├── __init__.py ├── models ├── __init__.py ├── __pycache__ │ ├── __init__.cpython-37.pyc │ ├── employee.cpython-37.pyc │ ├── __init__.cpython-310.pyc │ └── employee.cpython-310.pyc └── employee.py ├── static └── description │ ├── icon.png │ ├── MCIT_logo.png │ ├── Emerate_logo.png │ ├── Islami_Emerate_logo.png │ └── Islamic_Emerate_Logo.png ├── __pycache__ └── __init__.cpython-310.pyc ├── __manifest__.py ├── view ├── date.xml ├── employee.xml └── hr_employee_cv_templates.xml ├── security ├── security.xml └── ir.model.access.csv ├── report ├── employee_card.xml └── employee_report.xml └── i18n └── fa.po /__init__.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | from . import models -------------------------------------------------------------------------------- /models/__init__.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | from. import employee 2 | 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /static/description/icon.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/static/description/icon.png -------------------------------------------------------------------------------- /static/description/MCIT_logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/static/description/MCIT_logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /__pycache__/__init__.cpython-310.pyc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/__pycache__/__init__.cpython-310.pyc -------------------------------------------------------------------------------- /static/description/Emerate_logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/static/description/Emerate_logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /models/__pycache__/__init__.cpython-37.pyc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/models/__pycache__/__init__.cpython-37.pyc -------------------------------------------------------------------------------- /models/__pycache__/employee.cpython-37.pyc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/models/__pycache__/employee.cpython-37.pyc -------------------------------------------------------------------------------- /static/description/Islami_Emerate_logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/static/description/Islami_Emerate_logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /models/__pycache__/__init__.cpython-310.pyc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/models/__pycache__/__init__.cpython-310.pyc -------------------------------------------------------------------------------- /models/__pycache__/employee.cpython-310.pyc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/models/__pycache__/employee.cpython-310.pyc -------------------------------------------------------------------------------- /static/description/Islamic_Emerate_Logo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Nasratullah-Shafiq/test/HEAD/static/description/Islamic_Emerate_Logo.png -------------------------------------------------------------------------------- /__manifest__.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "name": "EGP HR Module", 3 | "version": "17.0.1.0.0", 4 | "summary": "EGP Human Resource Module", 5 | 'sequence': -100, 6 | 'category': 'Human Resources', 7 | "description": "", 8 | "depends": ['hr'], 9 | 'data': [ 10 | # 'security/security.xml', 11 | # 'security/ir.model.access.csv', 12 | 'view/employee.xml', 13 | 'report/employee_report.xml', 14 | 'report/employee_card.xml', 15 | ], 16 | "author": "MCIT_EGP_Team", 17 | "website": "https://mcit.gov.af/", 18 | "installable": True, 19 | "application": True, 20 | "auto_install": False, 21 | "license": 'OPL-1', 22 | } 23 | 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /view/date.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | hr.employee.inherit 18 | hr.employee 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | -------------------------------------------------------------------------------- /security/security.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Recruitment Job viewer 5 | 6 | 7 | The user will be able to approve document created by employees. 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Employee / Create all employees details 19 | 20 | 21 | The user will be able to approve document created by employees. 22 | 23 | 24 | 25 | HR: Allow HR officers from accessing employee bank accounts 26 | 27 | [(1, '=', 1)] 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | Employee skill: HR user: read all 33 | 34 | [(1, '=', 1)] 35 | 36 | 37 | 38 | Resume: HR user: all 39 | 40 | [(1, '=', 1)] 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | -------------------------------------------------------------------------------- /security/ir.model.access.csv: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink 2 | 3 | access_hr_department_group_s,hr.department,hr.model_hr_department,group_recruitment_viewer,1,1,0,1 4 | access_hr_employee_group_s,hr.employee,hr.model_hr_employee,group_recruitment_viewer,1,1,0,1 5 | access_hr_job_group_s,hr.job,hr_recruitment.model_hr_job,group_recruitment_viewer,1,1,0,1 6 | access_calendar_event_group_s,calendar.event_custom,calendar.model_calendar_event,group_recruitment_viewer,1,1,1,1 7 | access_hr_applicant_group_s,hr.applicant,hr_recruitment.model_hr_applicant,group_recruitment_viewer,1,1,1,1 8 | access_hr_applicant_category_group_s,hr.applicant.category,hr_recruitment.model_hr_applicant_category,group_recruitment_viewer,1,1,1,1 9 | access_hr_applicant_refuse_reason_group_s,hr.applicant.refuse.reason,hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason,group_recruitment_viewer,1,1,1,1 10 | 11 | access_hr_employee_category_user_s,hr.employee.category.user.s,hr.model_hr_employee_category,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 12 | 13 | access_hr_employee_system_user_s,hr.employee system user.s,hr_skills.model_hr_employee_public,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 14 | access_hr_employee_public_user_s,hr.employee_public.s,hr.model_hr_employee_public,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 15 | access_hr_employee_resource_user_s,resource.resource.user.s,resource.model_resource_resource,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 16 | access_hr_department_user_s,hr.department.user.s,hr.model_hr_department,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 17 | access_hr_job_user_s,hr.job user.s,hr.model_hr_job,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 18 | access_hr_departure_reason_s,access_hr_departure_reason_user.s,hr.model_hr_departure_reason,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 19 | access_hr_contract_type_manager_s,hr.contract.type.manager.s,hr.model_hr_contract_type,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 20 | 21 | access_hr_resume_line_s,hr.resume.line_s,hr_skills.model_hr_resume_line,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 22 | 23 | access_hr_resume_line_type_s,hr.resume.line.type_s,hr_skills.model_hr_resume_line_type,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 24 | 25 | access_hr_skill_type,hr.skill.type,hr_skills.model_hr_skill_type,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 26 | 27 | access_hr_skill_level,hr_skills.hr.skill.level,hr_skills.model_hr_skill_level,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 28 | 29 | access_hr_skill,hr_skills.hr.skill,hr_skills.model_hr_skill,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 30 | 31 | access_hr_employee_skill,hr_skills.hr.employee.skill,hr_skills.model_hr_employee_skill,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,1 32 | 33 | access_hr_employee_skill_report,hr_skills.hr.employee.skill.report,hr_skills.model_hr_employee_skill_report,egp_hr.group_employee_officers,1,0,0,0 34 | access_hr_employee_skill_log,hr_skills.hr.employee.skill.log,hr_skills.model_hr_employee_skill_log,egp_hr.group_employee_officers,1,1,1,0 35 | 36 | 37 | -------------------------------------------------------------------------------- /models/employee.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # -*- coding: utf-8 -*- 2 | from odoo import fields, models, api 3 | 4 | 5 | class HrEmployeeInherit(models.Model): 6 | _inherit = 'hr.employee' 7 | _description = "Human Resource" 8 | 9 | father_name = fields.Char(string='Father Name') 10 | grand_father_name = fields.Char(string='Grand Father Name') 11 | 12 | job_step = fields.Selection([('1st', '1st'), ('2nd', '2nd'), ('3rd', '3rd'), ('4th', '4th'), ('5th', '5th')], 13 | string='Step') 14 | # job_step = fields.Char(string='Step') 15 | recruitment_date = fields.Date(string='Recruitment Date') 16 | # job_status = fields.Selection([('fire', 'منفک'), ('change', 'تبدیل'), ('recruiter', 'جدیدالتقرر')], string="حالت") 17 | 18 | start_date = fields.Date(string='Start Date') 19 | end_date = fields.Date(string='End Date') 20 | education_location = fields.Char(string='Education Location') 21 | university = fields.Char(string='University') 22 | 23 | skill = fields.Char(string='Skills') 24 | major = fields.Char(string='Major') 25 | remarks = fields.Char(string='Remarks') 26 | 27 | course = fields.Char(string='Course') 28 | training_type = fields.Char(string='Training Type') 29 | training_location = fields.Char(string='Training Location') 30 | training_start_date = fields.Date(string='Start Date') 31 | training_end_date = fields.Date(string='End Date') 32 | 33 | rewards_type = fields.Char(string='Reward Type') 34 | reason_for_sentence = fields.Char(string='Reason of issuing sentence') 35 | date_of_sentence = fields.Char(string='Date of the Sentence') 36 | order_no = fields.Char(string='No of Sentence') 37 | 38 | organization = fields.Char(string='Organization') 39 | job_position = fields.Char(string='Job Position') 40 | grade = fields.Selection([('1st', '1st'), ('2nd', '2nd'), ('3rd', '3rd'), ('4th', '4th'), ('5th', '5th'), 41 | ('6th', '6th'), ('7th', '7th'), ('8th', '8th')], string="Grade") 42 | step = fields.Selection([('1st', '1st'), ('2nd', '2nd'), ('3rd', '3rd'), ('4th', '4th'), 43 | ('5th', '5th')], string="Step") 44 | 45 | job_location = fields.Char(string='Job Location') 46 | department = fields.Char(string='Department') 47 | status = fields.Char(string='Status') 48 | job_start_date = fields.Date(string='Start Date') 49 | job_end_date = fields.Date(string='End Date') 50 | # service_duration = fields.Char(string='Service Duration') 51 | 52 | duration_days = fields.Integer('Duration Days (Days)', compute='_compute_duration_days', store=True) 53 | 54 | @api.depends('job_start_date', 'job_end_date') 55 | def _compute_duration_days(self): 56 | for record in self: 57 | if record.job_start_date and record.job_end_date: 58 | delta = record.job_end_date - record.job_start_date 59 | record.duration_days = delta.days 60 | # record.duration_years = delta.days 61 | # record.duration_months = delta.months 62 | else: 63 | record.duration_days = 0 64 | # record.duration_months = 0 65 | 66 | publication_type = fields.Selection([('Book', 'Book'), ('Magazine', 'Magazine')], string="Publication Type") 67 | subject = fields.Char(string='Subject') 68 | publication_date = fields.Date(string='Publication Date') 69 | no_of_pages = fields.Char(string='No of Pages') 70 | isbn = fields.Char(string='ISBN') 71 | # Your Python code (e.g., in a controller or model) 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | -------------------------------------------------------------------------------- /report/employee_card.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 85 | -------------------------------------------------------------------------------- /view/employee.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | hr.employee.inherit 6 | hr.employee 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 |
60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 |
69 |
70 |
71 |
72 | 73 | 74 | 75 | 76 | --> 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | --> 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 |
102 |
103 |
104 |
-------------------------------------------------------------------------------- /view/hr_employee_cv_templates.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 16 | 17 | 31 | 32 | 62 | 63 | 149 | 150 | -------------------------------------------------------------------------------- /report/employee_report.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Employee Report 6 | hr.employee 7 | qweb-pdf 8 | egp_hr.print_employee_id 9 | egp_hr.print_employee_id 10 | 'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '') 11 | 12 | report 13 | 14 | 15 | 229 | 230 | -------------------------------------------------------------------------------- /i18n/fa.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of Odoo Server. 2 | # This file contains the translation of the following modules: 3 | # * hr 4 | # 5 | # Translators: 6 | # Mohsen Mohammadi , 2023 7 | # odooers ir, 2023 8 | # fardin mardani, 2023 9 | # Mostafa Barmshory , 2023 10 | # arya sadeghi , 2023 11 | # Mohammad Tahmasebi , 2023 12 | # Hamid Darabi, 2023 13 | # Faraz Sadri Alamdari , 2023 14 | # Ali Reza Feizi Derakhshi, 2023 15 | # Yousef Shadmanesh , 2023 16 | # Hamed Mohammadi , 2023 17 | # سید محمد آذربرا , 2023 18 | # Martin Trigaux, 2023 19 | # F Hariri , 2023 20 | # Hanna Kheradroosta, 2023 21 | # 22 | msgid "" 23 | msgstr "" 24 | "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 26 | "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" 27 | "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" 28 | "Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n" 29 | "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" 30 | "MIME-Version: 1.0\n" 31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32 | "Content-Transfer-Encoding: \n" 33 | "Language: fa\n" 34 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 35 | 36 | #. module: hr 37 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount 38 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount 39 | msgid "# emails to send" 40 | msgstr "# ایمیل برای ارسال" 41 | 42 | #. module: hr 43 | #. odoo-python 44 | #: code:addons/hr/models/hr_job.py:0 45 | #, python-format 46 | msgid "%s (copy)" 47 | msgstr "%s (کپی)" 48 | 49 | #. module: hr 50 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban 51 | msgid " " 52 | msgstr " " 53 | 54 | #. module: hr 55 | #: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge 56 | msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')" 57 | msgstr "" 58 | 59 | #. module: hr 60 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 61 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 62 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 63 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 64 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 65 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 66 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 67 | msgid "1 Onsite Interview" 68 | msgstr "" 69 | 70 | #. module: hr 71 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 72 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 73 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 74 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 75 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 76 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 77 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 78 | msgid "1 Phone Call" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #. module: hr 82 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 83 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 84 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 85 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 86 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 87 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 88 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 89 | msgid "12 days / year, including
6 of your choice." 90 | msgstr "" 91 | 92 | #. module: hr 93 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge 94 | msgid "12345678901" 95 | msgstr "" 96 | 97 | #. module: hr 98 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 99 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 100 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 101 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 102 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 103 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 104 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 105 | msgid "2 open days" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #. module: hr 109 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 110 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 111 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 112 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 113 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 114 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 115 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 116 | msgid "4 Days after Interview" 117 | msgstr "" 118 | 119 | #. module: hr 120 | #. odoo-python 121 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 122 | #, python-format 123 | msgid "" 124 | "Congratulations! May I recommend you to setup an onboarding plan?" 126 | msgstr "" 127 | " تبریک ! آیا میتوانم شما را توصیه کنم به راه اندازی طرح پرکننده؟ " 129 | 130 | #. module: hr 131 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban 132 | msgid "" 133 | msgstr "" 134 | 135 | #. module: hr 136 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban 137 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees 138 | msgid "" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #. module: hr 142 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban 143 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees 144 | msgid "" 145 | msgstr "" 146 | 147 | #. module: hr 148 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 149 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 150 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 151 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 152 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 153 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 154 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 155 | msgid "READ" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #. module: hr 159 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 160 | msgid "" 161 | "IP Addresses (comma-separated)" 162 | msgstr "" 163 | 164 | #. module: hr 165 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 166 | msgid "" 167 | "Minimum number of emails to " 168 | "send" 169 | msgstr "" 170 | 171 | #. module: hr 172 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban 173 | msgid "Reporting" 174 | msgstr "" 175 | 176 | #. module: hr 177 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 178 | msgid "" 179 | "Close " 180 | "Activities" 181 | msgstr "" 182 | 183 | #. module: hr 184 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 185 | msgid "" 186 | "Detailed " 187 | "Reason" 188 | msgstr "" 189 | 190 | #. module: hr 191 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 192 | msgid "HR Info" 193 | msgstr "" 194 | 195 | #. module: hr 196 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 197 | msgid "" 198 | "\n" 199 | " Not Connected\n" 200 | " " 201 | msgstr "" 202 | "\n" 203 | " متصل نیست\n" 204 | " " 205 | 206 | #. module: hr 207 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 208 | msgid "Connected Since" 209 | msgstr "متصل شده از" 210 | 211 | #. module: hr 212 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form 213 | msgid "Employee" 214 | msgstr "" 215 | 216 | #. module: hr 217 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 218 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 219 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 220 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 221 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 222 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 223 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 224 | msgid "Days to get an Offer" 225 | msgstr "" 226 | 227 | #. module: hr 228 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 229 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 230 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 231 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 232 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 233 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 234 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 235 | msgid "Process" 236 | msgstr "" 237 | 238 | #. module: hr 239 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo 240 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant 241 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto 242 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer 243 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm 244 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing 245 | #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee 246 | msgid "Time to Answer" 247 | msgstr "" 248 | 249 | #. module: hr 250 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 251 | msgid "Km" 252 | msgstr "Km" 253 | 254 | #. module: hr 255 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 256 | msgid "new Employees" 257 | msgstr "" 258 | 259 | #. module: hr 260 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 261 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 262 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 263 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 264 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 265 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 266 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 267 | msgid "A full-time position
Attractive salary package." 268 | msgstr "" 269 | 270 | #. module: hr 271 | #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq 272 | msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company." 273 | msgstr "یک کاربر نمی‌تواند به کارکنان متعدد در همان شرکت مرتبط باشد." 274 | 275 | #. module: hr 276 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent 277 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent 278 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent 279 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent 280 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent 281 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent 282 | msgid "Absent" 283 | msgstr "غایب" 284 | 285 | #. module: hr 286 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 287 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 288 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 289 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 290 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 291 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 292 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 293 | msgid "Achieve monthly sales objectives" 294 | msgstr "" 295 | 296 | #. module: hr 297 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction 298 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction 299 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction 300 | msgid "Action Needed" 301 | msgstr "اقدام مورد نیاز است" 302 | 303 | #. module: hr 304 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active 305 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active 306 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active 307 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active 308 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active 309 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active 310 | msgid "Active" 311 | msgstr "فعال" 312 | 313 | #. module: hr 314 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids 315 | msgid "Activities" 316 | msgstr "فعالیت ها" 317 | 318 | #. module: hr 319 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration 320 | msgid "Activity Exception Decoration" 321 | msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت" 322 | 323 | #. module: hr 324 | #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan 325 | msgid "Activity Plan" 326 | msgstr "" 327 | 328 | #. module: hr 329 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan 330 | msgid "Activity Planning" 331 | msgstr "برنامه‌ریزی فعالیت" 332 | 333 | #. module: hr 334 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state 335 | msgid "Activity State" 336 | msgstr "وضعیت فعالیت" 337 | 338 | #. module: hr 339 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon 340 | msgid "Activity Type Icon" 341 | msgstr "آیکون نوع فعالیت" 342 | 343 | #. module: hr 344 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree 345 | msgid "Activity by" 346 | msgstr "فعالیت توسط" 347 | 348 | #. module: hr 349 | #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template 350 | msgid "Activity plan template" 351 | msgstr "" 352 | 353 | #. module: hr 354 | #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule 355 | msgid "Activity schedule plan Wizard" 356 | msgstr "" 357 | 358 | #. module: hr 359 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department 360 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action 361 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my 362 | msgid "Add a new employee" 363 | msgstr "افزودن یک کارمند جدید" 364 | 365 | #. module: hr 366 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action 367 | msgid "Add a new plan" 368 | msgstr "" 369 | 370 | #. module: hr 371 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description 372 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description 373 | msgid "Additional Information" 374 | msgstr "اطلاعات اضافی" 375 | 376 | #. module: hr 377 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note 378 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note 379 | msgid "Additional Note" 380 | msgstr "یادداشت اضافه" 381 | 382 | #. module: hr 383 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 384 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 385 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 386 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 387 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 388 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 389 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 390 | msgid "Additional languages" 391 | msgstr "زبان‌های دیگر" 392 | 393 | #. module: hr 394 | #: model:hr.department,name:hr.dep_administration 395 | msgid "Administration" 396 | msgstr "مدیریت" 397 | 398 | #. module: hr 399 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 400 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 401 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 402 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 403 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 404 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 405 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 406 | msgid "Administrative Work" 407 | msgstr "" 408 | 409 | #. module: hr 410 | #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager 411 | msgid "Administrator" 412 | msgstr "مدیر" 413 | 414 | #. module: hr 415 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence 416 | msgid "Advanced Presence Control" 417 | msgstr "کنترل حضور پیشرفته" 418 | 419 | #. module: hr 420 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 421 | msgid "Advanced presence of employees" 422 | msgstr "حضور و غیاب پیشرفته کارکنان" 423 | 424 | #. module: hr 425 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact 426 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact 427 | msgid "Alias Contact Security" 428 | msgstr "مستعار تماس امنیتی" 429 | 430 | #. module: hr 431 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 432 | msgid "Allow employees to update their own data" 433 | msgstr "اجازه به کارمندان برای به‌روز‌رسانی داده‌های خودشان" 434 | 435 | #. module: hr 436 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 437 | msgid "Allow employees to update their own data." 438 | msgstr "اجازه به کارمندان برای به‌روز‌رسانی داده‌های خودشان." 439 | 440 | #. module: hr 441 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 442 | msgid "Application Settings" 443 | msgstr "تنظیمات برنامه" 444 | 445 | #. module: hr 446 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 447 | msgid "Apply" 448 | msgstr "اعمال" 449 | 450 | #. module: hr 451 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 452 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 453 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 454 | msgid "Approvers" 455 | msgstr "تایید ‌کنندگان" 456 | 457 | #. module: hr 458 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 459 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 460 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter 461 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form 462 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 463 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 464 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 465 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 466 | msgid "Archived" 467 | msgstr "بایگانی شده" 468 | 469 | #. module: hr 470 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 471 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 472 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 473 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 474 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 475 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 476 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 477 | msgid "" 478 | "As an employee of our company, you will collaborate with each department to create and deploy\n" 479 | " disruptive products. Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n" 480 | " moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n" 481 | "

\n" 482 | " This position is both creative and rigorous by nature you need to think outside the box.\n" 483 | " We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n" 484 | " you will have solid solving problem skills." 485 | msgstr "" 486 | 487 | #. module: hr 488 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type 489 | msgid "Assignment" 490 | msgstr "" 491 | 492 | #. module: hr 493 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count 494 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count 495 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count 496 | msgid "Attachment Count" 497 | msgstr "تعداد پیوست ها" 498 | 499 | #. module: hr 500 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 501 | msgid "Attendance" 502 | msgstr "حضور و غیاب" 503 | 504 | #. module: hr 505 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 506 | msgid "Attendance/Point of Sale" 507 | msgstr "" 508 | 509 | #. module: hr 510 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees 511 | msgid "Authenticated Employees" 512 | msgstr "کارکنان تاییدشده" 513 | 514 | #. module: hr 515 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form 516 | msgid "Auto Subscribe Departments" 517 | msgstr "دیپارتمنت‌های اشتراک خودکار" 518 | 519 | #. module: hr 520 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids 521 | msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel." 522 | msgstr "به طور خودکار اعضای آن دیپارتمنت‌ها را در کانال مشترک میکند." 523 | 524 | #. module: hr 525 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 526 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 527 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 528 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 529 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 530 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 531 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 532 | msgid "Autonomy" 533 | msgstr "" 534 | 535 | #. module: hr 536 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 537 | msgid "Available" 538 | msgstr "در دسترس" 539 | 540 | #. module: hr 541 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920 542 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920 543 | msgid "Avatar" 544 | msgstr "آواتار" 545 | 546 | #. module: hr 547 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024 548 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024 549 | msgid "Avatar 1024" 550 | msgstr "" 551 | 552 | #. module: hr 553 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128 554 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128 555 | msgid "Avatar 128" 556 | msgstr "" 557 | 558 | #. module: hr 559 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256 560 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256 561 | msgid "Avatar 256" 562 | msgstr "" 563 | 564 | #. module: hr 565 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512 566 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512 567 | msgid "Avatar 512" 568 | msgstr "" 569 | 570 | #. module: hr 571 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 572 | msgid "Away" 573 | msgstr "دور از کار" 574 | 575 | #. module: hr 576 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor 577 | msgid "Bachelor" 578 | msgstr "لیسانس" 579 | 580 | #. module: hr 581 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 582 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 583 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 584 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 585 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 586 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 587 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 588 | msgid "Bachelor Degree or Higher" 589 | msgstr "" 590 | 591 | #. module: hr 592 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode 593 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode 594 | msgid "Badge ID" 595 | msgstr "شناسه نشان" 596 | 597 | #. module: hr 598 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id 599 | msgid "Bank Account Number" 600 | msgstr "شماره حساب بانک" 601 | 602 | #. module: hr 603 | #: model:ir.model,name:hr.model_base 604 | msgid "Base" 605 | msgstr "پایه" 606 | 607 | #. module: hr 608 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip 609 | msgid "Based on IP Address" 610 | msgstr "بر اساس آدرس IP" 611 | 612 | #. module: hr 613 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance 614 | msgid "Based on attendances" 615 | msgstr "بر اساس حضور و غیاب" 616 | 617 | #. module: hr 618 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email 619 | msgid "Based on number of emails sent" 620 | msgstr "بر اساس تعداد ایمیل‌های فرستاده‌شده" 621 | 622 | #. module: hr 623 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login 624 | msgid "Based on user status in system" 625 | msgstr "بر اساس وضعیت کاربر در سیستم" 626 | 627 | #. module: hr 628 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base 629 | msgid "Basic Employee" 630 | msgstr "کارمند پایه" 631 | 632 | #. module: hr 633 | #. odoo-javascript 634 | #: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0 635 | #, python-format 636 | msgid "Binary file" 637 | msgstr "فایل باینری" 638 | 639 | #. module: hr 640 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit 641 | msgid "Can Edit" 642 | msgstr "میتواند ویرایش کند" 643 | 644 | #. module: hr 645 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form 646 | msgid "Cancel" 647 | msgstr "لغو" 648 | 649 | #. module: hr 650 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate 651 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate 652 | msgid "Certificate Level" 653 | msgstr "سطح گواهینامه" 654 | 655 | #. module: hr 656 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my 657 | msgid "Change my Preferences" 658 | msgstr "تغییر ترجیحات من" 659 | 660 | #. module: hr 661 | #. odoo-javascript 662 | #: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0 663 | #, python-format 664 | msgid "Chat" 665 | msgstr "گفتگو" 666 | 667 | #. module: hr 668 | #: model:hr.job,name:hr.job_ceo 669 | msgid "Chief Executive Officer" 670 | msgstr "مدیر اجرایی" 671 | 672 | #. module: hr 673 | #: model:hr.job,name:hr.job_cto 674 | msgid "Chief Technical Officer" 675 | msgstr "مدیر فنی" 676 | 677 | #. module: hr 678 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids 679 | msgid "Child Departments" 680 | msgstr "دیپارتمنت‌های زیرمجموعه" 681 | 682 | #. module: hr 683 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 684 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 685 | msgid "Citizenship" 686 | msgstr "شهروندی" 687 | 688 | #. module: hr 689 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 690 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 691 | msgid "City" 692 | msgstr "شهر" 693 | 694 | #. module: hr 695 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id 696 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id 697 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id 698 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id 699 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach 700 | msgid "Coach" 701 | msgstr "مربی" 702 | 703 | #. module: hr 704 | #. odoo-python 705 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 706 | #, python-format 707 | msgid "Coach of employee %s is not set." 708 | msgstr "مربی کارمند %s تعیین نشده است." 709 | 710 | #. module: hr 711 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code 712 | msgid "Code" 713 | msgstr "کد" 714 | 715 | #. module: hr 716 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form 717 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree 718 | msgid "Color" 719 | msgstr "رنگ" 720 | 721 | #. module: hr 722 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color 723 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color 724 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color 725 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color 726 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color 727 | msgid "Color Index" 728 | msgstr "رنگ پس زمینه" 729 | 730 | #. module: hr 731 | #: model:ir.model,name:hr.model_res_company 732 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree 733 | msgid "Companies" 734 | msgstr "شرکت‌ها" 735 | 736 | #. module: hr 737 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id 738 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id 739 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id 740 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id 741 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id 742 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id 743 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 744 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 745 | msgid "Company" 746 | msgstr "شرکت" 747 | 748 | #. module: hr 749 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id 750 | msgid "Company Country" 751 | msgstr "کشور شرکت" 752 | 753 | #. module: hr 754 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge 755 | msgid "Company Logo" 756 | msgstr "لوگو شرکت" 757 | 758 | #. module: hr 759 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id 760 | msgid "Company Working Hours" 761 | msgstr "ساعات کاری شرکت" 762 | 763 | #. module: hr 764 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id 765 | msgid "Company employee" 766 | msgstr "کارمند شرکت" 767 | 768 | #. module: hr 769 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name 770 | msgid "Complete Name" 771 | msgstr "نام کامل" 772 | 773 | #. module: hr 774 | #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings 775 | msgid "Config Settings" 776 | msgstr "تنظیمات عیار سازی " 777 | 778 | #. module: hr 779 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration 780 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban 781 | msgid "Configuration" 782 | msgstr "عیار سازی " 783 | 784 | #. module: hr 785 | #: model:hr.job,name:hr.job_consultant 786 | msgid "Consultant" 787 | msgstr "مشاور" 788 | 789 | #. module: hr 790 | #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner 791 | msgid "Contact" 792 | msgstr "مخاطب" 793 | 794 | #. module: hr 795 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 796 | msgid "Contact Information" 797 | msgstr "اطلاعات تماس" 798 | 799 | #. module: hr 800 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact 801 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact 802 | msgid "Contact Name" 803 | msgstr "نام تماس" 804 | 805 | #. module: hr 806 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone 807 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone 808 | msgid "Contact Phone" 809 | msgstr "" 810 | 811 | #. module: hr 812 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type 813 | msgid "Contract Type" 814 | msgstr "نوع قرارداد" 815 | 816 | #. module: hr 817 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree 818 | msgid "Contract Types" 819 | msgstr "" 820 | 821 | #. module: hr 822 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor 823 | msgid "Contractor" 824 | msgstr "" 825 | 826 | #. module: hr 827 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id 828 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 829 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 830 | msgid "Country" 831 | msgstr "کشور" 832 | 833 | #. module: hr 834 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code 835 | msgid "Country Code" 836 | msgstr "کد کشور" 837 | 838 | #. module: hr 839 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth 840 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth 841 | msgid "Country of Birth" 842 | msgstr "کشور محل تولد" 843 | 844 | #. module: hr 845 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type 846 | msgid "Cover Image" 847 | msgstr "تصویر رویی" 848 | 849 | #. module: hr 850 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date 851 | msgid "Create Date" 852 | msgstr "ایجاد تاریخ" 853 | 854 | #. module: hr 855 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr 856 | msgid "Create Employee" 857 | msgstr "" 858 | 859 | #. module: hr 860 | #. odoo-python 861 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 862 | #: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_user 863 | #, python-format 864 | msgid "Create User" 865 | msgstr "ایجاد استفاده کننده" 866 | 867 | #. module: hr 868 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action 869 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action 870 | msgid "Create a new department" 871 | msgstr "ایجاد یک دیپارتمنت جدید" 872 | 873 | #. module: hr 874 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 875 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 876 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 877 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 878 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 879 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 880 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 881 | msgid "Create content that will help our users on a daily basis" 882 | msgstr "" 883 | 884 | #. module: hr 885 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form 886 | msgid "Create employee" 887 | msgstr "ایجاد کارمند" 888 | 889 | #. module: hr 890 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid 891 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid 892 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid 893 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid 894 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid 895 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid 896 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid 897 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid 898 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid 899 | msgid "Created by" 900 | msgstr "ایجاد شده توسط" 901 | 902 | #. module: hr 903 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date 904 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date 905 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date 906 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date 907 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date 908 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date 909 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date 910 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date 911 | msgid "Created on" 912 | msgstr "ایجادشده در" 913 | 914 | #. module: hr 915 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id 916 | msgid "Currency" 917 | msgstr "ارز" 918 | 919 | #. module: hr 920 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee 921 | msgid "Current Number of Employees" 922 | msgstr "تعداد کارمندان فعلی" 923 | 924 | #. module: hr 925 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 926 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 927 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 928 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 929 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 930 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 931 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 932 | msgid "Customer Relationship" 933 | msgstr "" 934 | 935 | #. module: hr 936 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday 937 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday 938 | msgid "Date of Birth" 939 | msgstr "تاریخ تولد" 940 | 941 | #. module: hr 942 | #. odoo-python 943 | #: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0 944 | #, python-format 945 | msgid "Default departure reasons cannot be deleted." 946 | msgstr "دلایل ترک کار پیش فرض را نمی توان حذف کرد." 947 | 948 | #. module: hr 949 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo 950 | msgid "" 951 | "Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n" 952 | "The candidate should have excellent communication skills.\n" 953 | "Relationship building and influencing skills\n" 954 | "Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n" 955 | "Gathering market and customer information.\n" 956 | "Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n" 957 | "Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n" 958 | "Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n" 959 | "Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion." 960 | msgstr "" 961 | 962 | #. module: hr 963 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department 964 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id 965 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id 966 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id 967 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id 968 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id 969 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id 970 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id 971 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 972 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter 973 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 974 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 975 | msgid "Department" 976 | msgstr "دیپارتمنت" 977 | 978 | #. module: hr 979 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name 980 | msgid "Department Name" 981 | msgstr "نام دیپارتمنت" 982 | 983 | #. module: hr 984 | #. odoo-javascript 985 | #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 986 | #, python-format 987 | msgid "Department Organization" 988 | msgstr "" 989 | 990 | #. module: hr 991 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action 992 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action 993 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban 994 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree 995 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter 996 | msgid "Departments" 997 | msgstr "دیپارتمنت‌ها" 998 | 999 | #. module: hr 1000 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1001 | msgid "Departure" 1002 | msgstr "خروج" 1003 | 1004 | #. module: hr 1005 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date 1006 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date 1007 | msgid "Departure Date" 1008 | msgstr "تاریخ خروج" 1009 | 1010 | #. module: hr 1011 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason 1012 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id 1013 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id 1014 | msgid "Departure Reason" 1015 | msgstr "دلیل خروج" 1016 | 1017 | #. module: hr 1018 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action 1019 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree 1020 | msgid "Departure Reasons" 1021 | msgstr "دلایل ترک کار" 1022 | 1023 | #. module: hr 1024 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard 1025 | msgid "Departure Wizard" 1026 | msgstr "ویزارد خروج" 1027 | 1028 | #. module: hr 1029 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1030 | msgid "Dependant" 1031 | msgstr "وابسته" 1032 | 1033 | #. module: hr 1034 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids 1035 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids 1036 | msgid "Direct subordinates" 1037 | msgstr "زیردستان مستقیم" 1038 | 1039 | #. module: hr 1040 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee 1041 | msgid "Directory" 1042 | msgstr "دایرکتوری کارکنان" 1043 | 1044 | #. module: hr 1045 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 1046 | msgid "Discard" 1047 | msgstr "رها کردن" 1048 | 1049 | #. module: hr 1050 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1051 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1052 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1053 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1054 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1055 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1056 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1057 | msgid "Discover our products." 1058 | msgstr "" 1059 | 1060 | #. module: hr 1061 | #: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel 1062 | msgid "Discussion Channel" 1063 | msgstr "کانال گفتگو" 1064 | 1065 | #. module: hr 1066 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name 1067 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name 1068 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name 1069 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name 1070 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name 1071 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name 1072 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name 1073 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name 1074 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name 1075 | msgid "Display Name" 1076 | msgstr "نام نمایش داده شده" 1077 | 1078 | #. module: hr 1079 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 1080 | msgid "" 1081 | "Display remote work settings for each employee and dedicated reports. " 1082 | "Presence icons will be updated with remote work location." 1083 | msgstr "" 1084 | 1085 | #. module: hr 1086 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced 1087 | msgid "Divorced" 1088 | msgstr "مطلقه" 1089 | 1090 | #. module: hr 1091 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor 1092 | msgid "Doctor" 1093 | msgstr "دکتر" 1094 | 1095 | #. module: hr 1096 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license 1097 | msgid "Driving License" 1098 | msgstr "" 1099 | 1100 | #. module: hr 1101 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1102 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1103 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1104 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1105 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1106 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1107 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1108 | msgid "" 1109 | "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" 1110 | " You can make a real contribution to the success of the company.\n" 1111 | "
\n" 1112 | " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" 1113 | " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" 1114 | msgstr "" 1115 | 1116 | #. module: hr 1117 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1118 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1119 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1120 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1121 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1122 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1123 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1124 | msgid "Eat & Drink" 1125 | msgstr "خوردن & آشامیدن" 1126 | 1127 | #. module: hr 1128 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1129 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1130 | msgid "Education" 1131 | msgstr "آموزش" 1132 | 1133 | #. module: hr 1134 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1135 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1136 | msgid "Email" 1137 | msgstr "پست الکترونیک" 1138 | 1139 | #. module: hr 1140 | #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias 1141 | msgid "Email Aliases" 1142 | msgstr "آدرس‌های ایمیل" 1143 | 1144 | #. module: hr 1145 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1146 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1147 | msgid "Emergency" 1148 | msgstr "اضطراری" 1149 | 1150 | #. module: hr 1151 | #. odoo-python 1152 | #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 1153 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee 1154 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id 1155 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id 1156 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id 1157 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee 1158 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee 1159 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee 1160 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 1161 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form 1162 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1163 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1164 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr 1165 | #, python-format 1166 | msgid "Employee" 1167 | msgstr "کارمند " 1168 | 1169 | #. module: hr 1170 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category 1171 | msgid "Employee Category" 1172 | msgstr "دسته‌بندی کارمند" 1173 | 1174 | #. module: hr 1175 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count 1176 | msgid "Employee Count" 1177 | msgstr "تعداد کارکنان" 1178 | 1179 | #. module: hr 1180 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit 1181 | msgid "Employee Editing" 1182 | msgstr "ویرایش کارمند" 1183 | 1184 | #. module: hr 1185 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge 1186 | msgid "Employee Image" 1187 | msgstr "تصویر کارمند" 1188 | 1189 | #. module: hr 1190 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang 1191 | msgid "Employee Lang" 1192 | msgstr "" 1193 | 1194 | #. module: hr 1195 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name 1196 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 1197 | msgid "Employee Name" 1198 | msgstr "نام کارمند" 1199 | 1200 | #. module: hr 1201 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition 1202 | msgid "Employee Properties" 1203 | msgstr "" 1204 | 1205 | #. module: hr 1206 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form 1207 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids 1208 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form 1209 | msgid "Employee Tags" 1210 | msgstr "برچسب‌های کارمند" 1211 | 1212 | #. module: hr 1213 | #. odoo-javascript 1214 | #: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0 1215 | #, python-format 1216 | msgid "Employee Termination" 1217 | msgstr "" 1218 | 1219 | #. module: hr 1220 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type 1221 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type 1222 | msgid "Employee Type" 1223 | msgstr "" 1224 | 1225 | #. module: hr 1226 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 1227 | msgid "Employee Update Rights" 1228 | msgstr "حق دسترسی به‌روز‌رسانی کارمند" 1229 | 1230 | #. module: hr 1231 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id 1232 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id 1233 | msgid "Employee bank account to pay salaries" 1234 | msgstr "" 1235 | 1236 | #. module: hr 1237 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id 1238 | msgid "Employee's Bank Account Number" 1239 | msgstr "شماره حساب بانکی کارمند" 1240 | 1241 | #. module: hr 1242 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id 1243 | msgid "Employee's Country" 1244 | msgstr "کشور کارمند" 1245 | 1246 | #. module: hr 1247 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban 1248 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees 1249 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1250 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1251 | msgid "Employee's Name" 1252 | msgstr "نام کارمند" 1253 | 1254 | #. module: hr 1255 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id 1256 | msgid "Employee's Working Hours" 1257 | msgstr "" 1258 | 1259 | #. module: hr 1260 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department 1261 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action 1262 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list 1263 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my 1264 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids 1265 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids 1266 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids 1267 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll 1268 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user 1269 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root 1270 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban 1271 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 1272 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree 1273 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity 1274 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 1275 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form 1276 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree 1277 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1278 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree 1279 | msgid "Employees" 1280 | msgstr "کارمندان" 1281 | 1282 | #. module: hr 1283 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count 1284 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count 1285 | msgid "Employees Count" 1286 | msgstr "" 1287 | 1288 | #. module: hr 1289 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree 1290 | msgid "Employees Structure" 1291 | msgstr "ساختار کارمندان" 1292 | 1293 | #. module: hr 1294 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list 1295 | msgid "Employees Tags" 1296 | msgstr "برچسب‌های کارمندان" 1297 | 1298 | #. module: hr 1299 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id 1300 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 1301 | msgid "Employment Type" 1302 | msgstr "" 1303 | 1304 | #. module: hr 1305 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action 1306 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type 1307 | msgid "Employment Types" 1308 | msgstr "" 1309 | 1310 | #. module: hr 1311 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 1312 | msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes" 1313 | msgstr "تکمیل اطلاعات پروفایل کارکنان با مهارت‌ها و رزومه" 1314 | 1315 | #. module: hr 1316 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1317 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1318 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1319 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1320 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1321 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1322 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1323 | msgid "Expand your knowledge of various business industries" 1324 | msgstr "" 1325 | 1326 | #. module: hr 1327 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees 1328 | msgid "" 1329 | "Expected number of employees for this job position after new recruitment." 1330 | msgstr "" 1331 | "تعداد کارمندان مورد انتظار برای این موقعیت شغلی پس از انجام استخدام جدید." 1332 | 1333 | #. module: hr 1334 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1335 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1336 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1337 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1338 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1339 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1340 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1341 | msgid "Experience in writing online content" 1342 | msgstr "" 1343 | 1344 | #. module: hr 1345 | #: model:hr.job,name:hr.job_developer 1346 | msgid "Experienced Developer" 1347 | msgstr "توسعه‌دهنده‌ی با تجربه" 1348 | 1349 | #. module: hr 1350 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1351 | msgid "Family Status" 1352 | msgstr "" 1353 | 1354 | #. module: hr 1355 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female 1356 | msgid "Female" 1357 | msgstr "زن" 1358 | 1359 | #. module: hr 1360 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field 1361 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field 1362 | msgid "Field of Study" 1363 | msgstr "رشته تحصیلی" 1364 | 1365 | #. module: hr 1366 | #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired 1367 | msgid "Fired" 1368 | msgstr "اخراج شده" 1369 | 1370 | #. module: hr 1371 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids 1372 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids 1373 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids 1374 | msgid "Followers" 1375 | msgstr "دنبال کنندگان" 1376 | 1377 | #. module: hr 1378 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids 1379 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids 1380 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids 1381 | msgid "Followers (Partners)" 1382 | msgstr "پیروان (شرکاء)" 1383 | 1384 | #. module: hr 1385 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon 1386 | msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 1387 | msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks" 1388 | 1389 | #. module: hr 1390 | #. odoo-python 1391 | #: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0 1392 | #, python-format 1393 | msgid "" 1394 | "For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department " 1395 | "auto-subscription." 1396 | msgstr "" 1397 | 1398 | #. module: hr 1399 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance 1400 | msgid "Freelancer" 1401 | msgstr "" 1402 | 1403 | #. module: hr 1404 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1405 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1406 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1407 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1408 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1409 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1410 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1411 | msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." 1412 | msgstr "" 1413 | 1414 | #. module: hr 1415 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time 1416 | msgid "Full-Time" 1417 | msgstr "" 1418 | 1419 | #. module: hr 1420 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1421 | msgid "Future Activities" 1422 | msgstr "فعالیت های آینده" 1423 | 1424 | #. module: hr 1425 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender 1426 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender 1427 | msgid "Gender" 1428 | msgstr "جنسیت" 1429 | 1430 | #. module: hr 1431 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1432 | msgid "Generate" 1433 | msgstr "ایجاد" 1434 | 1435 | #. module: hr 1436 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form 1437 | msgid "Give more details about the reason of archiving the employee." 1438 | msgstr "" 1439 | 1440 | #. module: hr 1441 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1442 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1443 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1444 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1445 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1446 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1447 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1448 | msgid "Google Adwords experience" 1449 | msgstr "" 1450 | 1451 | #. module: hr 1452 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate 1453 | msgid "Graduate" 1454 | msgstr "فارغ التحصیل" 1455 | 1456 | #. module: hr 1457 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1458 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1459 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1460 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1461 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1462 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1463 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1464 | msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" 1465 | msgstr "" 1466 | 1467 | #. module: hr 1468 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 1469 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1470 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 1471 | msgid "Group By" 1472 | msgstr "گروه‌بندی برمبنای" 1473 | 1474 | #. module: hr 1475 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids 1476 | msgid "HR Departments" 1477 | msgstr "دیپارتمنت‌های منابع انسانی" 1478 | 1479 | #. module: hr 1480 | #: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server 1481 | msgid "HR Employee: check work permit validity" 1482 | msgstr "" 1483 | 1484 | #. module: hr 1485 | #. odoo-javascript 1486 | #: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 1487 | #, python-format 1488 | msgid "HR Presence Status" 1489 | msgstr "" 1490 | 1491 | #. module: hr 1492 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1493 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1494 | msgid "HR Settings" 1495 | msgstr "تنظیمات منابع انسانی" 1496 | 1497 | #. module: hr 1498 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message 1499 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message 1500 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message 1501 | msgid "Has Message" 1502 | msgstr "آیا دارای پیام است" 1503 | 1504 | #. module: hr 1505 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1506 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1507 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1508 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1509 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1510 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1511 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1512 | msgid "Highly creative and autonomous" 1513 | msgstr "" 1514 | 1515 | #. module: hr 1516 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee 1517 | msgid "Hired Employees" 1518 | msgstr "کارمندان استخدام شده" 1519 | 1520 | #. module: hr 1521 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home 1522 | msgid "Home" 1523 | msgstr "خانه" 1524 | 1525 | #. module: hr 1526 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work 1527 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work 1528 | msgid "Home-Work Distance" 1529 | msgstr "کار در خانه با فاصله" 1530 | 1531 | #. module: hr 1532 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display 1533 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display 1534 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display 1535 | msgid "Hr Icon Display" 1536 | msgstr "نمایش آیکون منابع انسانی" 1537 | 1538 | #. module: hr 1539 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state 1540 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state 1541 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state 1542 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state 1543 | msgid "Hr Presence State" 1544 | msgstr "وضعیت حضور منابع انسانی" 1545 | 1546 | #. module: hr 1547 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main 1548 | msgid "Human Resources" 1549 | msgstr "منابع انسانی" 1550 | 1551 | #. module: hr 1552 | #: model:hr.job,name:hr.job_hrm 1553 | msgid "Human Resources Manager" 1554 | msgstr "مدیریت منابع انسانی" 1555 | 1556 | #. module: hr 1557 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id 1558 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id 1559 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id 1560 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id 1561 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id 1562 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id 1563 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id 1564 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id 1565 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id 1566 | msgid "ID" 1567 | msgstr "شناسه" 1568 | 1569 | #. module: hr 1570 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card 1571 | msgid "ID Card Copy" 1572 | msgstr "" 1573 | 1574 | #. module: hr 1575 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode 1576 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode 1577 | msgid "ID used for employee identification." 1578 | msgstr "شناسه مورد استفاده برای شناسایی کارمند." 1579 | 1580 | #. module: hr 1581 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon 1582 | msgid "Icon" 1583 | msgstr "شمایل" 1584 | 1585 | #. module: hr 1586 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon 1587 | msgid "Icon to indicate an exception activity." 1588 | msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا." 1589 | 1590 | #. module: hr 1591 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id 1592 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id 1593 | msgid "Identification No" 1594 | msgstr "شماره شناسایی" 1595 | 1596 | #. module: hr 1597 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction 1598 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction 1599 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction 1600 | msgid "If checked, new messages require your attention." 1601 | msgstr "" 1602 | "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت." 1603 | 1604 | #. module: hr 1605 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error 1606 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error 1607 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error 1608 | msgid "If checked, some messages have a delivery error." 1609 | msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند." 1610 | 1611 | #. module: hr 1612 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active 1613 | msgid "" 1614 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " 1615 | "record without removing it." 1616 | msgstr "" 1617 | "اگر فیلد فعال را روی خیر قرار دهید، رکورد منبع را بدون اینکه حذف کنید مخفی " 1618 | "خواهید کرد." 1619 | 1620 | #. module: hr 1621 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate 1622 | msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space." 1623 | msgstr "" 1624 | 1625 | #. module: hr 1626 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920 1627 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920 1628 | msgid "Image" 1629 | msgstr "تصویر" 1630 | 1631 | #. module: hr 1632 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024 1633 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024 1634 | msgid "Image 1024" 1635 | msgstr "تصویر 1024" 1636 | 1637 | #. module: hr 1638 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128 1639 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128 1640 | msgid "Image 128" 1641 | msgstr "تصویر 128" 1642 | 1643 | #. module: hr 1644 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256 1645 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256 1646 | msgid "Image 256" 1647 | msgstr "تصویر 256" 1648 | 1649 | #. module: hr 1650 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512 1651 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512 1652 | msgid "Image 512" 1653 | msgstr "تصویر 512" 1654 | 1655 | #. module: hr 1656 | #. odoo-python 1657 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 1658 | #, python-format 1659 | msgid "Import Template for Employees" 1660 | msgstr "ورود قالب برای کارمندان" 1661 | 1662 | #. module: hr 1663 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim 1664 | msgid "Interim" 1665 | msgstr "" 1666 | 1667 | #. module: hr 1668 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower 1669 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower 1670 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower 1671 | msgid "Is Follower" 1672 | msgstr "آیا دنبال می کند" 1673 | 1674 | #. module: hr 1675 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager 1676 | msgid "Is Manager" 1677 | msgstr "آیا مدیر است" 1678 | 1679 | #. module: hr 1680 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system 1681 | msgid "Is System" 1682 | msgstr "" 1683 | 1684 | #. module: hr 1685 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1686 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 1687 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree 1688 | msgid "Job" 1689 | msgstr "شغل" 1690 | 1691 | #. module: hr 1692 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description 1693 | msgid "Job Description" 1694 | msgstr "شرح شغل" 1695 | 1696 | #. module: hr 1697 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job 1698 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id 1699 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id 1700 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id 1701 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name 1702 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1703 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1704 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 1705 | msgid "Job Position" 1706 | msgstr "موقعیت شغلی" 1707 | 1708 | #. module: hr 1709 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job 1710 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job 1711 | msgid "Job Positions" 1712 | msgstr "موقعیت های شغلی" 1713 | 1714 | #. module: hr 1715 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 1716 | msgid "Job Summary" 1717 | msgstr "" 1718 | 1719 | #. module: hr 1720 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title 1721 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title 1722 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title 1723 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title 1724 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 1725 | msgid "Job Title" 1726 | msgstr "عنوان شغل" 1727 | 1728 | #. module: hr 1729 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids 1730 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 1731 | msgid "Jobs" 1732 | msgstr "شغل" 1733 | 1734 | #. module: hr 1735 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang 1736 | msgid "Lang" 1737 | msgstr "" 1738 | 1739 | #. module: hr 1740 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1741 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1742 | msgid "Language" 1743 | msgstr "زبان" 1744 | 1745 | #. module: hr 1746 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity 1747 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity 1748 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity 1749 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity 1750 | msgid "Last Activity" 1751 | msgstr "آخرین فعالیت" 1752 | 1753 | #. module: hr 1754 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time 1755 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time 1756 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time 1757 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time 1758 | msgid "Last Activity Time" 1759 | msgstr "زمان آخرین فعالیت" 1760 | 1761 | #. module: hr 1762 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid 1763 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid 1764 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid 1765 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid 1766 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid 1767 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid 1768 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid 1769 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid 1770 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid 1771 | msgid "Last Updated by" 1772 | msgstr "آخرین بروز رسانی توسط" 1773 | 1774 | #. module: hr 1775 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date 1776 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date 1777 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date 1778 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date 1779 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date 1780 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date 1781 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date 1782 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date 1783 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date 1784 | msgid "Last Updated on" 1785 | msgstr "آخرین بروز رسانی در" 1786 | 1787 | #. module: hr 1788 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1789 | msgid "Late Activities" 1790 | msgstr "فعالیتهای اخیر" 1791 | 1792 | #. module: hr 1793 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action 1794 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1795 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree 1796 | msgid "Launch Plan" 1797 | msgstr "راه‌اندازی برنامه" 1798 | 1799 | #. module: hr 1800 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1801 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1802 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1803 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1804 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1805 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1806 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1807 | msgid "Lead the entire sales cycle" 1808 | msgstr "" 1809 | 1810 | #. module: hr 1811 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant 1812 | msgid "Legal Cohabitant" 1813 | msgstr "هم زیستی حقوقی" 1814 | 1815 | #. module: hr 1816 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job 1817 | msgid "Let's create a job position." 1818 | msgstr "بیایید یک موقعیت شغلی ایجاد کنیم." 1819 | 1820 | #. module: hr 1821 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 1822 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1823 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 1824 | msgid "Location" 1825 | msgstr "مکان" 1826 | 1827 | #. module: hr 1828 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number 1829 | msgid "Location Number" 1830 | msgstr "" 1831 | 1832 | #. module: hr 1833 | #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp 1834 | msgid "Long Term Projects" 1835 | msgstr "" 1836 | 1837 | #. module: hr 1838 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm 1839 | msgid "" 1840 | "Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. " 1841 | "Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the " 1842 | "1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to " 1843 | "make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also" 1844 | " the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It " 1845 | "was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing " 1846 | "Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software " 1847 | "like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum." 1848 | msgstr "" 1849 | 1850 | #. module: hr 1851 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id 1852 | msgid "Main Attachment" 1853 | msgstr "پیوست اصلی" 1854 | 1855 | #. module: hr 1856 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male 1857 | msgid "Male" 1858 | msgstr "مرد" 1859 | 1860 | #. module: hr 1861 | #: model:hr.department,name:hr.dep_management 1862 | msgid "Management" 1863 | msgstr "مدیریت" 1864 | 1865 | #. module: hr 1866 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id 1867 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id 1868 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id 1869 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id 1870 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id 1871 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager 1872 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 1873 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1874 | msgid "Manager" 1875 | msgstr "مدیر" 1876 | 1877 | #. module: hr 1878 | #. odoo-python 1879 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 1880 | #, python-format 1881 | msgid "Manager of employee %s is not set." 1882 | msgstr "مدیر کارمند %s تنظیم نشده است." 1883 | 1884 | #. module: hr 1885 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge 1886 | msgid "Marc Demo" 1887 | msgstr "" 1888 | 1889 | #. module: hr 1890 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital 1891 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital 1892 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 1893 | msgid "Marital Status" 1894 | msgstr "وضعیت تاهل" 1895 | 1896 | #. module: hr 1897 | #: model:hr.job,name:hr.job_marketing 1898 | msgid "Marketing and Community Manager" 1899 | msgstr "مدیریت ارتباطات و بازاریابی" 1900 | 1901 | #. module: hr 1902 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married 1903 | msgid "Married" 1904 | msgstr "متاهل" 1905 | 1906 | #. module: hr 1907 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master 1908 | msgid "Master" 1909 | msgstr "کارشناسی ارشد" 1910 | 1911 | #. module: hr 1912 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id 1913 | msgid "Master Department" 1914 | msgstr "" 1915 | 1916 | #. module: hr 1917 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1918 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1919 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1920 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1921 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1922 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1923 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1924 | msgid "Master demos of our software" 1925 | msgstr "" 1926 | 1927 | #. module: hr 1928 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department 1929 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department 1930 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department 1931 | msgid "Member of department" 1932 | msgstr "" 1933 | 1934 | #. module: hr 1935 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids 1936 | msgid "Members" 1937 | msgstr "اعضا" 1938 | 1939 | #. module: hr 1940 | #: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu 1941 | msgid "Menu" 1942 | msgstr "منو" 1943 | 1944 | #. module: hr 1945 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error 1946 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error 1947 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error 1948 | msgid "Message Delivery error" 1949 | msgstr "خطای تحویل پیام" 1950 | 1951 | #. module: hr 1952 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids 1953 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids 1954 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids 1955 | msgid "Messages" 1956 | msgstr "پیام ها" 1957 | 1958 | #. module: hr 1959 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 1960 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 1961 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 1962 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 1963 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 1964 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 1965 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 1966 | msgid "Must Have" 1967 | msgstr "" 1968 | 1969 | #. module: hr 1970 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline 1971 | msgid "My Activity Deadline" 1972 | msgstr "موعد نهای فعالیت من" 1973 | 1974 | #. module: hr 1975 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 1976 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1977 | msgid "My Department" 1978 | msgstr "دیپارتمنت من" 1979 | 1980 | #. module: hr 1981 | #. odoo-javascript 1982 | #: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0 1983 | #, python-format 1984 | msgid "My Profile" 1985 | msgstr "پروفایل من" 1986 | 1987 | #. module: hr 1988 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 1989 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 1990 | msgid "My Team" 1991 | msgstr "تیم من" 1992 | 1993 | #. module: hr 1994 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name 1995 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name 1996 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name 1997 | msgid "Name" 1998 | msgstr "نام" 1999 | 2000 | #. module: hr 2001 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id 2002 | msgid "Nationality (Country)" 2003 | msgstr "ملیت (کشور)" 2004 | 2005 | #. module: hr 2006 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2007 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2008 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2009 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2010 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2011 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2012 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2013 | msgid "Negotiate and contract" 2014 | msgstr "" 2015 | 2016 | #. module: hr 2017 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph 2018 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot 2019 | msgid "New Employees Over Time" 2020 | msgstr "" 2021 | 2022 | #. module: hr 2023 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired 2024 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired 2025 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired 2026 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search 2027 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 2028 | msgid "Newly Hired" 2029 | msgstr "" 2030 | 2031 | #. module: hr 2032 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id 2033 | msgid "Next Activity Calendar Event" 2034 | msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی" 2035 | 2036 | #. module: hr 2037 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline 2038 | msgid "Next Activity Deadline" 2039 | msgstr "موعد فعالیت بعدی" 2040 | 2041 | #. module: hr 2042 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary 2043 | msgid "Next Activity Summary" 2044 | msgstr "خلاصه فعالیت بعدی" 2045 | 2046 | #. module: hr 2047 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id 2048 | msgid "Next Activity Type" 2049 | msgstr "نوع فعالیت بعدی" 2050 | 2051 | #. module: hr 2052 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2053 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2054 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2055 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2056 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2057 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2058 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2059 | msgid "Nice to have" 2060 | msgstr "داشتن‌ آن خوب است" 2061 | 2062 | #. module: hr 2063 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form 2064 | msgid "No Tags found ! Let's create one" 2065 | msgstr "" 2066 | 2067 | #. module: hr 2068 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action 2069 | msgid "No Work Locations found ! Let's create one" 2070 | msgstr "" 2071 | 2072 | #. module: hr 2073 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2074 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2075 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2076 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2077 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2078 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2079 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2080 | msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" 2081 | msgstr "" 2082 | 2083 | #. module: hr 2084 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2085 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2086 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2087 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2088 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2089 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2090 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2091 | msgid "" 2092 | "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" 2093 | msgstr "" 2094 | 2095 | #. module: hr 2096 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2097 | msgid "Not available" 2098 | msgstr "در دسترس نیست" 2099 | 2100 | #. module: hr 2101 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note 2102 | msgid "Note" 2103 | msgstr "یادداشت" 2104 | 2105 | #. module: hr 2106 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes 2107 | msgid "Notes" 2108 | msgstr "یادداشت‌ها" 2109 | 2110 | #. module: hr 2111 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter 2112 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter 2113 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter 2114 | msgid "Number of Actions" 2115 | msgstr "تعداد اقدامات" 2116 | 2117 | #. module: hr 2118 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children 2119 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children 2120 | msgid "Number of Dependent Children" 2121 | msgstr "" 2122 | 2123 | #. module: hr 2124 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee 2125 | msgid "Number of employees currently occupying this job position." 2126 | msgstr "تعداد کارمندانی که در حال حاضر این موقعیت شغلی را اشغال کرده‌اند" 2127 | 2128 | #. module: hr 2129 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter 2130 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter 2131 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter 2132 | msgid "Number of errors" 2133 | msgstr "تعداد خطاها" 2134 | 2135 | #. module: hr 2136 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee 2137 | msgid "" 2138 | "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." 2139 | msgstr "تعداد کارمندان استخدام شده برای این موقعیت شغلی در طول مرحله استخدام" 2140 | 2141 | #. module: hr 2142 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter 2143 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter 2144 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter 2145 | msgid "Number of messages requiring action" 2146 | msgstr "" 2147 | 2148 | #. module: hr 2149 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter 2150 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter 2151 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter 2152 | msgid "Number of messages with delivery error" 2153 | msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل" 2154 | 2155 | #. module: hr 2156 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment 2157 | msgid "Number of new employees you expect to recruit." 2158 | msgstr "تعداد کارمندان جدیدی که می‌خواهید استخدام کنید" 2159 | 2160 | #. module: hr 2161 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action 2162 | msgid "" 2163 | "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" 2164 | " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" 2165 | " leaves, recruitments, etc." 2166 | msgstr "" 2167 | "ساختار دیپارتمنت اودو برای مدیریت تمام مدارک استفاده می شود\n" 2168 | " مربوط به کارکنان توسط دیپارتمنت‌ها: هزینه ها، برگه کارکرد زمانی،\n" 2169 | " مرخصی، استخدام، و غیره." 2170 | 2171 | #. module: hr 2172 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action 2173 | msgid "" 2174 | "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" 2175 | " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" 2176 | " time off, recruitments, etc." 2177 | msgstr "" 2178 | "ساختار دیپارتمنت اودو برای مدیریت تمام مدارک استفاده می شود\n" 2179 | " مربوط به کارکنان توسط دیپارتمنت‌ها: هزینه ها، برگه کارکرد زمانی،\n" 2180 | " مرخصی، استخدام، و غیره." 2181 | 2182 | #. module: hr 2183 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office 2184 | msgid "Office" 2185 | msgstr "" 2186 | 2187 | #. module: hr 2188 | #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user 2189 | msgid "Officer: Manage all employees" 2190 | msgstr "" 2191 | 2192 | #. module: hr 2193 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action 2194 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan 2195 | msgid "On/Offboarding Plans" 2196 | msgstr "" 2197 | 2198 | #. module: hr 2199 | #. odoo-javascript 2200 | #: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0 2201 | #, python-format 2202 | msgid "Open Profile" 2203 | msgstr "" 2204 | 2205 | #. module: hr 2206 | #. odoo-python 2207 | #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0 2208 | #, python-format 2209 | msgid "Operation not supported" 2210 | msgstr "عملیات پشتیبانی نمی شود" 2211 | 2212 | #. module: hr 2213 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other 2214 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other 2215 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other 2216 | msgid "Other" 2217 | msgstr "دیگر" 2218 | 2219 | #. module: hr 2220 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2221 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2222 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2223 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2224 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2225 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2226 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2227 | msgid "Our Product" 2228 | msgstr "" 2229 | 2230 | #. module: hr 2231 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin 2232 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin 2233 | msgid "PIN" 2234 | msgstr "پین" 2235 | 2236 | #. module: hr 2237 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2238 | msgid "PIN Code" 2239 | msgstr "پین کد" 2240 | 2241 | #. module: hr 2242 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin 2243 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin 2244 | msgid "" 2245 | "PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if" 2246 | " enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale " 2247 | "application." 2248 | msgstr "" 2249 | 2250 | #. module: hr 2251 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id 2252 | msgid "Parent Department" 2253 | msgstr "دیپارتمنت مافوق" 2254 | 2255 | #. module: hr 2256 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path 2257 | msgid "Parent Path" 2258 | msgstr "مسیر مادر" 2259 | 2260 | #. module: hr 2261 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time 2262 | msgid "Part-Time" 2263 | msgstr "" 2264 | 2265 | #. module: hr 2266 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id 2267 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id 2268 | msgid "Partner-related data of the user" 2269 | msgstr "داده مربوط به همکار کاربر" 2270 | 2271 | #. module: hr 2272 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2273 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2274 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2275 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2276 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2277 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2278 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2279 | msgid "Passion for software products" 2280 | msgstr "" 2281 | 2282 | #. module: hr 2283 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id 2284 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id 2285 | msgid "Passport No" 2286 | msgstr "شماره گذرنامه" 2287 | 2288 | #. module: hr 2289 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2290 | msgid "Payroll" 2291 | msgstr "حقوق و دستمزد" 2292 | 2293 | #. module: hr 2294 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2295 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2296 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2297 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2298 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2299 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2300 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2301 | msgid "Perfect written English" 2302 | msgstr "" 2303 | 2304 | #. module: hr 2305 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant 2306 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer 2307 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing 2308 | msgid "" 2309 | "Perform assigned responsibilities, collaborate with team members, and adhere" 2310 | " to company policies. Strong communication, problem-solving, and work ethic " 2311 | "required. Adaptability, initiative, and willingness to learn are valued." 2312 | msgstr "" 2313 | 2314 | #. module: hr 2315 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2316 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2317 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2318 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2319 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2320 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2321 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2322 | msgid "Perks" 2323 | msgstr "" 2324 | 2325 | #. module: hr 2326 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent 2327 | msgid "Permanent" 2328 | msgstr "" 2329 | 2330 | #. module: hr 2331 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2332 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2333 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2334 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2335 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2336 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2337 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2338 | msgid "Personal Evolution" 2339 | msgstr "" 2340 | 2341 | #. module: hr 2342 | #. odoo-python 2343 | #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 2344 | #, python-format 2345 | msgid "Personal information update." 2346 | msgstr "" 2347 | 2348 | #. module: hr 2349 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2350 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2351 | msgid "Phone" 2352 | msgstr "تلفن" 2353 | 2354 | #. module: hr 2355 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth 2356 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth 2357 | msgid "Place of Birth" 2358 | msgstr "محل تولد" 2359 | 2360 | #. module: hr 2361 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids 2362 | msgid "Plan" 2363 | msgstr "طرح" 2364 | 2365 | #. module: hr 2366 | #. odoo-python 2367 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 2368 | #, python-format 2369 | msgid "" 2370 | "Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for employee " 2371 | "plans." 2372 | msgstr "" 2373 | 2374 | #. module: hr 2375 | #. odoo-python 2376 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 2377 | #, python-format 2378 | msgid "" 2379 | "Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee " 2380 | "responsible as it is used only for employee plans." 2381 | msgstr "" 2382 | 2383 | #. module: hr 2384 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form 2385 | msgid "Plans" 2386 | msgstr "برنامه‌ها" 2387 | 2388 | #. module: hr 2389 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count 2390 | msgid "Plans Count" 2391 | msgstr "" 2392 | 2393 | #. module: hr 2394 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2395 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2396 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2397 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2398 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2399 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2400 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2401 | msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." 2402 | msgstr "" 2403 | 2404 | #. module: hr 2405 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact 2406 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact 2407 | msgid "" 2408 | "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 2409 | "- everyone: everyone can post\n" 2410 | "- partners: only authenticated partners\n" 2411 | "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 2412 | msgstr "" 2413 | "خط مشی ارسال پیام در سند با استفاده از mailgateway.\n" 2414 | "- همه: همه می توانند پست کنند\n" 2415 | "- شرکا: فقط شرکای تأیید شده\n" 2416 | "- دنبال کنندگان: فقط دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال های زیر\n" 2417 | 2418 | #. module: hr 2419 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 2420 | msgid "Presence Control" 2421 | msgstr "" 2422 | 2423 | #. module: hr 2424 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 2425 | msgid "Presence of employees" 2426 | msgstr "حضور کارکنان" 2427 | 2428 | #. module: hr 2429 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 2430 | msgid "Presence reporting screen, email and IP address control." 2431 | msgstr "صفحه نمایش گزارش حضور، ایمیل و کنترل آدرس ای‌پی." 2432 | 2433 | #. module: hr 2434 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present 2435 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present 2436 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present 2437 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present 2438 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present 2439 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present 2440 | msgid "Present" 2441 | msgstr "حاضر" 2442 | 2443 | #. module: hr 2444 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active 2445 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active 2446 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active 2447 | msgid "Present but not active" 2448 | msgstr "حاضر اما غیرفعال" 2449 | 2450 | #. module: hr 2451 | #: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge 2452 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2453 | msgid "Print Badge" 2454 | msgstr "چاپ نشان" 2455 | 2456 | #. module: hr 2457 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2458 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2459 | msgid "Private Address" 2460 | msgstr "آدرس خصوصی" 2461 | 2462 | #. module: hr 2463 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate 2464 | msgid "Private Car Plate" 2465 | msgstr "" 2466 | 2467 | #. module: hr 2468 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city 2469 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city 2470 | msgid "Private City" 2471 | msgstr "" 2472 | 2473 | #. module: hr 2474 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2475 | msgid "Private Contact" 2476 | msgstr "تماس شخصی" 2477 | 2478 | #. module: hr 2479 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id 2480 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id 2481 | msgid "Private Country" 2482 | msgstr "" 2483 | 2484 | #. module: hr 2485 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email 2486 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email 2487 | msgid "Private Email" 2488 | msgstr "ایمیل شخصی" 2489 | 2490 | #. module: hr 2491 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2492 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2493 | msgid "Private Information" 2494 | msgstr "اطلاعات خصوصی" 2495 | 2496 | #. module: hr 2497 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone 2498 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone 2499 | msgid "Private Phone" 2500 | msgstr "تلفن شخصی" 2501 | 2502 | #. module: hr 2503 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id 2504 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id 2505 | msgid "Private State" 2506 | msgstr "" 2507 | 2508 | #. module: hr 2509 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street 2510 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street 2511 | msgid "Private Street" 2512 | msgstr "" 2513 | 2514 | #. module: hr 2515 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2 2516 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2 2517 | msgid "Private Street2" 2518 | msgstr "" 2519 | 2520 | #. module: hr 2521 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip 2522 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip 2523 | msgid "Private Zip" 2524 | msgstr "" 2525 | 2526 | #. module: hr 2527 | #: model:hr.department,name:hr.dep_ps 2528 | msgid "Professional Services" 2529 | msgstr "" 2530 | 2531 | #. module: hr 2532 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties 2533 | msgid "Properties" 2534 | msgstr "مشخصات" 2535 | 2536 | #. module: hr 2537 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public 2538 | msgid "Public Employee" 2539 | msgstr "کارمند عمومی" 2540 | 2541 | #. module: hr 2542 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2543 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2544 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2545 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2546 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2547 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2548 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2549 | msgid "Qualify the customer needs" 2550 | msgstr "" 2551 | 2552 | #. module: hr 2553 | #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be 2554 | msgid "R&D USA" 2555 | msgstr "" 2556 | 2557 | #. module: hr 2558 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids 2559 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids 2560 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids 2561 | msgid "Ratings" 2562 | msgstr "رتبه‌ها" 2563 | 2564 | #. module: hr 2565 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job 2566 | msgid "Ready to recruit more efficiently?" 2567 | msgstr "برای استخدام کارآمدتر آماده اید؟" 2568 | 2569 | #. module: hr 2570 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2571 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2572 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2573 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2574 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2575 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2576 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2577 | msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" 2578 | msgstr "" 2579 | 2580 | #. module: hr 2581 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name 2582 | msgid "Reason" 2583 | msgstr "علت" 2584 | 2585 | #. module: hr 2586 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code 2587 | msgid "Reason Code" 2588 | msgstr "" 2589 | 2590 | #. module: hr 2591 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment 2592 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 2593 | msgid "Recruitment" 2594 | msgstr "استخدام" 2595 | 2596 | #. module: hr 2597 | #. odoo-python 2598 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 2599 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action 2600 | #, python-format 2601 | msgid "Register Departure" 2602 | msgstr "ثبت خروج" 2603 | 2604 | #. module: hr 2605 | #. odoo-python 2606 | #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 2607 | #, python-format 2608 | msgid "Related Employees" 2609 | msgstr "" 2610 | 2611 | #. module: hr 2612 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2613 | msgid "Related User" 2614 | msgstr "کاربر مروبطه" 2615 | 2616 | #. module: hr 2617 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids 2618 | msgid "Related employee" 2619 | msgstr "کارمند‌های مرتبط" 2620 | 2621 | #. module: hr 2622 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids 2623 | msgid "Related employees based on their private address" 2624 | msgstr "" 2625 | 2626 | #. module: hr 2627 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id 2628 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id 2629 | msgid "Related user name for the resource to manage its access." 2630 | msgstr "نام کاربری مرتبط برای منبع برای مدیریت حق دسترسی آن." 2631 | 2632 | #. module: hr 2633 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking 2634 | msgid "Remote Work" 2635 | msgstr "" 2636 | 2637 | #. module: hr 2638 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports 2639 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet 2640 | msgid "Reporting" 2641 | msgstr "گزارش" 2642 | 2643 | #. module: hr 2644 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements 2645 | msgid "Requirements" 2646 | msgstr "نیازها" 2647 | 2648 | #. module: hr 2649 | #: model:hr.department,name:hr.dep_rd 2650 | msgid "Research & Development" 2651 | msgstr "" 2652 | 2653 | #. module: hr 2654 | #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned 2655 | msgid "Resigned" 2656 | msgstr "استعفا داده" 2657 | 2658 | #. module: hr 2659 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id 2660 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id 2661 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id 2662 | msgid "Resource" 2663 | msgstr "منبع" 2664 | 2665 | #. module: hr 2666 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id 2667 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id 2668 | msgid "Resource Calendar" 2669 | msgstr "تقویم منبع" 2670 | 2671 | #. module: hr 2672 | #: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource 2673 | msgid "Resources" 2674 | msgstr "منابع" 2675 | 2676 | #. module: hr 2677 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2678 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2679 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2680 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2681 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2682 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2683 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2684 | msgid "Responsibilities" 2685 | msgstr "مسئولیت‌ها" 2686 | 2687 | #. module: hr 2688 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id 2689 | msgid "Responsible User" 2690 | msgstr "کاربر مسئول" 2691 | 2692 | #. module: hr 2693 | #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired 2694 | msgid "Retired" 2695 | msgstr "بازنشست شده" 2696 | 2697 | #. module: hr 2698 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid 2699 | msgid "SIN No" 2700 | msgstr "شماره بیمه اجتماعی" 2701 | 2702 | #. module: hr 2703 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid 2704 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid 2705 | msgid "SSN No" 2706 | msgstr "شماره تأمین اجتماعی" 2707 | 2708 | #. module: hr 2709 | #: model:hr.department,name:hr.dep_sales 2710 | msgid "Sales" 2711 | msgstr "فروش" 2712 | 2713 | #. module: hr 2714 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form 2715 | msgid "Save" 2716 | msgstr "ذخیره" 2717 | 2718 | #. module: hr 2719 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2720 | msgid "Schedule" 2721 | msgstr "زمان‌بندی" 2722 | 2723 | #. module: hr 2724 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school 2725 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school 2726 | msgid "School" 2727 | msgstr "مدرسه" 2728 | 2729 | #. module: hr 2730 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal 2731 | msgid "Seasonal" 2732 | msgstr "" 2733 | 2734 | #. module: hr 2735 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id 2736 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id 2737 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id 2738 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id 2739 | msgid "" 2740 | "Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n" 2741 | "The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default." 2742 | msgstr "" 2743 | "فردی را که مربی این کارمند است انتخاب کنید.\n" 2744 | "مربی به طور پیش‌فرض حقوق یا مسئولیت خاصی ندارد." 2745 | 2746 | #. module: hr 2747 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence 2748 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence 2749 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence 2750 | msgid "Sequence" 2751 | msgstr "دنباله" 2752 | 2753 | #. module: hr 2754 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 2755 | msgid "Set default company schedule to manage your employees working time" 2756 | msgstr "تنظیم برنامه شرکت پیش‌فرض برای مدیریت زمان کارکرد کارکنانتان" 2757 | 2758 | #. module: hr 2759 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action 2760 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration 2761 | msgid "Settings" 2762 | msgstr "تنظیمات" 2763 | 2764 | #. module: hr 2765 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display 2766 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display 2767 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display 2768 | msgid "Show Hr Icon Display" 2769 | msgstr "" 2770 | 2771 | #. module: hr 2772 | #. odoo-javascript 2773 | #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 2774 | #, python-format 2775 | msgid "Show employees" 2776 | msgstr "" 2777 | 2778 | #. module: hr 2779 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single 2780 | msgid "Single" 2781 | msgstr "مجرد" 2782 | 2783 | #. module: hr 2784 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills 2785 | msgid "Skills Management" 2786 | msgstr "مدیریت مهارت‌ها" 2787 | 2788 | #. module: hr 2789 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid 2790 | msgid "Social Insurance Number" 2791 | msgstr "شماره بیمه" 2792 | 2793 | #. module: hr 2794 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid 2795 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid 2796 | msgid "Social Security Number" 2797 | msgstr "شماره ملی" 2798 | 2799 | #. module: hr 2800 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge 2801 | msgid "Software Developer" 2802 | msgstr "" 2803 | 2804 | #. module: hr 2805 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2806 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2807 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2808 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2809 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2810 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2811 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2812 | msgid "Sport Activity" 2813 | msgstr "فعالیت ورزشی" 2814 | 2815 | #. module: hr 2816 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate 2817 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate 2818 | msgid "Spouse Birthdate" 2819 | msgstr "تاریخ تولد همسر" 2820 | 2821 | #. module: hr 2822 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name 2823 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name 2824 | msgid "Spouse Complete Name" 2825 | msgstr "نام کامل همسر" 2826 | 2827 | #. module: hr 2828 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 2829 | msgid "Start Date" 2830 | msgstr "تاریخ آغاز" 2831 | 2832 | #. module: hr 2833 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2834 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2835 | msgid "State" 2836 | msgstr "استان" 2837 | 2838 | #. module: hr 2839 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2840 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2841 | msgid "Status" 2842 | msgstr "وضعیت" 2843 | 2844 | #. module: hr 2845 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state 2846 | msgid "" 2847 | "Status based on activities\n" 2848 | "Overdue: Due date is already passed\n" 2849 | "Today: Activity date is today\n" 2850 | "Planned: Future activities." 2851 | msgstr "" 2852 | "وضعیت بر اساس فعالیت ها\n" 2853 | "سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n" 2854 | "امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n" 2855 | "برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده." 2856 | 2857 | #. module: hr 2858 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2859 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2860 | msgid "Street 2..." 2861 | msgstr "آدرس 2 ..." 2862 | 2863 | #. module: hr 2864 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 2865 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2866 | msgid "Street..." 2867 | msgstr "آدرس ..." 2868 | 2869 | #. module: hr 2870 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2871 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2872 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2873 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2874 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2875 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2876 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2877 | msgid "Strong analytical skills" 2878 | msgstr "" 2879 | 2880 | #. module: hr 2881 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student 2882 | msgid "Student" 2883 | msgstr "دانشجو" 2884 | 2885 | #. module: hr 2886 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name 2887 | msgid "Tag Name" 2888 | msgstr "نام تگ" 2889 | 2890 | #. module: hr 2891 | #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq 2892 | msgid "Tag name already exists!" 2893 | msgstr "نام برچسب از قبل وجود دارد!" 2894 | 2895 | #. module: hr 2896 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids 2897 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form 2898 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 2899 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 2900 | msgid "Tags" 2901 | msgstr "برچسب‌ها" 2902 | 2903 | #. module: hr 2904 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment 2905 | msgid "Target" 2906 | msgstr "هدف" 2907 | 2908 | #. module: hr 2909 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 2910 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 2911 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 2912 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 2913 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 2914 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 2915 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 2916 | msgid "Technical Expertise" 2917 | msgstr "" 2918 | 2919 | #. module: hr 2920 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id 2921 | msgid "Technical field, bind user to this employee on create" 2922 | msgstr "" 2923 | 2924 | #. module: hr 2925 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee 2926 | msgid "Technical field, whether to create an employee" 2927 | msgstr "" 2928 | 2929 | #. module: hr 2930 | #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary 2931 | msgid "Temporary" 2932 | msgstr "" 2933 | 2934 | #. module: hr 2935 | #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq 2936 | msgid "" 2937 | "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " 2938 | "employee." 2939 | msgstr "" 2940 | "شناسه نشان باید منحصر به فرد باشد، این یکی قبلا به کارمند دیگری اختصاص داده " 2941 | "شده است." 2942 | 2943 | #. module: hr 2944 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code 2945 | msgid "" 2946 | "The ISO country code in two chars. \n" 2947 | "You can use this field for quick search." 2948 | msgstr "" 2949 | "کد کشور ISO در دو کاراکتر.\n" 2950 | "می توانید از این قسمت برای جستجوی سریع استفاده کنید." 2951 | 2952 | #. module: hr 2953 | #. odoo-python 2954 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 2955 | #, python-format 2956 | msgid "The PIN must be a sequence of digits." 2957 | msgstr "پین‌کد باید دنباله‌ای از ارقام باشد." 2958 | 2959 | #. module: hr 2960 | #. odoo-python 2961 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 2962 | #, python-format 2963 | msgid "The employee %s should be linked to a user." 2964 | msgstr "" 2965 | 2966 | #. module: hr 2967 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type 2968 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type 2969 | msgid "" 2970 | "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize " 2971 | "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only " 2972 | "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract " 2973 | "History." 2974 | msgstr "" 2975 | 2976 | #. module: hr 2977 | #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive 2978 | msgid "The expected number of new employees must be positive." 2979 | msgstr "" 2980 | 2981 | #. module: hr 2982 | #. odoo-python 2983 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 2984 | #, python-format 2985 | msgid "" 2986 | "The fields %r you try to read is not available on the public employee " 2987 | "profile." 2988 | msgstr "" 2989 | 2990 | #. module: hr 2991 | #. odoo-python 2992 | #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 2993 | #, python-format 2994 | msgid "The following fields were modified by %s" 2995 | msgstr "" 2996 | 2997 | #. module: hr 2998 | #. odoo-python 2999 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 3000 | #, python-format 3001 | msgid "The manager of %s should be linked to a user." 3002 | msgstr "" 3003 | 3004 | #. module: hr 3005 | #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq 3006 | msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" 3007 | msgstr "نام موقعیت شغلی باید در هر بخش در شرکت یکتا باشد!" 3008 | 3009 | #. module: hr 3010 | #. odoo-python 3011 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 3012 | #, python-format 3013 | msgid "The user of %s's coach is not set." 3014 | msgstr "" 3015 | 3016 | #. module: hr 3017 | #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user 3018 | msgid "The user will be able to approve document created by employees." 3019 | msgstr "کاربر قادر خواهد بود مدرک ایجاد شده توسط کارکنان را تصویب کند." 3020 | 3021 | #. module: hr 3022 | #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager 3023 | msgid "" 3024 | "The user will have access to the human resources configuration as well as " 3025 | "statistic reports." 3026 | msgstr "" 3027 | "کاربر به تنظیماتمنابع انسانی و همچنین گزارش های آماری دسترسی خواهد داشت." 3028 | 3029 | #. module: hr 3030 | #. odoo-python 3031 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 3032 | #, python-format 3033 | msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s." 3034 | msgstr "" 3035 | 3036 | #. module: hr 3037 | #. odoo-python 3038 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 3039 | #, python-format 3040 | msgid "This employee already has an user." 3041 | msgstr "" 3042 | 3043 | #. module: hr 3044 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz 3045 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz 3046 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz 3047 | msgid "" 3048 | "This field is used in order to define in which timezone the resources will " 3049 | "work." 3050 | msgstr "" 3051 | "این فیلد به منظور تعیین اینکه منابع در کدام منطقه زمانی کار می کنند استفاده " 3052 | "می شود." 3053 | 3054 | #. module: hr 3055 | #. odoo-python 3056 | #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 3057 | #, python-format 3058 | msgid "Those responsible types are limited to Employee plans." 3059 | msgstr "" 3060 | 3061 | #. module: hr 3062 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz 3063 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz 3064 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz 3065 | msgid "Timezone" 3066 | msgstr "منطقه‌ زمانی" 3067 | 3068 | #. module: hr 3069 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define 3070 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define 3071 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define 3072 | msgid "To Define" 3073 | msgstr "برای تعریف" 3074 | 3075 | #. module: hr 3076 | #. odoo-python 3077 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 3078 | #, python-format 3079 | msgid "" 3080 | "To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts," 3081 | " leaves, ...), you should create another employee in the new company " 3082 | "instead." 3083 | msgstr "" 3084 | 3085 | #. module: hr 3086 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define 3087 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define 3088 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define 3089 | msgid "To define" 3090 | msgstr "برای تعریف" 3091 | 3092 | #. module: hr 3093 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 3094 | msgid "Today Activities" 3095 | msgstr "فعالیت های امروز" 3096 | 3097 | #. module: hr 3098 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee 3099 | msgid "Total Employee" 3100 | msgstr "کل کارکنان" 3101 | 3102 | #. module: hr 3103 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees 3104 | msgid "Total Forecasted Employees" 3105 | msgstr "کل کارمندان پیش بینی شده" 3106 | 3107 | #. module: hr 3108 | #: model:hr.job,name:hr.job_trainee 3109 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee 3110 | msgid "Trainee" 3111 | msgstr "تحت تعلیم" 3112 | 3113 | #. module: hr 3114 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 3115 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 3116 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 3117 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 3118 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 3119 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 3120 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 3121 | msgid "Trainings" 3122 | msgstr "" 3123 | 3124 | #. module: hr 3125 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration 3126 | msgid "Type of the exception activity on record." 3127 | msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد." 3128 | 3129 | #. module: hr 3130 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined 3131 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined 3132 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined 3133 | msgid "Undetermined" 3134 | msgstr "نامعین" 3135 | 3136 | #. module: hr 3137 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter 3138 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter 3139 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter 3140 | msgid "Unread Messages" 3141 | msgstr "پیام های ناخوانده" 3142 | 3143 | #. module: hr 3144 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form 3145 | msgid "Use tags to categorize your Employees." 3146 | msgstr "" 3147 | 3148 | #. module: hr 3149 | #: model:ir.model,name:hr.model_res_users 3150 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id 3151 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id 3152 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id 3153 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id 3154 | msgid "User" 3155 | msgstr "کاربر" 3156 | 3157 | #. module: hr 3158 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id 3159 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id 3160 | msgid "User's partner" 3161 | msgstr "همکار کاربر" 3162 | 3163 | #. module: hr 3164 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban 3165 | msgid "Vacancies:" 3166 | msgstr "" 3167 | 3168 | #. module: hr 3169 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list 3170 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list 3171 | msgid "Valid IP addresses" 3172 | msgstr "آدرس‌های IP معتبر" 3173 | 3174 | #. module: hr 3175 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 3176 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 3177 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 3178 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 3179 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 3180 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 3181 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 3182 | msgid "Valid work permit for Belgium" 3183 | msgstr "" 3184 | 3185 | #. module: hr 3186 | #. odoo-javascript 3187 | #: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0 3188 | #, python-format 3189 | msgid "View profile" 3190 | msgstr "" 3191 | 3192 | #. module: hr 3193 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire 3194 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire 3195 | msgid "Visa Expire Date" 3196 | msgstr "تاریخ انقضا ویزا" 3197 | 3198 | #. module: hr 3199 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no 3200 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no 3201 | msgid "Visa No" 3202 | msgstr "شماره ویزا" 3203 | 3204 | #. module: hr 3205 | #. odoo-python 3206 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 3207 | #, python-format 3208 | msgid "Warning" 3209 | msgstr "هشدار" 3210 | 3211 | #. module: hr 3212 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 3213 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 3214 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 3215 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 3216 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 3217 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 3218 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 3219 | msgid "What We Offer" 3220 | msgstr "" 3221 | 3222 | #. module: hr 3223 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo 3224 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant 3225 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto 3226 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer 3227 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm 3228 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing 3229 | #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee 3230 | msgid "What's great in the job?" 3231 | msgstr "" 3232 | 3233 | #. module: hr 3234 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department 3235 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department 3236 | #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department 3237 | msgid "" 3238 | "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " 3239 | "it's child department." 3240 | msgstr "" 3241 | 3242 | #. module: hr 3243 | #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower 3244 | msgid "Widower" 3245 | msgstr "بیوه" 3246 | 3247 | #. module: hr 3248 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department 3249 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my 3250 | msgid "" 3251 | "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" 3252 | " can easily find all the information you need for each person;\n" 3253 | " contact data, job position, availability, etc." 3254 | msgstr "" 3255 | 3256 | #. module: hr 3257 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action 3258 | msgid "" 3259 | "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" 3260 | " can easily find all the information you need for each person;\n" 3261 | " contact data, job position, availability, etc." 3262 | msgstr "" 3263 | "تنها با یک نگاه سریع بر روی صفحه نمایش کارمند Odoo، شما به راحتی می‌توانید تمام اطلاعات مورد نیاز خود را برای هر فرد پیدا کنید؛\n" 3264 | " اطلاعات مخاطب موقعیت شغلی، در دسترس بودن و غیره." 3265 | 3266 | #. module: hr 3267 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id 3268 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id 3269 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id 3270 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id 3271 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id 3272 | msgid "Work Address" 3273 | msgstr "آدرس کاری" 3274 | 3275 | #. module: hr 3276 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id 3277 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id 3278 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id 3279 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id 3280 | msgid "Work Contact" 3281 | msgstr "" 3282 | 3283 | #. module: hr 3284 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email 3285 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email 3286 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email 3287 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email 3288 | msgid "Work Email" 3289 | msgstr "پست الکترونیکی کاری" 3290 | 3291 | #. module: hr 3292 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 3293 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 3294 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 3295 | msgid "Work Information" 3296 | msgstr "اطلاعات کاری" 3297 | 3298 | #. module: hr 3299 | #: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location 3300 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id 3301 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id 3302 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id 3303 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name 3304 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id 3305 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view 3306 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view 3307 | msgid "Work Location" 3308 | msgstr "مکان کاری" 3309 | 3310 | #. module: hr 3311 | #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action 3312 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree 3313 | msgid "Work Locations" 3314 | msgstr "مکان های کاری" 3315 | 3316 | #. module: hr 3317 | #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action 3318 | msgid "" 3319 | "Work Locations are used to define more precisely where your employee is " 3320 | "located everyday." 3321 | msgstr "" 3322 | 3323 | #. module: hr 3324 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone 3325 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone 3326 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone 3327 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone 3328 | msgid "Work Mobile" 3329 | msgstr "تلفن همراه کاری" 3330 | 3331 | #. module: hr 3332 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form 3333 | msgid "Work Organization" 3334 | msgstr "سازمانی کاری" 3335 | 3336 | #. module: hr 3337 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit 3338 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 3339 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 3340 | msgid "Work Permit" 3341 | msgstr "مجوز کار" 3342 | 3343 | #. module: hr 3344 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date 3345 | msgid "Work Permit Expiration Date" 3346 | msgstr "" 3347 | 3348 | #. module: hr 3349 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no 3350 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no 3351 | msgid "Work Permit No" 3352 | msgstr "شماره مجوز کار" 3353 | 3354 | #. module: hr 3355 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity 3356 | msgid "Work Permit Scheduled Activity" 3357 | msgstr "" 3358 | 3359 | #. module: hr 3360 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone 3361 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone 3362 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone 3363 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone 3364 | msgid "Work Phone" 3365 | msgstr "تلفن محل کار" 3366 | 3367 | #. module: hr 3368 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id 3369 | msgid "Working Hours" 3370 | msgstr "ساعت های کاری" 3371 | 3372 | #. module: hr 3373 | #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view 3374 | msgid "Working Schedules" 3375 | msgstr "" 3376 | 3377 | #. module: hr 3378 | #. odoo-python 3379 | #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 3380 | #, python-format 3381 | msgid "" 3382 | "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer" 3383 | " to update other information." 3384 | msgstr "" 3385 | "شما فقط مجاز به بروزرسانی ترجیحات خود هستید. لطفا برای بروز رسانی اطلاعات " 3386 | "دیگران با یک مدیر منابع انسانی تماس بگیرید." 3387 | 3388 | #. module: hr 3389 | #. odoo-javascript 3390 | #: code:addons/hr/static/src/thread_service_patch.js:0 3391 | #, python-format 3392 | msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user." 3393 | msgstr "شما فقط می توانید با کارمندانی که یک کاربر اختصاصی دارند چت کنید." 3394 | 3395 | #. module: hr 3396 | #. odoo-python 3397 | #: code:addons/hr/models/hr_department.py:0 3398 | #, python-format 3399 | msgid "You cannot create recursive departments." 3400 | msgstr "شما نمی توانید دیپارتمنت‌های بازگشتی (تو در تو) ایجاد کنید." 3401 | 3402 | #. module: hr 3403 | #. odoo-python 3404 | #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 3405 | #, python-format 3406 | msgid "You do not have access to this document." 3407 | msgstr "" 3408 | 3409 | #. module: hr 3410 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee 3411 | msgid "" 3412 | "You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n" 3413 | "You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentation’s slides, commercial tools),\n" 3414 | "to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n" 3415 | "to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n" 3416 | "You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoo’s clients in the set up of the software. Your role will be\n" 3417 | "to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n" 3418 | "to be involved in the support of the customers and\n" 3419 | "to answer to their questions.\n" 3420 | "You help the support manager to set up new support services by\n" 3421 | "being involved in the treatment of new cases,\n" 3422 | "contributing to the set up of a new politic,\n" 3423 | "being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers." 3424 | msgstr "" 3425 | 3426 | #. module: hr 3427 | #. odoo-python 3428 | #: code:addons/hr/models/res_config_settings.py:0 3429 | #, python-format 3430 | msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option." 3431 | msgstr "" 3432 | 3433 | #. module: hr 3434 | #: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto 3435 | msgid "" 3436 | "You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n" 3437 | "\n" 3438 | "The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)." 3439 | msgstr "" 3440 | 3441 | #. module: hr 3442 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile 3443 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form 3444 | msgid "ZIP" 3445 | msgstr "کد پستی" 3446 | 3447 | #. module: hr 3448 | #. odoo-python 3449 | #: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0 3450 | #, python-format 3451 | msgid "addresses linked to registered employees" 3452 | msgstr "" 3453 | 3454 | #. module: hr 3455 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form 3456 | msgid "department" 3457 | msgstr "اداره" 3458 | 3459 | #. module: hr 3460 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form 3461 | msgid "e.g. John Doe" 3462 | msgstr "برای مثال محمد احمدی" 3463 | 3464 | #. module: hr 3465 | #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form 3466 | msgid "e.g. Sales Manager" 3467 | msgstr "برای مثال مدیر فروش" 3468 | 3469 | #. module: hr 3470 | #. odoo-python 3471 | #: code:addons/hr/models/models.py:0 3472 | #, python-format 3473 | msgid "restricted to employees" 3474 | msgstr "محدود به کارکنان" 3475 | 3476 | #. module: hr 3477 | #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name 3478 | msgid "work_permit_name" 3479 | msgstr "" 3480 | --------------------------------------------------------------------------------