├── LICENSE_GPL ├── Makefile ├── bin ├── zorin-exec-guard-linux └── zorin-exec-guard-windows ├── debian ├── changelog ├── compat ├── control ├── copyright ├── install ├── pycompat ├── rules └── source │ └── format ├── desktop ├── com.zorin.exec-guard.linux.desktop.in └── com.zorin.exec-guard.windows.desktop.in ├── po ├── POTFILES.in ├── af.po ├── am.po ├── ar.po ├── be.po ├── bg.po ├── bn.po ├── bo.po ├── ca.po ├── cs.po ├── da.po ├── de.po ├── el.po ├── en_GB.po ├── es.po ├── et.po ├── fa.po ├── fi.po ├── fr.po ├── ga.po ├── gl.po ├── gu.po ├── he.po ├── hi.po ├── hr.po ├── hu.po ├── hy.po ├── id.po ├── it.po ├── ja.po ├── kk.po ├── ko.po ├── lt.po ├── lv.po ├── mk.po ├── ms.po ├── nl.po ├── no.po ├── pl.po ├── pt.po ├── pt_BR.po ├── ro.po ├── ru.po ├── sk.po ├── sl.po ├── sq.po ├── sr.po ├── sr@latin.po ├── sv.po ├── ta.po ├── te.po ├── th.po ├── tl.po ├── tr.po ├── uk.po ├── ur.po ├── vi.po ├── zh_CN.po ├── zh_HK.po ├── zh_TW.po └── zorin-exec-guard.pot ├── setup.cfg ├── setup.py └── zorin_exec_guard ├── __init__.py └── exec_guard.py /Makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | update-po: 2 | find -regex "./\(zorin_exec_guard\|desktop\).*\.\(py\|in\)" > po/POTFILES.in 3 | echo ./bin/zorin-exec-guard-linux >> po/POTFILES.in 4 | echo ./bin/zorin-exec-guard-windows >> po/POTFILES.in 5 | python setup.py build_i18n --merge-po --po-dir po 6 | 7 | clean: 8 | rm -rf build/* 9 | 10 | translations: po/*.po 11 | rm -rf build/translations 12 | mkdir -p build/translations/ 13 | @for po in $^; do \ 14 | language=`basename $$po`; \ 15 | language=$${language%%.po}; \ 16 | target="build/translations/$$language/LC_MESSAGES"; \ 17 | mkdir -p $$target; \ 18 | msgfmt --output=$$target/zorin-exec-guard.mo $$po; \ 19 | done 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /bin/zorin-exec-guard-linux: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/python3 2 | 3 | # This file is part of the Zorin Exec Guard program. 4 | # 5 | # Copyright 2018-2021 Zorin OS Technologies Ltd. 6 | # 7 | # This program is free software you can redistribute it and/or modify it 8 | # under the terms and conditions of the GNU General Public License, 9 | # version 3, as published by the Free Software Foundation. 10 | # 11 | # This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY 12 | # WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS 13 | # FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for 14 | # more details. 15 | 16 | import gi 17 | import gettext 18 | import sys 19 | import os 20 | import stat 21 | 22 | gi.require_version('Gtk', '3.0') 23 | from gi.repository import Gtk, Gio, GLib 24 | 25 | import zorin_exec_guard.exec_guard as ZorinExecGuard 26 | 27 | t = gettext.translation('zorin-exec-guard', '/usr/share/locale', 28 | fallback=True) 29 | _ = t.gettext 30 | 31 | 32 | class ExecGuardApplicationLinux(ZorinExecGuard.ExecGuardApplication): 33 | 34 | APP_ID = 'com.zorin.exec-guard.linux' 35 | 36 | def _launch_executable(self, widget): 37 | if self.executable["path"].lower().endswith(".appimage"): 38 | mode = os.stat(self.executable["path"]).st_mode 39 | os.chmod(self.executable["path"], mode | stat.S_IEXEC) 40 | ZorinExecGuard.spawn_process([self.executable["path"]]) 41 | else: 42 | ZorinExecGuard.spawn_process(['gnome-software', '--local-filename', self.executable["path"]]) 43 | self.quit() 44 | 45 | def _get_buttons(self, box): 46 | button = None 47 | 48 | button = Gtk.Button(label=_("Run anyway")) 49 | button.connect('clicked', self._launch_executable) 50 | box.add(button) 51 | 52 | super(ExecGuardApplicationLinux, self)._get_buttons(box) 53 | 54 | def main(argv): 55 | executable = ZorinExecGuard.get_executable(argv) 56 | 57 | if not executable: 58 | print('No argument provided - exiting') 59 | return 1 60 | 61 | return (ExecGuardApplicationLinux({"executable": executable, "platform": "linux"})).run(None) 62 | 63 | main(sys.argv) 64 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/compat: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 11 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/control: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Source: zorin-exec-guard 2 | Section: misc 3 | Priority: optional 4 | Standards-Version: 4.1.4 5 | Maintainer: Artyom Zorin 6 | Build-Depends: debhelper (>= 11), 7 | dh-translations, 8 | dh-python, 9 | python3, 10 | python3-distutils-extra, 11 | X-Python3-Version: >= 3.2 12 | 13 | Package: zorin-exec-guard 14 | Architecture: all 15 | Section: misc 16 | Priority: extra 17 | Depends: ${python3:Depends}, ${misc:Depends}, python3-gi, gir1.2-gtk-3.0 (>= 3.12), gir1.2-glib-2.0, gir1.2-flatpak-1.0, python3-apt, python3-aptdaemon, python3-aptdaemon.gtk3widgets 18 | Recommends: zorin-exec-guard-app-db 19 | Description: Shows a warning when attempting to run unknown apps 20 | Zorin Exec Guard shows a warning when attempting to run unknown Linux or 21 | Windows executables and offers more trusted alternatives. 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/copyright: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ 2 | Upstream-Name: Zorin Exec Guard 3 | 4 | Files: * 5 | Copyright: 2018-2022 Zorin OS Technologies Ltd. 6 | License: GPL-3+ 7 | 8 | License: GPL-3+ 9 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify 10 | it under the terms of the GNU General Public License as published by 11 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 12 | (at your option) any later version. 13 | . 14 | This package is distributed in the hope that it will be useful, 15 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 16 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 17 | GNU General Public License for more details. 18 | . 19 | You should have received a copy of the GNU General Public License 20 | along with this program. If not, see . 21 | . 22 | On Debian systems, the complete text of the GNU General Public 23 | License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3". 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/install: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | usr/lib/python*/*/*.egg-info 2 | usr/lib/python*/*/zorin_exec_guard/* 3 | usr/bin/zorin-exec-guard-linux 4 | usr/bin/zorin-exec-guard-windows 5 | usr/share/applications/com.zorin.exec-guard.linux.desktop 6 | usr/share/applications/com.zorin.exec-guard.windows.desktop 7 | usr/share/locale/* 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/pycompat: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/rules: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/make -f 2 | # -*- makefile -*- 3 | 4 | # Uncomment this to turn on verbose mode. 5 | #export DH_VERBOSE=1 6 | 7 | %: 8 | dh $@ -Spython_distutils --with python3 9 | 10 | override_dh_auto_build: 11 | python3 setup.py build 12 | 13 | override_dh_auto_install: 14 | python3 setup.py install --root=$(CURDIR)/debian/tmp --install-layout=deb 15 | 16 | override_dh_auto_clean: 17 | python3 setup.py clean 18 | 19 | override_dh_python3: 20 | dh_python3 -p zorin-exec-guard 21 | 22 | override_dh_clean: 23 | rm -rf build 24 | find -name __pycache__ -print0 | xargs -0r rm -rf 25 | dh_clean 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/source/format: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3.0 (native) 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop/com.zorin.exec-guard.linux.desktop.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | _Name=Install Linux Application 3 | _GenericName=Install Linux Application 4 | _Comment=Install Linux Applications 5 | Exec=zorin-exec-guard-linux %f 6 | Icon=application-x-executable 7 | Type=Application 8 | NoDisplay=true 9 | MimeType=application/x-deb;application/x-debian-package;application/x-iso9660-appimage;application/x-appimage;application/vnd.appimage 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /desktop/com.zorin.exec-guard.windows.desktop.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | _Name=Install Windows Application 3 | _GenericName=Install Windows Application 4 | _Comment=Install Windows Applications 5 | Exec=zorin-exec-guard-windows %f 6 | Icon=wine 7 | Type=Application 8 | NoDisplay=true 9 | MimeType=application/x-ms-dos-executable;application/x-msi 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/POTFILES.in: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ./zorin_exec_guard/exec_guard.py 2 | ./zorin_exec_guard/__init__.py 3 | ./desktop/com.zorin.exec-guard.windows.desktop.in 4 | ./desktop/com.zorin.exec-guard.linux.desktop.in 5 | ./bin/zorin-exec-guard-linux 6 | ./bin/zorin-exec-guard-windows 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/af.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: af\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installeer Linux Toepassing" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installeer Linux Toepassings" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installeer Windows Toepassing" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installeer Windows Toepassing" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Is jy seker jy wil %s uitvoer?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s is beskikbaar op Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s is reeds geïnstalleer" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kan geïnstalleer word vanaf Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s is 'n alternatiewe opsie ipv %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s is 'n onbekende pakket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s is 'n onbekende Windows toepassing." 60 | 61 | #: 62 | #, fuzzy 63 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 64 | msgstr "Jou rekenaar en persoonlike data kan kwesbaar vir 'n oortreding wees wanneer hy hardloop programme van onbekende bronne." 65 | 66 | #: 67 | #, fuzzy 68 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 69 | msgstr "Sommige Windows toepassings mag nie versoenbaar wees met Windows Toepassing Ondersteuning nie." 70 | 71 | #: 72 | 73 | msgid "%s has been installed" 74 | msgstr "%s is geïnstalleer" 75 | 76 | #: 77 | 78 | msgid "Run anyway" 79 | msgstr "Hardloop buitendien" 80 | 81 | #: 82 | 83 | msgid "Launch %s" 84 | msgstr "Loods %s" 85 | 86 | #: 87 | 88 | msgid "Install %s" 89 | msgstr "Installeer %s" 90 | 91 | #: 92 | msgid "Install Windows App Support" 93 | msgstr "Installeer Windows Toepassing Ondersteuning" 94 | 95 | #: 96 | 97 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 98 | msgstr "Windows Toepassing Ondersteuning om %s te hardloop?" 99 | 100 | #: 101 | msgid "Installed" 102 | msgstr "Geïnstalleer" 103 | 104 | msgid "Archive Manager" 105 | msgstr "Argiefbestuurder" 106 | 107 | msgid "Document Viewer" 108 | msgstr "Dokumentbekyker" 109 | 110 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 111 | msgstr "U kan Google Chrome (.deb-pakket) vir Zorin OS van die internet aflaai" 112 | 113 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 114 | msgstr "U kan Dropbox (Ubuntu-pakket) vir Zorin OS van die internet aflaai" 115 | 116 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 117 | msgstr "U kan Itch (Linux-pakket) vir Zorin OS van die internet aflaai" 118 | 119 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 120 | msgstr "U kan TeamViewer (.deb-pakket) vir Zorin OS van die internet aflaai" 121 | 122 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 123 | msgstr "U kan Genymotion (Ubuntu-pakket) vir Zorin OS van die internet aflaai" 124 | 125 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 126 | msgstr "U kan WhatsApp op die internet gebruik" 127 | 128 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 129 | msgstr "League of Legends is available on Lutris" 130 | 131 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 132 | msgstr "League of Legends is beskikbaar op Lutris" 133 | 134 | msgid "Warframe is available on Lutris" 135 | msgstr "Warframe is beskikbaar op Lutris" 136 | 137 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 138 | msgstr "World of Warcraft is beskikbaar op Lutris" 139 | 140 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 141 | msgstr "Zorin OS is reeds bestand teen Windows-virusse en malware" 142 | 143 | msgid "Flash Player is no longer supported" 144 | msgstr "Flash Player word nie meer ondersteun nie" 145 | 146 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 147 | msgstr "Installeer GNOME Boxes om Microsoft Windows binne 'n virtuele masjien in Zorin OS te laat loop" 148 | 149 | msgid ".rar file support" 150 | msgstr ".rar lêer ondersteuning" 151 | 152 | msgid ".7z file support" 153 | msgstr ".7s lêer ondersteuning" 154 | 155 | msgid "Is this a video game?" 156 | msgstr "Is dit 'n videospeletjie?" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/am.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: am\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "የ Linux ትግበራ ጫን" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "የ Linux መተግበሪያዎች ይጫኑ" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "የ Windows ትግበራ ጫን" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "የ Windows መተግበሪያዎችን ጫን" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "እርግጠኛ ነዎት%s መሄድ ይፈልጋሉ?" 30 | 31 | #: 32 | #, fuzzy 33 | 34 | msgid "%s is available on Steam" 35 | msgstr "%s በ Steam ውስጥ ይገኛል" 36 | 37 | #: 38 | #, fuzzy 39 | 40 | msgid "%s is already installed" 41 | msgstr "%s አስቀድሞ ተጭኗል" 42 | 43 | #: 44 | #, fuzzy 45 | 46 | msgid "%s can be installed from Software" 47 | msgstr "%s ከሶፍትዌር ሊጫን ይችላል" 48 | 49 | #: 50 | 51 | msgid "%s is an alternative to %s." 52 | msgstr "%s ለ %s አማራጭ ነው." 53 | 54 | #: 55 | #, fuzzy 56 | 57 | msgid "%s is an unknown package." 58 | msgstr "%s ያልታወቀ ጥቅል ነው." 59 | 60 | #: 61 | 62 | msgid "%s is an unknown Windows app." 63 | msgstr "% s የማይታወቅ የዊንዶውስ መተግበሪያ ነው." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 67 | msgstr "ከማይታወቁ ምንጮች መተግበሪያዎችን ሲሄዱ የእርስዎ ኮምፒተርዎ እና የግል ውሂብዎ ለአደጋ ሊጋለጥ ይችላል." 68 | 69 | #: 70 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 71 | msgstr "አንዳንድ የ Windows መተግበሪያዎች ከ Windows መተግበሪያ ድጋፍ ጋር ተኳሃኝ ላይሆኑ ይችላሉ." 72 | 73 | #: 74 | #, fuzzy 75 | 76 | msgid "%s has been installed" 77 | msgstr "%s ተጭኗል" 78 | 79 | #: 80 | #, fuzzy 81 | 82 | msgid "Run anyway" 83 | msgstr "ለማንኛውም አሂድ" 84 | 85 | #: 86 | #, fuzzy 87 | 88 | msgid "Launch %s" 89 | msgstr "%s ን አስነሳ" 90 | 91 | #: 92 | #, fuzzy 93 | 94 | msgid "Install %s" 95 | msgstr "%s ጫን" 96 | 97 | #: 98 | msgid "Install Windows App Support" 99 | msgstr "የ Windows መተግበሪያ ድጋፍን ይጫኑ" 100 | 101 | #: 102 | #, fuzzy 103 | 104 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 105 | msgstr "%s ለማሄድ የ Windows መተግበሪያ ድጋፍን ይጫኑ?" 106 | 107 | #: 108 | msgid "Installed" 109 | msgstr "ተጭኗል" 110 | 111 | msgid "Archive Manager" 112 | msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ" 113 | 114 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "ጉግል ክሮምን (.deb ጥቅል) ለዞሪን OS ከድር ማውረድ ይችላሉ" 116 | 117 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Dropbox (የኡቡንቱ ጥቅል) ለዞሪን OS ከድር ማውረድ ይችላሉ" 119 | 120 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "ለ Zorin OS ኢትች (ሊነክስ ጥቅል) ከድር ማውረድ ይችላሉ" 122 | 123 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 124 | msgstr "TeamViewer (.deb ጥቅል) ለዞሪን OS ከድር ማውረድ ይችላሉ" 125 | 126 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 127 | msgstr "Genymotion (የኡቡንቱ ጥቅል) ለዞሪን OS ከድር ማውረድ ይችላሉ" 128 | 129 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 130 | msgstr "ድር ላይ ዋትስአፕን መጠቀም ይችላሉ" 131 | 132 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 133 | msgstr "ሊግ ኦፍ Legends በሉትሪስ ላይ ይገኛል" 134 | 135 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 136 | msgstr "Overwatch በሉተር ላይ ይገኛል" 137 | 138 | msgid "Warframe is available on Lutris" 139 | msgstr "Warframe በሉተር ላይ ይገኛል" 140 | 141 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 142 | msgstr "የ Warcraft ዓለም በሉትሪስ ላይ ይገኛል" 143 | 144 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 145 | msgstr "Zorin OS ቀድሞውኑ ለዊንዶውስ ቫይረሶች እና ተንኮል-አዘል ዌር ተከላካይ ነው" 146 | 147 | msgid "Flash Player is no longer supported" 148 | msgstr "ፍላሽ ማጫወቻ ከአሁን በኋላ አይደገፍም" 149 | 150 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 151 | msgstr "ማይክሮሶፍት ዊንዶውስ በቨርን ኦኤስ ውስጥ በቨርቹዋል ማሽን ውስጥ ለማሄድ የ GNOME ሳጥኖችን ይጫኑ" 152 | 153 | msgid ".rar file support" 154 | msgstr ".rar ፋይል ድጋፍ" 155 | 156 | msgid ".7z file support" 157 | msgstr ".7z ፋይል ድጋፍ" 158 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ar.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ar\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "تثبيث تطبيق لينوكس" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "تثبيث تطبيقات لينوكس" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "تثبيث تطبيق ويندوز" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "حمل تطبيقات ويندوز" 25 | 26 | #. هل تريد تشغيل %s? 27 | #: 28 | 29 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 30 | msgstr "هل تريد تشغيل %s؟" 31 | 32 | #: 33 | 34 | msgid "%s is available on Steam" 35 | msgstr "%s متوفر في Steam" 36 | 37 | #: 38 | 39 | msgid "%s is already installed" 40 | msgstr "%s تم تثبيثه مسبقا" 41 | 42 | #: 43 | 44 | msgid "%s can be installed from Software" 45 | msgstr "%s يمكن تثبيثه من برنامج" 46 | 47 | #: 48 | 49 | msgid "%s is an alternative to %s." 50 | msgstr "%s هو بديل ل %s" 51 | 52 | #: 53 | 54 | msgid "%s is an unknown package." 55 | msgstr "%s هو تطبيق غير معروف." 56 | 57 | #: 58 | 59 | msgid "%s is an unknown Windows app." 60 | msgstr "%s هو تطبيق ويندوز غير معروف." 61 | 62 | #: 63 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 64 | msgstr "قد يكون الكمبيوتر والبيانات الشخصية عرضة للاختراق عند تشغيل تطبيقات من مصادر غير معروفة." 65 | 66 | #: 67 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 68 | msgstr "بعض تطبيقات ويندوز قد لا تكون متلائمة مع تطبيق الدعم في ويندوز." 69 | 70 | #: 71 | 72 | msgid "%s has been installed" 73 | msgstr "تم تثبيث %s" 74 | 75 | #: 76 | 77 | msgid "Run anyway" 78 | msgstr "تشغيل على كل حال" 79 | 80 | #: 81 | 82 | msgid "Launch %s" 83 | msgstr "إطلاق %s" 84 | 85 | #: 86 | 87 | msgid "Install %s" 88 | msgstr "تثبيت %s" 89 | 90 | #: 91 | msgid "Install Windows App Support" 92 | msgstr "تثبيت دعم تطبيق ويندوز" 93 | 94 | #: 95 | 96 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 97 | msgstr "هل تريد تثبيت تطبيق دعم ويندوز لتشغيل %s ؟" 98 | 99 | #: 100 | msgid "Installed" 101 | msgstr "تم التثبيث" 102 | 103 | msgid "Archive Manager" 104 | msgstr "مدير الأرشيفات" 105 | 106 | msgid "Document Viewer" 107 | msgstr "عارض المستندات" 108 | 109 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 110 | msgstr "يمكنك تحميل متصفح قوقل كروم (ملفات deb.) على زورين من خلال اﻹنترنت" 111 | 112 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 113 | msgstr "يمكنك تحميل دروب بوكس Dropbox (ملفات Ubuntu) على زورين من خلال اﻹنترنت" 114 | 115 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 116 | msgstr "يمكنك تحميل إيتش (ملفات Linux) على زورين من خلال الانترنت" 117 | 118 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 119 | msgstr "يمكنك تحميل تيم فيور TeamViewer (ملفات deb.) على زورين من خلال اﻹنترنت" 120 | 121 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 122 | msgstr "يمكنك تحميل جينيموشن Genymotion (ملفات Ubuntu) على زورين من خلال اﻹنترنت" 123 | 124 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 125 | msgstr "يمكنك إستعمال واتساب على اﻹنترنت" 126 | 127 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 128 | msgstr "ليج أوف ليجندز متوفرة على تطبيق Lutris" 129 | 130 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 131 | msgstr "أوفرواتش متوفرة على تطبيق Lutris" 132 | 133 | msgid "Warframe is available on Lutris" 134 | msgstr "وارفريم متوفرة على تطبيق Lutris" 135 | 136 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 137 | msgstr "وورلد أوف واركرافت WoW متوفرة على Lutris" 138 | 139 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 140 | msgstr "زورين مقاوم لفيروسات وبرامج ويندوز الخبيثه" 141 | 142 | msgid "Flash Player is no longer supported" 143 | msgstr "رفع الدعم على مشغل فلاش" 144 | 145 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 146 | msgstr "قم بتنصيب برنامج Gnome Boxes لمحاكاة ويندوز عبر زورين" 147 | 148 | msgid ".rar file support" 149 | msgstr "دعم لصيغة الـrar" 150 | 151 | msgid ".7z file support" 152 | msgstr "دعم لصيغة الـ7z" 153 | 154 | msgid "Is this a video game?" 155 | msgstr "هل هذه لعبة فيديو؟" 156 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/be.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: be\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Ўстаноўка Linux Application" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Ўстаноўка прыкладанняў для Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Ўстаноўка Windows Application" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Ўстаноўка прыкладанняў Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце запусціць %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s даступна на Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s ужо ўсталяваны" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s можа быць усталяваны з Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s з'яўляецца альтэрнатывай %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s невядомы пакет." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s з'яўляецца невядомым прыкладаннем для Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Ваш кампутар і асабістыя дадзеныя могуць быць ўразлівыя да парушэння пры запуску прыкладанняў з невядомых крыніц." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Пэўныя праграмы Windows, не могуць быць сумяшчальныя з падтрымкай прыкладанняў Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "Быў усталяваны %s" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Запуск у любым выпадку" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Запуск %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Ўсталяваць %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Ўсталяваць падтрымка ўстаноўкі прыкладанняў Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Ўсталяваць падтрымка ўстаноўкі прыкладанняў Windows для запуску %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Устаноўленая" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Кіраўнік архіваў" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Праглядальнік дакументаў" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Вы можаце спампаваць Google Chrome (пакет .deb) для Zorin OS з Інтэрнэту" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Вы можаце спампаваць Dropbox (пакет Ubuntu) для Zorin OS з Інтэрнэту" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Вы можаце спампаваць Itch (пакет Linux) для Zorin OS з Інтэрнэту" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Вы можаце спампаваць TeamViewer (пакет .deb) для Zorin OS з Інтэрнэту" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Вы можаце спампаваць Genymotion (пакет Ubuntu) для Zorin OS з Інтэрнэту" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць WhatsApp у Інтэрнэце" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends даступны на Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch даступны на Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe даступны на Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft даступны на Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS ужо ўстойлівая да вірусаў і шкоднасных праграм Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player больш не падтрымліваецца" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Усталюйце GNOME Boxes для запуску Microsoft Windows у віртуальнай машыне ў Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "Падтрымка файла .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "Падтрымка файлаў .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Гэта відэагульня?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bg.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: bg\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Инсталирайте Linux приложение" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Инсталирайте Linux приложения" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Инсталирайте Windows приложение" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Инсталирайте Windows приложения" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Наистина ли искате да изпълните %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s е достъпен в Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s е вече инсталиран" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s може да бъде инсталиран от Софтуер" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s е алтернатива на %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s е неизвестен пакет." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s е неизвестно Windows приложение." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Вашият компютър и лични данни може да са уязвими към хакерски атаки, когато използвате приложения от неизвестни източници." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Някои Windows приложения може да са несъвместими с 'Поддръжка за Windows Приложения'." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s беше инсталиран" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Изпълняване въпреки това" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Стартиране на %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Инсталиране на %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Инсталиране на 'Поддръжка за Windows Приложения'" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Инсталиране на 'Поддръжка за Windows Приложения' за изпълнението на %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Инсталирано" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Архиватор" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Преглед на документи" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Можете да изтеглите Google Chrome (.deb пакет) за Zorin OS от уеб" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Можете да изтеглите Dropbox (пакет за Ubuntu) за Zorin OS от уеб" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Можете да изтеглите Itch (пакет за Linux) за Zorin OS от уеб" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Можете да изтеглите TeamViewer (.deb пакет) за Zorin OS от уеб" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Можете да изтеглите Genymotion (пакет за Ubuntu) за Zorin OS от уеб" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Можете да използвате WhatsApp в интернет" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends е налична в Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch е наличен в Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe е наличен в Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft е наличен в Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS вече е устойчива на вируси и зловреден софтуер на Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player вече не се поддържа" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Инсталиране на GNOME Boxes за стартиране на Microsoft Windows във виртуална машина в Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "Поддръжка на .rar файл" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "Поддръжка на .7z файлове" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Това видео игра ли е?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bn.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: bn\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "লিনাক্স এপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "লিনাক্স এপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "উইন্ডোজ এপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "উইন্ডোজ এপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "নিশ্চিত আপনি কি % রান করতে চান?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s Steam উপস্থিত" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s পূর্বের থেকে ইনস্টল রয়েছে" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s সফ্টওয়্যার থেকেও ইনস্টল করা যাবে" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s হল %s এর একটি বিকল্প" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s একটি অজানা প্যাকেজ" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s একটি অজানা উইন্ডোজ এপ্লিকেশন" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "অজানা উৎস থেকে এপ্লিকেশন ইন্স্টল্ করলে আপনার কম্পিউটার এবং ব্যক্তিগত তথ্য অসৎ উপায়ে ব্যবহার হতে পারে" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "কিছু উইন্ডোজ এপ্লিকেশন, উইন্ডোজ এপ্লিকেশন সাপোর্ট সমর্থিত নাও হতে পারে" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s ইনস্টল হয়েছে" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "যেকোনো ভাবেই চালান" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s শুরু করুন" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s ইনস্টল করুন" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "উইন্ডোজ এপ্লিকেশন সাপোর্ট ইনস্টল করুন" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "%s চালানোর জন্য উইন্ডোজ এপ্লিকেশন সাপোর্ট ইনস্টল করুন" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "ইনস্টল হয়েছে" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "নথি প্রদর্শক" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "আপনি ওয়েব থেকে Zorin OS এর জন্য Google Chrome (.deb প্যাকেজ) ডাউনলোড করতে পারেন" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "আপনি ওয়েব থেকে Zorin OS এর জন্য Dropbox (উবুন্টু প্যাকেজ) ডাউনলোড করতে পারেন" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "আপনি ওয়েব থেকে Zorin OS এর জন্য Itch (লিনাক্স প্যাকেজ) ডাউনলোড করতে পারেন" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "আপনি ওয়েব থেকে Zorin OS এর জন্য TeamViewer (.deb প্যাকেজ) ডাউনলোড করতে পারেন" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "আপনি ওয়েব থেকে Zorin OS এর জন্য Genymotion (উবুন্টু প্যাকেজ) ডাউনলোড করতে পারেন" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "আপনি ওয়েব এ্যাপলিকেশন হিসেবে WhatsApp ব্যবহার করতে পারবেন" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Lutris এ League of Legends পাওয়া যাচ্ছে" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Lutris এ Overwatch পাওয়া যাচ্ছে" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Lutris এ Warframe পাওয়া যাচ্ছে" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "Lutris এ World of Warcraft পাওয়া যাচ্ছে" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Windows এর ভাইরাস এবং ম্যালওয়্যার থেকে Zorin OS ইতোম‌ধ্যেই সুরক্ষিত" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "ফ্ল্যাশ প্লেয়ার আর সমর্থিত নয়" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "জরিন ওস এ ভার্চুয়াল মেশিনে মাইক্রোসফট উইন্ডোজ চালানোর জন্য GNOME Boxes ইন্সটল করুন" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar ফাইল সমর্থন" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z ফাইল সমর্থন" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "এটা কি ভিডিও গেম?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/bo.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: bo\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་Lཨིནུx་ཨཱཔཔླིཅཏིཨོན" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་Lཨིནུx་ཨཱཔཔླིཅཏིཨོནས" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་ཝིནདོཝས་ཨཱཔཔླིཅཏིཨོན" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་ཝིནདོཝས་ཨཱཔཔླིཅཏིཨོནས" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "ཨཱརེ་ཡོཨུ་སུརེ་ཡོཨུ་ཝནཏ་ཏོ་རུན་%s་?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s་ཨིས་ཨབཻ༹ལབླེ་ཨོན་Sཏེཨམ" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s་ཨིས་ཨལྲེཨདཡ་ཨིནསྟལླེད" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s་ཅན་བེ་ཨིནསྟལླེད་ཕ༹ྲོམ་Sཨོཕ༹ཏྭརེ" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%sཨིས་ཨན་ཨལྟེརྣཏིབེ༹་ཏོ་%s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s་ཨིས་ཨན་ཨུནཀནོཝན་པཅཀགེ" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s་ཨིས་ཨན་ཨུནཀནོཝན་ཝིནདོཝས་ཨཔཔ" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "ཡོཨུར་ཅོམཔུཏེར་ཨནད་པེརསོནལ་དཏ་མཡ་བེ་བུ༹ལནེརབླེ་ཏོ་ཨ་བྲེཨཆ་ཝཧེན་རུནནིང་ཨཔཔས་ཕ༹ྲོམ་ཨུནཀནོཝན་སོཨུརཅེས" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Sཨོམེ་ཝིནདོཝས་ཨཔཔས་མཡ་ནོཏ་བེ་ཅོམཔཏིབླེ་ཝིཐ་ཝིནདོཝས་ཨཱཔཔ་Sཨུཔཔོརཏ" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s་ཧས་བེཨེན་ཨིནསྟལླེད" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "ཪུནཨཉྭཡ" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Lཨཽནཆ་%s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་%s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་ཝིནདོཝས་ཨཱཔཔ་Sཨུཔཔོརཏ" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "ཨཱིནསྟལལ་ཝིནདོཝས་ཨཱཔཔ་Sཨུཔཔོརཏ་ཏོ་རུན་%s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "ཨཱིནསྟལླེད" 101 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ca.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ca\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instal·lar l'aplicació Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instal·lar aplicacions Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instal·lar l’aplicació de Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instal·lar aplicacions de Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Esteu segur que voleu executar %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s està disponible a Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s ja està instal·lat" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s es pot instal·lar des Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s és una alternativa a %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s és un paquet desconegut." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s és una aplicació de Windows desconeguda." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "La vostra computadora i les vostres dades personals poden ser vulnerables a una infracció quan executeu aplicacions de fonts desconegudes." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "És possible que algunes aplicacions de Windows no siguin compatibles amb la compatibilitat amb les aplicacions de Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "S'ha instal·lat %s" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Executeu de totes maneres" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Executa %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instal·lar %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instal·lar la compatibilitat d'aplicacions de Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instal·lar la compatibilitat d’aplicacions de Windows per executar %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instal·lat" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Gestor d'arxius" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Visualitzador de documents" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Pots baixar Google Chrome (paquet .deb) per Zorin OS des del web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Pots baixar Dropbox (paquet Ubuntu) per Zorin OS des del web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Pots baixar Itch (paquet Linux) per Zorin OS des del web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Pots baixar TeamViewer (paquet .deb) per Zorin OS des del web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Pots baixar Genymotion (paquet Ubuntu) per Zorin OS des del web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Pots utilitzar WhatsApp al web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends es troba disponible a Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch es troba disponible a Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe es troba disponible a Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft es troba disponible a Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS ja és resistent a virus i software maliciós" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "El Flash Player ja no s'admet" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instal•la GNOME Boxes per executar Microsoft Windows dins d'una màquina virtual a Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "ajuda per arxius .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "ajuda per arxius .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Això és un videojoc?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/da.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: da\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installer Linux Program" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installer Linux Programer" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installer Windows Program" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installer Windows Programmer" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Er du sidder på at du vil køre %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s er tilgængelig på Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s er allerede installeret" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kan installeres fra Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s er et alternativ til %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s er en ukendt pakke." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s er et ukendt Windows program." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Din computer og personlige data kan være sårbar over for et brud når du kører apps fra en ukendt kilde." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Nogle Windows apps er måske ikke kompatibel med Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s er blevet installeret" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Kør alligevel" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Kør %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installer %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installer Windows Program Støtte" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installere Windows Program Støtte for at køre %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Installeret" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Arkivhåndtering" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentfremviser" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Du kan hente Google Chrome (.deb pakke) til Zorin OS fra internettet" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Du kan hente Dropbox (Ubuntu pakke) til Zorin OS fra internettet" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Du kan hente Itch (Linux pakke) til Zorin OS fra internettet" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Du kan hente TeamViewer (.deb pakke) til Zorin OS fra internettet" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Du kan hente Genymotion (Ubuntu pakke) til Zorin OS fra internettet" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Du kan bruge WhatsApp på internettet" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends er tilgængeligt på Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch er tilgængeligt på Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe er tilgængeligt på Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft er tilgængeligt på Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zoris OS er modstanddygtigt allerede over for Windows virusser og malware" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player understøttes ikke længere" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installer GNOME Boxes for at afvikle Microsoft Windows i et virtuel miljø på Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar fil understøttelse" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z fil understøttelse" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Er dette et videospil?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/de.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: de\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installiere Linux Programm" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installiere Linux Programme" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installiere Windows Programm" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installiere Windows Programme" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Bist du sicher, dass du %s starten möchtest?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s ist in Steam verfügbar" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s ist bereits installiert" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kann über Software installiert werden" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s ist eine Alternative für %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s ist ein unbekanntes Paket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s ist eine unbekannte Windows-App." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Dein Computer und deine persönlichen Daten könnten abgreifbar sein, wenn du Programme von unbekannten Quellen startest." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Manche Windows Programme könnten mit der Windows Programmunterstützung nicht kompatibel sein." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s wurde installiert" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Trotzdem starten" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Starte %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installiere %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installiere Windows Programmunterstützung" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installiere Windows Programmunterstützung um %s zu starten" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Installiert" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Archivverwaltung" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentenbetrachter" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Sie können Google Chrome (.deb-Paket) für Zorin OS aus dem Web herunterladen" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Sie können Dropbox (Ubuntu-Paket) für Zorin OS aus dem Web herunterladen" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Sie können Itch (Linux-Paket) für Zorin OS aus dem Web herunterladen" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Sie können TeamViewer (.deb-Paket) für Zorin OS aus dem Web herunterladen" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Sie können Genymotion (Ubuntu-Paket) für Zorin OS aus dem Web herunterladen" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Sie können WhatsApp im Web verwenden" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends ist auf Lutris verfügbar" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch ist auf Lutris verfügbar" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe ist auf Lutris verfügbar" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft ist auf Lutris verfügbar" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS ist bereits resistent gegen Windows-Viren und Malware" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player wird nicht länger unterstützt" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installieren Sie GNOME Boxes um Microsoft Windows in einer virtuellen Maschine unter Zorin OS auszuführen" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "unterstützung für .rar-Dateien" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "unterstützung für .7z-Dateien" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Ist das ein Videospiel?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/en_GB.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # British English translation for Zorin Exec Guard. 2 | # Copyright (C) 2018 Zorin Exec Guard's COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the Zorin Exec Guard package. 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: zorin-exec-guard master\n" 7 | "POT-Creation-Date: 2018-10-22 10:29+0000\n" 8 | "PO-Revision-Date: 2018-10-23 11:51+0100\n" 9 | "Last-Translator: Artyom Zorin \n" 10 | "Language: en_GB\n" 11 | "MIME-Version: 1.0\n" 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 15 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 16 | 17 | msgid "Install Linux Application" 18 | msgstr "" 19 | 20 | msgid "Install Linux Applications" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgid "Install Windows Application" 24 | msgstr "" 25 | 26 | msgid "Install Windows Applications" 27 | msgstr "" 28 | 29 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 30 | msgstr "" 31 | 32 | msgid "%s is available on Steam" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgid "%s is already installed" 36 | msgstr "" 37 | 38 | msgid "%s can be installed from Software" 39 | msgstr "" 40 | 41 | msgid "%s is an alternative to %s." 42 | msgstr "" 43 | 44 | msgid "%s is an unknown package." 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgid "%s is an unknown Windows app." 48 | msgstr "" 49 | 50 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 51 | msgstr "" 52 | 53 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 54 | msgstr "" 55 | 56 | msgid "%s has been installed" 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgid "Run anyway" 60 | msgstr "" 61 | 62 | msgid "Launch %s" 63 | msgstr "" 64 | 65 | msgid "Install %s" 66 | msgstr "" 67 | 68 | msgid "Install Windows App Support" 69 | msgstr "" 70 | 71 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 72 | msgstr "" 73 | 74 | msgid "Installed" 75 | msgstr "" 76 | 77 | msgid "Archive Manager" 78 | msgstr "Archive Manager" 79 | 80 | msgid "Document Viewer" 81 | msgstr "Document Viewer" 82 | 83 | msgid "Is this a video game?" 84 | msgstr "Is this a video game?" 85 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/es.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: es\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalar una aplicación de Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalar aplicaciones de Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instalar una aplicación de Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalar aplicaciones de Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "¿Está seguro que desea ejecutar %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s está disponible en Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s ya está instalado" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s se puede instalar desde Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s es una alternativa a %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s es un paquete desconocido." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s es una aplicación desconocida de Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Su equipo y datos personales pueden ser vulnerables al ejecutar aplicaciones de fuentes desconocidas." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Puede que algunas aplicaciones de Windows no sean compatibles con el Soporte de aplicaciones para Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "Se ha instalado %s" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Ejecutar de todas formas" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Ejecutar %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instalar %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instalar Soporte de Aplicaciones de Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "¿Instalar Soporte de Aplicaciones de Windows para ejecutar %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalado" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Gestor de archivadores" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Visor de documentos" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Puedes descargar Google Chrome (paquete .deb) para Zorin OS desde internet" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Puedes descargar Dropbox (paquete Ubuntu) para Zorin OS desde internet" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Puedes descargar Itch (paquete Linux) para Zorin OS desde internet" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Puedes descargar TeamViewer (paquete .deb) para Zorin OS desde internet" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Puedes descargar Genymotion (paquete Ubuntu) para Zorin OS desde la web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Puedes usar WhatsApp web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends está disponible en Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch está disponible en Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe está disponible en Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft está disponible en Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin Os es resistente a los virus y malware de Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player ya no está soportado" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instala GNOME Boxes para ejecutar Windows dentro de una Máquina Virtual en Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "archivo .rar soportado" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "archivo .7z soportado" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "¿Es esto un videojuego?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/et.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: et\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Linux rakendus" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Paigaldada Linux rakendusi" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Windows rakendus" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installige Windowsi rakendusi" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Kas soovite kindlasti käivitada %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s on saadaval Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s on juba installitud" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s saab installida tarkvara" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s on %s asemel." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s on tundmatu pakett." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s on tundmatu Windows rakendusi." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Oma arvutit ja isikuandmeid võib olla vastuvõtlik rikkumisena, kui installitud rakenduste tundmatutest allikatest." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Mõned Windowsi rakendused ei pruugi ühilduda Windows App tugi." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s on paigaldatud" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Käivitage niikuinii" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Käivitada %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s installimine" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installige Windows App tugi" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installige Windows App tugi käivitada %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Paigaldatud" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Arhiivihaldur" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumendinäitaja" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Zorin OS-i jaoks mõeldud Google Chrome'i (.deb-pakett) saate veebist alla laadida" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Dropboxi (Ubuntu pakett) Zorin OS-i jaoks saate veebist alla laadida" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Zorin OS-i jaoks saate Itchi (Linuxi pakett) veebist alla laadida" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Zorin OS-i jaoks saate TeamVieweri (.deb-paketi) veebist alla laadida" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Genymotioni (Ubuntu pakett) Zorin OS-i jaoks saate veebist alla laadida" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "WhatsAppi saate kasutada veebis" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends on saadaval veebisaidil Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Lutris on saadaval Overwatch" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe on saadaval Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft on saadaval veebisaidil Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS on juba Windowsi viiruste ja pahavara suhtes vastupidav" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Playerit ei toetata enam" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installige GNOME Boxes, et Microsoft Windowsi käivitada virtuaalses masinas Zorin OS-is" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar-failide tugi" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z failide tugi" 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fa.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: fa\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "نصب برنامه‌ی لینوکسی" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "نصب برنامه‌های لینوکسی" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "نصب برنامه‌ی ویندوزی" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "نصب برنامه‌های ویندوزی" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید %s را اجرا کنید؟" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s در Steam موجود است" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s در حال حاضر نصب شده است" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s می‌تواند از طریق Software نصب شود" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s جایگزینی برای %s است." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s پکیجی ناشناخته است." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s پکیج ویندوزی ناشناخته‌ای است." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "کامپیوتر شما و اطلاعات شخصی‌تان ممکن است هنگام اجرای برنامه‌هایی از منابع نامشخص مورد نفوذ قرار گیرند." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "ممکن است بعضی از برنامه‌ها با Windows App Support سازگار نباشند." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s نصب شد" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "به هر حال را اجرا کن" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "اجرای %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "نصب %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "نصب Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "آیا می‌خواهید Windows App Support را برای اجرای %s نصب کنید؟" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "نصب‌شده" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "مدیر بایگانی" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "نمایشگر سند" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "شما می‌توانید گوگل کروم (پکیج deb.) را برای زورین از اینترنت نصب کنید" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "شما می‌توانید دراپ‌باکس (پکیج ابونتو) را برای زورین از اینترنت نصب کنید" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "شما می‌توانید itch (پکیج لینوکس) را برای زورین از اینترنت نصب کنید" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "شما می‌توانید TeamViewer (پکیج deb.) را برای زورین از اینترنت نصب کنید" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "شما می‌توانید Genymotion (پکیج deb.) را برای زورین از اینترنت نصب کنید" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "شما می‌توانید واتس‌اپ را روی وب استفاده کنید" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "بازی League of Legends روی Lutris در دسترس است" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "بازی Overwatch روی Lutris در دسترس است" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "بازی Warframe روی Lutris در دسترس است" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "بازی World of Warcraft روی Lutris در دسترس است" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "زورین در برابر ویروس‌های ویندوزی و برنامه‌های مخرب مقاوم است" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "فلش پلیر دیگر پشتیبانی نمی‌شود" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "GNOME Boxes را برای اجرای مایکروسافت ویندوز درون یک ماشین مجازی روی زورین نصب کنید" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "پشتیبانی از فایل‌های rar." 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "پشتیبانی از فایل‌های 7z." 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: fi\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Asenna Linux-sovellus" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Asenna Linux-sovelluksia" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Asenna Windows-sovellus" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Asenna Windows-sovelluksia" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Oletko varma, että haluat suorittaa %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s on saatavilla Steam:issä" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s on jo asennettu" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s on asennettavissa Software-sovelluksella" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s on vaihtoehto sovellukselle %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s on tuntematon paketti." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s on tuntematon Windows-sovellus." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Suoritettaessa sovelluksia tuntemattomista lähteistä tietokoneesi ja henkilökohtainen datasi voivat olla haavoittuvia tietomurrolle." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Jotkut Windows-sovellukset voivat olla yhteensopimattomia Windows Sovellustuen kanssa." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s on asennettu" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Suorita kuitenkin" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Käynnistä %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Asenna %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Asenna Windows Sovellustuki" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Asennetaanko Windows Sovellustuki %s:n suorittamiseen?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Asennettu" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Pakettienkäsittely" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Asiakirjakatselin" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Voit ladata Google Chrome-selaimen (.deb-paketti) verkon kautta" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Voit ladata Dropboxin (Ubuntu-paketti) verkon kautta" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Voit ladata Itchin (Linux-paketti) verkon kautta" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Voit ladata TeamViewerin (.deb-paketti) verkon kautta" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Voit ladata Genymotionin (Ubuntu-paketti) verkon kautta" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Voit käyttää WhatsAppia verkossa" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends on saatavilla Lutris-palvelusta" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch on saatavilla Lutris-palvelusta" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe on saatavilla Lutris-palvelusta" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft on saatavilla Lutris-palvelusta" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS on vastustuskykyinen Windows -viruksia ja -haittaohjelmia vastaan" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player -tuki on päättynyt" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Asenna GNOME Boxes käyttääksesi Microsoft Windowsia virtuaalikoneen kautta" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar-tiedostotuki" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z-tiedostotuki" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Onko tämä videopeli?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ga.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ga\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Suiteáil Feidhmchlár Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Suiteáil Feidhmchláir Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Suiteáil Feidhmchlár Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Suiteáil Feidhmchláir Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %s a fhorghníomhú?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "Tá %s ar fáil ar Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "Tá %s suiteáilte cheana féin" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "Is féidir %s a shuiteáil ó Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "Is malairt é %s ar %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "Is pacáiste anaithnid é %s." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "Feidhmchlár anaithnid Windows is ea %s." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "D'fhéadfadh sé go mbeadh sárú ar do ríomhaire agus ar do shonraí pearsanta nuair a bhíonn feidhmchláir á reáchtáil ó fhoinsí anaithnide." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "B'fhéidir nach mbeidh roinnt feidhmchlár Windows comhoiriúnach le Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "Tá %s suiteáilte" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Feidhmigh ar aon nós" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Feidhmigh %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Suiteáil %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Suiteáil Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Suiteáil Feidhmchláir Windows App Support chun %s a rith?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Suiteáilte" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Bainisteoir Cartlann" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Amharcán Cáipéisí" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Is féidir leat Google Chrome (pacáiste .deb) do Zorin OS a íoslódáil ón ngréasán" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Is féidir leat Dropbox (pacáiste Ubuntu) do Zorin OS a íoslódáil ón ngréasán" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Is féidir leat Itch (pacáiste Linux) do Zorin OS a íoslódáil ón ngréasán" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Is féidir leat TeamViewer (pacáiste .deb) do Zorin OS a íoslódáil ón ngréasán" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Is féidir leat Genymotion (pacáiste Ubuntu) do Zorin OS a íoslódáil ón ngréasán" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Is féidir leat WhatsApp a úsáid ar an ngréasán" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Tá League of Legends ar fáil ar Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Tá Overwatch ar fáil ar Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Tá Warframe ar fáil ar Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "Tá World of Warcraft ar fáil ar Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Tá Zorin OS frithsheasmhach in aghaidh víris agus malware Windows cheana féin" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Ní thacaítear le Flash Player a thuilleadh" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Suiteáil GNOME Boxes chun Microsoft Windows a reáchtáil taobh istigh de Mheaisín Fíorúil in Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "tacaíocht comhad .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "tacaíocht comhad .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "An físchluiche é seo?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/gl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: gl\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalar a aplicación Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instala aplicacións Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instala a aplicación de Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instala aplicacións de Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Está seguro de que quere executar %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s está dispoñible en Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s xa está instalado" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s pódese instalar desde o Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s é unha alternativa a %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s é un paquete descoñecido." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s é unha aplicación de Windows descoñecida." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "É posible que o teu ordenador e os teus datos persoais sexan vulnerables ao executar aplicacións de fontes descoñecidas." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "É posible que algunhas aplicacións de Windows non sexan compatibles coa Soporte de Aplicacións de Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s foi instalado" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Executar tamén" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Executar %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instalar %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instala o Soporte de Aplicacións de Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instalar Soporte de Aplicacións de Windows para executar %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalado" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Xestor de arquivos" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Visualizador de documentos" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Podes descargar Google Chrome (paquete .deb) para Zorin OS dende a web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Podes descargar Dropbox (paquete Ubuntu) para Zorin OS dende a web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Podes descargar Itch (paquete Linux) para Zorin OS dende a web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Podes descargar TeamViewer (paquete .deb) para Zorin OS dende a web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Podes descargar Genymotion (paquete Ubuntu) para Zorin OS dende a web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Podes usar WhatsApp na web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends está dispoñible en Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch está dispoñible en Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe está dispoñible en Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft está dispoñible en Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS xa é resistente aos virus e malware de Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player xa non é compatible" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instale GNOME Boxes para executar Microsoft Windows dentro dunha máquina virtual en Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "soporte de ficheiros .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "soporte de ficheiros .7z" 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/gu.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: gu\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "લિનક્સ એપ્લિકેશન સ્થાપિત કરો" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "લિનક્સ એપ્લિકેશન્સ સ્થાપિત કરો" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન સ્થાપિત કરો" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન્સ સ્થાપિત કરો" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "શું તમે ખરેખર %s ચલાવવા માંગો છો?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s Steam પર ઉપલબ્ધ છે" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s પહેલાંથી જ સ્થાપિત છે" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s સોફ્ટવેર ભંડાર માંથી સ્થાપિત થઈ શકે છે" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s , %s નો વિકલ્પ છે." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s અજાણ્યું પેકેજ છે." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s અજાણી વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન છે." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "તમારા કમ્પ્યુટર અને અંગત માહિતીની સુરક્ષા જોખમાય શકે છે જો તમે કોઈ અજાણ્યા માધ્યમથી તમારી એપ્લિકેશન ચલાવો તો." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "કેટલીક વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન્સ, વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન સપોર્ટ સાથે સુસંગત હોઈ શકતી નથી." 68 | 69 | #: 70 | #, fuzzy 71 | 72 | msgid "%s has been installed" 73 | msgstr "%s સ્થાપિત થયેલ છે" 74 | 75 | #: 76 | #, fuzzy 77 | 78 | msgid "Run anyway" 79 | msgstr "કોઈપણ રીતે ચલાવો" 80 | 81 | #: 82 | #, fuzzy 83 | 84 | msgid "Launch %s" 85 | msgstr "%s લોન્ચ કરો" 86 | 87 | #: 88 | #, fuzzy 89 | 90 | msgid "Install %s" 91 | msgstr "%s ઇન્સ્ટોલ કરો" 92 | 93 | #: 94 | msgid "Install Windows App Support" 95 | msgstr "વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન સપોર્ટ ઇન્સ્ટોલ કરો" 96 | 97 | #: 98 | #, fuzzy 99 | 100 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 101 | msgstr "%s ચલાવવા માટે વિન્ડોઝ એપ્લિકેશન સપોર્ટ ઇન્સ્ટોલ કરીએ?" 102 | 103 | #: 104 | msgid "Installed" 105 | msgstr "ઇન્સ્ટોલ કરેલું" 106 | 107 | msgid "Archive Manager" 108 | msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક" 109 | 110 | msgid "Document Viewer" 111 | msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" 112 | 113 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 114 | msgstr "તમે વેબમાંથી ઝorરિન ઓએસ માટે ગૂગલ ક્રોમ (.deb પેકેજ) ડાઉનલોડ કરી શકો છો" 115 | 116 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 117 | msgstr "તમે વેબમાંથી ઝorરિન ઓએસ માટે ડ્રropપબboxક્સ (ઉબુન્ટુ પેકેજ) ડાઉનલોડ કરી શકો છો" 118 | 119 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 120 | msgstr "તમે વેબમાંથી ઝોરિન ઓએસ માટે ખંજ (લિનક્સ પેકેજ) ડાઉનલોડ કરી શકો છો" 121 | 122 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 123 | msgstr "તમે વેબમાંથી ઝોરીન ઓએસ માટે ટીમવીઅર (.deb પેકેજ) ડાઉનલોડ કરી શકો છો" 124 | 125 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 126 | msgstr "તમે વેબમાંથી જorરિન ઓએસ માટે જિનેમોશન (ઉબુન્ટુ પેકેજ) ડાઉનલોડ કરી શકો છો" 127 | 128 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 129 | msgstr "તમે વેબ પર વ WhatsAppટ્સએપનો ઉપયોગ કરી શકો છો" 130 | 131 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 132 | msgstr "લિગ Leફ લિજેન્ડ્સ લ્યુટ્રિસ પર ઉપલબ્ધ છે" 133 | 134 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 135 | msgstr "ઓવરવોચ લ્યુટ્રિસ પર ઉપલબ્ધ છે" 136 | 137 | msgid "Warframe is available on Lutris" 138 | msgstr "વfફ્રેમ લ્યુટ્રિસ પર ઉપલબ્ધ છે" 139 | 140 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 141 | msgstr "વર્લ્ડ Warફ વ Worldક્રાફ્ટ લ્યુટ્રિસ પર ઉપલબ્ધ છે" 142 | 143 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 144 | msgstr "જોરિન ઓએસ વિન્ડોઝ વાયરસ અને મ malલવેર સામે પહેલાથી પ્રતિરોધક છે" 145 | 146 | msgid "Flash Player is no longer supported" 147 | msgstr "ફ્લેશ પ્લેયર હવે સમર્થિત નથી" 148 | 149 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 150 | msgstr "જોરિન ઓએસમાં વર્ચ્યુઅલ મશીનની અંદર માઇક્રોસ .ફ્ટ વિન્ડોઝ ચલાવવા માટે જીનોમ બ Installક્સ ઇન્સ્ટોલ કરો" 151 | 152 | msgid ".rar file support" 153 | msgstr ".rar ફાઇલ સપોર્ટ" 154 | 155 | msgid ".7z file support" 156 | msgstr ".7z ફાઇલ સપોર્ટ" 157 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/he.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: he\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "התקנת יישום לינוקס" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "התקנת יישומי לינוקס" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "התקנת יישום Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "התקנת יישומי Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך להריץ את %s" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s זמין ב־Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s כבר מותקן" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "ניתן להתקין את %s ממרכז התכנה" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s הוא חלופה עבור %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s היא חבילה לא ידועה." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s הוא יישום Windows לא ידוע." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "המחשב והנתונים האישיים שלך עלולים להיות חשופים לפריצה בעת הפעלת אפליקציות ממקורות לא ידועים." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "ייתכן שיישומי Windows מסוימים אינם תואמים לתמיכת יישומי Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s הותקן בהצלחה" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "הרצה בכל מקרה" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "הפעלת %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "התקנת %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "התקנת תמיכה ביישומי Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "להתקין תמיכה ביישומי Windows כדי להריץ את %s" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "מותקן" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "מנהל הארכיונים" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "מציג מסמכים" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "אפשר להוריד מהרשת את Google Chrome (חבילת ‎.deb) עבור Zorin OS" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "אפשר להוריד מהרשת את Dropbox (החבילה ל־Ubuntu) עבור Zorin OS" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "אפשר להוריד מהרשת את Itch (החבילה ללינוקס) עבור Zorin OS" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "אפשר להוריד מהרשת את TeamViewer (חבילת ‎.deb) עבור Zorin OS" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "אפשר להוריד מהרשת את Genymotion (החבילה ל־Ubuntu) עבור Zorin OS" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "אפשר להשתמש ב־WhatsApp דרך האינטרנט" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "‏League of Legends זמין ב־Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "‏Overwatch זמין ב־Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "‏Warframe זמין ב־Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "‏World of Warcraft זמין ב־Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "‏Zorin OS כבר חסינה מפני וירוסים ונוזקות של Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "אין תמיכה ב־Flash Player עוד" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "אפשר להתקין את \"קופסאות GNOME\" כדי להפעיל את Microsoft Windows במכונה וירטואלית בתוך Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "תמיכה בקובצי ‎.rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "תמיכה בקובצי ‎.7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "זה משחק וידאו?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: hi\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "लाईनेक्स एप्लिकेशन इनस्टौल करें" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "लाईनेक्स एप्लिकेशनष इनस्टौल करें" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "विंडोज एप्लिकेशन इनस्टौल करें" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "विंडोज एप्लिकेशनष इनस्टौल करें" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s चलाना चाहते हैं?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s Steam पर उपलब्ध है" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s पहले से इनस्टौलड है" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s को सॉफ्टवेयर स्टोर से इनस्टौल किया जा सकता है" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s, %s का विकल्प है।" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s एक अज्ञात पैकेज है।" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s एक अज्ञात विंडोज ऐप है।" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "अज्ञात स्रोतों से एप्लिकेशन चलाने पर आपका कंप्यूटर और व्यक्तिगत डेटा असुरक्षित और चोरी हो सकता है।" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "कुछ 'विंडोज ऐप' विंडोज ऐप सपोर्ट के अनुकूल नहीं हो सकते हैं।" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s स्थापित किया गया है" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "फिर भी चलाएं" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s लॉन्च करें" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s इनस्टौल करें" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "विंडोज ऐप सपोर्ट स्थापित करें" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "%s को चलाने के लिए विंडोज ऐप सपोर्ट स्थापित करें?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "स्थापित है" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "अभिलेख प्रबंधक" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "आप वेब से ज़ोरिन ओएस के लिए Google क्रोम (.deb पैकेज) डाउनलोड कर सकते हैं" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "आप वेब से ज़ोरिन ओएस के लिए ड्रॉपबॉक्स (उबंटू पैकेज) डाउनलोड कर सकते हैं" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "आप वेब से ज़ोरिन ओएस के लिए इच (लिनक्स पैकेज) डाउनलोड कर सकते हैं" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "आप वेब से ज़ोरिन ओएस के लिए टीमव्यूअर (.deb पैकेज) डाउनलोड कर सकते हैं" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "आप वेब से ज़ोरिन ओएस के लिए जेनिमोशन (उबंटू पैकेज) डाउनलोड कर सकते हैं" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "आप वेब पर व्हाट्सएप का उपयोग कर सकते हैं" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "लीग ऑफ लीजेंड्स Lutris . पर उपलब्ध है" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "ओवरवॉच Lutris . पर उपलब्ध है" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "वारफ्रेम Lutris पर उपलब्ध है" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "Warcraft की दुनिया Lutris . पर उपलब्ध है" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "ज़ोरिन ओएस पहले से ही विंडोज वायरस और मैलवेयर के लिए प्रतिरोधी है" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "फ़्लैश प्लेयर अब समर्थित नहीं है" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "ज़ोरिन ओएस में वर्चुअल मशीन के अंदर माइक्रोसॉफ्ट विंडोज चलाने के लिए गनोम बॉक्स स्थापित करें" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar फ़ाइल समर्थन" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z फ़ाइल समर्थन" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "क्या यह एक वीडियो गेम है?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: hr\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalirajte Linux aplikaciju" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalirajte Linux aplikacije" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instalirajte Windows aplikaciju" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalirajte Windows aplikacije" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Jeste li sigurni da želite pokrenuti %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s je dostupno na Steam-u" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s je već instalirano" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s može biti instalirana pomoću Software-a" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s je alternativa za %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s je nepoznati paket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s je nepoznata Windows aplikacija." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Vaše računalo i osobni podaci mogu biti u opasnosti ukoliko pokrećete aplikacije iz nepoznatih izvora." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Određene Windows aplikacije možda nisu usklađene s Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "Instalacija za %s je izvršena" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Svejedno pokreni" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Pokreni %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instaliraj %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instaliraj Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instalacija Windows App Support-a za pokretanje %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalirano" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Upravitelj arhivom" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Preglednik dokumenata" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Google Chrome (.deb paket) za Zorin OS možete preuzeti s weba" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Dropbox (Ubuntu paket) za Zorin OS možete preuzeti s weba" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Itch (Linux paket) za Zorin OS možete preuzeti s weba" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "TeamViewer (.deb paket) za Zorin OS možete preuzeti s weba" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Genymotion (Ubuntu paket) za Zorin OS možete preuzeti s weba" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "WhatsApp možete koristiti na webu" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends dostupan je na Lutrisu" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch je dostupan na Lutrisu" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe je dostupan na Lutrisu" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft dostupan je na Lutrisu" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS već je otporan na Windows viruse i zlonamjerni softver" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player više nije podržan" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instalirajte GNOME Boxes za pokretanje sustava Microsoft Windows unutar virtualnog stroja u OS Zorin" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar datoteka podrška" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z podrška za datoteke" 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hu.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: hu\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Linux alkalmazás telepítése" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Linux alkalmazások telepítése" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Windows alkalmazás telepítése" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Windows alkalmazások telepítése" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Biztos benne hogy elindítja a %s alkalmazást?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s elérhető a Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s már fel van telepítve" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s telepíthető a Programokból" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "A %s megfelelője a %s -nek" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s egy ismeretlen csomag." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s egy ismeretlen Windowsos alkalmazás." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "A számítógéped és személyes adataid sérülhetnek, ha ismeretlen forrásokból futtatsz alkalmazást." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Néhány Windowsos alkalmazás nem kompatibilis a Windows Szoftvertámogatással." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s sikeresen feltelepítve" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Futtatása mindenképp" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s indítása" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s telepítése" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Windows alkalmazástámogatás telepítése" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Kívánja a Windows Alkalmazástámogatást feltelepíteni a %s futtatásához?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Telepítve" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Archívumkezelő" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentummegjelenítő" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "A Google Chrome (.deb csomagként) letölthető az internetről a Zorin OS-hez" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "A Dropbox (Ubuntu csomagként) letölthető az internetről a Zorin OS-hez" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Az Itch (Linux csomagként) letölthető az internetről a Zorin OS-hez" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "A TeamViewer (.deb csomagként) letölthető az internetről a Zorin OS-hez" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "A Genymotion (Ubuntu csomagként) letölthető az internetről a Zorin OS-hez" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "A WhatsApp-ot használhatja weben keresztül" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "A League of Legends elérhető Lutris-ban" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Az Overwatch elérhető Lutris-ban" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "A Warframe elérhető Lutris-ban" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "A World of Warcraft elérhető Lutris-ban" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "A Zorin OS védett a Windows vírusok és malware-ek ellen." 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "A Flash Player már nem támogatott" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Telepítse GNOME Boxes, hogy Microsoft Windowst futtathasson Virtuális Gépen Zorin OS-en" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar fájl támogatás" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z fájl támogatás" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Ez egy videojáték?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/hy.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: hy\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Տեղադրել Լինուքս Հավելված" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Տեղադրել Լինուքս Հավելվածներ" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Տեղադրել Windows Հավելված" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Տեղադրել Windows հավելվածներ" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք թողարկել %s-ը" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s-ը հասանելի է Steam-ում" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s-ն արդեն տեղադրված է" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s-ը կարող է տեղադրվել Software-ից" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s-ը %s-ի ալտերնատիվ է" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s-ն անհայտ փաթեթ է" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s-ն անհայտ Windows ափփ է" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Անհայտ ծագմամբ ծրագրեր օգտագործելու դեպքում Ձեր համակարգիչը և անձնական ինֆորմացիան կարող են դառնալ խոցելի" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Որոշ Windows ծրագրեր կարող են համատեղելի չլինել Windows App Support-ի հետ" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s-ը տեղադրվել է" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Միևնույն է գործարկել" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Միացնել %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Տեղադրել %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Տեղադրել Windows app support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Տեղադրել Windows App Support-ը՝ %s գործարկելու համար" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Տեղադրված է" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Արխիվի մենեջեր" 104 | 105 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 106 | msgstr "Դուք կարող եք ներբեռնել Google Chrome- ը (.deb փաթեթ) Zorin OS- ի համար համացանցից" 107 | 108 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Դուք կարող եք ներբեռնել Dropbox (Ubuntu փաթեթ) Zorin OS- ի համար համացանցից" 110 | 111 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Itin- ը (Linux փաթեթ) Zorin OS- ի համար կարող եք ներբեռնել ոստայնից" 113 | 114 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Դուք կարող եք ներբեռնել TeamViewer (.deb փաթեթը) Zorin OS- ի համար համացանցից" 116 | 117 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Geninotion- ը (Ubuntu փաթեթ) Zorin OS- ի համար կարող եք ներբեռնել ոստայնից" 119 | 120 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 121 | msgstr "WhatsApp- ը կարող եք օգտագործել ոստայնում" 122 | 123 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 124 | msgstr "Լեգենդների լիգան հասանելի է Lutris- ում" 125 | 126 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 127 | msgstr "Overwatch- ը հասանելի է Lutris- ում" 128 | 129 | msgid "Warframe is available on Lutris" 130 | msgstr "Warframe- ը հասանելի է Lutris- ում" 131 | 132 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 133 | msgstr "World of Warcraft- ը հասանելի է Lutris- ում" 134 | 135 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 136 | msgstr "Zorin OS- ն արդեն դիմացկուն է Windows վիրուսներին և չարամիտ ծրագրերին" 137 | 138 | msgid "Flash Player is no longer supported" 139 | msgstr "Flash Player- ն այլևս չի աջակցվում" 140 | 141 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 142 | msgstr "Տեղադրեք GNOME Boxes ՝ Microsoft Windows- ը Zorin OS- ում վիրտուալ մեքենայի ներսում աշխատեցնելու համար" 143 | 144 | msgid ".rar file support" 145 | msgstr ".rar ֆայլերի աջակցություն" 146 | 147 | msgid ".7z file support" 148 | msgstr ".7z ֆայլերի աջակցություն" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/id.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: id\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalasi aplikasi Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalasi beberapa aplikasi linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instal aplikasi Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalasi beberapa aplikasi Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Anda yakin akan menjalankan %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s ini tersedia pada Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s ini sudah terinstal" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s dapat diinstal" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s ini adalah alternatif lain untuk %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s ini adalah paket aplikasi yang tidak dikenal." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s ini adalah aplikasi windows yang tidak dikenal." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Komputer dan data pribadi anda akan rawan dari gangguan malware atau serangan jika menjalankan aplikasi dari sumber yang tidak resmi." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Beberapa aplikasi mungkin tidak bisa berjalan baik atau tidak kompatibel dengan Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s telah terinstal" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Jalankan kapanpun" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Menjalankan %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instal %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Install Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Install Windows App Support untuk menjalankan %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Diinstal" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Manajer Arsip" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Penampil Dokumen" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Kamu dapat mengunduh Google Chrome (paket .deb) untuk Zorin OS dari situs web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Kamu dapat mengunduh Dropbox (paket Ubuntu) untuk Zorin OS dari situs web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Kamu dapat mengunduh Itch (paket Linux) untuk Zorin OS dari situs web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Kamu dapat mengunduh TeamViewer (paket .deb) untuk Zorin OS dari situs web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Kamu dapat mengunduh Genymotion (paket Ubuntu) untuk Zorin OS dari situs web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Anda dapat menggunakan WhatsApp di situs web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends tersedia di Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch tersedia di Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe tersedia di Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft tersedia di Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS sudah tahan terhadap virus dan malware Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player tidak lagi di dukung" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Pasang GNOME Boxes untuk menjalankan Microsoft Windows dalam Mesin Virtual di Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "dukungan file .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "dukungan file .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Apakah ini permainan video?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/it.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: it\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installa l'applicazione Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installa le applicazioni Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installa l'applicazione Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installa le applicazioni Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s è disponibile su Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s è già installato" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s può essere installato dal software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s è un'alternativa a %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s è un pacchetto sconosciuto." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s è un applicazione Windows sconosciuta." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Il tuo computer e i tuoi dati personali potrebbero essere soggetti ad una violazione quando si eseguono applicazioni provenienti da sorgenti sconosciute." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Alcune applicazioni Windows potrebbero non essere compatibili con Supporto dell app di Windows" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s è stato installato" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Esegui comunque" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Esegui %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installa %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installa Supporto dell app di Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installare Supporto dell app di Windows per eseguire %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Installato" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Gestore di archivi" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Visualizzatore documenti" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Puoi scaricare Google Chrome (pacchetto .deb) per Zorin OS dal web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Puoi scaricare Dropbox (pacchetto per Ubuntu) per Zorin OS dal web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Puoi scaricare Itch (pacchetto per Linux) per Zorin OS dal web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Puoi scaricare TeamViewer (pacchetto .deb) per Zorin OS dal web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Puoi scaricare Genymotion (pacchetto per Ubuntu) per Zorin OS dal web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Puoi usare WhatsApp sul web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends è disponibile su Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch è disponibile su Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe è disponibile su Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft è disponibile su Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS è gia resistente ai virus e malware di Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player non è più supportato" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installa GNOME Boxes per eseguire Microsoft Windows all'interno di una macchina virtuale in Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "supporto per file .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "supporto per file .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "È un videogioco?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ja\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Linuxアプリケーションをインストールします" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Linuxアプリケーション(複数)をインストールします" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Windowsアプリケーションをインストールします" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Windowsアプリケーション(複数)をインストールします" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "本当に%sを実行しますか?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%sはSteam上で実行可能です" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%sは既にインストールされています" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%sはSoftwareからインストールできます" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%sは%sに代わるものです。" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%sは不明なパッケージです。" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%sは不明なWindowsアプリケーションです。" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "ソースの不明なアプリケーションを実行するとコンピュータや個人のデータが危険にさらされる可能性があります。" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "いくつかのWindowsアプリはWindows App Supportと互換性がありません。" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%sをインストールしました" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "それでもを実行する" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%sを起動します" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%sをインストールします" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Windows App Supportをインストールします" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "%sを実行するためにWindows App Supportをインストールしますか?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "インストールしました" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "アーカイブマネージャー" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "ドキュメントビューアー" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "ウェブからZorin OS向けのGoogle Chrome (.deb パッケージ) をダウンロードできます" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "ウェブからZorin OS向けのDropbox(Ubuntuパッケージ)をダウンロードできます" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "ウェブからZorin OS向けのItch(Linuxパッケージ)をダウンロードできます" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "ウェブからZorin OS向けのTeamViewer (.deb パッケージ)をダウンロードできます" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "ウェブからZorin OS向けのGenymotion (Ubuntuパッケージ)をダウンロードできます" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "ウェブ上でWhatsAppを使用することが可能です" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "リーグ・オブ・レジェンドはLutris上で使用可能です" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "OverwatchはLutris上で使用可能です" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "WarframeはLutris上で使用可能です" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of WarcraftはLutris上で使用可能です" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OSはWindowsウィルスやマルウェアを対策済みです。" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Playerはサポートされなくなりました" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Zorin OS内の仮想マシン上でMicrosoft Windowsを動かすために、GNOME Boxesをインストールします" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rarファイル対応" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7zファイル対応" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "これはビデオゲームですか?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/kk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: kk\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Linux қолданбасын орнатыңыз" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Linux қолданбаларын орнатыңыз" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Windows қолданбасын орнатыңыз" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Windows қолданбаларын орнатыңыз" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "%s іске қосқыңыз келе ме?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s Steam-да қол жетімді" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s орнатылды" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s бағдарламасын Software құралдан орнатуға болады" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s -%s үшін балама." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s - белгісіз бума." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s белгісіз Windows қолданбасы." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Белгісіз дереккөздерде қолданбаларды іске қосқанда, компьютердің бен жеке деректеріңіз бұзылған болуы мүмкін." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Кейбір Windows қолданбалары Windows қолданбаларын қолдауды үйлесімді болмауы мүмкін." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s орнатылды" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Барлығын іске қосыңыз" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s іске қосу" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s орнатыңыз" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Windows қолданбаларын қолдауды орнатыңыз" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "%s іске қосу үшін Windows қолданбасының қолдауын орнату керек пе?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Орнатылды" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Архивтер басқарушысы" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы" 107 | 108 | msgid "Is this a video game?" 109 | msgstr "Бұл бейне ойыны ма?" 110 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ko.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ko\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "리눅스 어플리케이션 설치" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "여러 리눅스 어플리케이션 설치" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "윈도우 어플리케이션 설치" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "여러 윈도우 어플리케이션 설치" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "%s을(를) 실행하시겠습니까?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s은(는) 스팀에서 이용할 수 있습니다." 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s은(는) 이미 설치되어있습니다." 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s는 소프트웨어에서 설치할 수 있습니다." 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s은(는) %s를 대체합니다." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 패키지입니다." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 윈도우 앱입니다." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "알려지지 않은 출처의 앱을 실행하는 것은 컴퓨터와 개인 정보를 위험에 노출시킬 수 있습니다." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "몇몇 윈도우 앱은 호환되지 않을 수 있습니다." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s은(는) 이미 설치되어 있습니다." 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "무조건 실행" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s 실행" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s 설치" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "윈도우 앱 지원을 설치" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "%s을(를) 실행하기 위해 윈도우 앱 지원을 설치하시겠습니까?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "설치됨" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "압축 관리자" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "문서 보기" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "웹에서 Zorin OS용 Chrome(.deb 패키지)을 다운로드할 수 있습니다." 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Zorin OS용 Dropbox(Ubuntu 패키지)는 웹에서 다운로드할 수 있습니다." 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "웹에서 Zorin OS용 Itch(Linux 패키지)를 다운로드할 수 있습니다." 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "웹에서 Zorin OS용 TeamViewer(.deb 패키지)를 다운로드할 수 있습니다." 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "웹에서 Zorin OS용 Genymotion(Ubuntu 패키지)을 다운로드할 수 있습니다." 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "웹에서 WhatsApp을 사용할 수 있습니다." 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "리그 오브 레전드는 Lutris에서 사용할 수 있습니다" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "오버워치는 Lutris에서 사용할 수 있습니다." 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe은 Lutris에서 사용할 수 있습니다." 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "월드 오브 워크래프트는 Lutris에서 사용할 수 있습니다" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS는 이미 Windows 바이러스 및 맬웨어에 내성이 있습니다." 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player는 더 이상 지원되지 않습니다." 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Zorin OS의 가상 머신 내에서 Microsoft Windows를 실행하려면 GNOME Boxes를 설치하십시오." 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar 파일 지원" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z 파일 지원" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "이것은 비디오 게임입니까?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: lt\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Įdiegti Linux programą" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Įdiegti Linux programas" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Įdiegti Windows programą" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Įdiegti Windows programas" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Ar jūs tikrai norite paleisti %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s yra prieinama Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s jau įdiegtas" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s gali būti įdiegta iš Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s yra alternatyva %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s yra nežinomas paketas." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s yra nežinoma Windows programa." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Jūsų kompiuteris ir asmeniniai duomenys gali būti pažeidžiami jei naudosite programas iš nežinomų šaltinių." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Kai kurios Windows programos gali būti nesuderinamos su Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s įdiegtas" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Vistiek paleisti" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Paleiskite %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Įdiegti %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Įdiegti Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Įdiegti Windows App Support, kad paleisti %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Įdiegta" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Archyvų tvarkymo programa" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentų peržiūros programa" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Galite atsisiųsti \"Google Chrome\" (.deb paketas) dėl Zorin OS iš interneto" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Galite atsisiūsti Dropbox (Ubuntu paketas) dėl Zorin OS iš interneto" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Galite atsisiūsto ltch (Linux paketas) dėl Zorin OS iš interneto" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Galite atsisiūsti TeamViewer (.deb paketas) dėl Zorin OS iš interneto" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Galite atsisiųsti Genymotion (Ubuntu paketas) dėl Zorin OS iš interneto" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Galite naudotis WhatsApp naršyklėje" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Leage of Legends prieinama Lutris programoje" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch prieinama Lutris programoje" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe prieinama Lutris programoje" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Worcraft prieinama Lutris programoje" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS atsparus Windows virusams ir kenkėjiškoms programoms" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player daugiau nebepalaikomas" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Idiegti GNOME Boxes, kad paleisti Mikrosoft Windows Virtualioje Mašinoje Zorin OS sistemoje" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar failų palaikymas" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z failų palaikymas" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Ar tai vaizdo žaidimas?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/lv.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: lv\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalējiet Linux lietojumprogrammu" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalējiet Linux lietojumprogrammas" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instalējiet Windows lietojumprogrammu" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalējiet Windows lietojumprogrammas" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Vai tiešām vēlaties palaist %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s ir pieejams Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s jau ir instalēts" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s var instalēt no Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s ir alternatīva %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s ir nezināma pakete." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s ir nezināma Windows lietotne." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Dators un personas dati var būt neaizsargāti pret pārkāpumiem, ja lietojat lietotnes no nezināmiem avotiem." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Dažas Windows lietotnes var nebūt saderīgas ar Windows Lietotņu Atbalstu." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s ir instalēta" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Jebkurā gadījumā uzsākt" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Uzsākt %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instalējiet %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instalējiet Windows Lietotņu Atbalstu" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Lai instalētu %s, instalējiet Windows Lietotņu Atbalstu?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalēts" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Arhīvu pārvaldnieks" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentu skatītājs" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Varat lejupielādēt Google Chrome (.deb pakotni) Zorin OS no tīmekļa vietnes" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Varat lejupielādēt Dropbox (Ubuntu pakete) Zorin OS no tīmekļa vietnes" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Itch (Linux pakete) Zorin OS varat lejupielādēt no tīmekļa vietnes" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Jūs varat lejupielādēt TeamViewer (.deb pakete) Zorin OS no tīmekļa vietnes" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Jūs varat lejupielādēt Genymotion (Ubuntu pakete) Zorin OS no tīmekļa vietnes" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Varat izmantot WhatsApp tīmeklī" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends ir pieejama Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch ir pieejams Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe ir pieejams Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft ir pieejams Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS jau ir izturīga pret Windows vīrusiem un ļaunprātīgu programmatūru." 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player vairs netiek atbalstīts" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "GNOME Boxes instalēšana, lai palaistu Microsoft Windows virtuālajā mašīnā Zorin OS sistēmā" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar failu atbalsts" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z failu atbalsts" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Vai šī ir videospēle?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/mk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: mk\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Инсталирајте Linux апликација" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Инсталирајте Linux апликации" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Инсталирајте Windows апликација" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Инсталирајте Windows апликации" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Дали навистина сакаш да покренеш %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s е достапен на Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s е веќе инсталиран" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s може да се инсталира од Софтверот" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s е алтернатива на %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s е непознат пакет." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s е непозната Windows апликација." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Вашиот компјутер и лични податоци може да бидат подложни на прекршување кога работат апликации од непознати извори." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Некои Windows апликации не може да бидат компатибилни со поддршка на Windows App." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s е инсталиран" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Во секој случај, покрени" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Стартувај %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Инсталирај %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Инсталирај Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Инсталирајте Windows App Support за да покрените %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Инсталирано" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Менаџер на архиви" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Прегледувач за документи" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Може да преземете Google Chrome (.deb пакет) за Zorin OS од мрежата" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Можете да преземете Dropbox (пакет Ubuntu) за Zorin OS од мрежата" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Можете да преземете Itch (Linux пакет) за Zorin OS од мрежата" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Можете да преземете TeamViewer (.deb пакет) за Zorin OS од мрежата" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Можете да преземете Genymotion (пакет Ubuntu) за Zorin OS од мрежата" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Можете да користите WhatsApp на Интернет" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Лигата на легендите е достапна на Лутрис" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch е достапен на Лутрис" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe е достапна на Лутрис" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft е достапен на Лутрис" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS веќе е отпорен на вируси на Виндоус и малициозен софтвер" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player веќе не е поддржан" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Инсталирајте GNOME Boxes за да извршите Microsoft Windows во Виртуелна машина во Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "поддршка за датотеки .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "поддршка за датотеки .7z" 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ms.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ms\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Pasang Aplikasi Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Pasang Aplikasi-aplikasi Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Pasang Aplikasi Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Pasang Aplikasi-aplikasi Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Anda pasti mahu mengoperasikan \"%s\" ?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "\"%s\" disediakan dalam Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "\"%s\" telah pun dipasang" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "\"%s\" boleh dipasang melalui Perisian" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "\"%s\" adalah alternatif kepada \"%s\"." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "\"%s\" adalah pakej yang tidak diketahui." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "\"%s\" adalah perisian window yang tidak diketahui." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Komputer dan data peribadi anda mungkin terdedah kepada perlanggaran semasa menggunakan aplikasi dari sumber yang tidak diketahui." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Sesetengah aplikasi windows mungkin tidak serasi dengan Sokongan Windows App." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s telah dipasang" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Pelancaran juga" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Pelancaran %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Pasang %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Pasang Sokongan Windows App" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Pasang Sokongan Windows App untuk menjalankan %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Terpasang" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Pengurus Arkib" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Pelihat Dokumen" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Anda boleh memuat turun Google Chrome (pakej .deb) untuk Zorin OS menerusi Sesawang" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Anda boleh memuat turun Dropbox (pakej .deb) untuk Zorin OS menerusi Sesawang" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Anda boleh memuat turun Itch (pakej .deb) untuk Zorin OS menerusi Sesawang" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Anda boleh memuat turun TeamViewer (pakej .deb) untuk Zorin OS menerusi Sesawang" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Anda boleh memuat turun Genymotion (pakej .deb) untuk Zorin OS menerusi Sesawang" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Anda boleh menggunakan WhatsApp berasaskan sesawang" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends tersedia dalam Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch tersedia dalam Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe tersedia dalam Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft tersedia dalam Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS sememangnya kalis terhadap virus dan perisian hasad Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player tidak lagi disokong" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Pasang GNOME Boxes supaya dapat menjalankan Microsoft Windows secara maya di dalam Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "sokongan fail .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "sokongan fail .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Adakah ini permainan?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/nl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: nl\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installeer Linux Applicatie" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installeer Linux Applicaties" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installeer Windows Applicatie" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installeer Windows Applicaties" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Weet je het zekker dat je %s wilt uitvoeren?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s is beschikbaar op Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s is reeds geinstalleerd" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kan geínstalleerd worden vanuit Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s is een alternatief voor %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s is een onbekend bestand." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s is een onbekende Windows app." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Je computer en persoonlijke informatie kunnen gecompromiteerd worden tijdens het uivoeren van apps vanuit een onbekende bron." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Sommige Windows apps kunnen incompatibel zijn met Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s is geínstalleerd" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Toch uitvoeren" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s opstarten" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installeer %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installeer Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installeer Windows App Support om %s uit te voeren?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Geínstalleerd" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Archiefbeheer" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Documentweergave" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Je kunt Google Chrome (.deb pakket) voor Zorin OS downloaden van het web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Je kunt Dropbox (Ubuntu-pakket) voor Zorin OS downloaden van het web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Je kunt Itch (Linux-pakket) voor Zorin OS downloaden van het web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Je kunt TeamViewer (.deb pakket) voor Zorin OS downloaden van het web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Je kunt Genymotion (Ubuntu-pakket) voor Zorin OS downloaden van het web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Je kunt WhatsApp op het web gebruiken" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends is beschikbaar via Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch is beschikbaar via Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe is beschikbaar via Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft is beschikbaar via Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS is al bestand tegen Windows-virussen en malware" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player is niet langer ondersteund" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installeer GNOME Boxes om Microsoft Windows uit te voeren in een Virtual Machine in Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "ondersteuning voor .rar-bestanden" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "ondersteuning voor .7z-bestanden" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Is dit een videogame?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/no.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: no\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installer Linux-applikasjon" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installer Linux-applikasjoner" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installer Windows-applikasjon" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installer Windows-applikasjoner" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s er tilgjengelig på Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s er allerede installert" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kan installeres fra Programvaresenter" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s er et alternativ til %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s er en ukjent pakke." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s er en ukjent Windows-app." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Datamaskinen din samt dine personlige data kan være sårbar for angrep ved kjøring av apper fra ukjente kilder." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Enkelte Windows-apper er kanskje ikke kompatible med Windows-appstøtte." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s har blitt installert" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Kjør likevel" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Start %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installer %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installer Windows-appstøtte" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installere Windows-appstøtte for å kjøre %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Installert" 101 | 102 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 103 | msgstr "Du kan laste ned Google Chrome (.deb-pakke) for Zorin OS fra nettet" 104 | 105 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 106 | msgstr "Du kan laste ned Dropbox (Ubuntu-pakke) for Zorin OS fra nettet" 107 | 108 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Du kan laste ned Itch (Linux-pakke) for Zorin OS fra nettet " 110 | 111 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Du kan laste ned TeamViewer (.deb-pakke) for Zorin OS fra nettet" 113 | 114 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Du kan laste ned Genymotion (Ubuntu-pakke) for Zorin OS fra nettet" 116 | 117 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 118 | msgstr "Du kan bruke WhatsApp på nett" 119 | 120 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 121 | msgstr "Leauge of Legends er tilgjenelig på Lutris" 122 | 123 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 124 | msgstr "Overwatch er tilgjengelig på Lutris" 125 | 126 | msgid "Warframe is available on Lutris" 127 | msgstr "Warframe er tilgjengelig på Lutris" 128 | 129 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 130 | msgstr "World of Warcraft er tilgjengelig på Lutris" 131 | 132 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 133 | msgstr "Zorin OS er allerede motstandsdyktig mot Windows virus og malware" 134 | 135 | msgid "Flash Player is no longer supported" 136 | msgstr "Flash Player er ikke lenger støttet" 137 | 138 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 139 | msgstr "Installer GNOME Boxes for å kjøre Microsoft Windows i en virtuell maskin under Zorin OS" 140 | 141 | msgid ".rar file support" 142 | msgstr ".rar filstøtte" 143 | 144 | msgid ".7z file support" 145 | msgstr ".7z filstøtte" 146 | 147 | msgid "Is this a video game?" 148 | msgstr "Er dette et videospill?" 149 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: pt\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalar uma aplicação do Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalar aplicações do Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instalar uma aplicação do Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalar aplicações do Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Você tem certeza de que deseja executar %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s está disponível na Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s já está instalado" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s pode ser instalado por meio de um Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s é uma alternativa a %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s é um pacote desconhecido." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s é um aplicativo desconhecido do Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Seu computador e seus dados pessoais podem estar vulneráveis ao executar aplicativos de fontes desconhecidas." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Pode ser que alguns aplicativos do Windows não sejam compatíveis com o Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s foi instalado" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Execute de qualquer forma" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Lançar %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instalar %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instalar o Suporte de Aplicações Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instalar o Suporte de Aplicações Windows para executar %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalado" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Gestor de arquivos" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Visualizador de documento" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Você pode descarregar o Google Chrome (pacote .deb) para o Zorin OS pela internet" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Você pode descarregar o Dropbox (pacote Ubuntu) para o Zorin OS pela internet" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Você pode descarregar o Itch (pacote Linux) para o Zorin OS pela internet" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Você pode descarregar o TeamViewer (pacote .deb) para o Zorin OS pela internet" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Você pode descarregar o Genymotion (pacote Ubuntu) para o Zorin OS pela internet" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Você pode usar o WhatsApp Web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends está disponível no Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch está disponível no Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe está disponível no Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft está disponível no Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS já é resistente aos vírus e malwares do Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "O Flash Player deixou de ser suportado" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instale o GNOME Boxes para executar o Microsoft Windows numa Máquina Virtual no Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "suporte a ficheiros .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "suporte a ficheiros .zip" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Isso é um videogame?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ru.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ru\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Установить Приложение Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Установить Приложения Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Установить Приложение Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Установить Приложения Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Уверены, что хотите запустить %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s доступно в Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s уже установлено" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s может быть установлено через Менеджер приложений" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s является альтернативой %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "Неизвестный пакет %s." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s — неизвестное приложение Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Ваши личные данные могут быть украдены." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Некоторые приложения Windows могут быть несовместимы с Поддержкой Приложений Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s было установлено" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Всё равно запустить" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Запустить %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Установить %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Установить Поддержку Приложений Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Установить Поддержку Приложений Windows, чтобы запустить %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Установлено" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Менеджер архивов" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Просмотр документов" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Google Chrome (.deb пакет) для Zorin OS можно загрузить из Интернета" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Вы можете скачать Dropbox (пакет Ubuntu) для Zorin OS из браузера" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Вы можете скачать Itch.io (универсальный пакет для Linux) для Zorin OS из браузера" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Вы можете скачать TeamViewer (пакет для систем на базе Debian) для Zorin OS из браузера" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Вы можете скачать Genymotion (пакет Ubuntu) для Zorin OS из браузера" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Вы можете использовать WhatsApp в браузере" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends доступна в Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch доступен в Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Wireframe доступен в Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft доступен в Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS всегда защищён от вирусов и уязвимостей Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player больше не поддерживается" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Установите GNOME Boxes для запуска Microsoft Windows в виртуальной машине в Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "поддержка файла .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "поддержка файла .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Это видеоигра?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: sl\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Namestite aplikacijo Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Namestite aplikacije Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Namestite aplikacijo Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Namestite Windows aplikacije" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Ali ste prepričani, da želite zagnati %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s je na voljo v Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s je že nameščen" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s lahko namestite iz programske opreme" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s je alternativa %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s je neznan paket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s je neznana aplikacija za Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Vaš računalnik in osebni podatki so lahko izpostavljeni kršitvi pri zaganjanju aplikacij iz neznanih virov." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Nekatere aplikacije za Windows morda niso združljive s podporo za aplikacije Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s je nameščen" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Vseeno zaženite" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Zaženi %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Namesti %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Namestite podporo za aplikacijo Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Namestite podporo za aplikacijo Windows, da zaženete %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Nameščen" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Upravljalnik arhivov" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Pregledovalnik dokumentov" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Google Chrome (.deb paket) za Zorin OS lahko prenesete iz spleta" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Dropbox (Ubuntu paket) za Zorin OS lahko prenesete iz spleta" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Itch (Linux paket) za Zorin OS lahko prenesete iz spleta" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "TeamViewer (.deb paket) za Zorin OS lahko prenesete iz spleta" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Genymotion (Ubuntu paket) za Zorin OS lahko prenesete iz spleta" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "WhatsApp lahko uporabljate prek spleta" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Igra League of Legends je na voljo v storitvi Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch je na voljo v programu Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe je na voljo v programu Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft je na voljo v programu Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS je že odporen proti virusom in zlonamerni programski opremi za sistem Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player ni več podprt" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Namestite GNOME Boxes za uporabo sistema Microsoft Windows znotraj navideznega računalnika v Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "podpora za datoteke .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "podpora za datoteke .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Je to video igra?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sq.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: sq\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalo Linux Aplikim" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalo Linux Aplikacione" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instaloni Windows Aplikimi" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instaluar Windows Aplikacione" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "A jeni i sigurt që ju doni të drejtuar %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s është në dispozicion në Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s është instaluar tashmë" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s mund të instalohet nga Softueri" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s është një alternativë për %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s është një paketë e panjohur." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s është një aplikacion i panjohur i Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "kompjuterin tuaj dhe të dhënat personale mund të jenë të prekshme për një shkelje kur drejtimin Apps nga burime të panjohura." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Disa aplikacione Windows-i nuk mund të jetë në përputhje me mbështetjen e Windows App." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s është instaluar" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Nis gjithsesi" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Nis %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instalo %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Install Mbështetje të Windows App" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instaloni Windows App Mbështetje për të drejtuar %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instaluar" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Menazhues arkivësh" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Shikues dokumentesh" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Ju mund të shkarkoni Google Chrome (paketën .deb) për Zorin OS nga uebi" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Ju mund të shkarkoni Dropbox (paketa Ubuntu) për Zorin OS nga uebi" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Ju mund të shkarkoni Itch (paketa Linux) për Zorin OS nga interneti" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Ju mund të shkarkoni TeamViewer (paketa .deb) për Zorin OS nga uebi" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Ju mund të shkarkoni Genymotion (paketa Ubuntu) për Zorin OS nga uebi" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Ju mund të përdorni WhatsApp në internet" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends është në dispozicion në Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch është në dispozicion në Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe është në dispozicion në Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft është në dispozicion në Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS tashmë është rezistent ndaj viruseve të Windows dhe malware" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player nuk mbështetet më" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Instaloni GNOME Boxes për të ekzekutuar Microsoft Windows brenda një Makine Virtuale në Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar mbështetjen e skedarit" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z mbështetjen e skedarit" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "A është kjo një lojë video?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: sr-cyrl\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Инсталирајте Линукс апликацију" 13 | 14 | 15 | #: 16 | msgid "Install Linux Applications" 17 | msgstr "Инсталирајте Линукс апликације" 18 | 19 | 20 | #: 21 | msgid "Install Windows Application" 22 | msgstr "Инсталирајте Виндовс апликацију" 23 | 24 | #: 25 | msgid "Install Windows Applications" 26 | msgstr "Инсталирајте Виндовс апликације" 27 | 28 | #: 29 | 30 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 31 | msgstr "Да ли сте сигурни да желите да покренете %s?" 32 | 33 | #: 34 | 35 | msgid "%s is available on Steam" 36 | msgstr "%s је доступан на Стеам-у" 37 | 38 | #: 39 | 40 | msgid "%s is already installed" 41 | msgstr "%s већ инсталиран" 42 | 43 | #: 44 | 45 | msgid "%s can be installed from Software" 46 | msgstr "%s може се инсталирати из софтвера" 47 | 48 | #: 49 | 50 | msgid "%s is an alternative to %s." 51 | msgstr "%s је алтернатива у %s." 52 | 53 | #: 54 | 55 | msgid "%s is an unknown package." 56 | msgstr "%s је непознат пакет." 57 | 58 | #: 59 | 60 | msgid "%s is an unknown Windows app." 61 | msgstr "%s је непозната Виндовс апликација." 62 | 63 | #: 64 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 65 | msgstr "Ваш рачунар и лични подаци могу бити подложни кршењу приликом покретања апликација из непознатих извора." 66 | 67 | #: 68 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 69 | msgstr "Неке Виндовс апликације можда нису компатибилне са Виндовс Апп подршком." 70 | 71 | #: 72 | 73 | msgid "%s has been installed" 74 | msgstr "%s је инсталиран" 75 | 76 | #: 77 | 78 | msgid "Run anyway" 79 | msgstr "Покренете у сваком случају" 80 | 81 | 82 | #: 83 | 84 | msgid "Launch %s" 85 | msgstr "Покрени %s" 86 | 87 | #: 88 | 89 | msgid "Install %s" 90 | msgstr "Инсталирај %s" 91 | 92 | #: 93 | msgid "Install Windows App Support" 94 | msgstr "Инсталирајте Виндовс Апп подршка" 95 | 96 | #: 97 | 98 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 99 | msgstr "Инсталирајте Виндовс апликације подршку за покретање %s?" 100 | 101 | #: 102 | msgid "Installed" 103 | msgstr "Инсталиран" 104 | 105 | msgid "Archive Manager" 106 | msgstr "Управљач архивом" 107 | 108 | msgid "Document Viewer" 109 | msgstr "Прегледач докумената" 110 | 111 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Google Chrome (.deb пакет) за Zorin OS можете преузети са веба" 113 | 114 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Dropbox (Ubuntu пакет) за Zorin OS можете преузети са веба" 116 | 117 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Itch (Linux пакет) за Zorin OS можете преузети са веба" 119 | 120 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "TeamViewer (.deb пакет) за Zorin OS можете преузети са веба" 122 | 123 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 124 | msgstr "Genymotion (Ubuntu пакет) за Zorin OS можете преузети са веба" 125 | 126 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 127 | msgstr "WhatsApp можете да користите на вебу" 128 | 129 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 130 | msgstr "League of Legends доступан је на Lutris" 131 | 132 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 133 | msgstr "Overwatch је доступан на Lutris" 134 | 135 | msgid "Warframe is available on Lutris" 136 | msgstr "Warframe је доступан на Lutris" 137 | 138 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 139 | msgstr "World of Warcraft доступан је на Lutris" 140 | 141 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 142 | msgstr "Zorin OS је већ отпоран на Windows вирусе и малвер" 143 | 144 | msgid "Flash Player is no longer supported" 145 | msgstr "Flash Player више није подржан" 146 | 147 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 148 | msgstr "Инсталирајте GNOME Boxes да бисте покренули Мицрософт Виндовс унутар виртуелне машине у Zorin OS" 149 | 150 | msgid ".rar file support" 151 | msgstr ".rar датотека подршка" 152 | 153 | msgid ".7z file support" 154 | msgstr ".7z подршка за датотеке" 155 | 156 | msgid "Is this a video game?" 157 | msgstr "Да ли је ово видео игра?" 158 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sr@latin.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: sr\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Instalirajte Linuks aplikaciju" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Instalirajte Linuks aplikacije" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Instalirajte Windows aplikaciju" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Instalirajte Windows aplikacije" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Da li ste sigurni da želite da pokrenete %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s je dostupan na Steam-u" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s je već instaliran" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s može da se instalira iz softvera" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s je alternativa %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s je nepoznat paket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s je nepoznata Windows aplikacija." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Vaš računar i lični podaci mogu biti podložni kršenju prilikom pokretanja aplikacija iz nepoznatih izvora." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Neke Windows aplikacije možda nisu kompatibilne sa Windows Podrška za aplikacije." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s je instaliran" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Pokrenete u svakom slučaj" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Pokreni %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Instaliraj %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Instalirajte Windows Podrška za aplikacije" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Instalirajte Vindovs Podrška za aplikacije za instalaciju %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Instalirano" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Upravljač arhivom" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Pregledač dokumenata" 107 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/sv.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: sv\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Installera Linux Programvara" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Installera Linux Programvaror" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Installera Windows Programvara" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Installera Windows Programvaror" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Är du säker på att du vill köra %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s är tillgänglig på Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s är redan installerad" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s kan installeras från Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s är ett alternativ till %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s är ett okänt paket." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s är ett okänt Windowsprogram." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Din dator och personliga data kan bli sårbara för läckor vid körning av program från okända källor." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "En del Windowsprogram kanske inte är kompatibla med stödet för Windowsprogram." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s har installerats" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Kör ändå" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Kör %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Installera %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Installera stöd för Windowsprogram" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Installera stöd för Windowsprogram för att köra %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Installerad" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Arkivhanterare" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Dokumentvisare" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Du kan ladda ned Google Chrome (.deb-paket) för Zorin OS från webben" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Du kan ladda ned Dropbox (Ubuntu-paket) för Zorin OS från webben" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Du kan ladda ned Itch (Linux-paket) för Zorin OS från webben" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Du kan ladda ned TeamViewer (.deb-paket) för Zorin OS från webben" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Du kan ladda ned Genymotion (Ubuntu-paket) för Zorin OS från webben" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Du kan använda WhatsApp på webben" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends finns tillgänglig på Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch finns tillgänglig på Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe finns tillgänglig på Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft finns tillgänglig på Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS är redan resistent mot Windows-virus och malware." 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player stöds ej längre" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Installera GNOME Boxes för att köra Microsoft Windows inuti en Virtual Machine i Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "stöd för .rar-filer" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "stöd för .7z-filer" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Är detta ett videospel?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/th.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: th\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "ติดตั้ง Linux Application" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "ติดตั้ง Linux Applications" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "ติดตั้ง Windows Application" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "ติดตั้ง Windows Applications" 25 | 26 | #: 27 | #, fuzzy 28 | 29 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 30 | msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเรียกใช้ %s" 31 | 32 | #: 33 | #, fuzzy 34 | 35 | msgid "%s is available on Steam" 36 | msgstr "%s พร้อมใช้งานบน Steam" 37 | 38 | #: 39 | #, fuzzy 40 | 41 | msgid "%s is already installed" 42 | msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" 43 | 44 | #: 45 | #, fuzzy 46 | 47 | msgid "%s can be installed from Software" 48 | msgstr "%s สามารถติดตั้งได้จากซอฟต์แวร์" 49 | 50 | #: 51 | #, fuzzy 52 | 53 | msgid "%s is an alternative to %s." 54 | msgstr "%s เป็นทางเลือกแทน %s" 55 | 56 | #: 57 | #, fuzzy 58 | 59 | msgid "%s is an unknown package." 60 | msgstr "%s เป็นแพ็คเกจที่ไม่รู้จัก" 61 | 62 | #: 63 | #, fuzzy 64 | 65 | msgid "%s is an unknown Windows app." 66 | msgstr "%s เป็นแอพ Windows ที่ไม่รู้จัก" 67 | 68 | #: 69 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 70 | msgstr "คอมพิวเตอร์และข้อมูลส่วนบุคคลของคุณอาจเสี่ยงต่อการละเมิดเมื่อเรียกใช้แอพจากแหล่งที่ไม่รู้จัก" 71 | 72 | #: 73 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 74 | msgstr "แอพ Windows บางตัวอาจไม่รองรับการใช้งาน Windows App" 75 | 76 | #: 77 | #, fuzzy 78 | 79 | msgid "%s has been installed" 80 | msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" 81 | 82 | #: 83 | #, fuzzy 84 | 85 | msgid "Run anyway" 86 | msgstr "เรียกใช้ ต่อไป" 87 | 88 | #: 89 | #, fuzzy 90 | 91 | msgid "Launch %s" 92 | msgstr "เปิดตัว %s" 93 | 94 | #: 95 | #, fuzzy 96 | 97 | msgid "Install %s" 98 | msgstr "ติดตั้ง %s" 99 | 100 | #: 101 | msgid "Install Windows App Support" 102 | msgstr "ติดตั้งการสนับสนุน Windows App" 103 | 104 | #: 105 | #, fuzzy 106 | 107 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 108 | msgstr "ติดตั้ง Windows App Support เพื่อเรียกใช้ %s หรือไม่" 109 | 110 | #: 111 | msgid "Installed" 112 | msgstr "การติดตั้ง" 113 | 114 | msgid "Archive Manager" 115 | msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ" 116 | 117 | msgid "Document Viewer" 118 | msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" 119 | 120 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลด Google Chrome (แพ็คเกจ .deb) สำหรับ Zorin OS ได้จากเว็บ" 122 | 123 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 124 | msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลด Dropbox (แพ็คเกจ Ubuntu) สำหรับ Zorin OS ได้จากเว็บ" 125 | 126 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 127 | msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลด Itch (แพ็คเกจ Linux) สำหรับ Zorin OS ได้จากเว็บ" 128 | 129 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 130 | msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลด TeamViewer (แพ็คเกจ .deb) สำหรับ Zorin OS ได้จากเว็บ" 131 | 132 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 133 | msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลด Genymotion (แพ็คเกจ Ubuntu) สำหรับ Zorin OS ได้จากเว็บ" 134 | 135 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 136 | msgstr "คุณสามารถใช้ WhatsApp บนเว็บได้" 137 | 138 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 139 | msgstr "League of Legends มีอยู่ใน Lutris" 140 | 141 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 142 | msgstr "Overwatch สามารถใช้ได้บน Lutristri" 143 | 144 | msgid "Warframe is available on Lutris" 145 | msgstr "Warframe พร้อมใช้งานบน Lutris" 146 | 147 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 148 | msgstr "World of Warcraft มีอยู่ใน Lutris" 149 | 150 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 151 | msgstr "Zorin OS สามารถต้านทานไวรัสและมัลแวร์ของ Windows ได้แล้ว" 152 | 153 | msgid "Flash Player is no longer supported" 154 | msgstr "ไม่รองรับ Flash Player อีกต่อไป" 155 | 156 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 157 | msgstr "ติดตั้งกล่อง GNOME เพื่อเรียกใช้ Microsoft Windows ภายในเครื่องเสมือนใน Zorin OS" 158 | 159 | msgid ".rar file support" 160 | msgstr "รองรับไฟล์ .rar" 161 | 162 | msgid ".7z file support" 163 | msgstr "รองรับไฟล์ .7z" 164 | 165 | msgid "Is this a video game?" 166 | msgstr "นี่เป็นวิดีโอเกมหรือไม่?" 167 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: tl\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Maglagay ng Application na pang Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Maglagay ng mga Application na pang Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Maglagay ng Application na pang Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Maglagay ng mga Application na pang Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Sigurado ka ba na gusto mong buksan ang %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "Mayroong %s sa Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "Ang %s ay na install na" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "Ang %s ay maaaring ma-install galing sa Software" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "Ang %s ay alternatibo sa %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "Ang %s ay isang unknown package." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "Ang %s ay isang unknown Windows app." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Ang iyong computer at personal data ay maaaring maging delikado kung bubuksan ang mga app galing sa mga di matukoy na pinanggalingan." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Ang ilang Windows app ay maaring hindi akma sa Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "Na-install na ang %s" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Buksan pa rin ang" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Buksan ang %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "I-install ang %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Ilagay ang Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Ilagay ang Windows App Support para buksan ang %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Na-ilagay na" 101 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: tr\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Uygulamayı kur" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Uygulamaları kur" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Windows uygulamasını kur" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Windows uygulamalarını kur" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "%s'i çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s Steam'de mevcut" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s zaten kurulu" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s yazılım merkezinden kurulabilir" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s, %s'e alternatif olabilir." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "Bilinmeyen paket: %s." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "Bilinmeyen Windows uygulaması: %s." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Bilinmeyen kaynaklardan edinilmiş dosyaları çalıştırmak bilgisayarınızı tehditlere karşı savunmasız bırakabilir." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Bazı Windows uygulamaları Windows program desteği ile uyumlu olmayabilir." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s kurulumu tamamlandı" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Yine de çalıştır" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "%s'i çalıştır" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "%s'i kur" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Windows program desteğini kur" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Windows program desteğini kurup %s'i çalıştırmak ister misiniz?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Kuruldu" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Arşiv Yöneticisi" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Belge Görüntüleyici" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Google Chrome'u (.deb paketi) internetten indirerek Zorin OS'a kurabilirsiniz" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Dropbox'u (Ubuntu paketi) internetten indirerek Zorin OS'a kurabilirsiniz." 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Itch'yi (Linux paketi) internetten indirerek Zorin OS'a kurabilirsiniz" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "TeamViever'ı (.deb paketi) internetten indirerek Zorin OS'a kurabilirsiniz." 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Genymotion'u (Ubuntu paketi) internetten indirerek Zorin OS'a kurabilirsiniz." 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "WhatsApp'ın web sürümünü kullanabilirsiniz" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends, Lutris üzerinden erişilebilir" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch, Lutris üzerinden erişilebilir" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe, Lutris üzerinden erişilebilir" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft, Lutris üzerinden erişilebilir" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS, Windows virüsleri ve zararlı yazılımlarına karşı korumalıdır" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player artık desteklenmemektedir" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Zorin OS'ta Microsoft Windows'u sanal makineye (VM) kumak isterseniz GNOME Boxes'ı yükleyin" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr ".rar dosyaları desteklenmektedir" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr ".7z dosyaları desteklenmektedir" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Bu bir video oyunu mu?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/uk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: uk\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Встановити додаток Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Встановити додатки Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Встановити додаток Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Встановити додатки Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити %s?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s є на Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s вже встановлено" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s може бути встановлений з програмного забезпечення" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s є альтернативою до %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s є невідомим пакунком." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s є невідомом додатком Windows." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Ваш комп'ютер і особисті дані можуть бути уразливі до порушення буде запущено програму з невідомих джерел." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Підтримка Windows може бути не сумісна з деякими додатками Windows." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s встановлено" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Все одно виконати" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Запустити %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Встановити %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Встановити підтримку додатку Windows" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Установка App підтримки Windows для запуску %s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Встановлено" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Менеджер архівів" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Переглядач документів" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Ви можете завантажити Google Chrome (.deb-пакет) для Zorin OS з Інтернету" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Ви можете завантажити Dropbox (пакет Ubuntu) для Zorin OS з Інтернету" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Ви можете завантажити Itch (пакет Linux) для Zorin OS з Інтернету" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Ви можете завантажити TeamViewer (пакет .deb) для Zorin OS з Інтернету" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Ви можете завантажити Genymotion (пакет Ubuntu) для Zorin OS з Інтернету" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Ви можете використовувати WhatsApp в Інтернеті" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "League of Legends доступний на Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch доступний на Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe доступний на Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft доступний на Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS вже стійка до вірусів та шкідливих програм Windows" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player більше не підтримується" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Встановіть GNOME Boxes для запуску Microsoft Windows у віртуальній машині в Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "підтримка файлів .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "підтримка файлів .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Це відеогра?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ur.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: ur\n" 9 | 10 | #: 11 | #, fuzzy 12 | msgid "Install Linux Application" 13 | msgstr "لینکس کی درخواست انسٹال کریں" 14 | 15 | #: 16 | #, fuzzy 17 | msgid "Install Linux Applications" 18 | msgstr "لینکس ایپلیکیشنز انسٹال کریں" 19 | 20 | #: 21 | msgid "Install Windows Application" 22 | msgstr "ونڈوز کی درخواست انسٹال کریں" 23 | 24 | #: 25 | msgid "Install Windows Applications" 26 | msgstr "ونڈوز ایپلیکیشنز انسٹال کریں" 27 | 28 | #: 29 | 30 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 31 | msgstr "کیا آپ واقعی %s چلانا چاہتے ہیں؟" 32 | 33 | #: 34 | 35 | msgid "%s is available on Steam" 36 | msgstr "%s بھاپ پر دستیاب ہے" 37 | 38 | #: 39 | 40 | msgid "%s is already installed" 41 | msgstr "%s پہلے سے ہی نصب ہے" 42 | 43 | #: 44 | 45 | msgid "%s can be installed from Software" 46 | msgstr "%s سافٹ ویئر سے انسٹال کیا جا سکتا ہے" 47 | 48 | #: 49 | 50 | msgid "%s is an alternative to %s." 51 | msgstr "%s کا ایک متبادل ہے." 52 | 53 | #: 54 | 55 | msgid "%s is an unknown package." 56 | msgstr "%s ایک نامعلوم پیکج ہے." 57 | 58 | #: 59 | 60 | msgid "%s is an unknown Windows app." 61 | msgstr "%s ایک نامعلوم ونڈوز اے پی پی ہے." 62 | 63 | #: 64 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 65 | msgstr "نامعلوم کمپیوٹر سے ایپس چلانے پر آپ کے کمپیوٹر اور ذاتی ڈیٹا کو کسی بھی خلاف ورزی کے لۓ خطرناک ہوسکتا ہے." 66 | 67 | #: 68 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 69 | msgstr "کچھ ونڈوز اطلاقات ونڈوز اپلی کیشن کے ساتھ مطابقت پذیر نہیں ہوسکتی ہے." 70 | 71 | #: 72 | 73 | msgid "%s has been installed" 74 | msgstr "%s انسٹال کیا گیا ہے" 75 | 76 | #: 77 | 78 | msgid "Run anyway" 79 | msgstr "ویسے بھی چلائیں" 80 | 81 | #: 82 | 83 | msgid "Launch %s" 84 | msgstr "%s شروع کریں" 85 | 86 | #: 87 | 88 | msgid "Install %s" 89 | msgstr "%s انسٹال کریں" 90 | 91 | #: 92 | msgid "Install Windows App Support" 93 | msgstr "ونڈوز اپلی کیشن انسٹال کریں" 94 | 95 | #: 96 | 97 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 98 | msgstr "%s چلانے کیلئے ونڈوز اپلی کیشن انسٹال کریں؟" 99 | 100 | #: 101 | msgid "Installed" 102 | msgstr "انسٹال" 103 | 104 | msgid "Archive Manager" 105 | msgstr "محفوظہ منیجر" 106 | 107 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 108 | msgstr "آپ ویب سے زورین OS کے لئے گوگل کروم (.deb پیکیج) ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں" 109 | 110 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 111 | msgstr "آپ ڈراپ باکس (اوبنٹو پیکیج) کو زیورین OS کے لئے ویب سے ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں" 112 | 113 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 114 | msgstr "آپ ویب سے زورین OS کے لئے کھجلی (لینکس پیکیج) ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں" 115 | 116 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 117 | msgstr "آپ ویب سے زونین او ایس کے لئے ٹیم ویور (.deb پیکیج) ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں" 118 | 119 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 120 | msgstr "آپ جورین او ایس کے لئے جینیموشن (اوبنٹو پیکیج) کو ویب سے ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں" 121 | 122 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 123 | msgstr "آپ ویب پر واٹس ایپ استعمال کرسکتے ہیں" 124 | 125 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 126 | msgstr "لیگ آف لیجنڈس لیوٹرس پر دستیاب ہے" 127 | 128 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 129 | msgstr "اورواچ لٹرز پر دستیاب ہے" 130 | 131 | msgid "Warframe is available on Lutris" 132 | msgstr "وارفریم لٹرز پر دستیاب ہے" 133 | 134 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 135 | msgstr "ورلڈ وارکرافٹ لوٹریس پر دستیاب ہے" 136 | 137 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 138 | msgstr "زورین OS ونڈوز وائرس اور میلویئر کے خلاف پہلے ہی مزاحم ہے" 139 | 140 | msgid "Flash Player is no longer supported" 141 | msgstr "فلیش پلیئر اب تعاون یافتہ نہیں ہے" 142 | 143 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 144 | msgstr "زورین OS میں ورچوئل مشین کے اندر مائیکروسافٹ ونڈوز چلانے کے لئے جینیوم باکسز انسٹال کریں" 145 | 146 | msgid ".rar file support" 147 | msgstr ".rar فائل کی حمایت" 148 | 149 | msgid ".7z file support" 150 | msgstr ".7z فائل کی حمایت" 151 | 152 | msgid "Is this a video game?" 153 | msgstr "کیا یہ ویڈیو گیم ہے؟" 154 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/vi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: vi\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "Cài đặt ứng dụng Linux" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "Cài đặt ứng dụng Linux" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "Cài đặt ứng dụng Windows" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "Cài đặt ứng dụng Windows" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "Bạn chắc là muốn chạy %s chứ?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s có sẵn trên Steam" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s đã được cài đặt" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s có thể cài đặt từ Trung tâm Phần mềm" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s là một bản thay thế của %s." 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "Chúng tôi không biết gói tin %s." 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s là ứng dụng Windows chưa rõ." 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "Máy tính và dữ liệu cá nhân của bạn có thể bị xâm phạm khi chạy ứng dụng chưa rõ xuất xứ." 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Vài ứng dụng Windows có thể không tương thích với Windows App Support." 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s đã được cài đặt xong" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "Cứ chạy đi" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "Khởi động %s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "Cài đặt %s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "Cài đặt Windows App Support" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "Cài đặt Windows App Support để chạy %s chứ?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "Đã cài đặt" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "Quản lý kho nén" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "Xem tài liệu" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "Bạn có thể tải xuống Google Chrome (thông qua gói .deb) cho Zorin OS từ web" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "Bạn có thể tải xuống Dropbox (dưới dạng gói của Ubuntu) cho Zorin OS từ web" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "Bạn có thể tải xuống Itch (dưới dạng gói của Linux) cho Zorin OS từ web" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "Bạn có thể tải xuống TeamViewer (thông qua gói .deb) cho Zorin OS từ web" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "Bạn có thể tải xuống Genymotion (dưới dạng gói của Ubuntu) cho Zorin OS từ web" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "Bạn có thể sử dụng WhatsApp trên web" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "Liên minh huyền thoại có sẵn trên Lutris" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "Overwatch có sẵn trên Lutris" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "Warframe có sẵn trên Lutris" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "World of Warcraft hiện có trên Lutris" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Hệ điều hành Zorin đã có khả năng chống vi-rút Windows và phần mềm độc hại" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player hiện không được hỗ trợ" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "Cài đặt GNOME Boxes để chạy Microsoft Windows bên trong Máy ảo trong của Zorin OS" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "hỗ trợ tập tin .rar" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "hỗ trợ tập tin .7z" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "Đây có phải là một trò chơi?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: zh-CN\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "安装Linux应用" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "安装Linux应用" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "安装Windows应用" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "安装Windows应用" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "您确定想要运行%s吗?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "您可以在Steam中获取%s" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "您的电脑已经安装过%s了" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "您可以在软件管理器(Software)中获取%s" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "在Linux系统中,%s有着与%s相近的功能。" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s是一个未知的软件包。" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s是一个未知的Windows应用。" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "当您运行未知来源的应用时,您的电脑信息和个人数据可能会被泄漏。" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "Windows应用运行器不能保证支持所有Windows应用。" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s的安装已完成" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "仍要运行" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "启动%s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "安装%s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "安装Windows应用运行器" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "您要安装Windows应用运行器以便运行%s吗?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "安装完成" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "归档管理器" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "文档查看器" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "您可以从网上下载适用于Zorin OS的Google Chrome (.deb 格式安装包)" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "您可以从网上下载适用于Zorin OS的Dropbox (Ubuntu 安装包)" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "您可以从网上下载适用于Zorin OS的Itch (Linux 安装包)" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "您可以从网上下载适用于Zorin OS的TeamViewer (.deb 格式安装包)" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "您可以从网上下载适用于Zorin OS的Genymotion (Ubuntu 安装包)" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "您可以使用网页版WhatsApp" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《英雄联盟》(League of Legends)" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《守望先锋》(Overwatch)" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《星际战甲》(Warframe)" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《魔兽世界》(World of Warcraft)" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS可以抵御针对Windows的病毒和有害软件" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "不在支持Flash Player" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "安装GNOME Boxes以便在Zorin OS中通过虚拟机运行Microsoft Windows" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "支持 .rar 格式的文件" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "支持 .7z 格式的文件" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "这是游戏吗?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_HK.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: zh-hk\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "安裝Linux應用程式" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "安裝Linux應用程式" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "安裝Windows應用程式" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "安裝Windows應用程式" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "你確定要運行%s嗎?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "%s在Steam上可用" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "%s已安裝" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "%s可以從「軟件」安裝" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "%s是%s的替代品。" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s為未知的套件。" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s為未知的Windows應用程式。" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "在運行來自未知來源的應用時,您的電腦和個人資料可能容易受到攻擊。" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "某些Windows應用程式可能與Windows應用程式支援不相容。" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s已安裝" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "無論如何都要運行" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "啟動%s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "安裝%s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "安裝Windows應用程式支援" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "安裝Windows應用程式支援以運行%s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "已安裝" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "壓縮檔管理員" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "文件檢視器" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "你可以从网上下载适用于Zorin OS的谷歌浏览器(.deb包)。" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "你可以从网上下载用于Zorin OS的Dropbox(Ubuntu软件包)。" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "你可以从网上下载Zorin OS的Itch(Linux软件包)。" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "你可以从网上下载用于Zorin OS的TeamViewer(.deb包)。" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "你可以从网上下载用于Zorin OS的Genymotion(Ubuntu软件包)。" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "您可以在网络上使用WhatsApp" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《英雄联盟》(League of Legends)" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《守望先锋》(Overwatch)" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《星际战甲》(Warframe)" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "您可以在Lutris上游玩《魔兽世界》(World of Warcraft)" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin操作系统已经可以抵抗Windows病毒和恶意软件的攻击" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "Flash Player已不再被支持" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "安装GNOME Boxes,在Zorin OS的虚拟机中运行微软的Windows。" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "支持 .rar 格式的文件" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "支持 .7z 格式的文件" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "这是游戏吗?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_TW.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | msgid "" 2 | msgstr "" 3 | "MIME-Version: 1.0\n" 4 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6 | "X-Generator: POEditor.com\n" 7 | "Project-Id-Version: Zorin OS\n" 8 | "Language: zh-TW\n" 9 | 10 | #: 11 | msgid "Install Linux Application" 12 | msgstr "安裝Linux應用程式" 13 | 14 | #: 15 | msgid "Install Linux Applications" 16 | msgstr "安裝Linux應用程式" 17 | 18 | #: 19 | msgid "Install Windows Application" 20 | msgstr "安裝Linux應用程式" 21 | 22 | #: 23 | msgid "Install Windows Applications" 24 | msgstr "安裝Windows應用程式" 25 | 26 | #: 27 | 28 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 29 | msgstr "您確定要執行%s嗎?" 30 | 31 | #: 32 | 33 | msgid "%s is available on Steam" 34 | msgstr "您可以在Steam中下載%s" 35 | 36 | #: 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "您的電腦已經安裝過%s了" 40 | 41 | #: 42 | 43 | msgid "%s can be installed from Software" 44 | msgstr "您可以在軟件管理器中下載%s" 45 | 46 | #: 47 | 48 | msgid "%s is an alternative to %s." 49 | msgstr "在Linux系統中,%s有著與%s相近的功能。" 50 | 51 | #: 52 | 53 | msgid "%s is an unknown package." 54 | msgstr "%s是一個未知的軟體包。" 55 | 56 | #: 57 | 58 | msgid "%s is an unknown Windows app." 59 | msgstr "%s是一個未知的Windows應用程式。" 60 | 61 | #: 62 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 63 | msgstr "執行未知來源的應用程式時,您電腦和個人的資料可能會被泄漏。" 64 | 65 | #: 66 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 67 | msgstr "有些Windows應用程式可能不相容於Windows應用執行器。" 68 | 69 | #: 70 | 71 | msgid "%s has been installed" 72 | msgstr "%s的已安裝完成" 73 | 74 | #: 75 | 76 | msgid "Run anyway" 77 | msgstr "仍要執行" 78 | 79 | #: 80 | 81 | msgid "Launch %s" 82 | msgstr "啟動%s" 83 | 84 | #: 85 | 86 | msgid "Install %s" 87 | msgstr "安裝%s" 88 | 89 | #: 90 | msgid "Install Windows App Support" 91 | msgstr "安裝Windows應用執行器" 92 | 93 | #: 94 | 95 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 96 | msgstr "是否安裝Windows應用執行器以執行%s?" 97 | 98 | #: 99 | msgid "Installed" 100 | msgstr "已安裝" 101 | 102 | msgid "Archive Manager" 103 | msgstr "封存檔管理員" 104 | 105 | msgid "Document Viewer" 106 | msgstr "文件檢視器" 107 | 108 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 109 | msgstr "您可以從網路上下載Google Chrome (.deb包) 給 Zorin OS" 110 | 111 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 112 | msgstr "您可以從網路上下載Dropbox (Ubuntu包) 給 Zorin OS" 113 | 114 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 115 | msgstr "您可以從網路上下載Itch (Linux包) 給 Zorin OS" 116 | 117 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 118 | msgstr "您可以從網路上下載TeamViewer (.deb包) 給 Zorin OS" 119 | 120 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 121 | msgstr "您可以從網路上下載Genymotion (Package包) 給 Zorin OS" 122 | 123 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 124 | msgstr "您可以在網路上使用WhatsApp" 125 | 126 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 127 | msgstr "英雄聯盟可以從Lutris上找到" 128 | 129 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 130 | msgstr "鬥陣特攻可以從Lutris上找到" 131 | 132 | msgid "Warframe is available on Lutris" 133 | msgstr "戰甲神兵可以從Lutris上找到" 134 | 135 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 136 | msgstr "魔獸世界可以從Lutris上找到" 137 | 138 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 139 | msgstr "Zorin OS已經有抵禦Windows的病毒和惡意軟體" 140 | 141 | msgid "Flash Player is no longer supported" 142 | msgstr "未來將不再支援Flash Player" 143 | 144 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 145 | msgstr "安裝GNOME Boxes並執行虛擬機來啟動Microsoft Windows" 146 | 147 | msgid ".rar file support" 148 | msgstr "支持.rar檔案" 149 | 150 | msgid ".7z file support" 151 | msgstr "支持.7z檔案" 152 | 153 | msgid "Is this a video game?" 154 | msgstr "这是游戏吗?" 155 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zorin-exec-guard.pot: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | #, fuzzy 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n" 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 | "Last-Translator: FULL NAME \n" 14 | "Language-Team: LANGUAGE \n" 15 | "Language: \n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | 20 | msgid "Install Linux Application" 21 | msgstr "" 22 | 23 | msgid "Install Linux Applications" 24 | msgstr "" 25 | 26 | msgid "Install Windows Application" 27 | msgstr "" 28 | 29 | msgid "Install Windows Applications" 30 | msgstr "" 31 | 32 | msgid "Are you sure you want to run %s?" 33 | msgstr "" 34 | 35 | msgid "%s is available on Steam" 36 | msgstr "" 37 | 38 | msgid "%s is already installed" 39 | msgstr "" 40 | 41 | msgid "%s can be installed from Software" 42 | msgstr "" 43 | 44 | msgid "%s is an alternative to %s." 45 | msgstr "" 46 | 47 | msgid "%s is an unknown package." 48 | msgstr "" 49 | 50 | msgid "%s is an unknown Windows app." 51 | msgstr "" 52 | 53 | msgid "Your computer and personal data may be vulnerable to a breach when running apps from unknown sources." 54 | msgstr "" 55 | 56 | msgid "Some Windows apps may not be compatible with Windows App Support." 57 | msgstr "" 58 | 59 | msgid "%s has been installed" 60 | msgstr "" 61 | 62 | msgid "Run anyway" 63 | msgstr "" 64 | 65 | msgid "Launch %s" 66 | msgstr "" 67 | 68 | msgid "Install %s" 69 | msgstr "" 70 | 71 | msgid "Install Windows App Support" 72 | msgstr "" 73 | 74 | msgid "Install Windows App Support to run %s?" 75 | msgstr "" 76 | 77 | msgid "Installed" 78 | msgstr "" 79 | 80 | msgid "Archive Manager" 81 | msgstr "" 82 | 83 | msgid "Document Viewer" 84 | msgstr "" 85 | 86 | msgid "You can download Google Chrome (.deb package) for Zorin OS from the web" 87 | msgstr "" 88 | 89 | msgid "You can download Dropbox (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 90 | msgstr "" 91 | 92 | msgid "You can download Itch (Linux package) for Zorin OS from the web" 93 | msgstr "" 94 | 95 | msgid "You can download TeamViewer (.deb package) for Zorin OS from the web" 96 | msgstr "" 97 | 98 | msgid "You can download Genymotion (Ubuntu package) for Zorin OS from the web" 99 | msgstr "" 100 | 101 | msgid "You can use WhatsApp on the web" 102 | msgstr "" 103 | 104 | msgid "League of Legends is available on Lutris" 105 | msgstr "" 106 | 107 | msgid "Overwatch is available on Lutris" 108 | msgstr "" 109 | 110 | msgid "Warframe is available on Lutris" 111 | msgstr "" 112 | 113 | msgid "World of Warcraft is available on Lutris" 114 | msgstr "" 115 | 116 | msgid "Zorin OS is already resistant to Windows viruses and malware" 117 | msgstr "" 118 | 119 | msgid "Flash Player is no longer supported" 120 | msgstr "" 121 | 122 | msgid "Install GNOME Boxes to run Microsoft Windows inside a Virtual Machine in Zorin OS" 123 | msgstr "" 124 | 125 | msgid ".rar file support" 126 | msgstr "" 127 | 128 | msgid ".7z file support" 129 | msgstr "" 130 | 131 | msgid "Is this a video game?" 132 | msgstr "" 133 | -------------------------------------------------------------------------------- /setup.cfg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [build] 2 | i18n = True 3 | 4 | [build_i18n] 5 | domain = zorin-exec-guard 6 | desktop_files = [('share/applications', ['desktop/com.zorin.exec-guard.linux.desktop.in', 'desktop/com.zorin.exec-guard.windows.desktop.in'])] 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /setup.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | from distutils.core import setup 2 | from DistUtilsExtra.command import * 3 | 4 | class zorin_exec_guard_build_i18n(build_i18n.build_i18n): 5 | def run(self): 6 | build_i18n.build_i18n.run(self) 7 | 8 | setup( 9 | name='zorin-exec-guard', 10 | version='1.5', 11 | url='http://zorin.com', 12 | author='Zorin OS Technologies Ltd.', 13 | author_email='os@zoringroup.com', 14 | description='Zorin Exec Guard', 15 | long_description=("Zorin Exec Guard shows a warning when attempting to run unknown Linux or Windows executables and offers more trusted alternatives."), 16 | license='GPL-3.0', 17 | 18 | packages=['zorin_exec_guard'], 19 | package_dir={'zorin_exec_guard': 'zorin_exec_guard'}, 20 | scripts=['bin/zorin-exec-guard-linux','bin/zorin-exec-guard-windows'], 21 | cmdclass = { "build" : build_extra.build_extra, 22 | "build_i18n" : zorin_exec_guard_build_i18n, 23 | "clean": clean_i18n.clean_i18n, 24 | } 25 | ) 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /zorin_exec_guard/__init__.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # This file is part of the Zorin Exec Guard program. 2 | # 3 | # Copyright 2018 Zorin OS Technologies Ltd. 4 | # 5 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify it 6 | # under the terms and conditions of the GNU General Public License, 7 | # version 3, as published by the Free Software Foundation. 8 | # 9 | # This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY 10 | # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS 11 | # FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for 12 | # more details. 13 | --------------------------------------------------------------------------------