├── .gitignore ├── AWSTranslate ├── AWS_translate.py ├── HOWTO.md ├── strings.xml └── values-ru │ └── strings.xml ├── DeeplTranslate ├── HOWTO.md ├── dt2x.py ├── dx2t.py ├── out.txt ├── teststrings_de.xml └── teststrings_de_CP.xml ├── GoogleTranslate ├── HOWTO.md ├── gtranslate.py ├── strings.xml └── values-ru │ └── strings.xml ├── LICENSE └── README.md /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .idea/ 2 | GoogleTranslate/out/ -------------------------------------------------------------------------------- /AWSTranslate/AWS_translate.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python3 2 | # -*- coding: utf-8 -*- 3 | 4 | # This python skript extracts string resources, calls Google translate 5 | # and reassambles a new strings.xml as fitted for Android projects. 6 | 7 | # run via 8 | 9 | # PYTHONIOENCODING=utf8 python3 AWS_translate.py OR using pythong launcher 10 | # follow instructions 11 | 12 | # P.S. You must have AWS CLI installed and configure on the machine! 13 | # edited by alexVinrskis, March 2020 14 | 15 | ### LANGUAGE CODES FOR REFERENCE 16 | 17 | # af Afrikaans 18 | # ak Akan 19 | # sq Albanian 20 | # am Amharic 21 | # ar Arabic 22 | # hy Armenian 23 | # az Azerbaijani 24 | # eu Basque 25 | # be Belarusian 26 | # bem Bemba 27 | # bn Bengali 28 | # bh Bihari 29 | # xx-bork Bork, bork, bork! 30 | # bs Bosnian 31 | # br Breton 32 | # bg Bulgarian 33 | # km Cambodian 34 | # ca Catalan 35 | # chr Cherokee 36 | # ny Chichewa 37 | # zh-CN Chinese (Simplified) 38 | # zh-TW Chinese (Traditional) 39 | # co Corsican 40 | # hr Croatian 41 | # cs Czech 42 | # da Danish 43 | # nl Dutch 44 | # xx-elmer Elmer Fudd 45 | # en English 46 | # eo Esperanto 47 | # et Estonian 48 | # ee Ewe 49 | # fo Faroese 50 | # tl Filipino 51 | # fi Finnish 52 | # fr French 53 | # fy Frisian 54 | # gaa Ga 55 | # gl Galician 56 | # ka Georgian 57 | # de German 58 | # el Greek 59 | # gn Guarani 60 | # gu Gujarati 61 | # xx-hacker Hacker 62 | # ht Haitian Creole 63 | # ha Hausa 64 | # haw Hawaiian 65 | # iw Hebrew 66 | # hi Hindi 67 | # hu Hungarian 68 | # is Icelandic 69 | # ig Igbo 70 | # id Indonesian 71 | # ia Interlingua 72 | # ga Irish 73 | # it Italian 74 | # ja Japanese 75 | # jw Javanese 76 | # kn Kannada 77 | # kk Kazakh 78 | # rw Kinyarwanda 79 | # rn Kirundi 80 | # xx-klingon Klingon 81 | # kg Kongo 82 | # ko Korean 83 | # kri Krio (Sierra Leone) 84 | # ku Kurdish 85 | # ckb Kurdish (Soranî) 86 | # ky Kyrgyz 87 | # lo Laothian 88 | # la Latin 89 | # lv Latvian 90 | # ln Lingala 91 | # lt Lithuanian 92 | # loz Lozi 93 | # lg Luganda 94 | # ach Luo 95 | # mk Macedonian 96 | # mg Malagasy 97 | # ms Malay 98 | # ml Malayalam 99 | # mt Maltese 100 | # mi Maori 101 | # mr Marathi 102 | # mfe Mauritian Creole 103 | # mo Moldavian 104 | # mn Mongolian 105 | # sr-ME Montenegrin 106 | # ne Nepali 107 | # pcm Nigerian Pidgin 108 | # nso Northern Sotho 109 | # no Norwegian 110 | # nn Norwegian (Nynorsk) 111 | # oc Occitan 112 | # or Oriya 113 | # om Oromo 114 | # ps Pashto 115 | # fa Persian 116 | # xx-pirate Pirate 117 | # pl Polish 118 | # pt-BR Portuguese (Brazil) 119 | # pt-PT Portuguese (Portugal) 120 | # pa Punjabi 121 | # qu Quechua 122 | # ro Romanian 123 | # rm Romansh 124 | # nyn Runyakitara 125 | # ru Russian 126 | # gd Scots Gaelic 127 | # sr Serbian 128 | # sh Serbo-Croatian 129 | # st Sesotho 130 | # tn Setswanadef findall_content(xml_string, tag): 131 | 132 | # crs Seychellois Creole 133 | # sn Shona 134 | # sd Sindhi 135 | # si Sinhalese 136 | # sk Slovak 137 | # sl Slovenian 138 | # so Somali 139 | # es Spanish 140 | # es-419 Spanish (Latin American) 141 | # su Sundanese 142 | # sw Swahili 143 | # sv Swedish 144 | # tg Tajik 145 | # ta Tamil 146 | # tt Tatar 147 | # te Telugu 148 | # th Thai 149 | # ti Tigrinya 150 | # to Tonga 151 | # lua Tshiluba 152 | # tum Tumbuka 153 | # tr Turkish 154 | # tk Turkmen 155 | # tw Twi 156 | # ug Uighur 157 | # uk Ukrainian 158 | # ur Urdu 159 | # uz Uzbek 160 | # vi Vietnamese 161 | # cy Welsh 162 | # wo Wolof 163 | # xh Xhosa 164 | # yi Yiddish 165 | # yo Yoruba 166 | # zu Zulu 167 | 168 | 169 | 170 | # MAIN PROGRAM 171 | 172 | # import libraries 173 | import html 174 | import requests 175 | import os 176 | import xml.etree.ElementTree as ET 177 | import sys 178 | from io import BytesIO 179 | import re 180 | import boto3 181 | 182 | # ask user for paramters, apply defaults 183 | INFILE = input("Enter input filename: [default: strings.xml]\n") 184 | INPUTLANGUAGE = input("\nEnter source language: [default: en]\n") 185 | OUTPUTlangs = input("\nEnter output language(s): (space separated) \n\n").split() 186 | if not INFILE: 187 | INFILE = "strings.xml" 188 | if not INPUTLANGUAGE: 189 | INPUTLANGUAGE = "en" 190 | 191 | # connect to AWS 192 | translate = boto3.client(service_name='translate', region_name='eu-west-1', use_ssl=True) 193 | 194 | print("=================================================\n\n") 195 | 196 | # repeat proccess for each of the lang 197 | for OUTPUTLANGUAGE in OUTPUTlangs: 198 | # create outfile in subfolder 199 | name, ext=os.path.splitext(INFILE) 200 | if not os.path.exists("values-" + OUTPUTLANGUAGE): 201 | os.mkdir("values-" + OUTPUTLANGUAGE) 202 | OUTFILE= "values-" + OUTPUTLANGUAGE + "\\strings.xml" 203 | # read xml structure 204 | tree = ET.parse(INFILE) 205 | root = tree.getroot() 206 | 207 | print(OUTPUTLANGUAGE + "...\n") 208 | 209 | # cycle through elements 210 | for i in range(len(root)): 211 | # for each translatable string call the translation subroutine 212 | # and replace the string by its translation, 213 | # descend into each string array 214 | isTranslatable=root[i].get('translatable') 215 | if(root[i].tag=='string') & (isTranslatable!='false'): 216 | # trasnalte text and fix any possible issues traslotor creates: messing up HTML tags, adding spaces between string formatting elements 217 | totranslate=root[i].text 218 | if(totranslate!=None): 219 | root[i].text=translate.translate_text(Text=totranslate, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 220 | 221 | # if string was broken down due to HTML tags, reassemble it 222 | if len(root[i]) != 0: 223 | for element in range(len(root[i])): 224 | root[i][element].text = " " + translate.translate_text(Text=root[i][element].text, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 225 | root[i][element].tail = " " + translate.translate_text(Text=root[i][element].tail, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 226 | 227 | if(root[i].tag=='string-array'): 228 | for j in range(len(root[i])): 229 | # for each translatable string call the translation subroutine 230 | # and replace the string by its translation, 231 | isTranslatable=root[i][j].get('translatable') 232 | if(root[i][j].tag=='item') & (isTranslatable!='false'): 233 | # trasnalte text and fix any possible issues traslotor creates: messing up HTML tags, adding spaces between string formatting elements 234 | totranslate=root[i][j].text 235 | if(totranslate!=None): 236 | root[i][j].text=translate.translate_text(Text=totranslate, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 237 | 238 | # if string was broken down due to HTML tags, reassemble it 239 | if len(root[i][j]) != 0: 240 | for element in range(len(root[i][j])): 241 | root[i][j][element].text = " " + translate.translate_text(Text=root[i][j][element].text, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 242 | root[i][j][element].tail = " " + translate.translate_text(Text=root[i][j][element].tail, SourceLanguageCode=INPUTLANGUAGE, TargetLanguageCode=OUTPUTLANGUAGE).get('TranslatedText').replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 243 | 244 | # write new xml file 245 | tree.write(OUTFILE, encoding='utf-8') 246 | 247 | -------------------------------------------------------------------------------- /AWSTranslate/HOWTO.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Running "python3 AWS_translate.py" , or use python launcher and following instructions 2 | 3 | shall translate all of an Android string resource XML file by HTML-requests to translate.google.com. 4 | preserves HTML tags and strings formatting 5 | 6 | P.S. You must have AWS CLI installed on machine and configured (Usually for admin IAM) -------------------------------------------------------------------------------- /AWSTranslate/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | https://asrt.gluege.boerde.de 3 | Search 4 | Hello World ! 5 | Hello World ! 7 | \nThis is some test message 8 | \n\nEven with double return! 9 | 10 | 11 | What can I search for? 12 | Do I have to have an account to search and view information? 13 | How do I search for products shown in a design? 14 | 15 | 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /AWSTranslate/values-ru/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | https://asrt.gluege.boerde.de 3 | Находите 4 | Здравствуйте Всемирной ! 5 | Здравствуйте Всемирной ! 6 | \nЭто тестовое сообщение 7 | \n\nДаже с двойным возвратом! 8 | 9 | Что я могу искать? 10 | Должен ли я иметь учетная запись для поиска и просмотреть информацию? 11 | Как найти продукты, показанные в дизайне? 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /DeeplTranslate/HOWTO.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | How to use DEEPL.COM to translate Android string resource XML files. 3 | 4 | * Why? 5 | 6 | Deepl.com offers higher quality translations than translate.google.com 7 | between FRENCH, GERMAN, ENGLISCH, DUTCH, ITALIAN, SPANISH and POLISH. 8 | 9 | * How? 10 | 11 | Non-commercial use is restricted to explicitely clicking on the website, 12 | automated HTML-requests are available as a payed service only. 13 | 14 | Therefore: 15 | 16 | 1. `python3.6 dx2t.py teststrings_de.xml "::" >> "out.txt"` extracts all strings to a text file named `out.txt`. 17 | 2. Copy-paste the text file's content on the DEEPL.COM website or any other translation engine of your choice. 18 | 3. Copy-paste the result to another text file, here `out_trans.txt`. Make sure that the delimiters and line numbers are not messed up by the translation service. 19 | 4. `python3.6 dt2x.py teststrings_de.xml out_trans.txt "::"` puts the translated strings into a 20 | new XML file. 21 | 22 | It is important that both Python files get the XML structure from the same 23 | input file. 24 | 25 | This works at [https://asrt.gluege.boerde.de](https://asrt.gluege.boerde.de) behind a web page. 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /DeeplTranslate/dt2x.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python 2 | # -*- coding: utf-8 -*- 3 | # This python skript parses strings from a text file into a given 4 | # XML file. 5 | 6 | # run via 7 | 8 | # PYTHONIOENCODING=utf8 python3.5 dt2x.py strings.xml strings.txt "::" 9 | 10 | # where firstly the environment variable PYTHONENCODING is set, 11 | # then python is called, 12 | # then the name of the current file plus argument strings, 13 | # where the first argument is the xml input file and 14 | # the second argument is the text file containing the strings and 15 | # the third argument is the unique delimiter that should be used. 16 | # 17 | # The new XML file has "_CP" appended to the base file name. 18 | 19 | ### LANGUAGE CODES FOR REFERENCE 20 | 21 | # af Afrikaans 22 | # ak Akan 23 | # sq Albanian 24 | # am Amharic 25 | # ar Arabic 26 | # hy Armenian 27 | # az Azerbaijani 28 | # eu Basque 29 | # be Belarusian 30 | # bem Bemba 31 | # bn Bengali 32 | # bh Bihari 33 | # xx-bork Bork, bork, bork! 34 | # bs Bosnian 35 | # br Breton 36 | # bg Bulgarian 37 | # km Cambodian 38 | # ca Catalan 39 | # chr Cherokee 40 | # ny Chichewa 41 | # zh-CN Chinese (Simplified) 42 | # zh-TW Chinese (Traditional) 43 | # co Corsican 44 | # hr Croatian 45 | # cs Czech 46 | # da Danish 47 | # nl Dutch 48 | # xx-elmer Elmer Fudd 49 | # en English 50 | # eo Esperanto 51 | # et Estonian 52 | # ee Ewe 53 | # fo Faroese 54 | # tl Filipino 55 | # fi Finnish 56 | # fr French 57 | # fy Frisian 58 | # gaa Ga 59 | # gl Galician 60 | # ka Georgian 61 | # de German 62 | # el Greek 63 | # gn Guarani 64 | # gu Gujarati 65 | # xx-hacker Hacker 66 | # ht Haitian Creole 67 | # ha Hausa 68 | # haw Hawaiian 69 | # iw Hebrew 70 | # hi Hindi 71 | # hu Hungarian 72 | # is Icelandic 73 | # ig Igbo 74 | # id Indonesian 75 | # ia Interlingua 76 | # ga Irish 77 | # it Italian 78 | # ja Japanese 79 | # jw Javanese 80 | # kn Kannada 81 | # kk Kazakh 82 | # rw Kinyarwanda 83 | # rn Kirundi 84 | # xx-klingon Klingon 85 | # kg Kongo 86 | # ko Korean 87 | # kri Krio (Sierra Leone) 88 | # ku Kurdish 89 | # ckb Kurdish (Soranî) 90 | # ky Kyrgyz 91 | # lo Laothian 92 | # la Latin 93 | # lv Latvian 94 | # ln Lingala 95 | # lt Lithuanian 96 | # loz Lozi 97 | # lg Luganda 98 | # ach Luo 99 | # mk Macedonian 100 | # mg Malagasy 101 | # ms Malay 102 | # ml Malayalam 103 | # mt Maltese 104 | # mi Maori 105 | # mr Marathi 106 | # mfe Mauritian Creole 107 | # mo Moldavian 108 | # mn Mongolian 109 | # sr-ME Montenegrin 110 | # ne Nepali 111 | # pcm Nigerian Pidgin 112 | # nso Northern Sotho 113 | # no Norwegian 114 | # nn Norwegian (Nynorsk) 115 | # oc Occitan 116 | # or Oriya 117 | # om Oromo 118 | # ps Pashto 119 | # fa Persian 120 | # xx-pirate Pirate 121 | # pl Polish 122 | # pt-BR Portuguese (Brazil) 123 | # pt-PT Portuguese (Portugal) 124 | # pa Punjabi 125 | # qu Quechua 126 | # ro Romanian 127 | # rm Romansh 128 | # nyn Runyakitara 129 | # ru Russian 130 | # gd Scots Gaelic 131 | # sr Serbian 132 | # sh Serbo-Croatian 133 | # st Sesotho 134 | # tn Setswana 135 | # crs Seychellois Creole 136 | # sn Shona 137 | # sd Sindhi 138 | # si Sinhalese 139 | # sk Slovak 140 | # sl Slovenian 141 | # so Somali 142 | # es Spanish 143 | # es-419 Spanish (Latin American) 144 | # su Sundanese 145 | # sw Swahili 146 | # sv Swedish 147 | # tg Tajik 148 | # ta Tamil 149 | # tt Tatar 150 | # te Telugu 151 | # th Thai 152 | # ti Tigrinya 153 | # to Tonga 154 | # lua Tshiluba 155 | # tum Tumbuka 156 | # tr Turkish 157 | # tk Turkmen 158 | # tw Twi 159 | # ug Uighur 160 | # uk Ukrainian 161 | # ur Urdu 162 | # uz Uzbek 163 | # vi Vietnamese 164 | # cy Welsh 165 | # wo Wolof 166 | # xh Xhosa 167 | # yi Yiddish 168 | # yo Yoruba 169 | # zu Zulu 170 | 171 | 172 | # 173 | # MAIN PROGRAM 174 | # 175 | 176 | # import libraries 177 | import xml.etree.ElementTree as ET 178 | import sys 179 | import re 180 | import io 181 | import os 182 | 183 | # read argument vector 184 | XMLINFILE=sys.argv[1] 185 | STRINGINFILE=sys.argv[2] 186 | DELIM=sys.argv[3] 187 | 188 | # create outfile name by appending CP (copy-paste) to the infile name 189 | name, ext=os.path.splitext(XMLINFILE) 190 | OUTFILE= "{name}_{CP}{ext}".format(name=name,CP="CP",ext=ext) 191 | 192 | # open XML file and string text file 193 | tree = ET.parse(XMLINFILE) #read_xml_file(XMLINFILE) 194 | root = tree.getroot() 195 | file = io.open(STRINGINFILE,'r',encoding="utf-8") 196 | 197 | # read all lines from string text file and convert to utf8 string 198 | # then close string text file 199 | translations=file.readlines() 200 | alltrans="".join(translations) 201 | file.close() 202 | 203 | 204 | counter=0 205 | for i in range(len(root)): 206 | # replace each translatable string by corresponding string from text file 207 | # descend into each string array 208 | isTranslatable=root[i].get('translatable') 209 | if(root[i].tag=='string') & (isTranslatable!='false'): 210 | ste=root[i].text 211 | print(str(counter)+DELIM+ste) 212 | counter=counter+1 213 | # remove trailing numbers and line breaks 214 | value = alltrans.split(DELIM,counter)[-1].split(DELIM,1)[0].rstrip('1234567890\n').lstrip(" ") 215 | root[i].text=value 216 | # echo string replacement 217 | print("-->"+value) 218 | else: 219 | if(root[i].tag=='string-array') & (isTranslatable!='false'): 220 | for j in range(len(root[i])): 221 | if(root[i][j].tag=='item'): 222 | isTranslatable=root[i][j].get('translatable') 223 | if(isTranslatable!='false'): 224 | counter=counter+1 225 | # remove trailing numbers and line breaks 226 | value = alltrans.split(DELIM,counter)[-1].split(DELIM,1)[0].rstrip('1234567890\n').lstrip(" ") 227 | ste=root[i][j].text 228 | print(str(counter)+DELIM+ste) 229 | root[i][j].text=value 230 | # echo string replacement 231 | print("-->"+value) 232 | 233 | # write new xml file 234 | tree.write(OUTFILE, encoding='utf-8') 235 | 236 | -------------------------------------------------------------------------------- /DeeplTranslate/dx2t.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python 2 | # -*- coding: utf-8 -*- 3 | 4 | # This python skript extracts string resources from a XML file and 5 | # puts them into a text file with a unique header/string delimiter. 6 | # This may be copy-pasted 7 | # to a translation engine, a similar Python program then reverses 8 | # the strings into the xml file, assuming that the string delimiter 9 | # is not affected by the translation. 10 | # The output is send to stdout, append pipes (like " >> mystrings.txt" 11 | # to send to a file. 12 | 13 | # run via 14 | 15 | # PYTHONIOENCODING=utf8 python3.5 dx2t.py strings.xml "::" 16 | 17 | # where firstly the environment variable PYTHONENCODING is set, 18 | # then python is called, 19 | # then the name of the current file plus argument strings, 20 | # where the first argument is the xml input file and 21 | # the second argument is the unique delimiter that should be used. 22 | 23 | ### LANGUAGE CODES FOR REFERENCE 24 | 25 | # af Afrikaans 26 | # ak Akan 27 | # sq Albanian 28 | # am Amharic 29 | # ar Arabic 30 | # hy Armenian 31 | # az Azerbaijani 32 | # eu Basque 33 | # be Belarusian 34 | # bem Bemba 35 | # bn Bengali 36 | # bh Bihari 37 | # xx-bork Bork, bork, bork! 38 | # bs Bosnian 39 | # br Breton 40 | # bg Bulgarian 41 | # km Cambodian 42 | # ca Catalan 43 | # chr Cherokee 44 | # ny Chichewa 45 | # zh-CN Chinese (Simplified) 46 | # zh-TW Chinese (Traditional) 47 | # co Corsican 48 | # hr Croatian 49 | # cs Czech 50 | # da Danish 51 | # nl Dutch 52 | # xx-elmer Elmer Fudd 53 | # en English 54 | # eo Esperanto 55 | # et Estonian 56 | # ee Ewe 57 | # fo Faroese 58 | # tl Filipino 59 | # fi Finnish 60 | # fr French 61 | # fy Frisian 62 | # gaa Ga 63 | # gl Galician 64 | # ka Georgian 65 | # de German 66 | # el Greek 67 | # gn Guarani 68 | # gu Gujarati 69 | # xx-hacker Hacker 70 | # ht Haitian Creole 71 | # ha Hausa 72 | # haw Hawaiian 73 | # iw Hebrew 74 | # hi Hindi 75 | # hu Hungarian 76 | # is Icelandic 77 | # ig Igbo 78 | # id Indonesian 79 | # ia Interlingua 80 | # ga Irish 81 | # it Italian 82 | # ja Japanese 83 | # jw Javanese 84 | # kn Kannada 85 | # kk Kazakh 86 | # rw Kinyarwanda 87 | # rn Kirundi 88 | # xx-klingon Klingon 89 | # kg Kongo 90 | # ko Korean 91 | # kri Krio (Sierra Leone) 92 | # ku Kurdish 93 | # ckb Kurdish (Soranî) 94 | # ky Kyrgyz 95 | # lo Laothian 96 | # la Latin 97 | # lv Latvian 98 | # ln Lingala 99 | # lt Lithuanian 100 | # loz Lozi 101 | # lg Luganda 102 | # ach Luo 103 | # mk Macedonian 104 | # mg Malagasy 105 | # ms Malay 106 | # ml Malayalam 107 | # mt Maltese 108 | # mi Maori 109 | # mr Marathi 110 | # mfe Mauritian Creole 111 | # mo Moldavian 112 | # mn Mongolian 113 | # sr-ME Montenegrin 114 | # ne Nepali 115 | # pcm Nigerian Pidgin 116 | # nso Northern Sotho 117 | # no Norwegian 118 | # nn Norwegian (Nynorsk) 119 | # oc Occitan 120 | # or Oriya 121 | # om Oromo 122 | # ps Pashto 123 | # fa Persian 124 | # xx-pirate Pirate 125 | # pl Polish 126 | # pt-BR Portuguese (Brazil) 127 | # pt-PT Portuguese (Portugal) 128 | # pa Punjabi 129 | # qu Quechua 130 | # ro Romanian 131 | # rm Romansh 132 | # nyn Runyakitara 133 | # ru Russian 134 | # gd Scots Gaelic 135 | # sr Serbian 136 | # sh Serbo-Croatian 137 | # st Sesotho 138 | # tn Setswana 139 | # crs Seychellois Creole 140 | # sn Shona 141 | # sd Sindhi 142 | # si Sinhalese 143 | # sk Slovak 144 | # sl Slovenian 145 | # so Somali 146 | # es Spanish 147 | # es-419 Spanish (Latin American) 148 | # su Sundanese 149 | # sw Swahili 150 | # sv Swedish 151 | # tg Tajik 152 | # ta Tamil 153 | # tt Tatar 154 | # te Telugu 155 | # th Thai 156 | # ti Tigrinya 157 | # to Tonga 158 | # lua Tshiluba 159 | # tum Tumbuka 160 | # tr Turkish 161 | # tk Turkmen 162 | # tw Twi 163 | # ug Uighur 164 | # uk Ukrainian 165 | # ur Urdu 166 | # uz Uzbek 167 | # vi Vietnamese 168 | # cy Welsh 169 | # wo Wolof 170 | # xh Xhosa 171 | # yi Yiddish 172 | # yo Yoruba 173 | # zu Zulu 174 | 175 | # 176 | # SUBROUTINES 177 | # 178 | 179 | # This subroutine extracts the string including html tags 180 | # and may replace "root[i].text". 181 | # It cannot digest arbitrary encodings, so use it only if necessary. 182 | def findall_content(xml_string, tag): 183 | pattern = r"<(?:\w+:)?%(tag)s(?:[^>]*)>(.*) مرحبًا يا غراوسامي فيلت! 2 | أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى المطور أرسل معلوماتك إلى وحدة التحكم في عنصر التحكم. 3 | مثل مثل هذا في Designideen هل يمكن أن أفعل ذلك؟ 4 | هل يجب أن يكون لدي حساب، معلومات حول هذا الأمر ومراجعته؟ 5 | ما هي المنتجات الموجودة في تصميمك؟ 6 | 7 | 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /DeeplTranslate/teststrings_de_CP.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | Hallo grausame Welt! 3 | Mail an Entwickler 4 | Tippen Sie auf die Kontrollkästchen, um Elemente auszuwählen. 5 | Suche 6 | Suche in Designideen 7 | 8 | Wonach kann ich suchen? 9 | Muss ich ein Konto haben, um Informationen zu suchen und anzuzeigen? 10 | Wie suche ich nach Produkten in einem Design? 11 | 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /GoogleTranslate/HOWTO.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Running "python3 gtranslate.py", or use python launcher and following instructions 2 | 3 | shall translate all of an Android string resource XML file by HTML-requests to translate.google.com. 4 | preserves HTML tags and strings formatting 5 | 6 | This program works at [https://asrt.gluege.boerde.de](https://asrt.gluege.boerde.de) behind a web page. 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /GoogleTranslate/gtranslate.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python3 2 | # -*- coding: utf-8 -*- 3 | 4 | # This python skript extracts string resources, calls Google translate 5 | # and reassambles a new strings.xml as fitted for Android projects. 6 | 7 | # run via 8 | 9 | # PYTHONIOENCODING=utf8 python3 gtranslate.py OR using pythong launcher 10 | # follow instructions 11 | 12 | # output format: values-XX folders with strings.xml inside 13 | 14 | # edited by alexVinrskis, March 2020 15 | 16 | ### LANGUAGE CODES FOR REFERENCE 17 | 18 | # af Afrikaans 19 | # ak Akan 20 | # sq Albanian 21 | # am Amharic 22 | # ar Arabic 23 | # hy Armenian 24 | # az Azerbaijani 25 | # eu Basque 26 | # be Belarusian 27 | # bem Bemba 28 | # bn Bengali 29 | # bh Bihari 30 | # xx-bork Bork, bork, bork! 31 | # bs Bosnian 32 | # br Breton 33 | # bg Bulgarian 34 | # km Cambodian 35 | # ca Catalan 36 | # chr Cherokee 37 | # ny Chichewa 38 | # zh-CN Chinese (Simplified) 39 | # zh-TW Chinese (Traditional) 40 | # co Corsican 41 | # hr Croatian 42 | # cs Czech 43 | # da Danish 44 | # nl Dutch 45 | # xx-elmer Elmer Fudd 46 | # en English 47 | # eo Esperanto 48 | # et Estonian 49 | # ee Ewe 50 | # fo Faroese 51 | # tl Filipino 52 | # fi Finnish 53 | # fr French 54 | # fy Frisian 55 | # gaa Ga 56 | # gl Galician 57 | # ka Georgian 58 | # de German 59 | # el Greek 60 | # gn Guarani 61 | # gu Gujarati 62 | # xx-hacker Hacker 63 | # ht Haitian Creole 64 | # ha Hausa 65 | # haw Hawaiian 66 | # iw Hebrew 67 | # hi Hindi 68 | # hu Hungarian 69 | # is Icelandic 70 | # ig Igbo 71 | # id Indonesian 72 | # ia Interlingua 73 | # ga Irish 74 | # it Italian 75 | # ja Japanese 76 | # jw Javanese 77 | # kn Kannada 78 | # kk Kazakh 79 | # rw Kinyarwanda 80 | # rn Kirundi 81 | # xx-klingon Klingon 82 | # kg Kongo 83 | # ko Korean 84 | # kri Krio (Sierra Leone) 85 | # ku Kurdish 86 | # ckb Kurdish (Soranî) 87 | # ky Kyrgyz 88 | # lo Laothian 89 | # la Latin 90 | # lv Latvian 91 | # ln Lingala 92 | # lt Lithuanian 93 | # loz Lozi 94 | # lg Luganda 95 | # ach Luo 96 | # mk Macedonian 97 | # mg Malagasy 98 | # ms Malay 99 | # ml Malayalam 100 | # mt Maltese 101 | # mi Maori 102 | # mr Marathi 103 | # mfe Mauritian Creole 104 | # mo Moldavian 105 | # mn Mongolian 106 | # sr-ME Montenegrin 107 | # ne Nepali 108 | # pcm Nigerian Pidgin 109 | # nso Northern Sotho 110 | # no Norwegian 111 | # nn Norwegian (Nynorsk) 112 | # oc Occitan 113 | # or Oriya 114 | # om Oromo 115 | # ps Pashto 116 | # fa Persian 117 | # xx-pirate Pirate 118 | # pl Polish 119 | # pt-BR Portuguese (Brazil) 120 | # pt-PT Portuguese (Portugal) 121 | # pa Punjabi 122 | # qu Quechua 123 | # ro Romanian 124 | # rm Romansh 125 | # nyn Runyakitara 126 | # ru Russian 127 | # gd Scots Gaelic 128 | # sr Serbian 129 | # sh Serbo-Croatian 130 | # st Sesotho 131 | # tn Setswanadef findall_content(xml_string, tag): 132 | 133 | # crs Seychellois Creole 134 | # sn Shona 135 | # sd Sindhi 136 | # si Sinhalese 137 | # sk Slovak 138 | # sl Slovenian 139 | # so Somali 140 | # es Spanish 141 | # es-419 Spanish (Latin American) 142 | # su Sundanese 143 | # sw Swahili 144 | # sv Swedish 145 | # tg Tajik 146 | # ta Tamil 147 | # tt Tatar 148 | # te Telugu 149 | # th Thai 150 | # ti Tigrinya 151 | # to Tonga 152 | # lua Tshiluba 153 | # tum Tumbuka 154 | # tr Turkish 155 | # tk Turkmen 156 | # tw Twi 157 | # ug Uighur 158 | # uk Ukrainian 159 | # ur Urdu 160 | # uz Uzbek 161 | # vi Vietnamese 162 | # cy Welsh 163 | # wo Wolof 164 | # xh Xhosa 165 | # yi Yiddish 166 | # yo Yoruba 167 | # zu Zulu 168 | 169 | # 170 | # SUBROUTINES 171 | # 172 | 173 | # This subroutine calls Google translate and extracts the translation from 174 | # the html request 175 | 176 | async def translate(to_translate, to_language="auto", language="auto"): 177 | excepted=False 178 | while True: 179 | try: 180 | result = await translate_internal(to_translate, to_language, language) 181 | if excepted: 182 | print("FUCK: Success") 183 | return result 184 | except: 185 | if excepted: 186 | print("FUCK: Exception Again") 187 | else: 188 | print("FUCK: Exception") 189 | excepted = True 190 | 191 | async def translate_internal(to_translate, to_language="auto", language="auto"): 192 | to_translate=serialize_text(to_translate, language) 193 | # send request 194 | session_timeout = aiohttp.ClientTimeout(total=5) 195 | async with aiohttp.ClientSession(trust_env=True, timeout=session_timeout) as session: 196 | translate_url = "https://translate.google.com/m?sl=%s&tl=%s&q=%s&op=translate"% (language, to_language, to_translate.replace(" ", "+")) 197 | async with session.get(translate_url) as r: 198 | # r = requests.get("https://translate.google.com/m?sl=%s&tl=%s&q=%s&op=translate"% (language, to_language, to_translate.replace(" ", "+"))) 199 | # set markers that enclose the charset identifier 200 | beforecharset='charset=' 201 | aftercharset='" http-equiv' 202 | # extract charset 203 | text = await r.text() 204 | text_encoding = r.get_encoding() 205 | parsed1=text[text.find(beforecharset)+len(beforecharset):] 206 | parsed2=parsed1[:parsed1.find(aftercharset)] 207 | # Display warning when encoding mismatch 208 | if(parsed2!=text_encoding): 209 | pass 210 | print('\x1b[1;31;40m' + 'Warning: Potential Charset conflict' ) 211 | print(" Encoding as extracted by SELF : "+parsed2) 212 | print(" Encoding as detected by REQUESTS : "+text_encoding+ '\x1b[0m') 213 | 214 | # Work around an AGE OLD Python bug in case of windows-874 encoding 215 | # https://bugs.python.org/issue854511 216 | if(text_encoding=='windows-874' and os.name=='posix'): 217 | print('\x1b[1;31;40m' + "Alert: Working around age old Python bug (https://bugs.python.org/issue854511)\nOn Linux, charset windows-874 must be labeled as charset cp874"+'\x1b[0m') 218 | text_encoding='cp874' 219 | 220 | # convert html tags 221 | # text=html.unescape(r.text) 222 | # set markers that enclose the wanted translation 223 | before_trans = 'class="result-container">' 224 | after_trans='' 225 | # extract translation and return it 226 | parsed1=text[text.find(before_trans)+len(before_trans):] 227 | parsed2=parsed1[:parsed1.find(after_trans)] 228 | # fix parameter strings 229 | parsed3 = re.sub('% ([ds])', r' %\1', parsed2) 230 | parsed4 = re.sub('% ([\d]) \$ ([ds])', r' %\1$\2', parsed3).strip() 231 | return deserialize_text(html.unescape(parsed4).replace("'", r"\'")) 232 | 233 | 234 | 235 | # MAIN PROGRAM 236 | 237 | # import libraries 238 | import html 239 | import requests 240 | import os 241 | import xml.etree.ElementTree as ET 242 | import sys 243 | from io import BytesIO 244 | import re 245 | import time 246 | import shutil 247 | from pathlib import Path 248 | import asyncio 249 | import urllib.parse 250 | import aiohttp 251 | 252 | # ask user for paramters, apply defaults 253 | INFILE = sys.argv[1] 254 | INPUTLANGUAGE = sys.argv[2] 255 | OUTPUTlangs = sys.argv[3:] 256 | 257 | if not OUTPUTlangs: 258 | OUTPUTlangs = ["af","sq","am","ar","hy","az","eu","be","bn","bs","bg","ca","ceb","ny","zh-CN","co","hr","cs","da","nl","en","eo","et","tl","fi","fr","fy","gl","ka","de","el","gu","ht","ha","haw","iw","hi","hmn","hu","is","ig","id","ga","it","ja","jw","kn","kk","km","rw","ko","ku","ky","lo","la","lv","lt","lb","mk","mg","ms","ml","mt","mi","mr","mn","my","ne","no","or","ps","fa","pl","pt","pa","ro","ru","sm","gd","sr","st","sn","sd","si","sk","sl","so","es","su","sw","sv","tg","ta","tt","te","th","tr","tk","uk","ur","ug","uz","vi","cy","xh","yi","yo","zu"] 259 | OUTPUTlangs.remove(INPUTLANGUAGE) 260 | if not INFILE: 261 | INFILE = "strings.xml" 262 | if not INPUTLANGUAGE: 263 | INPUTLANGUAGE = "en" 264 | 265 | print("=================================================\n\n") 266 | 267 | OUTDIRECTORY = Path('out') 268 | if OUTDIRECTORY.exists(): 269 | shutil.rmtree("out") 270 | os.makedirs("out") 271 | 272 | def serialize_text(text, language): 273 | tag_match_regex = re.compile('<.*?>') 274 | text = re.sub(tag_match_regex, '', text) # Remove all html tags from text (although there should be none, but still ensuring) 275 | 276 | # text = text.replace("&", "and") 277 | text = text.replace("\\n", "\n") # Replace "\" "n" with next line character 278 | text = text.replace("\\'", "'") # Replace \' with ' 279 | text = text.replace("\\@", "@") # Replace \@ with @ 280 | text = text.replace("\\?", "?") # Replace \? with ? 281 | text = text.replace("\\\"", "\"") # Replace \" with " 282 | 283 | text = urllib.parse.quote_plus(text) # Encode final string 284 | 285 | return text 286 | 287 | def deserialize_text(text): 288 | text = text.replace('\\ ', '\\').replace('\\ n ', '\\n').replace('\\n ', '\\n').replace('/ ', '/') 289 | 290 | text = text.replace("\n", "\\n") # Replace next line with \n 291 | # text = text.replace("'", "\\'") # Replace ' with \' 292 | text = text.replace("@", "\\@") # Replace @ with \@ 293 | text = text.replace("?", "\\?") # Replace ? with \? 294 | text = text.replace("\"", "\\\"") # Replace " with \" 295 | 296 | return text 297 | 298 | # repeat proccess for each of the lang 299 | async def perform_translate(OUTPUTLANGUAGE): 300 | os.makedirs("out/values-{OUTPUTLANGUAGE}".format(OUTPUTLANGUAGE = OUTPUTLANGUAGE)) 301 | OUTFILE= "out/values-{OUTPUTLANGUAGE}/strings.xml".format(OUTPUTLANGUAGE = OUTPUTLANGUAGE) 302 | # read xml structure 303 | tree = ET.parse(INFILE) 304 | root = tree.getroot() 305 | 306 | print(OUTPUTLANGUAGE + "...\n") 307 | 308 | # cycle through elements 309 | for i in range(len(root)): 310 | # for each translatable string call the translation subroutine 311 | # and replace the string by its translation, 312 | # descend into each string array 313 | # time.sleep(1) 314 | isTranslatable=root[i].get('translatable') 315 | if(root[i].tag=='string') & (isTranslatable!='false'): 316 | # trasnalte text and fix any possible issues traslotor creates: messing up HTML tags, adding spaces between string formatting elements 317 | totranslate=root[i].text 318 | if(totranslate!=None): 319 | root[i].text=await translate(totranslate,OUTPUTLANGUAGE,INPUTLANGUAGE) 320 | 321 | # if string was broken down due to HTML tags, reassemble it 322 | if len(root[i]) != 0: 323 | for element in range(len(root[i])): 324 | root[i][element].text = " " + await translate(root[i][element].text, OUTPUTLANGUAGE, INPUTLANGUAGE) 325 | root[i][element].tail = " " + await translate(root[i][element].tail, OUTPUTLANGUAGE, INPUTLANGUAGE) 326 | 327 | if(root[i].tag=='string-array'): 328 | for j in range(len(root[i])): 329 | # for each translatable string call the translation subroutine 330 | # and replace the string by its translation, 331 | isTranslatable=root[i][j].get('translatable') 332 | if(root[i][j].tag=='item') & (isTranslatable!='false'): 333 | # trasnalte text and fix any possible issues traslotor creates: messing up HTML tags, adding spaces between string formatting elements 334 | totranslate=root[i][j].text 335 | if(totranslate!=None): 336 | root[i][j].text=await translate(totranslate,OUTPUTLANGUAGE,INPUTLANGUAGE) 337 | 338 | # if string was broken down due to HTML tags, reassemble it 339 | if len(root[i][j]) != 0: 340 | for element in range(len(root[i][j])): 341 | root[i][j][element].text = " " + await translate(root[i][j][element].text, OUTPUTLANGUAGE, INPUTLANGUAGE) 342 | root[i][j][element].tail = " " + await translate(root[i][j][element].tail, OUTPUTLANGUAGE, INPUTLANGUAGE) 343 | # write new xml file 344 | tree.write(OUTFILE, encoding='utf-8') 345 | 346 | async def start_translate(): 347 | coroutines = [] 348 | for OUTPUTLANGUAGE in OUTPUTlangs: 349 | coroutines.append(perform_translate(OUTPUTLANGUAGE)) 350 | await asyncio.gather(*coroutines) 351 | 352 | loop = asyncio.new_event_loop() 353 | asyncio.set_event_loop(loop) 354 | loop.run_until_complete(start_translate()) 355 | print("done") -------------------------------------------------------------------------------- /GoogleTranslate/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | أدخل الرقم للاستعمالات .\n• استخدم زر \'إرسال\' للإرسال. 3 | مرحبًا\nكيف حالك؟ 4 | https://asrt.gluege.boerde.de 5 | بحث 6 | مرحبًا بالعالم! 7 | 8 | مرحبًا بالعالم! 9 | \nهذه رسالة اختبار 10 | \n\nحتى مع الإرجاع المزدوج! 11 | 12 | 13 | ما الذي يمكنني البحث عنه؟ 14 | هل يجب أن يكون لدي حساب للبحث وعرض المعلومات؟ 15 | كيف يمكنني البحث عن المنتجات المعروضة في التصميم؟ 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /GoogleTranslate/values-ru/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | https://asrt.gluege.boerde.de 3 | Поиск 4 | Здравствуйте Мир ! 5 | Здравствуйте Мир !     \nЭто тестовое сообщение     \n\nДаже с двойным возвратом! 6 | 7 | Что я могу найти? 8 | Должен ли я иметь аккаунт для поиска и просматривать информацию? 9 | Как мне искать продукты, показанные в дизайне? 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /LICENSE: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | GNU GENERAL PUBLIC LICENSE 2 | Version 3, 29 June 2007 3 | 4 | Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 5 | Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies 6 | of this license document, but changing it is not allowed. 7 | 8 | Preamble 9 | 10 | The GNU General Public License is a free, copyleft license for 11 | software and other kinds of works. 12 | 13 | The licenses for most software and other practical works are designed 14 | to take away your freedom to share and change the works. By contrast, 15 | the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to 16 | share and change all versions of a program--to make sure it remains free 17 | software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the 18 | GNU General Public License for most of our software; it applies also to 19 | any other work released this way by its authors. You can apply it to 20 | your programs, too. 21 | 22 | When we speak of free software, we are referring to freedom, not 23 | price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you 24 | have the freedom to distribute copies of free software (and charge for 25 | them if you wish), that you receive source code or can get it if you 26 | want it, that you can change the software or use pieces of it in new 27 | free programs, and that you know you can do these things. 28 | 29 | To protect your rights, we need to prevent others from denying you 30 | these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have 31 | certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if 32 | you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. 33 | 34 | For example, if you distribute copies of such a program, whether 35 | gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same 36 | freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive 37 | or can get the source code. And you must show them these terms so they 38 | know their rights. 39 | 40 | Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: 41 | (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License 42 | giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. 43 | 44 | For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains 45 | that there is no warranty for this free software. For both users' and 46 | authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as 47 | changed, so that their problems will not be attributed erroneously to 48 | authors of previous versions. 49 | 50 | Some devices are designed to deny users access to install or run 51 | modified versions of the software inside them, although the manufacturer 52 | can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of 53 | protecting users' freedom to change the software. The systematic 54 | pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to 55 | use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we 56 | have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those 57 | products. If such problems arise substantially in other domains, we 58 | stand ready to extend this provision to those domains in future versions 59 | of the GPL, as needed to protect the freedom of users. 60 | 61 | Finally, every program is threatened constantly by software patents. 62 | States should not allow patents to restrict development and use of 63 | software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to 64 | avoid the special danger that patents applied to a free program could 65 | make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that 66 | patents cannot be used to render the program non-free. 67 | 68 | The precise terms and conditions for copying, distribution and 69 | modification follow. 70 | 71 | TERMS AND CONDITIONS 72 | 73 | 0. Definitions. 74 | 75 | "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. 76 | 77 | "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of 78 | works, such as semiconductor masks. 79 | 80 | "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this 81 | License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and 82 | "recipients" may be individuals or organizations. 83 | 84 | To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work 85 | in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an 86 | exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the 87 | earlier work or a work "based on" the earlier work. 88 | 89 | A "covered work" means either the unmodified Program or a work based 90 | on the Program. 91 | 92 | To "propagate" a work means to do anything with it that, without 93 | permission, would make you directly or secondarily liable for 94 | infringement under applicable copyright law, except executing it on a 95 | computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, 96 | distribution (with or without modification), making available to the 97 | public, and in some countries other activities as well. 98 | 99 | To "convey" a work means any kind of propagation that enables other 100 | parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through 101 | a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. 102 | 103 | An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" 104 | to the extent that it includes a convenient and prominently visible 105 | feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) 106 | tells the user that there is no warranty for the work (except to the 107 | extent that warranties are provided), that licensees may convey the 108 | work under this License, and how to view a copy of this License. If 109 | the interface presents a list of user commands or options, such as a 110 | menu, a prominent item in the list meets this criterion. 111 | 112 | 1. Source Code. 113 | 114 | The "source code" for a work means the preferred form of the work 115 | for making modifications to it. "Object code" means any non-source 116 | form of a work. 117 | 118 | A "Standard Interface" means an interface that either is an official 119 | standard defined by a recognized standards body, or, in the case of 120 | interfaces specified for a particular programming language, one that 121 | is widely used among developers working in that language. 122 | 123 | The "System Libraries" of an executable work include anything, other 124 | than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of 125 | packaging a Major Component, but which is not part of that Major 126 | Component, and (b) serves only to enable use of the work with that 127 | Major Component, or to implement a Standard Interface for which an 128 | implementation is available to the public in source code form. A 129 | "Major Component", in this context, means a major essential component 130 | (kernel, window system, and so on) of the specific operating system 131 | (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to 132 | produce the work, or an object code interpreter used to run it. 133 | 134 | The "Corresponding Source" for a work in object code form means all 135 | the source code needed to generate, install, and (for an executable 136 | work) run the object code and to modify the work, including scripts to 137 | control those activities. However, it does not include the work's 138 | System Libraries, or general-purpose tools or generally available free 139 | programs which are used unmodified in performing those activities but 140 | which are not part of the work. For example, Corresponding Source 141 | includes interface definition files associated with source files for 142 | the work, and the source code for shared libraries and dynamically 143 | linked subprograms that the work is specifically designed to require, 144 | such as by intimate data communication or control flow between those 145 | subprograms and other parts of the work. 146 | 147 | The Corresponding Source need not include anything that users 148 | can regenerate automatically from other parts of the Corresponding 149 | Source. 150 | 151 | The Corresponding Source for a work in source code form is that 152 | same work. 153 | 154 | 2. Basic Permissions. 155 | 156 | All rights granted under this License are granted for the term of 157 | copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated 158 | conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited 159 | permission to run the unmodified Program. The output from running a 160 | covered work is covered by this License only if the output, given its 161 | content, constitutes a covered work. This License acknowledges your 162 | rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. 163 | 164 | You may make, run and propagate covered works that you do not 165 | convey, without conditions so long as your license otherwise remains 166 | in force. You may convey covered works to others for the sole purpose 167 | of having them make modifications exclusively for you, or provide you 168 | with facilities for running those works, provided that you comply with 169 | the terms of this License in conveying all material for which you do 170 | not control copyright. Those thus making or running the covered works 171 | for you must do so exclusively on your behalf, under your direction 172 | and control, on terms that prohibit them from making any copies of 173 | your copyrighted material outside their relationship with you. 174 | 175 | Conveying under any other circumstances is permitted solely under 176 | the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 177 | makes it unnecessary. 178 | 179 | 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. 180 | 181 | No covered work shall be deemed part of an effective technological 182 | measure under any applicable law fulfilling obligations under article 183 | 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or 184 | similar laws prohibiting or restricting circumvention of such 185 | measures. 186 | 187 | When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid 188 | circumvention of technological measures to the extent such circumvention 189 | is effected by exercising rights under this License with respect to 190 | the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or 191 | modification of the work as a means of enforcing, against the work's 192 | users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of 193 | technological measures. 194 | 195 | 4. Conveying Verbatim Copies. 196 | 197 | You may convey verbatim copies of the Program's source code as you 198 | receive it, in any medium, provided that you conspicuously and 199 | appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; 200 | keep intact all notices stating that this License and any 201 | non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; 202 | keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all 203 | recipients a copy of this License along with the Program. 204 | 205 | You may charge any price or no price for each copy that you convey, 206 | and you may offer support or warranty protection for a fee. 207 | 208 | 5. Conveying Modified Source Versions. 209 | 210 | You may convey a work based on the Program, or the modifications to 211 | produce it from the Program, in the form of source code under the 212 | terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: 213 | 214 | a) The work must carry prominent notices stating that you modified 215 | it, and giving a relevant date. 216 | 217 | b) The work must carry prominent notices stating that it is 218 | released under this License and any conditions added under section 219 | 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to 220 | "keep intact all notices". 221 | 222 | c) You must license the entire work, as a whole, under this 223 | License to anyone who comes into possession of a copy. This 224 | License will therefore apply, along with any applicable section 7 225 | additional terms, to the whole of the work, and all its parts, 226 | regardless of how they are packaged. This License gives no 227 | permission to license the work in any other way, but it does not 228 | invalidate such permission if you have separately received it. 229 | 230 | d) If the work has interactive user interfaces, each must display 231 | Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive 232 | interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your 233 | work need not make them do so. 234 | 235 | A compilation of a covered work with other separate and independent 236 | works, which are not by their nature extensions of the covered work, 237 | and which are not combined with it such as to form a larger program, 238 | in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an 239 | "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not 240 | used to limit the access or legal rights of the compilation's users 241 | beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work 242 | in an aggregate does not cause this License to apply to the other 243 | parts of the aggregate. 244 | 245 | 6. Conveying Non-Source Forms. 246 | 247 | You may convey a covered work in object code form under the terms 248 | of sections 4 and 5, provided that you also convey the 249 | machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, 250 | in one of these ways: 251 | 252 | a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product 253 | (including a physical distribution medium), accompanied by the 254 | Corresponding Source fixed on a durable physical medium 255 | customarily used for software interchange. 256 | 257 | b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product 258 | (including a physical distribution medium), accompanied by a 259 | written offer, valid for at least three years and valid for as 260 | long as you offer spare parts or customer support for that product 261 | model, to give anyone who possesses the object code either (1) a 262 | copy of the Corresponding Source for all the software in the 263 | product that is covered by this License, on a durable physical 264 | medium customarily used for software interchange, for a price no 265 | more than your reasonable cost of physically performing this 266 | conveying of source, or (2) access to copy the 267 | Corresponding Source from a network server at no charge. 268 | 269 | c) Convey individual copies of the object code with a copy of the 270 | written offer to provide the Corresponding Source. This 271 | alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and 272 | only if you received the object code with such an offer, in accord 273 | with subsection 6b. 274 | 275 | d) Convey the object code by offering access from a designated 276 | place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the 277 | Corresponding Source in the same way through the same place at no 278 | further charge. You need not require recipients to copy the 279 | Corresponding Source along with the object code. If the place to 280 | copy the object code is a network server, the Corresponding Source 281 | may be on a different server (operated by you or a third party) 282 | that supports equivalent copying facilities, provided you maintain 283 | clear directions next to the object code saying where to find the 284 | Corresponding Source. Regardless of what server hosts the 285 | Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is 286 | available for as long as needed to satisfy these requirements. 287 | 288 | e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided 289 | you inform other peers where the object code and Corresponding 290 | Source of the work are being offered to the general public at no 291 | charge under subsection 6d. 292 | 293 | A separable portion of the object code, whose source code is excluded 294 | from the Corresponding Source as a System Library, need not be 295 | included in conveying the object code work. 296 | 297 | A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any 298 | tangible personal property which is normally used for personal, family, 299 | or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation 300 | into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, 301 | doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular 302 | product received by a particular user, "normally used" refers to a 303 | typical or common use of that class of product, regardless of the status 304 | of the particular user or of the way in which the particular user 305 | actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product 306 | is a consumer product regardless of whether the product has substantial 307 | commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent 308 | the only significant mode of use of the product. 309 | 310 | "Installation Information" for a User Product means any methods, 311 | procedures, authorization keys, or other information required to install 312 | and execute modified versions of a covered work in that User Product from 313 | a modified version of its Corresponding Source. The information must 314 | suffice to ensure that the continued functioning of the modified object 315 | code is in no case prevented or interfered with solely because 316 | modification has been made. 317 | 318 | If you convey an object code work under this section in, or with, or 319 | specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as 320 | part of a transaction in which the right of possession and use of the 321 | User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a 322 | fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the 323 | Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied 324 | by the Installation Information. But this requirement does not apply 325 | if neither you nor any third party retains the ability to install 326 | modified object code on the User Product (for example, the work has 327 | been installed in ROM). 328 | 329 | The requirement to provide Installation Information does not include a 330 | requirement to continue to provide support service, warranty, or updates 331 | for a work that has been modified or installed by the recipient, or for 332 | the User Product in which it has been modified or installed. Access to a 333 | network may be denied when the modification itself materially and 334 | adversely affects the operation of the network or violates the rules and 335 | protocols for communication across the network. 336 | 337 | Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, 338 | in accord with this section must be in a format that is publicly 339 | documented (and with an implementation available to the public in 340 | source code form), and must require no special password or key for 341 | unpacking, reading or copying. 342 | 343 | 7. Additional Terms. 344 | 345 | "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this 346 | License by making exceptions from one or more of its conditions. 347 | Additional permissions that are applicable to the entire Program shall 348 | be treated as though they were included in this License, to the extent 349 | that they are valid under applicable law. If additional permissions 350 | apply only to part of the Program, that part may be used separately 351 | under those permissions, but the entire Program remains governed by 352 | this License without regard to the additional permissions. 353 | 354 | When you convey a copy of a covered work, you may at your option 355 | remove any additional permissions from that copy, or from any part of 356 | it. (Additional permissions may be written to require their own 357 | removal in certain cases when you modify the work.) You may place 358 | additional permissions on material, added by you to a covered work, 359 | for which you have or can give appropriate copyright permission. 360 | 361 | Notwithstanding any other provision of this License, for material you 362 | add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of 363 | that material) supplement the terms of this License with terms: 364 | 365 | a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the 366 | terms of sections 15 and 16 of this License; or 367 | 368 | b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or 369 | author attributions in that material or in the Appropriate Legal 370 | Notices displayed by works containing it; or 371 | 372 | c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or 373 | requiring that modified versions of such material be marked in 374 | reasonable ways as different from the original version; or 375 | 376 | d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or 377 | authors of the material; or 378 | 379 | e) Declining to grant rights under trademark law for use of some 380 | trade names, trademarks, or service marks; or 381 | 382 | f) Requiring indemnification of licensors and authors of that 383 | material by anyone who conveys the material (or modified versions of 384 | it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for 385 | any liability that these contractual assumptions directly impose on 386 | those licensors and authors. 387 | 388 | All other non-permissive additional terms are considered "further 389 | restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you 390 | received it, or any part of it, contains a notice stating that it is 391 | governed by this License along with a term that is a further 392 | restriction, you may remove that term. If a license document contains 393 | a further restriction but permits relicensing or conveying under this 394 | License, you may add to a covered work material governed by the terms 395 | of that license document, provided that the further restriction does 396 | not survive such relicensing or conveying. 397 | 398 | If you add terms to a covered work in accord with this section, you 399 | must place, in the relevant source files, a statement of the 400 | additional terms that apply to those files, or a notice indicating 401 | where to find the applicable terms. 402 | 403 | Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the 404 | form of a separately written license, or stated as exceptions; 405 | the above requirements apply either way. 406 | 407 | 8. Termination. 408 | 409 | You may not propagate or modify a covered work except as expressly 410 | provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or 411 | modify it is void, and will automatically terminate your rights under 412 | this License (including any patent licenses granted under the third 413 | paragraph of section 11). 414 | 415 | However, if you cease all violation of this License, then your 416 | license from a particular copyright holder is reinstated (a) 417 | provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and 418 | finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright 419 | holder fails to notify you of the violation by some reasonable means 420 | prior to 60 days after the cessation. 421 | 422 | Moreover, your license from a particular copyright holder is 423 | reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the 424 | violation by some reasonable means, this is the first time you have 425 | received notice of violation of this License (for any work) from that 426 | copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after 427 | your receipt of the notice. 428 | 429 | Termination of your rights under this section does not terminate the 430 | licenses of parties who have received copies or rights from you under 431 | this License. If your rights have been terminated and not permanently 432 | reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same 433 | material under section 10. 434 | 435 | 9. Acceptance Not Required for Having Copies. 436 | 437 | You are not required to accept this License in order to receive or 438 | run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work 439 | occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission 440 | to receive a copy likewise does not require acceptance. However, 441 | nothing other than this License grants you permission to propagate or 442 | modify any covered work. These actions infringe copyright if you do 443 | not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a 444 | covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 445 | 446 | 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. 447 | 448 | Each time you convey a covered work, the recipient automatically 449 | receives a license from the original licensors, to run, modify and 450 | propagate that work, subject to this License. You are not responsible 451 | for enforcing compliance by third parties with this License. 452 | 453 | An "entity transaction" is a transaction transferring control of an 454 | organization, or substantially all assets of one, or subdividing an 455 | organization, or merging organizations. If propagation of a covered 456 | work results from an entity transaction, each party to that 457 | transaction who receives a copy of the work also receives whatever 458 | licenses to the work the party's predecessor in interest had or could 459 | give under the previous paragraph, plus a right to possession of the 460 | Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if 461 | the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. 462 | 463 | You may not impose any further restrictions on the exercise of the 464 | rights granted or affirmed under this License. For example, you may 465 | not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of 466 | rights granted under this License, and you may not initiate litigation 467 | (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that 468 | any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for 469 | sale, or importing the Program or any portion of it. 470 | 471 | 11. Patents. 472 | 473 | A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this 474 | License of the Program or a work on which the Program is based. The 475 | work thus licensed is called the contributor's "contributor version". 476 | 477 | A contributor's "essential patent claims" are all patent claims 478 | owned or controlled by the contributor, whether already acquired or 479 | hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted 480 | by this License, of making, using, or selling its contributor version, 481 | but do not include claims that would be infringed only as a 482 | consequence of further modification of the contributor version. For 483 | purposes of this definition, "control" includes the right to grant 484 | patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of 485 | this License. 486 | 487 | Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free 488 | patent license under the contributor's essential patent claims, to 489 | make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and 490 | propagate the contents of its contributor version. 491 | 492 | In the following three paragraphs, a "patent license" is any express 493 | agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent 494 | (such as an express permission to practice a patent or covenant not to 495 | sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a 496 | party means to make such an agreement or commitment not to enforce a 497 | patent against the party. 498 | 499 | If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, 500 | and the Corresponding Source of the work is not available for anyone 501 | to copy, free of charge and under the terms of this License, through a 502 | publicly available network server or other readily accessible means, 503 | then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so 504 | available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the 505 | patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner 506 | consistent with the requirements of this License, to extend the patent 507 | license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have 508 | actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the 509 | covered work in a country, or your recipient's use of the covered work 510 | in a country, would infringe one or more identifiable patents in that 511 | country that you have reason to believe are valid. 512 | 513 | If, pursuant to or in connection with a single transaction or 514 | arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a 515 | covered work, and grant a patent license to some of the parties 516 | receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify 517 | or convey a specific copy of the covered work, then the patent license 518 | you grant is automatically extended to all recipients of the covered 519 | work and works based on it. 520 | 521 | A patent license is "discriminatory" if it does not include within 522 | the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is 523 | conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are 524 | specifically granted under this License. You may not convey a covered 525 | work if you are a party to an arrangement with a third party that is 526 | in the business of distributing software, under which you make payment 527 | to the third party based on the extent of your activity of conveying 528 | the work, and under which the third party grants, to any of the 529 | parties who would receive the covered work from you, a discriminatory 530 | patent license (a) in connection with copies of the covered work 531 | conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily 532 | for and in connection with specific products or compilations that 533 | contain the covered work, unless you entered into that arrangement, 534 | or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. 535 | 536 | Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting 537 | any implied license or other defenses to infringement that may 538 | otherwise be available to you under applicable patent law. 539 | 540 | 12. No Surrender of Others' Freedom. 541 | 542 | If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or 543 | otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not 544 | excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a 545 | covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this 546 | License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may 547 | not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you 548 | to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey 549 | the Program, the only way you could satisfy both those terms and this 550 | License would be to refrain entirely from conveying the Program. 551 | 552 | 13. Use with the GNU Affero General Public License. 553 | 554 | Notwithstanding any other provision of this License, you have 555 | permission to link or combine any covered work with a work licensed 556 | under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single 557 | combined work, and to convey the resulting work. The terms of this 558 | License will continue to apply to the part which is the covered work, 559 | but the special requirements of the GNU Affero General Public License, 560 | section 13, concerning interaction through a network will apply to the 561 | combination as such. 562 | 563 | 14. Revised Versions of this License. 564 | 565 | The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of 566 | the GNU General Public License from time to time. Such new versions will 567 | be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to 568 | address new problems or concerns. 569 | 570 | Each version is given a distinguishing version number. If the 571 | Program specifies that a certain numbered version of the GNU General 572 | Public License "or any later version" applies to it, you have the 573 | option of following the terms and conditions either of that numbered 574 | version or of any later version published by the Free Software 575 | Foundation. If the Program does not specify a version number of the 576 | GNU General Public License, you may choose any version ever published 577 | by the Free Software Foundation. 578 | 579 | If the Program specifies that a proxy can decide which future 580 | versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's 581 | public statement of acceptance of a version permanently authorizes you 582 | to choose that version for the Program. 583 | 584 | Later license versions may give you additional or different 585 | permissions. However, no additional obligations are imposed on any 586 | author or copyright holder as a result of your choosing to follow a 587 | later version. 588 | 589 | 15. Disclaimer of Warranty. 590 | 591 | THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY 592 | APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT 593 | HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY 594 | OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, 595 | THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR 596 | PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM 597 | IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF 598 | ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 599 | 600 | 16. Limitation of Liability. 601 | 602 | IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING 603 | WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS 604 | THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY 605 | GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE 606 | USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF 607 | DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD 608 | PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), 609 | EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF 610 | SUCH DAMAGES. 611 | 612 | 17. Interpretation of Sections 15 and 16. 613 | 614 | If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided 615 | above cannot be given local legal effect according to their terms, 616 | reviewing courts shall apply local law that most closely approximates 617 | an absolute waiver of all civil liability in connection with the 618 | Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a 619 | copy of the Program in return for a fee. 620 | 621 | END OF TERMS AND CONDITIONS 622 | 623 | How to Apply These Terms to Your New Programs 624 | 625 | If you develop a new program, and you want it to be of the greatest 626 | possible use to the public, the best way to achieve this is to make it 627 | free software which everyone can redistribute and change under these terms. 628 | 629 | To do so, attach the following notices to the program. It is safest 630 | to attach them to the start of each source file to most effectively 631 | state the exclusion of warranty; and each file should have at least 632 | the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. 633 | 634 | 635 | Copyright (C) 636 | 637 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify 638 | it under the terms of the GNU General Public License as published by 639 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 640 | (at your option) any later version. 641 | 642 | This program is distributed in the hope that it will be useful, 643 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 644 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 645 | GNU General Public License for more details. 646 | 647 | You should have received a copy of the GNU General Public License 648 | along with this program. If not, see . 649 | 650 | Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. 651 | 652 | If the program does terminal interaction, make it output a short 653 | notice like this when it starts in an interactive mode: 654 | 655 | Copyright (C) 656 | This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. 657 | This is free software, and you are welcome to redistribute it 658 | under certain conditions; type `show c' for details. 659 | 660 | The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate 661 | parts of the General Public License. Of course, your program's commands 662 | might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". 663 | 664 | You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, 665 | if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. 666 | For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see 667 | . 668 | 669 | The GNU General Public License does not permit incorporating your program 670 | into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you 671 | may consider it more useful to permit linking proprietary applications with 672 | the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General 673 | Public License instead of this License. But first, please read 674 | . 675 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # GTranslate-strings-xml DTranslate-strings-xml 2 | 3 | Provides python 3 scripts that automate string resource file translations as needed for Android projects. 4 | 5 | Both script work here: 6 | 7 | https://asrt.gluege.boerde.de/ 8 | 9 | --------------------------------------------------------------------------------