzy, kde-format 124 | #| msgid "Minimum UID:" 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "Najmanji UID:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, fuzzy, kde-format 131 | #| msgid "Maximum UID:" 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Najveći UID:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Halt Command:" 139 | msgctxt "@label:textbox" 140 | msgid "Halt Command:" 141 | msgstr "Naredba gašenja:" 142 | 143 | # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "Reboot Command:" 147 | msgctxt "@label:textbox" 148 | msgid "Reboot Command:" 149 | msgstr "Naredba resetovanja:" 150 | 151 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 152 | #, kde-format 153 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 154 | msgid "%1 (%2)" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 158 | #, kde-format 159 | msgid "No preview available" 160 | msgstr "Pregled nije dostupan." 161 | 162 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "" 165 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 166 | msgid "%1, by %2 (%3)" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: src/ui/main.qml:23 170 | #, kde-format 171 | msgctxt "@action:button" 172 | msgid "Behavior…" 173 | msgstr "" 174 | 175 | #: src/ui/main.qml:28 176 | #, kde-format 177 | msgctxt "@action:button" 178 | msgid "Apply Plasma Settings…" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: src/ui/main.qml:33 182 | #, fuzzy, kde-format 183 | #| msgid "Install From File" 184 | msgctxt "@action:button" 185 | msgid "Install From File…" 186 | msgstr "Instaliraj iz fajla" 187 | 188 | #: src/ui/main.qml:38 189 | #, kde-format 190 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 191 | msgid "Get New…" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: src/ui/main.qml:87 195 | #, kde-format 196 | msgctxt "@info:tooltip" 197 | msgid "View details" 198 | msgstr "" 199 | 200 | #: src/ui/main.qml:102 201 | #, fuzzy, kde-format 202 | #| msgid "Background:" 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Change Background" 205 | msgstr "Pozadina:" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:113 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@info:tooltip" 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:139 214 | #, kde-format 215 | msgctxt "@title:window" 216 | msgid "Apply Plasma Settings" 217 | msgstr "" 218 | 219 | #: src/ui/main.qml:140 220 | #, kde-format 221 | msgid "" 222 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 223 | "following Plasma settings:" 224 | msgstr "" 225 | 226 | #: src/ui/main.qml:141 227 | #, kde-kuit-format 228 | msgctxt "@info" 229 | msgid "" 230 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 233 | "configuration (Wayland only)" 234 | msgstr "" 235 | 236 | #: src/ui/main.qml:142 237 | #, kde-format 238 | msgid "" 239 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 240 | "the SDDM login screen." 241 | msgstr "" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:146 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Apply" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:151 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@action:button" 252 | msgid "Reset to Default Settings" 253 | msgstr "" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:163 256 | #, fuzzy, kde-format 257 | #| msgid "Background:" 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "Pozadina:" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, fuzzy, kde-format 275 | #| msgid "Load from file..." 276 | msgctxt "@action:button" 277 | msgid "Load From File…" 278 | msgstr "Učitaj iz fajla..." 279 | 280 | #: src/ui/main.qml:217 281 | #, fuzzy, kde-format 282 | #| msgid "Clear Image" 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Očisti sliku" 286 | 287 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 288 | #~ msgid "Your names" 289 | #~ msgstr "Časlav Ilić" 290 | 291 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 292 | #~ msgid "Your emails" 293 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 294 | 295 | #~ msgctxt "@title:window" 296 | #~ msgid "Select Image" 297 | #~ msgstr "Izbor slike" 298 | 299 | #~ msgid "SDDM KDE Config" 300 | #~ msgstr "KDE podešavanje SDDM‑a" 301 | 302 | #~ msgid "Login screen using the SDDM" 303 | #~ msgstr "Prijavni ekran preko SDDM‑a" 304 | 305 | #~ msgid "Author" 306 | #~ msgstr "Autor" 307 | 308 | # >> @title:tab 309 | #~ msgid "Theme" 310 | #~ msgstr "Tema" 311 | 312 | # >> @title:tab 313 | #~ msgid "Advanced" 314 | #~ msgstr "Napredno" 315 | 316 | # >> @title:window 317 | #~ msgid "Download New SDDM Themes" 318 | #~ msgstr "Preuzimanje novih tema za SDDM" 319 | 320 | #~ msgid "..." 321 | #~ msgstr "..." 322 | 323 | #, fuzzy 324 | #~| msgid "Remove Theme" 325 | #~ msgid "Remove" 326 | #~ msgstr "Ukloni temu" 327 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@ijekavian/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2014, 2016, 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr@ijekavian\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Лош пакет теме" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | #, fuzzy 27 | #| msgid "Could not decompress archive" 28 | msgid "Could not open file" 29 | msgstr "Не могу да распакујем архиву" 30 | 31 | #: sddmauthhelper.cpp:452 32 | msgid "Could not decompress archive" 33 | msgstr "Не могу да распакујем архиву" 34 | 35 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 36 | #, kde-format 37 | msgid "SDDM theme installer" 38 | msgstr "Инсталатор тема за СДДМ" 39 | 40 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 41 | #, kde-format 42 | msgid "Install a theme." 43 | msgstr "Инсталирај тему." 44 | 45 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 46 | #, kde-format 47 | msgid "Uninstall a theme." 48 | msgstr "Деинсталирај тему." 49 | 50 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 51 | #, kde-format 52 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 53 | msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве." 54 | 55 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 56 | #, kde-format 57 | msgid "Unable to install theme" 58 | msgstr "Не могу да инсталирам тему" 59 | 60 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 61 | msgid "" 62 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (вејланд)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, fuzzy, kde-format 85 | #| msgid "User:" 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "Корисник:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, fuzzy, kde-format 94 | #| msgid "Session:" 95 | msgctxt "" 96 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 97 | "automatically" 98 | msgid "with session" 99 | msgstr "Сесија:" 100 | 101 | #: src/ui/Advanced.qml:131 102 | #, kde-kuit-format 103 | msgctxt "@info" 104 | msgid "" 105 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 106 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 107 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 108 | "and should only be done in a trusted environment." 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: src/ui/Advanced.qml:136 112 | #, kde-format 113 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: src/ui/Advanced.qml:142 117 | #, kde-format 118 | msgctxt "@option:check" 119 | msgid "Log in again immediately after logging off" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: src/ui/Advanced.qml:155 123 | #, fuzzy, kde-format 124 | #| msgid "Minimum UID:" 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "Најмањи УИД:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, fuzzy, kde-format 131 | #| msgid "Maximum UID:" 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Највећи УИД:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Halt Command:" 139 | msgctxt "@label:textbox" 140 | msgid "Halt Command:" 141 | msgstr "Наредба гашења:" 142 | 143 | # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "Reboot Command:" 147 | msgctxt "@label:textbox" 148 | msgid "Reboot Command:" 149 | msgstr "Наредба ресетовања:" 150 | 151 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 152 | #, kde-format 153 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 154 | msgid "%1 (%2)" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 158 | #, kde-format 159 | msgid "No preview available" 160 | msgstr "Преглед није доступан." 161 | 162 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "" 165 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 166 | msgid "%1, by %2 (%3)" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: src/ui/main.qml:23 170 | #, kde-format 171 | msgctxt "@action:button" 172 | msgid "Behavior…" 173 | msgstr "" 174 | 175 | #: src/ui/main.qml:28 176 | #, kde-format 177 | msgctxt "@action:button" 178 | msgid "Apply Plasma Settings…" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: src/ui/main.qml:33 182 | #, fuzzy, kde-format 183 | #| msgid "Install From File" 184 | msgctxt "@action:button" 185 | msgid "Install From File…" 186 | msgstr "Инсталирај из фајла" 187 | 188 | #: src/ui/main.qml:38 189 | #, kde-format 190 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 191 | msgid "Get New…" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: src/ui/main.qml:87 195 | #, kde-format 196 | msgctxt "@info:tooltip" 197 | msgid "View details" 198 | msgstr "" 199 | 200 | #: src/ui/main.qml:102 201 | #, fuzzy, kde-format 202 | #| msgid "Background:" 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Change Background" 205 | msgstr "Позадина:" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:113 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@info:tooltip" 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:139 214 | #, kde-format 215 | msgctxt "@title:window" 216 | msgid "Apply Plasma Settings" 217 | msgstr "" 218 | 219 | #: src/ui/main.qml:140 220 | #, kde-format 221 | msgid "" 222 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 223 | "following Plasma settings:" 224 | msgstr "" 225 | 226 | #: src/ui/main.qml:141 227 | #, kde-kuit-format 228 | msgctxt "@info" 229 | msgid "" 230 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 233 | "configuration (Wayland only)" 234 | msgstr "" 235 | 236 | #: src/ui/main.qml:142 237 | #, kde-format 238 | msgid "" 239 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 240 | "the SDDM login screen." 241 | msgstr "" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:146 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Apply" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:151 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@action:button" 252 | msgid "Reset to Default Settings" 253 | msgstr "" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:163 256 | #, fuzzy, kde-format 257 | #| msgid "Background:" 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "Позадина:" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, fuzzy, kde-format 275 | #| msgid "Load from file..." 276 | msgctxt "@action:button" 277 | msgid "Load From File…" 278 | msgstr "Учитај из фајла..." 279 | 280 | #: src/ui/main.qml:217 281 | #, fuzzy, kde-format 282 | #| msgid "Clear Image" 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Очисти слику" 286 | 287 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 288 | #~ msgid "Your names" 289 | #~ msgstr "Часлав Илић" 290 | 291 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 292 | #~ msgid "Your emails" 293 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 294 | 295 | #~ msgctxt "@title:window" 296 | #~ msgid "Select Image" 297 | #~ msgstr "Избор слике" 298 | 299 | #~ msgid "SDDM KDE Config" 300 | #~ msgstr "КДЕ подешавање СДДМ‑а" 301 | 302 | #~ msgid "Login screen using the SDDM" 303 | #~ msgstr "Пријавни екран преко СДДМ‑а" 304 | 305 | #~ msgid "Author" 306 | #~ msgstr "Аутор" 307 | 308 | # >> @title:tab 309 | #~ msgid "Theme" 310 | #~ msgstr "Тема" 311 | 312 | # >> @title:tab 313 | #~ msgid "Advanced" 314 | #~ msgstr "Напредно" 315 | 316 | # >> @title:window 317 | #~ msgid "Download New SDDM Themes" 318 | #~ msgstr "Преузимање нових тема за СДДМ" 319 | 320 | #~ msgid "..." 321 | #~ msgstr "..." 322 | 323 | #, fuzzy 324 | #~| msgid "Remove Theme" 325 | #~ msgid "Remove" 326 | #~ msgstr "Уклони тему" 327 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@ijekavianlatin/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of kcm_sddm.po into Serbian. 2 | # Chusslove Illich , 2014, 2016, 2017. 3 | msgid "" 4 | msgstr "" 5 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" 9 | "Last-Translator: Chusslove Illich \n" 10 | "Language-Team: Serbian \n" 11 | "Language: sr@ijekavianlatin\n" 12 | "MIME-Version: 1.0\n" 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 18 | "X-Text-Markup: kde4\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 22 | msgid "Invalid theme package" 23 | msgstr "Loš paket teme" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:423 26 | #, fuzzy 27 | #| msgid "Could not decompress archive" 28 | msgid "Could not open file" 29 | msgstr "Ne mogu da raspakujem arhivu" 30 | 31 | #: sddmauthhelper.cpp:452 32 | msgid "Could not decompress archive" 33 | msgstr "Ne mogu da raspakujem arhivu" 34 | 35 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 36 | #, kde-format 37 | msgid "SDDM theme installer" 38 | msgstr "Instalator tema za SDDM" 39 | 40 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 41 | #, kde-format 42 | msgid "Install a theme." 43 | msgstr "Instaliraj temu." 44 | 45 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 46 | #, kde-format 47 | msgid "Uninstall a theme." 48 | msgstr "Deinstaliraj temu." 49 | 50 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 51 | #, kde-format 52 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 53 | msgstr "Tema za instaliranje, mora da bude postojeći fajl arhive." 54 | 55 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 56 | #, kde-format 57 | msgid "Unable to install theme" 58 | msgstr "Ne mogu da instaliram temu" 59 | 60 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 61 | msgid "" 62 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 63 | msgstr "" 64 | 65 | #: src/sessionmodel.cpp:87 66 | #, kde-format 67 | msgctxt "%1 is the name of a session" 68 | msgid "%1 (Wayland)" 69 | msgstr "%1 (Wayland)" 70 | 71 | #: src/ui/Advanced.qml:17 72 | #, kde-format 73 | msgctxt "@title" 74 | msgid "Behavior" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: src/ui/Advanced.qml:23 78 | #, kde-format 79 | msgctxt "option:check" 80 | msgid "Automatically log in:" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: src/ui/Advanced.qml:28 84 | #, fuzzy, kde-format 85 | #| msgid "User:" 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "Korisnik:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, fuzzy, kde-format 94 | #| msgid "Session:" 95 | msgctxt "" 96 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 97 | "automatically" 98 | msgid "with session" 99 | msgstr "Sesija:" 100 | 101 | #: src/ui/Advanced.qml:131 102 | #, kde-kuit-format 103 | msgctxt "@info" 104 | msgid "" 105 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 106 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 107 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 108 | "and should only be done in a trusted environment." 109 | msgstr "" 110 | 111 | #: src/ui/Advanced.qml:136 112 | #, kde-format 113 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: src/ui/Advanced.qml:142 117 | #, kde-format 118 | msgctxt "@option:check" 119 | msgid "Log in again immediately after logging off" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: src/ui/Advanced.qml:155 123 | #, fuzzy, kde-format 124 | #| msgid "Minimum UID:" 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "Najmanji UID:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, fuzzy, kde-format 131 | #| msgid "Maximum UID:" 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "Najveći UID:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, fuzzy, kde-format 138 | #| msgid "Halt Command:" 139 | msgctxt "@label:textbox" 140 | msgid "Halt Command:" 141 | msgstr "Naredba gašenja:" 142 | 143 | # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, fuzzy, kde-format 146 | #| msgid "Reboot Command:" 147 | msgctxt "@label:textbox" 148 | msgid "Reboot Command:" 149 | msgstr "Naredba resetovanja:" 150 | 151 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 152 | #, kde-format 153 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 154 | msgid "%1 (%2)" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 158 | #, kde-format 159 | msgid "No preview available" 160 | msgstr "Pregled nije dostupan." 161 | 162 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "" 165 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 166 | msgid "%1, by %2 (%3)" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: src/ui/main.qml:23 170 | #, kde-format 171 | msgctxt "@action:button" 172 | msgid "Behavior…" 173 | msgstr "" 174 | 175 | #: src/ui/main.qml:28 176 | #, kde-format 177 | msgctxt "@action:button" 178 | msgid "Apply Plasma Settings…" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: src/ui/main.qml:33 182 | #, fuzzy, kde-format 183 | #| msgid "Install From File" 184 | msgctxt "@action:button" 185 | msgid "Install From File…" 186 | msgstr "Instaliraj iz fajla" 187 | 188 | #: src/ui/main.qml:38 189 | #, kde-format 190 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 191 | msgid "Get New…" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: src/ui/main.qml:87 195 | #, kde-format 196 | msgctxt "@info:tooltip" 197 | msgid "View details" 198 | msgstr "" 199 | 200 | #: src/ui/main.qml:102 201 | #, fuzzy, kde-format 202 | #| msgid "Background:" 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Change Background" 205 | msgstr "Pozadina:" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:113 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@info:tooltip" 210 | msgid "Delete" 211 | msgstr "" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:139 214 | #, kde-format 215 | msgctxt "@title:window" 216 | msgid "Apply Plasma Settings" 217 | msgstr "" 218 | 219 | #: src/ui/main.qml:140 220 | #, kde-format 221 | msgid "" 222 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 223 | "following Plasma settings:" 224 | msgstr "" 225 | 226 | #: src/ui/main.qml:141 227 | #, kde-kuit-format 228 | msgctxt "@info" 229 | msgid "" 230 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 233 | "configuration (Wayland only)" 234 | msgstr "" 235 | 236 | #: src/ui/main.qml:142 237 | #, kde-format 238 | msgid "" 239 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 240 | "the SDDM login screen." 241 | msgstr "" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:146 244 | #, kde-format 245 | msgctxt "@action:button" 246 | msgid "Apply" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #: src/ui/main.qml:151 250 | #, kde-format 251 | msgctxt "@action:button" 252 | msgid "Reset to Default Settings" 253 | msgstr "" 254 | 255 | #: src/ui/main.qml:163 256 | #, fuzzy, kde-format 257 | #| msgid "Background:" 258 | msgctxt "@title:window" 259 | msgid "Change Background" 260 | msgstr "Pozadina:" 261 | 262 | #: src/ui/main.qml:199 263 | #, kde-format 264 | msgid "No image selected" 265 | msgstr "" 266 | 267 | #: src/ui/main.qml:204 268 | #, kde-format 269 | msgctxt "@option:check" 270 | msgid "Show clock" 271 | msgstr "" 272 | 273 | #: src/ui/main.qml:212 274 | #, fuzzy, kde-format 275 | #| msgid "Load from file..." 276 | msgctxt "@action:button" 277 | msgid "Load From File…" 278 | msgstr "Učitaj iz fajla..." 279 | 280 | #: src/ui/main.qml:217 281 | #, fuzzy, kde-format 282 | #| msgid "Clear Image" 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Clear Image" 285 | msgstr "Očisti sliku" 286 | 287 | #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 288 | #~ msgid "Your names" 289 | #~ msgstr "Časlav Ilić" 290 | 291 | #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 292 | #~ msgid "Your emails" 293 | #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 294 | 295 | #~ msgctxt "@title:window" 296 | #~ msgid "Select Image" 297 | #~ msgstr "Izbor slike" 298 | 299 | #~ msgid "SDDM KDE Config" 300 | #~ msgstr "KDE podešavanje SDDM‑a" 301 | 302 | #~ msgid "Login screen using the SDDM" 303 | #~ msgstr "Prijavni ekran preko SDDM‑a" 304 | 305 | #~ msgid "Author" 306 | #~ msgstr "Autor" 307 | 308 | # >> @title:tab 309 | #~ msgid "Theme" 310 | #~ msgstr "Tema" 311 | 312 | # >> @title:tab 313 | #~ msgid "Advanced" 314 | #~ msgstr "Napredno" 315 | 316 | # >> @title:window 317 | #~ msgid "Download New SDDM Themes" 318 | #~ msgstr "Preuzimanje novih tema za SDDM" 319 | 320 | #~ msgid "..." 321 | #~ msgstr "..." 322 | 323 | #, fuzzy 324 | #~| msgid "Remove Theme" 325 | #~ msgid "Remove" 326 | #~ msgstr "Ukloni temu" 327 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: sddm-kcm\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2023-12-15 14:19+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: Assamese \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 19 | 20 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 21 | msgid "Invalid theme package" 22 | msgstr "El paquete d'estilu ye inválidu" 23 | 24 | #: sddmauthhelper.cpp:423 25 | msgid "Could not open file" 26 | msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru" 27 | 28 | #: sddmauthhelper.cpp:452 29 | msgid "Could not decompress archive" 30 | msgstr "Nun se pudo descomprimir l'archivu" 31 | 32 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 33 | #, kde-format 34 | msgid "SDDM theme installer" 35 | msgstr "Instalador d'estilos de SDDM" 36 | 37 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 38 | #, kde-format 39 | msgid "Install a theme." 40 | msgstr "" 41 | 42 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 43 | #, kde-format 44 | msgid "Uninstall a theme." 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 48 | #, kde-format 49 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 53 | #, kde-format 54 | msgid "Unable to install theme" 55 | msgstr "Nun ye posible instalar l'estilu" 56 | 57 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 58 | msgid "" 59 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 60 | msgstr "" 61 | "Nun se pue siguir, l'usuariu «sddm» nun esiste. Comprueba la instalación de " 62 | "SDDM." 63 | 64 | #: src/sessionmodel.cpp:87 65 | #, kde-format 66 | msgctxt "%1 is the name of a session" 67 | msgid "%1 (Wayland)" 68 | msgstr "%1 (Wayland)" 69 | 70 | #: src/ui/Advanced.qml:17 71 | #, kde-format 72 | msgctxt "@title" 73 | msgid "Behavior" 74 | msgstr "Comportamientu" 75 | 76 | #: src/ui/Advanced.qml:23 77 | #, kde-format 78 | msgctxt "option:check" 79 | msgid "Automatically log in:" 80 | msgstr "Aniciar la sesión automáticamente:" 81 | 82 | #: src/ui/Advanced.qml:28 83 | #, kde-format 84 | msgctxt "" 85 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 86 | "automatically" 87 | msgid "as user:" 88 | msgstr "como:" 89 | 90 | #: src/ui/Advanced.qml:100 91 | #, kde-format 92 | msgctxt "" 93 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 94 | "automatically" 95 | msgid "with session" 96 | msgstr "cola sesión" 97 | 98 | #: src/ui/Advanced.qml:131 99 | #, kde-kuit-format 100 | msgctxt "@info" 101 | msgid "" 102 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 103 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 104 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 105 | "and should only be done in a trusted environment." 106 | msgstr "" 107 | "L'aniciu automáticu de la sesión nun sofita'l desbloquéu automáticu de la " 108 | "cartera de KDE, polo tanto, el sistema va pidite que la desbloquies cada " 109 | "vegada qu'anicies la sesión.Pa evitar esto, pues camudar la " 110 | "contraseña de la cartera pa que tea balera. Decátate qu'esta aición namás " 111 | "s'habría facer nun entornu d'enfotu." 112 | 113 | #: src/ui/Advanced.qml:136 114 | #, kde-format 115 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 116 | msgstr "Abrir la configuración de KDE Wallet" 117 | 118 | #: src/ui/Advanced.qml:142 119 | #, kde-format 120 | msgctxt "@option:check" 121 | msgid "Log in again immediately after logging off" 122 | msgstr "Volver aniciar la sesión inmediatamente dempués de zarrar la sesión" 123 | 124 | #: src/ui/Advanced.qml:155 125 | #, kde-format 126 | msgctxt "@label:spinbox" 127 | msgid "Minimum user UID:" 128 | msgstr "UID d'usuariu mínima:" 129 | 130 | #: src/ui/Advanced.qml:167 131 | #, kde-format 132 | msgctxt "@label:spinbox" 133 | msgid "Maximum user UID:" 134 | msgstr "UID d'usuariu máxima:" 135 | 136 | #: src/ui/Advanced.qml:182 137 | #, kde-format 138 | msgctxt "@label:textbox" 139 | msgid "Halt Command:" 140 | msgstr "Comandu de parada:" 141 | 142 | #: src/ui/Advanced.qml:215 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@label:textbox" 145 | msgid "Reboot Command:" 146 | msgstr "Comandu de reaniciu:" 147 | 148 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 149 | #, kde-format 150 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 151 | msgid "%1 (%2)" 152 | msgstr "%1 (%2)" 153 | 154 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 155 | #, kde-format 156 | msgid "No preview available" 157 | msgstr "La previsualización nun ta disponible" 158 | 159 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 160 | #, kde-format 161 | msgctxt "" 162 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 163 | msgid "%1, by %2 (%3)" 164 | msgstr "«%1» por %2 (%3)" 165 | 166 | #: src/ui/main.qml:23 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "@action:button" 169 | msgid "Behavior…" 170 | msgstr "Comportamientu…" 171 | 172 | #: src/ui/main.qml:28 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "@action:button" 175 | msgid "Apply Plasma Settings…" 176 | msgstr "Aplicar la configuración de Plasma…" 177 | 178 | #: src/ui/main.qml:33 179 | #, kde-format 180 | msgctxt "@action:button" 181 | msgid "Install From File…" 182 | msgstr "Instalar dende un ficheru…" 183 | 184 | #: src/ui/main.qml:38 185 | #, kde-format 186 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 187 | msgid "Get New…" 188 | msgstr "Consiguir…" 189 | 190 | #: src/ui/main.qml:87 191 | #, kde-format 192 | msgctxt "@info:tooltip" 193 | msgid "View details" 194 | msgstr "Ver los detalles" 195 | 196 | #: src/ui/main.qml:102 197 | #, kde-format 198 | msgctxt "@info:tooltip" 199 | msgid "Change Background" 200 | msgstr "Camudar el fondu" 201 | 202 | #: src/ui/main.qml:113 203 | #, kde-format 204 | msgctxt "@info:tooltip" 205 | msgid "Delete" 206 | msgstr "Desaniciar" 207 | 208 | #: src/ui/main.qml:139 209 | #, kde-format 210 | msgctxt "@title:window" 211 | msgid "Apply Plasma Settings" 212 | msgstr "" 213 | 214 | #: src/ui/main.qml:140 215 | #, kde-format 216 | msgid "" 217 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 218 | "following Plasma settings:" 219 | msgstr "" 220 | 221 | #: src/ui/main.qml:141 222 | #, fuzzy, kde-kuit-format 223 | #| msgctxt "@info" 224 | #| msgid "" 225 | #| "Color scheme,Cursor theme,Cursor size,Font,Font rendering,NumLock preference,Plasma theme,Scaling DPI,Screen configuration (Wayland only)" 230 | msgctxt "@info" 231 | msgid "" 232 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 235 | "configuration (Wayland only)" 236 | msgstr "" 237 | "L'esquema de coloresL'estilu del cursorEl tamañu del cursor La fonte,La " 239 | "rederización de fontesLa configuración del BloqNum L'estilu de Plasma,El DPI del escaláu,La configuración de les pantalles (namás Wayland)" 243 | 244 | #: src/ui/main.qml:142 245 | #, kde-format 246 | msgid "" 247 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 248 | "the SDDM login screen." 249 | msgstr "" 250 | "Decátate que los ficheros d'estilu han instalase globalmente pa qu'apaezan " 251 | "na pantalla d'aniciu de sesión de SDDM." 252 | 253 | #: src/ui/main.qml:146 254 | #, kde-format 255 | msgctxt "@action:button" 256 | msgid "Apply" 257 | msgstr "Aplicar" 258 | 259 | #: src/ui/main.qml:151 260 | #, kde-format 261 | msgctxt "@action:button" 262 | msgid "Reset to Default Settings" 263 | msgstr "" 264 | 265 | #: src/ui/main.qml:163 266 | #, kde-format 267 | msgctxt "@title:window" 268 | msgid "Change Background" 269 | msgstr "Cambéu del fondu" 270 | 271 | #: src/ui/main.qml:199 272 | #, kde-format 273 | msgid "No image selected" 274 | msgstr "Nun se seleicionó nenguna imaxe" 275 | 276 | #: src/ui/main.qml:204 277 | #, kde-format 278 | msgctxt "@option:check" 279 | msgid "Show clock" 280 | msgstr "" 281 | 282 | #: src/ui/main.qml:212 283 | #, kde-format 284 | msgctxt "@action:button" 285 | msgid "Load From File…" 286 | msgstr "Cargar d'un ficheru…" 287 | 288 | #: src/ui/main.qml:217 289 | #, kde-format 290 | msgctxt "@action:button" 291 | msgid "Clear Image" 292 | msgstr "Borrar la imaxe" 293 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for kcm_sddm.po package. 2 | # Copyright (C) 2014-2025 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the sddm-kcm package. 4 | # Automatically generated, 2014. 5 | # 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2025-06-04 20:07+0100\n" 13 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 14 | "Language-Team: Spanish \n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" 21 | 22 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 23 | msgid "Invalid theme package" 24 | msgstr "Paquete de tema no válido" 25 | 26 | #: sddmauthhelper.cpp:423 27 | msgid "Could not open file" 28 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo" 29 | 30 | #: sddmauthhelper.cpp:452 31 | msgid "Could not decompress archive" 32 | msgstr "No se puede descomprimir el archivo" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 35 | #, kde-format 36 | msgid "SDDM theme installer" 37 | msgstr "Instalador de tema SDDM" 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 40 | #, kde-format 41 | msgid "Install a theme." 42 | msgstr "Instalar un tema." 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 45 | #, kde-format 46 | msgid "Uninstall a theme." 47 | msgstr "Desinstalar un tema." 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 50 | #, kde-format 51 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 52 | msgstr "El tema a instalar. Debe ser un archivo comprimido existente." 53 | 54 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 55 | #, kde-format 56 | msgid "Unable to install theme" 57 | msgstr "No se puede desinstalar el tema" 58 | 59 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 60 | msgid "" 61 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 62 | msgstr "" 63 | "No se puede continuar: el usuario «sddm» no existe. Compruebe su instalación " 64 | "de SDDM." 65 | 66 | #: src/sessionmodel.cpp:87 67 | #, kde-format 68 | msgctxt "%1 is the name of a session" 69 | msgid "%1 (Wayland)" 70 | msgstr "%1 (Wayland)" 71 | 72 | #: src/ui/Advanced.qml:17 73 | #, kde-format 74 | msgctxt "@title" 75 | msgid "Behavior" 76 | msgstr "Comportamiento" 77 | 78 | #: src/ui/Advanced.qml:23 79 | #, kde-format 80 | msgctxt "option:check" 81 | msgid "Automatically log in:" 82 | msgstr "Iniciar sesión automáticamente:" 83 | 84 | #: src/ui/Advanced.qml:28 85 | #, kde-format 86 | msgctxt "" 87 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 88 | "automatically" 89 | msgid "as user:" 90 | msgstr "como usuario:" 91 | 92 | #: src/ui/Advanced.qml:100 93 | #, kde-format 94 | msgctxt "" 95 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 96 | "automatically" 97 | msgid "with session" 98 | msgstr "con la sesión" 99 | 100 | #: src/ui/Advanced.qml:131 101 | #, kde-kuit-format 102 | msgctxt "@info" 103 | msgid "" 104 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 105 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 106 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 107 | "and should only be done in a trusted environment." 108 | msgstr "" 109 | "El inicio de sesión automático no permite desbloquear la cartera de KDE de " 110 | "forma automática, por lo que se le solicitará que la desbloquee cada vez que " 111 | "inicie sesión.Para evitarlo, puede hacer que la cartera tenga una " 112 | "contraseña en blanco. Tenga en cuenta que esto no es seguro y que solo " 113 | "debería hacerlo en un entorno de confianza." 114 | 115 | #: src/ui/Advanced.qml:136 116 | #, kde-format 117 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 118 | msgstr "Abrir las preferencias de la cartera de KDE" 119 | 120 | #: src/ui/Advanced.qml:142 121 | #, kde-format 122 | msgctxt "@option:check" 123 | msgid "Log in again immediately after logging off" 124 | msgstr "Iniciar sesión de nuevo inmediatamente tras cerrar una sesión" 125 | 126 | #: src/ui/Advanced.qml:155 127 | #, kde-format 128 | msgctxt "@label:spinbox" 129 | msgid "Minimum user UID:" 130 | msgstr "UID de usuario mínimo:" 131 | 132 | #: src/ui/Advanced.qml:167 133 | #, kde-format 134 | msgctxt "@label:spinbox" 135 | msgid "Maximum user UID:" 136 | msgstr "UID de usuario máximo:" 137 | 138 | #: src/ui/Advanced.qml:182 139 | #, kde-format 140 | msgctxt "@label:textbox" 141 | msgid "Halt Command:" 142 | msgstr "Orden de detención:" 143 | 144 | #: src/ui/Advanced.qml:215 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@label:textbox" 147 | msgid "Reboot Command:" 148 | msgstr "Orden de reinicio:" 149 | 150 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 151 | #, kde-format 152 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 153 | msgid "%1 (%2)" 154 | msgstr "%1 (%2)" 155 | 156 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 157 | #, kde-format 158 | msgid "No preview available" 159 | msgstr "No hay vista previa disponible" 160 | 161 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 162 | #, kde-format 163 | msgctxt "" 164 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 165 | msgid "%1, by %2 (%3)" 166 | msgstr "%1, por %2 (%3)" 167 | 168 | #: src/ui/main.qml:23 169 | #, kde-format 170 | msgctxt "@action:button" 171 | msgid "Behavior…" 172 | msgstr "Comportamiento…" 173 | 174 | #: src/ui/main.qml:28 175 | #, kde-format 176 | msgctxt "@action:button" 177 | msgid "Apply Plasma Settings…" 178 | msgstr "Aplicar las preferencias de Plasma…" 179 | 180 | #: src/ui/main.qml:33 181 | #, kde-format 182 | msgctxt "@action:button" 183 | msgid "Install From File…" 184 | msgstr "Instalar desde archivo…" 185 | 186 | #: src/ui/main.qml:38 187 | #, kde-format 188 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 189 | msgid "Get New…" 190 | msgstr "Obtener novedades…" 191 | 192 | #: src/ui/main.qml:87 193 | #, kde-format 194 | msgctxt "@info:tooltip" 195 | msgid "View details" 196 | msgstr "Ver detalles" 197 | 198 | #: src/ui/main.qml:102 199 | #, kde-format 200 | msgctxt "@info:tooltip" 201 | msgid "Change Background" 202 | msgstr "Cambiar el fondo" 203 | 204 | #: src/ui/main.qml:113 205 | #, kde-format 206 | msgctxt "@info:tooltip" 207 | msgid "Delete" 208 | msgstr "Borrar" 209 | 210 | #: src/ui/main.qml:139 211 | #, kde-format 212 | msgctxt "@title:window" 213 | msgid "Apply Plasma Settings" 214 | msgstr "Aplicar las preferencias de Plasma" 215 | 216 | #: src/ui/main.qml:140 217 | #, kde-format 218 | msgid "" 219 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 220 | "following Plasma settings:" 221 | msgstr "" 222 | "Esto hará que la pantalla de inicio de sesión de SDDM refleje su " 223 | "personalización de las siguientes preferencias de Plasma:" 224 | 225 | #: src/ui/main.qml:141 226 | #, kde-kuit-format 227 | msgctxt "@info" 228 | msgid "" 229 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 232 | "configuration (Wayland only)" 233 | msgstr "" 234 | "Esquema de colorTema y tamaño de cursoresTipo de letra y renderizadoPreferencia de bloqueo de " 236 | "mayúsculasTema de PlasmaEscalado de DPIConfiguración de la pantalla (solo Wayland)" 238 | 239 | #: src/ui/main.qml:142 240 | #, kde-format 241 | msgid "" 242 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 243 | "the SDDM login screen." 244 | msgstr "" 245 | "Tenga en cuenta que los archivos de temas se deben instalar de forma global " 246 | "para que se reflejen en la pantalla de inicio de sesión de SDDM." 247 | 248 | #: src/ui/main.qml:146 249 | #, kde-format 250 | msgctxt "@action:button" 251 | msgid "Apply" 252 | msgstr "Aplicar" 253 | 254 | #: src/ui/main.qml:151 255 | #, kde-format 256 | msgctxt "@action:button" 257 | msgid "Reset to Default Settings" 258 | msgstr "Volver a las preferencias predeterminadas" 259 | 260 | #: src/ui/main.qml:163 261 | #, kde-format 262 | msgctxt "@title:window" 263 | msgid "Change Background" 264 | msgstr "Cambiar el fondo" 265 | 266 | #: src/ui/main.qml:199 267 | #, kde-format 268 | msgid "No image selected" 269 | msgstr "Ninguna imagen seleccionada" 270 | 271 | #: src/ui/main.qml:204 272 | #, kde-format 273 | msgctxt "@option:check" 274 | msgid "Show clock" 275 | msgstr "Mostrar el reloj" 276 | 277 | #: src/ui/main.qml:212 278 | #, kde-format 279 | msgctxt "@action:button" 280 | msgid "Load From File…" 281 | msgstr "Cargar de archivo…" 282 | 283 | #: src/ui/main.qml:217 284 | #, kde-format 285 | msgctxt "@action:button" 286 | msgid "Clear Image" 287 | msgstr "Borrar imagen" 288 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt/kcm_sddm.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2023-02-15 12:55+0000\n" 7 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" 8 | "Language-Team: Portuguese \n" 9 | "Language: pt\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "X-POFile-SpellExtra: SDDM UID Wayland NumLock sddm\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15 | "X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n" 16 | 17 | #: sddmauthhelper.cpp:417 sddmauthhelper.cpp:437 sddmauthhelper.cpp:444 18 | msgid "Invalid theme package" 19 | msgstr "Pacote de tema inválido" 20 | 21 | #: sddmauthhelper.cpp:423 22 | msgid "Could not open file" 23 | msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro" 24 | 25 | #: sddmauthhelper.cpp:452 26 | msgid "Could not decompress archive" 27 | msgstr "Não foi possível descomprimir o pacote" 28 | 29 | #: sddmthemeinstaller.cpp:30 30 | #, kde-format 31 | msgid "SDDM theme installer" 32 | msgstr "Instalador de temas do SDDM" 33 | 34 | #: sddmthemeinstaller.cpp:37 35 | #, kde-format 36 | msgid "Install a theme." 37 | msgstr "Instala um tema." 38 | 39 | #: sddmthemeinstaller.cpp:38 40 | #, kde-format 41 | msgid "Uninstall a theme." 42 | msgstr "Desinstala um tema." 43 | 44 | #: sddmthemeinstaller.cpp:40 45 | #, kde-format 46 | msgid "The theme to install, must be an existing archive file." 47 | msgstr "O tema a instalar - deverá ser um ficheiro de pacote existente." 48 | 49 | #: sddmthemeinstaller.cpp:75 50 | #, kde-format 51 | msgid "Unable to install theme" 52 | msgstr "Impossível instalar o tema" 53 | 54 | #: src/sddmkcm.cpp:167 src/sddmkcm.cpp:306 55 | msgid "" 56 | "Cannot proceed, user 'sddm' does not exist. Please check your SDDM install." 57 | msgstr "" 58 | "Não é possível prosseguir - o utilizador 'sddm' não existe. Verifique por " 59 | "favor a sua instalação do SDDM." 60 | 61 | #: src/sessionmodel.cpp:87 62 | #, kde-format 63 | msgctxt "%1 is the name of a session" 64 | msgid "%1 (Wayland)" 65 | msgstr "%1 (Wayland)" 66 | 67 | #: src/ui/Advanced.qml:17 68 | #, kde-format 69 | msgctxt "@title" 70 | msgid "Behavior" 71 | msgstr "Comportamento" 72 | 73 | #: src/ui/Advanced.qml:23 74 | #, kde-format 75 | msgctxt "option:check" 76 | msgid "Automatically log in:" 77 | msgstr "Iniciar automaticamente a sessão:" 78 | 79 | #: src/ui/Advanced.qml:28 80 | #, kde-format 81 | msgctxt "" 82 | "@label:listbox, the following combobox selects the user to log in " 83 | "automatically" 84 | msgid "as user:" 85 | msgstr "com o utilizador:" 86 | 87 | #: src/ui/Advanced.qml:100 88 | #, kde-format 89 | msgctxt "" 90 | "@label:listbox, the following combobox selects the session that is started " 91 | "automatically" 92 | msgid "with session" 93 | msgstr "com a sessão" 94 | 95 | #: src/ui/Advanced.qml:131 96 | #, fuzzy, kde-kuit-format 97 | #| msgctxt "@info" 98 | #| msgid "" 99 | #| "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so " 100 | #| "it will ask you to unlock it every time you log in." 101 | msgctxt "@info" 102 | msgid "" 103 | "Auto-login does not support unlocking your KDE Wallet automatically, so it " 104 | "will ask you to unlock it every time you log in.To avoid this, you " 105 | "can change the wallet to have a blank password. Note that this is insecure " 106 | "and should only be done in a trusted environment." 107 | msgstr "" 108 | "A autenticação automática não suporta o desbloqueio automático da sua " 109 | "Carteira do KDE, pelo que lhe irá pedir para a desbloquear sempre que " 110 | "iniciar a sessão." 111 | 112 | #: src/ui/Advanced.qml:136 113 | #, kde-format 114 | msgid "Open KDE Wallet Settings" 115 | msgstr "Abrir a Configuração da Carteira do KDE" 116 | 117 | #: src/ui/Advanced.qml:142 118 | #, kde-format 119 | msgctxt "@option:check" 120 | msgid "Log in again immediately after logging off" 121 | msgstr "Iniciar a sessão imediatamente após encerrá-la" 122 | 123 | #: src/ui/Advanced.qml:155 124 | #, kde-format 125 | msgctxt "@label:spinbox" 126 | msgid "Minimum user UID:" 127 | msgstr "UID mínimo do utilizador:" 128 | 129 | #: src/ui/Advanced.qml:167 130 | #, kde-format 131 | msgctxt "@label:spinbox" 132 | msgid "Maximum user UID:" 133 | msgstr "UID máximo do utilizador:" 134 | 135 | #: src/ui/Advanced.qml:182 136 | #, kde-format 137 | msgctxt "@label:textbox" 138 | msgid "Halt Command:" 139 | msgstr "Comando de Encerramento:" 140 | 141 | #: src/ui/Advanced.qml:215 142 | #, kde-format 143 | msgctxt "@label:textbox" 144 | msgid "Reboot Command:" 145 | msgstr "Comando de Reinício:" 146 | 147 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:28 148 | #, kde-format 149 | msgctxt "@title:window, %1 is the theme name, %2 the version" 150 | msgid "%1 (%2)" 151 | msgstr "%1 (%2)" 152 | 153 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:62 154 | #, kde-format 155 | msgid "No preview available" 156 | msgstr "Nenhuma antevisão disponível" 157 | 158 | #: src/ui/DetailsDialog.qml:68 159 | #, kde-format 160 | msgctxt "" 161 | "%1 is a description of the theme, %2 are the authors, %3 is the license" 162 | msgid "%1, by %2 (%3)" 163 | msgstr "%1, de %2 (%3)" 164 | 165 | #: src/ui/main.qml:23 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "@action:button" 168 | msgid "Behavior…" 169 | msgstr "Comportamento…" 170 | 171 | #: src/ui/main.qml:28 172 | #, kde-format 173 | msgctxt "@action:button" 174 | msgid "Apply Plasma Settings…" 175 | msgstr "Aplicar a Configuração do Plasma…" 176 | 177 | #: src/ui/main.qml:33 178 | #, kde-format 179 | msgctxt "@action:button" 180 | msgid "Install From File…" 181 | msgstr "Instalar de um Ficheiro…" 182 | 183 | #: src/ui/main.qml:38 184 | #, kde-format 185 | msgctxt "@action:button as in, \"get new SDDM themes\"" 186 | msgid "Get New…" 187 | msgstr "Obter Novos…" 188 | 189 | #: src/ui/main.qml:87 190 | #, kde-format 191 | msgctxt "@info:tooltip" 192 | msgid "View details" 193 | msgstr "Ver os detalhes" 194 | 195 | #: src/ui/main.qml:102 196 | #, kde-format 197 | msgctxt "@info:tooltip" 198 | msgid "Change Background" 199 | msgstr "Mudar o Fundo" 200 | 201 | #: src/ui/main.qml:113 202 | #, kde-format 203 | msgctxt "@info:tooltip" 204 | msgid "Delete" 205 | msgstr "Apagar" 206 | 207 | #: src/ui/main.qml:139 208 | #, kde-format 209 | msgctxt "@title:window" 210 | msgid "Apply Plasma Settings" 211 | msgstr "Aplicar a Configuração do Plasma" 212 | 213 | #: src/ui/main.qml:140 214 | #, kde-format 215 | msgid "" 216 | "This will make the SDDM login screen reflect your customizations to the " 217 | "following Plasma settings:" 218 | msgstr "" 219 | "Isto fará com que o ecrã de autenticação do SDDM reflicta as suas " 220 | "personalizações para a seguinte configuração do Plasma:" 221 | 222 | #: src/ui/main.qml:141 223 | #, fuzzy, kde-kuit-format 224 | #| msgctxt "@info" 225 | #| msgid "" 226 | #| "Color scheme,Cursor theme,Font,Font rendering,NumLock " 228 | #| "preference,Plasma theme,Scaling DPI,Screen configuration (Wayland only)" 230 | msgctxt "@info" 231 | msgid "" 232 | "Color schemeCursor theme and sizeFont and font renderingNumLock preferencePlasma themeScaling DPIScreen " 235 | "configuration (Wayland only)" 236 | msgstr "" 237 | "Esquema de cores,tema de cursores,tipo de letra,apresentação do texto,preferência do NumLock,tema do Plasma,ajuste de escala dos PPP'sconfiguração do ecrã (só " 241 | "no Wayland)" 242 | 243 | #: src/ui/main.qml:142 244 | #, kde-format 245 | msgid "" 246 | "Please note that theme files must be installed globally to be reflected on " 247 | "the SDDM login screen." 248 | msgstr "" 249 | "Lembre-se por favor que os ficheiros de temas têm de estar instalados " 250 | "globalmente para serem reflectidos no ecrã de configuração do SDDM." 251 | 252 | #: src/ui/main.qml:146 253 | #, kde-format 254 | msgctxt "@action:button" 255 | msgid "Apply" 256 | msgstr "Aplicar" 257 | 258 | #: src/ui/main.qml:151 259 | #, kde-format 260 | msgctxt "@action:button" 261 | msgid "Reset to Default Settings" 262 | msgstr "Repor a Configuração Predefinida" 263 | 264 | #: src/ui/main.qml:163 265 | #, kde-format 266 | msgctxt "@title:window" 267 | msgid "Change Background" 268 | msgstr "Mudar o Fundo" 269 | 270 | #: src/ui/main.qml:199 271 | #, kde-format 272 | msgid "No image selected" 273 | msgstr "Não foi seleccionada nenhuma imagem" 274 | 275 | #: src/ui/main.qml:204 276 | #, kde-format 277 | msgctxt "@option:check" 278 | msgid "Show clock" 279 | msgstr "" 280 | 281 | #: src/ui/main.qml:212 282 | #, kde-format 283 | msgctxt "@action:button" 284 | msgid "Load From File…" 285 | msgstr "Carregar de um Ficheiro..." 286 | 287 | #: src/ui/main.qml:217 288 | #, kde-format 289 | msgctxt "@action:button" 290 | msgid "Clear Image" 291 | msgstr "Limpar a Imagem" 292 | --------------------------------------------------------------------------------