├── upute ├── img │ └── FER_logo.jpg ├── literatura.bib ├── html │ └── latex.html └── latex-predlozak-upute.tex ├── prezentacija ├── FER_logo.jpg ├── beamercolorthemechameleon.sty ├── beamerthemeTorino.sty ├── beamerouterthemedecolines.sty ├── beamerinnerthemefancy.sty └── prezentacija-predloska2010.tex ├── prez-znanstveni-radovi ├── FER_logo.jpg ├── background.jpg ├── logo-ieee.png ├── logo-sveuciliste.jpg └── radovi-latex.tex ├── brzistart ├── README.txt ├── seminar.tex ├── literatura.bib ├── diplomski_en.tex ├── zavrsni.tex └── diplomski.tex ├── README └── predlosci ├── fer.cls └── fer.bst /upute/img/FER_logo.jpg: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/upute/img/FER_logo.jpg -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/FER_logo.jpg: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/prezentacija/FER_logo.jpg -------------------------------------------------------------------------------- /prez-znanstveni-radovi/FER_logo.jpg: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/prez-znanstveni-radovi/FER_logo.jpg -------------------------------------------------------------------------------- /prez-znanstveni-radovi/background.jpg: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/prez-znanstveni-radovi/background.jpg -------------------------------------------------------------------------------- /prez-znanstveni-radovi/logo-ieee.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/prez-znanstveni-radovi/logo-ieee.png -------------------------------------------------------------------------------- /prez-znanstveni-radovi/logo-sveuciliste.jpg: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/Vedrana/fer-latex-templates/HEAD/prez-znanstveni-radovi/logo-sveuciliste.jpg -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/README.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | FER LaTeX predložak - brzi start 2 | ================================ 3 | 4 | "Brzi start" sadrži izgrađenu strukturu za pisanje 5 | radova koristeći razvijeni LaTeX predložak. 6 | 7 | Odaberite datoteke specifične za tip vašeg rada te 8 | datoteku "literatura.bib" i spremni ste za pisanje. 9 | 10 | Primjerice, za Završni rad, potrebne su datoteke: 11 | - zavrsni.tex 12 | - fer.cls 13 | - fer.bst 14 | - literatura.bib 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/seminar.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass[times, utf8, seminar]{fer} 2 | \usepackage{booktabs} 3 | 4 | \begin{document} 5 | 6 | % TODO: Navedite naslov rada. 7 | \title{Naslov} 8 | 9 | % TODO: Navedite svoje ime i prezime. 10 | \author{Arthur Dent} 11 | 12 | % TODO: Navedite ime i prezime mentora. 13 | \voditelj{Ford Perfect} 14 | 15 | \maketitle 16 | 17 | \tableofcontents 18 | 19 | \chapter{Uvod} 20 | Uvod rada. Nakon uvoda dolaze poglavlja u kojima se obrađuje tema. 21 | 22 | \chapter{Zaključak} 23 | Zaključak. 24 | 25 | \bibliography{literatura} 26 | \bibliographystyle{fer} 27 | 28 | \chapter{Sažetak} 29 | Sažetak. 30 | 31 | \end{document} 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /README: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | FER LaTeX templates v. 1.0 README 2 | ===================================== 3 | 4 | LaTeX predložak za pisanje radova na Fakultetu elektrotehnike i računarstva. 5 | 6 | Struktura 7 | ========= 8 | - brzistart: 9 | Datoteke s izgrađenom osnovnom strukturom i povezanim stilovima. 10 | 11 | - predlosci: 12 | Predlošci s definicijama stila za tekst i literaturu. 13 | 14 | - upute: 15 | Upute za korištenje predložaka te pisanje LaTeX dokumenata. 16 | 17 | NAPOMENA: Predlošci se nalaze na više mjesta u projektu. 18 | Ovo se treba zamijeniti simboličkim linkovima (no, prvo je potrebno 19 | provjeriti podržava li SVN takav način rada). 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/literatura.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | @manual{oetiket2007lshort, 2 | author = {Oetiket, T. and Partl, H. and Hyna and Schlegl, E.}, 3 | title = {The not-so-short introduction to Latex}, 4 | url = {http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/english/lshort.pdf} 5 | } 6 | 7 | @Manual{downes2002shortams, 8 | title = {{Short Math Guide for \LaTeX{}}}, 9 | author = {Downes,, Michael}, 10 | organization = {American Mathematical Society}, 11 | year = {2002}, 12 | url = {ftp://ftp.ams.org/pub/tex/doc/amsmath/short-math-guide.pdf} 13 | } 14 | 15 | @Book{ungar2002uvod, 16 | author = {Šime Ungar}, 17 | title = {{Uvod u \TeX{} s naglaskom na \LaTeX 2$\epsilon$}}, 18 | publisher = {Odjel za matematiku, Sveučilište J.J.\ Strossmayera u Osijeku}, 19 | year = {2002} 20 | } 21 | -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/beamercolorthemechameleon.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Copyright 2007 by Marco Barisione 2 | % 3 | % This file may be distributed and/or modified 4 | % 5 | % 1. under the LaTeX Project Public License and/or 6 | % 2. under the GNU Public License. 7 | 8 | \mode 9 | 10 | \definecolor{chameleongreen1}{RGB}{98,189,25} 11 | \definecolor{chameleongreen2}{RGB}{188,225,141} 12 | \definecolor{chameleongreen3}{RGB}{51,149,48} 13 | \definecolor{chameleongreen4}{RGB}{0,98,90} 14 | 15 | \setbeamercolor*{palette primary}{fg=white,bg=chameleongreen2} 16 | \setbeamercolor*{palette secondary}{fg=white,bg=chameleongreen3} 17 | \setbeamercolor*{palette tertiary}{fg=white,bg=chameleongreen4} 18 | \setbeamercolor*{palette quaternary}{fg=white,bg=chameleongreen1} 19 | 20 | \setbeamercolor*{titlelike}{bg=chameleongreen3} 21 | \setbeamercolor*{frametitle}{bg=black,fg=black} 22 | \setbeamercolor*{part title}{bg=black,fg=black} 23 | \setbeamercolor*{item}{fg=chameleongreen3} 24 | 25 | \setbeamercolor*{separation line}{} 26 | \setbeamercolor*{fine separation line}{} 27 | 28 | \mode 29 | 30 | -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/diplomski_en.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass[times, utf8, diplomski, english]{fer} 2 | \usepackage{booktabs} 3 | 4 | \begin{document} 5 | 6 | % TODO: Navedite broj rada. 7 | \thesisnumber{000} 8 | 9 | % TODO: Navedite naslov rada. 10 | \title{Title} 11 | 12 | % TODO: Navedite svoje ime i prezime. 13 | \author{Arthur Dent} 14 | 15 | \maketitle 16 | 17 | % Ispis stranice s napomenom o umetanju izvornika rada. Uklonite naredbu \izvornik ako želite izbaciti tu stranicu. 18 | \izvornik 19 | 20 | % Dodavanje zahvale ili prazne stranice. Ako ne želite dodati zahvalu, naredbu ostavite radi prazne stranice. 21 | \zahvala{} 22 | 23 | \tableofcontents 24 | 25 | \chapter{Introduction} 26 | Thesis introduction. 27 | 28 | \chapter{Conclusion} 29 | Conclusion. 30 | 31 | \bibliography{literatura} 32 | \bibliographystyle{plainnat} 33 | 34 | \begin{abstract} 35 | Abstract. 36 | 37 | \keywords{Keywords.} 38 | \end{abstract} 39 | 40 | % TODO: Navedite naslov na hrvatskom jeziku. 41 | \hrtitle{Naslov} 42 | \begin{sazetak} 43 | Sažetak na hrvatskom jeziku. 44 | 45 | \kljucnerijeci{Ključne riječi, odvojene zarezima.} 46 | \end{sazetak} 47 | 48 | \end{document} 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/zavrsni.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass[times, utf8, zavrsni]{fer} 2 | \usepackage{booktabs} 3 | 4 | \begin{document} 5 | 6 | % TODO: Navedite broj rada. 7 | \thesisnumber{000} 8 | 9 | % TODO: Navedite naslov rada. 10 | \title{Naslov} 11 | 12 | % TODO: Navedite svoje ime i prezime. 13 | \author{Arthur Dent} 14 | 15 | \maketitle 16 | 17 | % Ispis stranice s napomenom o umetanju izvornika rada. Uklonite naredbu \izvornik ako želite izbaciti tu stranicu. 18 | \izvornik 19 | 20 | % Dodavanje zahvale ili prazne stranice. Ako ne želite dodati zahvalu, naredbu ostavite radi prazne stranice. 21 | \zahvala{} 22 | 23 | \tableofcontents 24 | 25 | \chapter{Uvod} 26 | Uvod rada. Nakon uvoda dolaze poglavlja u kojima se obrađuje tema. 27 | 28 | \chapter{Zaključak} 29 | Zaključak. 30 | 31 | \bibliography{literatura} 32 | \bibliographystyle{fer} 33 | 34 | \begin{sazetak} 35 | Sažetak na hrvatskom jeziku. 36 | 37 | \kljucnerijeci{Ključne riječi, odvojene zarezima.} 38 | \end{sazetak} 39 | 40 | % TODO: Navedite naslov na engleskom jeziku. 41 | \engtitle{Title} 42 | \begin{abstract} 43 | Abstract. 44 | 45 | \keywords{Keywords.} 46 | \end{abstract} 47 | 48 | \end{document} 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /brzistart/diplomski.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass[times, utf8, diplomski]{fer} 2 | \usepackage{booktabs} 3 | 4 | \begin{document} 5 | 6 | % TODO: Navedite broj rada. 7 | \thesisnumber{000} 8 | 9 | % TODO: Navedite naslov rada. 10 | \title{Naslov} 11 | 12 | % TODO: Navedite svoje ime i prezime. 13 | \author{Arthur Dent} 14 | 15 | \maketitle 16 | 17 | % Ispis stranice s napomenom o umetanju izvornika rada. Uklonite naredbu \izvornik ako želite izbaciti tu stranicu. 18 | \izvornik 19 | 20 | % Dodavanje zahvale ili prazne stranice. Ako ne želite dodati zahvalu, naredbu ostavite radi prazne stranice. 21 | \zahvala{} 22 | 23 | \tableofcontents 24 | 25 | \chapter{Uvod} 26 | Uvod rada. Nakon uvoda dolaze poglavlja u kojima se obrađuje tema. 27 | 28 | \chapter{Zaključak} 29 | Zaključak. 30 | 31 | \bibliography{literatura} 32 | \bibliographystyle{fer} 33 | 34 | \begin{sazetak} 35 | Sažetak na hrvatskom jeziku. 36 | 37 | \kljucnerijeci{Ključne riječi, odvojene zarezima.} 38 | \end{sazetak} 39 | 40 | % TODO: Navedite naslov na engleskom jeziku. 41 | \engtitle{Title} 42 | \begin{abstract} 43 | Abstract. 44 | 45 | \keywords{Keywords.} 46 | \end{abstract} 47 | 48 | \end{document} 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/beamerthemeTorino.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Copyright 2007 by Marco Barisione 2 | % 3 | % This file may be distributed and/or modified 4 | % 5 | % 1. under the LaTeX Project Public License and/or 6 | % 2. under the GNU Public License. 7 | 8 | \mode 9 | 10 | \DeclareOptionBeamer{alternativetitlepage}[true]{\PassOptionsToPackage{alternativetitlepage=#1}{beamerinnerthemefancy}} 11 | \DeclareOptionBeamer{titlepagelogo}{\PassOptionsToPackage{titlepagelogo=#1}{beamerinnerthemefancy}} 12 | \DeclareOptionBeamer{bullet}{\PassOptionsToPackage{bullet=#1}{beamerinnerthemefancy}} 13 | \DeclareOptionBeamer{pageofpages}{\PassOptionsToPackage{pageofpages=#1}{beamerouterthemedecolines}} 14 | \DeclareOptionBeamer{titleline}[true]{\PassOptionsToPackage{titleline=#1}{beamerouterthemedecolines}} 15 | \DeclareOptionBeamer{watermark}{\PassOptionsToPackage{watermark=#1}{beamerouterthemedecolines}} 16 | \DeclareOptionBeamer{watermarkheight}{\PassOptionsToPackage{watermarkheight=#1}{beamerouterthemedecolines}} 17 | \DeclareOptionBeamer{watermarkheightmult}{\PassOptionsToPackage{watermarkheightmult=#1}{beamerouterthemedecolines}} 18 | 19 | \ProcessOptionsBeamer 20 | 21 | \useinnertheme{fancy} 22 | \useoutertheme{decolines} 23 | \usecolortheme{chameleon} 24 | 25 | \setbeamertemplate{navigation symbols}{} 26 | 27 | \mode 28 | 29 | -------------------------------------------------------------------------------- /upute/literatura.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | @Misc{collins2008enum, 2 | author = {Collins,, Truman}, 3 | title = {List Examples with the Enumitem Package}, 4 | year = {2008}, 5 | howpublished = {\url{http:// www.tkcs-collins.com/truman/latex/list_examp.shtml}} 6 | } 7 | 8 | @Misc{taraborelli2009beauty, 9 | author = {Taraborelli,, Dario}, 10 | title = {{The Beauty of \LaTeX}}, 11 | year = {2009}, 12 | howpublished = {\url{http://nitens.org/taraborelli/ latex}} 13 | } 14 | 15 | @Misc{cottrell1999word, 16 | author = {Cottrell,, Allin}, 17 | title = {Word Processors: Stupid and Inefficient }, 18 | year = {1999}, 19 | howpublished = {\url{http://ricardo. ecn.wfu.edu/~cottrell/wp.html}} 20 | } 21 | 22 | @manual{oetiket2007lshort, 23 | author = {Oetiket, T. and Partl, H. and Hyna and Schlegl, E.}, 24 | title = {The not-so-short introduction to Latex}, 25 | url = {http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/english/lshort.pdf} 26 | } 27 | 28 | @Manual{downes2002shortams, 29 | title = {{Short Math Guide for \LaTeX{}}}, 30 | author = {Downes,, Michael}, 31 | organization = {American Mathematical Society}, 32 | year = {2002}, 33 | url = {ftp://ftp.ams.org/pub/tex/doc/amsmath/short-math-guide.pdf} 34 | } 35 | 36 | @Manual{simon2005booktabs, 37 | title = {{Publication quality tables in \LaTeX{}}}, 38 | author = {Fear,, Simon}, 39 | year = {2005}, 40 | url = {http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/booktabs/booktabs.pdf} 41 | } 42 | 43 | @Book{ungar2002uvod, 44 | author = {Šime Ungar}, 45 | title = {{Uvod u \TeX{} s naglaskom na \LaTeX 2$\epsilon$}}, 46 | publisher = {Odjel za matematiku, Sveučilište J.J.\ Strossmayera u Osijeku}, 47 | year = {2002} 48 | } 49 | -------------------------------------------------------------------------------- /upute/html/latex.html: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | Što je LaTeX i kako mi može pomoći u pisanju završnog rada 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 39 | 40 | 41 |
42 |

Što je LaTeX i kako mi može pomoći u pisanju završnog rada?

43 |
44 |

45 | Cilj ovog vodiča je upoznati čitatelja s LaTeX-om, pomoći mu oko tipičnih početničkih 46 | pitanja i uputiti ga na druge, korisne izvore informacija. 47 | Namijenjen je prvenstveno studentima FER-a koji pišu seminar ili završni rad, 48 | no vjerujemo da će biti od koristi i drugima. 49 | Jedna od čestih zabluda je da je LaTeX nešto komplicirano i da će vam dodatno otežati rad, 50 | no to nije istina. Nadamo se da ćemo vam s ovim vodičem još više olakšati. 51 | Vidjet ćete, jednostavno je!

52 |
53 |
54 |
55 |

Sadržaj

56 |
    57 |
  1. Uvod
  2. 58 |
  3. Primjer dokumenta
  4. 59 |
  5. Instalacija 60 |
      61 |
    1. Microsoft Windows
    2. 62 |
    3. Linux
    4. 63 |
    64 |
  6. 65 |
  7. FAQ
  8. 66 |
  9. Reference
  10. 67 |
68 |
69 | 70 |
71 |

Uvod

72 |

Nunc congue ipsum vestibulum libero. Aenean vitae justo. Nam eget tellus. Etiam convallis, est eu lobortis mattis, lectus tellus tempus felis, a ultricies erat ipsum at metus.

73 |

Maecenas vel metus quis magna pharetra fermentum. Integer sit amet tortor. Maecenas porttitor, pede sed gravida auctor, nulla augue aliquet elit, at pretium urna orci ut metus. Aliquam in dolor. Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia Curae; Sed aliquam, tellus id ornare posuere, quam nunc accumsan turpis, at convallis tellus orci et nisl. Phasellus congue neque a lorem.

74 |
 75 | \documentclass{zavrsni}
 76 | \title{Moj završni rad}
 77 | \author{Pero Perić}
 78 | 
 79 | \begin{document}
 80 | \maketitle
 81 | \tableofcontents
 82 | 
 83 | \chapter{Uvod}
 84 | Svaki rad ima uvod.
 85 | 
 86 | \chapter{Zaključak}
 87 | 
 88 | \end{document}
 89 | 	
90 | 91 |

FAQ

92 | 93 |

Kako dodati slike/fotografije u dokument?

94 |
95 |

Nunc congue ipsum vestibulum libero. Aenean vitae justo. Nam eget tellus. Etiam convallis, est eu lobortis mattis, lectus tellus tempus felis, a ultricies erat ipsum at metus.

96 |
97 | 98 |

Kako dodati programski kod?

99 |
100 |

Nunc congue ipsum vestibulum libero. Aenean vitae justo. Nam eget tellus. Etiam convallis, est eu lobortis mattis, lectus tellus tempus felis, a ultricies erat ipsum at metus.

101 |
102 | 103 |

Reference

104 |

Nunc congue ipsum vestibulum libero. Aenean vitae justo. Nam eget tellus. Etiam convallis, est eu lobortis mattis, lectus tellus tempus felis, a ultricies erat ipsum at metus.

105 |
106 |
107 |
108 | 109 | 110 | -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/beamerouterthemedecolines.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Copyright 2007 by Marco Barisione 2 | % 3 | % This file may be distributed and/or modified 4 | % 5 | % 1. under the LaTeX Project Public License and/or 6 | % 2. under the GNU Public License. 7 | 8 | \mode 9 | 10 | % String used between the current page and the total page count. 11 | \def\beamer@decolines@pageofpages{/} 12 | \DeclareOptionBeamer{pageofpages}{\def\beamer@decolines@pageofpages{#1}} 13 | 14 | % Show a line below the frame title. 15 | \DeclareOptionBeamer{titleline}[true]{\def\beamer@decolines@titleline{#1}} 16 | 17 | % Image used for the watermark. 18 | \def\beamer@decolines@watermarkorig{} 19 | \DeclareOptionBeamer{watermark}{\def\beamer@decolines@watermarkorig{#1}} 20 | 21 | % Height of the watermark. 22 | \def\beamer@decolines@watermarkheight{100px} 23 | \DeclareOptionBeamer{watermarkheight}{\def\beamer@decolines@watermarkheight{#1}} 24 | 25 | % The original image height is watermarkheightmult * watermarkheight. 26 | \def\beamer@decolines@watermarkheightmult{1} 27 | \DeclareOptionBeamer{watermarkheightmult}{\def\beamer@decolines@watermarkheightmult{#1}} 28 | 29 | \ExecuteOptionsBeamer{titleline=false} 30 | \ProcessOptionsBeamer 31 | 32 | % Enable/disable the watermark. 33 | \def\watermarkon{% 34 | \def\beamer@decolines@watermark{\beamer@decolines@watermarkorig}% 35 | } 36 | \def\watermarkoff{\def\beamer@decolines@watermark{}} 37 | 38 | % Initially enable the watermark. 39 | \watermarkon 40 | 41 | % Colors. 42 | \setbeamercolor*{lineup}{parent=palette primary} 43 | \setbeamercolor*{linemid}{parent=palette secondary} 44 | \setbeamercolor*{linebottom}{parent=palette tertiary} 45 | \setbeamercolor*{page header}{parent=titlelike} 46 | 47 | % Lengths 48 | \newlength{\headerheight} 49 | \setlength{\headerheight}{.045\paperheight} 50 | \newlength{\beamer@decolines@lineup} 51 | \setlength{\beamer@decolines@lineup}{.025\paperheight} 52 | \newlength{\beamer@decolines@linemid} 53 | \setlength{\beamer@decolines@linemid}{.015\paperheight} 54 | \newlength{\beamer@decolines@linebottom} 55 | \setlength{\beamer@decolines@linebottom}{.01\paperheight} 56 | 57 | % The height of the watermark part below the 3 bottom lines. 58 | \newlength{\beamer@decolines@watermarkheightbottom} 59 | \addtolength{\beamer@decolines@watermarkheightbottom}{\beamer@decolines@lineup} 60 | \addtolength{\beamer@decolines@watermarkheightbottom}{\beamer@decolines@linemid} 61 | \addtolength{\beamer@decolines@watermarkheightbottom}{\beamer@decolines@linebottom} 62 | 63 | % The height of the watermark part over the 3 bottom lines before shrinking. 64 | \newlength{\beamer@decolines@watermarkheightupperorig} 65 | \setlength{\beamer@decolines@watermarkheightupperorig}{\beamer@decolines@watermarkheight} 66 | \addtolength{\beamer@decolines@watermarkheightupperorig}{-\beamer@decolines@watermarkheightbottom} 67 | \multiply\beamer@decolines@watermarkheightupperorig by \beamer@decolines@watermarkheightmult 68 | 69 | % Footer. 70 | \defbeamertemplate*{footline}{decolines theme} 71 | { 72 | \leavevmode% 73 | % Page number. 74 | \hbox{% 75 | \begin{beamercolorbox}[wd=.2\paperwidth,ht=0ex,dp=0ex,center]{}% 76 | \usebeamerfont{palette primary}\insertframenumber{} \beamer@decolines@pageofpages{} \inserttotalframenumber% 77 | \end{beamercolorbox}% 78 | \begin{beamercolorbox}[wd=.8\paperwidth,ht=0ex,dp=0ex]{}% 79 | \end{beamercolorbox}% 80 | } % 81 | % First line. 82 | \hbox{% 83 | \begin{beamercolorbox}[wd=.2\paperwidth,ht=\beamer@decolines@lineup,dp=0pt]{}% 84 | \end{beamercolorbox}% 85 | \begin{beamercolorbox}[wd=.8\paperwidth,ht=\beamer@decolines@lineup,dp=0pt]{lineup}% 86 | \end{beamercolorbox}% 87 | } % 88 | % Second line. 89 | \hbox{% 90 | \begin{beamercolorbox}[wd=\paperwidth,ht=\beamer@decolines@linemid,dp=0pt]{linemid}% 91 | \end{beamercolorbox}% 92 | } % 93 | % Third line. 94 | \hbox{% 95 | \begin{beamercolorbox}[wd=.1\paperwidth,ht=\beamer@decolines@linebottom,dp=0pt]{}% 96 | \end{beamercolorbox}% 97 | \begin{beamercolorbox}[wd=.9\paperwidth,ht=\beamer@decolines@linebottom,dp=0pt]{linebottom}% 98 | \end{beamercolorbox}% 99 | }% 100 | % This seems to fix some alignment problems with the watermark. It has to be 101 | % always applied if you do not want to see the footer moving up and down when 102 | % moving from a page with watermark to a page without or vice versa. 103 | \vskip-.5px% 104 | % Watermark. 105 | \if\beamer@decolines@watermark\@empty\else% 106 | \vskip-\beamer@decolines@watermarkheightbottom% 107 | \llap{\includegraphics[height=\beamer@decolines@watermarkheightbottom,clip=true,% 108 | trim=0pt 0pt 0pt \beamer@decolines@watermarkheightupperorig]{\beamer@decolines@watermark}\hskip-\paperwidth}% 109 | \fi% 110 | } 111 | 112 | \defbeamertemplate*{headline}{decolines theme} 113 | { 114 | \leavevmode% 115 | \hbox{% 116 | \begin{beamercolorbox}[wd=\paperwidth,ht=\headerheight,dp=0pt]{page header}% 117 | \end{beamercolorbox}% 118 | } % 119 | \vskip0pt% 120 | } 121 | 122 | \defbeamertemplate*{frametitle}{decolines theme}[1][left] 123 | { 124 | \ifbeamercolorempty[bg]{frametitle}{}{\nointerlineskip}% 125 | \@tempdima=\textwidth% 126 | \advance\@tempdima by\beamer@leftmargin% 127 | \advance\@tempdima by\beamer@rightmargin% 128 | \vbox{}\vskip-.5\beamer@leftmargin% 129 | \begin{beamercolorbox}[sep=\beamer@leftmargin,#1,wd=\the\@tempdima]{} 130 | \usebeamerfont{frametitle}\usebeamercolor[bg]{framesubtitle}% 131 | \vbox{}\vskip0ex% 132 | \if@tempswa\else\csname beamer@fte#1\endcsname\fi% 133 | \strut\insertframetitle\strut\par% 134 | {% 135 | \ifx\insertframesubtitle\@empty% 136 | \else% 137 | {\usebeamerfont{framesubtitle}\usebeamercolor[bg]{framesubtitle}\insertframesubtitle\strut\par}% 138 | \fi 139 | }% 140 | \vskip-1ex% 141 | \if@tempswa\else\vskip-\beamer@leftmargin\fi 142 | \end{beamercolorbox}% 143 | \def\beamer@decolines@truetext{true}% 144 | \ifx\beamer@decolines@titleline\beamer@decolines@truetext% 145 | \vskip-.5\beamer@leftmargin% 146 | \begin{beamercolorbox}[wd=\textwidth,ht=.1ex,dp=0ex]{linemid}% 147 | \end{beamercolorbox}% 148 | \fi 149 | } 150 | 151 | % Frame title continuations, default 152 | \defbeamertemplate*{frametitle continuation}{decolines theme}{(\insertcontinuationcount)} 153 | 154 | \defbeamertemplate*{sidebar right}{decolines theme} 155 | { 156 | \vskip.1\beamer@leftmargin% 157 | \llap{\insertlogo\hskip.5\beamer@leftmargin}% 158 | \vfill% 159 | \if\beamer@decolines@watermark\@empty\else% 160 | \llap{\includegraphics[height=\beamer@decolines@watermarkheight]{\beamer@decolines@watermark}}% 161 | \vskip-\beamer@decolines@watermarkheightbottom% 162 | \fi 163 | } 164 | 165 | \mode 166 | 167 | -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/beamerinnerthemefancy.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Copyright 2007 by Marco Barisione 2 | % 3 | % This file may be distributed and/or modified 4 | % 5 | % 1. under the LaTeX Project Public License and/or 6 | % 2. under the GNU Public License. 7 | 8 | \mode 9 | 10 | % Use alternative title page style. 11 | \DeclareOptionBeamer{alternativetitlepage}[true]{\def\beamer@fancy@alternativetitlepage{#1}} 12 | 13 | % Logo to use in the alternative title page. 14 | \def\beamer@fancy@titlepagelogo{} 15 | \DeclareOptionBeamer{titlepagelogo}{\def\beamer@fancy@titlepagelogo{#1}} 16 | 17 | % Bullet shape. 18 | \DeclareOptionBeamer{bullet}{\def\beamer@fancy@bullet{#1}} 19 | 20 | \ExecuteOptionsBeamer{alternativetitlepage=false,bullet=square} 21 | \ProcessOptionsBeamer 22 | 23 | % Colors. 24 | \setbeamercolor*{lineup}{parent=palette primary} 25 | \setbeamercolor*{linemid}{parent=palette secondary} 26 | \setbeamercolor*{linebottom}{parent=palette tertiary} 27 | \setbeamercolor*{title page header}{parent=palette quaternary} 28 | 29 | % Lengths. 30 | \newlength{\beamer@fancy@lineup} 31 | \setlength{\beamer@fancy@lineup}{.025\paperheight} 32 | \newlength{\beamer@fancy@linemid} 33 | \setlength{\beamer@fancy@linemid}{.015\paperheight} 34 | \newlength{\beamer@fancy@linebottom} 35 | \setlength{\beamer@fancy@linebottom}{.01\paperheight} 36 | 37 | % Margins. 38 | \newlength{\beamer@fancy@normalmargin} 39 | \setlength{\beamer@fancy@normalmargin}{.06\paperwidth} 40 | \setbeamersize{text margin left=\beamer@fancy@normalmargin} 41 | \setbeamersize{text margin right=\beamer@fancy@normalmargin} 42 | \setlength\leftmargini{.6\beamer@fancy@normalmargin} 43 | \setlength\leftmarginii{.6\beamer@fancy@normalmargin} 44 | \setlength\leftmarginiii{.6\beamer@fancy@normalmargin} 45 | 46 | % Normal title page. 47 | \defbeamertemplate*{title page normal}{fancy theme}[1][] 48 | { 49 | \vbox{} 50 | \vfill 51 | \begin{centering} 52 | \begin{beamercolorbox}[wd=\paperwidth,sep=8pt,center,#1]{title page header} 53 | \usebeamerfont{title}\inserttitle\par% 54 | \ifx\insertsubtitle\@empty% 55 | \else% 56 | \vskip0.25em% 57 | {\usebeamerfont{subtitle}\usebeamercolor[fg]{subtitle}\insertsubtitle\par}% 58 | \fi% 59 | \end{beamercolorbox}% 60 | \vskip1em\par 61 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{author} 62 | \usebeamerfont{author}\insertauthor 63 | \end{beamercolorbox} 64 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{institute} 65 | \usebeamerfont{institute}\insertinstitute 66 | \end{beamercolorbox} 67 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{date} 68 | \usebeamerfont{date}\insertdate 69 | \end{beamercolorbox}\vskip0.5em 70 | {\usebeamercolor[fg]{titlegraphic}\inserttitlegraphic\par} 71 | \end{centering} 72 | \vfill 73 | } 74 | 75 | % Alternative title page, you should use this in a frame with the [plain] 76 | % option. 77 | \defbeamertemplate*{title page alternative}{fancy theme}[1][] 78 | { 79 | {\parskip0pt\offinterlineskip% 80 | \hbox{\hskip-\Gm@lmargin\hbox{\vbox{% 81 | \@tempdima=\textwidth\textwidth=\paperwidth\hsize=\textwidth\def\\{,}\vbox{}\vskip-1.5ex% 82 | % Title. 83 | \begin{beamercolorbox}[wd=\paperwidth,ht=.4\paperheight,center,#1]{title page header} 84 | \usebeamerfont{title}\inserttitle\par% 85 | \ifx\insertsubtitle\@empty% 86 | \else% 87 | \vskip0.25em% 88 | {\usebeamerfont{subtitle}\usebeamercolor[fg]{subtitle}\insertsubtitle\par}% 89 | \fi% 90 | \vspace{.125\paperheight}% 91 | \end{beamercolorbox}% 92 | \vbox{}\vskip-\beamer@fancy@lineup% 93 | \vbox{}\vskip-\beamer@fancy@linemid% 94 | % First line. 95 | \hbox{% 96 | \begin{beamercolorbox}[wd=.2\paperwidth,ht=\beamer@fancy@lineup,dp=0pt]{}% 97 | \end{beamercolorbox}% 98 | \begin{beamercolorbox}[wd=.8\paperwidth,ht=\beamer@fancy@lineup,dp=0pt]{lineup}% 99 | \end{beamercolorbox}% 100 | }% 101 | \vbox{}\vskip0ex% 102 | % Second line. 103 | \hbox{% 104 | \begin{beamercolorbox}[wd=.1\paperwidth,ht=\beamer@fancy@linemid,dp=0pt]{}% 105 | \end{beamercolorbox}% 106 | \begin{beamercolorbox}[wd=.9\paperwidth,ht=\beamer@fancy@linemid,dp=0pt]{linemid}% 107 | \end{beamercolorbox}% 108 | }% 109 | % Third line. 110 | \hbox{% 111 | \begin{beamercolorbox}[wd=.5\paperwidth,ht=\beamer@fancy@linebottom,dp=0pt]{}% 112 | \end{beamercolorbox}% 113 | \begin{beamercolorbox}[wd=.5\paperwidth,ht=\beamer@fancy@linebottom,dp=0pt]{linebottom}% 114 | \end{beamercolorbox}% 115 | }% 116 | \vskip0pt% 117 | }}% 118 | \hskip-\Gm@rmargin% 119 | }}\hfil% 120 | % 121 | \begin{columns} 122 | \ifx\beamer@fancy@titlepagelogo\@empty% 123 | \column{\textwidth} 124 | \else 125 | \column{.5\textwidth} 126 | % Logo. 127 | \begin{centering} 128 | \vbox{}\vfill 129 | \includegraphics[height=.4\paperheight]{\beamer@fancy@titlepagelogo} 130 | \vfill 131 | \end{centering} 132 | \column{.5\textwidth} 133 | \fi 134 | % Authors, institute and date 135 | \vskip1em\par 136 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{author} 137 | \usebeamerfont{author}\insertauthor 138 | \end{beamercolorbox} 139 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{institute} 140 | \usebeamerfont{institute}\insertinstitute 141 | \end{beamercolorbox} 142 | \begin{beamercolorbox}[sep=8pt,center,#1]{date} 143 | \usebeamerfont{date}\insertdate 144 | \end{beamercolorbox}\vskip0.5em 145 | {\usebeamercolor[fg]{titlegraphic}\inserttitlegraphic\par} 146 | \end{columns} 147 | } 148 | 149 | \defbeamertemplate*{title page}{fancy}[1][] 150 | { 151 | \def\beamer@fancy@truetext{true}% 152 | \ifx\beamer@fancy@alternativetitlepage\beamer@fancy@truetext% 153 | \usebeamertemplate{title page alternative}% 154 | \else% 155 | \usebeamertemplate{title page normal}% 156 | \fi% 157 | } 158 | 159 | % Items. 160 | \defbeamertemplate{itemize item}{squarealt}% 161 | {\tiny\raise.5ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\blacksquare$}} 162 | \defbeamertemplate{itemize subitem}{squarealt}% 163 | {\tiny\raise.4ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\square$}} 164 | \defbeamertemplate{itemize subsubitem}{squarealt}% 165 | {\tiny\raise.3ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\blacksquare$}} 166 | 167 | \defbeamertemplate{itemize item}{circlealt}% 168 | {\small\raise.2ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\bullet$}} 169 | \defbeamertemplate{itemize subitem}{circlealt}% 170 | {\small\raise.1ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\circ$}} 171 | \defbeamertemplate{itemize subsubitem}{circlealt}% 172 | {\scriptsize\raise.1ex\hbox{\donotcoloroutermaths$\bullet$}} 173 | 174 | \def\circletext{circle} 175 | \ifx\beamer@fancy@bullet\circletext 176 | \setbeamertemplate{items}[circlealt] 177 | \else 178 | \setbeamertemplate{items}[squarealt] 179 | \fi 180 | 181 | \mode 182 | 183 | -------------------------------------------------------------------------------- /predlosci/fer.cls: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % LaTeX predložak za pismene radove na 2 | % Fakultetu elektrotehnike i računarstva. 3 | % Verzija: 1.1 4 | % 5 | % Pokriveni radovi su: Seminar, Završni i Diplomski rad 6 | % 7 | % Opcije: 8 | % - seminar - podesi stil za Seminar (standardna postavka) 9 | % - diplomski - podesi stil za Diplomski rad 10 | % - zavrsni - podesi stil za Završni rad 11 | % - proizvoljni - podesi stil za "proizvoljni" rad (za nestandardne radove) 12 | % - lmodern - koristi font lmodern (standardna postavka) 13 | % - times - koristi font times 14 | % - utf8 - učitaj inputenc paket i opcijom utf8 (standardna postavka) 15 | % - cp1250 - učitaj inputenc paket i opcijom cp1250 16 | % - authoryear - stil citiranja ``(author, year)'' (standardna postavka) 17 | % - numeric - stil citiranja ``[broj]'' 18 | % - english - omogući pisanje radova na engleskom jeziku 19 | 20 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 21 | \ProvidesClass{fer} 22 | 23 | % Predefinirane vrijednosti opcija 24 | \newif\if@fontlmodern \global\@fontlmoderntrue 25 | \newif\if@fonttimes \global\@fonttimesfalse 26 | \newif\if@radzavrsni \global\@radzavrsnifalse 27 | \newif\if@radseminar \global\@radseminartrue 28 | \newif\if@raddiplomski \global\@raddiplomskifalse 29 | \newif\if@radproizvoljni \global\@radproizvoljnifalse 30 | \newif\if@citeauthoryear \global\@citeauthoryeartrue 31 | \newif\if@citenumeric \global\@citenumericfalse 32 | \newif\if@encutf \global\@encutftrue 33 | \newif\if@enccp \global\@enccpfalse 34 | \newif\if@langeng \global\@langengfalse 35 | 36 | % Postavi font 37 | \DeclareOption{lmodern}{\@fontlmoderntrue% 38 | \@fonttimesfalse} 39 | \DeclareOption{times}{\@fonttimestrue% 40 | \@fontlmodernfalse} 41 | 42 | % Tip rada 43 | \DeclareOption{seminar}{\@radseminartrue% 44 | \@radzavrsnifalse% 45 | \@raddiplomskifalse% 46 | \@radproizvoljnifalse} 47 | \DeclareOption{zavrsni}{\@radseminarfalse% 48 | \@radzavrsnitrue% 49 | \@raddiplomskifalse% 50 | \@radproizvoljnifalse} 51 | \DeclareOption{diplomski}{\@radseminarfalse% 52 | \@radzavrsnifalse% 53 | \@raddiplomskitrue% 54 | \@radproizvoljnifalse} 55 | \DeclareOption{proizvoljni}{\@radseminarfalse% 56 | \@radzavrsnifalse% 57 | \@raddiplomskifalse% 58 | \@radproizvoljnitrue} 59 | 60 | % Encoding 61 | \DeclareOption{utf8}{\@encutftrue% 62 | \@enccpfalse} 63 | \DeclareOption{cp1250}{\@encutffalse% 64 | \@enccptrue} 65 | 66 | % Način citiranja 67 | \DeclareOption{authoryear}{\@citeauthoryeartrue% 68 | \@citenumericfalse} 69 | \DeclareOption{numeric}{\@citeauthoryearfalse% 70 | \@citenumerictrue} 71 | 72 | % Postavi varijable za konstantne stringove u tekstu 73 | % (svrha: omogućavanje prijevoda). 74 | \newcommand{\strdodatak}{Dodatak} 75 | \newcommand{\strsveuciliste}{SVEU\v{C}ILI\v{S}TE U ZAGREBU} 76 | \newcommand{\strfer}{FAKULTET ELEKTROTEHNIKE I RA\v{C}UNARSTVA} 77 | \newcommand{\strzavrsni}{ZAVR\v{S}NI RAD br} 78 | \newcommand{\strdiplomski}{DIPLOMSKI RAD br} 79 | \newcommand{\strseminar}{SEMINAR} 80 | \newcommand{\strvoditelj}{Voditelj} 81 | \newcommand{\strsijecanj}{sije\v{c}anj} 82 | \newcommand{\strveljaca}{velja\v{c}a} 83 | \newcommand{\strozujak}{o\v{z}ujak} 84 | \newcommand{\strtravanj}{travanj} 85 | \newcommand{\strsvibanj}{svibanj} 86 | \newcommand{\strlipanj}{lipanj} 87 | \newcommand{\strsrpanj}{srpanj} 88 | \newcommand{\strkolovoz}{kolovoz} 89 | \newcommand{\strrujan}{rujan} 90 | \newcommand{\strlistopad}{listopad} 91 | \newcommand{\strstudeni}{studeni} 92 | \newcommand{\strprosinac}{prosinac} 93 | 94 | % Koristi engleski jezik 95 | \DeclareOption{english}{% 96 | \@langengtrue% 97 | \renewcommand{\strdodatak}{Appendix}% 98 | \renewcommand{\strsveuciliste}{UNIVERSITY OF ZAGREB}% 99 | \renewcommand{\strfer}{FACULTY OF ELECTRICAL ENGINEERING AND COMPUTING}% 100 | \renewcommand{\strzavrsni}{BACHELOR THESIS num}% 101 | \renewcommand{\strdiplomski}{MASTER THESIS num}% 102 | \renewcommand{\strseminar}{SEMINAR}% 103 | \renewcommand{\strvoditelj}{Mentor}% 104 | \renewcommand{\strsijecanj}{January}% 105 | \renewcommand{\strveljaca}{February}% 106 | \renewcommand{\strozujak}{March}% 107 | \renewcommand{\strtravanj}{April}% 108 | \renewcommand{\strsvibanj}{May}% 109 | \renewcommand{\strlipanj}{June}% 110 | \renewcommand{\strsrpanj}{July}% 111 | \renewcommand{\strkolovoz}{August}% 112 | \renewcommand{\strrujan}{September}% 113 | \renewcommand{\strlistopad}{October}% 114 | \renewcommand{\strstudeni}{November}% 115 | \renewcommand{\strprosinac}{December}} 116 | 117 | \ProcessOptions 118 | 119 | \LoadClass[12pt, onecolumn]{report} 120 | 121 | \RequirePackage[a4paper, left=3cm, right=2.5cm, bottom=2.5cm, top=2.5cm]{geometry} 122 | 123 | % Postavljanje encodinga 124 | \if@encutf \RequirePackage[utf8]{inputenc} 125 | \else \if@enccp \RequirePackage[cp1250]{inputenc} \fi 126 | \fi 127 | 128 | \if@langeng \RequirePackage[english]{babel} 129 | \else \RequirePackage[croatian]{babel} 130 | \fi 131 | \RequirePackage{graphicx} % Uključeno jer je često korišteno 132 | \RequirePackage{amssymb} % Uključeno jer je često korišteno 133 | \RequirePackage{amsmath} % Uključeno jer je često korišteno 134 | \RequirePackage{fixltx2e} 135 | \RequirePackage{caption} 136 | \RequirePackage{ifthen} 137 | \RequirePackage{url} % Potrebno radi natbiba 138 | \RequirePackage{enumitem} % Potrebno radi izmjene itemize okoline 139 | 140 | % Numeriranje literature kod seminara 141 | \if@radseminar% 142 | \RequirePackage[nottoc, notlof, notlot, numbib, chapter]{tocbibind} 143 | \else 144 | \RequirePackage[nottoc, notlof, notlot]{tocbibind} 145 | \fi 146 | 147 | % Postavljanje fonta 148 | \if@fonttimes\RequirePackage{times} \fi 149 | \if@fontlmodern\RequirePackage{lmodern} \fi 150 | \RequirePackage[T1]{fontenc} 151 | 152 | % Postavljanje stila citiranja 153 | \if@citeauthoryear \RequirePackage[authoryear, round]{natbib} 154 | \else \RequirePackage[numbers, square]{natbib} 155 | \fi 156 | 157 | % Umjesto poziva \RequirePackage[outsidefoot]{pageno}. 158 | % Neke LaTeX distribucije odbijaju automatski instalirati pageno paket. 159 | % Stoga, dio paketa koji se koristi je kopiran u ovu cls datoteku. 160 | \renewcommand{\ps@plain}{% 161 | \renewcommand{\@mkboth}{\@gobbletwo}% 162 | \renewcommand{\@oddhead}{}% 163 | \renewcommand{\@evenhead}{}% 164 | \renewcommand{\@evenfoot}{\reset@font\rmfamily\thepage\hfil}% 165 | \renewcommand{\@oddfoot}{\reset@font\rmfamily\hfil\thepage}} 166 | \pagestyle{plain} 167 | 168 | \renewcommand{\captionlabelfont}{\bfseries} 169 | \renewcommand{\captionfont}{\small} 170 | 171 | % 1.5 prored, 1.3 je faktor za množenje 172 | \linespread{1.3} 173 | 174 | % Promjena naziva poglavlja ``Bibliografija'' -> ``Literatura'' 175 | \addto\captionscroatian{% 176 | \def\bibname{Literatura} 177 | } 178 | 179 | % Podešavanje oznaka kod listi (1. razina je crtica, 2. puni krug) 180 | \renewcommand{\labelitemi}{\textendash} 181 | \renewcommand{\labelitemii}{\textbullet} 182 | 183 | % http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=seccntfmt 184 | % dodaje tocku nakon section broja ali ne i nakon chapter! 185 | % za chapter se koristi jednostavno http://theoval.cmp.uea.ac.uk/~nlct/latex/thesis/node10.html 186 | \renewcommand*{\@seccntformat}[1]{% 187 | \csname the#1\endcsname.\quad 188 | } 189 | 190 | % http://stackoverflow.com/questions/2426963/modifying-latex-table-of-contents-to-add-a-period-after-chapter-table-figure-numb 191 | % Dodaje u toc tocke 192 | \let \savenumberline \numberline 193 | \def \numberline#1{\savenumberline{#1.}} 194 | 195 | \renewcommand\theequation{\ifnum \c@chapter>\z@ \thechapter.\fi \@arabic\c@equation} 196 | \renewcommand\thefigure{\ifnum \c@chapter>\z@ \thechapter.\fi \@arabic\c@figure} 197 | \renewcommand\thetable{\ifnum \c@chapter>\z@ \thechapter.\fi \@arabic\c@table} 198 | 199 | % Rimski brojevi stranica za zahvalu i tablicu sadržaja. 200 | \renewcommand{\thepage}{\roman{page}} 201 | 202 | \if@radseminar\else% 203 | % Ispis napomene o umetanju izvornika. 204 | \newcommand{\izvornik}{% 205 | \newpage 206 | \thispagestyle{empty} 207 | \vspace*{\fill} 208 | \hfil \textsl{Umjesto ove stranice umetnite izvornik Va\v{s}eg rada.} \par \hfil 209 | \hfil \textsl{Kako biste uklonili ovu stranicu, obri\v{s}ite naredbu \texttt{\textbackslash izvornik}.} \hfil 210 | \vspace*{\fill} 211 | } 212 | \fi 213 | 214 | % Dodana zahvala 215 | \newif\if@dodanazahvala \global\@dodanazahvalafalse 216 | \if@radseminar\else% 217 | % Naredba za dodavanje zahvale. 218 | \newcommand{\zahvala}[1]{% 219 | \newpage 220 | \setcounter{page}{3} 221 | \vspace*{\fill} 222 | \hfil {\itshape #1}\hfil 223 | \vspace*{\fill} 224 | \@dodanazahvalatrue 225 | } 226 | \fi 227 | 228 | % TOC 229 | \renewcommand\tableofcontents{% 230 | \if@dodanazahvala\else \setcounter{page}{4} \fi 231 | \if@radseminar \setcounter{page}{2} \fi 232 | \chapter*{\contentsname 233 | \@mkboth{% 234 | \MakeUppercase\contentsname}{\MakeUppercase\contentsname}}% 235 | \@starttoc{toc}% 236 | } 237 | 238 | % Podešavanje dodatka 239 | \newboolean{atappendix} 240 | \setboolean{atappendix}{false} 241 | \newboolean{secondpart} 242 | \setboolean{secondpart}{false} 243 | 244 | \renewcommand{\appendix}{ 245 | \setboolean{atappendix}{true} 246 | \setcounter{chapter}{0} 247 | \renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}} 248 | } 249 | 250 | \renewcommand{\@makechapterhead}[1]{% 251 | \ifthenelse{\boolean{atappendix}}{% 252 | \vspace*{50\p@}% 253 | {\setlength{\parskip}{0em} \parindent \z@ \raggedright \normalfont 254 | \interlinepenalty\@M 255 | \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne 256 | \Huge\bfseries \strdodatak\ \thechapter \\ #1 257 | \par\nobreak 258 | \fi 259 | \nobreak 260 | \vskip 40\p@ 261 | } 262 | } 263 | { 264 | \ifthenelse{\boolean{secondpart}} 265 | { 266 | } 267 | { 268 | \setcounter{page}{1} 269 | \renewcommand{\thepage}{\arabic{page}} 270 | \setboolean{secondpart}{true} 271 | } 272 | 273 | \vspace*{50\p@}% 274 | {\setlength{\parskip}{0em} \parindent \z@ \raggedright \normalfont 275 | \interlinepenalty\@M 276 | \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne 277 | \Huge\bfseries \thechapter.~#1 278 | \par\nobreak 279 | \fi 280 | \nobreak 281 | \vskip 40\p@ 282 | } 283 | } 284 | } 285 | 286 | \renewcommand{\@makeschapterhead}[1]{% 287 | \ifthenelse{\boolean{atappendix}}{% 288 | \vspace*{50\p@}% 289 | {\setlength{\parskip}{0em} \parindent \z@ \raggedright 290 | \normalfont 291 | \interlinepenalty\@Mdef 292 | \Huge\scshape \strdodatak\ \\ #1\par 293 | \nobreak 294 | \vskip 40\p@ 295 | } 296 | } 297 | {% 298 | \vspace*{50\p@}% 299 | {\setlength{\parskip}{0em} \parindent \z@ \raggedright 300 | \normalfont 301 | \interlinepenalty\@M 302 | \Huge\scshape #1\par 303 | \nobreak 304 | \vskip 40\p@ 305 | } 306 | } 307 | } 308 | 309 | % Dodavanje naredbe \voditelj za tip rada seminar 310 | \if@radseminar 311 | \def\voditelj#1{\gdef\@voditelj{#1}} 312 | \def\@voditelj{\@latex@warning@no@line{Voditelj nije naveden. 313 | Koristi \noexpand\voditelj za definiranje}} 314 | \fi 315 | 316 | % Dodavanje naredbe \tiprada za proizvoljni tip rada. 317 | % Primjer korištenja: \tiprada{Diplomski projekt} 318 | \if@radproizvoljni 319 | \def\tiprada#1{\gdef\@tiprada{#1}} 320 | \def\@tiprada{\@latex@warning@no@line{Tip rada nije definiran. 321 | Koristi \noexpand\tiprada za definiranje}} 322 | \fi 323 | 324 | % Ako je tip rada diplomski ili zavrsni, dodaj naredbu 325 | % \thesisnumber za definiranje broja rada. 326 | \if@radseminar\else\if@radproizvoljni\else 327 | \def\thesisnumber#1{\gdef\@thesisnumber{#1}} 328 | \def\@thesisnumber{\@latex@warning@no@line{Broj rada nije definiran. 329 | Koristi \noexpand\thesisnumber za definiranje}} 330 | \fi\fi 331 | 332 | % Definiranje naslovne stranice. 333 | \if@titlepage 334 | \renewcommand{\maketitle}{% 335 | % Postavi margine na veličine za naslovnu stranicu 336 | \addtolength{\voffset}{0.5cm}% 337 | \addtolength{\hoffset}{0.5cm}% 338 | \addtolength{\marginparwidth}{0.5cm}% 339 | \addtolength{\textwidth}{-1cm}% 340 | \addtolength{\textheight}{-1cm}% 341 | \begin{titlepage}% 342 | % Koristi Helvetica font na naslovnoj stranici 343 | % (zamjena za Arial koji nije dostupan na svim platformama). 344 | \fontfamily{phv}\selectfont% 345 | \let\footnotesize\small 346 | \let\footnoterule\relax 347 | 348 | \begin{center} 349 | {\large \strsveuciliste} 350 | 351 | {\large\bfseries \strfer} 352 | \end{center} 353 | \vfill 354 | \begin{center} 355 | \if@radzavrsni 356 | {\large \strzavrsni{}.~\@thesisnumber \par} 357 | \else \if@raddiplomski 358 | {\large \strdiplomski{}.~\@thesisnumber \par} 359 | \else \if@radproizvoljni 360 | {\large \@tiprada \par} 361 | \else 362 | {\large\bfseries \strseminar\ \par} 363 | \fi\fi\fi 364 | \if@radseminar \vskip 3em 365 | \else \vskip 1em 366 | \fi 367 | {\huge \bfseries \@title \par} 368 | \vskip 1em 369 | {\large\lineskip .75em 370 | \begin{tabular}[t]{c} 371 | \if@radseminar 372 | {\itshape \@author} \\ 373 | \strvoditelj{}: {\itshape \@voditelj} 374 | \else 375 | \@author 376 | \fi 377 | \end{tabular}\par} 378 | \end{center}\par 379 | \vfill 380 | \begin{center} 381 | {\large Zagreb, 382 | \ifcase\month\or 383 | \strsijecanj\or \strveljaca\or \strozujak\or \strtravanj\or 384 | \strsvibanj\or \strlipanj\or \strsrpanj\or \strkolovoz\or 385 | \strrujan\or \strlistopad\or \strstudeni\or 386 | \strprosinac\fi \space \number\year.% 387 | } 388 | \end{center} 389 | \end{titlepage}% 390 | % Vrati sf typeface na pravu vrijednost 391 | \if@fonttimes\renewcommand{\sfdefault}{ptm}\fi% 392 | \if@fontlmodern\renewcommand{\sfdefault}{lmr}\fi 393 | % Vrati margine na postavke za ostale stranice 394 | \addtolength{\voffset}{-0.5cm}% 395 | \addtolength{\hoffset}{-0.5cm}% 396 | \addtolength{\marginparwidth}{-0.5cm}% 397 | \addtolength{\textwidth}{1cm}% 398 | \addtolength{\textheight}{1cm}% 399 | \setcounter{footnote}{0}% 400 | \global\let\maketitle\relax 401 | \global\let\@date\@empty 402 | \global\let\date\relax 403 | \global\let\and\relax 404 | } 405 | \fi 406 | 407 | \newdimen\listindentation 408 | \setlength{\listindentation}{3 em} 409 | 410 | % Podešavanje izemize okoline 411 | % Zahtjeva enumitem paket 412 | \renewenvironment{itemize}% 413 | { 414 | \setlength{\parskip}{0em} 415 | \advance\@itemdepth\@ne 416 | \edef\@itemitem{labelitem\romannumeral\@itemdepth}% 417 | 418 | \begin{list}{\csname\@itemitem\endcsname}{\setlength{\leftmargin}{\listindentation}\setlength{\itemsep}{0 em}\setlength{\topsep}{0 em}} 419 | }% 420 | {\end{list}} 421 | 422 | % Naredba \engl 423 | \newcommand{\engl}[1]{(engl.~\emph{#1})} 424 | 425 | % Sažetak na hrvatskom 426 | \if@langeng 427 | \long\def\hrtitle#1{\gdef\@hrtitle{#1}} 428 | \def\@hrtitle{\@latex@warning@no@line{Hrvatski naziv rada nije definiran. 429 | Koristi \noexpand\hrtitle za definiranje}} 430 | \fi 431 | \newenvironment{sazetak} 432 | { 433 | % Ako je rad na engleskom, nemoj preći na novu stranicu 434 | \if@langeng\else\newpage\fi 435 | \vspace*{\fill} 436 | \thispagestyle{empty} 437 | \begin{center} 438 | {\bf \if@langeng\@hrtitle\else\@title\fi} 439 | \end{center} 440 | \hspace*{\fill} {\bf Sa\v{z}etak} \hspace*{\fill} \par 441 | \vspace*{25pt} 442 | } 443 | { 444 | \vspace*{\fill} 445 | } 446 | 447 | % Ključne riječi na hrvatskom 448 | \newcommand{\kljucnerijeci}[1] 449 | { 450 | \vspace{15pt} 451 | \noindent \textbf{Klju\v{c}ne rije\v{c}i:} #1 452 | } 453 | 454 | % Ključne riječi na engleskom 455 | \newcommand{\keywords}[1] 456 | { 457 | \vspace{15pt} 458 | \noindent \textbf{Keywords:} #1 459 | } 460 | 461 | % Sažetak na engleskom 462 | \if@langeng \else 463 | \long\def\engtitle#1{\gdef\@engtitle{#1}} 464 | \def\@engtitle{\@latex@warning@no@line{Engleski naziv rada nije definiran. 465 | Koristi \noexpand\engtitle za definiranje}} 466 | \fi 467 | \renewenvironment{abstract} 468 | { 469 | \if@langeng\newpage\fi 470 | \vspace*{\fill} 471 | \thispagestyle{empty} 472 | \begin{center} 473 | {\bf \if@langeng\@title\else\@engtitle\fi} 474 | \end{center} 475 | \hspace*{\fill} {\bf Abstract} \hspace*{\fill} \par 476 | \vspace*{25pt} 477 | } 478 | { 479 | \vspace*{\fill} 480 | } 481 | 482 | \endinput 483 | -------------------------------------------------------------------------------- /prezentacija/prezentacija-predloska2010.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass{beamer} 2 | \usepackage[utf8]{inputenc} 3 | \usepackage[croatian]{babel} 4 | \usepackage[T1]{fontenc} 5 | \usepackage{multicol} 6 | \usepackage{listings} 7 | \usepackage{booktabs} 8 | 9 | \usetheme[pageofpages=od,% String used between the current page and the 10 | % total page count. 11 | bullet=circle,% Use circles instead of squares for bullets. 12 | titleline=true,% Show a line below the frame title. 13 | alternativetitlepage=true,% Use the fancy title page. 14 | titlepagelogo=FER_logo.jpg,% Logo for the first page. 15 | ]{Torino} 16 | 17 | \title{\LaTeX\ -- prvi koraci} 18 | \author{Ivan Krišto} 19 | \institute{Fakultet elektrotehnike i računarstva, Zagreb} 20 | \date{22.~travnja, 2010.} 21 | 22 | \begin{document} 23 | 24 | \begin{frame}[t,plain] 25 | \titlepage 26 | \end{frame} 27 | 28 | \begin{frame}[t]{Organizacija} 29 | \textbf{Cilj:} dati kratke upute i savjete oko izrade dokumenata u \LaTeX-u te 30 | objasniti način korištenja predložaka za pismene radove. 31 | 32 | \pause 33 | \begin{multicols}{2} 34 | \begin{itemize} 35 | \item Što je \LaTeX{}? 36 | \item Kako \LaTeX{} radi 37 | \item Prednost nad tekst procesorima 38 | \item Razvojna okruženja 39 | \pause 40 | \item Osnovno o \LaTeX-u: 41 | \begin{itemize} 42 | \item Struktura \LaTeX{} dokumenta 43 | \item Naredbe i okoline 44 | \item Liste, nabrajanja i opisi 45 | \item Tablice 46 | \item Dodavanje slika 47 | \item Pisanje matematičkih izraza 48 | \item Uključivanje neformatiranog sadržaja 49 | \item Literatura 50 | \item Paketi 51 | \item Specifičnosti, problemi i savjeti 52 | \end{itemize} 53 | \pause 54 | \item Kako koristiti predložak 55 | \end{itemize} 56 | \end{multicols} 57 | \end{frame} 58 | 59 | \begin{frame}[t]{Što je \LaTeX{}?} 60 | \begin{itemize} 61 | \item Sustav za pripremu dokumenata i \emph{slovoslagarstvo} (engl.\ \emph{typesetting}) 62 | \item Nadogradnja \TeX-a 63 | \item Usmjeravanje posla na strukturu i sadržaj (ne izgled) 64 | \item Jednostavna izrada lijepih dokumenata po predefiniranim stilovima 65 | \item Izuzetno velike mogućnosti 66 | \item Veći stilski zahvati znaju biti izuzetno teški 67 | \item Nije zamišljen kao WYSIWYG alat 68 | \end{itemize} 69 | \end{frame} 70 | 71 | \begin{frame}[t]{Kako \LaTeX{} radi} 72 | \begin{figure}[htb] 73 | \begin{center} 74 | \begin{picture}(270,15) 75 | \put(3,5){\makebox(40,15){\texttt{dokument.tex}}} 76 | \put(58,12){\vector(1,0){15}} 77 | \put(75,5){\framebox(90,15){\texttt{pdflatex}}} 78 | \put(167,12){\vector(1,0){15}} 79 | \put(197,5){\makebox(40,15){\texttt{dokument.pdf}}} 80 | \end{picture} 81 | \caption{Tok \LaTeX\ prevođenja} 82 | \label{fig:ru-sustav-dijagram} 83 | \end{center} 84 | \end{figure} 85 | \begin{itemize} 86 | \item \texttt{dokument.tex} -- tekstualni dokument sa sadržajem i \LaTeX\ naredbama 87 | \item \texttt{pdflatex} -- prevođenje \texttt{tex} dokumenta u \texttt{pdf}\\ 88 | (prevoditelj \texttt{latex} prevodi u \texttt{dvi}) 89 | \pause 90 | \item Distribucije: 91 | \begin{itemize} 92 | \item Windowsi -- Mik\TeX{} (\url{http://miktex.org/}) 93 | \item Linux -- \TeX\ Live (\url{http://www.tug.org/texlive/}; dostupan također za Windowse i MacOS) 94 | \item Sadrže više prevoditelja i skup korisnih alata (\texttt{ps2pdf}, \texttt{ebb}, \ldots) 95 | \end{itemize} 96 | \end{itemize} 97 | \end{frame} 98 | 99 | \begin{frame}[t]{Prednost nad tekst procesorima} 100 | \begin{itemize} 101 | \item Odjeljivanje sadržaja i strukture od stila 102 | \item Dokumenti se pišu kao obične tekstualne datoteke s \TeX\ sintaksom 103 | \item Mogućnost korištenja sustava za verziranje (VCS sustavi -- SVN, Mercurial, Git, \ldots) 104 | \item Mogućnost pisanja dokumenata u dijelovima (naredba \texttt{include}) 105 | \item Dokumenti su prenosivi kroz verzije \LaTeX-a (primjerice, dokument napisan MS Wordom 2007 nije čitljiv u MS Wordu 2000) 106 | \item Trudi se poštivati osnove tipografije 107 | \end{itemize} 108 | \end{frame} 109 | 110 | \begin{frame}[t]{Razvojna okruženja} 111 | \begin{itemize} 112 | \item TexMaker (\url{http://www.xm1math.net/texmaker/}) 113 | \begin{description} 114 | \item[+] Veliki broj gotovih primjera (odlično za početnike!) 115 | \item[--] Pretrpano sučelje 116 | \end{description} 117 | \pause 118 | \item \TeX{}works (\url{http://code.google.com/p/texworks/}) 119 | \begin{description} 120 | \item[+] Jednostavan i malen 121 | \item[+] Ugrađeni preglednik 122 | \item[--] Nema gotovih primjera (simbola i konstrukcija) 123 | \end{description} 124 | \pause 125 | \item Eclipse \& \TeX{}lipse (\url{http://www.eclipse.org/} \& \url{http://texlipse.sourceforge.net/}) 126 | \begin{description} 127 | \item[+] Najmoćnije razvojno okruženje 128 | \item[+] Odličan prikaz grešaka (u razini linije!) 129 | \item[+] Autocomplete čita čak i \texttt{bib} datoteke 130 | \item[+] Prevodi paralelno s radom 131 | \item[--] Glomazan 132 | \end{description} 133 | \end{itemize} 134 | \end{frame} 135 | 136 | \begin{frame}[fragile] 137 | \frametitle{Struktura \LaTeX{} dokumenta} 138 | \begin{multicols}{2} 139 | Osnovni \LaTeX\ dokument: 140 | \begin{verbatim} 141 | \documentclass{report} 142 | \title{Naslov} 143 | \author{Autor} 144 | \begin{document} 145 | \chapter{Uvod} 146 | Uvod.. 147 | \section{Unutar uvoda} 148 | Prvi paragraf. 149 | 150 | Drugi paragraf. 151 | \end{document} 152 | \end{verbatim} 153 | \pause 154 | \begin{itemize} 155 | \item Stil se definira \verb|\documentclass| naredbom 156 | \item Sadržaj se nalazi u \texttt{document} okolini 157 | \item Struktura se gradi \verb|\chapter|, \verb|\section|, \verb|\subsection| i 158 | \verb|\subsubsection| naredbama te podjelom na paragrafe 159 | \item Tekst se odjeljuje u paragrafe praznim redom 160 | \item Prelazak u novi red (bez stvaranja paragrafa) -- sekvenca: \verb|\\| 161 | \end{itemize} 162 | \end{multicols} 163 | \end{frame} 164 | 165 | \begin{frame}[fragile] 166 | \frametitle{Naredbe i okoline} 167 | \begin{description} 168 | \item[Naredbe:] Elementi \LaTeX-a koji primaju argumente i parametre te se transformiraju u 169 | oblikovani tekst 170 | \begin{itemize} 171 | \item Sintaksa: \verb|\naziv[parametar][...]{argument}{...}| 172 | \item Primjeri: \verb|\tableofcontents|, \verb|\emph{riječ}|, \verb|\frac{2}{x+2}|, \verb|\usepackage[croatian]{babel}| 173 | \end{itemize} 174 | \item[Okoline:] Slično kao naredbe, ali umjesto argumenta primaju 175 | segment dokumenta (razlika je u obradi paragrafa) 176 | \begin{itemize} 177 | \item Sintaksa: \verb|\begin{naziv}[parametar][..]{argument}{..}| \ldots \verb|\end{naziv}| 178 | \item Primjeri: \verb|\begin{document}| \ldots \verb|\end{document}|, \verb|\begin{tabular}{ l c r }| \ldots \verb|\end{tabular}| 179 | \end{itemize} 180 | \end{description} 181 | \end{frame} 182 | 183 | \begin{frame}[fragile] 184 | \frametitle{Liste, nabrajanja i opisi} 185 | \begin{multicols}{2} 186 | \begin{itemize} 187 | \item Liste: 188 | \begin{verbatim} 189 | \begin{itemize} 190 | \item kruh 191 | \item mlijeko 192 | \item jaja 193 | \end{itemize} 194 | \end{verbatim} 195 | \item Nabrajanja: 196 | \begin{verbatim} 197 | \begin{enumerate} 198 | \item Prva 199 | \item Druga 200 | \item Treća 201 | \end{enumerate} 202 | \end{verbatim} 203 | \item Opisi: 204 | \begin{verbatim} 205 | \begin{description} 206 | \item[Pingvin] ptica 207 | \item[Špar] riba 208 | \end{description} 209 | \end{verbatim} 210 | \item Gniježđenje: 211 | \begin{verbatim} 212 | \begin{itemize} 213 | \item Prva stavka 214 | \begin{enumerate} 215 | \item Numerirano 216 | \end{enumerate} 217 | \end{itemize} 218 | \end{verbatim} 219 | \end{itemize} 220 | \end{multicols} 221 | \end{frame} 222 | 223 | \begin{frame}[fragile] 224 | \frametitle{Dodavanje slika} 225 | \begin{multicols}{2} 226 | \begin{itemize} 227 | \item Dodaju se pomoću \texttt{figure} lebdeće (engl.\ \emph{floating}) okoline 228 | (slika se ne mora pojaviti tamo gdje je navedete!) 229 | \begin{verbatim} 230 | \begin{figure}[htb] 231 | \centering 232 | \includegraphics[width=2cm] 233 | {FER_logo.jpg} 234 | \caption{Logo FER-a} 235 | \label{fig:fer-logo} 236 | \end{figure} 237 | \end{verbatim} 238 | \end{itemize} 239 | \begin{figure}[htb] 240 | \centering 241 | \includegraphics[width=2cm]{FER_logo.jpg} 242 | \caption{Logo FER-a} 243 | \label{fig:fer-logo} 244 | \end{figure} 245 | \end{multicols} 246 | \begin{itemize} 247 | \item \texttt{htb} -- pozicioniranje (\emph{here}, \emph{top}, \emph{bottom}); 248 | \texttt{caption} -- naslov (uvijek na dnu); \texttt{label} -- služi za 249 | referenciranje pomoću \texttt{ref} naredbe 250 | \end{itemize} 251 | \end{frame} 252 | 253 | \begin{frame}[fragile] 254 | \frametitle{Tablice (1)} 255 | \begin{itemize} 256 | \item Ostvaruju se preko \texttt{table} i \texttt{tabular} okolina 257 | \item \texttt{table} je lebdeća okolina unutar koje se 258 | smješta \texttt{tabular} okolina s podatcima 259 | \item Znak \& odvaja stupce; sekvenca \textbackslash\textbackslash\ odvaja retke 260 | \begin{verbatim} 261 | \begin{table}[htb] 262 | \caption{Konstante} 263 | \centering 264 | \begin{tabular}{llr} \hline 265 | Konstanta & Opis & Vrijednost \\ \hline 266 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 267 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 268 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 269 | \end{tabular} 270 | \end{table} 271 | \end{verbatim} 272 | \end{itemize} 273 | \end{frame} 274 | 275 | \begin{frame}[fragile] 276 | \frametitle{Tablice (2)} 277 | \begin{table}[htb] 278 | \caption{Konstante} 279 | \centering 280 | \begin{tabular}{llr} \hline 281 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \hline 282 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 283 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 284 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 285 | \end{tabular} 286 | \end{table} 287 | \begin{table}[htb] 288 | \caption{Konstante (\texttt{booktabs} paket)} 289 | \centering 290 | \begin{tabular}{llr} \toprule 291 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \midrule 292 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 293 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 294 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \bottomrule 295 | \end{tabular} 296 | \end{table} 297 | \end{frame} 298 | 299 | \begin{frame}[fragile] 300 | \frametitle{Pisanje matematičkih izraza} 301 | \begin{itemize} 302 | \item Brzo i jednostavno (uz malo vježbanja) 303 | \item Piše se u modu za matematiku 304 | \begin{itemize} 305 | \item \verb|$ ... $| za izraze u istoj liniji uz tekst 306 | \item \verb|\[ ... \]| (ili \verb|$$ ... $$|) za izraze u posebnoj liniji 307 | \end{itemize} 308 | \item Primjeri: \verb|$x^2$| -- $x^2$, \verb|$\int_{2}^{10} x^2 dx$| -- $\int_{2}^{10} x^2 dx$ 309 | \[ f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} f(\tau)g(t-\tau)d\tau \] 310 | \begin{verbatim} 311 | \[ f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} 312 | f(\tau)g(t-\tau)d\tau \] 313 | \end{verbatim} 314 | \item Dobre upute za pisanje matematičkih izraza u \LaTeX-u: 315 | \url{ftp.ams.org/pub/tex/doc/amsmath/short-math-guide.pdf} 316 | \end{itemize} 317 | \end{frame} 318 | 319 | \lstset{language=C, tabsize=2} 320 | \begin{frame}[fragile] 321 | \frametitle{Uključivanje neformatiranog sadržaja} 322 | \begin{multicols}{2} 323 | \begin{itemize} 324 | \item Neformatirani sadržaj -- tekst koji se mora prikazati s očuvanim izvornim razmacima, redovima i neekspandiranim naredbama 325 | \item Linijski: naredba \verb|\verb|, primjer: ``\verb|Primjer \verb naredbe|'' 326 | \item Višelinijski: okolina \texttt{verbatim}: 327 | \begin{verbatim} 328 | Linija prva, 329 | druga 330 | i treća. 331 | \end{verbatim} 332 | \item Programski kod se može uključiti unutar \texttt{verbatim} okoline 333 | \item Posebni paketi za uključivanje programskog koda, primjerice \texttt{listings} 334 | \end{itemize} 335 | \begin{lstlisting} 336 | int fib(int n) { 337 | if (n <= 0) return 0; 338 | else if(n == 1)return 1; 339 | else return fib(n-1) 340 | + fib(n-2); 341 | } 342 | \end{lstlisting} 343 | \end{multicols} 344 | \end{frame} 345 | 346 | \begin{frame}[fragile] 347 | \frametitle{Literatura} 348 | \begin{itemize} 349 | \item Upravljanjem literature bavi se Bib\TeX 350 | \item Literatura se navodi u \texttt{bib} datoteci (Bib\TeX\ zapisi) 351 | \begin{verbatim} 352 | @article{greenwade93, 353 | author = "George D. Greenwade", 354 | title = "The {C}omprehensive {T}ex {A}rchive {N}etwork", 355 | year = "1993", 356 | journal = "TUGBoat" 357 | } 358 | \end{verbatim} 359 | \item Veza \texttt{literatura.bib} i \texttt{tex} datoteka: \verb|\bibliography{literatura}| 360 | \item Postavljanje stila popisa literature \verb|\bibliographystyle{plain}|% (stil ``\texttt{plain}'') 361 | \item Referenciranje na literaturu, primjerice: \verb|\cite{greenwade93}| 362 | \item Prevođenje: \texttt{pdflatex}, \texttt{bibtex}, \texttt{pdflatex}, \texttt{pdflatex} 363 | \item \texttt{natbib} paket -- sortiranje, stil, referenciranje preko \verb|\citep|, \verb|\citet| 364 | \end{itemize} 365 | \end{frame} 366 | 367 | \begin{frame}[t]{Paketi} 368 | \begin{itemize} 369 | \item Skupovi definicija naredbi i okolina 370 | \item Glavni izvor: ``The Comprehensive \TeX\ Archive Network (CTAN)'' 371 | \item Ručna instalacija je \emph{relativno} složena 372 | \item \LaTeX\ distribucije uglavnom same skinu i instaliraju paket koji zatražite 373 | \item Dodaju se \texttt{usepackage} naredbom odmah nakon \texttt{documentclass} naredbe 374 | \item Par korisnih paketa: 375 | \begin{description} 376 | \item[natbib] olakšavanje rada s literaturom 377 | \item[booktabs] naredbe za stiliziranje tablica 378 | \item[enumitem] proširenje mogućnosti listi i nabrajanja 379 | \item[amsmath] proširenje mogućnosti za pisanje matematičkih izraza 380 | \item[multicol] naredbe za pisanje u stupcima 381 | \item[hyperref] omogućava interaktivne poveznice (reference) 382 | \end{description} 383 | \end{itemize} 384 | \end{frame} 385 | 386 | \begin{frame}[fragile] 387 | \frametitle{Specifičnosti, problemi i savjeti} 388 | \begin{itemize} 389 | \item Posebni znakovi (osnova \TeX\ sintakse): \$ \% \_ \} \{ \& \# \textbackslash 390 | \begin{itemize} 391 | \item Koristi se isključivanje (engl.\ \emph{escape}), primjerice \verb|\$|, a \textbackslash\ se dobiva naredbom \verb|\textbackslash| 392 | \end{itemize} 393 | \item Nakon točke \LaTeX\ doda malo više razmaka -- pretpostavlja se kraj rečenice; ``\verb|\ |'' nakon točke stvara običan razmak: 394 | \begin{verbatim} 395 | prof. dr. sc. Donald E. Knuth\\ 396 | prof.\ dr.\ sc.\ Donald E.\ Knuth 397 | \end{verbatim} 398 | prof. dr. sc. Donald E. Knuth\\ 399 | prof.\ dr.\ sc.\ Donald E.\ Knuth 400 | \item Može se dogoditi da je riječ loše prelomljena te prelazi rub stranice 401 | \begin{itemize} 402 | \item Iskoristiti \verb|\hyphenation|, primjerice: \verb|\hyphenation{pre-lo-mlje-na ra-ču-na-lo}| 403 | \end{itemize} 404 | \item Pravopis možete provjeriti pomoću \emph{aspell} ili \emph{ispell} alata, primjerice: \texttt{aspell -c dokument.tex} 405 | \end{itemize} 406 | \end{frame} 407 | 408 | \begin{frame}[fragile] 409 | \frametitle{Kako koristiti predložak (1)} 410 | \begin{itemize} 411 | \item Osnova predloška je \texttt{fer.cls} datoteka (\texttt{fer.bst} -- literatura) 412 | \item Predložak se uključuje naredbom \verb|\documentclass{fer}| 413 | \item Opcije predloška (standardne postavke su označene sa ``($\ast$)''): 414 | \begin{itemize} 415 | \item \texttt{seminar} -- podesi stil za Seminar ($\ast$) 416 | \item \texttt{diplomski} -- podesi stil za Diplomski rad 417 | \item \texttt{zavrsni} -- podesi stil za Završni rad 418 | \item \texttt{lmodern} -- koristi font \emph{lmodern} ($\ast$) 419 | \item \texttt{times} -- koristi font \emph{times} 420 | \item \texttt{utf8} -- učitaj \texttt{inputenc} paket i opcijom \texttt{utf8} ($\ast$) 421 | \item \texttt{cp1250} -- učitaj \texttt{inputenc} paket i opcijom \texttt{cp1250} 422 | \item \texttt{authoryear} -- stil citiranja ``(author, year)'' ($\ast$) 423 | \item \texttt{numeric} -- stil citiranja ``[broj]'' 424 | \end{itemize} 425 | \item Primjer: \verb|\documentclass[zavrsni, numeric]{fer}| 426 | \item Redoslijed zadavanja opcija nije bitan 427 | \end{itemize} 428 | \end{frame} 429 | 430 | \begin{frame}[fragile] 431 | \frametitle{Kako koristiti predložak (2) -- primjer: Završni rad} 432 | \begin{multicols}{2} 433 | \begin{verbatim} 434 | \documentclass[zavrsni]{fer} 435 | \begin{document} 436 | \thesisnumber{444} 437 | \title{Kako trenirati 438 | vlastitog zmaja} 439 | \author{Ivan Krišto} 440 | \maketitle 441 | \izvornik 442 | \zahvala{} 443 | \tableofcontents 444 | 445 | \chapter{Uvod} 446 | Uvod rada. 447 | 448 | \bibliography{literatura} 449 | \bibliographystyle{fer} 450 | \begin{sazetak} 451 | Sažetak na hrvatskom jeziku. 452 | \kljucnerijeci{Ključne riječi} 453 | \end{sazetak} 454 | 455 | \engtitle{How To Train 456 | Your Dragon} 457 | \begin{abstract} 458 | Abstract. 459 | \keywords{Keywords.} 460 | \end{abstract} 461 | \end{document} 462 | \end{verbatim} 463 | \end{multicols} 464 | \end{frame} 465 | 466 | \begin{frame}[fragile] 467 | \frametitle{Kako koristiti predložak (3) -- primjer: Seminar} 468 | \begin{multicols}{2} 469 | \begin{verbatim} 470 | \documentclass[times]{fer} 471 | 472 | \begin{document} 473 | \title{Kako trenirati 474 | vlastitog zmaja} 475 | \voditelj{Hiccup Horrendous 476 | Haddock} 477 | \author{Ivan Krišto} 478 | \maketitle 479 | 480 | \tableofcontents 481 | 482 | \chapter{Uvod} 483 | Uvod rada. 484 | 485 | \chapter{Zaključak} 486 | Zaključak. 487 | 488 | \bibliography{literatura} 489 | \bibliographystyle{fer} 490 | 491 | \chapter{Sažetak} 492 | Sažetak. 493 | \end{document} 494 | \end{verbatim} 495 | \end{multicols} 496 | \end{frame} 497 | 498 | \end{document} 499 | -------------------------------------------------------------------------------- /prez-znanstveni-radovi/radovi-latex.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \documentclass{beamer} 2 | 3 | \mode 4 | { 5 | \usetheme{default} 6 | \setbeamercovered{invisible} 7 | } 8 | \usepackage[utf8]{inputenc} 9 | \usepackage[croatian]{babel} 10 | \usepackage[T1]{fontenc} 11 | \usepackage{booktabs} 12 | \usepackage{mathptmx} 13 | \usepackage{palatino} 14 | \usepackage{multicol} 15 | \usepackage[absolute,overlay]{textpos} 16 | \usepackage{listings} 17 | \usepackage{booktabs} 18 | 19 | \setbeamerfont{frametitle}{family=\rmfamily,size=\LARGE} 20 | \setbeamerfont{title}{shape=\upshape,size=\Large,series=\bfseries} 21 | \setbeamerfont{author}{series=\bfseries} 22 | \setbeamerfont{date}{size=\small} 23 | \setbeamerfont{institute}{size=\small} 24 | \definecolor{mso2007}{RGB}{0,124,168} 25 | \setbeamercolor{frametitle}{fg=mso2007} 26 | \setbeamercolor{title}{fg=mso2007} 27 | \setbeamercolor{item}{fg=mso2007} 28 | \setbeamercolor{section in toc}{fg=black,parent=structure,series=\bfseries} 29 | \setbeamertemplate{sections/subsections in toc}[circle] 30 | \setbeamertemplate{sidebar right}{}% or get rid of navigation entries there somehow 31 | \setbeamertemplate{footline}[frame number] 32 | \setbeamercolor{footline}{fg=white} 33 | 34 | \setbeamertemplate{frametitle} 35 | { 36 | \insertframetitle 37 | \vspace{15pt} % Nakon ovoga mora ići prazna linija!! 38 | 39 | } 40 | 41 | \title{Pisanje znanstvenih radova u \LaTeX-u} 42 | \author{Ivan Krišto} 43 | 44 | \institute[Universities of] 45 | { 46 | Fakultet Elektrotehnike i Računarstva\\ 47 | Sveučilište u Zagrebu} 48 | 49 | \date{08.03.2011.} 50 | 51 | \begin{document} 52 | 53 | \begin{frame} 54 | \begin{textblock}{7}(1,1.2) 55 | \begin{figure} 56 | \centering 57 | \includegraphics[width=1.5cm]{logo-sveuciliste.jpg} 58 | \end{figure} 59 | \end{textblock} 60 | 61 | \begin{textblock}{7}(7.2,1.2) 62 | \begin{figure} 63 | \centering 64 | \includegraphics[width=1.25cm]{FER_logo.jpg} 65 | \end{figure} 66 | \end{textblock} 67 | 68 | \begin{textblock}{7}(12,1.6) 69 | \begin{figure} 70 | \centering 71 | \includegraphics[width=2.5cm]{logo-ieee.png} 72 | \end{figure} 73 | \end{textblock} 74 | 75 | \vspace{70pt} 76 | \titlepage 77 | \end{frame} 78 | 79 | \usebackgroundtemplate{\includegraphics[width=\paperwidth]{background}} 80 | 81 | \begin{frame}[t]{Organizacija} 82 | \textbf{Cilj:} upoznavanje s \LaTeX-om, njegovim prednostima u odnosu na 83 | tekstualne procesore, uz konkretnu primjenu na pisanje znanstvenih radova. 84 | 85 | \begin{multicols}{2} 86 | \tableofcontents 87 | \end{multicols} 88 | \end{frame} 89 | 90 | % Done 91 | % TODO provjeri još jednom 92 | \section{Što je \LaTeX{}} 93 | \begin{frame}[t]{Što je \LaTeX{}} 94 | \begin{itemize} 95 | \item Sustav za pripremu dokumenata i \emph{slovoslagarstvo} (engl.\ \emph{typesetting}) 96 | \item Nadogradnja \TeX-a 97 | \item Usmjeravanje posla na strukturu i sadržaj (ne izgled) 98 | \item Jednostavna izrada lijepih dokumenata po predefiniranim stilovima 99 | \item Veliki broj dodataka (izrada tablica, grafova, crteža, \ldots) 100 | \item Veći stilski zahvati znaju biti izuzetno teški 101 | \item Nije zamišljen kao WYSIWYG alat 102 | \end{itemize} 103 | \end{frame} 104 | 105 | \subsection{Kako \LaTeX{} radi} 106 | \begin{frame}[t]{Kako \LaTeX{} radi} 107 | \begin{figure}[htb] 108 | \begin{center} 109 | \begin{picture}(270,15) 110 | \put(13,5){\makebox(40,15){\texttt{dokument.tex}}} 111 | \put(74,12){\vector(1,0){15}} 112 | \put(91,5){\framebox(90,15){\texttt{pdflatex}}} 113 | \put(183,12){\vector(1,0){15}} 114 | \put(219,4){\makebox(40,15){\texttt{dokument.pdf}}} 115 | \end{picture} 116 | \caption{Tok \LaTeX\ prevođenja} 117 | \label{fig:ru-sustav-dijagram} 118 | \end{center} 119 | \end{figure} 120 | \begin{itemize} 121 | \item \texttt{dokument.tex} -- tekstualni dokument sa sadržajem i \LaTeX\ naredbama 122 | \item \texttt{pdflatex} -- prevođenje \texttt{tex} dokumenta u \texttt{pdf}\\ 123 | (prevoditelj \texttt{latex} prevodi u \texttt{dvi}) 124 | \pause 125 | \item Distribucije: 126 | \begin{itemize} 127 | \item Windowsi -- Mik\TeX{} (\url{http://miktex.org/}) 128 | \item Linux -- \TeX\ Live (\url{http://www.tug.org/texlive/}; dostupan također za Windowse i MacOS) 129 | \item Sadrže više prevoditelja i skup korisnih alata (\texttt{ps2pdf}, \texttt{ebb}, \ldots) 130 | \end{itemize} 131 | \end{itemize} 132 | \end{frame} 133 | 134 | \section{Zašto koristiti \LaTeX} 135 | \begin{frame}[t]{Zašto koristiti \LaTeX\ (1)} 136 | \begin{itemize} 137 | \item Odjeljivanje sadržaja i strukture od stila -- jednostavna promjena predložaka (primjerice, kod promjene konferencije) 138 | \item Dokumenti su prenosivi kroz verzije \LaTeX\ distribucija (primjerice, dokument napisan MS Wordom 2007 nije čitljiv u MS Wordu 2000) 139 | \item Izuzetno dobro vođenje referenci -- {\sc Bib}\TeX{} 140 | \item Mogućnost korištenja sustava za verzioniranje (VCS sustavi -- SVN, Mercurial, Git, \ldots) -- izuzetno korisno kod tekstova sa više autora! 141 | \item Mogućnost umetanja komentara pri čemu se ne narušava dizajn 142 | \end{itemize} 143 | \end{frame} 144 | 145 | \begin{frame}[t]{Zašto koristiti \LaTeX\ (2)} 146 | \begin{itemize} 147 | \item Dokumenti se pišu kao obične tekstualne datoteke s \TeX\ sintaksom -- 148 | različite verzije teksta su lako usporedive \emph{diff} alatima % note: trend je odmicanje od binarnog zapisa -- odf i docx su zapravo XML 149 | \item Mogućnost pisanja dokumenata u dijelovima (naredba \texttt{include}) 150 | \item Trudi se poštivati osnove tipografije -- poštivanje tipografskih pravila poboljšava čitljivost 151 | \end{itemize} 152 | \end{frame} 153 | 154 | \section{Razvojna okruženja} 155 | \begin{frame}[t]{Razvojna okruženja} 156 | \begin{itemize} 157 | \item TexMaker (\url{http://www.xm1math.net/texmaker/}) 158 | \begin{description} 159 | \item[+] Veliki broj gotovih primjera %(odlično za početnike!) 160 | \item[--] Pretrpano sučelje 161 | \end{description} 162 | \pause 163 | \item \TeX{}works (\url{http://code.google.com/p/texworks/}) 164 | \begin{description} 165 | \item[+] Jednostavan i malen 166 | \item[+] Ugrađeni preglednik 167 | \item[--] Nema gotovih primjera (simbola i konstrukcija) 168 | \end{description} 169 | \pause 170 | \item Eclipse \& \TeX{}lipse (\url{http://www.eclipse.org/} \& \url{http://texlipse.sourceforge.net/}) 171 | \begin{description} 172 | \item[+] Najmoćnije razvojno okruženje 173 | \item[+] Odličan prikaz grešaka (u razini linije!) 174 | \item[+] Autocomplete čita čak i \texttt{bib} datoteke 175 | \item[+] Prevodi paralelno s radom 176 | \item[--] Glomazan 177 | \end{description} 178 | \end{itemize} 179 | \end{frame} 180 | 181 | \section{Osnove \LaTeX-a} 182 | \subsection{\LaTeX{} dokument} 183 | \begin{frame}[fragile] 184 | \frametitle{Struktura \LaTeX{} dokumenta} 185 | \begin{multicols}{2} 186 | Osnovni \LaTeX\ dokument: 187 | \begin{verbatim} 188 | \documentclass{article} 189 | \title{Naslov} 190 | \author{Autor} 191 | \begin{document} 192 | \section{Uvod} 193 | Uvod.. 194 | \subsection{Unutar uvoda} 195 | Prvi paragraf. 196 | 197 | Drugi paragraf. 198 | \end{document} 199 | \end{verbatim} 200 | 201 | \begin{itemize} 202 | \item Stil se definira \verb|\documentclass| naredbom 203 | \item Sadržaj se nalazi u \texttt{document} okolini 204 | \item Struktura se gradi \verb|\section|, \verb|\subsection| i 205 | \verb|\subsubsection| naredbama te podjelom na paragrafe 206 | \item Tekst se odjeljuje u paragrafe praznim redom 207 | \item Prelazak u novi red (bez stvaranja paragrafa) -- sekvenca: \verb|\\| 208 | \end{itemize} 209 | \end{multicols} 210 | \end{frame} 211 | 212 | \subsection{Naredbe i okoline} 213 | \begin{frame}[fragile] 214 | \frametitle{Naredbe i okoline} 215 | \begin{description} 216 | \item[Naredbe:] Elementi \LaTeX-a koji primaju argumente i parametre te se transformiraju u 217 | oblikovani tekst 218 | \begin{itemize} 219 | \item Sintaksa: \verb|\naziv[parametar][...]{argument}{...}| 220 | \item Primjeri: \verb|\tableofcontents|, \verb|\emph{fakultet}|, \verb|\frac{2}{x+2}|, \verb|\usepackage[croatian]{babel}| 221 | \end{itemize} 222 | \item[Okoline:] Slično kao naredbe, ali umjesto argumenta primaju 223 | segment dokumenta (razlika je u obradi paragrafa) 224 | \begin{itemize} 225 | \item Sintaksa: \verb|\begin{naziv}[parametar][..]{argument}{..}| \ldots \verb|\end{naziv}| 226 | \item Primjer: \verb|\begin{tabular}{ l c r }| \ldots \verb|\end{tabular}| 227 | \end{itemize} 228 | \end{description} 229 | \end{frame} 230 | 231 | % \subsection{Liste, nabrajanja i opisi} 232 | % \begin{frame}[fragile] 233 | % \frametitle{Liste, nabrajanja i opisi} 234 | % \begin{multicols}{2} 235 | % \begin{itemize} 236 | % \item Liste: 237 | % \begin{verbatim} 238 | % \begin{itemize} 239 | % \item kruh 240 | % \item mlijeko 241 | % \item jaja 242 | % \end{itemize} 243 | % \end{verbatim} 244 | % \item Nabrajanja: 245 | % \begin{verbatim} 246 | % \begin{enumerate} 247 | % \item Prva 248 | % \item Druga 249 | % \item Treća 250 | % \end{enumerate} 251 | % \end{verbatim} 252 | % \item Opisi: 253 | % \begin{verbatim} 254 | % \begin{description} 255 | % \item[Pingvin] ptica 256 | % \item[Špar] riba 257 | % \end{description} 258 | % \end{verbatim} 259 | % \item Gniježđenje: 260 | % \begin{verbatim} 261 | % \begin{itemize} 262 | % \item Prva stavka 263 | % \begin{enumerate} 264 | % \item Numerirano 265 | % \end{enumerate} 266 | % \end{itemize} 267 | % \end{verbatim} 268 | % \end{itemize} 269 | % \end{multicols} 270 | % \end{frame} 271 | 272 | \subsection{Slike i tablice} 273 | \begin{frame}[fragile] 274 | \frametitle{Dodavanje slika} 275 | \begin{itemize} 276 | \item Dodaju se pomoću \texttt{figure} lebdeće okoline 277 | (slika se ne mora pojaviti tamo gdje je navedete!) 278 | \begin{verbatim} 279 | \begin{figure}[htb] 280 | \centering 281 | \includegraphics[width=2cm] 282 | {FER_logo.jpg} 283 | \caption{Logo FER-a} 284 | \label{fig:fer-logo} 285 | \end{figure} 286 | \end{verbatim} 287 | \end{itemize} 288 | \begin{textblock}{10}(8,5.3) 289 | \begin{figure} 290 | \centering 291 | \includegraphics[width=2cm]{FER_logo.jpg} 292 | \caption{Logo FER-a} 293 | \label{fig:fer-logo} 294 | \end{figure} 295 | \end{textblock} 296 | \begin{itemize} 297 | \item \texttt{htb} -- pozicioniranje (\emph{here}, \emph{top}, \emph{bottom}); 298 | \texttt{caption} -- naslov (uvijek na dnu); \texttt{label} -- za referenciranje pomoću {\tt ref} naredbe. 299 | \end{itemize} 300 | \end{frame} 301 | 302 | \begin{frame}[fragile] 303 | \frametitle{Dodavanje tablica (1)} 304 | \begin{itemize} 305 | \item Ostvaruju se preko \texttt{table} i \texttt{tabular} okolina 306 | \item \texttt{table} je lebdeća okolina unutar koje se 307 | smješta \texttt{tabular} okolina s podatcima 308 | \item Znak \& odvaja stupce; sekvenca \textbackslash\textbackslash\ odvaja retke 309 | \begin{verbatim} 310 | \begin{table}[htb] 311 | \caption{Konstante} 312 | \centering 313 | \begin{tabular}{llr} \hline 314 | Konstanta & Opis & Vrijednost \\ \hline 315 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 316 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 317 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 318 | \end{tabular} 319 | \end{table} 320 | \end{verbatim} 321 | \end{itemize} 322 | \end{frame} 323 | 324 | \begin{frame}[fragile] 325 | \frametitle{Dodavanje tablica (2)} 326 | \begin{table}[htb] 327 | \caption{Konstante} 328 | \centering 329 | \begin{tabular}{llr} \hline 330 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \hline 331 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 332 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 333 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 334 | \end{tabular} 335 | \end{table} 336 | % \begin{table}[htb] 337 | % \caption{Konstante (\texttt{booktabs} paket)} 338 | % \centering 339 | % \begin{tabular}{llr} \toprule 340 | % Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \midrule 341 | % $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 342 | % $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 343 | % $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \bottomrule 344 | % \end{tabular} 345 | % \end{table} 346 | \end{frame} 347 | 348 | \subsection{Matematički izrazi} 349 | \begin{frame}[fragile] 350 | \frametitle{Matematički izrazi} 351 | \begin{itemize} 352 | \item Brzo i jednostavno (uz malo vježbanja) 353 | \item Piše se u modu za matematiku 354 | \begin{itemize} 355 | \item \verb|$ ... $| za izraze u istoj liniji uz tekst 356 | \item \verb|\[ ... \]| (ili \verb|$$ ... $$|) za izraze u posebnoj liniji 357 | \item okolina {\tt equation} -- dodaje brojač 358 | \end{itemize} 359 | \item Primjeri: \verb|$x^2$| -- $x^2$, \verb|$\int_{2}^{10} x^2 dx$| -- $\int_{2}^{10} x^2 dx$ 360 | \[ f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} f(\tau)g(t-\tau)d\tau \] 361 | \begin{verbatim} 362 | \[ f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} 363 | f(\tau)g(t-\tau)d\tau \] 364 | \end{verbatim} 365 | \item Dobre upute za pisanje matematičkih izraza u \LaTeX-u: 366 | \url{ftp.ams.org/pub/tex/doc/amsmath/short-math-guide.pdf} 367 | \end{itemize} 368 | \end{frame} 369 | 370 | % \subsection{Neformatirani sadržaj} 371 | % \lstset{language=C, tabsize=2} 372 | % \begin{frame}[fragile] 373 | % \frametitle{Neformatirani sadržaj} 374 | % \begin{multicols}{2} 375 | % \begin{itemize} 376 | % \item Neformatirani sadržaj -- tekst koji se mora prikazati s očuvanim izvornim razmacima, redovima i neekspandiranim naredbama 377 | % \item Linijski, naredba \verb|\verb|, primjer: ``\verb@\verb|\emph{nešto}|@'' 378 | % \item Višelinijski, okolina \texttt{verbatim}: 379 | % \begin{verbatim} 380 | % Linija prva, 381 | % druga 382 | % i treća. 383 | % \end{verbatim} 384 | % \item Programski kod se može uključiti unutar \texttt{verbatim} okoline 385 | % \item Posebni paketi za uključivanje programskog koda, primjerice \texttt{listings}: 386 | % \end{itemize} 387 | % \begin{lstlisting} 388 | % int fib(int n) { 389 | % if (n <= 0) return 0; 390 | % else if(n==1)return 1; 391 | % else return fib(n-1) 392 | % + fib(n-2); 393 | % } 394 | % \end{lstlisting} 395 | % \end{multicols} 396 | % \end{frame} 397 | 398 | \subsection{Literatura} 399 | \begin{frame}[fragile] 400 | \frametitle{Literatura} 401 | \begin{itemize} 402 | \item Upravljanjem literature bavi se {\sc Bib}\TeX 403 | \item Literatura se navodi u \texttt{bib} datoteci ({\sc Bib}\TeX\ zapisi) 404 | \begin{verbatim} 405 | @article{greenwade93, 406 | author = {Greenwade, D., George}, 407 | title = {The Comprehensive Tex Archive Network}, 408 | year = {1993}, 409 | journal = {TUGBoat} 410 | } 411 | \end{verbatim} 412 | \item Veza \texttt{literatura.bib} i \texttt{tex} datoteka: \verb|\bibliography{literatura}| 413 | \item Postavljanje stila popisa literature \verb|\bibliographystyle{plain}|% (stil ``\texttt{plain}'') 414 | \item Referenciranje na literaturu: \verb|\cite{greenwade93}| 415 | \item Prevođenje: \texttt{pdflatex}, \texttt{bibtex}, \texttt{pdflatex}, \texttt{pdflatex} 416 | \item \texttt{natbib} paket -- sortiranje, stil, referenciranje preko \verb|\citep|, \verb|\citet| 417 | \end{itemize} 418 | \end{frame} 419 | 420 | \subsection{Paketi} 421 | \begin{frame}[t]{Paketi} 422 | \begin{itemize} 423 | \item Skupovi definicija naredbi i okolina 424 | \item Glavni izvor: ``The Comprehensive \TeX\ Archive Network (CTAN)'' 425 | \item Ručna instalacija je \emph{relativno} složena 426 | \item \LaTeX\ distribucije uglavnom same skinu i instaliraju paket koji zatražite 427 | \item Dodaju se \texttt{usepackage} naredbom odmah nakon \texttt{documentclass} naredbe 428 | \item Par korisnih paketa: 429 | \begin{description} 430 | \item[natbib] olakšavanje rada s literaturom 431 | \item[booktabs] naredbe za stiliziranje tablica 432 | \item[enumitem] proširenje mogućnosti listi i nabrajanja 433 | \item[amsmath] proširenje mogućnosti za pisanje matematičkih izraza 434 | \item[multicol] naredbe za pisanje u stupcima 435 | \end{description} 436 | \end{itemize} 437 | \end{frame} 438 | 439 | \subsection{Specifičnosti i savjeti} 440 | \begin{frame}[fragile] 441 | \frametitle{Specifičnosti i savjeti} 442 | \begin{itemize} 443 | \item<1-> Posebni znakovi (osnova \TeX\ sintakse): \$ \% \_ \} \{ \& \# \textbackslash 444 | \begin{itemize} 445 | \item Koristi se isključivanje (engl.\ \emph{escape}), primjerice \verb|\$|, a \textbackslash\ se dobiva naredbom \verb|\textbackslash| 446 | \end{itemize} 447 | \item<2-> Može se dogoditi da je riječ loše prelomljena te prelazi rub stranice 448 | \begin{itemize} 449 | \item Razlomite riječ: \verb|pre\-lo\-mlje\-na| ili \verb|ra\-ču\-na\-lo| 450 | \end{itemize} 451 | \item<3-> Pravopis možete provjeriti pomoću \emph{aspell} ili \emph{ispell} alata, primjerice: \texttt{aspell -c dokument.tex} 452 | \item<4-> Ponekad je potrebno prevođenje pokrenuti više puta (primjerice, kod dodavanja, uklanjanja ili mijenjanja naziva odjeljaka) 453 | \item<5-> Acrobat Reader (MS Windows) ``zaključa'' {\tt pdf} datoteku -- prevođenjem {\tt 454 | tex} datoteke uz otvoreni Acrobat Reader rezultira greškom (možete koristiti 455 | \emph{Evince}) 456 | \end{itemize} 457 | \end{frame} 458 | 459 | \section{Korištenje predložaka za znanstvene radove} 460 | \begin{frame}[fragile] 461 | \frametitle{O predlošcima za radove} 462 | \begin{itemize} 463 | \item Predlošci se obično nalaze u sklopu dijela ``Instructions for Authors'' -- \emph{obavezno} ih slijedite! 464 | \item Uz predloške uvijek dolaze opširne upute 465 | \item Postoje predlošci za sadržaj ({\tt cls}) i navode literature ({\tt bst}) 466 | \item Instalacija: kopirajte ih u direktorij s {\tt tex} datotekom 467 | \item Često korišteni predlošci: Springer (LNCS), IEEE, ACM 468 | \item Obratite pozornost na opcije stila (opcije {\tt documentclass} naredbe) 469 | i novodefinirane naredbe (primjerice, {\tt keywords}, {\tt email}, i sl.) 470 | \item Ako postoji pokazni primjer predloška, iskoristite ga 471 | \item Uz imena autora morate navesti i institucije (engl.\ \emph{affiliations}) 472 | \end{itemize} 473 | \end{frame} 474 | 475 | \begin{frame}[fragile] 476 | \frametitle{Springer} 477 | \begin{itemize} 478 | \item Predložak: \url{ftp://ftp.springer.de/pub/tex/latex/llncs/latex2e/llncs2e.zip} 479 | \item Osnova predloška: \texttt{llncs.cls} \& \texttt{splncs03.bst} -- definira \texttt{llncs} klasu 480 | \item Povezivanje predloška s {\tt tex} datotekom: \scriptsize \verb|\documentclass{llncs}| \& \verb|\bibliographystyle{splncs03}| \normalsize 481 | \end{itemize} 482 | \vspace{-10pt} 483 | \scriptsize 484 | \begin{verbatim} 485 | \title{Naslov} 486 | \author{Ivan Krišto \and Groucho Marx} 487 | \institute{Faculty of Electrical and Computing Engineering\\ 488 | University of Zagreb\\ 489 | Unska 3, 10000 Zagreb, Croatia\\ 490 | \email{\{ivan.kristo, groucho.marx\}@fer.hr}} 491 | 492 | \maketitle 493 | 494 | \begin{abstract} 495 | Sažetak. 496 | 497 | \textbf{Keywords:} primjer, \LaTeX{}, Springer. 498 | \end{abstract} 499 | \end{verbatim} 500 | \normalsize 501 | \end{frame} 502 | 503 | \begin{frame}[fragile] 504 | \frametitle{IEEE} 505 | \begin{itemize} 506 | \item Predložak: \small \url{www.ieee.org/documents/IEEEtran5.zip}, \normalsize 507 | literatura: \small \url{www.ieee.org/documents/IEEEtranBST2.zip} \normalsize 508 | \item Osnova predloška: \small \texttt{IEEEtran.cls} \& \texttt{IEEEtran.bst} \normalsize (više 509 | verzija, preporuka je \small \texttt{IEEEtranS.bst} \normalsize ili \small \texttt{IEEEtranNS.bst}) \normalsize 510 | \item Povezivanje predloška s {\tt tex} \& {\tt bib} datotekama: 511 | \scriptsize 512 | \begin{verbatim} 513 | \documentclass[conference]{IEEEtran} 514 | ... 515 | \bibliographystyle{IEEEtran} 516 | \bibliography{IEEEabrv,literatura} 517 | \end{verbatim} 518 | \normalsize 519 | \item Dodavanje autora: 520 | \scriptsize 521 | \begin{verbatim} 522 | \author{\IEEEauthorblockN{Groucho Marx} 523 | \IEEEauthorblockA{School of Good Entertainment\\ 524 | Holywood\\ 525 | Los Angeles, California, USA\\ 526 | Email: president@freedonia.gov} 527 | \and 528 | \IEEEauthorblockN{Homer Simpson} 529 | \IEEEauthorblockA{Twentieth Century Fox\\ 530 | Springfield, USA\\ 531 | Email: homer@thesimpsons.com}} 532 | \end{verbatim} 533 | \normalsize 534 | \end{itemize} 535 | \end{frame} 536 | 537 | \begin{frame}[fragile] 538 | \frametitle{IEEE -- napomene} 539 | \begin{itemize} 540 | \item Uz predloške dolaze sažete upute i primjeri 541 | \item Primjeri sadrže dosta korisnih informacija (zakomentirani unutar {\tt tex} datoteke) 542 | \item Preporuka: koristite \texttt{IEEEtranNS.bst} za stil literature uz {\tt natbib} paket 543 | \end{itemize} 544 | \end{frame} 545 | 546 | \begin{frame}[fragile] 547 | \frametitle{ACM (1)} 548 | \begin{itemize} 549 | \item Predložak: \small \url{http://www.acm.org/sigs/publications/acm_proc_article-sp.cls}\normalsize, za 550 | literaturu koristi se standardni {\tt abbrv} {\sc Bib}\TeX\ stil. 551 | \item Povezivanje predloška s {\tt tex} \& {\tt bib} datotekama: 552 | \scriptsize 553 | \begin{verbatim} 554 | \documentclass{acm_proc_article-sp} 555 | ... 556 | \bibliographystyle{abbrv} 557 | \bibliography{literatura} 558 | \end{verbatim} 559 | \normalsize 560 | \end{itemize} 561 | \end{frame} 562 | 563 | \begin{frame}[fragile] 564 | \frametitle{ACM (2)} 565 | \begin{itemize} 566 | \item Dodavanje autora: 567 | \scriptsize 568 | \begin{verbatim} 569 | \numberofauthors{2} 570 | \author{ 571 | \alignauthor 572 | Ivan Krišto\\ 573 | \affaddr{Faculty of Electrical and Computing Engineering}\\ 574 | \affaddr{University of Zagreb}\\ 575 | \affaddr{Unska 3, 10000 Zagreb, Croatia}\\ 576 | \email{ivan.kristo@fer.hr} 577 | \and 578 | \alignauthor 579 | Groucho Marx\\ 580 | \affaddr{School of Good Entertainment}\\ 581 | \affaddr{Holywood}\\ 582 | \affaddr{Los Angeles, California, USA}\\ 583 | \email{president@freedonia.gov} 584 | } 585 | \end{verbatim} 586 | \normalsize 587 | \end{itemize} 588 | \end{frame} 589 | 590 | \subsection{Specifičnosti i savjeti} 591 | \begin{frame}[fragile] 592 | \frametitle{Specifičnosti i savjeti (1)} 593 | \begin{itemize} 594 | \item<1-> Ako možete koristiti \texttt{natbib}, koristite ga 595 | \item<2-> Kodnu stranicu uvijek postavite na UTF-8: 596 | \begin{verbatim} 597 | \usepackage[utf8]{inputenc} 598 | \usepackage[english]{babel} 599 | \usepackage[T1]{fontenc} 600 | \end{verbatim} 601 | \item<3-> Odjeljak ``Acknowledgement'' se ne numerira, koristite okolinu {\tt section*} (primjeti $\star$) 602 | \item<4-> Ako imate dvostupčani predložak te veliku tablicu ili sliku, koristite okolinu {\tt table*} odnosno {\tt figure*} 603 | \item<5-> Matematičke izraze uvijek numerirajte: 604 | \begin{verbatim} 605 | \begin{equation} 606 | \sin^2\varphi + \cos^2\varphi = 1 607 | \label{equ:trigonometry-first-lady} 608 | \end{equation} 609 | \end{verbatim} 610 | \end{itemize} 611 | \end{frame} 612 | 613 | \begin{frame}[fragile] 614 | \frametitle{Specifičnosti i savjeti (2)} 615 | \begin{itemize} 616 | \item Kod dvostupčanih predložaka često se zahtjeva balansiranje zadnje stranice --- uključite: \verb|\usepackage{flushend}| 617 | \item {\sc Bib}\TeX\ citate nude: \url{http://scholar.google.com}, \url{http://citeseerx.ist.psu.edu}, 618 | \url{http://www.springerlink.com}, \url{http://www.sciencedirect.com}, \url{http://portal.acm.org}, \ldots. 619 | \item Ako koristite javni VCS repozitorij (primjerice \url{code.google.com}), pazite na licence! 620 | \item \emph{Diff} alati uz VCS su izuzetno korisni! Primjeri: \emph{Meld} (Linux), \emph{WinMerge} (Windows) 621 | \end{itemize} 622 | \end{frame} 623 | 624 | \begin{frame} 625 | \frametitle{Pitanja?} 626 | Korisna literatura: 627 | \begin{itemize} 628 | \item \LaTeX\ wikibook -- wiki s puno primjera: \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX} 629 | \item Pitanja i odgovori (programiranje \& \TeX): \url{http://stackoverflow.com/} \& \url{http://tex.stackexchange.com/} 630 | \item ``Ne baš tako kratak uvod u \TeX\ s naglaskom na \LaTeX:'' \url{web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf} 631 | \item ``\TeX\ Frequently Asked Questions on the Web:'' \url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html} 632 | \item Upute za pisanje radova na FER-u korištenjem \LaTeX-a: \url{http://fer-latex-templates.googlecode.com/files/latex-predlozak-upute.pdf} 633 | \end{itemize} 634 | 635 | \end{frame} 636 | 637 | \end{document} 638 | -------------------------------------------------------------------------------- /predlosci/fer.bst: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% File: `fer.bst' 2 | %% A translation of `plainnat.bst' in Croatian 3 | %% 4 | %% Copyright 2010 Ivan Krišto 5 | %% E-mail: ivan.kristo@gmail.com 6 | %% 7 | %% This program can be redistributed and/or modified under the terms 8 | %% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN 9 | %% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either 10 | %% version 1 of the License, or any later version. 11 | %% 12 | % BibTeX `plainnat' family 13 | % version 0.99b for BibTeX versions 0.99a or later, 14 | % for LaTeX versions 2.09 and 2e. 15 | % 16 | % For use with the `natbib.sty' package; emulates the corresponding 17 | % member of the `plain' family, but with author-year citations. 18 | % See plainnat.bst for details. 19 | % 20 | % Works best with the url.sty package of Donald Arseneau. 21 | % 22 | % Works with identical authors and year are further sorted by 23 | % citation key, to preserve any natural sequence. 24 | % 25 | ENTRY 26 | { address 27 | author 28 | booktitle 29 | chapter 30 | doi 31 | eid 32 | edition 33 | editor 34 | howpublished 35 | institution 36 | isbn 37 | issn 38 | journal 39 | key 40 | month 41 | note 42 | number 43 | organization 44 | pages 45 | publisher 46 | school 47 | series 48 | title 49 | type 50 | url 51 | volume 52 | year 53 | } 54 | {} 55 | { label extra.label sort.label short.list } 56 | 57 | INTEGERS { output.state before.all mid.sentence after.sentence after.block } 58 | 59 | FUNCTION {init.state.consts} 60 | { #0 'before.all := 61 | #1 'mid.sentence := 62 | #2 'after.sentence := 63 | #3 'after.block := 64 | } 65 | 66 | STRINGS { s t } 67 | 68 | FUNCTION {output.nonnull} 69 | { 's := 70 | output.state mid.sentence = 71 | { ", " * write$ } 72 | { output.state after.block = 73 | { add.period$ write$ 74 | newline$ 75 | "\newblock " write$ 76 | } 77 | { output.state before.all = 78 | 'write$ 79 | { add.period$ " " * write$ } 80 | if$ 81 | } 82 | if$ 83 | mid.sentence 'output.state := 84 | } 85 | if$ 86 | s 87 | } 88 | 89 | FUNCTION {output} 90 | { duplicate$ empty$ 91 | 'pop$ 92 | 'output.nonnull 93 | if$ 94 | } 95 | 96 | FUNCTION {output.check} 97 | { 't := 98 | duplicate$ empty$ 99 | { pop$ "empty " t * " in " * cite$ * warning$ } 100 | 'output.nonnull 101 | if$ 102 | } 103 | 104 | FUNCTION {fin.entry} 105 | { add.period$ 106 | write$ 107 | newline$ 108 | } 109 | 110 | FUNCTION {new.block} 111 | { output.state before.all = 112 | 'skip$ 113 | { after.block 'output.state := } 114 | if$ 115 | } 116 | 117 | FUNCTION {new.sentence} 118 | { output.state after.block = 119 | 'skip$ 120 | { output.state before.all = 121 | 'skip$ 122 | { after.sentence 'output.state := } 123 | if$ 124 | } 125 | if$ 126 | } 127 | 128 | FUNCTION {not} 129 | { { #0 } 130 | { #1 } 131 | if$ 132 | } 133 | 134 | FUNCTION {and} 135 | { 'skip$ 136 | { pop$ #0 } 137 | if$ 138 | } 139 | 140 | FUNCTION {or} 141 | { { pop$ #1 } 142 | 'skip$ 143 | if$ 144 | } 145 | 146 | FUNCTION {new.block.checka} 147 | { empty$ 148 | 'skip$ 149 | 'new.block 150 | if$ 151 | } 152 | 153 | FUNCTION {new.block.checkb} 154 | { empty$ 155 | swap$ empty$ 156 | and 157 | 'skip$ 158 | 'new.block 159 | if$ 160 | } 161 | 162 | FUNCTION {new.sentence.checka} 163 | { empty$ 164 | 'skip$ 165 | 'new.sentence 166 | if$ 167 | } 168 | 169 | FUNCTION {new.sentence.checkb} 170 | { empty$ 171 | swap$ empty$ 172 | and 173 | 'skip$ 174 | 'new.sentence 175 | if$ 176 | } 177 | 178 | FUNCTION {field.or.null} 179 | { duplicate$ empty$ 180 | { pop$ "" } 181 | 'skip$ 182 | if$ 183 | } 184 | 185 | FUNCTION {emphasize} 186 | { duplicate$ empty$ 187 | { pop$ "" } 188 | { "\emph{" swap$ * "}" * } 189 | if$ 190 | } 191 | 192 | INTEGERS { nameptr namesleft numnames } 193 | 194 | FUNCTION {format.names} 195 | { 's := 196 | #1 'nameptr := 197 | s num.names$ 'numnames := 198 | numnames 'namesleft := 199 | { namesleft #0 > } 200 | { s nameptr "{ff~}{vv~}{ll}{, jj}" format.name$ 't := 201 | nameptr #1 > 202 | { namesleft #1 > 203 | { ", " * t * } 204 | { numnames #2 > 205 | { "," * } 206 | 'skip$ 207 | if$ 208 | t "others" = 209 | { " et~al." * } 210 | { " i " * t * } 211 | if$ 212 | } 213 | if$ 214 | } 215 | 't 216 | if$ 217 | nameptr #1 + 'nameptr := 218 | namesleft #1 - 'namesleft := 219 | } 220 | while$ 221 | } 222 | 223 | FUNCTION {format.key} 224 | { empty$ 225 | { key field.or.null } 226 | { "" } 227 | if$ 228 | } 229 | 230 | FUNCTION {format.authors} 231 | { author empty$ 232 | { "" } 233 | { author format.names } 234 | if$ 235 | } 236 | 237 | FUNCTION {format.editors} 238 | { editor empty$ 239 | { "" } 240 | { editor format.names 241 | editor num.names$ #1 > 242 | { ", urednici" * } 243 | { ", urednik" * } 244 | if$ 245 | } 246 | if$ 247 | } 248 | 249 | FUNCTION {format.isbn} 250 | { isbn empty$ 251 | { "" } 252 | { new.block "ISBN " isbn * } 253 | if$ 254 | } 255 | 256 | FUNCTION {format.issn} 257 | { issn empty$ 258 | { "" } 259 | { new.block "ISSN " issn * } 260 | if$ 261 | } 262 | 263 | FUNCTION {format.url} 264 | { url empty$ 265 | { "" } 266 | { new.block "URL \url{" url * "}" * } 267 | if$ 268 | } 269 | 270 | FUNCTION {format.doi} 271 | { doi empty$ 272 | { "" } 273 | { new.block "\doi{" doi * "}" * } 274 | if$ 275 | } 276 | 277 | FUNCTION {format.title} 278 | { title empty$ 279 | { "" } 280 | { title "t" change.case$ } 281 | if$ 282 | } 283 | 284 | FUNCTION {format.full.names} 285 | {'s := 286 | #1 'nameptr := 287 | s num.names$ 'numnames := 288 | numnames 'namesleft := 289 | { namesleft #0 > } 290 | { s nameptr 291 | "{vv~}{ll}" format.name$ 't := 292 | nameptr #1 > 293 | { 294 | namesleft #1 > 295 | { ", " * t * } 296 | { 297 | numnames #2 > 298 | { "," * } 299 | 'skip$ 300 | if$ 301 | t "others" = 302 | { " et~al." * } 303 | { " i " * t * } 304 | if$ 305 | } 306 | if$ 307 | } 308 | 't 309 | if$ 310 | nameptr #1 + 'nameptr := 311 | namesleft #1 - 'namesleft := 312 | } 313 | while$ 314 | } 315 | 316 | FUNCTION {author.editor.full} 317 | { author empty$ 318 | { editor empty$ 319 | { "" } 320 | { editor format.full.names } 321 | if$ 322 | } 323 | { author format.full.names } 324 | if$ 325 | } 326 | 327 | FUNCTION {author.full} 328 | { author empty$ 329 | { "" } 330 | { author format.full.names } 331 | if$ 332 | } 333 | 334 | FUNCTION {editor.full} 335 | { editor empty$ 336 | { "" } 337 | { editor format.full.names } 338 | if$ 339 | } 340 | 341 | FUNCTION {make.full.names} 342 | { type$ "book" = 343 | type$ "inbook" = 344 | or 345 | 'author.editor.full 346 | { type$ "proceedings" = 347 | 'editor.full 348 | 'author.full 349 | if$ 350 | } 351 | if$ 352 | } 353 | 354 | FUNCTION {output.bibitem} 355 | { newline$ 356 | "\bibitem[" write$ 357 | label write$ 358 | ")" make.full.names duplicate$ short.list = 359 | { pop$ } 360 | { * } 361 | if$ 362 | "]{" * write$ 363 | cite$ write$ 364 | "}" write$ 365 | newline$ 366 | "" 367 | before.all 'output.state := 368 | } 369 | 370 | FUNCTION {n.dashify} 371 | { 't := 372 | "" 373 | { t empty$ not } 374 | { t #1 #1 substring$ "-" = 375 | { t #1 #2 substring$ "--" = not 376 | { "--" * 377 | t #2 global.max$ substring$ 't := 378 | } 379 | { { t #1 #1 substring$ "-" = } 380 | { "-" * 381 | t #2 global.max$ substring$ 't := 382 | } 383 | while$ 384 | } 385 | if$ 386 | } 387 | { t #1 #1 substring$ * 388 | t #2 global.max$ substring$ 't := 389 | } 390 | if$ 391 | } 392 | while$ 393 | } 394 | 395 | FUNCTION {format.date} 396 | { year duplicate$ empty$ 397 | { "empty year in " cite$ * warning$ 398 | pop$ "" } 399 | 'skip$ 400 | if$ 401 | month empty$ 402 | 'skip$ 403 | { month 404 | " " * swap$ * 405 | } 406 | if$ 407 | extra.label * 408 | } 409 | 410 | FUNCTION {format.btitle} 411 | { title emphasize 412 | } 413 | 414 | FUNCTION {tie.or.space.connect} 415 | { duplicate$ text.length$ #3 < 416 | { "~" } 417 | { " " } 418 | if$ 419 | swap$ * * 420 | } 421 | 422 | FUNCTION {either.or.check} 423 | { empty$ 424 | 'pop$ 425 | { "can't use both " swap$ * " fields in " * cite$ * warning$ } 426 | if$ 427 | } 428 | 429 | FUNCTION {format.bvolume} 430 | { volume empty$ 431 | { "" } 432 | { "svezak" volume tie.or.space.connect 433 | series empty$ 434 | 'skip$ 435 | { " od " * series emphasize * } 436 | if$ 437 | "svezak i broj" number either.or.check 438 | } 439 | if$ 440 | } 441 | 442 | FUNCTION {format.number.series} 443 | { volume empty$ 444 | { number empty$ 445 | { series field.or.null } 446 | { output.state mid.sentence = 447 | { "broj" } 448 | { "Broj" } 449 | if$ 450 | number tie.or.space.connect 451 | series empty$ 452 | { "there's a number but no series in " cite$ * warning$ } 453 | { " u " * series * } 454 | if$ 455 | } 456 | if$ 457 | } 458 | { "" } 459 | if$ 460 | } 461 | 462 | FUNCTION {format.edition} 463 | { edition empty$ 464 | { "" } 465 | { output.state mid.sentence = 466 | { edition "l" change.case$ " izdanju" * } 467 | { edition "t" change.case$ " izdanju" * } 468 | if$ 469 | } 470 | if$ 471 | } 472 | 473 | INTEGERS { multiresult } 474 | 475 | FUNCTION {multi.page.check} 476 | { 't := 477 | #0 'multiresult := 478 | { multiresult not 479 | t empty$ not 480 | and 481 | } 482 | { t #1 #1 substring$ 483 | duplicate$ "-" = 484 | swap$ duplicate$ "," = 485 | swap$ "+" = 486 | or or 487 | { #1 'multiresult := } 488 | { t #2 global.max$ substring$ 't := } 489 | if$ 490 | } 491 | while$ 492 | multiresult 493 | } 494 | 495 | FUNCTION {format.pages} 496 | { pages empty$ 497 | { "" } 498 | { pages multi.page.check 499 | { "stranice" pages n.dashify tie.or.space.connect } 500 | { "stranica" pages tie.or.space.connect } 501 | if$ 502 | } 503 | if$ 504 | } 505 | 506 | FUNCTION {format.eid} 507 | { eid empty$ 508 | { "" } 509 | { "art." eid tie.or.space.connect } 510 | if$ 511 | } 512 | 513 | FUNCTION {format.vol.num.pages} 514 | { volume field.or.null 515 | number empty$ 516 | 'skip$ 517 | { "\penalty0 (" number * ")" * * 518 | volume empty$ 519 | { "there's a number but no volume in " cite$ * warning$ } 520 | 'skip$ 521 | if$ 522 | } 523 | if$ 524 | pages empty$ 525 | 'skip$ 526 | { duplicate$ empty$ 527 | { pop$ format.pages } 528 | { ":\penalty0 " * pages n.dashify * } 529 | if$ 530 | } 531 | if$ 532 | } 533 | 534 | FUNCTION {format.vol.num.eid} 535 | { volume field.or.null 536 | number empty$ 537 | 'skip$ 538 | { "\penalty0 (" number * ")" * * 539 | volume empty$ 540 | { "there's a number but no volume in " cite$ * warning$ } 541 | 'skip$ 542 | if$ 543 | } 544 | if$ 545 | eid empty$ 546 | 'skip$ 547 | { duplicate$ empty$ 548 | { pop$ format.eid } 549 | { ":\penalty0 " * eid * } 550 | if$ 551 | } 552 | if$ 553 | } 554 | 555 | FUNCTION {format.chapter.pages} 556 | { chapter empty$ 557 | 'format.pages 558 | { type empty$ 559 | { "poglavlje" } 560 | { type "l" change.case$ } 561 | if$ 562 | chapter tie.or.space.connect 563 | pages empty$ 564 | 'skip$ 565 | { ", " * format.pages * } 566 | if$ 567 | } 568 | if$ 569 | } 570 | 571 | FUNCTION {format.in.ed.booktitle} 572 | { booktitle empty$ 573 | { "" } 574 | { editor empty$ 575 | { "U " booktitle emphasize * } 576 | { "U " format.editors * ", " * booktitle emphasize * } 577 | if$ 578 | } 579 | if$ 580 | } 581 | 582 | FUNCTION {empty.misc.check} 583 | { author empty$ title empty$ howpublished empty$ 584 | month empty$ year empty$ note empty$ 585 | and and and and and 586 | key empty$ not and 587 | { "all relevant fields are empty in " cite$ * warning$ } 588 | 'skip$ 589 | if$ 590 | } 591 | 592 | FUNCTION {format.thesis.type} 593 | { type empty$ 594 | 'skip$ 595 | { pop$ 596 | type "t" change.case$ 597 | } 598 | if$ 599 | } 600 | 601 | FUNCTION {format.tr.number} 602 | { type empty$ 603 | { "Technical Report" } 604 | 'type 605 | if$ 606 | number empty$ 607 | { "t" change.case$ } 608 | { number tie.or.space.connect } 609 | if$ 610 | } 611 | 612 | FUNCTION {format.article.crossref} 613 | { key empty$ 614 | { journal empty$ 615 | { "need key or journal for " cite$ * " to crossref " * crossref * 616 | warning$ 617 | "" 618 | } 619 | { "U \emph{" journal * "}" * } 620 | if$ 621 | } 622 | { "U " } 623 | if$ 624 | " \citet{" * crossref * "}" * 625 | } 626 | 627 | FUNCTION {format.book.crossref} 628 | { volume empty$ 629 | { "empty volume in " cite$ * "'s crossref of " * crossref * warning$ 630 | "U " 631 | } 632 | { "Svezak" volume tie.or.space.connect 633 | " od " * 634 | } 635 | if$ 636 | editor empty$ 637 | editor field.or.null author field.or.null = 638 | or 639 | { key empty$ 640 | { series empty$ 641 | { "need editor, key, or series for " cite$ * " to crossref " * 642 | crossref * warning$ 643 | "" * 644 | } 645 | { "\emph{" * series * "}" * } 646 | if$ 647 | } 648 | 'skip$ 649 | if$ 650 | } 651 | 'skip$ 652 | if$ 653 | " \citet{" * crossref * "}" * 654 | } 655 | 656 | FUNCTION {format.incoll.inproc.crossref} 657 | { editor empty$ 658 | editor field.or.null author field.or.null = 659 | or 660 | { key empty$ 661 | { booktitle empty$ 662 | { "need editor, key, or booktitle for " cite$ * " to crossref " * 663 | crossref * warning$ 664 | "" 665 | } 666 | { "U \emph{" booktitle * "}" * } 667 | if$ 668 | } 669 | { "U " } 670 | if$ 671 | } 672 | { "U " } 673 | if$ 674 | " \citet{" * crossref * "}" * 675 | } 676 | 677 | FUNCTION {article} 678 | { output.bibitem 679 | format.authors "author" output.check 680 | author format.key output 681 | new.block 682 | format.title "title" output.check 683 | new.block 684 | crossref missing$ 685 | { journal emphasize "journal" output.check 686 | eid empty$ 687 | { format.vol.num.pages output } 688 | { format.vol.num.eid output } 689 | if$ 690 | format.date "year" output.check 691 | } 692 | { format.article.crossref output.nonnull 693 | eid empty$ 694 | { format.pages output } 695 | { format.eid output } 696 | if$ 697 | } 698 | if$ 699 | format.issn output 700 | format.doi output 701 | format.url output 702 | new.block 703 | note output 704 | fin.entry 705 | } 706 | 707 | FUNCTION {book} 708 | { output.bibitem 709 | author empty$ 710 | { format.editors "author and editor" output.check 711 | editor format.key output 712 | } 713 | { format.authors output.nonnull 714 | crossref missing$ 715 | { "author and editor" editor either.or.check } 716 | 'skip$ 717 | if$ 718 | } 719 | if$ 720 | new.block 721 | format.btitle "title" output.check 722 | crossref missing$ 723 | { format.bvolume output 724 | new.block 725 | format.number.series output 726 | new.sentence 727 | publisher "publisher" output.check 728 | address output 729 | } 730 | { new.block 731 | format.book.crossref output.nonnull 732 | } 733 | if$ 734 | format.edition output 735 | format.date "year" output.check 736 | format.isbn output 737 | format.doi output 738 | format.url output 739 | new.block 740 | note output 741 | fin.entry 742 | } 743 | 744 | FUNCTION {booklet} 745 | { output.bibitem 746 | format.authors output 747 | author format.key output 748 | new.block 749 | format.title "title" output.check 750 | howpublished address new.block.checkb 751 | howpublished output 752 | address output 753 | format.date output 754 | format.isbn output 755 | format.doi output 756 | format.url output 757 | new.block 758 | note output 759 | fin.entry 760 | } 761 | 762 | FUNCTION {inbook} 763 | { output.bibitem 764 | author empty$ 765 | { format.editors "author and editor" output.check 766 | editor format.key output 767 | } 768 | { format.authors output.nonnull 769 | crossref missing$ 770 | { "author and editor" editor either.or.check } 771 | 'skip$ 772 | if$ 773 | } 774 | if$ 775 | new.block 776 | format.btitle "title" output.check 777 | crossref missing$ 778 | { format.bvolume output 779 | format.chapter.pages "chapter and pages" output.check 780 | new.block 781 | format.number.series output 782 | new.sentence 783 | publisher "publisher" output.check 784 | address output 785 | } 786 | { format.chapter.pages "chapter and pages" output.check 787 | new.block 788 | format.book.crossref output.nonnull 789 | } 790 | if$ 791 | format.edition output 792 | format.date "year" output.check 793 | format.isbn output 794 | format.doi output 795 | format.url output 796 | new.block 797 | note output 798 | fin.entry 799 | } 800 | 801 | FUNCTION {incollection} 802 | { output.bibitem 803 | format.authors "author" output.check 804 | author format.key output 805 | new.block 806 | format.title "title" output.check 807 | new.block 808 | crossref missing$ 809 | { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check 810 | format.bvolume output 811 | format.number.series output 812 | format.chapter.pages output 813 | new.sentence 814 | publisher "publisher" output.check 815 | address output 816 | format.edition output 817 | format.date "year" output.check 818 | } 819 | { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull 820 | format.chapter.pages output 821 | } 822 | if$ 823 | format.isbn output 824 | format.doi output 825 | format.url output 826 | new.block 827 | note output 828 | fin.entry 829 | } 830 | 831 | FUNCTION {inproceedings} 832 | { output.bibitem 833 | format.authors "author" output.check 834 | author format.key output 835 | new.block 836 | format.title "title" output.check 837 | new.block 838 | crossref missing$ 839 | { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check 840 | format.bvolume output 841 | format.number.series output 842 | format.pages output 843 | address empty$ 844 | { organization publisher new.sentence.checkb 845 | organization output 846 | publisher output 847 | format.date "year" output.check 848 | } 849 | { address output.nonnull 850 | format.date "year" output.check 851 | new.sentence 852 | organization output 853 | publisher output 854 | } 855 | if$ 856 | } 857 | { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull 858 | format.pages output 859 | } 860 | if$ 861 | format.isbn output 862 | format.doi output 863 | format.url output 864 | new.block 865 | note output 866 | fin.entry 867 | } 868 | 869 | FUNCTION {conference} { inproceedings } 870 | 871 | FUNCTION {manual} 872 | { output.bibitem 873 | format.authors output 874 | author format.key output 875 | new.block 876 | format.btitle "title" output.check 877 | organization address new.block.checkb 878 | organization output 879 | address output 880 | format.edition output 881 | format.date output 882 | format.url output 883 | new.block 884 | note output 885 | fin.entry 886 | } 887 | 888 | FUNCTION {mastersthesis} 889 | { output.bibitem 890 | format.authors "author" output.check 891 | author format.key output 892 | new.block 893 | format.title "title" output.check 894 | new.block 895 | "Magistarski rad" format.thesis.type output.nonnull 896 | school "school" output.check 897 | address output 898 | format.date "year" output.check 899 | format.url output 900 | new.block 901 | note output 902 | fin.entry 903 | } 904 | 905 | FUNCTION {misc} 906 | { output.bibitem 907 | format.authors output 908 | author format.key output 909 | title howpublished new.block.checkb 910 | format.title output 911 | howpublished new.block.checka 912 | howpublished output 913 | format.date output 914 | format.issn output 915 | format.url output 916 | new.block 917 | note output 918 | fin.entry 919 | empty.misc.check 920 | } 921 | 922 | FUNCTION {phdthesis} 923 | { output.bibitem 924 | format.authors "author" output.check 925 | author format.key output 926 | new.block 927 | format.btitle "title" output.check 928 | new.block 929 | "Doktorska disertacija" format.thesis.type output.nonnull 930 | school "school" output.check 931 | address output 932 | format.date "year" output.check 933 | format.url output 934 | new.block 935 | note output 936 | fin.entry 937 | } 938 | 939 | FUNCTION {proceedings} 940 | { output.bibitem 941 | format.editors output 942 | editor format.key output 943 | new.block 944 | format.btitle "title" output.check 945 | format.bvolume output 946 | format.number.series output 947 | address output 948 | format.date "year" output.check 949 | new.sentence 950 | organization output 951 | publisher output 952 | format.isbn output 953 | format.doi output 954 | format.url output 955 | new.block 956 | note output 957 | fin.entry 958 | } 959 | 960 | FUNCTION {techreport} 961 | { output.bibitem 962 | format.authors "author" output.check 963 | author format.key output 964 | new.block 965 | format.title "title" output.check 966 | new.block 967 | format.tr.number output.nonnull 968 | institution "institution" output.check 969 | address output 970 | format.date "year" output.check 971 | format.url output 972 | new.block 973 | note output 974 | fin.entry 975 | } 976 | 977 | FUNCTION {unpublished} 978 | { output.bibitem 979 | format.authors "author" output.check 980 | author format.key output 981 | new.block 982 | format.title "title" output.check 983 | new.block 984 | note "note" output.check 985 | format.date output 986 | format.url output 987 | fin.entry 988 | } 989 | 990 | FUNCTION {default.type} { misc } 991 | 992 | 993 | MACRO {jan} {"Sije\v{c}anj"} 994 | 995 | MACRO {feb} {"Velja\v{c}a"} 996 | 997 | MACRO {mar} {"O\v{z}ujak"} 998 | 999 | MACRO {apr} {"Travanj"} 1000 | 1001 | MACRO {may} {"Svibanj"} 1002 | 1003 | MACRO {jun} {"Lipanj"} 1004 | 1005 | MACRO {jul} {"Srpanj"} 1006 | 1007 | MACRO {aug} {"Kolovoz"} 1008 | 1009 | MACRO {sep} {"Rujan"} 1010 | 1011 | MACRO {oct} {"Listopad"} 1012 | 1013 | MACRO {nov} {"Studeni"} 1014 | 1015 | MACRO {dec} {"Prosinac"} 1016 | 1017 | 1018 | 1019 | MACRO {acmcs} {"ACM Computing Surveys"} 1020 | 1021 | MACRO {acta} {"Acta Informatica"} 1022 | 1023 | MACRO {cacm} {"Communications of the ACM"} 1024 | 1025 | MACRO {ibmjrd} {"IBM Journal of Research and Development"} 1026 | 1027 | MACRO {ibmsj} {"IBM Systems Journal"} 1028 | 1029 | MACRO {ieeese} {"IEEE Transactions on Software Engineering"} 1030 | 1031 | MACRO {ieeetc} {"IEEE Transactions on Computers"} 1032 | 1033 | MACRO {ieeetcad} 1034 | {"IEEE Transactions on Computer-Aided Design of Integrated Circuits"} 1035 | 1036 | MACRO {ipl} {"Information Processing Letters"} 1037 | 1038 | MACRO {jacm} {"Journal of the ACM"} 1039 | 1040 | MACRO {jcss} {"Journal of Computer and System Sciences"} 1041 | 1042 | MACRO {scp} {"Science of Computer Programming"} 1043 | 1044 | MACRO {sicomp} {"SIAM Journal on Computing"} 1045 | 1046 | MACRO {tocs} {"ACM Transactions on Computer Systems"} 1047 | 1048 | MACRO {tods} {"ACM Transactions on Database Systems"} 1049 | 1050 | MACRO {tog} {"ACM Transactions on Graphics"} 1051 | 1052 | MACRO {toms} {"ACM Transactions on Mathematical Software"} 1053 | 1054 | MACRO {toois} {"ACM Transactions on Office Information Systems"} 1055 | 1056 | MACRO {toplas} {"ACM Transactions on Programming Languages and Systems"} 1057 | 1058 | MACRO {tcs} {"Theoretical Computer Science"} 1059 | 1060 | 1061 | READ 1062 | 1063 | FUNCTION {sortify} 1064 | { purify$ 1065 | "l" change.case$ 1066 | } 1067 | 1068 | INTEGERS { len } 1069 | 1070 | FUNCTION {chop.word} 1071 | { 's := 1072 | 'len := 1073 | s #1 len substring$ = 1074 | { s len #1 + global.max$ substring$ } 1075 | 's 1076 | if$ 1077 | } 1078 | 1079 | FUNCTION {format.lab.names} 1080 | { 's := 1081 | s #1 "{vv~}{ll}" format.name$ 1082 | s num.names$ duplicate$ 1083 | #2 > 1084 | { pop$ " et~al." * } 1085 | { #2 < 1086 | 'skip$ 1087 | { s #2 "{ff }{vv }{ll}{ jj}" format.name$ "others" = 1088 | { " et~al." * } 1089 | { " i " * s #2 "{vv~}{ll}" format.name$ * } 1090 | if$ 1091 | } 1092 | if$ 1093 | } 1094 | if$ 1095 | } 1096 | 1097 | FUNCTION {author.key.label} 1098 | { author empty$ 1099 | { key empty$ 1100 | { cite$ #1 #3 substring$ } 1101 | 'key 1102 | if$ 1103 | } 1104 | { author format.lab.names } 1105 | if$ 1106 | } 1107 | 1108 | FUNCTION {author.editor.key.label} 1109 | { author empty$ 1110 | { editor empty$ 1111 | { key empty$ 1112 | { cite$ #1 #3 substring$ } 1113 | 'key 1114 | if$ 1115 | } 1116 | { editor format.lab.names } 1117 | if$ 1118 | } 1119 | { author format.lab.names } 1120 | if$ 1121 | } 1122 | 1123 | FUNCTION {author.key.organization.label} 1124 | { author empty$ 1125 | { key empty$ 1126 | { organization empty$ 1127 | { cite$ #1 #3 substring$ } 1128 | { "" #4 organization chop.word #3 text.prefix$ } 1129 | if$ 1130 | } 1131 | 'key 1132 | if$ 1133 | } 1134 | { author format.lab.names } 1135 | if$ 1136 | } 1137 | 1138 | FUNCTION {editor.key.organization.label} 1139 | { editor empty$ 1140 | { key empty$ 1141 | { organization empty$ 1142 | { cite$ #1 #3 substring$ } 1143 | { "" #4 organization chop.word #3 text.prefix$ } 1144 | if$ 1145 | } 1146 | 'key 1147 | if$ 1148 | } 1149 | { editor format.lab.names } 1150 | if$ 1151 | } 1152 | 1153 | FUNCTION {calc.short.authors} 1154 | { type$ "book" = 1155 | type$ "inbook" = 1156 | or 1157 | 'author.editor.key.label 1158 | { type$ "proceedings" = 1159 | 'editor.key.organization.label 1160 | { type$ "manual" = 1161 | 'author.key.organization.label 1162 | 'author.key.label 1163 | if$ 1164 | } 1165 | if$ 1166 | } 1167 | if$ 1168 | 'short.list := 1169 | } 1170 | 1171 | FUNCTION {calc.label} 1172 | { calc.short.authors 1173 | short.list 1174 | "(" 1175 | * 1176 | year duplicate$ empty$ 1177 | short.list key field.or.null = or 1178 | { pop$ "" } 1179 | 'skip$ 1180 | if$ 1181 | * 1182 | 'label := 1183 | } 1184 | 1185 | FUNCTION {sort.format.names} 1186 | { 's := 1187 | #1 'nameptr := 1188 | "" 1189 | s num.names$ 'numnames := 1190 | numnames 'namesleft := 1191 | { namesleft #0 > } 1192 | { 1193 | s nameptr "{vv{ } }{ll{ }}{ ff{ }}{ jj{ }}" format.name$ 't := 1194 | nameptr #1 > 1195 | { 1196 | " " * 1197 | namesleft #1 = t "others" = and 1198 | { "zzzzz" * } 1199 | { numnames #2 > nameptr #2 = and 1200 | { "zz" * year field.or.null * " " * } 1201 | 'skip$ 1202 | if$ 1203 | t sortify * 1204 | } 1205 | if$ 1206 | } 1207 | { t sortify * } 1208 | if$ 1209 | nameptr #1 + 'nameptr := 1210 | namesleft #1 - 'namesleft := 1211 | } 1212 | while$ 1213 | } 1214 | 1215 | FUNCTION {sort.format.title} 1216 | { 't := 1217 | "" #2 1218 | "" #3 1219 | "" #4 t chop.word 1220 | chop.word 1221 | chop.word 1222 | sortify 1223 | #1 global.max$ substring$ 1224 | } 1225 | 1226 | FUNCTION {author.sort} 1227 | { author empty$ 1228 | { key empty$ 1229 | { "to sort, need author or key in " cite$ * warning$ 1230 | "" 1231 | } 1232 | { key sortify } 1233 | if$ 1234 | } 1235 | { author sort.format.names } 1236 | if$ 1237 | } 1238 | 1239 | FUNCTION {author.editor.sort} 1240 | { author empty$ 1241 | { editor empty$ 1242 | { key empty$ 1243 | { "to sort, need author, editor, or key in " cite$ * warning$ 1244 | "" 1245 | } 1246 | { key sortify } 1247 | if$ 1248 | } 1249 | { editor sort.format.names } 1250 | if$ 1251 | } 1252 | { author sort.format.names } 1253 | if$ 1254 | } 1255 | 1256 | FUNCTION {author.organization.sort} 1257 | { author empty$ 1258 | { organization empty$ 1259 | { key empty$ 1260 | { "to sort, need author, organization, or key in " cite$ * warning$ 1261 | "" 1262 | } 1263 | { key sortify } 1264 | if$ 1265 | } 1266 | { "" #4 organization chop.word sortify } 1267 | if$ 1268 | } 1269 | { author sort.format.names } 1270 | if$ 1271 | } 1272 | 1273 | FUNCTION {editor.organization.sort} 1274 | { editor empty$ 1275 | { organization empty$ 1276 | { key empty$ 1277 | { "to sort, need editor, organization, or key in " cite$ * warning$ 1278 | "" 1279 | } 1280 | { key sortify } 1281 | if$ 1282 | } 1283 | { "" #4 organization chop.word sortify } 1284 | if$ 1285 | } 1286 | { editor sort.format.names } 1287 | if$ 1288 | } 1289 | 1290 | 1291 | FUNCTION {presort} 1292 | { calc.label 1293 | label sortify 1294 | " " 1295 | * 1296 | type$ "book" = 1297 | type$ "inbook" = 1298 | or 1299 | 'author.editor.sort 1300 | { type$ "proceedings" = 1301 | 'editor.organization.sort 1302 | { type$ "manual" = 1303 | 'author.organization.sort 1304 | 'author.sort 1305 | if$ 1306 | } 1307 | if$ 1308 | } 1309 | if$ 1310 | " " 1311 | * 1312 | year field.or.null sortify 1313 | * 1314 | " " 1315 | * 1316 | cite$ 1317 | * 1318 | #1 entry.max$ substring$ 1319 | 'sort.label := 1320 | sort.label * 1321 | #1 entry.max$ substring$ 1322 | 'sort.key$ := 1323 | } 1324 | 1325 | ITERATE {presort} 1326 | 1327 | SORT 1328 | 1329 | STRINGS { longest.label last.label next.extra } 1330 | 1331 | INTEGERS { longest.label.width last.extra.num number.label } 1332 | 1333 | FUNCTION {initialize.longest.label} 1334 | { "" 'longest.label := 1335 | #0 int.to.chr$ 'last.label := 1336 | "" 'next.extra := 1337 | #0 'longest.label.width := 1338 | #0 'last.extra.num := 1339 | #0 'number.label := 1340 | } 1341 | 1342 | FUNCTION {forward.pass} 1343 | { last.label label = 1344 | { last.extra.num #1 + 'last.extra.num := 1345 | last.extra.num int.to.chr$ 'extra.label := 1346 | } 1347 | { "a" chr.to.int$ 'last.extra.num := 1348 | "" 'extra.label := 1349 | label 'last.label := 1350 | } 1351 | if$ 1352 | number.label #1 + 'number.label := 1353 | } 1354 | 1355 | FUNCTION {reverse.pass} 1356 | { next.extra "b" = 1357 | { "a" 'extra.label := } 1358 | 'skip$ 1359 | if$ 1360 | extra.label 'next.extra := 1361 | extra.label 1362 | duplicate$ empty$ 1363 | 'skip$ 1364 | { "{\natexlab{" swap$ * "}}" * } 1365 | if$ 1366 | 'extra.label := 1367 | label extra.label * 'label := 1368 | } 1369 | 1370 | EXECUTE {initialize.longest.label} 1371 | 1372 | ITERATE {forward.pass} 1373 | 1374 | REVERSE {reverse.pass} 1375 | 1376 | FUNCTION {bib.sort.order} 1377 | { sort.label 'sort.key$ := 1378 | } 1379 | 1380 | ITERATE {bib.sort.order} 1381 | 1382 | SORT 1383 | 1384 | FUNCTION {begin.bib} 1385 | { preamble$ empty$ 1386 | 'skip$ 1387 | { preamble$ write$ newline$ } 1388 | if$ 1389 | "\begin{thebibliography}{" number.label int.to.str$ * "}" * 1390 | write$ newline$ 1391 | "\providecommand{\natexlab}[1]{#1}" 1392 | write$ newline$ 1393 | "\providecommand{\url}[1]{\texttt{#1}}" 1394 | write$ newline$ 1395 | "\expandafter\ifx\csname urlstyle\endcsname\relax" 1396 | write$ newline$ 1397 | " \providecommand{\doi}[1]{doi: #1}\else" 1398 | write$ newline$ 1399 | " \providecommand{\doi}{doi: \begingroup \urlstyle{rm}\Url}\fi" 1400 | write$ newline$ 1401 | } 1402 | 1403 | EXECUTE {begin.bib} 1404 | 1405 | EXECUTE {init.state.consts} 1406 | 1407 | ITERATE {call.type$} 1408 | 1409 | FUNCTION {end.bib} 1410 | { newline$ 1411 | "\end{thebibliography}" write$ newline$ 1412 | } 1413 | 1414 | EXECUTE {end.bib} 1415 | -------------------------------------------------------------------------------- /upute/latex-predlozak-upute.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Upute za LaTeX predložak ZR-a i Seminara, verzija: 1.1 2 | \documentclass[zavrsni, lmodern, utf8]{fer} 3 | \usepackage{booktabs} 4 | \usepackage{enumitem} 5 | \usepackage{multicol} 6 | \usepackage{textcomp} 7 | \usepackage{algorithm} 8 | \usepackage{algorithmic} 9 | \usepackage{listings} 10 | \usepackage{longtable} 11 | \usepackage{fancybox} 12 | \lstset{language=Java, tabsize=2} 13 | 14 | \usepackage{tikz} 15 | \usetikzlibrary{shapes,shadows} 16 | \tikzstyle{abstractbox} = [draw=black, fill=white, rectangle, 17 | inner sep=10pt, style=rounded corners, drop shadow={fill=black, 18 | opacity=1}] 19 | \tikzstyle{abstracttitle} =[fill=white] 20 | 21 | \newcommand{\boxresult}[2][fill=white]{% 22 | \begin{center}% 23 | \begin{tikzpicture}% 24 | \node [abstractbox, #1] (box){% 25 | \begin{minipage}{0.90\linewidth}% 26 | \footnotesize #2% 27 | \end{minipage}% 28 | };% 29 | \node[abstracttitle, right=10pt] at (box.north west) {Rezultat};% 30 | \end{tikzpicture}% 31 | \end{center}} 32 | 33 | \begin{document} 34 | \thesisnumber{000} 35 | \title{Upute za korištenje \LaTeX\ predloška za Završni i Diplomski rad te Seminar} 36 | \author{Ivan Krišto \and Boran Car \and Mateja Čuljak \and Vedrana Janković \and Hrvoje Bandov} 37 | 38 | \maketitle 39 | 40 | \zahvala{} 41 | 42 | \tableofcontents 43 | 44 | \chapter{Uvod} 45 | 46 | Upute prvenstveno služe približavanju \LaTeX-a što široj populaciji studenata. 47 | Namjena uputa je ukratko objasniti način korištenja predložaka za pismene radove 48 | te dati kratke upute i savjete oko izrade dokumenata u \LaTeX-u. Upute su vođene 49 | problemima vezanima uz formatiranje teksta Završnog i Diplomskog rada te Seminara 50 | koji su obrađeni jednostavnim primjerima. 51 | 52 | \LaTeX{} je sustav za visokokvalitetno slovoslagarstvo. Omogućava jednostavnu i 53 | kvalitetnu izradu raznovrsnih tekstova. \LaTeX{} je zapravo dodatak \TeX-a, sustava 54 | kojeg je još 1976.\ godine razvio izuzetno utjecajan matematičar i računarski 55 | znanstvenik, Donald E.~Knuth. Sam \LaTeX{} je također napisala utjecajna 56 | znanstvena ličnost, Leslie Lamport. 57 | 58 | Osnovna ideja \LaTeX-a je koncentriranje posla izrade dokumenata na strukturu i 59 | sadržaj, a ne na izgled.\footnote{Sličan princip spada u osnove programskog inženjerstva.} 60 | Primjerice, izgled dokumenta napisanog sadržaja i definirane strukture, 61 | mijenja se jednostavnom izmjenom predloška.\footnote{Predložak je skup 62 | definicija stila.} 63 | 64 | Bitno je napomenuti da \LaTeX{} omogućava jednostavnu izradu lijepih dokumenata 65 | po predefiniranim stilovima. Veći stilski zahvati znaju biti izuzetno teški (čak i 66 | izrada ovog predloška) i zahtijevaju bolje poznavanje \LaTeX-a ili čak samog 67 | \TeX-a. Navedena činjenica se ne smije gledati isključivo u negativnom kontekstu jer 68 | ta nuspojava dizajna \TeX{} sustava često osigurava poštivanje tipografskih principa 69 | koji su ugrađeni u same temelje \TeX-a i \LaTeX-a. Složenost primjene većih stilskih 70 | zahvata je usko vezana s mogućnostima koje \TeX{} nudi, a one daleko nadilaze sve 71 | trenutno dostupne tzv.\ \emph{WYSIWYG}\footnote{What You See Is What You Get} tekst 72 | procesore poput \emph{Microsoft Worda}, \emph{Word Perfecta} ili \emph{OpenOffice Writera}. 73 | 74 | Osobe neupućene u rad s \LaTeX-om možda najviše zanima usporedba \LaTeX-a i alata 75 | poput \emph{Microsoft Worda} i \emph{OpenOffice Writera}. U svrhu poticanja 76 | korištenja \LaTeX-a navedene su prednosti \LaTeX-a nad danas uobičajenim tekst 77 | procesorima. Osnovna prednost je već spomenuto odjeljivanje sadržaja i strukture 78 | od stila. Navedeno omogućava konzistentnost stila kroz dokument i olakšava 79 | publikaciju dokumenata. Sljedeća bitna prednost je činjenica da se \TeX{} 80 | dokumenti pišu kao obične tekstualne datoteke sa \TeX{} sintaksom. To omogućava 81 | prenosivost dokumenta kroz verzije \TeX-a (primjerice, dokument napisan MS Wordom 82 | 2007 nije čitljiv u MS Wordu 2000). Navedena činjenica je tim bitnija što 83 | olakšava pisanje velikih dokumenata, primjerice, korištenjem \LaTeX-ove 84 | mogućnosti da se dokument sastoji od više datoteka (radi se o korištenju 85 | \verb|\include| naredbe, vidi: 86 | \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Multiple_files}) 87 | ili dokumenata koje istovremeno piše više ljudi (knjige, razne korisničke upute i 88 | sl.) korištenjem sustava za verzioniranje (VCS sustavi poput SVN-a, Mercuriala i 89 | Gita).\footnote{Ove upute su razvijene korištenjem SVN VCS sustava te su dostupne 90 | na \url{http://code.google.com/p/fer-latex-templates/}} Više o sustavima za 91 | verzioniranje i \LaTeX-u pročitajte na 92 | \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Collaborative_Writing_of_LaTeX_Documents}. 93 | 94 | Za dodatne argumente u korist \LaTeX-a konzultirajte \citep{taraborelli2009beauty} 95 | i \citep{cottrell1999word}. 96 | 97 | Cilj je ovih uputa omogućiti korisniku što bezbolniju izradu Diplomskog rada, Završnog 98 | rada ili Seminara korištenjem \LaTeX-a. Dane su osnovne potrebne informacije te poveznice 99 | za daljnje upoznavanje s \LaTeX-om. Kao osnovnu literaturu za upoznavanje s \LaTeX-om 100 | iskoristite \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/} te knjige \citep{oetiket2007lshort} 101 | i \citep{ungar2002uvod}. Mislilo se i na iskusnije korisnike \LaTeX-a te su upute koncipirane 102 | na način da napredni korisnici trebaju pročitati samo \ref{ch:upute} i 103 | \ref{ch:stil-i-struktura} poglavlje te odjeljke koji su eksplicitno navedeni u ta dva poglavlja. 104 | Novim korisnicima \LaTeX-a se predlaže da preskoče \ref{ch:upute} poglavlje te se koncentriraju 105 | na \ref{ch:latex-upute} poglavlje, odnosno odjeljke koji ih zanimaju (primjerice, ako 106 | u svome radu nemate potrebu za korištenjem tablica ili dodatnih paketa, nemojte se zamarati 107 | čitanjem tih odjeljaka). 108 | 109 | 110 | \chapter{Upute za korištenje} 111 | \label{ch:upute} 112 | % Kratko i jasno za ljude koji znaju koristiti LaTeX. 113 | Osnova predloška je \texttt{fer.cls} datoteka. Uz navedenu datoteku potrebna je 114 | \texttt{tex} datoteka za sadržaj rada, \texttt{bib} datoteka za literaturu te 115 | \texttt{fer.bst} datoteka za stil literature. Sve navedene datoteke moraju se 116 | nalaziti u istom direktoriju. 117 | 118 | Razvijena su tri predloška, predlošci za Završni i Diplomski rad te za Seminar. 119 | Razlike u predlošcima su navedene u ovom poglavlju ispod primjera uporabe. 120 | 121 | Povezivanje \texttt{tex} dokumenta i predloška iz \texttt{fer.cls} datoteke 122 | vrši se naredbom \verb|\documentclass{fer}| koja mora biti prva naredba u 123 | dokumentu. Vrsta rada i specifičnosti predloška određuju se u opcijama naredbe 124 | \verb|\documentclass|, primjerice \verb|\documentclass[zavrsni, times]{fer}| 125 | što određuje da se radi o Završnom radu i da je font ``Times Roman.'' 126 | Potpuna lista opcija predloška (standardne postavke su označene sa ``($\ast$)''): 127 | \begin{itemize} 128 | \item \texttt{seminar} -- podesi stil za Seminar ($\ast$), 129 | \item \texttt{diplomski} -- podesi stil za Diplomski rad, 130 | \item \texttt{zavrsni} -- podesi stil za Završni rad, 131 | \item \texttt{lmodern} -- koristi font ``Latin Modern'' ($\ast$), 132 | \item \texttt{times} -- koristi font ``Times Roman,'' 133 | \item \texttt{utf8} -- koristi \texttt{utf8} kodnu stranicu ($\ast$), 134 | \item \texttt{cp1250} -- koristi \texttt{cp1250} kodnu stranicu, 135 | \item \texttt{authoryear} -- stil citiranja ``(author, year)'' ($\ast$), 136 | \item \texttt{numeric} -- stil citiranja ``[indeks].'' 137 | \item \texttt{english} -- pisanje rada na englskom jeziku. 138 | \end{itemize} 139 | Redoslijed zadavanja opcija nije bitan. Osim izbora rada (\texttt{seminar}, 140 | \texttt{diplomski} ili \texttt{zavrsni}) izuzetno je bitno odrediti koju 141 | kodnu stranicu\footnote{\url{http://en.wikipedia.org/wiki/Text_encoding}} 142 | koristite. UTF-8 kodna stranica je praktički standard, no morate paziti 143 | podržava li vaš uređivač teksta tu kodnu stranicu. Korisnici Windows 144 | operacijskih sustava često će radi odabranog razvojnog okruženja morati 145 | odabrati opciju \texttt{cp1250} koja označava korištenje \emph{Windows-1250} 146 | kodne stranice (kodna stranica prilagođena za pisma Srednje i Istočne Europe). 147 | 148 | Predložak, osim standardnih polja kao što \texttt{author} i \texttt{title} 149 | sadrži za Završni i Diplomski rad obavezno polje \texttt{thesisnumber} (broj Završnog, odnosno Diplomskog rada) 150 | te za Seminar obavezno polje \texttt{voditelj}. 151 | 152 | Osnovna struktura \texttt{tex} datoteke za Završni rad mora biti: 153 | \begin{verbatim} 154 | \documentclass[zavrsni]{fer} 155 | 156 | % Ovdje možete staviti dodatne pakete koji 157 | % su vam potrebni, npr.: 158 | \usepackage{longtable} 159 | 160 | \begin{document} 161 | \thesisnumber{000} 162 | \title{Naslov rada} 163 | \author{Vaše ime i prezime} 164 | \maketitle 165 | \tableofcontents 166 | % Tu možete staviti popis slika i tablica 167 | 168 | \chapter{Uvod} 169 | % Sadržaj rada, ostala poglavlja i odjeljci. 170 | 171 | \bibliography{literatura} 172 | \bibliographystyle{fer} 173 | 174 | % Dodatak nije obavezan 175 | \appendix 176 | \chapter{Poglavlje pod dodatkom} 177 | 178 | \begin{sazetak} 179 | Sažetak rada. 180 | 181 | \kljucnerijeci{} 182 | \end{sazetak} 183 | 184 | \engtitle{Naslov rada na engleskom jeziku} 185 | \begin{abstract} 186 | Sažetak na engleskom jeziku. 187 | 188 | \keywords{} 189 | \end{abstract} 190 | 191 | \end{document} 192 | \end{verbatim} 193 | 194 | Ukoliko koristite predložak za Seminar, umjesto naredbe \verb|\thesisnumber| 195 | morate navesti naredbu \verb|\voditelj| te kao argument navedite ime i prezime 196 | vašeg mentora ili mentorice, odnosno voditelja vašeg rada. 197 | 198 | Predložak se temelji na \emph{report} razredu te su gradivni elementi sadržaja 199 | dokumenta (hijerarhijski navedeno): \emph{chapter}, \emph{section}, \emph{subsection} i 200 | \emph{subsubsection}. 201 | 202 | O stilu i strukturi dokumenta pogledajte \ref{ch:stil-i-struktura} poglavlje, a 203 | za upoznavanje s \LaTeX-om te nekim njegovim posebnostima i receptima pogledajte 204 | poglavlje \ref{ch:latex-upute}. 205 | 206 | Napravljeni predložak sadrži rješenje za dodavanje sažetka rada i zahvale te 207 | naredbu \texttt{engl}. Za navedeno pogledajte odjeljke \ref{sec:sazetak}, 208 | \ref{sec:zahvala} i \ref{sec:engl}. 209 | 210 | U sam predložak su uključeni paketi \texttt{graphicx} za dodavanje slika, 211 | \texttt{amssymb} i \texttt{amsmath} za matematičke simbole, \texttt{url} 212 | za navođenje URL-ova, \texttt{enumitem} za proširene mogućnosti listi i 213 | nabrajanja te \texttt{natbib} za lakši rad s literaturom. 214 | 215 | \chapter{Stil i struktura} 216 | \label{ch:stil-i-struktura} 217 | Stil (format, font, prored, margine i sl.) određen je predloškom te se nije 218 | potrebno brinuti o njemu. U nastavku će detaljnije biti opisana struktura 219 | Završnog rada preuzeta iz uputa na stranici 220 | \url{http://www.fer.hr/predmet/zavrad}. Sve navedeno za Završni rad vrijedi i za 221 | Diplomski. 222 | 223 | Na početak Završnog rada uvezuje se \emph{naslovna stranica}, \emph{izvornik 224 | Završnog zadatka} (dokument koji podižete na vašem Zavodu), \emph{stranica sa zahvalom} 225 | (ili prazna stranica) te ostatak rada (naslovna stranica se broji kao prva te 226 | je stranica sa popisom sadržaja četvrta, stoga je označena rimskim brojem ``iv''). 227 | 228 | \section{Osnovna poglavlja Završnog rada} 229 | Osnovna poglavlja su: 230 | \begin{enumerate} 231 | \item uvod, 232 | \item poglavlja vezana uz temu (naslovi poglavlja dogovaraju se s mentorom), 233 | \item zaključak (kandidat vlastoručno potpisuje Završni rad iza zaključka), 234 | \item literatura, 235 | \item naslov, sažetak i ključne riječi (na hrvatskom i engleskom). 236 | \end{enumerate} 237 | Završni rad mora imati sažetak od stotinjak riječi. Prilikom navođenja 238 | ključnih riječi izbjegavajte pojmove koji su već navedeni u naslovu rada. 239 | 240 | \section{Ostale upute} 241 | U svim dokumentima obavezno primjenjivati \emph{SI} jedinice. Slike, formule i tablice 242 | treba numerirati. Opis tablice stavlja se \emph{iznad tablice}, a opis slike 243 | \emph{ispod slike}. U opisu slike ili tablice pišu se samo podaci neophodni za njeno 244 | razumijevanje. Dodatna objašnjenja daju se u tekstu uz povezivanje sa slikom ili 245 | tablicom. Osi i parametri na slikama i grafičkim prikazima trebaju biti 246 | obilježeni. Daljnji opis tog grafičkog prikaza treba se nalaziti u tekstu rada. 247 | Formule se obilježavaju brojevima u zagradi, uz desni rub stranice, a u tekstu se 248 | poziva na broj formule. 249 | 250 | \section{Privitak Završnog rada} 251 | Privitak može činiti tehnička dokumentacija vezana uz Završni rad (npr.\ 252 | električka i položajna shema sklopa, sastavnica, predložak tiskane veze i sl.). 253 | 254 | \section{Posebnosti stila za Seminar} 255 | Za razliku od Završnog i Diplomskog rada, Seminar ne predviđa mjesto za zahvalu i 256 | izvornik rada. Uz to, sažetak kod seminara je standardno poglavlje (ne koriste se 257 | posebne naredbe kao kod Završnog i Diplomskog rada) koje dolazi nakon literature. 258 | 259 | 260 | \chapter{Upute za \LaTeX} 261 | \label{ch:latex-upute} 262 | U nastavku su dane upute za \LaTeX, no sužene za potrebe brzog uvoda u rad s 263 | \LaTeX-om i konkretnim predloškom. 264 | 265 | Ako se želite bolje upoznati s \LaTeX-om, konzultirajte poveznice navedene u 266 | dodatku \ref{ch:korisne-stranice} te knjige poput \citep{oetiket2007lshort}. 267 | 268 | \section{Instalacija \LaTeX\ prevoditelja} 269 | \LaTeX{} dokumenti (dokumenti s \texttt{tex} ekstenzijom) se prevode krajnji 270 | format (npr.\ \texttt{pdf}), tj.\ jezgra produkcije dokumenata je \TeX{} 271 | prevoditelj.\footnote{\LaTeX{} je zapravo samo jedan (malo veći) dodatak 272 | \TeX-a.} 273 | 274 | Postoji više prevoditelja (tj.\ distribucija), no za Microsoft Windowse se 275 | preporučuje Mik\TeX{} distribucija dostupna na \url{http://www.miktex.org/}, a za 276 | Linux \TeX{} Live dostupan na \url{http://www.tug.org/texlive/} (koji je dostupan 277 | i za Windowse). Većina Linux distribucija dolazi pripremljena za rad sa 278 | \LaTeX-om, ili je prevoditelja izuzetno jednostavno instalirati preko sistemskog 279 | upravitelja paketima (apt, yum, pacman, \ldots). Za Mik\TeX{} je bitno napomenuti 280 | da samo najnovija verzija može skidati nove pakete, tako da ako se nađete u 281 | situaciji da vam Mik\TeX{} odbija skinuti novi paket koji želite koristiti, 282 | najvjerojatnije je problem u verziji. 283 | 284 | 285 | \subsection{Prevođenje \LaTeX\ dokumenta} 286 | \LaTeX{} dokumenti su obične tekstualne datoteke s ekstenzijom \texttt{tex} 287 | pisane \TeX{} sintaksom. 288 | 289 | Krajnji dokumenti se dobivaju prevođenjem \texttt{tex} datoteka u npr., 290 | \texttt{pdf} format. Primjerice: 291 | \begin{verbatim} 292 | pdflatex dokument.tex 293 | \end{verbatim} 294 | 295 | Svaka \LaTeX{} distribucija sadrži prevoditelje za različite alate 296 | (\texttt{latex} za \texttt{dvi}, \texttt{pdflatex} za \texttt{pdf} te 297 | \texttt{pslatex} za \texttt{ps}) i alate za konverziju između formata (npr.\ 298 | \texttt{ps2pdf}). 299 | 300 | Prevođenje \LaTeX{} dokumenata je dobro prepustiti razvojnom okruženju radi 301 | razumljivijeg formatiranja ispisa grešaka i upozorenja. 302 | 303 | Bitno je napomenuti da je ponekad više puta potrebno pokrenuti prevoditelja da 304 | bi se dobili ispravni rezultati (npr., može se dogoditi da reference nisu 305 | prepoznate, tablica sadržaja nije ispravna i sl.). Razlog tomu je stvaranje 306 | pomoćnih datoteka (aux, bbl, toc i ostale datoteke) koje se 307 | koriste prilikom prevođenja. Prilikom prvog prevođenja, prevoditelj traži te 308 | datoteke te ih, budući da ne postoje, stvara. Prilikom sljedećeg prevođenja, 309 | prevoditelj nalazi potrebne datoteke te ih koristi za generiranje izlaznog 310 | dokumenta. 311 | 312 | \section{Razvojna okruženja} 313 | Za pisanje \LaTeX{} dokumenata dovoljan je bilo koji tekst editor, 314 | primjerice Notepad++ (\url{http://notepad-plus.sourceforge.net/uk/site.htm}) za 315 | Windowse ili Vim (\url{http://www.vim.org/}) za Linux. 316 | 317 | Postoji veliki broj \LaTeX{} razvojnih okruženja koja pokušavaju ubrzati rad 318 | korisnika. Tu je bitno napomenuti da većina \LaTeX{} razvojnih okruženja na 319 | Windowsima ne podržava UTF-8 kodnu stranicu! 320 | 321 | Među razvojnim okruženjima mogu se istaknuti \emph{Texmaker}, \emph{\TeX{}works} i 322 | \emph{Eclipse} s \emph{Texlipse} dodatkom. Navedena razvojna okruženja su 323 | besplatna, dostupna za sve poznatije operacijske sustave te podržavaju UTF-8 324 | kodnu stranicu. 325 | \begin{itemize} 326 | \item Texmaker -- \url{http://www.xm1math.net/texmaker/} 327 | \item \TeX{}works -- \url{http://code.google.com/p/texworks/} 328 | \item Eclipse -- \url{http://www.eclipse.org/downloads/} (bilo koji paket); 329 | Texlipse -- \url{http://texlipse.sourceforge.net/manual/installation.html}. 330 | \end{itemize} 331 | 332 | Potrebno je podesiti razvojna okruženja na ispravne putanje od alata iz \TeX\ 333 | distribucije te podesiti kodnu stranicu dokumenata na UTF-8. 334 | 335 | Za Texmaker potrebno je ići \emph{Options} $\Rightarrow$ \emph{Configure 336 | Texmaker} $\Rightarrow$ \emph{Editor} $\Rightarrow$ \emph{Editor Font Encoding} 337 | postaviti na UTF-8. Putanje do alata \TeX\ distribucije postavljaju se u 338 | odjeljku \emph{Commands}. 339 | 340 | \TeX{}works je jednostavan po pitanju podešavanja jer ima mali broj opcija, no 341 | bitno je napomenuti da mu je standardni prevoditelj \texttt{pdftex} te je to 342 | potrebno promijeniti u \texttt{pdflatex}. Kod \TeX{}worksa mnogima će se svidjeti 343 | ugrađeni preglednik koji osvježava prikaz nakon prevođenja dokumenata. 344 | 345 | Texlipse postavke podešavaju se unutar Eclipsea. Potrebno je ići na \emph{Window} 346 | $\Rightarrow$ \emph{Preferences} $\Rightarrow$ \emph{Texlipse} $\Rightarrow$ 347 | \emph{Builder Settings} te tu podesiti putanje do \TeX{} alata. Kodna stranica 348 | se može podesiti za svaki projekt ili se može iskoristiti uobičajena kodna 349 | stranica. Preporuka je podesiti uobičajenu kodnu stranicu na UTF-8. Za 350 | podešavanje uobičajene kodne stranice potrebno je ići \emph{Window} $\Rightarrow$ 351 | \emph{Preferences} $\Rightarrow$ \emph{General} $\Rightarrow$ \emph{Workspace} 352 | $\Rightarrow$ \emph{Text file encoding} postaviti na UTF-8. Za podešavanje 353 | kodne stranice pojedinog projekta, potrebno je otvoriti postavke projekta 354 | \engl{Preferences} te ići \emph{Resource} $\Rightarrow$ \emph{Text file encoding}. 355 | 356 | \TeX{} distribucije nude više prevoditelja, \emph{latex}, \emph{pslatex} i 357 | \emph{pdflatex}. Svaki prevoditelj prevodi u svoj format te je preporuka 358 | koristiti direktno \emph{pdflatex} (inače je potrebno koristiti alate kao što 359 | su \emph{ps2pdf} ili \emph{dvipdf} za dobivanje pdf dokumenta kao izlaza). 360 | 361 | \section{Osnovno \LaTeX{} formatiranje} 362 | \LaTeX{} dokument se sastoji od dijela sa sadržajem i dijela sa stilom, što čini 363 | upravljanje stilom relativno jednostavnim. 364 | 365 | \subsection{Struktura \LaTeX{} dokumenta} 366 | Osnovni dijelovi \LaTeX{} dokumenta su definicija stila naredbom 367 | \verb|\documentclass| te okolina \texttt{document}. Naredba 368 | \texttt{documentclass} kao parametar prima definirani stil (predložak je 369 | definiran u datoteci \texttt{fer.cls}; ostali često korišteni stilovi su 370 | \emph{article} te \emph{report} na kojem se temelji stil razvijenog predloška). 371 | 372 | U okolinu \texttt{document} dolazi sadržaj dokumenta. Primjer 373 | osnovne strukture dokumenta možete vidjeti u \ref{ch:upute} poglavlju. 374 | 375 | \subsection{Formatiranje sadržaja} 376 | Sadržaj se dijeli na poglavlja \engl{chapter}, odjeljke \engl{section}, 377 | pododjeljke \engl{subsection}, podpododjeljke \engl{subsubsection} te 378 | paragrafe. Primjer podjele sadržaja: 379 | \begin{verbatim} 380 | \chapter{Poglavlje 1} 381 | Tekst 1. poglavlja. 382 | 383 | \section{Odjeljak 1.1} 384 | Tekst odjeljka 1.1. 385 | 386 | \subsection{Pododjeljak 1.1.1} 387 | Tekst pododjeljka. 388 | 389 | \subsubsection{Podpododjeljak 1.1.1.1} 390 | Tekst podpododjeljka. 391 | 392 | \chapter{Poglavlje 2} 393 | Tekst 2. poglavlja. 394 | 395 | \section{Odjeljak 2.1} 396 | Tekst odjeljka 2.1. 397 | \end{verbatim} 398 | 399 | Tekst unutar poglavlja i odjeljaka dijeli se na paragrafe. Novi paragraf se 400 | stvara preskakanjem jednog reda, primjerice: 401 | \begin{verbatim} 402 | It said: ``The History of every major Galactic Civilization tends 403 | to pass through three distinct and recognizable phases, those of 404 | Survival, Inquiry and Sophistication, otherwise known as the How, 405 | Why and Where phases.'' 406 | 407 | ``For instance, the first phase is characterized by the question 408 | \emph{How can we eat?} the second by the question \emph{Why do we 409 | eat?} and the third by the question \emph{Where shall we have 410 | lunch?}'' 411 | 412 | -- The Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams 413 | \end{verbatim} 414 | Rezultat: 415 | 416 | It said: ``The History of every major Galactic Civilization tends 417 | to pass through three distinct and recognizable phases, those of 418 | Survival, Inquiry and Sophistication, otherwise known as the How, 419 | Why and Where phases.'' 420 | 421 | ``For instance, the first phase is characterized by the question 422 | \emph{How can we eat?} the second by the question \emph{Why do we 423 | eat?} and the third by the question \emph{Where shall we have 424 | lunch?}'' 425 | 426 | -- The Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams 427 | 428 | Novi red u kodu ne čini novi red u dokumentu te prazni red stvara novi 429 | paragraf. Da bi se dobio novi red bez stvaranja novog paragrafa, morate 430 | iskoristiti sekvencu ``\verb|\\|'', primjerice (haiku Mjesec, Vladimir 431 | Devid\'e): 432 | \begin{verbatim} 433 | Mirno jezero.\\ 434 | Žaba skoči na Mjesec\\ 435 | i sveg ga smrska. 436 | \end{verbatim} 437 | \boxresult{ 438 | Mirno jezero.\\ 439 | Žaba skoči na Mjesec\\ 440 | i sveg ga smrska. 441 | } 442 | 443 | Sekvencom ``\verb|\\|'' se ne može stvoriti prazna linija. Za prazninu između 444 | redaka iskoristite naredbu \verb|\vspace|, npr., \verb|\vspace{10pt}| 445 | (umjesto ``pt'' možete staviti drugu jedinicu). 446 | 447 | \LaTeX{} također ignorira višestruke razmake, npr., ``\verb|tri razmaka|'' 448 | rezultira s ``tri razmaka.'' Dodatni razmak možete postići naredbom 449 | \verb|\hspace|. 450 | 451 | \subsection{Naredbe i okoline} 452 | Izgled, stil i struktura \LaTeX{} dokumenta definiraju se naredbama i 453 | okolinama. Naredbe su jednostavni elementi \LaTeX--a koji primaju argumente te 454 | se transformiraju u oblikovani tekst. Naredbe počinju unazadnom kosom crtom 455 | ``\verb|\|'' koju slijedi naziv naredbe te njeni argumenti. Primjeri poziva 456 | naredbe bez argumenta, s jednim argumentom te s dva argumenta: 457 | \begin{verbatim} 458 | \naredba 459 | \naredba{a} 460 | \naredba{a}{b} 461 | \end{verbatim} 462 | Uz argumente postoje i parametri. Argumenti naredbi se zadaju u vitičastim 463 | zagradama, a parametri u uglatim (``[]''). 464 | 465 | Okoline se mogu promatrati kao naredbe koje primaju jedan segment dokumenta. 466 | Početak djelovanja okoline označava se naredbom \verb|\begin|, a kraj 467 | naredbom \verb|\end|, primjerice: 468 | \begin{verbatim} 469 | \begin{okolina} 470 | Segment dokumenta unutar okoline. 471 | \end{okolina} 472 | \end{verbatim} 473 | Dodatni argumenti i parametri okoline navode se uz naredbu \verb|\begin|. 474 | 475 | Neke često korištene \LaTeX{} naredbe se mogu vidjeti u tablici 476 | \ref{tbl:ceste-naredbe}. 477 | \begin{table}[htb] 478 | \caption{Često korištene naredbe} 479 | \label{tbl:ceste-naredbe} 480 | \centering 481 | \begin{tabular}{l l l l} 482 | \toprule 483 | Naredba & Opis & Primjer & Rezultat\\ \midrule 484 | \texttt{emph} & Naglašavanje teksta & \verb|\emph{riječ}| & \emph{riječ} \\ 485 | \texttt{textbf} & Podebljavanje teksta & \verb|\textbf{riječ}| & \textbf{riječ} \\ 486 | \texttt{texttt} & ``Typewriter'' font & \verb|\texttt{riječ}| & \texttt{riječ}\\ 487 | \texttt{textsf} & ``Sans serif'' font & \verb|\textsf{riječ}| & \textsf{riječ}\\ 488 | \texttt{ref} & Referenciranje & \verb|\ref{tbl:ceste-naredbe}| & \ref{tbl:ceste-naredbe}\\ 489 | \texttt{url} & Formatiranje URL-ova & \verb|\url{www.hr}| & \url{www.hr}\\ 490 | \bottomrule 491 | \end{tabular} 492 | \end{table} 493 | % TODO: Dopuniti. 494 | 495 | \subsection{Posebnosti \LaTeX-a i neki detalji o formatiranju} 496 | Zbog tipografskih pravila \LaTeX{} ima posebnosti koje morate 497 | poštivati da bi vaši dokumenti izgledali što ljepše. 498 | 499 | Osnovni problem na koji ćete nailaziti proizlazi iz \LaTeX-ovih pokušaja 500 | da poravna sadržaj. Pri poravnanju koristi se dodavanjem razmaka između riječi 501 | i prelamanjem riječi na slogove. Ponekad se dogodi da je riječ loše prelomljena, 502 | primjerice, kad je potrebno prelomiti neku riječ koja sadrži dijakritike ili kad 503 | koristite verbatim naredbe (uključujući \verb|\url| naredbu). Ukoliko dođe do 504 | problema s prelamanjem, iskoristite naredbu \verb|\hyphenation| čiji primjer 505 | uporabe možete vidjeti na \url{http://ahyco.ffri.hr/seminari2007/latex/2.1.html}. 506 | 507 | Prema tipografskim pravilima nakon kraja rečenice (tj.\ točke) trebalo bi doći malo 508 | više od standardnog razmaka. Zbog toga \LaTeX{} pretpostavlja da je svaka točka 509 | kraj rečenice i tu ubaci malo veći razmak. Da bi to spriječili, možete iskoristiti 510 | sekvencu ``\verb|\ |'' koja eksplicitno kaže da želite standardni razmak. Uz tu 511 | sekvencu, bitan je i posebni znak ``\textasciitilde{}'' koji stvara standardni razmak 512 | uz uvjet da se na tom razmaku linija teksta ne smije prelomiti, primjerice, ako napišete 513 | ``\verb|prof.~dr.~sc.~Donald~E.~Knuth|'' \LaTeX{} vam garantira da će se cijelo ime s punom 514 | titulom naći na istoj liniji. Naredbu ``\verb|\ |'' koristite uvijek nakon točke koja ne 515 | označava kraj rečenice osim kad prethodni dio i dio nakon točke ne čine jednu neprelomivu 516 | cjelinu, npr., titulu. Primjeri: 517 | \begin{verbatim} 518 | prof. dr. sc. Donald E. Knuth\\ 519 | prof.\ dr.\ sc.\ Donald E.\ Knuth\\ 520 | prof.~dr.~sc.~Donald~E.~Knuth 521 | \end{verbatim} 522 | \boxresult{prof. dr. sc. Donald E. Knuth\\ 523 | prof.\ dr.\ sc.\ Donald E.\ Knuth\\ 524 | prof.~dr.~sc.~Donald~E.~Knuth} 525 | 526 | Ako pogledate dokumente napravljene \LaTeX-om, možete primijetiti različite vrste navodnika 527 | među kojima svi dijele istu osobinu, razlikuje se otvaranje i zatvaranje navodnika. Budući 528 | da se radi o prirodnom jeziku, računalu nije lako pretpostaviti kad se navodnik otvara, a kad 529 | zatvara (prisjetite se samo problema s krajem rečenice), stoga morate koristiti posebne sekvence 530 | ili naredbe da bi postigli ispravne navodnike. Preporuka je koristiti 531 | \textasciigrave\textasciigrave \texttt{riječ}\textquotesingle\textquotesingle\ 532 | ili \verb|\glqq riječ\grqq|, a za navodnike unutar navodnika \textasciigrave \texttt{riječ}\textquotesingle. 533 | Primjeri korištenja navodnika (citat, doc.~dr.~sc.~Siniša Šegvić): 534 | \begin{verbatim} 535 | "Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama."\\ 536 | `Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.'\\ 537 | ``Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.''\\ 538 | \glqq Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.\grqq 539 | \end{verbatim} 540 | \boxresult{"Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama."\\ 541 | `Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.'\\ 542 | ``Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.''\\ 543 | \glqq Bugovi su socijalna bića, uvijek dolaze u grupama.\grqq} 544 | Primjetite da se navodnici (kao i fusnote) pišu nakon točke. 545 | 546 | Za stilski kvalitetan rad također je potrebno ispravno koristi crtice i trotočku. 547 | U \LaTeX-u postoji više tipova crtica, kratka, ``-'', srednja ``--'' i duga 548 | ``---'' te posebna naredba, \verb|\ldots| koja ispravno prikazuje trotočku (štoviše, ponekad vam 549 | i MS Word pokuša produžiti crticu ako je dovoljno očito ono što želite postići te 550 | skoro uvijek pokuša ispravno prikazati trotočku). Kratku crticu (\verb|-|) koristite između riječi, 551 | srednju (\verb|--|) između brojeva, a dugu (\verb|---|) pri odvajanju podrečenice. U našem jeziku 552 | korištenje crtice nije strogo definirano,\footnote{Više o crticama pročitajte u članku: \url{http://hrcak.srce.hr/file/67827}} 553 | stoga su dane upute samo prijedlog. Ako trebate ``minus'' ispred broja, uvijek uđite u mod za matematiku. 554 | Primjeri za crtice i trotočku: 555 | \begin{verbatim} 556 | ``agencija `Drugdje'...''\\ 557 | ``agencija `Drugdje'\ldots''\\ 558 | ``hrvatsko-njemački''\\ 559 | ``31--42''\\ 560 | ``rekao je `može' --- uglavnom iz straha --- te nastavio''\\ 561 | ``to je $-1$, a ne -1'' 562 | \end{verbatim} 563 | \boxresult{``agencija `Drugdje'...''\\ 564 | ``agencija `Drugdje'\ldots''\\ 565 | ``hrvatsko-njemački''\\ 566 | ``31--42''\\ 567 | ``rekao je `može' --- uglavnom iz straha --- te nastavio''\\ 568 | ``to je $-1$, a ne -1''} 569 | 570 | \LaTeX{} sadrži posebne znakove koji su osnova njegove sintakse. Ako te znakove koristite u običnom tekstu, 571 | morate ih \emph{isključiti} \engl{escape} znakom ``\verb|\|.'' Popis posebnih znakova i njihov prikaz u teksu: 572 | \begin{verbatim} 573 | \$ \% \_ \} \{ \& \# 574 | \end{verbatim} 575 | \boxresult{\$ \% \_ \} \{ \& \#} 576 | Znak ``\textbackslash'' se ne može dobiti isključivanjem, već morate iskoristiti naredbu iz standardnog 577 | \LaTeX{} paketa, \verb|\textbackslash|. 578 | 579 | Svi navedeni znakovi osim \# i \% se mogu susresti u naredbama unutar ovih uputa. Znak \# služi 580 | za naprednije \TeX{} programiranje (referenciranje argumenata), a \% kao početak linijskog komentara, primjerice: 581 | \begin{verbatim} 582 | Film ``\$9.99'' je odličan! % TODO: Ponovo pogledati. 583 | \end{verbatim} 584 | \boxresult{ 585 | Film ``\$9.99'' je odličan! % TODO: Ponovo pogledati. 586 | } 587 | 588 | 589 | \section{Korištenje dodatnih paketa} 590 | \label{sec:koristenje-dod-paketa} 591 | \LaTeX\ paketi se mogu promatrati kao dodatne biblioteke u programskim 592 | jezicima. Dodavanje novih paketa vrši se \verb|\usepackage| naredbom. 593 | Navedena naredba dolazi nakon \verb|\documentclass| naredbe. Primjer 594 | korištenja: 595 | \begin{verbatim} 596 | \documentclass[zavrsni]{fer} 597 | \usepackage{algorithmic} 598 | \usepackage{algorithm} 599 | \usepackage{listings} 600 | \usepackage{longtable} 601 | \end{verbatim} 602 | 603 | \LaTeX\ distribucije dolaze s velikim brojem već instaliranih paketa. 604 | Također, distribucije je moguće podesiti da, u slučaju korištenja paketa koji 605 | nije instaliran, same dohvate paket sa CTAN-a i instaliraju ga. 606 | 607 | Za više informacija o \LaTeX{} paketima, konzultirajte CTAN 608 | (\url{http://tug.ctan.org/}). Korisne upute za korištenje i instalaciju \LaTeX{} 609 | paketa možete naći na \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Packages}. 610 | Bitno je spomenuti da se uz svaki \TeX{} paket s CTAN-a može skinuti pripadna 611 | dokumentacija. 612 | 613 | 614 | \section{Dodavanje popisa sadržaja, slika i tablica} 615 | Sadržaj se dodaje naredbom \verb|\tableofcontents| na mjestu na kojemu ga želite 616 | prikazati. Analogno tome, popis slika se dodaje naredbom \verb|\listoffigures|, 617 | a popis tablica naredbom \verb|\listoftables|. 618 | 619 | \section{Dodavanje fusnota i referenci} 620 | Fusnote se dodaju naredbom \verb|\footnote|, npr.: 621 | \begin{verbatim} 622 | Popis fusnota\footnote{Objašnjenja koja se prikazuju 623 | na dnu stranice} nije potreban. 624 | \end{verbatim} 625 | \boxresult{Popis fusnota\footnote{Objašnjenja koja se 626 | prikazuju na dnu stranice} nije potreban.} 627 | 628 | Reference služe za povezivanje s nekim dijelom rada. Da biste omogućili 629 | referenciranje na neki dio rada, tom dijelu morate postaviti oznaku 630 | \engl{label} naredbom \verb|\label|, npr.: 631 | \begin{verbatim} 632 | \section{Dodavanje zahvale} 633 | \label{sec:zahvala} 634 | \end{verbatim} 635 | referencirate se pomoću naredbe \verb|\ref|, npr.: 636 | \begin{verbatim} 637 | Za navedeno pogledajte odjeljke \ref{sec:sazetak}, 638 | \ref{sec:zahvala} i \ref{sec:engl} 639 | \end{verbatim} 640 | 641 | Oznaku za referenciranje možete postaviti većini elemenata, a najčešće se 642 | koristi za označavanje poglavlja, odjeljaka, jednadžbi, tablica i slika. 643 | 644 | 645 | \section{Dodavanje listi, nabrajanja i opisa} 646 | Liste tvore u okolini \texttt{itemize}, nabrajanja u okolini 647 | \texttt{enumerate}, a opisi u okolini \texttt{description}. Primjeri: 648 | 649 | \begin{description} 650 | \item[Obična lista] -- kod: 651 | \begin{verbatim} 652 | \begin{itemize} 653 | \item prva stavka, 654 | \item druga stavka. 655 | \end{itemize} 656 | \end{verbatim} 657 | \boxresult{% 658 | \begin{itemize}% 659 | \item prva stavka,% 660 | \item druga stavka.% 661 | \end{itemize}} 662 | \item[Lista s više razina] -- kod: 663 | \begin{verbatim} 664 | \begin{itemize} 665 | \item prva stavka, 666 | \item druga stavka, 667 | \begin{itemize} 668 | \item druga razina. 669 | \end{itemize} 670 | \end{itemize} 671 | \end{verbatim} 672 | \boxresult{% 673 | \begin{itemize}% 674 | \item prva stavka,% 675 | \item druga stavka,% 676 | \begin{itemize}% 677 | \item druga razina. % 678 | \end{itemize}% 679 | \end{itemize}} 680 | \item[Nabrajanje] -- kod: 681 | \begin{verbatim} 682 | \begin{enumerate} 683 | \item prva stavka, 684 | \item druga stavka. 685 | \end{enumerate} 686 | \end{verbatim} 687 | \boxresult{% 688 | \begin{enumerate}% 689 | \item prva stavka,% 690 | \item druga stavka.% 691 | \end{enumerate}} 692 | \item[Nabrajanje s proizvoljnim brojačem] (zahtjeva \texttt{enumitem} paket) -- kod: 693 | \begin{verbatim} 694 | \begin{enumerate}[label=(\alph*)] 695 | \item prva stavka, 696 | \item druga stavka. 697 | \end{enumerate} 698 | \end{verbatim} 699 | \boxresult{% 700 | \begin{enumerate}[label=(\alph*)]% 701 | \item prva stavka,% 702 | \item druga stavka.% 703 | \end{enumerate}} 704 | \item[Opisi] -- kod: 705 | \begin{verbatim} 706 | \begin{description} 707 | \item[Esperanto:] najpoznatiji umjetni prirodni jezik. 708 | \item[Lojban:] sintaksno jednoznačan umjetni prirodni jezik. 709 | \item[Toki pona:] minimalistički umjetni prirodni jezik. 710 | \end{description} 711 | \end{verbatim} 712 | \boxresult{% 713 | \begin{description}% 714 | \item[Esperanto:] najpoznatiji umjetni prirodni jezik.% 715 | \item[Lojban:] sintaksno jednoznačan umjetni prirodni jezik.% 716 | \item[Toki pona:] minimalistički umjetni prirodni jezik.% 717 | \end{description}} 718 | \end{description} 719 | 720 | Za izradu složenijih listi, nabrajanja i opisa iskoristite paket 721 | \texttt{enumitem}. Odličan prikaz njegovih mogućnosti iznosi 722 | \citep{collins2008enum}. 723 | 724 | 725 | \section{Dodavanje tablica} 726 | \label{sec:tablice} 727 | Tablice dodajete preko \texttt{tabular} i \texttt{table} okolina. Primjer 728 | tablice: 729 | \begin{verbatim} 730 | \begin{table}[htb] 731 | \caption{Konstante} 732 | \label{tbl:konstante} 733 | \centering 734 | \begin{tabular}{llr} \hline 735 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \hline 736 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 737 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 738 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 739 | \end{tabular} 740 | \end{table} 741 | \end{verbatim} 742 | Rezultat je tablica \ref{tbl:konstante}. 743 | \begin{table}[htb] 744 | \caption{Konstante} 745 | \label{tbl:konstante} 746 | \centering 747 | \begin{tabular}{llr} \hline 748 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \hline 749 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 750 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 751 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 752 | \end{tabular} 753 | \end{table} 754 | 755 | Opis danog primjera po dijelovima: 756 | \begin{itemize} 757 | \item \verb|\begin{table}[htb]|\\* 758 | Početak \texttt{table} okoline s pozicioniranjem, ``h'' -- \emph{here}, ``t'' -- 759 | \emph{top}, ``b'' -- \emph{bottom}. Table je tzv.\ lebdeća \engl{floating} 760 | okolina te joj pozicioniranjem govorimo gdje želimo da se naša tablica postavi. 761 | \LaTeX{} ima svoje algoritme pozicioniranja lebdećih okolina tako da ih smješta 762 | po tipografskim pravilima npr., \LaTeX{} neće dopustiti da se tablica razvuče na 763 | dvije stranice tako da se prelomi po sredini, već će cijelu tablicu prebaciti na 764 | novu stranicu. Ako se nađete u situaciji da vam pozicija gdje je \LaTeX{} 765 | smjestio lebdeću okolinu ne odgovara, kao parametar pozicioniranja možete navesti 766 | ``!'' (npr., ``[!htb]''), no preporuka je pozicioniranje prepustiti \LaTeX-ovim 767 | algoritmima. Bitno je spomenuti da se za tablice koje veličinom prelaze jedan 768 | list papira mora koristiti \texttt{longtable} paket. Upoznavanje s paketom je 769 | najbolje napraviti u primjerima koje možete naći na 770 | \url{http://users.sdsc.edu/~ssmallen/latex/longtable.html} ili 771 | \url{http://www.astro.psu.edu/gradinfo/psuthesis/longtable.html}. 772 | 773 | \item \verb|\caption{Konstante}|\\* 774 | Naslov tablice. Naslov tablice uvijek dolazi iznad tablice. 775 | 776 | \item \verb|\label{tbl:konstante}|\\* 777 | Oznaka preko koje se referencirate na tablicu npr., \verb|\ref{tbl:konstante}|. 778 | 779 | \item \verb|\centering|\\* 780 | Naredba koja centrira tablicu. 781 | 782 | \item \verb|\begin{tabular}{llr}|\\* 783 | Okolina za unos tabličnih podataka. Parametar ``\verb|{llr}|'' navodi da tablica 784 | ima tri stupca, pri čemu su prva dva poravnata lijevo, a treći je poravnat 785 | desno. Ako želite vertikalnu liniju između prvog i drugog stupca, kao parametar 786 | morate navesti ``\verb@{l|lr}@.'' Dobar pregled parametara i njihovih 787 | objašnjenja možete naći na 788 | \url{http://www.andy-roberts.net/misc/latex/latextutorial4.html}. 789 | 790 | \item 791 | \begin{verbatim} 792 | Konstanta & Opis & Vrijednost\\ \hline 793 | $\pi$ & Pi & 3.14159 \\ 794 | $e$ & Eulerov broj & 2.71828 \\ 795 | $\varphi$ & Zlatni rez & 1.61803 \\ \hline 796 | \end{verbatim} 797 | Podatci u tablici. Podatci u pojedinim stupcima se odvajaju znakom ``\&''. Redovi 798 | tablice prekidaju se sekvencom ``\verb|\\|.'' Naredba \verb|\hline| odvajaju retke horizontalnim 799 | linijama. Preporuka je uključiti \texttt{booktabs} paket te umjesto \verb|\hline| naredbe koristiti: 800 | \verb|\toprule|, \verb|\midrule| i \verb|\bottomrule| (redom, ispod naslova, nakon zaglavlja, na kraju tablice). 801 | Same naredbe razlikuju se u debljini linije koju stvaraju i količinama 802 | praznine iznad i ispod linije. Preporuka je raditi tablice bez vertikalnih 803 | linija \citep{simon2005booktabs}. 804 | \end{itemize} 805 | 806 | Prilikom izrade tablica preporuka je poštivati smjernice dane u 807 | dokumentaciji \texttt{booktabs} paketa \citep{simon2005booktabs}: 808 | \begin{itemize} 809 | \item nemojte koristiti vertikalne linije, 810 | \item nemojte koristiti dvostruke linije, 811 | \item jedinice stavljajte u naslov stupca, ne u tijelo tablice\\* 812 | (npr., ako imate stupac ``Masa'', umjesto da za podatke navodite npr., ``1 kg'', 813 | jedinicu stavite u naslov -- ``Masa (kg)''), 814 | \item uvijek stavljajte broj ispred decimalne točke; znači ``0.1,'' a ne ``.1,'' 815 | \item nemojte koristiti ``ditto'' znak za ponavljanje prethodne vrijednosti; 816 | ostavite praznu liniju ili ponovo navedite vrijednost. 817 | \end{itemize} 818 | 819 | \section{Dodavanje slika} 820 | Slike se dodaju pomoću \texttt{figure} okoline. Primjer je slika 821 | \ref{fig:fer-logo}. Kod kojim je dobivena slika: 822 | \begin{verbatim} 823 | \begin{figure}[htb] 824 | \centering 825 | \includegraphics[width=2cm]{img/FER_logo.jpg} 826 | \caption{Logo FER-a} 827 | \label{fig:fer-logo} 828 | \end{figure} 829 | \end{verbatim} 830 | 831 | Okolina \texttt{figure}, poput \texttt{table} okoline, spada u lebdeće okoline i 832 | ne mora se naći točno na mjestu na kojem ste je naveli. Za detalje pogledajte 833 | \ref{sec:tablice} odjeljak. 834 | 835 | \begin{figure}[htb] 836 | \centering 837 | \includegraphics[width=1.7cm]{img/FER_logo.jpg} 838 | \caption{Logo FER-a.} 839 | \label{fig:fer-logo} 840 | \end{figure} 841 | 842 | Naredba \verb|\includegraphics| prima slike u \emph{jpg}, \emph{png} i 843 | \emph{pdf} formatima ako se koristi s \emph{pdflatex} prevoditeljem. Dodatnim 844 | opcijama naredbe sliku je moguće skalirati po visini (npr., 845 | \texttt{[height=2cm]}), širini ili za određeni faktor (parametar 846 | \texttt{scale}) te rotirati za određeni kut u stupnjevima (parametar 847 | \texttt{angle}). Detaljnije o uključivanju slika u \LaTeX\ dokumente 848 | pročitajte na \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Importing_Graphics}. 849 | Alati poput \emph{Mathematice} mogu generirati slike u 850 | vektorskom formatu \emph{eps} bez definiranog ``bounding boxa.'' Za ispravno 851 | definiranje ``bounding boxa'' vektorskih formata možete iskoristiti 852 | besplatni, višeplatformski alat za vektorsku grafiku \emph{inkscape} dostupan na 853 | \url{http://www.inkscape.org/} ili konzolni alat \emph{ebb} koji dolazi uz 854 | \LaTeX{} distribucije te generira ``bounding box'' i za rasterske formate poput 855 | \emph{png} formata. Primjer korištenja \emph{ebb} alata za sliku ``slika.png'': 856 | \begin{verbatim} 857 | ebb slika.png 858 | \end{verbatim} 859 | Alat generira datoteku ``slika.bb'' koju stavite u direktorij sa slikom. 860 | 861 | Ako sliku trebate staviti unutar teksta, uključite paket \texttt{wrapfig}, a 862 | za prikaz više slika u nizu koristite paket \texttt{subfig}. Za primjere korištenja 863 | \texttt{wrapfig} i \texttt{subfig} paketa te savjete oko korištenja lebdećih 864 | okolina pogledajte stranicu 865 | \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Floats,_Figures_and_Captions}. 866 | 867 | 868 | \section{Dodavanje matematičkih izraza} 869 | Matematički izrazi se pišu u posebnoj okolini u koju se ulazi s \verb|$| 870 | \ldots \verb|$|, \verb|\(| \ldots \verb|\)| za linijske izraze te s \verb|\[| \ldots 871 | \verb|\]| ako želite da se ti izrazi nalaze u posebnoj liniji. Primjerice, za 872 | linijske izraze: 873 | \begin{verbatim} 874 | ``Prva dama: $\sin^2 \varphi + \cos^2 \varphi = 1$.'' 875 | \end{verbatim} 876 | \boxresult{``Prva dama: $\sin^2 \varphi + \cos^2 \varphi = 1$.''} 877 | Za izraze koji se nalaze u posebnoj liniji: 878 | \begin{verbatim} 879 | \[ c^2 = a^2 + b^2 \] 880 | \end{verbatim} 881 | \boxresult{% 882 | \[ c^2 = a^2 + b^2 \] 883 | } 884 | 885 | U matematičku okolinu za izraze koji se nalaze u posebnoj liniji moguće je ući 886 | s \verb|$$| \ldots \verb|$$|, ali nije preporučljivo jer nije kompatibilno s 887 | nekim mogućnostima \LaTeX-a (no, unatoč tomu, često se koristi). 888 | 889 | Također, postoji još okolina za pisanje matematičkih izraza među kojima je 890 | bitno istaknuti okoline \texttt{equation}, koja donosi mogućnost označavanja 891 | jednadžbi (oznake se automatski generiraju), i \texttt{align} koja omogućava 892 | pisanje jednadžbi u više redova. Primjer za \texttt{equation} okolinu: 893 | \begin{verbatim} 894 | \begin{equation} 895 | f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} f(\tau)g(t-\tau)d\tau. 896 | \label{eq:conv} 897 | \end{equation} 898 | \end{verbatim} 899 | \boxresult{% 900 | \begin{equation} 901 | f(t)\ast g(t) = \int^{\infty}_{-\infty} f(\tau)g(t-\tau)d\tau. 902 | \label{eq:conv} 903 | \end{equation}} 904 | Primjer za \texttt{align} okolinu: 905 | \begin{verbatim} 906 | \begin{align} 907 | a&=b+c,\label{eq:a}\\ 908 | d&=e+f+g,\\ 909 | h&=i+j.\label{eq:h} 910 | \end{align} 911 | \end{verbatim} 912 | \boxresult{ 913 | \begin{align} 914 | a&=b+c,\label{eq:a}\\ 915 | d&=e+f+g,\\ 916 | h&=i+j.\label{eq:h} 917 | \end{align}} 918 | 919 | Osim uzastopnog prikaza više jednadžbi i poravnanja po znaku jednakosti, primjer 920 | pokazuje da je moguće označiti svaku pojedinu jednadžbu. Primjerice: 921 | \begin{verbatim} 922 | ``izraz za $h$ je dan jednadžbom \ref{eq:h}'' 923 | \end{verbatim} 924 | \boxresult{``izraz za $h$ je dan jednadžbom \ref{eq:h}''} 925 | 926 | 927 | Za dodatne informacije o pisanju matematičkih izraza u \LaTeX-u pogledajte 928 | web stranice \url{http://www.math.uiuc.edu/~hildebr/tex/displays.html} i 929 | \url{http://www.andy-roberts.net/misc/latex/latextutorial10.html} te pročitajte 930 | kratke upute za korištenje AMS paketa 931 | \url{ftp://ftp.ams.org/pub/tex/doc/amsmath/short-math-guide.pdf}. AMS paket je 932 | uključen u predložak. \nocite{downes2002shortams} 933 | 934 | \section{Dodavanje programskog koda, sadržaja koji mora ostati neformatiran i 935 | pseudokoda} 936 | Za programski kod možete iskoristiti paket \texttt{listings}. Paket 937 | nije uključen u predložak te ga morate dodati kako je opisano u odjeljku 938 | \ref{sec:koristenje-dod-paketa}. Paket je potrebno dodatno konfigurirati da 939 | odgovara korištenom jeziku. Prije korištenja paketa dodajte naredbu, npr.\ za 940 | programski jezik Javu: 941 | \begin{verbatim} 942 | \lstset{language=Java, tabsize=2} 943 | \end{verbatim} 944 | Primjer: 945 | \begin{lstlisting} 946 | public class TempIdentificatorFactory { 947 | /** Pocetna brojcana vrijednost. */ 948 | private static int num = 0; 949 | 950 | /** 951 | * Generiranje unikatnih identifikatora 952 | * privremenih varijabli. 953 | * @return novi unikatni identifikator. 954 | */ 955 | public static String generateIdentificator() { 956 | String newIdn = new String(num + "_tmp"); 957 | num++; 958 | return newIdn; 959 | } 960 | } 961 | \end{lstlisting} 962 | Kod je stavljen unutar okoline \texttt{lstlisting}:\\ 963 | \verb|\begin{lstlisting}|\\* 964 | \verb|Kod.|\\* 965 | \verb|\end{lstlisting}| 966 | 967 | Paket \texttt{listings} ne podržava UTF-8 kodnu stranicu te za korištenje 968 | dijakritika morate iskoristiti neko drugo rješenje, npr.\ paket 969 | \texttt{listingsutf8} ili okolinu \texttt{verbatim} koja spriječava 970 | formatiranje. 971 | 972 | Navedena okolina ima širu primjenu, tj.\ služi za sav sadržaj za koji želite da 973 | održi razmake i prelaske u novi red iz izvorne \texttt{tex} datoteke, te da se 974 | \TeX{} naredbe unutar tog sadržaja ne bi izvršile. Primjer korištenja:\\ 975 | \verb|\begin{verbatim}|\\* 976 | \verb|Neki tekst.|\\* 977 | \verb|\end{verbatim}|\\ 978 | rezultat: 979 | \begin{verbatim} 980 | Neki tekst. 981 | \end{verbatim} 982 | 983 | Okolina \texttt{verbatim} ima svoj linijski ekvivalent, \texttt{verb} naredbu. 984 | Primjer korištenja: 985 | \begin{verbatim} 986 | Tekst bez naglaska \verb|\emph{ove riječi}|. 987 | \end{verbatim} 988 | Rezultat: ``Tekst bez naglaska \verb|\emph{ove riječi}|.'' 989 | 990 | Naredba \texttt{verb} funkcionira na način da ostavlja neobrađenim sve od 991 | prve pojave odjeljitelja, koji se određuje kao prvi znak nakon same naredbe (u 992 | primjeru to je znak ``|''), do njegove druge pojave.\footnote{Sličnu ideju s 993 | delimiterima koristi \texttt{sed} naredba Unix ljuski.} 994 | 995 | Pseudokod, osim u obliku neformatiranog teksta, možete dodavati pomoći više 996 | različitih paketa koje morate posebno uključiti. Primjer takvih paketa su 997 | \texttt{algorithmic} i \texttt{algorithm}. Navedene pakete morate dodati na način 998 | koji je opisan u \ref{sec:koristenje-dod-paketa}. Primjer korištenja je dan 999 | algoritmom~\ref{algo:bubble-sort} (radi se o lebdećoj okolini koja se ne mora 1000 | naći točno gdje je napisana). \LaTeX\ kod algoritma: 1001 | \begin{verbatim} 1002 | \begin{algorithm} 1003 | \caption{Bubble sort} 1004 | \label{algo:bubble-sort} 1005 | \begin{algorithmic} 1006 | \STATE{\textbf{Ulaz:} $A$ -- niz koji treba sortirati.} 1007 | \STATE{\textbf{Izlaz:} sortirani niz.} 1008 | \REPEAT 1009 | \STATE{swapped := false} 1010 | \STATE{n := length(A)} 1011 | \FOR{($i := 0; i < n; inc(i)$)} 1012 | \IF{$A_{i} > A_{i+1}$} 1013 | \STATE{$swap(A_i, A_{i + 1})$} 1014 | \STATE{swapped := true} 1015 | \ENDIF 1016 | \ENDFOR 1017 | \STATE{$n := n - 1$} 1018 | \UNTIL{$\lnot swapped$} 1019 | \RETURN{A} 1020 | \end{algorithmic} 1021 | \end{algorithm} 1022 | \end{verbatim} 1023 | 1024 | \begin{algorithm} 1025 | \caption{Bubble sort} 1026 | \label{algo:bubble-sort} 1027 | \begin{algorithmic} 1028 | \STATE{\textbf{Ulaz:} $A$ -- niz koji treba sortirati.} 1029 | \STATE{\textbf{Izlaz:} sortirani niz.} 1030 | \REPEAT 1031 | \STATE{swapped := false} 1032 | \STATE{n := length(A)} 1033 | \FOR{($i := 0; i < n; inc(i)$)} 1034 | \IF{$A_{i} > A_{i+1}$} 1035 | \STATE{$swap(A_i, A_{i + 1})$} 1036 | \STATE{swapped := true} 1037 | \ENDIF 1038 | \ENDFOR 1039 | \STATE{$n := n - 1$} 1040 | \UNTIL{$\lnot swapped$} 1041 | \RETURN{A} 1042 | \end{algorithmic} 1043 | \end{algorithm} 1044 | 1045 | 1046 | \section{Podjela sadržaja na više stupaca} 1047 | Za podjelu sadržaja na stupce koristite \texttt{multicol} paket. Primjer 1048 | korištenja:\footnote{Korišteni citati pripadaju Donaldu E.~Knuthu, tvorcu \TeX-a} 1049 | \begin{verbatim} 1050 | \begin{multicols}{2} 1051 | The most important thing in the programming language is the 1052 | name. A language will not succeed without a good name. I have 1053 | recently invented a very good name and now I am looking for a 1054 | suitable language. 1055 | 1056 | The hardest thing is to go to sleep at night, when there are 1057 | so many urgent things needing to be done. A huge gap exists 1058 | between what we know is possible with today's machines and 1059 | what we have so far been able to finish. 1060 | \end{multicols} 1061 | \end{verbatim} 1062 | \boxresult{% 1063 | \begin{multicols}{2} 1064 | The most important thing in the programming language is the name. A language will 1065 | not succeed without a good name. I have recently invented a very good name and 1066 | now I am looking for a suitable language. 1067 | 1068 | The hardest thing is to go to sleep at night, when there are so many urgent 1069 | things needing to be done. A huge gap exists between what we know is possible 1070 | with today's machines and what we have so far been able to finish. 1071 | \end{multicols}} 1072 | 1073 | Bitno je primijetiti da \texttt{multicol} okolina nije kompatibilna s 1074 | \texttt{figure} i \texttt{table} okolinama. Za ubacivanje \texttt{figure} 1075 | okoline unutar \texttt{multicol} okoline potrebno je koristiti 1076 | \texttt{minipage} paket, primjerice: 1077 | \begin{verbatim} 1078 | \begin{minipage}{\linewidth} 1079 | \vspace{10pt} 1080 | \centering% 1081 | \includegraphics[width=0.8\linewidth]{sample-fig.jpg}% 1082 | \figcaption{Slika unutar multicol okoline}% 1083 | \label{fig:sample-fig}% 1084 | \end{minipage} 1085 | \end{verbatim} 1086 | 1087 | Za korištenje tablica iskoristite također \texttt{minipage} paket sa 1088 | \texttt{tabular} okolinom ili, ako imate šire tablice za koje želite da se pojave 1089 | u širini cijele stranice, \texttt{table*} okolinu koja ima funkcionalnost 1090 | \texttt{table} okoline, ali se uvijek proteže cijelom širinom stranice. 1091 | 1092 | \section{Dodavanje literature} 1093 | \label{sec:literatura} 1094 | Za navođenje literature u \LaTeX\ dokumentima zadužen je alat Bib\TeX. 1095 | Bib\TeX\ omogućuje korištenje raznih stilova prikaza navoda literature i 1096 | referenciranja preko naredbe \verb|\bibliographystyle|. Uz predložak, preveden 1097 | je stil \texttt{natbib} paketa \texttt{plainnat.bst} i spremljen kao \texttt{fer.bst} 1098 | (uključuje se naredbom \verb|\bibliographystyle{fer}|). 1099 | 1100 | Literaturu možete navoditi unutar \texttt{thebibliography} okoline ili 1101 | korištenjem \texttt{bib} baze literature (preporučeni način). Baza literature je 1102 | standardna tekstualna datoteka sa nastavkom ``bib'' koja sadrži Bib\TeX{} zapise, 1103 | a u dokument se uključuje naredbom \verb|\bibliography|, npr.\ 1104 | \verb|\bibliography{literatura}| za datoteku \texttt{literatura.bib}. Primjer 1105 | Bib\TeX{} zapisa: 1106 | \begin{verbatim} 1107 | @article{greenwade93, 1108 | author = "George D. Greenwade", 1109 | title = "The {C}omprehensive {T}ex {A}rchive {N}etwork", 1110 | year = "1993", 1111 | journal = "TUGBoat", 1112 | volume = "14", 1113 | number = "3", 1114 | pages = "342--351" 1115 | } 1116 | \end{verbatim} 1117 | Tip zapisa \emph{article} navodi da se radi o članku. Neki drugi tipovi zapisa 1118 | su \emph{book}, \emph{manual}, \emph{techreport}, \emph{misc}, i sl. Razlikuju 1119 | se u propisanim obaveznim i neobaveznim poljima te semantici (neki Bib\TeX{} 1120 | stilovi različito prikazuju pojedine tipove zapisa). 1121 | 1122 | Pretraživači baza znanstvenih članaka poput Google 1123 | Scholara\footnote{\url{http://scholar.google.hr/}} i 1124 | Citeseera\footnote{\url{http://citeseerx.ist.psu.edu/}} uz svaki članak nude i 1125 | njegov Bib\TeX{} zapis. Za Google Scholar tu opciju je potrebno eksplicitno 1126 | omogućiti (u postavkama navedite da se prikazuju veze za uvoz navoda iz 1127 | Bib\TeX-a). 1128 | 1129 | Za referenciranje na navod literature koriste se naredbe \verb|\citep| i 1130 | \verb|citet| (ove naredbe su specifične za \texttt{natbib} paket koji se 1131 | koristi u ovom predlošku, sam Bib\TeX{} koristi \verb|\cite| naredbu). Kao 1132 | parametar tim naredbama predaje se ključ navoda, npr.\ ``greenwade93'' iz 1133 | gornjeg primjera. Naredba \texttt{citep} proizvodi standardni navod literature, 1134 | a \texttt{citet} navodi ime autora, primjerice: 1135 | \begin{verbatim} 1136 | Primjer korištenja enumitem paketa dan je u \citep{collins2008enum}. 1137 | \citet{collins2008enum} opisuje korištenje enumitem paketa. 1138 | \end{verbatim} 1139 | 1140 | \boxresult{``Primjer korištenja enumitem paketa dan je u 1141 | \citep{collins2008enum}.''\\* 1142 | ``\citet{collins2008enum} opisuje korištenje enumitem paketa.''} 1143 | 1144 | Više o \texttt{natbib} paketu možete pročitati na 1145 | \url{http://merkel.zoneo.net/Latex/natbib.php}, a više detalja o dodavanju 1146 | literature u \LaTeX{} dokumente možete naći na 1147 | \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Bibliography_Management}. 1148 | 1149 | \subsection{Promjena načina citiranja} 1150 | Pretpostavljeni način citiranja je ``(autor, godina).'' Ako želite promijeniti stil 1151 | citiranja u ``[indeks]'' (npr.\ [1]) tada prilikom učitavanja stila dodajte parametar 1152 | ``numeric,'' primjerice \verb|\documentclass[zavrsni, numeric]{fer}|. 1153 | 1154 | 1155 | \section{Dodatci dokumenta \engl{appendix}} 1156 | Dodavanje dodataka vrši se dodavanjem poglavlja nakon naredbe \verb|\appendix|. 1157 | Ta poglavlja se označavaju velikim latiničnim slovima. Naredba \verb|\appendix| 1158 | dolazi nakon literature (vidi odjeljak \ref{sec:literatura}). Primjer: 1159 | \begin{verbatim} 1160 | \appendix 1161 | \chapter{Korisne web stranice o \LaTeX-u} 1162 | \end{verbatim} 1163 | \boxresult{``Dodatak A\\* 1164 | Korisne web stranice o \LaTeX-u''} 1165 | 1166 | 1167 | \section{Dodavanje sažetka rada} 1168 | \label{sec:sazetak} 1169 | Sažetak rada je obavezan dio koji dolazi na sam kraj rada. Za sažetak na 1170 | hrvatskom jeziku koristite okolinu \emph{sazetak}, a za 1171 | sažetak na engleskom jeziku okolinu \emph{abstract}. Prije korištenja 1172 | \emph{abstract} okoline potrebno je navesti naslov na engleskom jeziku naredbom 1173 | \verb|\engtitle|. Primjer korištenja: 1174 | \begin{verbatim} 1175 | \begin{sazetak} 1176 | Sažetak rada. 1177 | 1178 | \kljucnerijeci{} 1179 | \end{sazetak} 1180 | 1181 | \engtitle{Naslov rada na engleskom jeziku} 1182 | \begin{abstract} 1183 | Sažetak na engleskom jeziku. 1184 | 1185 | \keywords{} 1186 | \end{abstract} 1187 | \end{verbatim} 1188 | Nakon sažetka dolazi kraj dokumenta, odnosno naredba: 1189 | \begin{verbatim} 1190 | \end{document} 1191 | \end{verbatim} 1192 | 1193 | U popis ključnih riječi navedite pojmove bitne za vaš rad koji nisu već 1194 | spomenuti u naslovu. 1195 | 1196 | \section{Dodavanje zahvale} 1197 | \label{sec:zahvala} 1198 | Zahvala se dodaje naredbom \verb|\zahvala| na mjestu gdje želite stranicu s 1199 | zahvalom (npr.\ prije tablice sadržaja -- iznad \verb|\tableofcontents| 1200 | naredbe). Primjer korištenja: 1201 | \begin{verbatim} 1202 | \zahvala{Svima koji su pomogli u izradi predloška i uputa.} 1203 | \end{verbatim} 1204 | 1205 | 1206 | \section{Korištenje naredbe \texttt{engl}} 1207 | \label{sec:engl} 1208 | Naredba \verb|\engl| služi navođenju engleskog 1209 | prijevoda nekog termina (radi se o nestandardnoj naredbi), npr.: 1210 | \begin{verbatim} 1211 | Dodatak dokumenta \engl{appendix}. 1212 | \end{verbatim} 1213 | \boxresult{Dodatak dokumenta \engl{appendix}.} 1214 | 1215 | \section{Provjera pravopisa} 1216 | Programi \emph{aspell} i \emph{ispell} omogućavaju jednostavnu provjeru 1217 | pravopisa \LaTeX{} dokumenata (razumiju sintaksu \TeX{}-a). Primjer korištenja: 1218 | \begin{verbatim} 1219 | aspell -c dokument.tex 1220 | \end{verbatim} 1221 | ili 1222 | \begin{verbatim} 1223 | ispell dokument.tex 1224 | \end{verbatim} 1225 | Za više informacija, instalaciju i podešavanje navedenih alata konzultirajte: 1226 | \begin{itemize} 1227 | \item \url{http://aspell.net/} 1228 | \item \url{http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html} 1229 | \item \url{http://cvs.linux.hr/spell/} 1230 | \item \url{http://aspell.net/win32/} 1231 | \item \url{http://gustav.fesb.hr/hr/ispell.html} 1232 | \item \url{http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Aspell} 1233 | \end{itemize} 1234 | 1235 | 1236 | \bibliography{literatura} 1237 | \bibliographystyle{fer} 1238 | 1239 | 1240 | \appendix 1241 | \chapter{Korisne web stranice o \LaTeX-u} 1242 | \label{ch:korisne-stranice} 1243 | % TODO: Ovo nekako ljepše složiti 1244 | % TODO: Sortirati po korisnosti i navesti kriterij sortiranja. 1245 | \textbf{LaTeX – A document preparation system:} 1246 | \begin{itemize} 1247 | \item \url{http://www.latex-project.org/} 1248 | \item Službena stranica \LaTeX{} projekta. 1249 | \end{itemize} 1250 | \textbf{The Comprehensive TeX Archive Network (CTAN):} 1251 | \begin{itemize} 1252 | \item \url{http://www.ctan.org/} 1253 | \item Osnovna arhiva paketa i materijala vezanih uz \TeX\ sustav. 1254 | \end{itemize} 1255 | \textbf{TeX Frequently Asked Questions on the Web:} 1256 | \begin{itemize} 1257 | \item \url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html} 1258 | \item Veliki \TeX\ i \LaTeX{} FAQ sa konkretnim problemima i poveznicama na 1259 | korisne stranice. 1260 | \end{itemize} 1261 | \textbf{The Not So Short Introduction to LATEX2e:} 1262 | \begin{itemize} 1263 | \item \url{http://tobi.oetiker.ch/lshort/lshort.pdf} 1264 | \item Izuzetno hvaljena knjiga o \LaTeX-u prigodna za početnike. 1265 | \end{itemize} 1266 | \textbf{Šime Ungar -- Ne baš tako kratak uvod u TeX s naglaskom na LaTeX2e:} 1267 | \begin{itemize} 1268 | \item \url{http://web.math.hr/~ungar/lkratko2e_internet.pdf} 1269 | \item Besplatna knjiga o \LaTeX-u na Hrvatskom jeziku. 1270 | \end{itemize} 1271 | \textbf{\LaTeX{} wikibook:} 1272 | \begin{itemize} 1273 | \item \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX} 1274 | \item Wiki stranica sa objašnjenjima i kvalitetnim \LaTeX{} receptima. 1275 | \end{itemize} 1276 | \textbf{\LaTeX{} courseware:} 1277 | \begin{itemize} 1278 | \item \url{http://ahyco.ffri.hr/seminari2007/latex/home.html} 1279 | \item Odličan \emph{courseware} pod nazivom \LaTeX{} nastao u okviru kolegija 1280 | ``Metodika nastave informatike II'' studijske grupe Matematika i informatika Filozofskog 1281 | fakulteta u Rijeci. 1282 | \end{itemize} 1283 | \textbf{Detexify$^2$ -- \LaTeX{} symbol classifier:} 1284 | \begin{itemize} 1285 | \item \url{http://detexify.kirelabs.org/classify.html} 1286 | \item Interaktivni prepoznavatelj simbola. Iznimno koristan alat ako tražite 1287 | neki simbol. 1288 | \end{itemize} 1289 | \textbf{IEEE predavanje -- Uvod u \LaTeX:} 1290 | \begin{itemize} 1291 | \item \url{http://www.fer.hr/ieee?@=g4ct} 1292 | \item Predavanje koje je u travnju 2007.\ godine održao mr.~sc.~Tomislav 1293 | Petković. Popratni materijali koji se mogu naći u repozitoriju su izuzetno 1294 | korisni. 1295 | \end{itemize} 1296 | \textbf{\TeX{}ample TikZ and PGF:} 1297 | \begin{itemize} 1298 | \item \url{http://www.texample.net/tikz/} 1299 | \item Primjeri korištenja \texttt{tikz} paketa za izradu izuzetno složenih 1300 | dijagrama. 1301 | \end{itemize} 1302 | \textbf{Getting to grips with \LaTeX{}:} 1303 | \begin{itemize} 1304 | \item \url{http://www.andy-roberts.net/misc/latex/} 1305 | \item \LaTeX{} tutoriali s velikim brojem primjera i objašnjenjima raznih 1306 | parametara često korištenih naredbi. 1307 | \end{itemize} 1308 | \textbf{Art of problem solving \LaTeX{} wiki:} 1309 | \begin{itemize} 1310 | \item \url{http://www.artofproblemsolving.com/Wiki/index.php/LaTeX:About} 1311 | \item \LaTeX{} wiki sa konkretnim primjerima. 1312 | \end{itemize} 1313 | \textbf{IMAGE Lab, University of Florida, College of Liberal Arts \& Sciences 1314 | \LaTeX{} overview:} 1315 | \begin{itemize} 1316 | \item \url{http://www.image.ufl.edu/help/latex/} 1317 | \item Primjeri i upute za korištenje \LaTeX{}-a temeljeni na knjigama \emph{A 1318 | Beginner's Introduction to Typesetting with LaTeX} i \emph{The Not So Short 1319 | Introduction to LaTeX2e}. 1320 | \end{itemize} 1321 | \textbf{The Comprehensive \LaTeX{} Symbol List} 1322 | \begin{itemize} 1323 | \item 1324 | \url{http://www.ctan.org/tex-archive/info/symbols/comprehensive/symbols-letter.pdf} 1325 | \item Lista 5913 simbola dostupna iz raznih paketa na CTAN-u. 1326 | \end{itemize} 1327 | \textbf{The Visual \LaTeX{} FAQ} 1328 | \begin{itemize} 1329 | \item \url{http://mirror.ctan.org/info/visualFAQ/visualFAQ.pdf} 1330 | \item Izuzetno dobro napravljen skup \LaTeX{} recepata koji se temelji na 1331 | konkretnom primjeru recepta i poveznicom na Internet stranicu sa detaljnim 1332 | opisom recepta. 1333 | \end{itemize} 1334 | \textbf{\TeX{} by Topic} 1335 | \begin{itemize} 1336 | \item \url{https://savannah.nongnu.org/projects/texbytopic} 1337 | \item Odlična knjiga za napredne korisnike \TeX-a (elektronska verzija je besplatna). 1338 | \end{itemize} 1339 | 1340 | 1341 | \begin{sazetak} 1342 | Upute za korištenje razvijenih predložaka za Završni i Diplomski rad te Seminar 1343 | na Fakultetu elektrotehnike i računarstva. Upute se sastoje od dijela koji se 1344 | tiče samo predložaka i dijela koji se tiče \LaTeX-a općenito. Dio o \LaTeX-u 1345 | napravljen s ciljem da bude dovoljan kao uvod u rješavanje pojedinih problema 1346 | pri formatiranju, ali ne i preopširan. 1347 | 1348 | \kljucnerijeci{FER, \TeX{}.} 1349 | \end{sazetak} 1350 | 1351 | \engtitle{Manual for Bachelor thesis, Master thesis and Seminar \LaTeX{} templates} 1352 | \begin{abstract} 1353 | The manual for Bachelor thesis, Master thesis and Seminar \LaTeX{} templates at 1354 | Faculty of Electrical Engineering and Computing. The manual consists of the part which 1355 | explains the use of templates and the part which explains \LaTeX{} in general. The \LaTeX{} 1356 | part is made to be sufficient as an introduction to solving the text formatting 1357 | problems, but still relatively short. 1358 | 1359 | \keywords{FER, \TeX{}.} 1360 | \end{abstract} 1361 | 1362 | \end{document} 1363 | --------------------------------------------------------------------------------