├── .git-blame-ignore-revs ├── .gitignore ├── .gitlab-ci.yml ├── .kde-ci.yml ├── CMakeLists.txt ├── LICENSES ├── BSD-2-Clause.txt ├── CC0-1.0.txt ├── GPL-2.0-only.txt ├── GPL-2.0-or-later.txt ├── GPL-3.0-only.txt ├── LGPL-2.0-only.txt ├── LGPL-2.1-or-later.txt └── LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt ├── Mainpage.dox ├── Messages.sh ├── app ├── CMakeLists.txt ├── ExternalAppModule.cpp ├── ExternalAppModule.h ├── MenuItem.cpp ├── MenuItem.h ├── MenuModel.cpp ├── MenuModel.h ├── MenuProxyModel.cpp ├── MenuProxyModel.h ├── ModuleView.cpp ├── ModuleView.h ├── SettingsBase.cpp ├── SettingsBase.h ├── SidebarMode.cpp ├── SidebarMode.h ├── externalModule.ui ├── images │ └── plasma-logo.svg ├── kcmmetadatahelpers.h ├── kdesystemsettings.desktop ├── main.cpp ├── org.kde.systemsettings.metainfo.xml ├── qml │ ├── CategoriesPage.qml │ ├── CategoryItem.qml │ ├── HamburgerMenuButton.qml │ ├── IntroPage.qml │ ├── Main.qml │ ├── SideBarItem.qml │ └── SubCategoryPage.qml ├── systemsettings.desktop └── systemsettings.zsh ├── appiumtests ├── CMakeLists.txt └── apptest.py ├── categories ├── CMakeLists.txt ├── hidden.desktop ├── settings-appearance-font.desktop ├── settings-appearance-themes.desktop ├── settings-appearance.desktop ├── settings-applications-defaults.desktop ├── settings-applications-permissions.desktop ├── settings-applications.desktop ├── settings-hardware-display.desktop ├── settings-hardware-input-pointing-devices.desktop ├── settings-hardware-input-touchscreen.desktop ├── settings-hardware-input.desktop ├── settings-hardware-keyboard.desktop ├── settings-hardware-multimedia.desktop ├── settings-hardware-removable-storage.desktop ├── settings-hardware.desktop ├── settings-network-networksettings.desktop ├── settings-network.desktop ├── settings-personalization.desktop ├── settings-regionalsettings.desktop ├── settings-root-category.desktop ├── settings-security-privacy.desktop ├── settings-system-administration.desktop ├── settings-workspace-search.desktop ├── settings-workspace-session.desktop ├── settings-workspace-windowmanagement.desktop └── settings-workspace.desktop ├── doc ├── CMakeLists.txt └── index.docbook ├── examples ├── external-application.txt └── native-kcm.txt ├── logo.png ├── po ├── ar │ └── systemsettings.po ├── ast │ └── systemsettings.po ├── az │ └── systemsettings.po ├── be │ └── systemsettings.po ├── be@latin │ └── systemsettings.po ├── bg │ └── systemsettings.po ├── bn_IN │ └── systemsettings.po ├── bs │ └── systemsettings.po ├── ca │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ca@valencia │ └── systemsettings.po ├── cs │ └── systemsettings.po ├── csb │ └── systemsettings.po ├── da │ └── systemsettings.po ├── de │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── el │ └── systemsettings.po ├── en_GB │ └── systemsettings.po ├── eo │ └── systemsettings.po ├── es │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── et │ └── systemsettings.po ├── eu │ └── systemsettings.po ├── fa │ └── systemsettings.po ├── fi │ └── systemsettings.po ├── fr │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── fy │ └── systemsettings.po ├── ga │ └── systemsettings.po ├── gl │ └── systemsettings.po ├── gu │ └── systemsettings.po ├── he │ └── systemsettings.po ├── hi │ └── systemsettings.po ├── hne │ └── systemsettings.po ├── hr │ └── systemsettings.po ├── hsb │ └── systemsettings.po ├── hu │ └── systemsettings.po ├── ia │ └── systemsettings.po ├── id │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ie │ └── systemsettings.po ├── is │ └── systemsettings.po ├── it │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ja │ └── systemsettings.po ├── ka │ └── systemsettings.po ├── kk │ └── systemsettings.po ├── km │ └── systemsettings.po ├── ko │ └── systemsettings.po ├── ku │ └── systemsettings.po ├── lt │ └── systemsettings.po ├── lv │ └── systemsettings.po ├── mai │ └── systemsettings.po ├── mk │ └── systemsettings.po ├── ml │ └── systemsettings.po ├── mr │ └── systemsettings.po ├── ms │ └── systemsettings.po ├── my │ └── systemsettings.po ├── nb │ └── systemsettings.po ├── nds │ └── systemsettings.po ├── ne │ └── systemsettings.po ├── nl │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── nn │ └── systemsettings.po ├── oc │ └── systemsettings.po ├── or │ └── systemsettings.po ├── pa │ └── systemsettings.po ├── pl │ └── systemsettings.po ├── pt │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── pt_BR │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ro │ └── systemsettings.po ├── ru │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── sa │ └── systemsettings.po ├── se │ └── systemsettings.po ├── si │ └── systemsettings.po ├── sk │ └── systemsettings.po ├── sl │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── sq │ └── systemsettings.po ├── sr │ └── systemsettings.po ├── sr@ijekavian │ └── systemsettings.po ├── sr@ijekavianlatin │ └── systemsettings.po ├── sr@latin │ └── systemsettings.po ├── sv │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ta │ └── systemsettings.po ├── te │ └── systemsettings.po ├── tg │ └── systemsettings.po ├── th │ └── systemsettings.po ├── tr │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── ug │ └── systemsettings.po ├── uk │ ├── docs │ │ └── systemsettings │ │ │ └── index.docbook │ └── systemsettings.po ├── vi │ └── systemsettings.po ├── wa │ └── systemsettings.po ├── zh_CN │ └── systemsettings.po └── zh_TW │ └── systemsettings.po └── runner ├── CMakeLists.txt ├── systemsettingsrunner.cpp ├── systemsettingsrunner.h ├── systemsettingsrunner.json └── systemsettingsrunner.json.license /.git-blame-ignore-revs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | # clang-tidy: Force braces around statements 5 | 46c3fc1e60002a84ad39eb5243656e2b189a8728 6 | # clang-format 7 | 0ce396e66abcb179aec55c9619aae0ab11640cb3 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: none 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | # Ignore the following files 4 | *~ 5 | *.[oa] 6 | *.diff 7 | *.kate-swp 8 | *.kdev4 9 | .kdev_include_paths 10 | *.kdevelop.pcs 11 | *.moc 12 | *.moc.cpp 13 | *.orig 14 | *.user 15 | .*.swp 16 | .swp.* 17 | Doxyfile 18 | Makefile 19 | avail 20 | random_seed 21 | /build*/ 22 | CMakeLists.txt.user* 23 | *.unc-backup* 24 | .clang-format 25 | /build*/ 26 | cmake-build-debug* 27 | .idea 28 | /compile_commands.json 29 | .clangd 30 | .cache 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitlab-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | include: 5 | - project: sysadmin/ci-utilities 6 | file: 7 | - /gitlab-templates/linux-qt6.yml 8 | - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml 9 | - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml 10 | - /gitlab-templates/xml-lint.yml 11 | - /gitlab-templates/yaml-lint.yml 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /.kde-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-FileCopyrightText: None 2 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 3 | 4 | Dependencies: 5 | - 'on': ['@all'] 6 | 'require': 7 | 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 8 | 'frameworks/kcrash': '@latest-kf6' 9 | 'frameworks/kitemviews': '@latest-kf6' 10 | 'frameworks/kitemmodels': '@latest-kf6' 11 | 'frameworks/kcmutils': '@latest-kf6' 12 | 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 13 | 'frameworks/kio': '@latest-kf6' 14 | 'frameworks/kservice': '@latest-kf6' 15 | 'frameworks/kiconthemes': '@latest-kf6' 16 | 'frameworks/kwidgetsaddons': '@latest-kf6' 17 | 'frameworks/kwindowsystem': '@latest-kf6' 18 | 'frameworks/kxmlgui': '@latest-kf6' 19 | 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 20 | 'frameworks/kconfig': '@latest-kf6' 21 | 'frameworks/kguiaddons': '@latest-kf6' 22 | 'frameworks/kirigami': '@latest-kf6' 23 | 'frameworks/knotifications': '@latest-kf6' 24 | 'frameworks/krunner': '@latest-kf6' 25 | 'frameworks/kdoctools': '@latest-kf6' 26 | 'frameworks/kcolorscheme': '@latest-kf6' 27 | 'plasma/plasma-activities': '@latest-kf6' 28 | 29 | RuntimeDependencies: 30 | - 'on': ['Linux'] 31 | 'require': 32 | 'sdk/selenium-webdriver-at-spi': '@latest-kf6' 33 | 34 | Options: 35 | require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD'] 36 | -------------------------------------------------------------------------------- /CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cmake_minimum_required(VERSION 3.16) 2 | 3 | set(PROJECT_VERSION "6.4.80") 4 | 5 | project(systemsettings VERSION ${PROJECT_VERSION}) 6 | set(PROJECT_DEP_VERSION "6.3.90") 7 | set(QT_MIN_VERSION "6.8.0") 8 | set(KF6_MIN_VERSION "6.14.0") 9 | set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82") 10 | 11 | set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) 12 | set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) 13 | 14 | find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) 15 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ) 16 | 17 | include(KDEInstallDirs) 18 | include(KDECMakeSettings) 19 | include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) 20 | include(KDEClangFormat) 21 | include(GenerateExportHeader) 22 | include(ECMFindQmlModule) 23 | include(ECMQmlModule) 24 | include(ECMQtDeclareLoggingCategory) 25 | include(ECMDeprecationSettings) 26 | include(KDEGitCommitHooks) 27 | 28 | ecm_set_disabled_deprecation_versions( 29 | QT 6.8.1 30 | KF 6.9.0 31 | ) 32 | 33 | add_definitions(-DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING) 34 | add_definitions(-DQT_USE_QSTRINGBUILDER) 35 | add_definitions(-DQT_NO_CAST_FROM_ASCII) 36 | add_definitions(-DQT_NO_CAST_TO_ASCII) 37 | 38 | 39 | find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED COMPONENTS 40 | Widgets Quick Qml QuickWidgets 41 | ) 42 | 43 | find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS 44 | Auth 45 | Crash 46 | ItemViews 47 | ItemModels 48 | KCMUtils 49 | I18n 50 | KIO 51 | Service 52 | IconThemes 53 | WidgetsAddons 54 | WindowSystem 55 | XmlGui 56 | DBusAddons 57 | Config 58 | GuiAddons # UrlHanlder handles help:/ urls 59 | Kirigami 60 | JobWidgets 61 | Runner 62 | ColorScheme 63 | OPTIONAL_COMPONENTS 64 | DocTools 65 | QUIET 66 | ) 67 | 68 | find_package(PlasmaActivities ${PROJECT_DEP_VERSION} REQUIRED) 69 | 70 | add_library(systemsettings_debug STATIC) 71 | target_link_libraries(systemsettings_debug Qt::Core) 72 | ecm_qt_declare_logging_category(systemsettings_debug 73 | HEADER systemsettings_app_debug.h 74 | IDENTIFIER SYSTEMSETTINGS_APP_LOG 75 | CATEGORY_NAME org.kde.systemsettings.app 76 | DESCRIPTION "systemsettings" 77 | EXPORT SYSTEMSETTINGS 78 | ) 79 | 80 | add_subdirectory(app) 81 | add_subdirectory(categories) 82 | if(KF6DocTools_FOUND) 83 | add_subdirectory(doc) 84 | kdoctools_install(po) 85 | endif() 86 | add_subdirectory(runner) 87 | add_subdirectory(appiumtests) 88 | 89 | ecm_qt_install_logging_categories(EXPORT SYSTEMSETTINGS FILE systemsettings.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}) 90 | 91 | ki18n_install(po) 92 | 93 | # add clang-format target for all our real source files 94 | file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) 95 | kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) 96 | kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) 97 | 98 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) 99 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/BSD-2-Clause.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Copyright (c) All rights reserved. 2 | 3 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 4 | 5 | 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 6 | 7 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 8 | 9 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This library is free software; you can redistribute it and/or 2 | modify it under the terms of the GNU General Public License as 3 | published by the Free Software Foundation; either version 3 of 4 | the license or (at your option) at any later version that is 5 | accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor 6 | approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a 7 | proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. 8 | 9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | GNU General Public License for more details. 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /Mainpage.dox: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /** @mainpage System Settings interface 2 | * This is a collection of standard plugin interfaces to System Settings. 3 | */ 4 | 5 | // DOXYGEN_ENABLE = YES 6 | // DOXYGEN_SET_PROJECT_NAME = System Settings 7 | // DOXYGEN_SET_EXCLUDE_PATTERNS += */app/* */icons/* */classic/* 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /Messages.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #! /usr/bin/env bash 2 | 3 | # SPDX-FileCopyrightText: none 4 | # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 5 | 6 | $EXTRACTRC `find . -name \*.ui -o -name \*.rc -o -name \*.kcfg` >> rc.cpp 7 | $XGETTEXT `find . -name \*.cpp -o -name \*.qml` -o $podir/systemsettings.pot 8 | rm -f rc.cpp 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | add_executable(systemsettings) 3 | ecm_add_qml_module(systemsettings URI org.kde.systemsettings GENERATE_PLUGIN_SOURCE) 4 | 5 | ki18n_wrap_ui(systemsettings externalModule.ui) 6 | 7 | target_sources(systemsettings PRIVATE 8 | main.cpp 9 | SettingsBase.cpp 10 | SettingsBase.h 11 | SidebarMode.cpp 12 | SidebarMode.h 13 | ExternalAppModule.cpp 14 | ExternalAppModule.h 15 | kcmmetadatahelpers.h 16 | MenuItem.cpp 17 | MenuItem.h 18 | MenuModel.cpp 19 | MenuModel.h 20 | MenuProxyModel.cpp 21 | MenuProxyModel.h 22 | ModuleView.cpp 23 | ModuleView.h 24 | ${debug_SRCS} 25 | ) 26 | 27 | ecm_target_qml_sources(systemsettings SOURCES 28 | qml/CategoriesPage.qml 29 | qml/CategoryItem.qml 30 | qml/HamburgerMenuButton.qml 31 | qml/IntroPage.qml 32 | qml/Main.qml 33 | qml/SideBarItem.qml 34 | qml/SubCategoryPage.qml 35 | RESOURCES 36 | images/plasma-logo.svg 37 | ) 38 | 39 | target_compile_definitions(systemsettings PRIVATE -DPROJECT_VERSION="${PROJECT_VERSION}") 40 | 41 | target_link_libraries(systemsettings PRIVATE 42 | systemsettings_debug 43 | KF6::Crash 44 | KF6::ItemViews 45 | KF6::ItemModels 46 | KF6::KCMUtils 47 | KF6::I18n 48 | KF6::IconThemes 49 | KF6::KIOWidgets 50 | KF6::Service 51 | KF6::WindowSystem 52 | KF6::XmlGui 53 | KF6::DBusAddons 54 | KF6::ConfigGui 55 | KF6::GuiAddons # UrlHanlder handles help:/ urls 56 | KF6::AuthCore 57 | KF6::I18nQml 58 | KF6::ColorScheme 59 | Plasma::Activities 60 | Qt::QuickWidgets 61 | Qt::Qml 62 | Qt::Quick 63 | ) 64 | 65 | install(TARGETS systemsettings ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) 66 | install(PROGRAMS kdesystemsettings.desktop systemsettings.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR}) 67 | install(DIRECTORY DESTINATION "${KDE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/kglobalaccel") 68 | install( 69 | CODE "execute_process(COMMAND \"${CMAKE_COMMAND}\" -E create_symlink \"${KDE_INSTALL_FULL_APPDIR}/systemsettings.desktop\" \"\$ENV{DESTDIR}${KDE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/kglobalaccel/systemsettings.desktop\")" 70 | ) 71 | install(FILES org.kde.systemsettings.metainfo.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR}) 72 | install(FILES systemsettings.zsh RENAME _systemsettings DESTINATION ${KDE_INSTALL_ZSHAUTOCOMPLETEDIR}) 73 | 74 | ecm_finalize_qml_module(systemsettings) 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/ExternalAppModule.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #include "ExternalAppModule.h" 8 | 9 | #include 10 | #include 11 | 12 | #include 13 | 14 | ExternalAppModule::ExternalAppModule(const KService::Ptr &service) 15 | : moduleService(service) 16 | { 17 | firstShow = true; 18 | externalModule.setupUi(this); 19 | QString moduleName = moduleService->name(); 20 | if (moduleName.isEmpty()) { 21 | moduleName = moduleService->property(QStringLiteral("X-KDE-PluginInfo-Name")); 22 | if (!moduleName.isEmpty()) { 23 | qWarning() << "Reading deprecated X-KDE-PluginInfo-Name property from ExternalAppModule, use Name property instead"; 24 | } 25 | } 26 | externalModule.LblText->setText(i18n("%1 is an external application and has been automatically launched", moduleName)); 27 | externalModule.PbRelaunch->setText(i18n("Relaunch %1", moduleName)); 28 | connect(externalModule.PbRelaunch, &QPushButton::clicked, this, &ExternalAppModule::runExternal); 29 | } 30 | 31 | ExternalAppModule::~ExternalAppModule() 32 | { 33 | } 34 | 35 | void ExternalAppModule::showEvent(QShowEvent *event) 36 | { 37 | if (firstShow) { 38 | runExternal(); 39 | firstShow = false; 40 | } 41 | QWidget::showEvent(event); 42 | } 43 | 44 | void ExternalAppModule::runExternal() 45 | { 46 | auto job = new KIO::ApplicationLauncherJob(moduleService); 47 | job->setUiDelegate(KIO::createDefaultJobUiDelegate(KJobUiDelegate::AutoHandlingEnabled, this)); 48 | job->start(); 49 | } 50 | 51 | #include "moc_ExternalAppModule.cpp" 52 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/ExternalAppModule.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #ifndef EXTERNALAPPMODULE_H 8 | #define EXTERNALAPPMODULE_H 9 | 10 | #include 11 | #include 12 | 13 | #include "ui_externalModule.h" 14 | 15 | class QShowEvent; 16 | 17 | class ExternalAppModule : public QWidget 18 | { 19 | Q_OBJECT 20 | 21 | public: 22 | explicit ExternalAppModule(const KService::Ptr &service); 23 | ~ExternalAppModule() override; 24 | 25 | protected: 26 | void showEvent(QShowEvent *event) override; 27 | 28 | private Q_SLOTS: 29 | void runExternal(); 30 | 31 | private: 32 | const KService::Ptr moduleService; 33 | Ui::ExternalModule externalModule; 34 | bool firstShow; 35 | }; 36 | 37 | #endif 38 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/MenuItem.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * This file is part of the KDE project 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson 4 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 5 | * 6 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 7 | */ 8 | 9 | #ifndef MENUITEM_H 10 | #define MENUITEM_H 11 | 12 | #include 13 | 14 | class QString; 15 | class KDesktopFile; 16 | class KPluginMetaData; 17 | template 18 | class QList; 19 | 20 | /** 21 | * @brief Provides a specific item in the list of modules or categories 22 | * 23 | * This provides convenient access to the list of modules, providing information about them 24 | * such as name, module information and its service object.\n 25 | * This is created automatically by System Settings, and is shared among all plugins and so should not 26 | * be modified under any circumstances.\n 27 | * 28 | * System Settings creates it in a tree like manner, with categories containing subcategories and modules, 29 | * and subcategories repeating this.\n 30 | * 31 | * The service object must be set, unless it is the top level item, otherwise using applications 32 | * will crash when attempting to sort the children by weight 33 | * 34 | * @author Ben Cooksley 35 | * @author Will Stephenson 36 | */ 37 | class MenuItem 38 | { 39 | public: 40 | /** 41 | * Creates a MenuItem. 42 | * @note Will not provide keywords, name, or a module item until a service has been set. 43 | * 44 | * @param isMenu Specifies if it is a category or not. 45 | * @param parent The item it is parented to. Provide 0 for a top level item. 46 | */ 47 | MenuItem(bool isMenu, MenuItem *parent); 48 | 49 | /** 50 | * Destroys a MenuItem, including all children, the service object and the module information. 51 | * 52 | * @warning Destroys the KService and KCModuleInfo objects provided by service() and item(). 53 | */ 54 | ~MenuItem(); 55 | 56 | /** 57 | * Sorts the children depending on the value of "X-KDE-Weight" in the desktop files of the 58 | * category or module. 59 | */ 60 | void sortChildrenByWeight(); 61 | 62 | /** 63 | * Provides the MenuItem for the child at the specified index. 64 | * 65 | * @param index The index of the child. 66 | * @returns The MenuItem object of the specified child. 67 | */ 68 | MenuItem *child(int index); 69 | 70 | /** 71 | * Returns the list of keywords, which is used for searching the list of categories and modules. 72 | * 73 | * @note The parent items share all the keywords of their children. 74 | * 75 | * @param doesRemoveDuplicates Whether to remove duplicate keywords from the list. 76 | * @returns The list of keywords the item has. 77 | */ 78 | QStringList keywords(bool doesRemoveDuplicates = true) const; 79 | 80 | /** 81 | * Returns the parent of this item. 82 | * 83 | * @returns The MenuItem object of this items parent. 84 | */ 85 | MenuItem *parent() const; 86 | 87 | /** 88 | * Provides a list of all the children of this item. 89 | * 90 | * @returns The list of children this has. 91 | */ 92 | QList &children() const; 93 | 94 | /** 95 | * @return comment of service or description of KPluginMetaData 96 | */ 97 | QString comment() const; 98 | 99 | /** 100 | * @return icon of service or iconName of KPluginMetaData 101 | */ 102 | QString iconName() const; 103 | 104 | bool isExternalAppModule() const; 105 | 106 | bool isSystemsettingsCategory() const; 107 | QString systemsettingsCategoryModule() const; 108 | bool isSystemsettingsRootCategory() const; 109 | 110 | /** 111 | * @return true if module represents a KCM plugin 112 | */ 113 | bool isLibrary(); 114 | 115 | /** 116 | * Convenience function which provides the name of the current item. 117 | * 118 | * @returns The name of the item, if the service object has been set. 119 | */ 120 | QString &name() const; 121 | 122 | /** 123 | * Convenience function which provides the System Settings category of the current item. 124 | * 125 | * @returns The category of the item, if the service object has been set. 126 | */ 127 | QString &category() const; 128 | 129 | /** 130 | * Provides the weight of the current item, as determined by its service. 131 | * If the service does not specify a weight, it is 100 132 | * 133 | * @returns The weight of the service 134 | */ 135 | int weight(); 136 | 137 | /** 138 | * Provides information on which type the current item is. 139 | * 140 | * @returns true if it is a category. 141 | * @returns false if it is not a category. 142 | */ 143 | bool menu() const; 144 | 145 | /** 146 | * Constructs an item which resembles a category using the given filename. 147 | * The properties are read using KConfig 148 | */ 149 | void setCategoryConfig(const KDesktopFile &file); 150 | 151 | /** 152 | * Constructs an item which resembles a category using the meta data. 153 | * This method is preferred to setService(const KService &service) 154 | */ 155 | void setMetaData(const KPluginMetaData &data); 156 | 157 | KPluginMetaData metaData(); 158 | 159 | MenuItem *descendantForModule(const QString &moduleName); 160 | 161 | bool showDefaultIndicator() const; 162 | 163 | void updateDefaultIndicator(); 164 | 165 | void setDefaultIndicator(bool defaultIndicator); 166 | 167 | /** 168 | * If true this is the main module of this category and should appear in a more prominent way compared to the others 169 | */ 170 | bool isCategoryOwner() const; 171 | void setCategoryOwner(bool owner); 172 | 173 | private: 174 | class Private; 175 | Private *const d; 176 | }; 177 | 178 | Q_DECLARE_METATYPE(MenuItem *) 179 | 180 | #endif 181 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/MenuProxyModel.cpp: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #include "MenuProxyModel.h" 9 | 10 | #include "MenuItem.h" 11 | #include "MenuModel.h" 12 | 13 | #include 14 | 15 | MenuProxyModel::MenuProxyModel(QObject *parent) 16 | : KCategorizedSortFilterProxyModel(parent) 17 | , m_filterHighlightsEntries(true) 18 | { 19 | setSortRole(MenuModel::UserSortRole); 20 | setFilterRole(MenuModel::UserFilterRole); 21 | setFilterCaseSensitivity(Qt::CaseInsensitive); 22 | } 23 | 24 | QHash MenuProxyModel::roleNames() const 25 | { 26 | QHash names = KCategorizedSortFilterProxyModel::roleNames(); 27 | names[KCategorizedSortFilterProxyModel::CategoryDisplayRole] = "categoryDisplayRole"; 28 | return names; 29 | } 30 | 31 | bool MenuProxyModel::lessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const 32 | { 33 | if (isCategorizedModel()) { 34 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::lessThan(left, right); 35 | } 36 | 37 | QVariant leftWeight = left.data(MenuModel::UserSortRole); 38 | QVariant rightWeight = right.data(MenuModel::UserSortRole); 39 | 40 | if (leftWeight.toInt() == rightWeight.toInt()) { 41 | return left.data().toString() < right.data().toString(); 42 | } 43 | 44 | return leftWeight.toInt() < rightWeight.toInt(); 45 | } 46 | 47 | bool MenuProxyModel::subSortLessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const 48 | { 49 | if (isCategorizedModel()) { 50 | QVariant leftWeight = left.data(MenuModel::UserSortRole); 51 | QVariant rightWeight = right.data(MenuModel::UserSortRole); 52 | 53 | if (!leftWeight.isValid() || !rightWeight.isValid()) { 54 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::subSortLessThan(left, right); 55 | } else { 56 | if (leftWeight.toInt() == rightWeight.toInt()) { 57 | return left.data().toString() < right.data().toString(); 58 | } else { 59 | return leftWeight.toInt() < rightWeight.toInt(); 60 | } 61 | } 62 | } 63 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::subSortLessThan(left, right); 64 | } 65 | 66 | bool MenuProxyModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const 67 | { 68 | if (!m_filterHighlightsEntries) { 69 | // Don't show empty categories 70 | QModelIndex index = sourceModel()->index(source_row, 0, source_parent); 71 | auto mItem = index.data(Qt::UserRole).value(); 72 | if (mItem->menu() && mItem->children().isEmpty()) { 73 | return false; 74 | } 75 | 76 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(source_row, source_parent); 77 | } 78 | 79 | QModelIndex index = sourceModel()->index(source_row, 0, source_parent); 80 | auto mItem = index.data(Qt::UserRole).value(); 81 | 82 | // accept only systemsettings categories that have children 83 | if (mItem->children().isEmpty() && mItem->isSystemsettingsCategory()) { 84 | return false; 85 | } else { 86 | return true; // Items matching the regexp are disabled, not hidden 87 | } 88 | } 89 | 90 | void MenuProxyModel::setFilterHighlightsEntries(bool highlight) 91 | { 92 | m_filterHighlightsEntries = highlight; 93 | } 94 | 95 | bool MenuProxyModel::filterHighlightsEntries() const 96 | { 97 | return m_filterHighlightsEntries; 98 | } 99 | 100 | Qt::ItemFlags MenuProxyModel::flags(const QModelIndex &index) const 101 | { 102 | if (!index.isValid()) { 103 | return Qt::NoItemFlags; 104 | } 105 | 106 | QString matchText = index.data(MenuModel::UserFilterRole).toString(); 107 | QRegularExpression pattern = KCategorizedSortFilterProxyModel::filterRegularExpression(); 108 | 109 | if (!matchText.contains(pattern)) { 110 | return Qt::NoItemFlags; 111 | } else { 112 | return Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable; 113 | } 114 | } 115 | 116 | void MenuProxyModel::setFilterRegularExpression(const QString &pattern) 117 | { 118 | if (pattern == filterRegularExpression()) { 119 | return; 120 | } 121 | Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); 122 | KCategorizedSortFilterProxyModel::setFilterRegularExpression(pattern); 123 | Q_EMIT layoutChanged(); 124 | Q_EMIT filterRegularExpressionChanged(); 125 | } 126 | 127 | QString MenuProxyModel::filterRegularExpression() const 128 | { 129 | return KCategorizedSortFilterProxyModel::filterRegularExpression().pattern(); 130 | } 131 | 132 | void MenuProxyModel::setFilterRegularExpression(const QRegularExpression ®Exp) 133 | { 134 | Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); 135 | KCategorizedSortFilterProxyModel::setFilterRegularExpression(regExp); 136 | Q_EMIT layoutChanged(); 137 | } 138 | 139 | #include "moc_MenuProxyModel.cpp" 140 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/MenuProxyModel.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #ifndef MENUPROXYMODEL_H 9 | #define MENUPROXYMODEL_H 10 | 11 | #include 12 | 13 | /** 14 | * @brief Provides a filter model for MenuModel 15 | * 16 | * Provides a standardised model to be used with views to filter a MenuModel.\n 17 | * It automatically sorts the items appropriately depending on if it is categorised 18 | * or not. 19 | * Call setFilterRegExp(QString) with the desired text to filter to perform searching. 20 | * Items that do not match the search parameters will be disabled, not hidden. 21 | * 22 | * @author Will Stephenson 23 | * @author Ben Cooksley 24 | */ 25 | class MenuProxyModel : public KCategorizedSortFilterProxyModel 26 | { 27 | Q_OBJECT 28 | 29 | Q_PROPERTY(QString filterRegExp READ filterRegularExpression WRITE setFilterRegularExpression NOTIFY filterRegularExpressionChanged) 30 | 31 | public: 32 | /** 33 | * Constructs a MenuProxyModel with the specified parent. 34 | * 35 | * @param parent The QObject to use as a parent. 36 | */ 37 | MenuProxyModel(QObject *parent = nullptr); 38 | 39 | QHash roleNames() const override; 40 | 41 | /** 42 | * Please see the Qt QSortFilterProxyModel documentation for further information.\n 43 | * Provides information on whether or not the QModelIndex specified by left is below right. 44 | * 45 | * @param left the QModelIndex that is being used for comparing. 46 | * @param right the QModelIndex to compare against. 47 | * @returns true if the left is below the right. 48 | */ 49 | bool lessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const override; 50 | 51 | /** 52 | * Please see the KDE KCategorizedSortFilterProxyModel documentation for further information.\n 53 | * Provides information on whether or not the QModelIndex specified by left is below right. 54 | * 55 | * @param left the QModelIndex that is being used for comparing. 56 | * @param right the QModelIndex to compare against. 57 | * @returns true if the left is below the right. 58 | */ 59 | bool subSortLessThan(const QModelIndex &left, const QModelIndex &right) const override; 60 | 61 | /** 62 | * Please see the Qt QSortFilterProxyModel documentation for further information.\n 63 | * Provides additional filtering of the MenuModel to only show categories which contain modules. 64 | * 65 | * @param source_column Please see QSortFilterProxyModel documentation. 66 | * @param source_parent Please see QSortFilterProxyModel documentation. 67 | * @returns true if the row should be displayed, false if it should not. 68 | */ 69 | bool filterAcceptsRow(int source_column, const QModelIndex &source_parent) const override; 70 | 71 | /** 72 | * Please see Qt QAbstractItemModel documentation for more details.\n 73 | * Provides the status flags for the QModelIndex specified. 74 | * The item will be selectable and enabled for its status unless invalid or filtered by search terms. 75 | * 76 | * @returns The flags for the QModelIndex provided. 77 | */ 78 | Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; 79 | 80 | /** 81 | * Please see Qt QAbstractItemModel documentation for more details.\n 82 | * Reimplemented for internal reasons. 83 | */ 84 | void setFilterRegularExpression(const QRegularExpression ®Exp); 85 | 86 | /** 87 | * Please see Qt QAbstractItemModel documentation for more details.\n 88 | * Reimplemented for internal reasons. 89 | */ 90 | void setFilterRegularExpression(const QString &pattern); 91 | 92 | QString filterRegularExpression() const; 93 | 94 | /** 95 | * makes the filter highlight matching entries instead of hiding them 96 | */ 97 | void setFilterHighlightsEntries(bool highlight); 98 | 99 | /** 100 | * @returns the filter highlight matching entries instead of hiding them, default true 101 | */ 102 | bool filterHighlightsEntries() const; 103 | 104 | Q_SIGNALS: 105 | void filterRegularExpressionChanged(); 106 | 107 | private: 108 | bool m_filterHighlightsEntries : 1; 109 | }; 110 | 111 | #endif 112 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/SettingsBase.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #ifndef SETTINGS_BASE_H 8 | #define SETTINGS_BASE_H 9 | 10 | #include "MenuItem.h" 11 | #include "SidebarMode.h" 12 | 13 | #include 14 | #include 15 | #include 16 | 17 | #include 18 | #include 19 | #include 20 | #include 21 | #include 22 | 23 | class QScreen; 24 | class KHelpMenu; 25 | 26 | class SettingsBase : public KMainWindow 27 | { 28 | Q_OBJECT 29 | 30 | public: 31 | explicit SettingsBase(SidebarMode::ApplicationMode mode, const QString &startupModule, const QStringList &startupModuleArgs, QWidget *parent = nullptr); 32 | ~SettingsBase() override; 33 | bool queryClose() override; 34 | 35 | void setStartupModule(const QString &startupModule); 36 | void setStartupModuleArgs(const QStringList &startupModuleArgs); 37 | void reloadStartupModule(); 38 | 39 | protected: 40 | QSize sizeHint() const override; 41 | 42 | private Q_SLOTS: 43 | void initApplication(); 44 | void initToolBar(); 45 | void initMenuList(MenuItem *parent); 46 | void about(); 47 | void viewChange(bool state); 48 | 49 | private Q_SLOTS: 50 | /** 51 | * Updates the window size limit 52 | */ 53 | void slotGeometryChanged(); 54 | 55 | private: 56 | /** 57 | * Initializes the sidebar plugin 58 | */ 59 | void loadCurrentView(); 60 | 61 | // Follow screen resolution 62 | QScreen *m_screen = nullptr; 63 | 64 | // The plugins 65 | SidebarMode *view = nullptr; 66 | // The toolbar 67 | QWidgetAction *spacerAction = nullptr; 68 | QAction *highlightChangesAction = nullptr; 69 | QAction *reportPageSpecificBugAction = nullptr; 70 | QAction *quitAction = nullptr; 71 | // The help menu 72 | QAction *aboutViewAction = nullptr; 73 | KActionMenu *helpActionMenu = nullptr; 74 | // The control module 75 | QStackedWidget *stackedWidget = nullptr; 76 | // The module list 77 | MenuItem *rootModule = nullptr; 78 | MenuItem *homeModule = nullptr; 79 | MenuItem *lostFound = nullptr; 80 | QStringList categories; 81 | QList pluginModules; 82 | // The about dialog 83 | KAboutApplicationDialog *aboutDialog = nullptr; 84 | SidebarMode::ApplicationMode m_mode = SidebarMode::SystemSettings; 85 | QString m_startupModule; 86 | QStringList m_startupModuleArgs; 87 | KActionCollection *m_actionCollection; 88 | KHelpMenu *m_helpMenu; 89 | }; 90 | #endif 91 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/SidebarMode.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Ben Cooksley 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 5 | */ 6 | 7 | #ifndef SIDEBARMODE_H 8 | #define SIDEBARMODE_H 9 | 10 | #include 11 | 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | class ModuleView; 17 | class KAboutData; 18 | class QModelIndex; 19 | class QAbstractItemView; 20 | class QAbstractItemModel; 21 | class QAction; 22 | class SidebarMode; 23 | class MenuItem; 24 | class KActionCollection; 25 | 26 | class FocusHackWidget : public QWidget 27 | { 28 | Q_OBJECT 29 | public: 30 | explicit FocusHackWidget(QWidget *parent = nullptr); 31 | ~FocusHackWidget() override; 32 | 33 | public Q_SLOTS: 34 | void focusNext(); 35 | void focusPrevious(); 36 | }; 37 | 38 | class SubcategoryModel : public KSelectionProxyModel 39 | { 40 | Q_OBJECT 41 | Q_PROPERTY(QString title READ title NOTIFY titleChanged) 42 | Q_PROPERTY(QIcon icon READ icon NOTIFY iconChanged) 43 | Q_PROPERTY(bool categoryOwnedByKCM READ categoryOwnedByKCM NOTIFY categoryOwnedByKCMChanged) 44 | 45 | public: 46 | explicit SubcategoryModel(QAbstractItemModel *parentModel, SidebarMode *parent = nullptr); 47 | 48 | QString title() const; 49 | QIcon icon() const; 50 | bool categoryOwnedByKCM() const; 51 | 52 | void setParentIndex(const QModelIndex &activeModule); 53 | 54 | Q_INVOKABLE void loadParentCategoryModule(); 55 | 56 | Q_SIGNALS: 57 | void titleChanged(); 58 | void iconChanged(); 59 | void categoryOwnedByKCMChanged(); 60 | 61 | private: 62 | QAbstractItemModel *m_parentModel; 63 | SidebarMode *m_sidebarMode; 64 | QPersistentModelIndex m_activeModuleIndex; 65 | }; 66 | 67 | class SidebarMode : public QObject 68 | { 69 | Q_OBJECT 70 | QML_ELEMENT 71 | QML_UNCREATABLE("Not creatable, use the systemsettings attached property") 72 | 73 | Q_PROPERTY(QAbstractItemModel *categoryModel READ categoryModel CONSTANT) 74 | Q_PROPERTY(QAbstractItemModel *searchModel READ searchModel CONSTANT) 75 | Q_PROPERTY(QAbstractItemModel *subCategoryModel READ subCategoryModel CONSTANT) 76 | Q_PROPERTY(int activeCategoryRow READ activeCategoryRow NOTIFY activeCategoryRowChanged) 77 | Q_PROPERTY(int activeSearchRow READ activeSearchRow NOTIFY activeSearchRowChanged) 78 | Q_PROPERTY(int activeSubCategoryRow READ activeSubCategoryRow NOTIFY activeSubCategoryRowChanged) 79 | Q_PROPERTY(int width READ width NOTIFY widthChanged) 80 | Q_PROPERTY(bool actionMenuVisible READ actionMenuVisible NOTIFY actionMenuVisibleChanged) 81 | Q_PROPERTY(bool defaultsIndicatorsVisible READ defaultsIndicatorsVisible NOTIFY defaultsIndicatorsVisibleChanged) 82 | Q_PROPERTY(qreal headerHeight READ headerHeight WRITE setHeaderHeight NOTIFY headerHeightChanged) 83 | 84 | public: 85 | enum ApplicationMode { 86 | SystemSettings = 0, 87 | InfoCenter, 88 | }; 89 | Q_ENUM(ApplicationMode) 90 | 91 | SidebarMode(QObject *parent, 92 | ApplicationMode mode, 93 | const QString &startupModule, 94 | const QStringList &startupModuleArgs, 95 | KActionCollection *actions, 96 | MenuItem *homeItem, 97 | MenuItem *rootItem); 98 | ~SidebarMode() override; 99 | QWidget *mainWidget(); 100 | void initEvent(); 101 | void giveFocus(); 102 | ModuleView *moduleView() const; 103 | void reloadStartupModule(); 104 | 105 | QAbstractItemModel *categoryModel() const; 106 | QAbstractItemModel *searchModel() const; 107 | QAbstractItemModel *subCategoryModel() const; 108 | 109 | int activeCategoryRow() const; 110 | int activeSubCategoryRow() const; 111 | int activeSearchRow() const; 112 | 113 | int width() const; 114 | 115 | bool actionMenuVisible() const; 116 | 117 | qreal headerHeight() const; 118 | void setHeaderHeight(qreal height); 119 | 120 | bool defaultsIndicatorsVisible() const; 121 | void toggleDefaultsIndicatorsVisibility(); 122 | 123 | Q_INVOKABLE QAction *action(const QString &name) const; 124 | // QML doesn't understand QIcon, otherwise we could get it from the QAction itself 125 | Q_INVOKABLE QString actionIconName(const QString &name) const; 126 | Q_INVOKABLE void showActionMenu(const QPoint &position); 127 | 128 | Q_INVOKABLE void loadModule(const QModelIndex &activeModule, const QStringList &args = QStringList()); 129 | 130 | /** 131 | * Helper function to move focus to the next/previous QQuickWidget 132 | */ 133 | Q_INVOKABLE void focusNext(); 134 | Q_INVOKABLE void focusPrevious(); 135 | 136 | void setStartupModule(const QString &startupModule); 137 | QString startupModule() const; 138 | 139 | void setStartupModuleArgs(const QStringList &startupModuleArgs); 140 | QStringList startupModuleArgs() const; 141 | 142 | protected: 143 | bool eventFilter(QObject *watched, QEvent *event) override; 144 | 145 | private Q_SLOTS: 146 | void moduleLoaded(); 147 | void updateDefaults(); 148 | void initWidget(); 149 | 150 | private: 151 | void initPlaceHolderWidget(); 152 | void updateModelMenuItem(MenuItem *item); 153 | void updateCategoryModel(const QModelIndex &categoryIdx); 154 | void refreshDefaults(); 155 | void setActionMenuVisible(bool visible); 156 | MenuItem *rootItem() const; 157 | MenuItem *homeItem() const; 158 | 159 | Q_SIGNALS: 160 | void activeCategoryRowChanged(); 161 | void activeSubCategoryRowChanged(); 162 | void activeSearchRowChanged(); 163 | void widthChanged(); 164 | void actionMenuVisibleChanged(); 165 | void headerHeightChanged(); 166 | void defaultsIndicatorsVisibleChanged(); 167 | void viewChanged(bool state); 168 | 169 | private: 170 | class Private; 171 | Private *const d; 172 | }; 173 | 174 | #endif 175 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/externalModule.ui: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | ExternalModule 4 | 5 | 6 | 7 | 0 8 | 0 9 | 400 10 | 105 11 | 12 | 13 | 14 | Dialog 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Qt::Vertical 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Qt::Horizontal 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ((PlaceholderText)) 37 | 38 | 39 | Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter 40 | 41 | 42 | true 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | Qt::Horizontal 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | Qt::Horizontal 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | Qt::Horizontal 78 | 79 | 80 | 81 | 40 82 | 20 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | Qt::Vertical 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/images/plasma-logo.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/kcmmetadatahelpers.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Alexander Lohnau 3 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Harald Sitter 4 | * 5 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | */ 7 | 8 | #include 9 | #include 10 | #include 11 | #include 12 | #include 13 | #include 14 | #include 15 | 16 | #include 17 | #include 18 | 19 | #include 20 | 21 | #include "../systemsettings_app_debug.h" 22 | 23 | enum MetaDataSource { 24 | SystemSettings = 1, 25 | KInfoCenter = 2, 26 | All = SystemSettings | KInfoCenter, 27 | }; 28 | 29 | inline QList findExternalKCMModules(MetaDataSource source) 30 | { 31 | const auto findExternalModulesInFilesystem = [](const QString &sourceNamespace) { 32 | const QString sourceNamespaceDirName = QStringLiteral("plasma/%1/externalmodules").arg(sourceNamespace); 33 | const QStringList dirs = QStandardPaths::locateAll(QStandardPaths::GenericDataLocation, sourceNamespaceDirName, QStandardPaths::LocateDirectory); 34 | const QStringList files = KFileUtils::findAllUniqueFiles(dirs, QStringList{QStringLiteral("*.desktop")}); 35 | 36 | QList metaDataList; 37 | for (const QString &file : files) { 38 | KService service(file); 39 | QJsonObject kplugin; 40 | kplugin.insert(QLatin1String("Name"), service.name()); 41 | kplugin.insert(QLatin1String("Icon"), service.icon()); 42 | kplugin.insert(QLatin1String("Description"), service.comment()); 43 | 44 | QJsonObject root; 45 | root.insert(QLatin1String("KPlugin"), kplugin); 46 | root.insert(QLatin1String("X-KDE-Weight"), service.property(QStringLiteral("X-KDE-Weight"))); 47 | root.insert(QLatin1String("X-KDE-KInfoCenter-Category"), service.property(QStringLiteral("X-KDE-KInfoCenter-Category"))); 48 | root.insert(QLatin1String("X-KDE-System-Settings-Category"), service.property(QStringLiteral("X-KDE-System-Settings-Category"))); 49 | root.insert(QLatin1String("X-KDE-System-Settings-Parent-Category"), 50 | service.property(QStringLiteral("X-KDE-System-Settings-Parent-Category"))); 51 | root.insert(QLatin1String("X-KDE-System-Settings-Parent-Category-V2"), 52 | service.property(QStringLiteral("X-KDE-System-Settings-Parent-Category-V2"))); 53 | root.insert(QLatin1String("IsExternalApp"), true); 54 | 55 | metaDataList << KPluginMetaData(root, file); 56 | } 57 | return metaDataList; 58 | }; 59 | 60 | QList metaDataList; 61 | if (source & SystemSettings) { 62 | metaDataList << findExternalModulesInFilesystem(QStringLiteral("systemsettings")); 63 | } 64 | 65 | if (source & KInfoCenter) { 66 | metaDataList << findExternalModulesInFilesystem(QStringLiteral("kinfocenter")); 67 | } 68 | 69 | return metaDataList; 70 | } 71 | 72 | inline QList findKCMsMetaData(MetaDataSource source) 73 | { 74 | QList modules; 75 | std::set uniquePluginIds; 76 | 77 | auto filter = [](const KPluginMetaData &data) { 78 | const auto supportedPlatforms = data.value(QStringLiteral("X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms"), QStringList()); 79 | if (!supportedPlatforms.isEmpty() && !supportedPlatforms.contains(qGuiApp->platformName())) { 80 | return false; 81 | } 82 | 83 | auto kRuntimePlatforms = KRuntimePlatform::runtimePlatform(); 84 | 85 | // HACK: currently on desktop no form factors are specified 86 | if (kRuntimePlatforms.empty()) { 87 | kRuntimePlatforms.append(QStringLiteral("desktop")); 88 | } 89 | 90 | // Filter out if the form factor does not match the current runtime platform. 91 | // If the KCM defines "all" or has no defined form factor, don't filter. 92 | for (const auto &formFactor : data.formFactors()) { 93 | if (formFactor == QStringLiteral("all")) { 94 | return true; 95 | } 96 | if (kRuntimePlatforms.contains(formFactor)) { 97 | return true; 98 | } 99 | } 100 | return data.formFactors().empty(); 101 | }; 102 | 103 | // We need the exist calls because otherwise the trader language aborts if the property doesn't exist and the second part of the or is not evaluated 104 | QList metaDataList = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("plasma/kcms"), filter); 105 | if (source & SystemSettings) { 106 | metaDataList << KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("plasma/kcms/systemsettings"), filter); 107 | metaDataList << KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("plasma/kcms/systemsettings_qwidgets"), filter); 108 | } 109 | if (source & KInfoCenter) { 110 | metaDataList << KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("plasma/kcms/kinfocenter"), filter); 111 | } 112 | for (const auto &m : std::as_const(metaDataList)) { 113 | // We check both since porting a module to loading view KPluginMetaData drops ".desktop" from the pluginId() 114 | if (!KAuthorized::authorizeControlModule(m.pluginId())) { 115 | continue; 116 | } 117 | modules << m; 118 | const bool inserted = uniquePluginIds.insert(m.pluginId()).second; 119 | if (!inserted) { 120 | qWarning() << "the plugin" << m.pluginId() << " was found in multiple namespaces"; 121 | } 122 | } 123 | std::stable_sort(modules.begin(), modules.end(), [](const KPluginMetaData &m1, const KPluginMetaData &m2) { 124 | return QString::compare(m1.pluginId(), m2.pluginId(), Qt::CaseInsensitive) < 0; 125 | }); 126 | return modules; 127 | } 128 | 129 | inline bool isKinfoCenterKcm(const KPluginMetaData &data) 130 | { 131 | // external module or a KCM in the namespace 132 | return data.fileName().contains(QLatin1String("/kinfocenter/")); 133 | } 134 | 135 | inline KCModuleData *loadModuleData(const KPluginMetaData &data) 136 | { 137 | if (auto factory = KPluginFactory::loadFactory(data).plugin) { 138 | return factory->create(); 139 | } 140 | return nullptr; 141 | } 142 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/qml/CategoryItem.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jan Blackquill 3 | * 4 | * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 5 | */ 6 | import QtQuick 7 | import QtQuick.Controls 8 | import QtQuick.Layouts 9 | import org.kde.kirigami as Kirigami 10 | 11 | ItemDelegate { 12 | id: delegate 13 | 14 | property bool showArrow: false 15 | property bool selected: delegate.highlighted || delegate.pressed 16 | property bool isSearching: false 17 | property real leadingPadding: 0 18 | required property bool showDefaultIndicator 19 | 20 | width: ListView.view?.width ?? 0 21 | 22 | Accessible.name: text 23 | Accessible.onPressAction: clicked() 24 | 25 | contentItem: RowLayout { 26 | spacing: Kirigami.Units.smallSpacing 27 | 28 | Kirigami.IconTitleSubtitle { 29 | Layout.fillWidth: true 30 | Layout.leftMargin: delegate.leadingPadding 31 | icon: icon.fromControlsIcon(delegate.icon) 32 | title: delegate.text 33 | selected: delegate.selected 34 | } 35 | 36 | Rectangle { 37 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 38 | Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.largeSpacing 39 | Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.largeSpacing 40 | 41 | radius: width * 0.5 42 | visible: delegate.showDefaultIndicator && systemsettings.defaultsIndicatorsVisible 43 | Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View 44 | color: Kirigami.Theme.neutralTextColor 45 | } 46 | 47 | Kirigami.Icon { 48 | Layout.alignment: Qt.AlignVCenter 49 | Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small 50 | Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small 51 | 52 | opacity: delegate.showArrow ? 0.7 : 0.0 53 | source: LayoutMirroring.enabled ? "go-next-symbolic-rtl" : "go-next-symbolic" 54 | selected: delegate.selected 55 | } 56 | } 57 | } 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/qml/HamburgerMenuButton.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 ivan tkachenko 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 2.15 9 | import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 10 | 11 | import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami 12 | 13 | import org.kde.systemsettings 14 | 15 | QQC2.ToolButton { 16 | icon.name: "application-menu" 17 | 18 | checkable: true 19 | checked: systemsettings.actionMenuVisible 20 | onToggled: if (checked) { 21 | systemsettings.showActionMenu(mapToGlobal(0, height)); 22 | } 23 | 24 | Accessible.role: Accessible.ButtonMenu 25 | Accessible.name: i18n("Show menu") 26 | QQC2.ToolTip.text: Accessible.name 27 | QQC2.ToolTip.visible: hovered && !pressed 28 | QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay 29 | } 30 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/qml/IntroPage.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | 4 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 5 | */ 6 | 7 | import QtQuick 2.5 8 | import QtQuick.Layouts 1.1 9 | 10 | import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami 11 | 12 | Rectangle { 13 | id: root 14 | color: Kirigami.Theme.backgroundColor 15 | property int verticalMargin: Kirigami.Units.gridUnit * 3 16 | 17 | RowLayout { 18 | anchors { 19 | bottom: parent.verticalCenter 20 | bottomMargin: verticalMargin 21 | horizontalCenter: parent.horizontalCenter 22 | } 23 | spacing: Kirigami.Units.largeSpacing 24 | 25 | Kirigami.Icon { 26 | Layout.alignment: Qt.AlignHCenter 27 | source: "preferences-system" 28 | implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.enormous 29 | implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.enormous 30 | } 31 | 32 | 33 | ColumnLayout { 34 | RowLayout { 35 | Kirigami.Icon { 36 | Layout.alignment: Qt.AlignHCenter 37 | source: Qt.resolvedUrl("qrc:/qt/qml/org/kde/systemsettings/plasma-logo.svg") 38 | color: Kirigami.Theme.textColor 39 | isMask: true 40 | implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.medium 41 | implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.medium 42 | } 43 | Kirigami.Heading { 44 | text: i18n("Plasma") 45 | level: 1 46 | font.weight: Font.Bold 47 | } 48 | } 49 | 50 | Kirigami.Heading { 51 | text: i18n("System Settings") 52 | level: 1 53 | } 54 | } 55 | } 56 | } 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/qml/Main.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 ivan tkachenko 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 2.15 9 | 10 | import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami 11 | 12 | Item { 13 | id: root 14 | 15 | // properties, signals and methods used by C++ backend 16 | 17 | readonly property real headerHeight: sideBar.headerHeight 18 | 19 | implicitHeight: sideBar.implicitHeight 20 | implicitWidth: sideBar.implicitWidth + separator.implicitWidth 21 | 22 | LayoutMirroring.enabled: Qt.application.layoutDirection === Qt.RightToLeft 23 | LayoutMirroring.childrenInherit: true 24 | 25 | SideBarItem { 26 | id: sideBar 27 | 28 | anchors.fill: parent 29 | anchors.rightMargin: separator.width 30 | } 31 | 32 | Kirigami.Separator { 33 | id: separator 34 | z: 1 35 | anchors { 36 | top: parent.top 37 | right: parent.right 38 | bottom: parent.bottom 39 | } 40 | Kirigami.Theme.inherit: false 41 | Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Header 42 | 43 | // These two rectangles on top of the separator are here because we're mimicking 44 | // the standard Kirigami appearance that can't be inherited automatically due to 45 | // System Settings' current hybrid QtWidgets/QtQuick infrastructure. 46 | Rectangle { 47 | id: topOverlay 48 | color: Kirigami.Theme.backgroundColor 49 | height: Kirigami.Units.largeSpacing 50 | width: 1 51 | } 52 | 53 | Rectangle { 54 | id: bottomOverlay 55 | y: sideBar.pageStack.currentItem?.header.height - Kirigami.Units.largeSpacing 56 | color: Kirigami.Theme.backgroundColor 57 | height: Kirigami.Units.largeSpacing - 1 58 | width: 1 59 | } 60 | } 61 | } 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/qml/SideBarItem.qml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2023 ivan tkachenko 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 6 | */ 7 | 8 | import QtQuick 2.15 9 | 10 | import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami 11 | 12 | Kirigami.ApplicationItem { 13 | id: root 14 | 15 | implicitWidth: wideScreen ? Kirigami.Units.gridUnit * 30 : Kirigami.Units.gridUnit * 15 16 | wideScreen: pageStack.depth > 1 && systemsettings.width > Kirigami.Units.gridUnit * 70 17 | 18 | pageStack.initialPage: mainColumn 19 | pageStack.defaultColumnWidth: wideScreen ? root.width / 2 : root.width 20 | 21 | property alias searchMode: mainColumn.searchMode 22 | readonly property real headerHeight: mainColumn.header.height 23 | 24 | CategoriesPage { 25 | id: mainColumn 26 | focus: true 27 | } 28 | 29 | SubCategoryPage { 30 | id: subCategoryColumn 31 | enabled: pageStack.visibleItems.includes(subCategoryColumn) 32 | } 33 | } 34 | -------------------------------------------------------------------------------- /app/systemsettings.zsh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #compdef systemsettings kcmshell5 kcmshell6 kinfocenter 2 | 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022 ivan tkachenko 4 | # 5 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 6 | 7 | # standard stuff for `_arguments -C` 8 | local context state state_descr line 9 | typeset -A opt_args 10 | 11 | local ret=1 kcm_line kcm_name kcm_desc quantity 12 | local -a lines kcm_list kcmshell 13 | local -A kcm_assoc 14 | 15 | if [[ "$service" == "kcmshell5" || "$service" == "kcmshell6" ]]; then 16 | kcmshell=( 17 | '--caption=[Use a specific caption for the window]:caption:' 18 | '--icon=[Use a specific icon for the window]:icon:' 19 | ) 20 | quantity='*' 21 | if [[ "$service" == "kcmshell6" ]]; then 22 | kcmshell+=( 23 | '--highlight[Show an indicator when settings have changed from their default value]' 24 | ) 25 | fi 26 | else 27 | quantity='1' 28 | fi 29 | 30 | _arguments -C \ 31 | $kcmshell \ 32 | '(- *)--help[Displays help on commandline options.]' \ 33 | '(- *)--list[List all possible modules]' \ 34 | '--args=[Arguments for the module]:arguments:' \ 35 | "$quantity:module:->kcm" \ 36 | && ret=0 37 | 38 | case $state in 39 | kcm) 40 | lines=( ${(f)"$(_call_program kcm-list $service --list)"} ) 41 | lines[1]=() # first line is header, drop it 42 | 43 | kcm_assoc=() 44 | for kcm_line in $lines ; do 45 | # split at hypen into name and description, and strip whitespace 46 | kcm_name=${kcm_line%% *} 47 | kcm_desc=${kcm_line##*- } 48 | # skip already specified KCMs except for current word 49 | if (( $words[(Ie)$kcm_name] && $words[(Ie)$kcm_name] != $CURRENT )); then 50 | continue 51 | fi 52 | # some kcm names may get duplicates e.g. because of development setup, 53 | # store them in hash to automatically deduplicate 54 | kcm_assoc[$kcm_name]=$kcm_desc 55 | done 56 | 57 | kcm_list=() 58 | for kcm_name kcm_desc in ${(@kv)kcm_assoc} ; do # iterate over array (@) of keys (k) and values (v) 59 | kcm_desc=${kcm_desc//:/\\:} # espace double colons for _describe 60 | kcm_list+=( "${kcm_name}:${kcm_desc}" ) 61 | done 62 | 63 | _describe -t kcm 'settings module' kcm_list && ret=0 64 | ;; 65 | esac 66 | 67 | return $ret 68 | -------------------------------------------------------------------------------- /appiumtests/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause 2 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Fushan Wen 3 | 4 | if(NOT BUILD_TESTING OR NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux") 5 | return() 6 | endif() 7 | 8 | find_package(SeleniumWebDriverATSPI) 9 | set_package_properties(SeleniumWebDriverATSPI PROPERTIES 10 | DESCRIPTION "Server component for selenium tests using Linux accessibility infrastructure" 11 | PURPOSE "Needed for GUI tests" 12 | URL "https://invent.kde.org/sdk/selenium-webdriver-at-spi" 13 | TYPE OPTIONAL 14 | ) 15 | if(NOT SeleniumWebDriverATSPI_FOUND AND NOT DEFINED ENV{KDECI_BUILD}) 16 | return() 17 | endif() 18 | 19 | add_test( 20 | NAME apptest 21 | COMMAND selenium-webdriver-at-spi-run ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/apptest.py 22 | ) 23 | set_tests_properties(apptest PROPERTIES TIMEOUT 120) 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /appiumtests/apptest.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python3 2 | 3 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Fushan Wen 4 | # SPDX-License-Identifier: MIT 5 | 6 | import subprocess 7 | import time 8 | import unittest 9 | from typing import Final 10 | 11 | from appium import webdriver 12 | from appium.options.common.base import AppiumOptions 13 | from appium.webdriver.common.appiumby import AppiumBy 14 | from selenium.webdriver.common.action_chains import ActionChains 15 | from selenium.webdriver.common.keys import Keys 16 | 17 | KDE_VERSION: Final = 6 18 | 19 | 20 | class AppTest(unittest.TestCase): 21 | """ 22 | Tests for launching systemsettings 23 | """ 24 | 25 | driver: webdriver.Remote 26 | 27 | @classmethod 28 | def setUpClass(cls) -> None: 29 | options = AppiumOptions() 30 | options.set_capability("app", "systemsettings") 31 | options.set_capability("timeouts", {'implicit': 10000}) 32 | options.set_capability("environ", { 33 | "LC_ALL": "en_US.UTF-8", 34 | "QT_FATAL_WARNINGS": "1", 35 | "QT_LOGGING_RULES": "qt.accessibility.atspi.warning=false;qt.qpa.wayland.warning=false;kf.auth.warning=false;kf.plasma.core.warning=false;kf.windowsystem.warning=false;kf.kirigami.platform.warning=false;org.kde.plasma.kcm_feedback.warning=false", 36 | }) 37 | cls.driver = webdriver.Remote(command_executor='http://127.0.0.1:4723', options=options) 38 | 39 | def tearDown(self) -> None: 40 | """ 41 | Take screenshot when the current test fails 42 | """ 43 | if not self._outcome.result.wasSuccessful(): 44 | self.driver.get_screenshot_as_file(f"failed_test_shot_apptest_#{self.id()}.png") 45 | 46 | @classmethod 47 | def tearDownClass(cls) -> None: 48 | """ 49 | Make sure to terminate the driver again, lest it dangles. 50 | """ 51 | subprocess.check_call([f"kquitapp{KDE_VERSION}", "systemsettings"]) 52 | for _ in range(10): 53 | try: 54 | subprocess.check_call(["pidof", "systemsettings"]) 55 | except subprocess.CalledProcessError: 56 | break 57 | time.sleep(1) 58 | cls.driver.quit() 59 | 60 | def test_0_open(self) -> None: 61 | """ 62 | Launch systemsettings 63 | """ 64 | self.driver.find_element(by=AppiumBy.XPATH, value="//push_button_menu[@name='Show menu']") 65 | 66 | def test_1_search(self) -> None: 67 | """ 68 | Search and keyboard navigation 69 | """ 70 | self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Search").send_keys("User Feed") 71 | self.driver.find_element(by=AppiumBy.XPATH, value="//list_item[@name='User Feedback' and not(contains(@states, 'focused'))]") 72 | ActionChains(self.driver).send_keys(Keys.DOWN).perform() 73 | self.driver.find_element(by=AppiumBy.XPATH, value="//list_item[@name='User Feedback' and contains(@states, 'focused')]") 74 | ActionChains(self.driver).send_keys(Keys.RETURN).perform() 75 | self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Plasma:") 76 | 77 | 78 | if __name__ == '__main__': 79 | unittest.main() 80 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | install(FILES 2 | settings-root-category.desktop 3 | 4 | settings-network.desktop 5 | settings-network-networksettings.desktop 6 | 7 | settings-hardware-input.desktop 8 | settings-hardware-input-pointing-devices.desktop 9 | settings-hardware-keyboard.desktop 10 | settings-hardware-input-touchscreen.desktop 11 | settings-hardware-multimedia.desktop 12 | settings-hardware-display.desktop 13 | 14 | settings-hardware.desktop 15 | settings-hardware-removable-storage.desktop 16 | 17 | settings-appearance.desktop 18 | settings-appearance-themes.desktop 19 | settings-appearance-font.desktop 20 | 21 | settings-applications.desktop 22 | settings-applications-defaults.desktop 23 | settings-workspace-windowmanagement.desktop 24 | 25 | settings-personalization.desktop 26 | settings-workspace.desktop 27 | settings-workspace-search.desktop 28 | 29 | settings-security-privacy.desktop 30 | settings-applications-permissions.desktop 31 | 32 | settings-regionalsettings.desktop 33 | 34 | settings-system-administration.desktop 35 | settings-workspace-session.desktop 36 | 37 | DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/systemsettings/categories 38 | ) 39 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/hidden.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-Weight=100 4 | Enabled=false 5 | 6 | Name=Hidden 7 | Name[ar]=خفي 8 | Name[az]=Gizli 9 | Name[be]=Схаваны 10 | Name[bg]=Скрито 11 | Name[ca]=Ocult 12 | Name[ca@valencia]=Ocult 13 | Name[cs]=Skryté 14 | Name[da]=Skjult 15 | Name[de]=Ausgeblendet 16 | Name[el]=Κρυμμένη 17 | Name[en_GB]=Hidden 18 | Name[eo]=Kaŝata 19 | Name[es]=Oculto 20 | Name[et]=Peidetud 21 | Name[eu]=Ezkutuan 22 | Name[fi]=Piilotettu 23 | Name[fr]=Caché 24 | Name[gl]=Agochado 25 | Name[he]=מוסתר 26 | Name[hi]=छिपा हुआ 27 | Name[hu]=Rejtett 28 | Name[ia]=Celate 29 | Name[id]=Tersembunyi 30 | Name[ie]=Celat 31 | Name[is]=Falið 32 | Name[it]=Nascosto 33 | Name[ja]=非表示 34 | Name[ka]=დამალული 35 | Name[ko]=숨김 36 | Name[lt]=Paslėpta 37 | Name[lv]=Slēpts 38 | Name[ml]=Hidden 39 | Name[my]=ဖွက်ထား 40 | Name[nb]=Skjult 41 | Name[nl]=Verborgen 42 | Name[nn]=Gøymd 43 | Name[pa]=ਲੁਕਵਾਂ 44 | Name[pl]=Ukryte 45 | Name[pt]=Escondido 46 | Name[pt_BR]=Oculto 47 | Name[ro]=Ascuns 48 | Name[ru]=Скрытые 49 | Name[sa]=प्रच्छादित 50 | Name[sk]=Skryté 51 | Name[sl]=Skrito 52 | Name[sv]=Dold 53 | Name[ta]=மறைந்தது 54 | Name[tg]=Пинҳоншуда 55 | Name[th]=ซ่อนอยู่ 56 | Name[tr]=Gizli 57 | Name[uk]=Приховане 58 | Name[vi]=Ẩn 59 | Name[x-test]=xxHiddenxx 60 | Name[zh_CN]=隐藏 61 | Name[zh_TW]=隱藏的 62 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance-font.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=font 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=appearance 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-desktop-font 7 | 8 | Name=Text & Fonts 9 | Name[ar]=النص والخطوط 10 | Name[ast]=Testu y fontes 11 | Name[az]=Mətn və şriftlər 12 | Name[be]=Тэкст і шрыфты 13 | Name[bg]=Текст и шрифтове 14 | Name[ca]=Text i lletres 15 | Name[ca@valencia]=Text i lletres 16 | Name[cs]=Text a písmo 17 | Name[da]=Tekst og skrifttyper 18 | Name[de]=Text & Schriftarten 19 | Name[el]=Κείμενο και γραμματοσειρές 20 | Name[en_GB]=Text & Fonts 21 | Name[eo]=Teksto & Tiparoj 22 | Name[es]=Texto y tipos de letra 23 | Name[eu]=Testua eta letra-tipoak 24 | Name[fi]=Teksti ja fontit 25 | Name[fr]=Texte & Polices 26 | Name[gl]=Texto e letra 27 | Name[he]=כתב וגופנים 28 | Name[hu]=Szöveg és betűkészletek 29 | Name[ia]=Texto e Fonts 30 | Name[id]=Teks & Font 31 | Name[ie]=Textu e fondes 32 | Name[is]=Texti og letur 33 | Name[it]=Testo e caratteri 34 | Name[ja]=テキストとフォント 35 | Name[ka]=ტექსტი & ფონტები 36 | Name[ko]=텍스트와 글꼴 37 | Name[lt]=Tekstas ir šriftai 38 | Name[lv]=Teksts un fonti 39 | Name[nl]=Tekst & lettertypen 40 | Name[nn]=Tekst og skrifter 41 | Name[pa]=ਲਿਖਤ ਤੇ ਫ਼ੋਂਟ 42 | Name[pl]=Tekst i czcionki 43 | Name[pt_BR]=Texto e fontes 44 | Name[ro]=Text și fonturi 45 | Name[ru]=Текст и шрифты 46 | Name[sa]=पाठ्य एवं वर्णचित्राः 47 | Name[sk]=Text a písma 48 | Name[sl]=Besedilo in pisave 49 | Name[sv]=Text och teckensnitt 50 | Name[ta]=உரையும் எழுத்துருக்களும் 51 | Name[th]=ข้อความและฟอนต์ 52 | Name[tr]=Metin ve Yazıtipi 53 | Name[uk]=Текст і шрифти 54 | Name[x-test]=xxText & Fontsxx 55 | Name[zh_CN]=文字和字体 56 | Name[zh_TW]=文字與字型 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance-themes.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=themes 4 | X-KDE-System-Settings-Category-Module=kcm_lookandfeel 5 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=appearance 6 | X-KDE-Weight=20 7 | Icon=preferences-desktop-theme-global 8 | 9 | Name=Colors & Themes 10 | Name[ar]=السمات والألوان 11 | Name[ast]=Colores y estilos 12 | Name[az]=Rənglər və mövzular 13 | Name[be]=Колеры і тэмы 14 | Name[bg]=Цветове и теми 15 | Name[ca]=Colors i temes 16 | Name[ca@valencia]=Colors i temes 17 | Name[cs]=Barvy a motivy 18 | Name[da]=Farver og temaer 19 | Name[de]=Farben & Designs 20 | Name[el]=Χρώματα και θέματα 21 | Name[en_GB]=Colours & Themes 22 | Name[eo]=Koloroj & Etosoj 23 | Name[es]=Colores y temas 24 | Name[eu]=Koloreak eta gaiak 25 | Name[fi]=Värit ja teemat 26 | Name[fr]=Couleurs & Thèmes 27 | Name[gl]=Cores e temas 28 | Name[he]=צבעים וערכות עיצוב 29 | Name[hu]=Színek és témák 30 | Name[ia]=Colores & Themas 31 | Name[id]=Warna & Tema 32 | Name[ie]=Colores e temas 33 | Name[is]=Litir og þemu 34 | Name[it]=Colori e temi 35 | Name[ja]=色とテーマ 36 | Name[ka]=ფერები & თემები 37 | Name[ko]=색상과 테마 38 | Name[lt]=Spalvos ir apipavidalinimai 39 | Name[lv]=Krāsas un motīvi 40 | Name[nl]=Kleuren & thema's 41 | Name[nn]=Fargar og tema 42 | Name[pa]=ਰੰਗ ਤੇ ਥੀਮ 43 | Name[pl]=Kolory i wygląd 44 | Name[pt_BR]=Cores e temas 45 | Name[ro]=Culori și tematici 46 | Name[ru]=Цвета и оформления 47 | Name[sa]=रङ्ग एवं विषयवस्तु 48 | Name[sk]=Farby a témy 49 | Name[sl]=Barve in teme 50 | Name[sv]=Färger och teman 51 | Name[ta]=நிறங்களும் நிறத்திட்டங்களும் 52 | Name[th]=สีและธีม 53 | Name[tr]=Renkler ve Temalar 54 | Name[uk]=Кольори і теми 55 | Name[x-test]=xxColors & Themesxx 56 | Name[zh_CN]=颜色和主题 57 | Name[zh_TW]=顏色與主題 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-appearance.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=appearance 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=40 6 | Icon=preferences-desktop-theme-global 7 | 8 | Name=Appearance & Style 9 | Name[ar]=المظهر والأنماط 10 | Name[ast]=Aspeutu y estilu 11 | Name[az]=Xarici görünüş 12 | Name[be]=Выгляд і стыль 13 | Name[bg]=Външен вид и стил 14 | Name[ca]=Aparença i estil 15 | Name[ca@valencia]=Aparença i estil 16 | Name[cs]=Vzhled a styl 17 | Name[da]=Udseende og stil 18 | Name[de]=Erscheinungsbild & Stil 19 | Name[el]=Εμφάνιση και στυλ 20 | Name[en_GB]=Appearance & Style 21 | Name[eo]=Aspekto & Stilo 22 | Name[es]=Aspecto y estilo 23 | Name[eu]=Itxura eta estiloa 24 | Name[fi]=Ulkoasu ja tyyli 25 | Name[fr]=Apparence & Style 26 | Name[gl]=Aparencia e estilo 27 | Name[he]=מראה וסגנון 28 | Name[hu]=Megjelenés és stílus 29 | Name[ia]=Apparentia & Stilo 30 | Name[id]=Penampilan & Gaya 31 | Name[ie]=Aspecte e stil 32 | Name[is]=Útlit og stíll 33 | Name[it]=Aspetto e stile 34 | Name[ja]=外観とスタイル 35 | Name[ka]=გარეგნობა & სტილი 36 | Name[ko]=모양과 스타일 37 | Name[lt]=Išvaizda ir stilius 38 | Name[lv]=Izskats un stils 39 | Name[nl]=Uiterlijk & stijl 40 | Name[nn]=Utsjånad og stil 41 | Name[pa]=ਦਿੱਖ ਤੇ ਸਟਾਈਲ 42 | Name[pl]=Wygląd 43 | Name[pt_BR]=Aparência e estilo 44 | Name[ro]=Aspect și stil 45 | Name[ru]=Внешний вид 46 | Name[sa]=स्वरूपं शैली च 47 | Name[sk]=Vzhľad a štýl 48 | Name[sl]=Videz in slog 49 | Name[sv]=Utseende och stil 50 | Name[ta]=தோற்றம் 51 | Name[th]=รูปลักษณ์และสไตล์ 52 | Name[tr]=Görünüş ve Biçem 53 | Name[uk]=Вигляд і стиль 54 | Name[x-test]=xxAppearance & Stylexx 55 | Name[zh_CN]=外观和样式 56 | Name[zh_TW]=外觀與風格 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications-defaults.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications-defaults 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=applications 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-desktop-default-applications 7 | 8 | Name=Default Applications 9 | Name[ar]=التطبيقات المبدئية 10 | Name[ast]=Aplicaciones predeterminaes 11 | Name[az]=Standart tətbiqlər 12 | Name[be]=Прадвызначаныя праграмы 13 | Name[bg]=Стандартни приложения 14 | Name[ca]=Aplicacions predeterminades 15 | Name[ca@valencia]=Aplicacions predeterminades 16 | Name[cs]=Výchozí aplikace 17 | Name[da]=Standardprogrammer 18 | Name[de]=Standard-Anwendungen 19 | Name[el]=Προεπιλεγμένες εφαρμογές 20 | Name[en_GB]=Default Applications 21 | Name[eo]=Defaŭltaj Aplikaĵoj 22 | Name[es]=Aplicaciones predeterminadas 23 | Name[eu]=Aplikazio lehenetsiak 24 | Name[fi]=Oletussovellukset 25 | Name[fr]=Applications par défaut 26 | Name[gl]=Aplicacións predeterminadas 27 | Name[he]=יישומי ברירת מחדל 28 | Name[hu]=Alapértelmezett alkalmazások 29 | Name[ia]=Applicationes predefinite 30 | Name[id]=Aplikasi Baku 31 | Name[ie]=Applicationes predefinit 32 | Name[is]=Sjálfgefin forrit 33 | Name[it]=Applicazioni predefinite 34 | Name[ja]=デフォルトのアプリケーション 35 | Name[ka]=ნაგულისხმევი აპლიკაციები 36 | Name[ko]=기본 앱 37 | Name[lt]=Numatytosios programos 38 | Name[lv]=Noklusējuma programmas 39 | Name[nl]=Standaard toepassingen 40 | Name[nn]=Standard­program 41 | Name[pa]=ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ 42 | Name[pl]=Domyślne programy 43 | Name[pt_BR]=Aplicativos padrão 44 | Name[ro]=Aplicații implicite 45 | Name[ru]=Приложения по умолчанию 46 | Name[sa]=पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगाः 47 | Name[sk]=Predvolené aplikácie 48 | Name[sl]=Privzete aplikacije 49 | Name[sv]=Standardprogram 50 | Name[ta]=இயல்பிருப்பு செயலிகள் 51 | Name[th]=แอปพลิเคชันค่าเริ่มต้น 52 | Name[tr]=Öntanımlı Uygulamalar 53 | Name[uk]=Типові програми 54 | Name[x-test]=xxDefault Applicationsxx 55 | Name[zh_CN]=默认应用程序 56 | Name[zh_TW]=預設應用程式 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications-permissions.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications-permissions 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=security-privacy 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-security 7 | 8 | Name=Application Permissions 9 | Name[ar]=صلاحيات التّطبيقات 10 | Name[ast]=Permisos de les aplicaciones 11 | Name[az]=Tətbiq icazələri 12 | Name[be]=Дазволы праграм 13 | Name[bg]=Разрешения за приложения 14 | Name[ca]=Permisos de les aplicacions 15 | Name[ca@valencia]=Permisos de les aplicacions 16 | Name[cs]=Oprávnění aplikace 17 | Name[da]=Applikationstilladelser 18 | Name[de]=Anwendungsberechtigungen 19 | Name[el]=Δικαιώματα εφαρμογών 20 | Name[en_GB]=Application Permissions 21 | Name[eo]=Aplikaĵaj Rajtigoj 22 | Name[es]=Permisos de las aplicaciones 23 | Name[eu]=Aplikazioen baimenak 24 | Name[fi]=Sovellusten käyttöoikeudet 25 | Name[fr]=Permissions des applications 26 | Name[gl]=Permisos de aplicacións 27 | Name[he]=הרשאות יישומים 28 | Name[hu]=Alkalmazásjogosultságok 29 | Name[ia]=Permissiones de Application 30 | Name[id]=Perizinan Aplikasi 31 | Name[ie]=Permissiones por applicationes 32 | Name[is]=Forritaheimildir 33 | Name[it]=Permessi delle applicazioni 34 | Name[ja]=アプリケーションの権限 35 | Name[ka]=აპლიკაციის წვდომები 36 | Name[ko]=앱 권한 37 | Name[lt]=Programų leidimai 38 | Name[lv]=Programmu atļaujas 39 | Name[nl]=Rechten van toepassingen 40 | Name[nn]=Program­løyve 41 | Name[pa]=ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ 42 | Name[pl]=Uprawnienia programów 43 | Name[pt_BR]=Permissões de aplicativos 44 | Name[ro]=Permisiuni aplicații 45 | Name[ru]=Права доступа приложений 46 | Name[sa]=अनुप्रयोगस्य अनुमतिः 47 | Name[sk]=Oprávnenia aplikácií 48 | Name[sl]=Dovoljenja aplikacij 49 | Name[sv]=Programrättigheter 50 | Name[ta]=செயலிகளுக்கான அனுமதிகள் 51 | Name[th]=สิทธิ์ของแอปพลิเคชัน 52 | Name[tr]=Uygulama İzinleri 53 | Name[uk]=Права доступу програм 54 | Name[x-test]=xxApplication Permissionsxx 55 | Name[zh_CN]=应用程序权限 56 | Name[zh_TW]=應用程式權限 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-applications.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=applications 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=50 6 | Icon=applications-all 7 | 8 | Name=Apps & Windows 9 | Name[ar]=التطبيقات والنوافذ 10 | Name[ast]=Aplicaciones y ventanes 11 | Name[az]=Tətbiqlər və pəncərələr 12 | Name[be]=Праграмы і вокны 13 | Name[bg]=Програми и прозорци 14 | Name[ca]=Aplicacions i finestres 15 | Name[ca@valencia]=Aplicacions i finestres 16 | Name[cs]=Aplikace a okna 17 | Name[da]=Programmer og vinduer 18 | Name[de]=Anwendungen & Fenster 19 | Name[el]=Εφαρμογές και παράθυρα 20 | Name[en_GB]=Apps & Windows 21 | Name[eo]=Apoj & Fenestroj 22 | Name[es]=Aplicaciones y ventanas 23 | Name[eu]=Aplikazioak eta leihoak 24 | Name[fi]=Sovellukset ja ikkunat 25 | Name[fr]=Applications & Fenêtres 26 | Name[gl]=Aplicacións e xanelas 27 | Name[he]=יישומים וחלונות 28 | Name[hu]=Alkalmazások és ablakok 29 | Name[ia]=Apps & Fenestras 30 | Name[id]=Apl & Jendela 31 | Name[ie]=Applicationes e fenestres 32 | Name[is]=Forrit og gluggar 33 | Name[it]=Applicazioni e finestre 34 | Name[ja]=アプリケーションとウィンドウ 35 | Name[ka]=აპები & ფანჯრები 36 | Name[ko]=앱과 창 37 | Name[lt]=Programos ir langai 38 | Name[lv]=Programmas un logi 39 | Name[nl]=Toepassingen & vensters 40 | Name[nn]=Program og vindauge 41 | Name[pa]=ਐਪਾਂ ਤੇ ਵਿੰਡੋ 42 | Name[pl]=Aplikacje i okna 43 | Name[pt_BR]=Aplicativos e janelas 44 | Name[ro]=Aplicații și ferestre 45 | Name[ru]=Приложения и окна 46 | Name[sa]=अनुप्रयोगाः एवं गवाक्षाः 47 | Name[sk]=Aplikácie a okná 48 | Name[sl]=Aplikacije in okna 49 | Name[sv]=Program och fönster 50 | Name[ta]=செயலிகளும் சாளரங்களும் 51 | Name[th]=แอปและหน้าต่าง 52 | Name[tr]=Uygulamalar ve Pencereler 53 | Name[uk]=Програми і вікна 54 | Name[x-test]=xxApps & Windowsxx 55 | Name[zh_CN]=应用和窗口 56 | Name[zh_TW]=應用程式與視窗 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-display.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=display 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=210 6 | Icon=preferences-desktop-display 7 | 8 | Name=Display & Monitor 9 | Name[ar]=العرض والشّاشة 10 | Name[ast]=Pantalla y monitor 11 | Name[az]=Ekran və monitor 12 | Name[be]=Дысплэй і манітор 13 | Name[bg]=Екран и монитор 14 | Name[ca]=Pantalla i monitor 15 | Name[ca@valencia]=Pantalla i monitor 16 | Name[cs]=Obrazovka a monitor 17 | Name[da]=Skærme 18 | Name[de]=Anzeige & Bildschirm 19 | Name[el]=Οθόνη και απεικόνιση 20 | Name[en_GB]=Display & Monitor 21 | Name[eo]=Bildigo & Ekrano 22 | Name[es]=Pantalla y monitor 23 | Name[eu]=Bistaratzea eta monitorea 24 | Name[fi]=Näyttö ja näkymä 25 | Name[fr]=Affichage & Écran 26 | Name[gl]=Pantalla e monitor 27 | Name[he]=תצוגה וצג 28 | Name[hu]=Kijelző és monitor 29 | Name[ia]=Monstrator & Monitor 30 | Name[id]=Display & Monitor 31 | Name[ie]=Monitor 32 | Name[is]=Skjár 33 | Name[it]=Schermo e video 34 | Name[ja]=ディスプレイとモニタ 35 | Name[ka]=ჩვენება & ეკრანი 36 | Name[ko]=디스플레이와 모니터 37 | Name[lt]=Ekranas ir monitorius 38 | Name[lv]=Displejs un monitors 39 | Name[nl]=Scherm & monitor 40 | Name[nn]=Skjerm og skjerm­bilete 41 | Name[pa]=ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰ 42 | Name[pl]=Wyświetlanie i monitor 43 | Name[pt_BR]=Tela e monitor 44 | Name[ro]=Afișaj și monitor 45 | Name[ru]=Экран и монитор 46 | Name[sa]=प्रदर्शनं च पटलम् 47 | Name[sk]=Obrazovka a monitor 48 | Name[sl]=Zasloni in prikazovalniki 49 | Name[sv]=Bildskärm 50 | Name[ta]=காட்சிக் கருவிகள் 51 | Name[th]=ระบบแสดงภาพและจอภาพ 52 | Name[tr]=Görüntü ve Monitör 53 | Name[uk]=Показ зображення і монітор 54 | Name[x-test]=xxDisplay & Monitorxx 55 | Name[zh_CN]=显示和监视器 56 | Name[zh_TW]=顯示與螢幕 57 | Comment=Display Settings 58 | Comment[af]=Skerm Instellings 59 | Comment[ar]=إعدادات العرض 60 | Comment[ast]=Configuración de pantalles 61 | Comment[az]=Ekran ayarları 62 | Comment[be]=Налады экрана 63 | Comment[be@latin]=Nałady ekrana 64 | Comment[bg]=Настройки на екрана 65 | Comment[bn]=ডিসপ্লে সেটিংস 66 | Comment[bn_IN]=প্রদর্শন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য 67 | Comment[br]=Kefluniañ an diskwel 68 | Comment[bs]=Postavke ekrana 69 | Comment[ca]=Arranjament de la pantalla 70 | Comment[ca@valencia]=Configureu la pantalla 71 | Comment[cs]=Nastavení obrazovky 72 | Comment[csb]=Ùstôw ekranu 73 | Comment[cy]=Gosodiadau Arddangos 74 | Comment[da]=Skærmindstillinger 75 | Comment[de]=Anzeige-Einstellungen 76 | Comment[el]=Ρυθμίσεις οθόνης 77 | Comment[en_GB]=Display Settings 78 | Comment[eo]=Bildigaj Agordoj 79 | Comment[es]=Preferencias de la pantalla 80 | Comment[et]=Monitoride seadistused 81 | Comment[eu]=Bistaratze-ezarpenak 82 | Comment[fa]=نمایش تنظیمات 83 | Comment[fi]=Näytön asetukset 84 | Comment[fr]=Configuration de l'affichage 85 | Comment[fy]=Byldskerm ynstellings 86 | Comment[ga]=Socruithe an Scáileáin 87 | Comment[gl]=Configuración da pantalla. 88 | Comment[gu]=ડિસ્પ્લે ગોઠવણીઓ 89 | Comment[he]=הגדרות תצוגה 90 | Comment[hi]=प्रकटन विन्यास 91 | Comment[hne]=देखइया सेटिंग 92 | Comment[hr]=Postavke zaslona 93 | Comment[hsb]=Nastajenja za wobrazowku 94 | Comment[hu]=Megjelenési beállítások 95 | Comment[ia]=Preferentias de Monstrator 96 | Comment[id]=Pengaturan Displai 97 | Comment[ie]=Parametres de monitor 98 | Comment[is]=Skjástillingar 99 | Comment[it]=Impostazioni dello schermo 100 | Comment[ja]=ディスプレイの設定 101 | Comment[ka]=ეკრანის მორგება 102 | Comment[kk]=Дисплей баптаулары 103 | Comment[km]=កំណត់​ការ​បង្ហាញ 104 | Comment[kn]=ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು 105 | Comment[ko]=디스플레이 설정 106 | Comment[ku]=Mîhengên Dîmenderê 107 | Comment[lt]=Ekrano nuostatos 108 | Comment[lv]=Ekrāna iestatījumi 109 | Comment[mai]=जमावट देखाबू 110 | Comment[mk]=Поставувања на приказот 111 | Comment[ml]=പ്രദര്‍ശനത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ 112 | Comment[mr]=डिस्प्ले संयोजना 113 | Comment[ms]=Seting Paparan 114 | Comment[nb]=Skjerminnstillinger 115 | Comment[nds]=Dorstellen inrichten 116 | Comment[ne]=सेटिङ प्रदर्शन गर्नुहोस् 117 | Comment[nl]=Beeldscherminstellingen 118 | Comment[nn]=Skjerm­innstillingar 119 | Comment[or]=ପ୍ରଦର୍ଶକ ସଂରଚନା 120 | Comment[pa]=ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ 121 | Comment[pl]=Ustawienia wyświetlacza 122 | Comment[pt]=Configuração do ecrã 123 | Comment[pt_BR]=Configurações da tela 124 | Comment[ro]=Configurări afișare 125 | Comment[ru]=Настройка экрана 126 | Comment[sa]=प्रदर्शन समायोजनानि 127 | Comment[se]=Šearbmaheivehusat 128 | Comment[si]=සංදර්ශන සැකසුම් 129 | Comment[sk]=Nastavenia obrazovky 130 | Comment[sl]=Nastavitve zaslonov 131 | Comment[sr]=Поставке екрана 132 | Comment[sr@ijekavian]=Поставке екрана 133 | Comment[sr@ijekavianlatin]=Postavke ekrana 134 | Comment[sr@latin]=Postavke ekrana 135 | Comment[sv]=Anpassa bildskärm 136 | Comment[ta]=காட்சி அமைப்புகள் 137 | Comment[te]=ప్రదర్శన అమరికలు 138 | Comment[tg]=Танзимоти дисплей 139 | Comment[th]=ตั้งค่าต่าง ๆ ของการแสดงภาพ 140 | Comment[tr]=Görüntü ayarları 141 | Comment[ug]=كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى 142 | Comment[uk]=Налаштування дисплея 143 | Comment[uz]=Displeyning moslamalari 144 | Comment[uz@cyrillic]=Дисплейнинг мосламалари 145 | Comment[vi]=Thiết lập hiển thị 146 | Comment[wa]=Apontiaedjes do Håynaedje 147 | Comment[x-test]=xxDisplay Settingsxx 148 | Comment[zh_CN]=显示设置 149 | Comment[zh_TW]=顯示設定 150 | 151 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input-pointing-devices.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=pointing-devices 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=10 6 | # FIXME: need a better icon that has both a mouse and a touchpad in it 7 | # See https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=475576 8 | Icon=preferences-desktop-mouse 9 | 10 | Name=Mouse & Touchpad 11 | Name[ar]=الفأرة ولوحة اللمس 12 | Name[ast]=Mur y panel táctil 13 | Name[az]=Siçan və sensor panel 14 | Name[be]=Мыш і сэнсарная панэль 15 | Name[bg]=Мишка и тъчпад 16 | Name[ca]=Ratolí i ratolí tàctil 17 | Name[ca@valencia]=Ratolí i ratolí tàctil 18 | Name[cs]=Myš a touchpad 19 | Name[da]=Mus og touchpad 20 | Name[de]=Maus & Touchpad 21 | Name[el]=Ποντίκι και επιφάνεια αφής 22 | Name[en_GB]=Mouse & Touchpad 23 | Name[eo]=Muso & Tuŝplato 24 | Name[es]=Ratón y panel táctil 25 | Name[eu]=Sagua eta ukimen-sagua 26 | Name[fi]=Hiiri ja kosketuslevy 27 | Name[fr]=Souris & Pavé tactile 28 | Name[gl]=Rato e área táctil 29 | Name[he]=עכבר ומשטח מגע 30 | Name[hu]=Egér és érintőtábla 31 | Name[ia]=Mus & Touchpad 32 | Name[ie]=Mus e panel tactil 33 | Name[is]=Mús og snertiplatti 34 | Name[it]=Mouse e touchpad 35 | Name[ja]=マウスとタッチパッド 36 | Name[ka]=თაგუნა & თაჩპედი 37 | Name[ko]=마우스와 터치패드 38 | Name[lt]=Pelė ir jutiklinis kilimėlis 39 | Name[lv]=Pele un skārienpaliktnis 40 | Name[nl]=Muis & touchpad 41 | Name[nn]=Mus og styreplate 42 | Name[pa]=ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ 43 | Name[pl]=Mysz i gładzik 44 | Name[pt_BR]=Mouse e touchpad 45 | Name[ro]=Maus și zonă tactilă 46 | Name[ru]=Мышь и сенсорная панель 47 | Name[sa]=मूषकः च स्पर्शपैड 48 | Name[sk]=Myš a touchpad 49 | Name[sl]=Miška in sledilna ploščica 50 | Name[sv]=Mus och pekplatta 51 | Name[ta]=சுட்டியும் தொடுபலகையும் 52 | Name[th]=เมาส์และทัชแพด 53 | Name[tr]=Fare ve Dokunmatik Yüzey 54 | Name[uk]=Миша та сенсорний пристрій 55 | Name[x-test]=xxMouse & Touchpadxx 56 | Name[zh_CN]=鼠标和触摸板 57 | Name[zh_TW]=滑鼠與觸控板 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input-touchscreen.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=hardware-input-touchscreen 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=40 6 | Icon=preferences-desktop-touchscreen 7 | 8 | Name=Touchscreen 9 | Name[ar]=شاشة لمس 10 | Name[ast]=Pantalla táctil 11 | Name[az]=Sensor ekran 12 | Name[be]=Сэнсарны экран 13 | Name[bg]=Сензорен екран 14 | Name[ca]=Pantalla tàctil 15 | Name[ca@valencia]=Pantalla tàctil 16 | Name[cs]=Dotyková obrazovka 17 | Name[da]=Touchskærm 18 | Name[de]=Touchscreen 19 | Name[el]=Οθόνη αφής 20 | Name[en_GB]=Touchscreen 21 | Name[eo]=Tuŝekrano 22 | Name[es]=Pantalla táctil 23 | Name[eu]=Ukimen-pantaila 24 | Name[fi]=Kosketusnäyttö 25 | Name[fr]=Écran tactile 26 | Name[gl]=Pantalla táctil 27 | Name[he]=מסך מגע 28 | Name[hu]=Érintőképernyő 29 | Name[ia]=Schermo tactile 30 | Name[ie]=Ecran tactil 31 | Name[is]=Snertiskjár 32 | Name[it]=Schermo tattile 33 | Name[ja]=タッチスクリーン 34 | Name[ka]=სენსორული ეკრანი 35 | Name[ko]=터치스크린 36 | Name[lt]=Jutiklinis ekranas 37 | Name[lv]=Skārienekrāns 38 | Name[nl]=Aanraakscherm 39 | Name[nn]=Trykkskjerm 40 | Name[pa]=ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ 41 | Name[pl]=Ekran dotykowy 42 | Name[pt_BR]=Tela sensível ao toque 43 | Name[ro]=Ecran tactil 44 | Name[ru]=Сенсорный экран 45 | Name[sa]=स्पर्शपटलम् 46 | Name[sk]=Dotyková obrazovka 47 | Name[sl]=Zaslon na dotik 48 | Name[sv]=Pekskärm 49 | Name[ta]=தொடுதிரை 50 | Name[th]=หน้าจอสัมผัส 51 | Name[tr]=Dokunmatik Ekran 52 | Name[uk]=Сенсорний екран 53 | Name[x-test]=xxTouchscreenxx 54 | Name[zh_CN]=触摸屏 55 | Name[zh_TW]=觸控螢幕 56 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-input.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=input-devices 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-desktop-mouse 7 | 8 | Name=Input & Output 9 | Name[ar]=وحدات الإدخال والإخراج 10 | Name[ast]=Entrada y salida 11 | Name[az]=Giriş və çıxış 12 | Name[be]=Увод і вывад 13 | Name[bg]=Входни и изходни устройства 14 | Name[ca]=Entrada i sortida 15 | Name[ca@valencia]=Entrada i eixida 16 | Name[cs]=Vstup a výstup 17 | Name[da]=Input og output 18 | Name[de]=Eingabe & Ausgabe 19 | Name[el]=Είσοδος και έξοδος 20 | Name[en_GB]=Input & Output 21 | Name[eo]=Enigo & Eligo 22 | Name[es]=Entrada y salida 23 | Name[eu]=Sarrera eta irteera 24 | Name[fi]=Syöte ja tuloste 25 | Name[fr]=Entrées & Sorties 26 | Name[gl]=Entrada e saída 27 | Name[he]=קלט ופלט 28 | Name[hu]=Bevitel és kivitel 29 | Name[ia]=Ingresso & Egresso 30 | Name[ie]=Intrada e production 31 | Name[is]=Inntak og úttak 32 | Name[it]=Ingresso e uscita 33 | Name[ja]=入力/出力デバイス 34 | Name[ka]=შეტანა & გამოტანა 35 | Name[ko]=입력과 출력 36 | Name[lt]=Įvedimas ir išvedimas 37 | Name[lv]=Ievade un izvade 38 | Name[nl]=Invoer & uitvoer 39 | Name[nn]=Inn- og uteiningar 40 | Name[pa]=ਇਨਪੁੱਟ ਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ 41 | Name[pl]=Wejście i wyjście 42 | Name[pt_BR]=Entrada e saída 43 | Name[ro]=Intrare și ieșire 44 | Name[ru]=Ввод и вывод 45 | Name[sa]=निवेशः च निर्गमः 46 | Name[sk]=Vstup a výstup 47 | Name[sl]=Vhod in izhod 48 | Name[sv]=In- och utmatning 49 | Name[ta]=உள்ளீட்டும் வெளியீட்டும் 50 | Name[th]=อินพุตและเอาต์พุต 51 | Name[tr]=Giriş ve Çıkış 52 | Name[uk]=Введення-виведення 53 | Name[x-test]=xxInput & Outputxx 54 | Name[zh_CN]=输入和输出 55 | Name[zh_TW]=輸入與輸出 56 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-keyboard.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=keyboard 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-keyboard 7 | 8 | Name=Keyboard 9 | Name[ar]=لوحة المفاتيح 10 | Name[ast]=Tecláu 11 | Name[az]=Klaviatura 12 | Name[be]=Клавіятура 13 | Name[bg]=Клавиатура 14 | Name[ca]=Teclat 15 | Name[ca@valencia]=Teclat 16 | Name[cs]=Klávesnice 17 | Name[da]=Tastatur 18 | Name[de]=Tastatur 19 | Name[el]=Πληκτρολόγιο 20 | Name[en_GB]=Keyboard 21 | Name[eo]=Klavaro 22 | Name[es]=Teclado 23 | Name[eu]=Teklatua 24 | Name[fi]=Näppäimistö 25 | Name[fr]=Clavier 26 | Name[gl]=Teclado 27 | Name[he]=מקלדת 28 | Name[hu]=Billentyűzet 29 | Name[ia]=Claviero 30 | Name[ie]=Tastatura 31 | Name[is]=Lyklaborð 32 | Name[it]=Tastiera 33 | Name[ja]=キーボード 34 | Name[ka]=კლავიატურა 35 | Name[ko]=키보드 36 | Name[lt]=Klaviatūra 37 | Name[lv]=Tastatūra 38 | Name[nl]=Toetsenbord 39 | Name[nn]=Tastatur 40 | Name[pa]=ਕੀਬੋਰਡ 41 | Name[pl]=Klawiatura 42 | Name[pt_BR]=Teclado 43 | Name[ro]=Tastatură 44 | Name[ru]=Клавиатура 45 | Name[sa]=कीलफलकम् 46 | Name[sk]=Klávesnica 47 | Name[sl]=Tipkovnica 48 | Name[sv]=Tangentbord 49 | Name[ta]=விசைப்பலகை 50 | Name[th]=คีย์บอร์ด 51 | Name[tr]=Klavye 52 | Name[uk]=Клавіатура 53 | Name[x-test]=xxKeyboardxx 54 | Name[zh_CN]=键盘 55 | Name[zh_TW]=鍵盤 56 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-multimedia.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=audio-and-video 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=input-devices 5 | X-KDE-Weight=60 6 | Icon=preferences-desktop-multimedia 7 | 8 | Name=Multimedia 9 | Name[af]=Multimedia 10 | Name[ar]=الوسائط المتعدّدة 11 | Name[as]=মাল্টিমিডিয়া 12 | Name[ast]=Multimedia 13 | Name[az]=Multimedia 14 | Name[be]=Медыя 15 | Name[be@latin]=Multymedyja 16 | Name[bg]=Мултимедия 17 | Name[bn]=মাল্টিমিডিয়া 18 | Name[bn_IN]=মাল্টি-মিডিয়া 19 | Name[br]=Liesvedia 20 | Name[bs]=Multimedija 21 | Name[ca]=Multimèdia 22 | Name[ca@valencia]=Multimèdia 23 | Name[cs]=Multimédia 24 | Name[csb]=Mùltimedia 25 | Name[cy]=Amlgyfryngau 26 | Name[da]=Multimedie 27 | Name[de]=Multimedia 28 | Name[el]=Πολυμέσα 29 | Name[en_GB]=Multimedia 30 | Name[eo]=Aŭdvido 31 | Name[es]=Multimedia 32 | Name[et]=Multimeedia 33 | Name[eu]=Multimedia 34 | Name[fa]=چند رسانه‌ای 35 | Name[fi]=Multimedia 36 | Name[fr]=Multimédia 37 | Name[fy]=Multimedia 38 | Name[ga]=Ilmheáin 39 | Name[gl]=Multimedia 40 | Name[gu]=મલ્ટિમીડિઆ 41 | Name[he]=מולטימדיה 42 | Name[hi]=मल्टीमीडिया 43 | Name[hne]=मल्टीमीडिया 44 | Name[hr]=Multimedija 45 | Name[hsb]=Multimedija 46 | Name[hu]=Multimédia 47 | Name[ia]=Multimedia 48 | Name[id]=Multimedia 49 | Name[ie]=Multimedia 50 | Name[is]=Margmiðlun 51 | Name[it]=Multimedia 52 | Name[ja]=マルチメディア 53 | Name[ka]=მულტიმედია 54 | Name[kk]=Мультимедиа 55 | Name[km]=ពហុព័ត៌មាន 56 | Name[kn]=ಬಹುಮಾಧ್ಯಮ 57 | Name[ko]=멀티미디어 58 | Name[ku]=Multîmedya 59 | Name[lt]=Įvairialypė terpė 60 | Name[lv]=Multivide 61 | Name[mai]=मल्टीमीडिया 62 | Name[mk]=Мултимедија 63 | Name[ml]=മള്‍ട്ടീമീഡിയ 64 | Name[mr]=मल्टीमीडिया 65 | Name[ms]=Multimedia 66 | Name[my]=မီဒီယာအစုံ 67 | Name[nb]=Multimedia 68 | Name[nds]=Multimedia 69 | Name[ne]=मल्टिमिडिया 70 | Name[nl]=Multimedia 71 | Name[nn]=Multimedia 72 | Name[oc]=Multimedià 73 | Name[or]=ବହୁମାଧ୍ଯମ 74 | Name[pa]=ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ 75 | Name[pl]=Multimedia 76 | Name[pt]=Multimédia 77 | Name[pt_BR]=Multimídia 78 | Name[ro]=Multimedia 79 | Name[ru]=Мультимедиа 80 | Name[sa]=बहुमाध्यमम् 81 | Name[se]=Multimedia 82 | Name[si]=බහුමාධ්‍යය 83 | Name[sk]=Multimédiá 84 | Name[sl]=Predstavnost 85 | Name[sr]=Мултимедија 86 | Name[sr@ijekavian]=Мултимедија 87 | Name[sr@ijekavianlatin]=Multimedija 88 | Name[sr@latin]=Multimedija 89 | Name[sv]=Multimedia 90 | Name[ta]=பல்லூடகம் 91 | Name[te]=బహుళ మాద్యమం 92 | Name[tg]=Мултимедиа 93 | Name[th]=มัลติมีเดีย 94 | Name[tr]=Çoklu Ortam 95 | Name[ug]=كۆپ ۋاسىتە 96 | Name[uk]=Мультимедіа 97 | Name[uz]=Multimedia 98 | Name[uz@cyrillic]=Мултимедиа 99 | Name[vi]=Đa phương tiện 100 | Name[wa]=Multimedia 101 | Name[xh]=Iindlela ezininzi zokwenza 102 | Name[x-test]=xxMultimediaxx 103 | Name[zh_CN]=多媒体 104 | Name[zh_TW]=多媒體 105 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware-removable-storage.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=removable-storage 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=hardware 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-disks 7 | 8 | Name=Disks & Cameras 9 | Name[ar]=الأقراص والكاميرات 10 | Name[ast]=Discos y cámares 11 | Name[az]=Disklər və kameralar 12 | Name[be]=Дыскі і камеры 13 | Name[bg]=Дискове и камери 14 | Name[ca]=Discs i càmeres 15 | Name[ca@valencia]=Discs i càmeres 16 | Name[cs]=Disky a kamery 17 | Name[da]=Diske og kameraer 18 | Name[de]=Datenträger & Kameras 19 | Name[el]=Δίσκοι και κάμερες 20 | Name[en_GB]=Disks & Cameras 21 | Name[eo]=Diskoj & Fotiloj 22 | Name[es]=Discos y cámaras 23 | Name[eu]=Diskoak eta kamerak 24 | Name[fi]=Levyt ja kamerat 25 | Name[fr]=Disques & Appareils photo 26 | Name[gl]=Discos e cámaras 27 | Name[he]=כוננים ומצלמות 28 | Name[hu]=Lemezek és kamerák 29 | Name[ia]=Discos & Cameras 30 | Name[id]=Disk & Kamera 31 | Name[ie]=Discos e cámeras 32 | Name[is]=Diskar og myndavélar 33 | Name[it]=Dischi e fotocamere 34 | Name[ja]=ディスクとカメラ 35 | Name[ka]=დისკები & კამერები 36 | Name[ko]=디스크와 카메라 37 | Name[lt]=Diskai ir fotoaparatai 38 | Name[lv]=Diski un kameras 39 | Name[nl]=Schijven & camera's 40 | Name[nn]=Diskar og kamera 41 | Name[pa]=ਡਿਸਕਾਂ ਤੇ ਕੈਮਰਾ 42 | Name[pl]=Dyski i kamery 43 | Name[pt_BR]=Discos e câmeras 44 | Name[ro]=Discuri și aparate foto 45 | Name[ru]=Диски и фотокамеры 46 | Name[sa]=डिस्क एवं चित्रग्राही 47 | Name[sk]=Disky a kamery 48 | Name[sl]=Diski in kamere 49 | Name[sv]=Diskar och kameror 50 | Name[ta]=வட்டுகளும் படக்கருவிகளும் 51 | Name[th]=ดิสก์และกล้อง 52 | Name[tr]=Diskler ve Kameralar 53 | Name[uk]=Диски і камери 54 | Name[x-test]=xxDisks & Camerasxx 55 | Name[zh_CN]=磁盘和相机 56 | Name[zh_TW]=磁碟與相機 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-hardware.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=hardware 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-peripherals 7 | 8 | Name=Connected Devices 9 | Name[ar]=الأجهزة الموصولة 10 | Name[ast]=Preseos conectaos 11 | Name[az]=Qoşulmuş qurğular 12 | Name[be]=Падлучаныя прылады 13 | Name[bg]=Свързани устройства 14 | Name[ca]=Dispositius connectats 15 | Name[ca@valencia]=Dispositius connectats 16 | Name[cs]=Připojená zařízení 17 | Name[da]=Forbundet enheder 18 | Name[de]=Angeschlossene Geräte 19 | Name[el]=Συνδεδεμένες συσκευές 20 | Name[en_GB]=Connected Devices 21 | Name[eo]=Konektitaj Aparatoj 22 | Name[es]=Dispositivos conectados 23 | Name[eu]=Konektatutako gailuak 24 | Name[fi]=Yhdistetyt laitteet 25 | Name[fr]=Périphériques connectés 26 | Name[gl]=Dispositivos conectados 27 | Name[he]=התקנים מחוברים 28 | Name[hu]=Csatlakoztatott eszközök 29 | Name[ia]=Dispositivos connectite 30 | Name[id]=Peranti Terhubung 31 | Name[ie]=Conexet aparates 32 | Name[is]=Tengd tæki 33 | Name[it]=Dispositivi connessi 34 | Name[ja]=接続されたデバイス 35 | Name[ka]=მიერთებული მოწყობილობები 36 | Name[ko]=연결된 장치 37 | Name[lt]=Prijungti įrenginiai 38 | Name[lv]=Pievienotās ierīces 39 | Name[nl]=Verbonden apparaten 40 | Name[nn]=Tilkopla einingar 41 | Name[pa]=ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ 42 | Name[pl]=Podłączone urządzenia 43 | Name[pt_BR]=Dispositivos conectados 44 | Name[ro]=Dispozitive conectate 45 | Name[ru]=Подключённые устройства 46 | Name[sa]=संयोजितयन्त्राणि 47 | Name[sk]=Pripojené zariadenia 48 | Name[sl]=Povezane naprave 49 | Name[sv]=Anslutna enheter 50 | Name[ta]=இணைந்துள்ள சாதனங்கள் 51 | Name[th]=อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ 52 | Name[tr]=Bağlı Aygıtlar 53 | Name[uk]=З’єднані пристрої 54 | Name[x-test]=xxConnected Devicesxx 55 | Name[zh_CN]=已连接的设备 56 | Name[zh_TW]=連線裝置 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-network-networksettings.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=networksettings 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=network 5 | X-KDE-Weight=10 6 | Icon=preferences-system-network 7 | 8 | Name=Wi-Fi & Internet 9 | Name[ar]=الشّابكة و الشبكات اللاسلكية 10 | Name[az]=Wi-Fi və İnternet 11 | Name[be]=Wi-Fi і інтэрнэт 12 | Name[bg]=Wi-Fi и Интернет 13 | Name[ca]=Wi-Fi i Internet 14 | Name[ca@valencia]=Wi-Fi i Internet 15 | Name[cs]=Wi-Fi a Internet 16 | Name[da]=Wi-Fi og internet 17 | Name[de]=WLAN & Internet 18 | Name[el]=Wi-Fi και διαδίκτυο 19 | Name[en_GB]=Wi-Fi & Internet 20 | Name[eo]=Vifio & Interreto 21 | Name[es]=Wifi e internet 22 | Name[eu]=Wi-Fi eta Internet 23 | Name[fi]=Langaton verkko ja internet 24 | Name[fr]=Wifi et Internet 25 | Name[gl]=Wifi e Internet 26 | Name[he]=רשת אלחוטית ואינטרנט 27 | Name[hu]=Wi-Fi és internet 28 | Name[ia]=Wi-Fi & Internet 29 | Name[id]=Wi-Fi & Internet 30 | Name[ie]=Wi-Fi e Internet 31 | Name[is]=Wi-Fi og internetið 32 | Name[it]=Wi-Fi e Internet 33 | Name[ja]=Wi-Fi とインターネット 34 | Name[ka]=Wi-Fi & ინტერნეტი 35 | Name[ko]=Wi-Fi와 인터넷 36 | Name[lt]=Belaidis (Wi-Fi) ir internetas 37 | Name[lv]=„Wi-Fi“ un Internets 38 | Name[nl]=Wi-Fi & internet 39 | Name[nn]=Wi-Fi og Internett 40 | Name[pa]=ਵਾਈ-ਫਾਈ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ 41 | Name[pl]=Wi-Fi i Internet 42 | Name[pt_BR]=Wi-Fi e internet 43 | Name[ro]=Wi-Fi și Internet 44 | Name[ru]=Wi-Fi и интернет 45 | Name[sa]=वाई-फाई तथा अन्तर्जालम् 46 | Name[sl]=Wi-Fi in internet 47 | Name[sv]=WIFI och Internet 48 | Name[ta]=அருகலையும் இணையமும் 49 | Name[th]=ไวไฟและอินเตอร์เน็ต 50 | Name[tr]=Wi-Fi ve İnternet 51 | Name[uk]=Wi-Fi та інтернет 52 | Name[x-test]=xxWi-Fi & Internetxx 53 | Name[zh_CN]=Wi-Fi 和互联网 54 | Name[zh_TW]=Wi-Fi 與網際網路 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-network.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=network 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-network-connection 7 | 8 | Name=Networking 9 | Name[ar]=الشبكات 10 | Name[az]=Şəbəkə bağlantısı 11 | Name[be]=Сетка 12 | Name[bg]=Мрежа 13 | Name[ca]=Xarxes 14 | Name[ca@valencia]=Xarxes 15 | Name[cs]=Síťové nástroje 16 | Name[da]=Netværk 17 | Name[de]=Netzwerk 18 | Name[el]=Δικτύωση 19 | Name[en_GB]=Networking 20 | Name[eo]=Retumado 21 | Name[es]=Redes 22 | Name[eu]=Saregintza 23 | Name[fi]=Verkko 24 | Name[fr]=Fonctionnement en réseau 25 | Name[gl]=Rede 26 | Name[he]=תקשורת 27 | Name[hu]=Hálózatkezelés 28 | Name[ia]=Networking (Circa le rete) 29 | Name[id]=Jaringan 30 | Name[ie]=Retes 31 | Name[is]=Net 32 | Name[it]=Reti 33 | Name[ja]=ネットワーク 34 | Name[ka]=ქსელი 35 | Name[ko]=네트워크 36 | Name[lt]=Darbas tinkle 37 | Name[lv]=Tīkla iestatījumi 38 | Name[nl]=Netwerken 39 | Name[nn]=Nettverk 40 | Name[pa]=ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ 41 | Name[pl]=Sieć 42 | Name[pt_BR]=Rede 43 | Name[ro]=Rețelistică 44 | Name[ru]=Сеть и связь 45 | Name[sa]=संजालीकरणम् 46 | Name[sl]=Mreženje 47 | Name[sv]=Nätverk 48 | Name[ta]=வலையமாக்கம் 49 | Name[th]=ระบบเครือข่าย 50 | Name[tr]=Ağ 51 | Name[uk]=Мережа 52 | Name[x-test]=xxNetworkingxx 53 | Name[zh_CN]=网络 54 | Name[zh_TW]=網路 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-personalization.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=personalization 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=65 6 | Icon=preferences-desktop-user 7 | 8 | Name=Personalization 9 | Name[ar]=التّخصيص 10 | Name[ast]=Personalización 11 | Name[az]=Fərdiləşdirmə 12 | Name[be]=Персаналізацыя 13 | Name[bg]=Лични настройки 14 | Name[bs]=Personalizacija 15 | Name[ca]=Personalització 16 | Name[ca@valencia]=Personalització 17 | Name[cs]=Přizpůsobení 18 | Name[da]=Personliggørelse 19 | Name[de]=Persönliche Informationen 20 | Name[el]=Εξατομίκευση 21 | Name[en_GB]=Personalisation 22 | Name[eo]=Tajlorigo 23 | Name[es]=Personalización 24 | Name[et]=Isiklik teave 25 | Name[eu]=Pertsonalizazioa 26 | Name[fi]=Mukauttaminen 27 | Name[fr]=Personnalisation 28 | Name[gl]=Personalización 29 | Name[he]=התאמה אישית 30 | Name[hi]=वैयक्तिकरण 31 | Name[hu]=Testre szabás 32 | Name[ia]=Adaptation personal 33 | Name[id]=Personalisasi 34 | Name[ie]=Personalisation 35 | Name[is]=Sérstillingar 36 | Name[it]=Personalizzazione 37 | Name[ja]=個人設定 38 | Name[ka]=მორგება 39 | Name[ko]=사용자 정의 40 | Name[lt]=Suasmeninimas 41 | Name[lv]=Personalizācija 42 | Name[ml]=വ്യക്തിഗതമാക്കൽ 43 | Name[nb]=Personalisering 44 | Name[nds]=Persöönlich Topassen 45 | Name[nl]=Persoonlijke instellingen 46 | Name[nn]=Personalisering 47 | Name[pa]=ਆਪਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਢਾਲੋ 48 | Name[pl]=Dostosowywanie 49 | Name[pt]=Personalização 50 | Name[pt_BR]=Personalização 51 | Name[ro]=Personalizare 52 | Name[ru]=Предпочтения пользователя 53 | Name[sa]=व्यक्तिगतकरणम् 54 | Name[sk]=Prispôsobenie 55 | Name[sl]=Osebna prilagoditev 56 | Name[sr]=Прилагођавање 57 | Name[sr@ijekavian]=Прилагођавање 58 | Name[sr@ijekavianlatin]=Prilagođavanje 59 | Name[sr@latin]=Prilagođavanje 60 | Name[sv]=Personlig information 61 | Name[ta]=தனிப்பயனாக்குதல் 62 | Name[tg]=Шахсисозӣ 63 | Name[th]=การปรับแต่งส่วนบุคคล 64 | Name[tr]=Kişiselleştirme 65 | Name[uk]=Персоналізація 66 | Name[vi]=Cá nhân hoá 67 | Name[x-test]=xxPersonalizationxx 68 | Name[zh_CN]=个性化 69 | Name[zh_TW]=個人化 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-regionalsettings.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=regionalsettings 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=80 6 | Icon=preferences-desktop-locale 7 | 8 | Name=Language & Time 9 | Name[ar]=اللغة والوقت 10 | Name[ast]=Llingua y hora 11 | Name[az]=Dil və zaman 12 | Name[be]=Мова і час 13 | Name[bg]=Език, дата и час 14 | Name[ca]=Idioma i hora 15 | Name[ca@valencia]=Idioma i hora 16 | Name[cs]=Jazyk a čas 17 | Name[da]=Sprog og tid 18 | Name[de]=Sprache & Zeit 19 | Name[el]=Γλώσσα και ώρα 20 | Name[en_GB]=Language & Time 21 | Name[eo]=Lingvo & Horo 22 | Name[es]=Idioma y hora 23 | Name[eu]=Hizkuntza eta ordua 24 | Name[fi]=Kieli ja aika 25 | Name[fr]=Langue & Heure 26 | Name[gl]=Idioma e hora 27 | Name[he]=שפה וזמן 28 | Name[hu]=Nyelv és idő 29 | Name[ia]=Linguage & Tempore 30 | Name[id]=Bahasa & Waktu 31 | Name[ie]=Lingue e hora 32 | Name[is]=Tungumál og tími 33 | Name[it]=Lingua e ora 34 | Name[ja]=言語と時刻 35 | Name[ka]=ენა & დრო 36 | Name[ko]=언어와 시간 37 | Name[lt]=Kalba ir laikas 38 | Name[lv]=Valoda un laiks 39 | Name[nl]=Taal & tijd 40 | Name[nn]=Språk og tid 41 | Name[pa]=ਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਸਮਾਂ 42 | Name[pl]=Język i czas 43 | Name[pt_BR]=Idioma e horário 44 | Name[ro]=Limbă și oră 45 | Name[ru]=Язык и время 46 | Name[sa]=भाषा एवं काल 47 | Name[sk]=Jazyk a čas 48 | Name[sl]=Jezik in čas 49 | Name[sv]=Språk och tid 50 | Name[ta]=மொழியும் நேரமும் 51 | Name[th]=ภาษาและเวลา 52 | Name[tr]=Dil ve Zaman 53 | Name[uk]=Мова і час 54 | Name[x-test]=xxLanguage & Timexx 55 | Name[zh_CN]=语言和时间 56 | Name[zh_TW]=語言與時間 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-root-category.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=rootcategory 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | 6 | X-KDE-Weight=1 7 | 8 | Name=Root 9 | Name[ar]=الجذر 10 | Name[ast]=Raigañu 11 | Name[az]=Kök 12 | Name[be]=Root 13 | Name[bg]=Root 14 | Name[ca]=Arrel 15 | Name[ca@valencia]=Arrel 16 | Name[cs]=Root 17 | Name[da]=Root 18 | Name[de]=Systemverwalter 19 | Name[el]=Ρίζα 20 | Name[en_GB]=Root 21 | Name[eo]=Ĉefuzanto 22 | Name[es]=Raíz 23 | Name[et]=Juur 24 | Name[eu]=Root 25 | Name[fi]=Juuri 26 | Name[fr]=Administrateur 27 | Name[gl]=Raíz 28 | Name[he]=משתמש על 29 | Name[hi]=रूट 30 | Name[hu]=Root 31 | Name[ia]=Radice 32 | Name[id]=Root 33 | Name[ie]=Orígine 34 | Name[is]=Rót 35 | Name[it]=Radice 36 | Name[ja]=Root 37 | Name[ka]=Root 38 | Name[ko]=루트 39 | Name[lt]=Šaknis 40 | Name[lv]=Sakne 41 | Name[ml]=റൂട്ട് 42 | Name[my]=Root 43 | Name[nb]=Rot 44 | Name[nl]=Hoofdmap 45 | Name[nn]=Rot 46 | Name[pa]=ਰੂਟ 47 | Name[pl]=Katalog główny 48 | Name[pt]=Raiz 49 | Name[pt_BR]=Raiz 50 | Name[ro]=Rădăcină 51 | Name[ru]=Корень 52 | Name[sa]=मूलम् 53 | Name[sk]=Koreň 54 | Name[sl]=Root 55 | Name[sv]=Rot 56 | Name[ta]=ரூட் 57 | Name[th]=รูท 58 | Name[tr]=Kök 59 | Name[uk]=Корінь 60 | Name[vi]=Gốc 61 | Name[x-test]=xxRootxx 62 | Name[zh_CN]=根目录 63 | Name[zh_TW]=根使用者 64 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-security-privacy.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=security-privacy 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=70 6 | Icon=preferences-security 7 | 8 | Name=Security & Privacy 9 | Name[ar]=الأمن والخصوصيّة 10 | Name[ast]=Seguranza y privacidá 11 | Name[az]=Təhlükəsizlik və məxfilik 12 | Name[be]=Бяспека і прыватнасць 13 | Name[bg]=Сигурност и лични данни 14 | Name[ca]=Seguretat i privadesa 15 | Name[ca@valencia]=Seguretat i privadesa 16 | Name[cs]=Zabezpečení a soukromí 17 | Name[da]=Sikkerhed og privatliv 18 | Name[de]=Sicherheit & Datenschutz 19 | Name[el]=Ασφάλεια και απόρρητο 20 | Name[en_GB]=Security & Privacy 21 | Name[eo]=Sekureco & Privateco 22 | Name[es]=Seguridad y privacidad 23 | Name[eu]=Segurtasuna eta pribatutasuna 24 | Name[fi]=Tietoturva ja yksityisyys 25 | Name[fr]=Sécurité & Confidentialité 26 | Name[gl]=Seguridade e privacidade 27 | Name[he]=אבטחה ופרטיות 28 | Name[hu]=Biztonság és adatvédelem 29 | Name[ia]=Securitate & Confidentialitate 30 | Name[id]=Keamanan & Privasi 31 | Name[ie]=Securitá e confidentialitá 32 | Name[is]=Öryggi og gagnaleynd 33 | Name[it]=Sicurezza e riservatezza 34 | Name[ja]=セキュリティとプライバシー 35 | Name[ka]=უსაფრთხოება & კონფიდენციალობა 36 | Name[ko]=보안과 개인 정보 37 | Name[lt]=Saugumas ir privatumas 38 | Name[lv]=Drošība un privātums 39 | Name[nl]=Beveiliging & privacy 40 | Name[nn]=Tryggleik og personvern 41 | Name[pa]=ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਪਰਦੇਦਾਰੀ 42 | Name[pl]=Bezpieczeństwo i prywatność 43 | Name[pt_BR]=Segurança e privacidade 44 | Name[ro]=Securitate și intimitate 45 | Name[ru]=Безопасность и конфиденциальность 46 | Name[sa]=सुरक्षा एवं गोपनीयता 47 | Name[sk]=Zabezpečenie a súkromie 48 | Name[sl]=Varnost in zasebnost 49 | Name[sv]=Säkerhet och integritet 50 | Name[ta]=தனியுரிமையும் பாதுகாப்பும் 51 | Name[th]=ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว 52 | Name[tr]=Güvenlik ve Gizlilik 53 | Name[uk]=Безпека і конфіденційність 54 | Name[x-test]=xxSecurity & Privacyxx 55 | Name[zh_CN]=安全和隐私 56 | Name[zh_TW]=安全性與隱私 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-system-administration.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=system-administration 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=100 6 | Icon=preferences-system 7 | 8 | Name=System 9 | Name[ar]=النظام 10 | Name[ast]=Sistema 11 | Name[az]=Sistem 12 | Name[be]=Сістэмныя 13 | Name[bg]=Система 14 | Name[ca]=Sistema 15 | Name[ca@valencia]=Sistema 16 | Name[cs]=Systém 17 | Name[da]=System 18 | Name[de]=System 19 | Name[el]=Σύστημα 20 | Name[en_GB]=System 21 | Name[eo]=Sistemo 22 | Name[es]=Sistema 23 | Name[eu]=Sistema 24 | Name[fi]=Järjestelmä 25 | Name[fr]=Système 26 | Name[gl]=Sistema 27 | Name[he]=מערכת 28 | Name[hu]=Rendszer 29 | Name[ia]=Systema 30 | Name[id]=Sistem 31 | Name[ie]=Sistema 32 | Name[is]=Kerfi 33 | Name[it]=Sistema 34 | Name[ja]=システム 35 | Name[ka]=სისტემა 36 | Name[ko]=시스템 37 | Name[lt]=Sistema 38 | Name[lv]=Sistēma 39 | Name[nl]=Systeem 40 | Name[nn]=System 41 | Name[pa]=ਸਿਸਟਮ 42 | Name[pl]=System 43 | Name[pt_BR]=Sistema 44 | Name[ro]=Sistem 45 | Name[ru]=Система 46 | Name[sa]=तन्त्र 47 | Name[sk]=Systém 48 | Name[sl]=Sistem 49 | Name[sv]=System 50 | Name[ta]=கணினி 51 | Name[th]=ระบบ 52 | Name[tr]=Sistem 53 | Name[uk]=Система 54 | Name[x-test]=xxSystemxx 55 | Name[zh_CN]=系统 56 | Name[zh_TW]=系統 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-search.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=search 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=workspace 5 | X-KDE-Weight=20 6 | Icon=preferences-desktop-search 7 | 8 | Name=Search 9 | Name[ar]=البحث 10 | Name[ast]=Busca 11 | Name[az]=Axtarış 12 | Name[be]=Пошук 13 | Name[bg]=Търсене 14 | Name[bs]=Pretraga 15 | Name[ca]=Cerca 16 | Name[ca@valencia]=Busca 17 | Name[cs]=Hledání 18 | Name[da]=Søgning 19 | Name[de]=Suchen 20 | Name[el]=Αναζήτηση 21 | Name[en_GB]=Search 22 | Name[eo]=Serĉado 23 | Name[es]=Buscar 24 | Name[et]=Otsing 25 | Name[eu]=Bilatu 26 | Name[fi]=Haku 27 | Name[fr]=Recherche 28 | Name[gl]=Busca 29 | Name[he]=חיפוש 30 | Name[hi]=खोज 31 | Name[hu]=Keresés 32 | Name[ia]=Cerca 33 | Name[id]=Cari 34 | Name[ie]=Sercha 35 | Name[is]=Leit 36 | Name[it]=Ricerca 37 | Name[ja]=検索 38 | Name[ka]=ძებნა 39 | Name[ko]=찾기 40 | Name[lt]=Paieška 41 | Name[lv]=Meklēšana 42 | Name[ml]=Search 43 | Name[my]=ရှာမည် 44 | Name[nb]=Søk 45 | Name[nds]=Söken 46 | Name[nl]=Zoeken 47 | Name[nn]=Søk 48 | Name[pa]=ਖੋਜ 49 | Name[pl]=Wyszukiwanie 50 | Name[pt]=Pesquisa 51 | Name[pt_BR]=Pesquisa 52 | Name[ro]=Căutare 53 | Name[ru]=Поиск 54 | Name[sa]=अन्वेषण 55 | Name[sk]=Hľadať 56 | Name[sl]=Iskanje 57 | Name[sr]=Претрага 58 | Name[sr@ijekavian]=Претрага 59 | Name[sr@ijekavianlatin]=Pretraga 60 | Name[sr@latin]=Pretraga 61 | Name[sv]=Sök 62 | Name[ta]=தேடல் 63 | Name[tg]=Ҷустуҷӯ 64 | Name[th]=ค้นหา 65 | Name[tr]=Arama 66 | Name[uk]=Пошук 67 | Name[vi]=Tìm kiếm 68 | Name[x-test]=xxSearchxx 69 | Name[zh_CN]=搜索 70 | Name[zh_TW]=搜尋 71 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-session.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=session 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=system-administration 5 | X-KDE-Weight=70 6 | Icon=preferences-system-login 7 | 8 | Name=Session 9 | Name[ar]=الجلسة 10 | Name[ast]=Sesión 11 | Name[az]=Sessiya 12 | Name[be]=Сеанс 13 | Name[bg]=Сесия 14 | Name[ca]=Sessió 15 | Name[ca@valencia]=Sessió 16 | Name[cs]=Sezení 17 | Name[da]=Session 18 | Name[de]=Sitzung 19 | Name[el]=Συνεδρία 20 | Name[en_GB]=Session 21 | Name[eo]=Seanco 22 | Name[es]=Sesión 23 | Name[eu]=Saioa 24 | Name[fi]=Istunto 25 | Name[fr]=Session 26 | Name[gl]=Sesión 27 | Name[he]=הפעלה 28 | Name[hu]=Munkamenet 29 | Name[ia]=Session 30 | Name[id]=Sesi 31 | Name[ie]=Session 32 | Name[is]=Seta 33 | Name[it]=Sessione 34 | Name[ja]=セッション 35 | Name[ka]=სესია 36 | Name[ko]=세션 37 | Name[lt]=Seansas 38 | Name[lv]=Sesija 39 | Name[nl]=Sessie 40 | Name[nn]=Økt 41 | Name[pa]=ਸ਼ੈਸ਼ਨ 42 | Name[pl]=Posiedzenie 43 | Name[pt_BR]=Sessão 44 | Name[ro]=Sesiune 45 | Name[ru]=Сеанс 46 | Name[sa]=सत्रम् 47 | Name[sk]=Sedenie 48 | Name[sl]=Seja 49 | Name[sv]=Session 50 | Name[ta]=அமர்வு 51 | Name[th]=เซสชัน 52 | Name[tr]=Oturum 53 | Name[uk]=Сеанс 54 | Name[x-test]=xxSessionxx 55 | Name[zh_CN]=会话 56 | Name[zh_TW]=工作階段 57 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=windowmanagement 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=applications 5 | X-KDE-Weight=30 6 | Icon=preferences-system-windows 7 | 8 | Name=Window Management 9 | Name[ar]=إدارة النّوافذ 10 | Name[ast]=Xestión de les ventanes 11 | Name[az]=Pəncərələrin idarə edilməsi 12 | Name[be]=Кіраванне вокнамі 13 | Name[bg]=Управление на прозорците 14 | Name[bs]=Upravljanje prozorima 15 | Name[ca]=Gestió de les finestres 16 | Name[ca@valencia]=Gestioneu les finestres 17 | Name[cs]=Správa oken 18 | Name[da]=Vindueshåndtering 19 | Name[de]=Fensterverwaltung 20 | Name[el]=Διαχείριση παραθύρων 21 | Name[en_GB]=Window Management 22 | Name[eo]=Fenestra Administrado 23 | Name[es]=Gestión de ventanas 24 | Name[et]=Aknahaldus 25 | Name[eu]=Leiho-kudeaketa 26 | Name[fi]=Ikkunointi 27 | Name[fr]=Gestion des fenêtres 28 | Name[gl]=Xestión das xanelas 29 | Name[he]=ניהול חלונות 30 | Name[hi]=विंडो प्रबंधन 31 | Name[hu]=Ablakkezelés 32 | Name[ia]=Gestion de Fenestra 33 | Name[id]=Pengelolaan Jendela 34 | Name[ie]=Gerentie de fenestres 35 | Name[is]=Gluggastjórnun 36 | Name[it]=Gestione delle finestre 37 | Name[ja]=ウィンドウの管理 38 | Name[ka]=ფანჯრების მართვა 39 | Name[ko]=창 관리 40 | Name[lt]=Langų tvarkymas 41 | Name[lv]=Logu pārvaldīšana 42 | Name[ml]=വിൻഡോ നടത്തിപ്പ് 43 | Name[my]=ဝင်းဒိုးစီမံမှု 44 | Name[nb]=Vindusbehandling 45 | Name[nds]=Finsterpleeg 46 | Name[nl]=Vensterbeheer 47 | Name[nn]=Vindaugs­handsaming 48 | Name[pa]=ਵਿੰਡੋ ਇੰਤਜ਼ਾਮ 49 | Name[pl]=Okna 50 | Name[pt]=Gestão de Janelas 51 | Name[pt_BR]=Gerenciamento de janelas 52 | Name[ro]=Gestiune ferestre 53 | Name[ru]=Диспетчер окон 54 | Name[sa]=गवाक्षस्य प्रबंधनम् 55 | Name[sk]=Správa okien 56 | Name[sl]=Upravljanje z okni 57 | Name[sr]=Управљање прозорима 58 | Name[sr@ijekavian]=Управљање прозорима 59 | Name[sr@ijekavianlatin]=Upravljanje prozorima 60 | Name[sr@latin]=Upravljanje prozorima 61 | Name[sv]=Fönsterhantering 62 | Name[ta]=சாளர மேலாண்மை 63 | Name[tg]=Идоракунии равзанаҳо 64 | Name[th]=การจัดการหน้าต่าง 65 | Name[tr]=Pencere Yönetimi 66 | Name[uk]=Керування вікнами 67 | Name[vi]=Quản lí cửa sổ 68 | Name[x-test]=xxWindow Managementxx 69 | Name[zh_CN]=窗口管理 70 | Name[zh_TW]=視窗管理 71 | -------------------------------------------------------------------------------- /categories/settings-workspace.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Type=Service 3 | X-KDE-System-Settings-Category=workspace 4 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category= 5 | X-KDE-Weight=60 6 | Icon=preferences-desktop 7 | 8 | Name=Workspace 9 | Name[ar]=مساحة العمل 10 | Name[ast]=Estaya de trabayu 11 | Name[az]=İş sahəsi 12 | Name[be]=Працоўная прастора 13 | Name[bg]=Работна среда 14 | Name[bs]=Radni prostor 15 | Name[ca]=Espai de treball 16 | Name[ca@valencia]=Espai de treball 17 | Name[cs]=Pracovní plocha 18 | Name[da]=Arbejdsområdet 19 | Name[de]=Arbeitsbereich 20 | Name[el]=Χώρος εργασίας 21 | Name[en_GB]=Workspace 22 | Name[eo]=Laborspaco 23 | Name[es]=Espacio de trabajo 24 | Name[et]=Töötsoon 25 | Name[eu]=Langunea 26 | Name[fi]=Työtila 27 | Name[fr]=Espace de travail 28 | Name[gl]=Espazo de traballo 29 | Name[he]=סביבת עבודה 30 | Name[hi]=कार्यक्षेत्र 31 | Name[hu]=Munkaterület 32 | Name[ia]=Spatio de labor 33 | Name[id]=Workspace 34 | Name[ie]=Labor-spacie 35 | Name[is]=Vinnusvæði 36 | Name[it]=Spazio di lavoro 37 | Name[ja]=ワークスペース 38 | Name[ka]=სამუშაო სივრცე 39 | Name[ko]=작업 공간 40 | Name[lt]=Darbo sritis 41 | Name[lv]=Darba telpa 42 | Name[ml]=വർക്ക്‌സ്‌പെയ്‌സ് 43 | Name[nb]=Arbeidsområde 44 | Name[nds]=Arbeitrebeet 45 | Name[nl]=Werkruimte 46 | Name[nn]=Arbeids­område 47 | Name[pa]=ਵਰਕਸਪੇਸ 48 | Name[pl]=Przestrzeń pracy 49 | Name[pt]=Área de Trabalho 50 | Name[pt_BR]=Espaço de trabalho 51 | Name[ro]=Spațiu de lucru 52 | Name[ru]=Рабочая среда 53 | Name[sa]=कर्मक्षेत्रम् 54 | Name[sk]=Pracovná plocha 55 | Name[sl]=Delovni prostor 56 | Name[sr]=Радни простор 57 | Name[sr@ijekavian]=Радни простор 58 | Name[sr@ijekavianlatin]=Radni prostor 59 | Name[sr@latin]=Radni prostor 60 | Name[sv]=Arbetsyta 61 | Name[ta]=பணிமேடை 62 | Name[tg]=Муҳити корӣ 63 | Name[th]=พื้นที่ทำงาน 64 | Name[tr]=Çalışma Alanı 65 | Name[uk]=Робочий простір 66 | Name[vi]=Không gian làm việc 67 | Name[x-test]=xxWorkspacexx 68 | Name[zh_CN]=工作区 69 | Name[zh_TW]=工作空間 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /doc/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ##### Install Systems Settings Documentation ##### 2 | kdoctools_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_DOCBUNDLEDIR}/en SUBDIR systemsettings) 3 | 4 | ##### Install System Settings Modules Documentation ##### 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /examples/external-application.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Icon=kappfinder 3 | Type=Service 4 | X-KDE-ServiceTypes=SystemSettingsExternalApp 5 | 6 | X-KDE-Keywords=Menu Updater 7 | 8 | Name=Menu Updating Tool 9 | Comment=Allows restoring of missing menu entries 10 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=advanced-user-settings 11 | Exec=kappfinder 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /examples/native-kcm.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Exec=kcmshell4 solid-actions 3 | Icon=system-run 4 | Type=Service 5 | X-KDE-ServiceTypes=KCModule 6 | 7 | X-KDE-Library=kcm_solid_actions 8 | X-KDE-ParentApp=kcontrol 9 | 10 | X-KDE-System-Settings-Parent-Category=advanced-user-settings 11 | 12 | Name=Device Actions 13 | Comment=A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer 14 | X-KDE-Keywords=Solid Devices Actions 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/KDE/systemsettings/e8ce0f840343490c9ea33a0cb2191d845537dd1d/logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /po/ast/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:17+0100\n" 11 | "Last-Translator: Enol P. \n" 12 | "Language-Team: Asturian \n" 13 | "Language: ast\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "Softastur" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "alministradores@softastur.org" 29 | 30 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 31 | #, kde-format 32 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 33 | msgstr "«%1» ye una aplicación esterna y llanzóse automáticamente" 34 | 35 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Relaunch %1" 38 | msgstr "Volver llanzar «%1»" 39 | 40 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 41 | #: app/externalModule.ui:14 42 | #, kde-format 43 | msgid "Dialog" 44 | msgstr "Diálogu" 45 | 46 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 47 | #, kde-format 48 | msgid "Info Center" 49 | msgstr "Centru d'información" 50 | 51 | #: app/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 54 | msgstr "" 55 | 56 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 57 | #, kde-format 58 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 59 | msgstr "" 60 | 61 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 62 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 63 | #, kde-format 64 | msgid "System Settings" 65 | msgstr "Configuración del sistema" 66 | 67 | #: app/main.cpp:67 68 | #, kde-format 69 | msgid "Central configuration center by KDE." 70 | msgstr "" 71 | 72 | #: app/main.cpp:80 73 | #, kde-format 74 | msgid "Ben Cooksley" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: app/main.cpp:80 78 | #, kde-format 79 | msgid "Maintainer" 80 | msgstr "" 81 | 82 | #: app/main.cpp:81 83 | #, kde-format 84 | msgid "Marco Martin" 85 | msgstr "Marco Martin" 86 | 87 | #: app/main.cpp:81 88 | #, kde-format 89 | msgid "Author" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #: app/main.cpp:82 93 | #, kde-format 94 | msgid "Mathias Soeken" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #: app/main.cpp:82 98 | #, kde-format 99 | msgid "Developer" 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: app/main.cpp:83 103 | #, kde-format 104 | msgid "Will Stephenson" 105 | msgstr "" 106 | 107 | #: app/main.cpp:83 108 | #, kde-format 109 | msgid "Internal module representation, internal module model" 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: app/main.cpp:91 113 | #, kde-format 114 | msgid "List all possible modules" 115 | msgstr "Llista tolos módulos posibles" 116 | 117 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 118 | #, kde-format 119 | msgid "Configuration module to open" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 123 | #, kde-format 124 | msgid "Arguments for the module" 125 | msgstr "Argumentos pal módulu" 126 | 127 | #: app/main.cpp:101 128 | #, kde-format 129 | msgid "The following modules are available:" 130 | msgstr "Tán disponibles los módulos siguientes:" 131 | 132 | #: app/main.cpp:119 133 | #, kde-format 134 | msgid "No description available" 135 | msgstr "Nun hai nenguna descripción disponible" 136 | 137 | #: app/ModuleView.cpp:186 138 | #, kde-format 139 | msgid "Reset all current changes to previous values" 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: app/ModuleView.cpp:278 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@info:whatsthis" 145 | msgid "Scrollable area" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #: app/ModuleView.cpp:367 149 | #, fuzzy, kde-format 150 | #| msgid "" 151 | #| "The settings of the current module have changed.\n" 152 | #| "Do you want to apply the changes or discard them?" 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | "La configuración del módulu actual camudó.\n" 158 | "¿Quies aplicar los cambeos o escartalos?" 159 | 160 | #: app/ModuleView.cpp:372 161 | #, kde-format 162 | msgid "Apply Settings" 163 | msgstr "" 164 | 165 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "A search yielded no results" 168 | msgid "No items matching your search" 169 | msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca" 170 | 171 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 172 | #, kde-format 173 | msgid "Show menu" 174 | msgstr "Amosar el menú" 175 | 176 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 177 | #, kde-format 178 | msgid "Plasma" 179 | msgstr "Plasma" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:136 182 | #, kde-format 183 | msgid "Highlight Changed Settings" 184 | msgstr "Rescamplar les opciones cambiaes" 185 | 186 | #: app/SettingsBase.cpp:147 187 | #, kde-format 188 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 189 | msgstr "Informar d'un fallu na páxina actual…" 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:588 192 | #, kde-format 193 | msgid "Sidebar" 194 | msgstr "Barra llateral" 195 | 196 | #: app/SidebarMode.cpp:657 197 | #, kde-format 198 | msgid "Most Used" 199 | msgstr "Lo más usao" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 202 | #, kde-format 203 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 204 | msgstr "" 205 | 206 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 207 | #, kde-format 208 | msgid "System Information" 209 | msgstr "Información del sistema" 210 | 211 | #~ msgid "Show intro page" 212 | #~ msgstr "Amosar la páxina d'introdución" 213 | 214 | #~ msgid "Help" 215 | #~ msgstr "Ayuda" 216 | 217 | #~ msgid "Contains 1 item" 218 | #~ msgid_plural "Contains %1 items" 219 | #~ msgstr[0] "Contién 1 elementu" 220 | #~ msgstr[1] "Contién %1 elementos" 221 | 222 | #~ msgid "All Settings" 223 | #~ msgstr "Tola configuración" 224 | 225 | #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" 226 | #~ msgstr "(c) 2017, Marco Martin" 227 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # 4 | # Yasen Pramatarov , 2009, 2019. 5 | # Radoslav Nenchovski , 2019. 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Mincho Kondarev 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2025-05-14 17:15+0200\n" 13 | "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" 14 | "Language-Team: Bulgarian \n" 15 | "Language: bg\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Ясен Праматаров, Радослав Ненчовски" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "yasen@lindeas.com, stalliondrift@gmail.com" 31 | 32 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 33 | #, kde-format 34 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 35 | msgstr "%1 е външна програма и беше автоматично презаредена" 36 | 37 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 38 | #, kde-format 39 | msgid "Relaunch %1" 40 | msgstr "Презареждане на %1" 41 | 42 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 43 | #: app/externalModule.ui:14 44 | #, kde-format 45 | msgid "Dialog" 46 | msgstr "Диалог" 47 | 48 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 49 | #, kde-format 50 | msgid "Info Center" 51 | msgstr "Информационен център" 52 | 53 | #: app/main.cpp:56 54 | #, kde-format 55 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 56 | msgstr "Централизиран и удобен преглед на системната информация." 57 | 58 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 59 | #, kde-format 60 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 61 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | 63 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 64 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 65 | #, kde-format 66 | msgid "System Settings" 67 | msgstr "Системни настройки" 68 | 69 | #: app/main.cpp:67 70 | #, kde-format 71 | msgid "Central configuration center by KDE." 72 | msgstr "Център за настройки на KDE." 73 | 74 | #: app/main.cpp:80 75 | #, kde-format 76 | msgid "Ben Cooksley" 77 | msgstr "Ben Cooksley" 78 | 79 | #: app/main.cpp:80 80 | #, kde-format 81 | msgid "Maintainer" 82 | msgstr "Поддръжка" 83 | 84 | #: app/main.cpp:81 85 | #, kde-format 86 | msgid "Marco Martin" 87 | msgstr "Марко Мартин" 88 | 89 | #: app/main.cpp:81 90 | #, kde-format 91 | msgid "Author" 92 | msgstr "Автор" 93 | 94 | #: app/main.cpp:82 95 | #, kde-format 96 | msgid "Mathias Soeken" 97 | msgstr " Mathias Soeken" 98 | 99 | #: app/main.cpp:82 100 | #, kde-format 101 | msgid "Developer" 102 | msgstr "Разработчик" 103 | 104 | #: app/main.cpp:83 105 | #, kde-format 106 | msgid "Will Stephenson" 107 | msgstr "Will Stephenson" 108 | 109 | #: app/main.cpp:83 110 | #, kde-format 111 | msgid "Internal module representation, internal module model" 112 | msgstr "Представяне на вътрешни модули, модел на вътрешни модули" 113 | 114 | #: app/main.cpp:91 115 | #, kde-format 116 | msgid "List all possible modules" 117 | msgstr "Списък на всички възможни модули" 118 | 119 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 120 | #, kde-format 121 | msgid "Configuration module to open" 122 | msgstr "Конфигурационен модул за отваряне" 123 | 124 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 125 | #, kde-format 126 | msgid "Arguments for the module" 127 | msgstr "Аргументи за модула" 128 | 129 | #: app/main.cpp:101 130 | #, kde-format 131 | msgid "The following modules are available:" 132 | msgstr "Налични са следните модули:" 133 | 134 | #: app/main.cpp:119 135 | #, kde-format 136 | msgid "No description available" 137 | msgstr "Няма налично описание" 138 | 139 | #: app/ModuleView.cpp:186 140 | #, kde-format 141 | msgid "Reset all current changes to previous values" 142 | msgstr "Връщане на всички промени към предишните им стойности" 143 | 144 | #: app/ModuleView.cpp:278 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@info:whatsthis" 147 | msgid "Scrollable area" 148 | msgstr "Област за превъртане" 149 | 150 | #: app/ModuleView.cpp:367 151 | #, kde-format 152 | msgid "" 153 | "The current page has unsaved changes.\n" 154 | "Apply the changes or discard them?" 155 | msgstr "" 156 | "Текущата страница има незапазени променени.\n" 157 | "Да се приложат ли или да се отхвърлят?" 158 | 159 | #: app/ModuleView.cpp:372 160 | #, kde-format 161 | msgid "Apply Settings" 162 | msgstr "Прилагане на настройките" 163 | 164 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 165 | #, kde-format 166 | msgctxt "A search yielded no results" 167 | msgid "No items matching your search" 168 | msgstr "Не са открити елементи, отговарящи на вашето търсене" 169 | 170 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 171 | #, kde-format 172 | msgid "Show menu" 173 | msgstr "Показване на меню" 174 | 175 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 176 | #, kde-format 177 | msgid "Plasma" 178 | msgstr "Plasma" 179 | 180 | #: app/SettingsBase.cpp:136 181 | #, kde-format 182 | msgid "Highlight Changed Settings" 183 | msgstr "Осветяване на променени настройки" 184 | 185 | #: app/SettingsBase.cpp:147 186 | #, kde-format 187 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 188 | msgstr "Докладване на грешка в текущата страница…" 189 | 190 | #: app/SidebarMode.cpp:588 191 | #, kde-format 192 | msgid "Sidebar" 193 | msgstr "Странична лента" 194 | 195 | #: app/SidebarMode.cpp:657 196 | #, kde-format 197 | msgid "Most Used" 198 | msgstr "Най-използвано" 199 | 200 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 201 | #, kde-format 202 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 203 | msgstr "Намира уиджети за Plasma, чието име или описание съвпадат :q:" 204 | 205 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 206 | #, kde-format 207 | msgid "System Information" 208 | msgstr "Системна информация" 209 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings.po to Catalan 2 | # Copyright (C) 2007-2025 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2017, 2019, 2020. 7 | # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2025-05-14 09:44+0200\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your names" 27 | msgstr "Josep M. Ferrer" 28 | 29 | #, kde-format 30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 | msgid "Your emails" 32 | msgstr "txemaq@gmail.com" 33 | 34 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 35 | #, kde-format 36 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 37 | msgstr "%1 és una aplicació externa i s'engega automàticament" 38 | 39 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 40 | #, kde-format 41 | msgid "Relaunch %1" 42 | msgstr "Torna a engegar el %1" 43 | 44 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 45 | #: app/externalModule.ui:14 46 | #, kde-format 47 | msgid "Dialog" 48 | msgstr "Diàleg" 49 | 50 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 51 | #, kde-format 52 | msgid "Info Center" 53 | msgstr "Centre d'informació" 54 | 55 | #: app/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 58 | msgstr "Resum centralitzat i pràctic de la informació del sistema." 59 | 60 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 61 | #, kde-format 62 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 63 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 64 | 65 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 66 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 67 | #, kde-format 68 | msgid "System Settings" 69 | msgstr "Arranjament del sistema" 70 | 71 | #: app/main.cpp:67 72 | #, kde-format 73 | msgid "Central configuration center by KDE." 74 | msgstr "Centre per a la configuració central, creat per la comunitat KDE." 75 | 76 | #: app/main.cpp:80 77 | #, kde-format 78 | msgid "Ben Cooksley" 79 | msgstr "Ben Cooksley" 80 | 81 | #: app/main.cpp:80 82 | #, kde-format 83 | msgid "Maintainer" 84 | msgstr "Mantenidor" 85 | 86 | #: app/main.cpp:81 87 | #, kde-format 88 | msgid "Marco Martin" 89 | msgstr "Marco Martin" 90 | 91 | #: app/main.cpp:81 92 | #, kde-format 93 | msgid "Author" 94 | msgstr "Autor" 95 | 96 | #: app/main.cpp:82 97 | #, kde-format 98 | msgid "Mathias Soeken" 99 | msgstr "Mathias Soeken" 100 | 101 | #: app/main.cpp:82 102 | #, kde-format 103 | msgid "Developer" 104 | msgstr "Desenvolupador" 105 | 106 | #: app/main.cpp:83 107 | #, kde-format 108 | msgid "Will Stephenson" 109 | msgstr "Will Stephenson" 110 | 111 | #: app/main.cpp:83 112 | #, kde-format 113 | msgid "Internal module representation, internal module model" 114 | msgstr "Representació interna dels mòduls, model intern dels mòduls" 115 | 116 | #: app/main.cpp:91 117 | #, kde-format 118 | msgid "List all possible modules" 119 | msgstr "Llista tots els mòduls possibles" 120 | 121 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 122 | #, kde-format 123 | msgid "Configuration module to open" 124 | msgstr "Mòdul de configuració a obrir" 125 | 126 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 127 | #, kde-format 128 | msgid "Arguments for the module" 129 | msgstr "Arguments per al mòdul" 130 | 131 | #: app/main.cpp:101 132 | #, kde-format 133 | msgid "The following modules are available:" 134 | msgstr "Estan disponibles els mòduls següents:" 135 | 136 | #: app/main.cpp:119 137 | #, kde-format 138 | msgid "No description available" 139 | msgstr "No hi ha disponible cap descripció" 140 | 141 | #: app/ModuleView.cpp:186 142 | #, kde-format 143 | msgid "Reset all current changes to previous values" 144 | msgstr "Restaura tots els canvis actuals als valors anteriors" 145 | 146 | #: app/ModuleView.cpp:278 147 | #, kde-format 148 | msgctxt "@info:whatsthis" 149 | msgid "Scrollable area" 150 | msgstr "Àrea que es pot desplaçar" 151 | 152 | #: app/ModuleView.cpp:367 153 | #, kde-format 154 | msgid "" 155 | "The current page has unsaved changes.\n" 156 | "Apply the changes or discard them?" 157 | msgstr "" 158 | "La pàgina actual té canvis sense desar.\n" 159 | "Voleu aplicar els canvis o descartar-los?" 160 | 161 | #: app/ModuleView.cpp:372 162 | #, kde-format 163 | msgid "Apply Settings" 164 | msgstr "Aplica l'arranjament" 165 | 166 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "A search yielded no results" 169 | msgid "No items matching your search" 170 | msgstr "No hi ha cap element que coincideixi amb la cerca" 171 | 172 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 173 | #, kde-format 174 | msgid "Show menu" 175 | msgstr "Mostra el menú" 176 | 177 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 178 | #, kde-format 179 | msgid "Plasma" 180 | msgstr "Plasma" 181 | 182 | #: app/SettingsBase.cpp:136 183 | #, kde-format 184 | msgid "Highlight Changed Settings" 185 | msgstr "Ressaltat dels paràmetres canviats" 186 | 187 | #: app/SettingsBase.cpp:147 188 | #, kde-format 189 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 190 | msgstr "Informeu d'un error a la pàgina actual…" 191 | 192 | #: app/SidebarMode.cpp:588 193 | #, kde-format 194 | msgid "Sidebar" 195 | msgstr "Barra lateral" 196 | 197 | #: app/SidebarMode.cpp:657 198 | #, kde-format 199 | msgid "Most Used" 200 | msgstr "Més usat" 201 | 202 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 203 | #, kde-format 204 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 205 | msgstr "" 206 | "Cerca mòduls de l'arranjament del sistema en què els noms o les descripcions " 207 | "coincideixen amb :q:" 208 | 209 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 210 | #, kde-format 211 | msgid "System Information" 212 | msgstr "Informació del sistema" 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca@valencia/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings.po to Catalan (Valencian) 2 | # Copyright (C) 2007-2025 This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5 | # 6 | # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2017, 2019, 2020. 7 | # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2025-05-14 09:44+0200\n" 14 | "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" 15 | "Language-Team: Catalan \n" 16 | "Language: ca@valencia\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 22 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 23 | 24 | #, kde-format 25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 | msgid "Your names" 27 | msgstr "Josep M. Ferrer" 28 | 29 | #, kde-format 30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 | msgid "Your emails" 32 | msgstr "txemaq@gmail.com" 33 | 34 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 35 | #, kde-format 36 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 37 | msgstr "%1 és una aplicació externa i s'inicia automàticament" 38 | 39 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 40 | #, kde-format 41 | msgid "Relaunch %1" 42 | msgstr "Torna a iniciar %1" 43 | 44 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 45 | #: app/externalModule.ui:14 46 | #, kde-format 47 | msgid "Dialog" 48 | msgstr "Diàleg" 49 | 50 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 51 | #, kde-format 52 | msgid "Info Center" 53 | msgstr "Centre d'informació" 54 | 55 | #: app/main.cpp:56 56 | #, kde-format 57 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 58 | msgstr "Resum centralitzat i pràctic de la informació del sistema." 59 | 60 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 61 | #, kde-format 62 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 63 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 64 | 65 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 66 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 67 | #, kde-format 68 | msgid "System Settings" 69 | msgstr "Configuració del sistema" 70 | 71 | #: app/main.cpp:67 72 | #, kde-format 73 | msgid "Central configuration center by KDE." 74 | msgstr "Centre per a la configuració central, creat per la comunitat KDE." 75 | 76 | #: app/main.cpp:80 77 | #, kde-format 78 | msgid "Ben Cooksley" 79 | msgstr "Ben Cooksley" 80 | 81 | #: app/main.cpp:80 82 | #, kde-format 83 | msgid "Maintainer" 84 | msgstr "Mantenidor" 85 | 86 | #: app/main.cpp:81 87 | #, kde-format 88 | msgid "Marco Martin" 89 | msgstr "Marco Martin" 90 | 91 | #: app/main.cpp:81 92 | #, kde-format 93 | msgid "Author" 94 | msgstr "Autoria" 95 | 96 | #: app/main.cpp:82 97 | #, kde-format 98 | msgid "Mathias Soeken" 99 | msgstr "Mathias Soeken" 100 | 101 | #: app/main.cpp:82 102 | #, kde-format 103 | msgid "Developer" 104 | msgstr "Desenvolupador" 105 | 106 | #: app/main.cpp:83 107 | #, kde-format 108 | msgid "Will Stephenson" 109 | msgstr "Will Stephenson" 110 | 111 | #: app/main.cpp:83 112 | #, kde-format 113 | msgid "Internal module representation, internal module model" 114 | msgstr "Representació interna dels mòduls, model intern dels mòduls" 115 | 116 | #: app/main.cpp:91 117 | #, kde-format 118 | msgid "List all possible modules" 119 | msgstr "Llista tots els mòduls possibles" 120 | 121 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 122 | #, kde-format 123 | msgid "Configuration module to open" 124 | msgstr "Mòdul de configuració que s'ha d'obrir" 125 | 126 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 127 | #, kde-format 128 | msgid "Arguments for the module" 129 | msgstr "Arguments per al mòdul" 130 | 131 | #: app/main.cpp:101 132 | #, kde-format 133 | msgid "The following modules are available:" 134 | msgstr "Estan disponibles els mòduls següents:" 135 | 136 | #: app/main.cpp:119 137 | #, kde-format 138 | msgid "No description available" 139 | msgstr "No hi ha disponible cap descripció" 140 | 141 | #: app/ModuleView.cpp:186 142 | #, kde-format 143 | msgid "Reset all current changes to previous values" 144 | msgstr "Restaura tots els canvis actuals als valors anteriors" 145 | 146 | #: app/ModuleView.cpp:278 147 | #, kde-format 148 | msgctxt "@info:whatsthis" 149 | msgid "Scrollable area" 150 | msgstr "Àrea que es pot desplaçar" 151 | 152 | #: app/ModuleView.cpp:367 153 | #, kde-format 154 | msgid "" 155 | "The current page has unsaved changes.\n" 156 | "Apply the changes or discard them?" 157 | msgstr "" 158 | "La pàgina actual té canvis sense guardar.\n" 159 | "Voleu aplicar els canvis o descartar-los?" 160 | 161 | #: app/ModuleView.cpp:372 162 | #, kde-format 163 | msgid "Apply Settings" 164 | msgstr "Aplica la configuració" 165 | 166 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 167 | #, kde-format 168 | msgctxt "A search yielded no results" 169 | msgid "No items matching your search" 170 | msgstr "No hi ha cap element que coincidisca amb la busca" 171 | 172 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 173 | #, kde-format 174 | msgid "Show menu" 175 | msgstr "Mostra el menú" 176 | 177 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 178 | #, kde-format 179 | msgid "Plasma" 180 | msgstr "Plasma" 181 | 182 | #: app/SettingsBase.cpp:136 183 | #, kde-format 184 | msgid "Highlight Changed Settings" 185 | msgstr "Ressaltat dels paràmetres canviats" 186 | 187 | #: app/SettingsBase.cpp:147 188 | #, kde-format 189 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 190 | msgstr "Informeu d'un error en la pàgina actual…" 191 | 192 | #: app/SidebarMode.cpp:588 193 | #, kde-format 194 | msgid "Sidebar" 195 | msgstr "Barra lateral" 196 | 197 | #: app/SidebarMode.cpp:657 198 | #, kde-format 199 | msgid "Most Used" 200 | msgstr "Més utilitzat" 201 | 202 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 203 | #, kde-format 204 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 205 | msgstr "" 206 | "Busca mòduls de Configuració del sistema en què els noms o les descripcions " 207 | "coincidixen amb :q:" 208 | 209 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 210 | #, kde-format 211 | msgid "System Information" 212 | msgstr "Informació del sistema" 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 | # Lukáš Tinkl , 2010. 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2015, 2017, 2024 Vít Pelčák 5 | # Tomáš Chvátal , 2013. 6 | # Vit Pelcak , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2024-08-14 09:05+0200\n" 14 | "Last-Translator: Vit Pelcak \n" 15 | "Language-Team: Czech \n" 16 | "Language: cs\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Klára Cihlářová,Vít Pelčák,David Kolibáč" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "koty@seznam.cz,vit@pelcak.org,david@kolibac.cz" 32 | 33 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 34 | #, kde-format 35 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 36 | msgstr "%1 je externí aplikace a byla automaticky spuštěna" 37 | 38 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 39 | #, kde-format 40 | msgid "Relaunch %1" 41 | msgstr "Znovu spustit %1" 42 | 43 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 44 | #: app/externalModule.ui:14 45 | #, kde-format 46 | msgid "Dialog" 47 | msgstr "Dialog" 48 | 49 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 50 | #, kde-format 51 | msgid "Info Center" 52 | msgstr "Informační centrum" 53 | 54 | #: app/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 57 | msgstr "Centralizovaný a pohodlný přehled informací o systému." 58 | 59 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 60 | #, kde-format 61 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 63 | 64 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 65 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 66 | #, kde-format 67 | msgid "System Settings" 68 | msgstr "Nastavení systému" 69 | 70 | #: app/main.cpp:67 71 | #, kde-format 72 | msgid "Central configuration center by KDE." 73 | msgstr "Centrum nastavení od KDE." 74 | 75 | #: app/main.cpp:80 76 | #, kde-format 77 | msgid "Ben Cooksley" 78 | msgstr "Ben Cooksley" 79 | 80 | #: app/main.cpp:80 81 | #, kde-format 82 | msgid "Maintainer" 83 | msgstr "Správce" 84 | 85 | #: app/main.cpp:81 86 | #, kde-format 87 | msgid "Marco Martin" 88 | msgstr "Marco Martin" 89 | 90 | #: app/main.cpp:81 91 | #, kde-format 92 | msgid "Author" 93 | msgstr "Autor" 94 | 95 | #: app/main.cpp:82 96 | #, kde-format 97 | msgid "Mathias Soeken" 98 | msgstr "Mathias Soeken" 99 | 100 | #: app/main.cpp:82 101 | #, kde-format 102 | msgid "Developer" 103 | msgstr "Vývojář" 104 | 105 | #: app/main.cpp:83 106 | #, kde-format 107 | msgid "Will Stephenson" 108 | msgstr "Will Stephenson" 109 | 110 | #: app/main.cpp:83 111 | #, kde-format 112 | msgid "Internal module representation, internal module model" 113 | msgstr "Interní reprezentace modulů, interní model modulů" 114 | 115 | #: app/main.cpp:91 116 | #, kde-format 117 | msgid "List all possible modules" 118 | msgstr "Vypsat dostupné moduly" 119 | 120 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 121 | #, kde-format 122 | msgid "Configuration module to open" 123 | msgstr "Konfigurační modul k otevření" 124 | 125 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 126 | #, kde-format 127 | msgid "Arguments for the module" 128 | msgstr "Argumenty pro modul" 129 | 130 | #: app/main.cpp:101 131 | #, kde-format 132 | msgid "The following modules are available:" 133 | msgstr "Jsou dostupné tyto moduly:" 134 | 135 | #: app/main.cpp:119 136 | #, kde-format 137 | msgid "No description available" 138 | msgstr "Popis není dostupný" 139 | 140 | #: app/ModuleView.cpp:186 141 | #, kde-format 142 | msgid "Reset all current changes to previous values" 143 | msgstr "Vrátit všechny změny na původní hodnoty" 144 | 145 | #: app/ModuleView.cpp:278 146 | #, kde-format 147 | msgctxt "@info:whatsthis" 148 | msgid "Scrollable area" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: app/ModuleView.cpp:367 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | "Současná stránka obsahuje neuložené změny.\n" 158 | "Přejete si je uložit nebo zahodit?" 159 | 160 | #: app/ModuleView.cpp:372 161 | #, kde-format 162 | msgid "Apply Settings" 163 | msgstr "Provést nastavení" 164 | 165 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "A search yielded no results" 168 | msgid "No items matching your search" 169 | msgstr "Vašemu hledání neodpovídá žádná položka" 170 | 171 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 172 | #, kde-format 173 | msgid "Show menu" 174 | msgstr "Zobrazovat nabídku" 175 | 176 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 177 | #, kde-format 178 | msgid "Plasma" 179 | msgstr "Plasma" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:136 182 | #, kde-format 183 | msgid "Highlight Changed Settings" 184 | msgstr "Zvýraznit změněná nastavení" 185 | 186 | #: app/SettingsBase.cpp:147 187 | #, kde-format 188 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 189 | msgstr "Nahlásit chybu na současné stránce..." 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:588 192 | #, kde-format 193 | msgid "Sidebar" 194 | msgstr "Postranní panel" 195 | 196 | #: app/SidebarMode.cpp:657 197 | #, kde-format 198 | msgid "Most Used" 199 | msgstr "Nejčastěji použité" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 202 | #, kde-format 203 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 204 | msgstr "Najde moduly nastavení systému jejichž názvy a popisy odpovídají :q:" 205 | 206 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 207 | #, kde-format 208 | msgid "System Information" 209 | msgstr "Systémové informace" 210 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eo/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of systemsettings.po to Esperanto 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 4 | # Cindy McKee , 2007. 5 | # Axel Rousseau , 2009. 6 | # Oliver Kellogg , 2023. 7 | # 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2024-08-22 17:49+0200\n" 14 | "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" 15 | "Language-Team: Esperanto \n" 16 | "Language: eo\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Cindy McKee,Oliver Kellogg" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "cfmckee@gmail.com,olivermkellogg@gmail.com" 32 | 33 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 34 | #, kde-format 35 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 36 | msgstr "%1 estas ekstera aplikaĵo kaj estis aŭtomate lanĉita" 37 | 38 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 39 | #, kde-format 40 | msgid "Relaunch %1" 41 | msgstr "Relanĉi %1" 42 | 43 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 44 | #: app/externalModule.ui:14 45 | #, kde-format 46 | msgid "Dialog" 47 | msgstr "Dialogo" 48 | 49 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 50 | #, kde-format 51 | msgid "Info Center" 52 | msgstr "Informcentro" 53 | 54 | #: app/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 57 | msgstr "Centrigita kaj konvena superrigardo de sisteminformoj." 58 | 59 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 60 | #, kde-format 61 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 63 | 64 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 65 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 66 | #, kde-format 67 | msgid "System Settings" 68 | msgstr "Sistema agordo" 69 | 70 | #: app/main.cpp:67 71 | #, kde-format 72 | msgid "Central configuration center by KDE." 73 | msgstr "Centra agorda centro de KDE." 74 | 75 | #: app/main.cpp:80 76 | #, kde-format 77 | msgid "Ben Cooksley" 78 | msgstr "Ben Cooksley" 79 | 80 | #: app/main.cpp:80 81 | #, kde-format 82 | msgid "Maintainer" 83 | msgstr "Prizorganto" 84 | 85 | #: app/main.cpp:81 86 | #, kde-format 87 | msgid "Marco Martin" 88 | msgstr "Marco Martin" 89 | 90 | #: app/main.cpp:81 91 | #, kde-format 92 | msgid "Author" 93 | msgstr "Aŭtoro" 94 | 95 | #: app/main.cpp:82 96 | #, kde-format 97 | msgid "Mathias Soeken" 98 | msgstr "Mathias Soeken" 99 | 100 | #: app/main.cpp:82 101 | #, kde-format 102 | msgid "Developer" 103 | msgstr "Kreinto" 104 | 105 | #: app/main.cpp:83 106 | #, kde-format 107 | msgid "Will Stephenson" 108 | msgstr "Will Stephenson" 109 | 110 | #: app/main.cpp:83 111 | #, kde-format 112 | msgid "Internal module representation, internal module model" 113 | msgstr "Interna modulreprezento, interna modulmodelo" 114 | 115 | #: app/main.cpp:91 116 | #, kde-format 117 | msgid "List all possible modules" 118 | msgstr "Listigi ĉiujn eblajn modulojn" 119 | 120 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 121 | #, kde-format 122 | msgid "Configuration module to open" 123 | msgstr "Agordmodulo malfermenda" 124 | 125 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 126 | #, kde-format 127 | msgid "Arguments for the module" 128 | msgstr "Argumentoj por la modulo" 129 | 130 | #: app/main.cpp:101 131 | #, kde-format 132 | msgid "The following modules are available:" 133 | msgstr "La sekvantaj moduloj haveblas:" 134 | 135 | #: app/main.cpp:119 136 | #, kde-format 137 | msgid "No description available" 138 | msgstr "Priskribo ne disponebla" 139 | 140 | #: app/ModuleView.cpp:186 141 | #, kde-format 142 | msgid "Reset all current changes to previous values" 143 | msgstr "Restarigi ĉiujn aktualajn metojn al antaŭaj valoroj" 144 | 145 | #: app/ModuleView.cpp:278 146 | #, kde-format 147 | msgctxt "@info:whatsthis" 148 | msgid "Scrollable area" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: app/ModuleView.cpp:367 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | "La aktuala paĝo havas nekonservitajn ŝanĝojn.\n" 158 | "Ĉu apliki la ŝanĝojn aŭ forĵeti ilin?" 159 | 160 | #: app/ModuleView.cpp:372 161 | #, kde-format 162 | msgid "Apply Settings" 163 | msgstr "Apliki agordon" 164 | 165 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "A search yielded no results" 168 | msgid "No items matching your search" 169 | msgstr "Neniu ero kongrua al via serĉo" 170 | 171 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 172 | #, kde-format 173 | msgid "Show menu" 174 | msgstr "Montri menuon" 175 | 176 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 177 | #, kde-format 178 | msgid "Plasma" 179 | msgstr "Plasma" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:136 182 | #, kde-format 183 | msgid "Highlight Changed Settings" 184 | msgstr "Reliefigi Ŝanĝitajn Metojn" 185 | 186 | #: app/SettingsBase.cpp:147 187 | #, kde-format 188 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 189 | msgstr "Raporti Cimon en la Aktuala Paĝo…" 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:588 192 | #, kde-format 193 | msgid "Sidebar" 194 | msgstr "Flankbreto" 195 | 196 | #: app/SidebarMode.cpp:657 197 | #, kde-format 198 | msgid "Most Used" 199 | msgstr "Plej Uzata" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 202 | #, kde-format 203 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 204 | msgstr "Trovas sistemmetajn modulojn kies nomo aŭ priskribo kongruas al :q:" 205 | 206 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 207 | #, kde-format 208 | msgid "System Information" 209 | msgstr "Sisteminformoj" 210 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translations for systemsettings.po package. 2 | # Copyright (C) 2007-2025 This file is copyright: 3 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 4 | # 5 | # SPDX-FileCopyrightText: 2007 Enrique Matias Sanchez (aka Quique) 6 | # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009 Jaime Robles 7 | # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2025-05-15 17:59+0100\n" 14 | "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" 15 | "Language-Team: Spanish \n" 16 | "Language: es\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Enrique Matías Sánchez (Quique)" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,cronopios@gmail.com" 32 | 33 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 34 | #, kde-format 35 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 36 | msgstr "%1 es una aplicación externa y se ha lanzado automáticamente" 37 | 38 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 39 | #, kde-format 40 | msgid "Relaunch %1" 41 | msgstr "Volver a lanzar %1" 42 | 43 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 44 | #: app/externalModule.ui:14 45 | #, kde-format 46 | msgid "Dialog" 47 | msgstr "Diálogo" 48 | 49 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 50 | #, kde-format 51 | msgid "Info Center" 52 | msgstr "Centro de información" 53 | 54 | #: app/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 57 | msgstr "Resumen centralizado y práctico de información del sistema." 58 | 59 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 60 | #, kde-format 61 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | msgstr "© 2009, Ben Cooksley" 63 | 64 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 65 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 66 | #, kde-format 67 | msgid "System Settings" 68 | msgstr "Preferencias del sistema" 69 | 70 | #: app/main.cpp:67 71 | #, kde-format 72 | msgid "Central configuration center by KDE." 73 | msgstr "Centro de configuración principal creado por KDE." 74 | 75 | #: app/main.cpp:80 76 | #, kde-format 77 | msgid "Ben Cooksley" 78 | msgstr "Ben Cooksley" 79 | 80 | #: app/main.cpp:80 81 | #, kde-format 82 | msgid "Maintainer" 83 | msgstr "Encargado" 84 | 85 | #: app/main.cpp:81 86 | #, kde-format 87 | msgid "Marco Martin" 88 | msgstr "Marco Martin" 89 | 90 | #: app/main.cpp:81 91 | #, kde-format 92 | msgid "Author" 93 | msgstr "Autor" 94 | 95 | #: app/main.cpp:82 96 | #, kde-format 97 | msgid "Mathias Soeken" 98 | msgstr "Mathias Soeken" 99 | 100 | #: app/main.cpp:82 101 | #, kde-format 102 | msgid "Developer" 103 | msgstr "Desarrollador" 104 | 105 | #: app/main.cpp:83 106 | #, kde-format 107 | msgid "Will Stephenson" 108 | msgstr "Will Stephenson" 109 | 110 | #: app/main.cpp:83 111 | #, kde-format 112 | msgid "Internal module representation, internal module model" 113 | msgstr "Representación de módulos internos, modelo de módulos internos" 114 | 115 | #: app/main.cpp:91 116 | #, kde-format 117 | msgid "List all possible modules" 118 | msgstr "Listar todos los módulos posibles" 119 | 120 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 121 | #, kde-format 122 | msgid "Configuration module to open" 123 | msgstr "Módulo de configuración a abrir" 124 | 125 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 126 | #, kde-format 127 | msgid "Arguments for the module" 128 | msgstr "Argumentos para el módulo" 129 | 130 | #: app/main.cpp:101 131 | #, kde-format 132 | msgid "The following modules are available:" 133 | msgstr "Están disponibles los siguientes módulos:" 134 | 135 | #: app/main.cpp:119 136 | #, kde-format 137 | msgid "No description available" 138 | msgstr "Descripción no disponible" 139 | 140 | #: app/ModuleView.cpp:186 141 | #, kde-format 142 | msgid "Reset all current changes to previous values" 143 | msgstr "Reiniciar todos los cambios actuales con sus valores anteriores" 144 | 145 | #: app/ModuleView.cpp:278 146 | #, kde-format 147 | msgctxt "@info:whatsthis" 148 | msgid "Scrollable area" 149 | msgstr "Área desplazable" 150 | 151 | #: app/ModuleView.cpp:367 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | "La página actual tiene cambios sin guardar.\n" 158 | "¿Quiere aplicar los cambios o descartarlos?" 159 | 160 | #: app/ModuleView.cpp:372 161 | #, kde-format 162 | msgid "Apply Settings" 163 | msgstr "Aplicar preferencias" 164 | 165 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "A search yielded no results" 168 | msgid "No items matching your search" 169 | msgstr "Ningún elemento satisface la búsqueda" 170 | 171 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 172 | #, kde-format 173 | msgid "Show menu" 174 | msgstr "Mostrar el menú" 175 | 176 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 177 | #, kde-format 178 | msgid "Plasma" 179 | msgstr "Plasma" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:136 182 | #, kde-format 183 | msgid "Highlight Changed Settings" 184 | msgstr "Resaltar las preferencias modificadas" 185 | 186 | #: app/SettingsBase.cpp:147 187 | #, kde-format 188 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 189 | msgstr "Informar de errores en la página actual…" 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:588 192 | #, kde-format 193 | msgid "Sidebar" 194 | msgstr "Barra lateral" 195 | 196 | #: app/SidebarMode.cpp:657 197 | #, kde-format 198 | msgid "Most Used" 199 | msgstr "Más usados" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 202 | #, kde-format 203 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 204 | msgstr "" 205 | "Encuentra módulos de preferencias del sistema cuyos nombres o descripciones " 206 | "coincidan con :q:" 207 | 208 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 209 | #, kde-format 210 | msgid "System Information" 211 | msgstr "Información del sistema" 212 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ie/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-08-04 16:17+0700\n" 11 | "Last-Translator: OIS \n" 12 | "Language-Team: Interlingue <>\n" 13 | "Language: ie\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "OIS" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" 29 | 30 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 31 | #, fuzzy, kde-format 32 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 33 | msgstr "Application" 34 | 35 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Relaunch %1" 38 | msgstr "Relansar %1" 39 | 40 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 41 | #: app/externalModule.ui:14 42 | #, fuzzy, kde-format 43 | msgid "Dialog" 44 | msgstr "Dialog de extraction" 45 | 46 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 47 | #, fuzzy, kde-format 48 | msgid "Info Center" 49 | msgstr "Centrar:" 50 | 51 | #: app/main.cpp:56 52 | #, fuzzy, kde-format 53 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 54 | msgstr "Parametres del sistema" 55 | 56 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 57 | #, kde-format 58 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 59 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 60 | 61 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 62 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 63 | #, kde-format 64 | msgid "System Settings" 65 | msgstr "Parametres del sistema" 66 | 67 | #: app/main.cpp:67 68 | #, fuzzy, kde-format 69 | msgid "Central configuration center by KDE." 70 | msgstr "Aperter ti module de configuration" 71 | 72 | #: app/main.cpp:80 73 | #, kde-format 74 | msgid "Ben Cooksley" 75 | msgstr "Ben Cooksley" 76 | 77 | #: app/main.cpp:80 78 | #, kde-format 79 | msgid "Maintainer" 80 | msgstr "Mantenetor" 81 | 82 | #: app/main.cpp:81 83 | #, kde-format 84 | msgid "Marco Martin" 85 | msgstr "Marco Martin" 86 | 87 | #: app/main.cpp:81 88 | #, kde-format 89 | msgid "Author" 90 | msgstr "Autor" 91 | 92 | #: app/main.cpp:82 93 | #, kde-format 94 | msgid "Mathias Soeken" 95 | msgstr "Mathias Soeken" 96 | 97 | #: app/main.cpp:82 98 | #, kde-format 99 | msgid "Developer" 100 | msgstr "Developator" 101 | 102 | #: app/main.cpp:83 103 | #, kde-format 104 | msgid "Will Stephenson" 105 | msgstr "Will Stephenson" 106 | 107 | #: app/main.cpp:83 108 | #, fuzzy, kde-format 109 | msgid "Internal module representation, internal module model" 110 | msgstr "Aperter ti module de configuration" 111 | 112 | #: app/main.cpp:91 113 | #, kde-format 114 | msgid "List all possible modules" 115 | msgstr "Listar omni possibil modules" 116 | 117 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 118 | #, kde-format 119 | msgid "Configuration module to open" 120 | msgstr "Aperter ti module de configuration" 121 | 122 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 123 | #, fuzzy, kde-format 124 | msgid "Arguments for the module" 125 | msgstr "Aperter ti module de configuration" 126 | 127 | #: app/main.cpp:101 128 | #, fuzzy, kde-format 129 | msgid "The following modules are available:" 130 | msgstr "Null descrition" 131 | 132 | #: app/main.cpp:119 133 | #, kde-format 134 | msgid "No description available" 135 | msgstr "Null descrition" 136 | 137 | #: app/ModuleView.cpp:186 138 | #, fuzzy, kde-format 139 | msgid "Reset all current changes to previous values" 140 | msgstr "Precedent carte" 141 | 142 | #: app/ModuleView.cpp:278 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@info:whatsthis" 145 | msgid "Scrollable area" 146 | msgstr "" 147 | 148 | #: app/ModuleView.cpp:367 149 | #, fuzzy, kde-format 150 | msgid "" 151 | "The current page has unsaved changes.\n" 152 | "Apply the changes or discard them?" 153 | msgstr "Parametres del sistema" 154 | 155 | #: app/ModuleView.cpp:372 156 | #, kde-format 157 | msgid "Apply Settings" 158 | msgstr "Applicar li parametres" 159 | 160 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 161 | #, fuzzy, kde-format 162 | msgctxt "A search yielded no results" 163 | msgid "No items matching your search" 164 | msgstr "OIS" 165 | 166 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 167 | #, kde-format 168 | msgid "Show menu" 169 | msgstr "Monstrar li menú" 170 | 171 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 172 | #, kde-format 173 | msgid "Plasma" 174 | msgstr "Plasma" 175 | 176 | #: app/SettingsBase.cpp:136 177 | #, fuzzy, kde-format 178 | msgid "Highlight Changed Settings" 179 | msgstr "Parametres del sistema" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:147 182 | #, fuzzy, kde-format 183 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 184 | msgstr "Actual: %1" 185 | 186 | #: app/SidebarMode.cpp:588 187 | #, kde-format 188 | msgid "Sidebar" 189 | msgstr "Panel lateral" 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:657 192 | #, kde-format 193 | msgid "Most Used" 194 | msgstr "Plu usat" 195 | 196 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 197 | #, fuzzy, kde-format 198 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 199 | msgstr "OIS" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 202 | #, kde-format 203 | msgid "System Information" 204 | msgstr "Information pri li sistema" 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings into Japanese. 2 | # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Ryuichi Yamada 3 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 4 | # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009. 5 | # Taiki Komoda , 2010. 6 | # Tomohiro Hyakutake , 2019. 7 | # rokuosan , 2021. 8 | # Fumiaki Okushi , 2019, 2021, 2023. 9 | # 10 | msgid "" 11 | msgstr "" 12 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 15 | "PO-Revision-Date: 2024-04-14 13:32+0900\n" 16 | "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" 17 | "Language-Team: Japanese \n" 18 | "Language: ja\n" 19 | "MIME-Version: 1.0\n" 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 24 | "X-Text-Markup: kde4\n" 25 | "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your names" 30 | msgstr "Yukiko Bando, Rokuo, Ryuichi Yamada" 31 | 32 | #, kde-format 33 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34 | msgid "Your emails" 35 | msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp, rokuosan.dev@gmail.com, ryuichi_ya220@outlook.jp" 36 | 37 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 38 | #, kde-format 39 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 40 | msgstr "外部アプリケーション %1 を自動的に起動しました" 41 | 42 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 43 | #, kde-format 44 | msgid "Relaunch %1" 45 | msgstr "%1 を再起動" 46 | 47 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 48 | #: app/externalModule.ui:14 49 | #, kde-format 50 | msgid "Dialog" 51 | msgstr "ダイアログ" 52 | 53 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 54 | #, kde-format 55 | msgid "Info Center" 56 | msgstr "情報センター" 57 | 58 | #: app/main.cpp:56 59 | #, kde-format 60 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 61 | msgstr "システム情報の概要" 62 | 63 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 64 | #, kde-format 65 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 66 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 67 | 68 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 69 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 70 | #, kde-format 71 | msgid "System Settings" 72 | msgstr "KDE システム設定" 73 | 74 | #: app/main.cpp:67 75 | #, kde-format 76 | msgid "Central configuration center by KDE." 77 | msgstr "KDE のシステム設定センター" 78 | 79 | #: app/main.cpp:80 80 | #, kde-format 81 | msgid "Ben Cooksley" 82 | msgstr "Ben Cooksley" 83 | 84 | #: app/main.cpp:80 85 | #, kde-format 86 | msgid "Maintainer" 87 | msgstr "メンテナ" 88 | 89 | #: app/main.cpp:81 90 | #, kde-format 91 | msgid "Marco Martin" 92 | msgstr "Marco Martin" 93 | 94 | #: app/main.cpp:81 95 | #, kde-format 96 | msgid "Author" 97 | msgstr "作者" 98 | 99 | #: app/main.cpp:82 100 | #, kde-format 101 | msgid "Mathias Soeken" 102 | msgstr "Mathias Soeken" 103 | 104 | #: app/main.cpp:82 105 | #, kde-format 106 | msgid "Developer" 107 | msgstr "開発者" 108 | 109 | #: app/main.cpp:83 110 | #, kde-format 111 | msgid "Will Stephenson" 112 | msgstr "Will Stephenson" 113 | 114 | #: app/main.cpp:83 115 | #, kde-format 116 | msgid "Internal module representation, internal module model" 117 | msgstr "内部モジュール表現、内部モジュールモデル" 118 | 119 | #: app/main.cpp:91 120 | #, kde-format 121 | msgid "List all possible modules" 122 | msgstr "利用可能なモジュールをすべて表示" 123 | 124 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 125 | #, kde-format 126 | msgid "Configuration module to open" 127 | msgstr "モジュール設定" 128 | 129 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 130 | #, kde-format 131 | msgid "Arguments for the module" 132 | msgstr "モジュールの引数" 133 | 134 | #: app/main.cpp:101 135 | #, kde-format 136 | msgid "The following modules are available:" 137 | msgstr "以下のモジュールが用意されています:" 138 | 139 | #: app/main.cpp:119 140 | #, kde-format 141 | msgid "No description available" 142 | msgstr "利用可能な説明はありません" 143 | 144 | #: app/ModuleView.cpp:186 145 | #, kde-format 146 | msgid "Reset all current changes to previous values" 147 | msgstr "現在のすべての変更を元の値に戻します" 148 | 149 | #: app/ModuleView.cpp:278 150 | #, kde-format 151 | msgctxt "@info:whatsthis" 152 | msgid "Scrollable area" 153 | msgstr "" 154 | 155 | #: app/ModuleView.cpp:367 156 | #, fuzzy, kde-format 157 | #| msgid "" 158 | #| "The settings of the current module have changed.\n" 159 | #| "Do you want to apply the changes or discard them?" 160 | msgid "" 161 | "The current page has unsaved changes.\n" 162 | "Apply the changes or discard them?" 163 | msgstr "" 164 | "現在のモジュールの設定が変更されました。\n" 165 | "変更を適用しますか?それとも破棄しますか?" 166 | 167 | #: app/ModuleView.cpp:372 168 | #, kde-format 169 | msgid "Apply Settings" 170 | msgstr "設定を適用" 171 | 172 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 173 | #, kde-format 174 | msgctxt "A search yielded no results" 175 | msgid "No items matching your search" 176 | msgstr "検索にヒットするアイテムはありません" 177 | 178 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 179 | #, kde-format 180 | msgid "Show menu" 181 | msgstr "メニューの表示" 182 | 183 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 184 | #, kde-format 185 | msgid "Plasma" 186 | msgstr "Plasma" 187 | 188 | #: app/SettingsBase.cpp:136 189 | #, kde-format 190 | msgid "Highlight Changed Settings" 191 | msgstr "変更された設定を強調表示" 192 | 193 | #: app/SettingsBase.cpp:147 194 | #, kde-format 195 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 196 | msgstr "現在のページのバグを報告..." 197 | 198 | #: app/SidebarMode.cpp:588 199 | #, kde-format 200 | msgid "Sidebar" 201 | msgstr "サイドバー" 202 | 203 | #: app/SidebarMode.cpp:657 204 | #, kde-format 205 | msgid "Most Used" 206 | msgstr "よく使う設定" 207 | 208 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 209 | #, kde-format 210 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 211 | msgstr "名前または説明が :q: に一致するシステム設定モジュールを検索します。" 212 | 213 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 214 | #, kde-format 215 | msgid "System Information" 216 | msgstr "システム情報" 217 | 218 | #~ msgid "Show intro page" 219 | #~ msgstr "初期ページを表示" 220 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nb/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings to Norwegian Bokmål 2 | # 3 | # Bjørn Kvisli , 2007. 4 | # Nils Kristian Tomren , 2007. 5 | # Bjørn Steensrud , 2008, 2009. 6 | # John Ivar Eriksen , 2023. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2023-03-01 16:00+0100\n" 13 | "Last-Translator: John Ivar Eriksen \n" 14 | "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" 15 | "Language: nb\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" 21 | "X-Environment: kde\n" 22 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 23 | "X-Text-Markup: kde4\n" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your names" 28 | msgstr "Nils Kristian Tomren, John Ivar Eriksen" 29 | 30 | #, kde-format 31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32 | msgid "Your emails" 33 | msgstr "slx@nilsk.net, jieriksen@runbox.com" 34 | 35 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 36 | #, kde-format 37 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 38 | msgstr "%1 er et eksternt program og er blitt startet automatisk" 39 | 40 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 41 | #, kde-format 42 | msgid "Relaunch %1" 43 | msgstr "Start %1 på nytt" 44 | 45 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 46 | #: app/externalModule.ui:14 47 | #, kde-format 48 | msgid "Dialog" 49 | msgstr "Dialog" 50 | 51 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 52 | #, kde-format 53 | msgid "Info Center" 54 | msgstr "Informasjonssenter" 55 | 56 | #: app/main.cpp:56 57 | #, kde-format 58 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 59 | msgstr "Sentralisert og praktisk oversikt over systeminformasjon." 60 | 61 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 62 | #, kde-format 63 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 64 | msgstr "© 2009 Ben Cooksley" 65 | 66 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 67 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 68 | #, kde-format 69 | msgid "System Settings" 70 | msgstr "Systeminnstillinger" 71 | 72 | #: app/main.cpp:67 73 | #, kde-format 74 | msgid "Central configuration center by KDE." 75 | msgstr "Sentralt oppsettssenter for KDE" 76 | 77 | #: app/main.cpp:80 78 | #, kde-format 79 | msgid "Ben Cooksley" 80 | msgstr "Ben Cooksley" 81 | 82 | #: app/main.cpp:80 83 | #, kde-format 84 | msgid "Maintainer" 85 | msgstr "Vedlikeholder" 86 | 87 | #: app/main.cpp:81 88 | #, kde-format 89 | msgid "Marco Martin" 90 | msgstr "Marco Martin" 91 | 92 | #: app/main.cpp:81 93 | #, kde-format 94 | msgid "Author" 95 | msgstr "Utvikler" 96 | 97 | #: app/main.cpp:82 98 | #, kde-format 99 | msgid "Mathias Soeken" 100 | msgstr "Mathias Soeken" 101 | 102 | #: app/main.cpp:82 103 | #, kde-format 104 | msgid "Developer" 105 | msgstr "Utvikler" 106 | 107 | #: app/main.cpp:83 108 | #, kde-format 109 | msgid "Will Stephenson" 110 | msgstr "Will Stephenson" 111 | 112 | #: app/main.cpp:83 113 | #, kde-format 114 | msgid "Internal module representation, internal module model" 115 | msgstr "Intern modulrepresentasjon, intern modulmodell" 116 | 117 | #: app/main.cpp:91 118 | #, kde-format 119 | msgid "List all possible modules" 120 | msgstr "List opp alle mulige moduler" 121 | 122 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 123 | #, kde-format 124 | msgid "Configuration module to open" 125 | msgstr "Oppsettsmodul som skal åpnes" 126 | 127 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 128 | #, kde-format 129 | msgid "Arguments for the module" 130 | msgstr "Argumenter for modulen" 131 | 132 | #: app/main.cpp:101 133 | #, kde-format 134 | msgid "The following modules are available:" 135 | msgstr "Følgende moduler er tilgjengelige: " 136 | 137 | #: app/main.cpp:119 138 | #, kde-format 139 | msgid "No description available" 140 | msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" 141 | 142 | #: app/ModuleView.cpp:186 143 | #, kde-format 144 | msgid "Reset all current changes to previous values" 145 | msgstr "Tilbakestill alle nåværende endringer til forrige verdier" 146 | 147 | #: app/ModuleView.cpp:278 148 | #, kde-format 149 | msgctxt "@info:whatsthis" 150 | msgid "Scrollable area" 151 | msgstr "" 152 | 153 | #: app/ModuleView.cpp:367 154 | #, fuzzy, kde-format 155 | msgid "" 156 | "The current page has unsaved changes.\n" 157 | "Apply the changes or discard them?" 158 | msgstr "" 159 | "Innstillingene for gjeldende modul er endret.\n" 160 | "Skal endringene brukes eller avvises?" 161 | 162 | #: app/ModuleView.cpp:372 163 | #, kde-format 164 | msgid "Apply Settings" 165 | msgstr "Ta i bruk endringer" 166 | 167 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 168 | #, kde-format 169 | msgctxt "A search yielded no results" 170 | msgid "No items matching your search" 171 | msgstr "Fant ingen treff på det søket" 172 | 173 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 174 | #, kde-format 175 | msgid "Show menu" 176 | msgstr "Vis menylinje" 177 | 178 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 179 | #, kde-format 180 | msgid "Plasma" 181 | msgstr "Plasma" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:136 184 | #, kde-format 185 | msgid "Highlight Changed Settings" 186 | msgstr "Uthev endrede innstillinger" 187 | 188 | #: app/SettingsBase.cpp:147 189 | #, kde-format 190 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 191 | msgstr "Rapporter om feil på denne siden…" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:588 194 | #, kde-format 195 | msgid "Sidebar" 196 | msgstr "Sidestolpe" 197 | 198 | #: app/SidebarMode.cpp:657 199 | #, kde-format 200 | msgid "Most Used" 201 | msgstr "Mest brukte" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 204 | #, kde-format 205 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 206 | msgstr "" 207 | "Finner systemoppsettsmoduler med navn eller beskrivelse som passer med :q:" 208 | 209 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 210 | #, kde-format 211 | msgid "System Information" 212 | msgstr "Systeminformasjon" 213 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nn/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings to Norwegian Nynorsk 2 | # 3 | # Eirik U. Birkeland , 2008, 2010. 4 | # Øystein Steffensen-Alværvik , 2021. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:15+0200\n" 11 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" 12 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" 13 | "Language: nn\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" 19 | "X-Environment: kde\n" 20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 21 | "X-Text-Markup: kde4\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "Karl Ove Hufthammer" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "karl@huftis.org" 32 | 33 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 34 | #, kde-format 35 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 36 | msgstr "%1 er eit eksternt program og vart starta automatisk" 37 | 38 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 39 | #, kde-format 40 | msgid "Relaunch %1" 41 | msgstr "Start om att %1" 42 | 43 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 44 | #: app/externalModule.ui:14 45 | #, kde-format 46 | msgid "Dialog" 47 | msgstr "Dialog" 48 | 49 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 50 | #, kde-format 51 | msgid "Info Center" 52 | msgstr "Informasjonssenter" 53 | 54 | #: app/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 57 | msgstr "Sentralisert og praktisk oversikt over systeminformasjon." 58 | 59 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 60 | #, kde-format 61 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | msgstr "© 2009 Ben Cooksley" 63 | 64 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 65 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 66 | #, kde-format 67 | msgid "System Settings" 68 | msgstr "Systemoppsett" 69 | 70 | #: app/main.cpp:67 71 | #, kde-format 72 | msgid "Central configuration center by KDE." 73 | msgstr "Sentralt oppsettsenter frå KDE." 74 | 75 | #: app/main.cpp:80 76 | #, kde-format 77 | msgid "Ben Cooksley" 78 | msgstr "Ben Cooksley" 79 | 80 | #: app/main.cpp:80 81 | #, kde-format 82 | msgid "Maintainer" 83 | msgstr "Vedlikehaldar" 84 | 85 | #: app/main.cpp:81 86 | #, kde-format 87 | msgid "Marco Martin" 88 | msgstr "Marco Martin" 89 | 90 | #: app/main.cpp:81 91 | #, kde-format 92 | msgid "Author" 93 | msgstr "Opphavsperson" 94 | 95 | #: app/main.cpp:82 96 | #, kde-format 97 | msgid "Mathias Soeken" 98 | msgstr "Mathias Soeken" 99 | 100 | #: app/main.cpp:82 101 | #, kde-format 102 | msgid "Developer" 103 | msgstr "Utviklar" 104 | 105 | #: app/main.cpp:83 106 | #, kde-format 107 | msgid "Will Stephenson" 108 | msgstr "Will Stephenson" 109 | 110 | #: app/main.cpp:83 111 | #, kde-format 112 | msgid "Internal module representation, internal module model" 113 | msgstr "Intern modulrepresentasjon, intern modulmodell" 114 | 115 | #: app/main.cpp:91 116 | #, kde-format 117 | msgid "List all possible modules" 118 | msgstr "List ut alle moglege modular" 119 | 120 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 121 | #, kde-format 122 | msgid "Configuration module to open" 123 | msgstr "Oppsettsmodul som skal opnast" 124 | 125 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 126 | #, kde-format 127 | msgid "Arguments for the module" 128 | msgstr "Argument for modulen" 129 | 130 | #: app/main.cpp:101 131 | #, kde-format 132 | msgid "The following modules are available:" 133 | msgstr "Desse modulane er tilgjengelege:" 134 | 135 | #: app/main.cpp:119 136 | #, kde-format 137 | msgid "No description available" 138 | msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" 139 | 140 | #: app/ModuleView.cpp:186 141 | #, kde-format 142 | msgid "Reset all current changes to previous values" 143 | msgstr "Tilbakestill alle endringane til dei førre verdiane" 144 | 145 | #: app/ModuleView.cpp:278 146 | #, kde-format 147 | msgctxt "@info:whatsthis" 148 | msgid "Scrollable area" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: app/ModuleView.cpp:367 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | "Denne sida har ulagra endringar.\n" 158 | "Vil du bruka eller forkasta dei?" 159 | 160 | #: app/ModuleView.cpp:372 161 | #, kde-format 162 | msgid "Apply Settings" 163 | msgstr "Bruk innstillingane" 164 | 165 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 166 | #, kde-format 167 | msgctxt "A search yielded no results" 168 | msgid "No items matching your search" 169 | msgstr "Fann ingen søkjetreff" 170 | 171 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 172 | #, kde-format 173 | msgid "Show menu" 174 | msgstr "Vis menylinje" 175 | 176 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 177 | #, kde-format 178 | msgid "Plasma" 179 | msgstr "Plasma" 180 | 181 | #: app/SettingsBase.cpp:136 182 | #, kde-format 183 | msgid "Highlight Changed Settings" 184 | msgstr "Marker endra innstillingar" 185 | 186 | #: app/SettingsBase.cpp:147 187 | #, kde-format 188 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 189 | msgstr "Meld frå om feil på denne sida …" 190 | 191 | #: app/SidebarMode.cpp:588 192 | #, kde-format 193 | msgid "Sidebar" 194 | msgstr "Sidestolpe" 195 | 196 | #: app/SidebarMode.cpp:657 197 | #, kde-format 198 | msgid "Most Used" 199 | msgstr "Mest brukte" 200 | 201 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 202 | #, kde-format 203 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 204 | msgstr "Finn systemoppsettmodular med namn eller skildringar med teksten :q:" 205 | 206 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 207 | #, kde-format 208 | msgid "System Information" 209 | msgstr "Systeminformasjon" 210 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/oc/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of systemsettings.po to Occitan 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:05+0200\n" 12 | "Last-Translator: \n" 13 | "Language-Team: Occitan \n" 14 | "Language: oc\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "yannig@marchegay.org" 30 | 31 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 32 | #, kde-format 33 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 37 | #, kde-format 38 | msgid "Relaunch %1" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 42 | #: app/externalModule.ui:14 43 | #, kde-format 44 | msgid "Dialog" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 48 | #, kde-format 49 | msgid "Info Center" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: app/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 58 | #, kde-format 59 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 63 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 64 | #, kde-format 65 | msgid "System Settings" 66 | msgstr "Configuracion del sistèma" 67 | 68 | #: app/main.cpp:67 69 | #, kde-format 70 | msgid "Central configuration center by KDE." 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: app/main.cpp:80 74 | #, kde-format 75 | msgid "Ben Cooksley" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: app/main.cpp:80 79 | #, kde-format 80 | msgid "Maintainer" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: app/main.cpp:81 84 | #, kde-format 85 | msgid "Marco Martin" 86 | msgstr "" 87 | 88 | #: app/main.cpp:81 89 | #, kde-format 90 | msgid "Author" 91 | msgstr "Autor" 92 | 93 | #: app/main.cpp:82 94 | #, kde-format 95 | msgid "Mathias Soeken" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: app/main.cpp:82 99 | #, kde-format 100 | msgid "Developer" 101 | msgstr "" 102 | 103 | #: app/main.cpp:83 104 | #, kde-format 105 | msgid "Will Stephenson" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: app/main.cpp:83 109 | #, kde-format 110 | msgid "Internal module representation, internal module model" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: app/main.cpp:91 114 | #, kde-format 115 | msgid "List all possible modules" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 119 | #, kde-format 120 | msgid "Configuration module to open" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 124 | #, kde-format 125 | msgid "Arguments for the module" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: app/main.cpp:101 129 | #, kde-format 130 | msgid "The following modules are available:" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: app/main.cpp:119 134 | #, kde-format 135 | msgid "No description available" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #: app/ModuleView.cpp:186 139 | #, kde-format 140 | msgid "Reset all current changes to previous values" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: app/ModuleView.cpp:278 144 | #, kde-format 145 | msgctxt "@info:whatsthis" 146 | msgid "Scrollable area" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: app/ModuleView.cpp:367 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "The current page has unsaved changes.\n" 153 | "Apply the changes or discard them?" 154 | msgstr "" 155 | 156 | #: app/ModuleView.cpp:372 157 | #, fuzzy, kde-format 158 | #| msgid "System Settings" 159 | msgid "Apply Settings" 160 | msgstr "Configuracion del sistèma" 161 | 162 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "A search yielded no results" 165 | msgid "No items matching your search" 166 | msgstr "" 167 | 168 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 169 | #, kde-format 170 | msgid "Show menu" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 174 | #, kde-format 175 | msgid "Plasma" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: app/SettingsBase.cpp:136 179 | #, kde-format 180 | msgid "Highlight Changed Settings" 181 | msgstr "" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:147 184 | #, kde-format 185 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: app/SidebarMode.cpp:588 189 | #, kde-format 190 | msgid "Sidebar" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:657 194 | #, kde-format 195 | msgid "Most Used" 196 | msgstr "" 197 | 198 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 199 | #, kde-format 200 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 201 | msgstr "" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 204 | #, fuzzy, kde-format 205 | #| msgid "System Settings" 206 | msgid "System Information" 207 | msgstr "Configuracion del sistèma" 208 | 209 | #, fuzzy 210 | #~| msgid "System Settings" 211 | #~ msgid "About System Settings" 212 | #~ msgstr "Configuracion del sistèma" 213 | 214 | #, fuzzy 215 | #~| msgid "S&earch:" 216 | #~ msgctxt "Search through a list of control modules" 217 | #~ msgid "Search" 218 | #~ msgstr "Recercar :" 219 | 220 | #, fuzzy 221 | #~| msgid "System Settings" 222 | #~ msgid "All Settings" 223 | #~ msgstr "Configuracion del sistèma" 224 | 225 | #, fuzzy 226 | #~| msgid "Configure" 227 | #~ msgid "Configure…" 228 | #~ msgstr "Configurar" 229 | 230 | #, fuzzy 231 | #~| msgid "Configure" 232 | #~ msgid "Configure your system" 233 | #~ msgstr "Configurar" 234 | 235 | #, fuzzy 236 | #~| msgid "S&earch:" 237 | #~ msgid "Search..." 238 | #~ msgstr "Recercar :" 239 | 240 | #, fuzzy 241 | #~| msgid "System Settings" 242 | #~ msgid "System Settings Handbook" 243 | #~ msgstr "Configuracion del sistèma" 244 | 245 | #, fuzzy 246 | #~| msgid "Overview" 247 | #~ msgid "Overview" 248 | #~ msgstr "Resumit" 249 | 250 | #~ msgid "Jonathan Riddell" 251 | #~ msgstr "Jonathan Riddell" 252 | 253 | #~ msgid "Contributor" 254 | #~ msgstr "Contributor" 255 | 256 | #~ msgid "Michael D. Stemle" 257 | #~ msgstr "Michael D. Stemle" 258 | 259 | #~ msgid "Simon Edwards" 260 | #~ msgstr "Simon Edwards" 261 | 262 | #~ msgid "Ellen Reitmayr" 263 | #~ msgstr "Ellen Reitmayr" 264 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/or/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of systemsettings.po to Oriya 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Manoj Kumar Giri , 2009. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:51+0530\n" 12 | "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" 13 | "Language-Team: Oriya \n" 14 | "Language: or\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 | "\n" 20 | "\n" 21 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 | 23 | #, kde-format 24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 | msgid "Your names" 26 | msgstr "" 27 | 28 | #, kde-format 29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 | msgid "Your emails" 31 | msgstr "" 32 | 33 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 34 | #, kde-format 35 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 36 | msgstr "" 37 | 38 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 39 | #, kde-format 40 | msgid "Relaunch %1" 41 | msgstr "" 42 | 43 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 44 | #: app/externalModule.ui:14 45 | #, kde-format 46 | msgid "Dialog" 47 | msgstr "" 48 | 49 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 50 | #, kde-format 51 | msgid "Info Center" 52 | msgstr "" 53 | 54 | #: app/main.cpp:56 55 | #, kde-format 56 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 57 | msgstr "" 58 | 59 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 60 | #, kde-format 61 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 62 | msgstr "" 63 | 64 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 65 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 66 | #, kde-format 67 | msgid "System Settings" 68 | msgstr "" 69 | 70 | #: app/main.cpp:67 71 | #, kde-format 72 | msgid "Central configuration center by KDE." 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: app/main.cpp:80 76 | #, kde-format 77 | msgid "Ben Cooksley" 78 | msgstr "" 79 | 80 | #: app/main.cpp:80 81 | #, kde-format 82 | msgid "Maintainer" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: app/main.cpp:81 86 | #, kde-format 87 | msgid "Marco Martin" 88 | msgstr "" 89 | 90 | #: app/main.cpp:81 91 | #, kde-format 92 | msgid "Author" 93 | msgstr "" 94 | 95 | #: app/main.cpp:82 96 | #, kde-format 97 | msgid "Mathias Soeken" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: app/main.cpp:82 101 | #, kde-format 102 | msgid "Developer" 103 | msgstr "" 104 | 105 | #: app/main.cpp:83 106 | #, kde-format 107 | msgid "Will Stephenson" 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: app/main.cpp:83 111 | #, kde-format 112 | msgid "Internal module representation, internal module model" 113 | msgstr "" 114 | 115 | #: app/main.cpp:91 116 | #, kde-format 117 | msgid "List all possible modules" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 121 | #, kde-format 122 | msgid "Configuration module to open" 123 | msgstr "" 124 | 125 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 126 | #, kde-format 127 | msgid "Arguments for the module" 128 | msgstr "" 129 | 130 | #: app/main.cpp:101 131 | #, kde-format 132 | msgid "The following modules are available:" 133 | msgstr "" 134 | 135 | #: app/main.cpp:119 136 | #, kde-format 137 | msgid "No description available" 138 | msgstr "" 139 | 140 | #: app/ModuleView.cpp:186 141 | #, kde-format 142 | msgid "Reset all current changes to previous values" 143 | msgstr "" 144 | 145 | #: app/ModuleView.cpp:278 146 | #, kde-format 147 | msgctxt "@info:whatsthis" 148 | msgid "Scrollable area" 149 | msgstr "" 150 | 151 | #: app/ModuleView.cpp:367 152 | #, kde-format 153 | msgid "" 154 | "The current page has unsaved changes.\n" 155 | "Apply the changes or discard them?" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #: app/ModuleView.cpp:372 159 | #, kde-format 160 | msgid "Apply Settings" 161 | msgstr "" 162 | 163 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 164 | #, kde-format 165 | msgctxt "A search yielded no results" 166 | msgid "No items matching your search" 167 | msgstr "" 168 | 169 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 170 | #, kde-format 171 | msgid "Show menu" 172 | msgstr "" 173 | 174 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 175 | #, kde-format 176 | msgid "Plasma" 177 | msgstr "" 178 | 179 | #: app/SettingsBase.cpp:136 180 | #, kde-format 181 | msgid "Highlight Changed Settings" 182 | msgstr "" 183 | 184 | #: app/SettingsBase.cpp:147 185 | #, kde-format 186 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 187 | msgstr "" 188 | 189 | #: app/SidebarMode.cpp:588 190 | #, kde-format 191 | msgid "Sidebar" 192 | msgstr "" 193 | 194 | #: app/SidebarMode.cpp:657 195 | #, kde-format 196 | msgid "Most Used" 197 | msgstr "" 198 | 199 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 200 | #, kde-format 201 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 202 | msgstr "" 203 | 204 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 205 | #, kde-format 206 | msgid "System Information" 207 | msgstr "" 208 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sa/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 2 | # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. 3 | # 4 | # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" 11 | "Last-Translator: kali \n" 12 | "Language-Team: Sanskrit \n" 13 | "Language: sa\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" 18 | "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" 19 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "skkalwar999@gmail.com" 30 | 31 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 32 | #, kde-format 33 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 34 | msgstr "%1 बाह्य अनुप्रयोगस्ति च स्वतः स्वयम् याति" 35 | 36 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 37 | #, kde-format 38 | msgid "Relaunch %1" 39 | msgstr "%1 पुनः प्रारम्भय" 40 | 41 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 42 | #: app/externalModule.ui:14 43 | #, kde-format 44 | msgid "Dialog" 45 | msgstr "संवादः" 46 | 47 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 48 | #, kde-format 49 | msgid "Info Center" 50 | msgstr "सूचना केन्द्रम्" 51 | 52 | #: app/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 55 | msgstr "प्रणालीसूचनायाः केन्द्रीकृतं सुविधाजनकं च अवलोकनम्।." 56 | 57 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 58 | #, kde-format 59 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 60 | msgstr "(c) २००९, बेन् कुक्स्ले" 61 | 62 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 63 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 64 | #, kde-format 65 | msgid "System Settings" 66 | msgstr "सङ्गणकतन्त्रस्य समायोजनानि" 67 | 68 | #: app/main.cpp:67 69 | #, kde-format 70 | msgid "Central configuration center by KDE." 71 | msgstr "KDE द्वारा केन्द्रीयविन्यासकेन्द्रम् ।." 72 | 73 | #: app/main.cpp:80 74 | #, kde-format 75 | msgid "Ben Cooksley" 76 | msgstr "बेन् कुक्स्ले" 77 | 78 | #: app/main.cpp:80 79 | #, kde-format 80 | msgid "Maintainer" 81 | msgstr "परिपालकः" 82 | 83 | #: app/main.cpp:81 84 | #, kde-format 85 | msgid "Marco Martin" 86 | msgstr "मार्को मार्टिन्" 87 | 88 | #: app/main.cpp:81 89 | #, kde-format 90 | msgid "Author" 91 | msgstr "लेखकः" 92 | 93 | #: app/main.cpp:82 94 | #, kde-format 95 | msgid "Mathias Soeken" 96 | msgstr "मथियस् सोएकेन्" 97 | 98 | #: app/main.cpp:82 99 | #, kde-format 100 | msgid "Developer" 101 | msgstr "निर्माता" 102 | 103 | #: app/main.cpp:83 104 | #, kde-format 105 | msgid "Will Stephenson" 106 | msgstr "विल् स्टीफन्सन्" 107 | 108 | #: app/main.cpp:83 109 | #, kde-format 110 | msgid "Internal module representation, internal module model" 111 | msgstr "आन्तरिकविभागप्रतिपादनम्, आन्तरिकविभागप्रतिरूपम्" 112 | 113 | #: app/main.cpp:91 114 | #, kde-format 115 | msgid "List all possible modules" 116 | msgstr "सर्वाणि सम्भाव्यविभागनि सूचीबद्धानि कुर्वन्तु" 117 | 118 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 119 | #, kde-format 120 | msgid "Configuration module to open" 121 | msgstr "विन्यासविभागम् उद्घाटयितुम्" 122 | 123 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 124 | #, kde-format 125 | msgid "Arguments for the module" 126 | msgstr "विभागस्य कृते निवेश्य" 127 | 128 | #: app/main.cpp:101 129 | #, kde-format 130 | msgid "The following modules are available:" 131 | msgstr "निम्नलिखितविभागाः उपलभ्यन्ते ।:" 132 | 133 | #: app/main.cpp:119 134 | #, kde-format 135 | msgid "No description available" 136 | msgstr "वर्णनम् नास्ति" 137 | 138 | #: app/ModuleView.cpp:186 139 | #, kde-format 140 | msgid "Reset all current changes to previous values" 141 | msgstr "सर्वान् वर्तमान् परिवर्तनान् पूर्वनियतान् पुनः स्थापय" 142 | 143 | #: app/ModuleView.cpp:278 144 | #, kde-format 145 | msgctxt "@info:whatsthis" 146 | msgid "Scrollable area" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: app/ModuleView.cpp:367 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "The current page has unsaved changes.\n" 153 | "Apply the changes or discard them?" 154 | msgstr "" 155 | "वर्तमान विभागस्य संवादितानि सम्प्रियाणि च विद्यते।\n" 156 | "किं आप परिवर्तनान् प्रयुञ्जीते वा त्यजीते?" 157 | 158 | #: app/ModuleView.cpp:372 159 | #, kde-format 160 | msgid "Apply Settings" 161 | msgstr "समायोजनानि प्रयोजयन्तु" 162 | 163 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 164 | #, kde-format 165 | msgctxt "A search yielded no results" 166 | msgid "No items matching your search" 167 | msgstr "भवतः अन्वेषणेन सह सङ्गताः वस्तूनि न सन्ति" 168 | 169 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 170 | #, kde-format 171 | msgid "Show menu" 172 | msgstr "विकल्पसूचि दर्शयतु" 173 | 174 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 175 | #, kde-format 176 | msgid "Plasma" 177 | msgstr "प्लाज्मा" 178 | 179 | #: app/SettingsBase.cpp:136 180 | #, kde-format 181 | msgid "Highlight Changed Settings" 182 | msgstr "परिवर्तित समायोजनानि प्रकटय" 183 | 184 | #: app/SettingsBase.cpp:147 185 | #, kde-format 186 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 187 | msgstr "वर्तमान पृष्ठे दोषस्य सूचनां ददातु…" 188 | 189 | #: app/SidebarMode.cpp:588 190 | #, kde-format 191 | msgid "Sidebar" 192 | msgstr "पार्श्वपट्टिका" 193 | 194 | #: app/SidebarMode.cpp:657 195 | #, kde-format 196 | msgid "Most Used" 197 | msgstr "अधिकांशतः प्रयुक्तः" 198 | 199 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 200 | #, kde-format 201 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 202 | msgstr ":q: समानानां सङ्गणकतन्त्रस्य समायोजनानि विभागनां नामानि वा वर्णनानि याति:" 203 | 204 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 205 | #, kde-format 206 | msgid "System Information" 207 | msgstr "सङ्गणकतन्त्रस्य वर्णन" 208 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/se/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of systemsettings to Northern Sami 2 | # 3 | # Børre Gaup , 2007. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2007-12-24 02:12+0100\n" 10 | "Last-Translator: Børre Gaup \n" 11 | "Language-Team: Northern Sami \n" 12 | "Language: se\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 | "X-Environment: kde\n" 19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" 20 | "X-Text-Markup: kde4\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "Børre Gaup" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "boerre@skolelinux.no" 31 | 32 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 33 | #, kde-format 34 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 38 | #, kde-format 39 | msgid "Relaunch %1" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 43 | #: app/externalModule.ui:14 44 | #, kde-format 45 | msgid "Dialog" 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 49 | #, kde-format 50 | msgid "Info Center" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: app/main.cpp:56 54 | #, kde-format 55 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 56 | msgstr "" 57 | 58 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 59 | #, kde-format 60 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 64 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 65 | #, kde-format 66 | msgid "System Settings" 67 | msgstr "Vuogádatheivehus" 68 | 69 | #: app/main.cpp:67 70 | #, kde-format 71 | msgid "Central configuration center by KDE." 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: app/main.cpp:80 75 | #, kde-format 76 | msgid "Ben Cooksley" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: app/main.cpp:80 80 | #, kde-format 81 | msgid "Maintainer" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: app/main.cpp:81 85 | #, kde-format 86 | msgid "Marco Martin" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: app/main.cpp:81 90 | #, kde-format 91 | msgid "Author" 92 | msgstr "Čálli" 93 | 94 | #: app/main.cpp:82 95 | #, kde-format 96 | msgid "Mathias Soeken" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: app/main.cpp:82 100 | #, kde-format 101 | msgid "Developer" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: app/main.cpp:83 105 | #, kde-format 106 | msgid "Will Stephenson" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: app/main.cpp:83 110 | #, kde-format 111 | msgid "Internal module representation, internal module model" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: app/main.cpp:91 115 | #, kde-format 116 | msgid "List all possible modules" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 120 | #, kde-format 121 | msgid "Configuration module to open" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 125 | #, kde-format 126 | msgid "Arguments for the module" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: app/main.cpp:101 130 | #, kde-format 131 | msgid "The following modules are available:" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: app/main.cpp:119 135 | #, kde-format 136 | msgid "No description available" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: app/ModuleView.cpp:186 140 | #, kde-format 141 | msgid "Reset all current changes to previous values" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: app/ModuleView.cpp:278 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@info:whatsthis" 147 | msgid "Scrollable area" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #: app/ModuleView.cpp:367 151 | #, kde-format 152 | msgid "" 153 | "The current page has unsaved changes.\n" 154 | "Apply the changes or discard them?" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: app/ModuleView.cpp:372 158 | #, kde-format 159 | msgid "Apply Settings" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "A search yielded no results" 165 | msgid "No items matching your search" 166 | msgstr "" 167 | 168 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 169 | #, kde-format 170 | msgid "Show menu" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 174 | #, kde-format 175 | msgid "Plasma" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: app/SettingsBase.cpp:136 179 | #, kde-format 180 | msgid "Highlight Changed Settings" 181 | msgstr "" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:147 184 | #, kde-format 185 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: app/SidebarMode.cpp:588 189 | #, kde-format 190 | msgid "Sidebar" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:657 194 | #, kde-format 195 | msgid "Most Used" 196 | msgstr "" 197 | 198 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 199 | #, kde-format 200 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 201 | msgstr "" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 204 | #, kde-format 205 | msgid "System Information" 206 | msgstr "" 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sq/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Albanian translation for kdebase-workspace 2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 3 | # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2009. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2009-07-23 13:27+0000\n" 12 | "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" 13 | "Language-Team: Albanian \n" 14 | "Language: sq\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-06 02:16+0000\n" 20 | "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" 21 | 22 | #, kde-format 23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 | msgid "Your names" 25 | msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 26 | 27 | #, kde-format 28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 | msgid "Your emails" 30 | msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 31 | 32 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 33 | #, kde-format 34 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 35 | msgstr "" 36 | 37 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 38 | #, kde-format 39 | msgid "Relaunch %1" 40 | msgstr "" 41 | 42 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 43 | #: app/externalModule.ui:14 44 | #, kde-format 45 | msgid "Dialog" 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 49 | #, kde-format 50 | msgid "Info Center" 51 | msgstr "" 52 | 53 | #: app/main.cpp:56 54 | #, kde-format 55 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 56 | msgstr "" 57 | 58 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 59 | #, kde-format 60 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 61 | msgstr "" 62 | 63 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 64 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 65 | #, kde-format 66 | msgid "System Settings" 67 | msgstr "Parametrat e Sistemit" 68 | 69 | #: app/main.cpp:67 70 | #, kde-format 71 | msgid "Central configuration center by KDE." 72 | msgstr "" 73 | 74 | #: app/main.cpp:80 75 | #, kde-format 76 | msgid "Ben Cooksley" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: app/main.cpp:80 80 | #, kde-format 81 | msgid "Maintainer" 82 | msgstr "" 83 | 84 | #: app/main.cpp:81 85 | #, kde-format 86 | msgid "Marco Martin" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #: app/main.cpp:81 90 | #, kde-format 91 | msgid "Author" 92 | msgstr "Autori" 93 | 94 | #: app/main.cpp:82 95 | #, kde-format 96 | msgid "Mathias Soeken" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: app/main.cpp:82 100 | #, kde-format 101 | msgid "Developer" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: app/main.cpp:83 105 | #, kde-format 106 | msgid "Will Stephenson" 107 | msgstr "" 108 | 109 | #: app/main.cpp:83 110 | #, kde-format 111 | msgid "Internal module representation, internal module model" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: app/main.cpp:91 115 | #, kde-format 116 | msgid "List all possible modules" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 120 | #, kde-format 121 | msgid "Configuration module to open" 122 | msgstr "" 123 | 124 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 125 | #, kde-format 126 | msgid "Arguments for the module" 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: app/main.cpp:101 130 | #, kde-format 131 | msgid "The following modules are available:" 132 | msgstr "" 133 | 134 | #: app/main.cpp:119 135 | #, kde-format 136 | msgid "No description available" 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: app/ModuleView.cpp:186 140 | #, kde-format 141 | msgid "Reset all current changes to previous values" 142 | msgstr "" 143 | 144 | #: app/ModuleView.cpp:278 145 | #, kde-format 146 | msgctxt "@info:whatsthis" 147 | msgid "Scrollable area" 148 | msgstr "" 149 | 150 | #: app/ModuleView.cpp:367 151 | #, kde-format 152 | msgid "" 153 | "The current page has unsaved changes.\n" 154 | "Apply the changes or discard them?" 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: app/ModuleView.cpp:372 158 | #, kde-format 159 | msgid "Apply Settings" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "A search yielded no results" 165 | msgid "No items matching your search" 166 | msgstr "" 167 | 168 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 169 | #, kde-format 170 | msgid "Show menu" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 174 | #, kde-format 175 | msgid "Plasma" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: app/SettingsBase.cpp:136 179 | #, kde-format 180 | msgid "Highlight Changed Settings" 181 | msgstr "" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:147 184 | #, kde-format 185 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: app/SidebarMode.cpp:588 189 | #, kde-format 190 | msgid "Sidebar" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:657 194 | #, kde-format 195 | msgid "Most Used" 196 | msgstr "" 197 | 198 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 199 | #, kde-format 200 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 201 | msgstr "" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 204 | #, fuzzy, kde-format 205 | #| msgid "System Settings" 206 | msgid "System Information" 207 | msgstr "Parametrat e Sistemit" 208 | 209 | #, fuzzy 210 | #~| msgid "System Settings" 211 | #~ msgid "About System Settings" 212 | #~ msgstr "Parametrat e Sistemit" 213 | 214 | #, fuzzy 215 | #~| msgid "System Settings" 216 | #~ msgid "All Settings" 217 | #~ msgstr "Parametrat e Sistemit" 218 | 219 | #, fuzzy 220 | #~| msgid "Configure" 221 | #~ msgid "Configure…" 222 | #~ msgstr "Konfiguro" 223 | 224 | #, fuzzy 225 | #~| msgid "System Settings" 226 | #~ msgid "System Settings Handbook" 227 | #~ msgstr "Parametrat e Sistemit" 228 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/te/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of systemsettings.po to Telugu 2 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Krishna Babu K , 2009. 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: systemsettings\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2009-01-16 22:16+0530\n" 12 | "Last-Translator: Krishna Babu K \n" 13 | "Language-Team: Telugu \n" 14 | "Language: te\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 | 21 | #, kde-format 22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23 | msgid "Your names" 24 | msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు" 25 | 26 | #, kde-format 27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28 | msgid "Your emails" 29 | msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com" 30 | 31 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 32 | #, kde-format 33 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 37 | #, kde-format 38 | msgid "Relaunch %1" 39 | msgstr "" 40 | 41 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 42 | #: app/externalModule.ui:14 43 | #, kde-format 44 | msgid "Dialog" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 48 | #, kde-format 49 | msgid "Info Center" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: app/main.cpp:56 53 | #, kde-format 54 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 55 | msgstr "" 56 | 57 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 58 | #, kde-format 59 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 60 | msgstr "" 61 | 62 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 63 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 64 | #, kde-format 65 | msgid "System Settings" 66 | msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 67 | 68 | #: app/main.cpp:67 69 | #, kde-format 70 | msgid "Central configuration center by KDE." 71 | msgstr "" 72 | 73 | #: app/main.cpp:80 74 | #, kde-format 75 | msgid "Ben Cooksley" 76 | msgstr "" 77 | 78 | #: app/main.cpp:80 79 | #, kde-format 80 | msgid "Maintainer" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: app/main.cpp:81 84 | #, kde-format 85 | msgid "Marco Martin" 86 | msgstr "" 87 | 88 | #: app/main.cpp:81 89 | #, kde-format 90 | msgid "Author" 91 | msgstr "మూలకర్త" 92 | 93 | #: app/main.cpp:82 94 | #, kde-format 95 | msgid "Mathias Soeken" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: app/main.cpp:82 99 | #, kde-format 100 | msgid "Developer" 101 | msgstr "" 102 | 103 | #: app/main.cpp:83 104 | #, kde-format 105 | msgid "Will Stephenson" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: app/main.cpp:83 109 | #, kde-format 110 | msgid "Internal module representation, internal module model" 111 | msgstr "" 112 | 113 | #: app/main.cpp:91 114 | #, kde-format 115 | msgid "List all possible modules" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 119 | #, kde-format 120 | msgid "Configuration module to open" 121 | msgstr "" 122 | 123 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 124 | #, kde-format 125 | msgid "Arguments for the module" 126 | msgstr "" 127 | 128 | #: app/main.cpp:101 129 | #, kde-format 130 | msgid "The following modules are available:" 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: app/main.cpp:119 134 | #, kde-format 135 | msgid "No description available" 136 | msgstr "" 137 | 138 | #: app/ModuleView.cpp:186 139 | #, kde-format 140 | msgid "Reset all current changes to previous values" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: app/ModuleView.cpp:278 144 | #, kde-format 145 | msgctxt "@info:whatsthis" 146 | msgid "Scrollable area" 147 | msgstr "" 148 | 149 | #: app/ModuleView.cpp:367 150 | #, kde-format 151 | msgid "" 152 | "The current page has unsaved changes.\n" 153 | "Apply the changes or discard them?" 154 | msgstr "" 155 | 156 | #: app/ModuleView.cpp:372 157 | #, fuzzy, kde-format 158 | #| msgid "System Settings" 159 | msgid "Apply Settings" 160 | msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 161 | 162 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "A search yielded no results" 165 | msgid "No items matching your search" 166 | msgstr "" 167 | 168 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 169 | #, kde-format 170 | msgid "Show menu" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 174 | #, kde-format 175 | msgid "Plasma" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: app/SettingsBase.cpp:136 179 | #, kde-format 180 | msgid "Highlight Changed Settings" 181 | msgstr "" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:147 184 | #, kde-format 185 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: app/SidebarMode.cpp:588 189 | #, kde-format 190 | msgid "Sidebar" 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:657 194 | #, kde-format 195 | msgid "Most Used" 196 | msgstr "" 197 | 198 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 199 | #, kde-format 200 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 201 | msgstr "" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 204 | #, fuzzy, kde-format 205 | #| msgid "System Settings" 206 | msgid "System Information" 207 | msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 208 | 209 | #, fuzzy 210 | #~| msgid "System Settings" 211 | #~ msgid "About System Settings" 212 | #~ msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 213 | 214 | #, fuzzy 215 | #~| msgid "System Settings" 216 | #~ msgid "All Settings" 217 | #~ msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 218 | 219 | #, fuzzy 220 | #~| msgid "Configure" 221 | #~ msgid "Configure…" 222 | #~ msgstr "ఆకృతీకరించుము" 223 | 224 | #, fuzzy 225 | #~| msgid "Configure" 226 | #~ msgid "Configure your system" 227 | #~ msgstr "ఆకృతీకరించుము" 228 | 229 | #, fuzzy 230 | #~| msgid "System Settings" 231 | #~ msgid "System Settings Handbook" 232 | #~ msgstr "సిస్టమ్ అమర్పులు" 233 | 234 | #~ msgid "Unsaved Changes" 235 | #~ msgstr "దాచని మార్పులు" 236 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN/systemsettings.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 5 | "POT-Creation-Date: 2025-05-28 00:44+0000\n" 6 | "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" 7 | "Last-Translator: \n" 8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" 9 | "Language: zh_CN\n" 10 | "MIME-Version: 1.0\n" 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 17 | "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/systemsettings/systemsettings.pot\n" 18 | "X-Crowdin-File-ID: 42807\n" 19 | 20 | #, kde-format 21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22 | msgid "Your names" 23 | msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan" 24 | 25 | #, kde-format 26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27 | msgid "Your emails" 28 | msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com" 29 | 30 | #: app/ExternalAppModule.cpp:26 31 | #, kde-format 32 | msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" 33 | msgstr "%1是外部应用程序,它已经自动启动" 34 | 35 | #: app/ExternalAppModule.cpp:27 36 | #, kde-format 37 | msgid "Relaunch %1" 38 | msgstr "重新打开%1" 39 | 40 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) 41 | #: app/externalModule.ui:14 42 | #, kde-format 43 | msgid "Dialog" 44 | msgstr "对话框" 45 | 46 | #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 47 | #, kde-format 48 | msgid "Info Center" 49 | msgstr "系统信息中心" 50 | 51 | #: app/main.cpp:56 52 | #, kde-format 53 | msgid "Centralized and convenient overview of system information." 54 | msgstr "系统信息的一站式简易概览" 55 | 56 | #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 57 | #, kde-format 58 | msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" 59 | msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" 60 | 61 | #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 62 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 63 | #, kde-format 64 | msgid "System Settings" 65 | msgstr "系统设置" 66 | 67 | #: app/main.cpp:67 68 | #, kde-format 69 | msgid "Central configuration center by KDE." 70 | msgstr "KDE 系统的集中式配置管理面板。" 71 | 72 | #: app/main.cpp:80 73 | #, kde-format 74 | msgid "Ben Cooksley" 75 | msgstr "Ben Cooksley" 76 | 77 | #: app/main.cpp:80 78 | #, kde-format 79 | msgid "Maintainer" 80 | msgstr "项目负责人" 81 | 82 | #: app/main.cpp:81 83 | #, kde-format 84 | msgid "Marco Martin" 85 | msgstr "Marco Martin" 86 | 87 | #: app/main.cpp:81 88 | #, kde-format 89 | msgid "Author" 90 | msgstr "开发人员" 91 | 92 | #: app/main.cpp:82 93 | #, kde-format 94 | msgid "Mathias Soeken" 95 | msgstr "Mathias Soeken" 96 | 97 | #: app/main.cpp:82 98 | #, kde-format 99 | msgid "Developer" 100 | msgstr "开发人员" 101 | 102 | #: app/main.cpp:83 103 | #, kde-format 104 | msgid "Will Stephenson" 105 | msgstr "Will Stephenson" 106 | 107 | #: app/main.cpp:83 108 | #, kde-format 109 | msgid "Internal module representation, internal module model" 110 | msgstr "内部模块展现方式,内部模块模型" 111 | 112 | #: app/main.cpp:91 113 | #, kde-format 114 | msgid "List all possible modules" 115 | msgstr "列出所有可用模块" 116 | 117 | #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 118 | #, kde-format 119 | msgid "Configuration module to open" 120 | msgstr "要打开的配置模块" 121 | 122 | #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 123 | #, kde-format 124 | msgid "Arguments for the module" 125 | msgstr "模块参数" 126 | 127 | #: app/main.cpp:101 128 | #, kde-format 129 | msgid "The following modules are available:" 130 | msgstr "下列模块可用:" 131 | 132 | #: app/main.cpp:119 133 | #, kde-format 134 | msgid "No description available" 135 | msgstr "没有可用的描述" 136 | 137 | #: app/ModuleView.cpp:186 138 | #, kde-format 139 | msgid "Reset all current changes to previous values" 140 | msgstr "重置所有当前更改为之前的值" 141 | 142 | #: app/ModuleView.cpp:278 143 | #, kde-format 144 | msgctxt "@info:whatsthis" 145 | msgid "Scrollable area" 146 | msgstr "可滚动区域" 147 | 148 | #: app/ModuleView.cpp:367 149 | #, kde-format 150 | msgid "" 151 | "The current page has unsaved changes.\n" 152 | "Apply the changes or discard them?" 153 | msgstr "" 154 | "当前页面包含尚未保存的更改。\n" 155 | "您想要应用还是放弃这些更改?" 156 | 157 | #: app/ModuleView.cpp:372 158 | #, kde-format 159 | msgid "Apply Settings" 160 | msgstr "应用设置" 161 | 162 | #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 163 | #, kde-format 164 | msgctxt "A search yielded no results" 165 | msgid "No items matching your search" 166 | msgstr "未找到匹配该搜索条件的项目" 167 | 168 | #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 169 | #, kde-format 170 | msgid "Show menu" 171 | msgstr "显示菜单" 172 | 173 | #: app/qml/IntroPage.qml:44 174 | #, kde-format 175 | msgid "Plasma" 176 | msgstr "Plasma" 177 | 178 | #: app/SettingsBase.cpp:136 179 | #, kde-format 180 | msgid "Highlight Changed Settings" 181 | msgstr "高亮显示更改过的设置" 182 | 183 | #: app/SettingsBase.cpp:147 184 | #, kde-format 185 | msgid "Report a Bug in the Current Page…" 186 | msgstr "报告当前页面中的程序缺陷…" 187 | 188 | #: app/SidebarMode.cpp:588 189 | #, kde-format 190 | msgid "Sidebar" 191 | msgstr "侧栏" 192 | 193 | #: app/SidebarMode.cpp:657 194 | #, kde-format 195 | msgid "Most Used" 196 | msgstr "常用项目" 197 | 198 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 199 | #, kde-format 200 | msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" 201 | msgstr "查找名称或描述匹配 :q: 的系统设置模块" 202 | 203 | #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 204 | #, kde-format 205 | msgid "System Information" 206 | msgstr "系统信息" 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /runner/CMakeLists.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause 2 | # SPDX-FileCopyrightText: 2021 Alexander Lohnau 3 | 4 | kcoreaddons_add_plugin(krunner_systemsettings SOURCES systemsettingsrunner.cpp systemsettingsrunner.h INSTALL_NAMESPACE kf6/krunner) 5 | target_link_libraries(krunner_systemsettings 6 | systemsettings_debug 7 | KF6::CoreAddons 8 | KF6::KIOGui 9 | KF6::I18n 10 | KF6::JobWidgets 11 | KF6::Runner 12 | KF6::Service 13 | KF6::KCMUtils 14 | Plasma::Activities 15 | ) 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /runner/systemsettingsrunner.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2006 Aaron Seigo 3 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Alexander Lohnau 4 | 5 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only 6 | */ 7 | 8 | #pragma once 9 | 10 | #include 11 | 12 | class SystemsettingsRunner : public KRunner::AbstractRunner 13 | { 14 | Q_OBJECT 15 | 16 | public: 17 | explicit SystemsettingsRunner(QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData); 18 | 19 | void match(KRunner::RunnerContext &context) override; 20 | void run(const KRunner::RunnerContext &context, const KRunner::QueryMatch &match) override; 21 | QMimeData *mimeDataForMatch(const KRunner::QueryMatch &match) override; 22 | 23 | private: 24 | QList m_modules; 25 | }; 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /runner/systemsettingsrunner.json.license: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2 | SPDX-FileCopyrightText: 2021 Alexander Lohnau 3 | --------------------------------------------------------------------------------