├── data ├── Intro.mp4 ├── newtab.png ├── Collapse.mp4 ├── Restore.mp4 ├── newtab.b64 └── newtab.svg ├── skin ├── icon.png ├── find.svg ├── tc-side.svg ├── tc-side-white.svg ├── glyph-new-16.svg ├── glyph-new-inverted-16.svg ├── glyph-notification-circle-16.svg ├── glyph-close-16.svg ├── tc-top.svg ├── glyph-close-inverted-16.svg ├── tc-top-white.svg ├── glyph-pin-pinned-12.svg ├── glyph-pin-pinned-inverted-12.svg ├── blank.svg ├── persistant.css ├── glyph-sidebar-collapse-16.svg ├── glyph-sidebar-collapse-inverted-16.svg ├── glyph-sidebar-expand-16.svg ├── glyph-sidebar-expand-inverted-16.svg ├── win.css ├── linux.css ├── osx.css └── base.css ├── docs ├── images │ ├── tc-graphs-01.png │ ├── tc-graphs-02.png │ ├── tc-graphs-03.png │ ├── tc-graphs-04.png │ ├── tc-graphs-05.png │ ├── tc-graphs-06.png │ └── tc-graphs-07.png └── metrics.md ├── .travis.yml ├── .gitignore ├── locales ├── README.md ├── ko │ └── addon.properties ├── az │ └── addon.properties ├── zh-TW │ └── addon.properties ├── zh-CN │ └── addon.properties ├── ro │ └── addon.properties ├── ja │ └── addon.properties ├── te │ └── addon.properties ├── ast │ └── addon.properties ├── he │ └── addon.properties ├── en-US │ └── addon.properties ├── sr │ └── addon.properties ├── bn-BD │ └── addon.properties ├── fa │ └── addon.properties ├── id │ └── addon.properties ├── nb-NO │ └── addon.properties ├── sv-SE │ └── addon.properties ├── nn-NO │ └── addon.properties ├── sl │ └── addon.properties ├── tr │ └── addon.properties ├── uk │ └── addon.properties ├── sq │ └── addon.properties ├── cs │ └── addon.properties ├── de │ └── addon.properties ├── sk │ └── addon.properties ├── hu │ └── addon.properties ├── kab │ └── addon.properties ├── pt-BR │ └── addon.properties ├── ru │ └── addon.properties ├── hsb │ └── addon.properties ├── dsb │ └── addon.properties ├── fy-NL │ └── addon.properties ├── nl │ └── addon.properties ├── es-AR │ └── addon.properties ├── es-MX │ └── addon.properties ├── es-CL │ └── addon.properties ├── es-ES │ └── addon.properties ├── pt-PT │ └── addon.properties ├── el │ └── addon.properties ├── fr │ └── addon.properties └── it │ └── addon.properties ├── locale └── README.md ├── .jpmignore ├── chrome.manifest ├── override-bindings.css ├── get-locale-strings.js ├── genlocales ├── .eslintrc.json ├── README.md ├── .stylelintrc.json ├── utils.js ├── CONTRIBUTING.md ├── CHANGELOG.md ├── package.json └── main.js /data/Intro.mp4: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Intro.mp4 -------------------------------------------------------------------------------- /data/newtab.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/newtab.png -------------------------------------------------------------------------------- /skin/icon.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/skin/icon.png -------------------------------------------------------------------------------- /data/Collapse.mp4: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Collapse.mp4 -------------------------------------------------------------------------------- /data/Restore.mp4: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Restore.mp4 -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-01.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-01.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-02.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-02.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-03.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-03.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-04.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-04.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-05.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-05.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-06.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-06.png -------------------------------------------------------------------------------- /docs/images/tc-graphs-07.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-07.png -------------------------------------------------------------------------------- /.travis.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | language: node_js 2 | node_js: 3 | - "4.2.0" 4 | branches: 5 | only: 6 | - master 7 | script: 8 | - npm run lint 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | build 2 | *~ 3 | .DS_Store 4 | TabCenterTest.zip 5 | *.xpi 6 | /node_modules/ 7 | npm-debug.log 8 | /locale/** 9 | !/locale/README.md 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This directory is for pontoon l10n integration. 2 | 3 | a script (`bin/locales`) takes care of moving these files into the 4 | locale` directory for the addon build process. 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /locale/README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This directory is for l10n integration for the addon. 2 | 3 | a script (`bin/locales`) takes care of moving the files from the 4 | `locales` directory(for pontoon integration) into this directory for 5 | the addon build. 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /.jpmignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .* 2 | * 3 | !/README.md 4 | !/package.json 5 | !/main.js 6 | !/chrome.manifest 7 | !/data/** 8 | !/get-locale-strings.js 9 | !/locale/** 10 | !/override-bindings.css 11 | !/skin/** 12 | !/utils.js 13 | !/vertical-tabbrowser.xml 14 | !/verticaltabs.js 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/newtab.b64: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGwAAABQCAIAAABzvAdMAAAAr0lEQVR42u3YsQnAMAwAQe0/TwbIRq4DLjJAIIUNshD3Axh8jYTi0XaBACJEiIIIESJEQYQIEaIgQoQIURAbIV4F6oA4jwYRIkSIBkuvwWLFEUSIECEqE/HeqPI72Yhjqe/nS70DESJEiBAhQoQIESJEiBAhOkAUOkAIIkSIEA0WK449ESJEiBAhQoQIESJEiBAhOkC4bLsnQhREiBAhIoAIEaIgQoQIURAhQoSo3179LaDJXFPi3gAAAABJRU5ErkJggg== 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /chrome.manifest: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | content tabcenter vertical-tabbrowser.xml 2 | 3 | 4 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/osx.css os=Darwin 5 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/win.css os=WINNT 6 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/linux.css os=Linux 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/find.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 4 | 5 | 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /override-bindings.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .tabbrowser-tabs[vertical="true"] { 2 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-tabs") !important; 3 | } 4 | 5 | .tabbrowser-arrowscrollbox[vertical="true"] { 6 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-arrowscrollbox") !important; 7 | } 8 | 9 | .tabbrowser-tabs[vertical="true"] .tabbrowser-tab { 10 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-tab") !important; 11 | } 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/tc-side.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | tc-side -------------------------------------------------------------------------------- /skin/tc-side-white.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | tc-side 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/ko/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | close_tabs_below= 이 아래에 있는 탭 모두 닫기 2 | close_tabs_above= 이 위에 있는 탭 모두 닫기 3 | 4 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 5 | opentabstop_title= 탭 순서 뒤집기 6 | 7 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 8 | side_label= 옆으로 9 | side_tooltip= 탭 옆에서 보기 10 | sidebar_open= 탐색창 열린채로 두기 11 | sidebar_shrink= 탐색창을 안쓸 땐 줄여놓기 12 | top_label= 위로 13 | top_tooltip= 탭 위에서 보기 14 | dismiss_label= 바로 안함 15 | dismiss_label_reminder_tour= 다시 보지 않기 16 | progress_button_collapse= 다음 17 | progress_button_restore= 알겠습니다! 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-new-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 11 | 12 | 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-new-inverted-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 11 | 12 | 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-notification-circle-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 13 | 14 | 15 | 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-close-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 11 | 12 | 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/tc-top.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | tc-top -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-close-inverted-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 11 | 12 | 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/tc-top-white.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | tc-top 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/newtab.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-pin-pinned-12.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 12 | 13 | 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-pin-pinned-inverted-12.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 12 | 13 | 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/blank.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/persistant.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | #tour-panel h2 { 3 | display: block; 4 | margin-bottom: 4px; 5 | font-size: 1.7em; 6 | text-align: center; 7 | } 8 | 9 | #tour-instructions { 10 | width: 211px; 11 | margin-bottom: 8px; 12 | margin-inline-start: 5px; 13 | margin-inline-end: 5px; 14 | } 15 | 16 | #tour-video-wrapper { 17 | display: block; 18 | margin: 8px 5px; 19 | } 20 | 21 | #tour-video { 22 | width: 211px; 23 | } 24 | 25 | #tour-button { 26 | border: none; 27 | display: block; 28 | width: 211px; 29 | height: 50px; 30 | margin: 5px; 31 | border-radius: 4px; 32 | -moz-appearance: none; 33 | background-color: #0996f8; 34 | color: #fff; 35 | } 36 | 37 | #tour-button:hover { 38 | background-color: #0670cc; 39 | } 40 | 41 | #tour-button:active { 42 | background-color: #005bab; 43 | } 44 | 45 | #tour-dismiss-label { 46 | margin-top: 8px; 47 | color: #0996f8; 48 | cursor: pointer; 49 | text-align: center; 50 | } 51 | 52 | #tour-box { 53 | transition: opacity 250ms ease-in-out; 54 | } 55 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/az/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center - vərəqləri işlədən istifadəçilərin üzləşdikləri problemləri (ən çox da həddindən artıq açıq vərəq problemi) həll etmə və gələcək innovasiyalar üçün universal interfeys təklif etmə təşəbbüsüdür. Bu Firefox əlavəsinin ilk versiyası vərəqləri üfüqi yerinə şaquli (dik) sıralayır. Daha çox mükəmməl VerticalTabs əlavəsindən ilhamlanır. 2 | close_tabs_below= Aşağıdakı Vərəqləri Qapat 3 | close_tabs_above= Üstdəki Vərəqləri Qapat 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= daha %d vərəq… 7 | more_tabs[one]= daha %d vərəq… 8 | more_tabs[two]= daha %d vərəq… 9 | more_tabs[few]= daha %d vərəq… 10 | more_tabs[many]= daha %d vərəq… 11 | more_tabs[other]= daha %d vərəq… 12 | more_tabs= daha %d vərəq… 13 | opentabstop_title= Tərs Vərəq Sırası 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Yeni vərəqlər üstdədirlər\nVərəqlər tərs sıralanacaqlar 17 | side_label= kənar 18 | side_tooltip= Vərəqləri kənara yerləşdir 19 | sidebar_open= Yan paneli açıq tut 20 | sidebar_shrink= Yan paneli işlədilmədiyində gizlət 21 | top_label= üst 22 | top_tooltip= Vərəqləri üstə yerləşdir 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /get-locale-strings.js: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* global require, exports:false */ 2 | 'use strict'; 3 | 4 | const _ = require('sdk/l10n').get; 5 | 6 | exports.getLocaleStrings = function () { 7 | return { 8 | closeTabsAbove: _('close_tabs_above'), 9 | closeTabsBelow: _('close_tabs_below'), 10 | moreTabs: (n) => _('more_tabs', n), 11 | sideLabel: _('side_label'), 12 | sideTooltip: _('side_tooltip'), 13 | sidebarShrink: _('sidebar_shrink'), 14 | sidebarOpen: _('sidebar_open'), 15 | topLabel: _('top_label'), 16 | topTooltip: _('top_tooltip'), 17 | tourTitleIntro: _('tour_title_intro'), 18 | tourTitleCollapse: _('tour_title_collapse'), 19 | tourTitleRestore: _('tour_title_restore'), 20 | dismissLabel: _('dismiss_label'), 21 | dismissLabelReminderTour: _('dismiss_label_reminder_tour'), 22 | tourInstructionsIntro: _('tour_instructions_intro'), 23 | tourInstructionsCollapse: _('tour_instructions_collapse'), 24 | tourInstructionsRestore: _('tour_instructions_restore'), 25 | progressButtonGo: _('progress_button_go'), 26 | progressButtonIntro: _('progress_button_intro'), 27 | progressButtonCollapse: _('progress_button_collapse'), 28 | progressButtonRestore: _('progress_button_restore') 29 | }; 30 | }; 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-sidebar-collapse-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/zh-TW/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center 嘗試解決某些人使用分頁時會遇到的問題(通常稱為「太多分頁」問題),並提供一套靈活的介面,可於未來進行創新。此 Firefox 附加元件的第一版會將分頁清單改以垂直方式排列。此附加元件借鑒了 VerticalTabs 附加元件的設計,並從中得到大量啟發。 2 | close_tabs_below= 關閉下方分頁 3 | close_tabs_above= 關閉上方分頁 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= 還有 %d 個分頁… 7 | more_tabs[one]= 還有 %d 個分頁… 8 | more_tabs[two]= 還有 %d 個分頁… 9 | more_tabs[few]= 還有 %d 個分頁… 10 | more_tabs[many]= 還有 %d 個分頁… 11 | more_tabs[other]= 還有 %d 個分頁… 12 | more_tabs= 還有 %d 個分頁… 13 | opentabstop_title= 反轉分頁排序 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= 最新的分頁在最上面\n快速鍵將以反序切換 17 | side_label= 側邊 18 | side_tooltip= 將分頁移到側邊 19 | sidebar_open= 保持開啟側邊欄 20 | sidebar_shrink= 未使用時縮小側邊欄 21 | top_label= 頂端 22 | top_tooltip= 將分頁移動到頂端 23 | tour_title_intro= 輕鬆管理分頁! 24 | tour_title_collapse= 找回你的畫面空間 25 | tour_title_restore= 隨時切換 26 | dismiss_label= 現在不要 27 | dismiss_label_reminder_tour= 不要再顯示此訊息 28 | tour_instructions_intro= 將分頁列移到瀏覽器視窗側邊,輕易切換分頁。 29 | tour_instructions_collapse= 收起側邊欄,看見更多網頁內容。將滑鼠移到視窗邊緣時就可立刻叫回您的分頁。 30 | tour_instructions_restore= 您可以點擊此按鈕,隨時將分頁列放回頂端。 31 | progress_button_go= 出發吧! 32 | progress_button_intro= 看看原理是什麼 33 | progress_button_collapse= 下一步 34 | progress_button_restore= 了解! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-sidebar-collapse-inverted-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/zh-CN/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= “标签页中心”尝试解决一些人们使用标签页时不方便的问题(尤其是“标签页太多”的问题),并为未来的创新提供更通用的用户界面设计基础。本 Firefox 扩展的首个版本以垂直而非水平方式摆放标签页。这个想法很大程度上是受 VerticalTabs 扩展启发并从中借鉴的。 2 | close_tabs_below= 关闭下面的标签页 3 | close_tabs_above= 关闭上面的标签页 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= 还有 %d 个标签页… 7 | more_tabs[one]= 还有 %d 个标签页… 8 | more_tabs[two]= 还有 %d 个标签页… 9 | more_tabs[few]= 还有 %d 个标签页… 10 | more_tabs[many]= 还有 %d 个标签页… 11 | more_tabs[other]= 还有 %d 个标签页… 12 | more_tabs= 还有 %d 个标签页… 13 | opentabstop_title= 反转标签页顺序 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= 新的标签页在顶部。\n标签页快捷键将反向移动 17 | side_label= 侧边 18 | side_tooltip= 将标签页移动到侧边 19 | sidebar_open= 始终开启侧栏 20 | sidebar_shrink= 不用时收起侧栏 21 | top_label= 顶部 22 | top_tooltip= 将标签页移动到顶部 23 | tour_title_intro= 驯服你的标签页 24 | tour_title_collapse= 你所需要的空间 25 | tour_title_restore= 随时变形 26 | dismiss_label= 暂时不要 27 | dismiss_label_reminder_tour= 不再显示 28 | tour_instructions_intro= 在浏览器侧边调阅,轻松管理几十个标签页。 29 | tour_instructions_collapse= 折叠侧栏可取得更大的网页展示空间和更少干扰。在您将鼠标移动到窗口边缘时,标签页将自动弹出。 30 | tour_instructions_restore= 您随时可以将标签页切换回放在顶部的模式。 31 | progress_button_go= 出发! 32 | progress_button_intro= 为我展示它的功能 33 | progress_button_collapse= 下一步 34 | progress_button_restore= 明白了! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-sidebar-expand-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/glyph-sidebar-expand-inverted-16.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 5 | 6 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/win.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /*Only Windows Styles*/ 2 | 3 | .title-wrapper { 4 | padding-left: 5px; 5 | } 6 | 7 | #TabsToolbar > #new-tab-button { 8 | width:auto !important; 9 | } 10 | 11 | .tabbrowser-arrowscrollbox, 12 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme), 13 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox { 14 | height: calc(100vh - 40px); 15 | } 16 | 17 | @media (-moz-os-version: windows-win7), (-moz-os-version: windows-win8) { 18 | #appcontent { 19 | top: 1px; 20 | } 21 | 22 | #TabsToolbar { 23 | margin: 0 !important; 24 | flex: 0 0 42px !important; 25 | } 26 | 27 | #nav-bar { 28 | border-left: none !important; 29 | } 30 | } 31 | 32 | @media (-moz-os-version: windows-win8) { 33 | .tabbrowser-arrowscrollbox, 34 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme), 35 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox { 36 | height: calc(100vh - 43px); 37 | } 38 | } 39 | 40 | @media (-moz-os-version: windows-win7) { 41 | .tabbrowser-arrowscrollbox, 42 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme), 43 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox { 44 | height: calc(100vh - 44px); 45 | } 46 | } 47 | 48 | /* win10 needs to be 1 px smaller*/ 49 | @media (-moz-os-version: windows-win10) { 50 | #TabsToolbar { 51 | flex: 0 0 39px; 52 | } 53 | } 54 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/ro/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center este o încercare de a rezolva unele din problemele pe care le au oamenii când folosesc filele (în principal problema cu „prea multe file”) și oferă o interfață mai versatilă ca o bază pentru inovațiile din viitor. Prima versiune a acestui supliment de Firefox aranjează filele vertical față de stilul anterior orizontal. Este inspirat și împrumută idei din excelentul supliment VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Închide filele de mai jos 3 | close_tabs_above= Închide filele de mai sus 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= încă %d file… 7 | more_tabs[one]= încă %d filă… 8 | more_tabs[two]= încă %d file… 9 | more_tabs[few]= încă %d file… 10 | more_tabs[many]= încă %d file… 11 | more_tabs[other]= încă %d file… 12 | more_tabs= încă %d file… 13 | opentabstop_title= Ordine inversă a filelor 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Cele mai noi file sunt în partea de sus \nScurtăturile pentru file vor merge invers 17 | side_label= lateral 18 | side_tooltip= Mută filele lateral 19 | sidebar_open= Ține bara laterală deschisă 20 | sidebar_shrink= Micșorează bara laterală când nu este folosită 21 | top_label= sus 22 | top_tooltip= Mută filele în partea de sus 23 | dismiss_label= Nu acum 24 | progress_button_intro= Arată-mi cum funcţionează 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/ja/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center は、ユーザーのタブの使い方から生じるいくつかの問題 (特に「タブを開きすぎてしまう」状況) を解決し、将来の革新に向けてより自在な UI の基礎を提供しようとする試みです。この Firefox アドオンの初回版では、タブを水平ではなく垂直に配置してみました。これは素晴らしい VerticalTabs アドオンに強く触発され、そのアイデアを借用したものです。 2 | close_tabs_below= 下のタブを閉じる 3 | close_tabs_above= 上のタブを閉じる 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= 他 %d 個のタブ... 7 | more_tabs[one]= 他 %d 個のタブ... 8 | more_tabs[two]= 他 %d 個のタブ... 9 | more_tabs[few]= 他 %d 個のタブ... 10 | more_tabs[many]= 他 %d 個のタブ... 11 | more_tabs[other]= 他 %d 個のタブ... 12 | more_tabs= 他 %d 個のタブ... 13 | opentabstop_title= タブの順序を反転 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= 新しいタブが上に来ます\nタブのショートカットは逆に動作します 17 | side_label= 横 18 | side_tooltip= タブを横へ移動 19 | sidebar_open= サイドバーを開いたままにする 20 | sidebar_shrink= サイドバーを使用していないときは縮める 21 | top_label= 上 22 | top_tooltip= タブを上へ移動 23 | tour_title_intro= タブをコントロールしよう! 24 | tour_title_collapse= あなたが必要とするスペース 25 | tour_title_restore= 簡単に出入り 26 | dismiss_label= 後で 27 | dismiss_label_reminder_tour= このメッセージを再度表示しない 28 | tour_instructions_intro= ブラウザーウィンドウの横にタブを並べることで、たくさんタブがあっても簡単に切り替えられます。 29 | tour_instructions_collapse= サイドバーを隠せばウェブページを広々と見られます。マウスをウィンドウの端へ動かすと即座にタブが表示されます。 30 | tour_instructions_restore= ここでいつでも従来通りタブを上部に表示できます。 31 | progress_button_go= 了解! 32 | progress_button_intro= 使い方を見る 33 | progress_button_collapse= 次へ 34 | progress_button_restore= 了解! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /genlocales: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env node 2 | /* 3 | * This Source Code is subject to the terms of the Mozilla Public License 4 | * version 2.0 (the 'License'). You can obtain a copy of the License at 5 | * http://mozilla.org/MPL/2.0/. 6 | */ 7 | 8 | /* eslint-env node */ 9 | /* eslint-disable no-console */ 10 | 11 | const fs = require('fs'); 12 | const glob = require('glob'); 13 | 14 | const descRe = /^addon_description= (.*)$/m; 15 | const package = require('./package.json'); 16 | 17 | let descriptions = {}; 18 | 19 | glob('locales/*/*.properties', function (err, files) { 20 | if (err) { 21 | return console.error('Error finding files', err); 22 | } 23 | files.forEach(function (path) { 24 | let lang = parseLang(path); 25 | fs.createReadStream(path).pipe(fs.createWriteStream(`locale/${lang}.properties`)); 26 | let contents = fs.readFileSync(path, 'utf8'); 27 | let match = descRe.exec(contents); 28 | 29 | if (match && lang !== 'en-US') { 30 | descriptions[lang] = {'description': match[1]}; 31 | } 32 | if (lang === 'en-US') { 33 | fs.createReadStream(path).pipe(fs.createWriteStream(`locale/en.properties`)); 34 | } 35 | }); 36 | package.locales = descriptions; 37 | fs.writeFile('./package.json', JSON.stringify(package, null, 2), function (err) { 38 | if (err) { 39 | console.log(err); 40 | } 41 | }); 42 | }); 43 | 44 | function parseLang(path) { 45 | const segments = path.split('/'); 46 | return segments[segments.length - 2]; 47 | } 48 | -------------------------------------------------------------------------------- /.eslintrc.json: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "env": { 3 | "browser": true, 4 | "es6": true 5 | }, 6 | "extends": "eslint:recommended", 7 | "plugins": [ 8 | "mozilla" 9 | ], 10 | "globals": { 11 | "Components": false, 12 | "Services": false, 13 | "Cc": false, 14 | "Ci": false, 15 | "TAB_DROP_TYPE": false, 16 | "TabsInTitlebar": false, 17 | "_startScroll": false, 18 | "_distanceScroll": false, 19 | "_stopScroll": false 20 | }, 21 | "rules": { 22 | "mozilla/import-globals-from": 1, 23 | "array-bracket-spacing": [2, "never"], 24 | "camelcase": 0, 25 | "comma-dangle": 0, 26 | "comma-spacing": 2, 27 | "computed-property-spacing": [2, "never"], 28 | "curly": 2, 29 | "default-case": 0, 30 | "eqeqeq": [2, "smart"], 31 | "generator-star-spacing": [2, {"before": false, "after": false}], 32 | "id-blacklist": 0, 33 | "indent": [2, 2], 34 | "no-bitwise": 1, 35 | "no-console": 1, 36 | "no-empty-function": 0, 37 | "no-magic-numbers": 0, 38 | "no-mixed-spaces-and-tabs": [2, "smart-tabs"], 39 | "no-shadow": 0, 40 | "no-trailing-spaces": [2, {"skipBlankLines": false}], 41 | "no-unused-vars": [2, {"vars": "local", "args": "none"}], 42 | "object-curly-spacing": [2, "never"], 43 | "no-var": 2, 44 | "prefer-const": 0, 45 | "quotes": [2, "single", "avoid-escape"], 46 | "semi": [2, "always"], 47 | "space-before-function-paren": [2, {"anonymous": "always", "named": "never"}], 48 | "space-infix-ops": 2, 49 | "space-unary-ops": 2 50 | } 51 | } 52 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/te/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= ట్యాబుసెంటర్ చాలామంది ట్యాబ్లను (మరీ ముఖ్యంగా "చాలా టాబ్లు" సమస్య) ఉపయోగించడానికి మార్గం నుండి ఉద్భవించిన సమస్యలు కొన్ని పరిష్కరించడానికి మరియు భవిష్యత్తు ఆవిష్కరణకు మరింత బహుముఖ UI ఆధారాన్ని అందిస్తూనే ఒక ప్రయత్నం. ఈ ఫైర్ఫాక్స్ మొదటి వెర్షన్ సమాంతర ఫ్యాషన్ కాకుండా ఒక నిలువు ఏర్పాటు టాబ్లను జోడించండి. ఇది భారీగా ప్రేరణ మరియు అద్భుతమైన VerticalTabs నుండి ఆలోచనలను యాడ్ ఆన్ కలగలసిన ఉంది. 2 | close_tabs_below= క్రింది ట్యాబులను మూసివేయి 3 | close_tabs_above= పైన ట్యాబులను మూసివేయి 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 7 | more_tabs[one]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 8 | more_tabs[two]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 9 | more_tabs[few]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 10 | more_tabs[many]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 11 | more_tabs[other]= %d మరిన్నిట్యాబులు… 12 | more_tabs= %d మరిన్నిట్యాబులు… 13 | opentabstop_title= ట్యాబు వరుసని మార్చు 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= అతికొత్తవైన ట్యాబులు పైన ఉన్నాయి\nట్యాబ్ సత్వరమార్గాలు రివర్స్ లో వెళ్ళబడుతాయి 17 | side_label= పక్కన 18 | side_tooltip= ట్యాబులను పక్కకి కదపండి 19 | sidebar_open= పక్కపట్టీని తెరిచే ఉంచు 20 | sidebar_shrink= ఉపయోగంలో లేనప్పుడు పక్కపట్టీని కుదించు 21 | top_label= పైన 22 | top_tooltip= ట్యాబులను పైనకి కదపండి 23 | tour_title_restore= సులువు ఇన్, సులువు అవుట్ 24 | dismiss_label= ఇప్పుడు కాదు 25 | dismiss_label_reminder_tour= దీనిని మరల చూపించవద్దు 26 | tour_instructions_restore= మీరు ఎల్లప్పుడూ ఎగువన ట్యాబ్లకు తిరిగి మారవచ్చు. 27 | progress_button_go= వెళ్దాం పద! 28 | progress_button_intro= ఎలా పనిచేస్తుందో చూపించు 29 | progress_button_collapse= తర్వాత 30 | progress_button_restore= అర్థమైంది! 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/ast/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= El centru de llingüetes ye un intentu d'iguar dellos d'estos problemes qu'emerxeron del mou nel que la xente usa les llingüetes, (especialmente'l problema «milenta llingüetes»), y fornir una UI más versatil pa la innovación futura. La primer versión d'esti add-on ordena llingüetes en vertical, non n'horizontal. Inspírase poles idees emprestaes del escelente add-on VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Zarrar llngüetes d'embaxo 3 | close_tabs_above= Zarrar llngüetes d'enriba 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d llingüetes más… 7 | more_tabs[one]= %d llingueta más… 8 | more_tabs[two]= %d llingüetes más… 9 | more_tabs[few]= %d llingüetes más… 10 | more_tabs[many]= %d llingüetes más… 11 | more_tabs[other]= %d llingüetes más… 12 | more_tabs= %d llingüetes más… 13 | opentabstop_title= Orde inversu de llingüetes 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Les llingüetes nueves ábrense arriba\nLos atayos de llingüeta moveránse de mou inversu 17 | side_label= llau 18 | side_tooltip= Mover llingüetes al llau 19 | sidebar_open= Caltener abierta barra llateral 20 | sidebar_shrink= Redimensiona la barra llateral al nun usase 21 | top_label= arriba 22 | top_tooltip= Mover llingüetes a arriba 23 | tour_title_collapse= L'espaciu que precises 24 | dismiss_label= Agora non 25 | dismiss_label_reminder_tour= Nun amosar más esto 26 | tour_instructions_collapse= Recueyi la barra llateral pa ver más de la páxina web. Les tos llingüetes tarán disponibles nel intre cuando muevas el mur al berbesu de la ventana. 27 | progress_button_go= ¡Vamos! 28 | progress_button_intro= Enséñame cómo funciona 29 | progress_button_collapse= Siguiente 30 | progress_button_restore= ¡Coyío! 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/he/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= לשוניות במרכז הוא ניסיון לפתור חלק מהבעיות שהועלו מדרך השימוש של אנשים בלשוניות (הבעיה המרכזית הייתה ”עודף לשוניות”) ומציע ממשק משתמש תכליתי יותר כבסיס לחדשנות עתידית. הגרסה הראשונה של הרחבה זו מארגנת את הלשוניות בצורה אנכית במקום אופקית, ונוצרה תוך קבלת השראה רבה והשאילה רעיונות מההרחבה המעולה VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= סגירת לשוניות מתחת 3 | close_tabs_above= סגירת לשוניות מעל 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d לשוניות נוספות… 7 | more_tabs[one]= לשונית %d נוספת… 8 | more_tabs[two]= %d לשוניות נוספות… 9 | more_tabs[few]= %d לשוניות נוספות… 10 | more_tabs[many]= %d לשוניות נוספות… 11 | more_tabs[other]= %d לשוניות נוספות… 12 | more_tabs= %d לשוניות נוספות… 13 | opentabstop_title= הפיכת סדר לשוניות 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= הלשוניות החדשות ביותר בראש\nקיצורי דרך ללשוניות יזוזו בכיוון ההפוך 17 | side_label= צד 18 | side_tooltip= העברת לשוניות לצד 19 | sidebar_open= להשאיר את סרגל הצד פתוח 20 | sidebar_shrink= צמצום סרגל הצד כאשר הוא אינו בשימוש 21 | top_label= למעלה 22 | top_tooltip= העברת לשוניות למעלה 23 | tour_title_intro= אילוף הלשוניות שלך! 24 | tour_title_collapse= השטח הנחוץ לך 25 | tour_title_restore= כניסה קלה, יציאה קלה 26 | dismiss_label= לא כעת 27 | dismiss_label_reminder_tour= לא להציג שוב 28 | tour_instructions_intro= לעבוד בקלות עם עשרות לשוניות עם הצגתן בצד חלון הדפדפן. 29 | tour_instructions_collapse= ניתן לצמצם את סרגל הצד כדי לראות מתוכן האתר. הלשוניות שלך זמינות באופן מיידי בעת העברת העכבר לעבר קצה החלון. 30 | tour_instructions_restore= ניתן תמיד לחזור לשורת הלשוניות מכאן. 31 | progress_button_go= צאו לדרך! 32 | progress_button_intro= הציגו לי כיצד זה עובד 33 | progress_button_collapse= הבא 34 | progress_button_restore= הבנתי! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/linux.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /*Only Linux Styles*/ 2 | 3 | #appcontent { 4 | border-top: 0 !important; 5 | } 6 | 7 | #verticaltabs-box { 8 | border-top: 0 !important; 9 | } 10 | 11 | #TabsToolbar { 12 | flex: 0 0 41px; 13 | } 14 | 15 | #TabsToolbar:not(:-moz-lwtheme) { 16 | color: black !important; 17 | } 18 | 19 | .title-wrapper .tab-text { 20 | font-weight: normal !important; 21 | opacity: 0.65; 22 | } 23 | 24 | .title-wrapper .address-label { 25 | opacity: 1; 26 | } 27 | 28 | #TabsToolbar .toolbarbutton-1 > .toolbarbutton-icon { 29 | border: none !important; 30 | background: none !important; 31 | box-shadow: none !important; 32 | } 33 | 34 | #TabsToolbar > toolbarbutton { 35 | padding: 0 5px !important; 36 | border-radius: 2px !important; 37 | border: 1px solid transparent !important; 38 | } 39 | 40 | #TabsToolbar > toolbarbutton:hover { 41 | border-color: var(--toolbarbutton-hover-bordercolor) !important; 42 | background: var(--toolbarbutton-hover-background) !important; 43 | background-clip: padding-box !important; 44 | background-position: center center !important; 45 | background-repeat: no-repeat !important; 46 | box-shadow: var(--toolbarbutton-hover-boxshadow) !important; 47 | } 48 | 49 | #TabsToolbar > toolbarbutton:hover:active { 50 | border-color: var(--toolbarbutton-active-bordercolor) !important; 51 | background: var(--toolbarbutton-active-background) !important; 52 | background-position: center center !important; 53 | background-repeat: no-repeat !important; 54 | box-shadow: var(--toolbarbutton-active-boxshadow) !important; 55 | } 56 | 57 | .tabbrowser-arrowscrollbox, 58 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme) { 59 | height: calc(100vh - 40px); 60 | } 61 | 62 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox { 63 | height: calc(100vh - 41px); 64 | } 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/en-US/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center is an attempt to solve some of the issues that have emerged from the way people use tabs (most notably the “too many tabs” problem) and provide a more versatile UI basis for future innovation. The first version of this Firefox add-on arranges tabs in a vertical rather than horizontal fashion. It is heavily inspired by and borrows ideas from the excellent VerticalTabs add-on. 2 | close_tabs_below= Close Tabs Below 3 | close_tabs_above= Close Tabs Above 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d more tabs… 7 | more_tabs[one]= %d more tab… 8 | more_tabs[two]= %d more tabs… 9 | more_tabs[few]= %d more tabs… 10 | more_tabs[many]= %d more tabs… 11 | more_tabs[other]= %d more tabs… 12 | more_tabs= %d more tabs… 13 | opentabstop_title= Reverse Tab Order 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Newest tabs are on top\nTab shortcuts will move in reverse 17 | side_label= side 18 | side_tooltip= Move tabs to the side 19 | sidebar_open= Keep sidebar open 20 | sidebar_shrink= Shrink sidebar when not in use 21 | top_label= top 22 | top_tooltip= Move tabs to the top 23 | tour_title_intro= Tame Your Tabs! 24 | tour_title_collapse= The Space You Need 25 | tour_title_restore= Easy In, Easy Out 26 | dismiss_label= Not now 27 | dismiss_label_reminder_tour= Don’t show this again 28 | tour_instructions_intro= Easily work with dozens of tabs by viewing them on the side of your browser window. 29 | tour_instructions_collapse= Collapse the side bar to see more of the web page. Your tabs are instantly available when you move your mouse towards the edge of the window. 30 | tour_instructions_restore= You can always switch back to tabs on top here. 31 | progress_button_go= Let’s Go! 32 | progress_button_intro= Show me how it works 33 | progress_button_collapse= Next 34 | progress_button_restore= Got it! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/sr/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center је покушај решавања неких проблема насталих из начина на који људи користе језичке (најзначајнији проблем "превише језичака") и омогућавања свестране базе корисничког интерфејса за будуће иновације. Прва верзија овог Firefox додатка уређује језичке у вертикалном, уместо у хоризонталном поретку. Доста је инспирисан и позајмљује идеје од одличног VerticalTabs додатка. 2 | close_tabs_below= Затвори језичке испод 3 | close_tabs_above= Затвори језичке изнад 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= још %d језичака… 7 | more_tabs[one]= још %d језичак… 8 | more_tabs[two]= још %d језичака… 9 | more_tabs[few]= још %d језичака… 10 | more_tabs[many]= још %d језичака… 11 | more_tabs[other]= још %d језичака… 12 | more_tabs= још %d језичака… 13 | opentabstop_title= Обрни редослед језичака 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Најновији језичци су на врху\nПречице језичака ће се померати уназад 17 | side_label= страна 18 | side_tooltip= Помери језичке на страну 19 | sidebar_open= Држи палету отвореном 20 | sidebar_shrink= Увуци палету када се не користи 21 | top_label= врх 22 | top_tooltip= Помери језичке на врх 23 | tour_title_intro= Укротите језичке! 24 | tour_title_collapse= Простор који вам треба 25 | tour_title_restore= Лако унутра, лако ван 26 | dismiss_label= Не сад 27 | dismiss_label_reminder_tour= Не приказуј ово више 28 | tour_instructions_intro= Лако радите са мноштвом језичака прегледајући их на страни прозора вашег прегледача. 29 | tour_instructions_collapse= Увуците палету да видите више од странице. Ваши језичци су одмах доступни када померите миш ка ивици прозора. 30 | tour_instructions_restore= Можете увек вратити језичке на врх. 31 | progress_button_go= Хајдемо! 32 | progress_button_intro= Покажи ми како ради 33 | progress_button_collapse= Следећи 34 | progress_button_restore= Разумем! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/bn-BD/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center এমন কিছু সমস্যার (বেশিভাগ সময়ে "অনেক বেশি ট্যাব" সমস্যা) সমাধান যা লোকজন ট্যাব ব্যবহারে সম্মুখিন হয়ে থাকেন এবং যা ভবিষ্যত উদ্ভাবনী উপর ভিত্তি করে একটি বহুমুখী UI প্রদান করে। এই অ্যাড-অনের প্রথম সংস্করণটি Firefox এর ট্যাবগুলোকে আনুভূমিক ভাবে সাজানোর বদলে উল্লম্বভাবে সাজিয়ে দেয়। VerticalTabs এর মত চমৎকার অ্যাড-অনের ধারণা থেকে এই অ্যাড-অনটি তৈরি করা হয়েছে। 2 | close_tabs_below= নিচের ট্যাব বন্ধ করুন 3 | close_tabs_above= উপরের ট্যাব বন্ধ করুন 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d আরও ট্যাব… 7 | more_tabs[one]= %d আরও ট্যাব… 8 | more_tabs[two]= %d আরও ট্যাব… 9 | more_tabs[few]= %d আরও ট্যাব… 10 | more_tabs[many]= %d আরও ট্যাব… 11 | more_tabs[other]= %d আরও ট্যাব… 12 | more_tabs= %d আরও ট্যাব… 13 | opentabstop_title= ট্যাবের ক্রম উল্টা করুন 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= নতুন ট্যাবগুলো উপরে থাকবে \n ট্যাব শর্টকাট বিপরীতক্রমে থাকবে 17 | side_label= পাশে 18 | side_tooltip= ট্যাব পাশে সরাও 19 | sidebar_open= সাইডবার খোলা রাখো 20 | sidebar_shrink= যখন অব্যবহৃত থাকবে তখন সাইডবার সংকুচিত রাখো 21 | top_label= উপরে 22 | top_tooltip= ট্যাব উপরে সরাও 23 | tour_title_intro= আপনার ট্যাব নিয়ন্ত্রণ করুন! 24 | tour_title_collapse= যে জায়গা আপনার প্রয়োজন 25 | tour_title_restore= সহজে ঢুকুন, সহজে বের হউন 26 | dismiss_label= এখন নয় 27 | dismiss_label_reminder_tour= পুনরায় প্রদর্শন করবে না 28 | tour_instructions_intro= আপনার ব্রাউজার উইন্ডোর পাশে প্রদর্শিত ডজন ডজন ট্যাব দেখালেও সহজেই কাজ করুন। 29 | tour_instructions_collapse= ওয়েব পেইজের আরও বেশি অংশ দেখার জন্য সাইড বার সংকুচিত করুন। আপনার মাউস উইন্ডোর একেবারে পাশের দিকে সরালে আপনার ট্যাবগুলো আবারও তাৎক্ষণিকভাবে দেখাবে। 30 | tour_instructions_restore= আপনি সর্বদা এখাবে উপর থেকে ট্যাবে ফিরে যেতে পারেন। 31 | progress_button_go= চলুন শুরু করি! 32 | progress_button_intro= দেখাও এটা কিভাবে কাজ করে 33 | progress_button_collapse= পরবর্তী 34 | progress_button_restore= বুঝেছি! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/fa/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= «مرکز زبانه‌ها» سعی می‌کند تا تعدادی از مشکلاتی که مردم در استفاده از زبانه‌ها دارند را حل کند (به طور مشخص‌تر مشکل «تعداد زبانه‌های زیاد») و یک رابط کاربری تطبیق‌پذیرتر برای نوآوری‌های آتی را فراهم کند. اولین نسخه از این افزودنی زبانه‌ها را به جای افقی به شکل عمودی نمایش می‌دهد. این رفتار به شکل مشخصی از افزودنی VerticalTabs ایده و قرض گرفته شده است. 2 | close_tabs_below= بستن زبانه‌های پایین 3 | close_tabs_above= بستن زبانه‌های بالا 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d زبانه بیشتر… 7 | more_tabs[one]= %d زبانه بیشتر… 8 | more_tabs[two]= %d زبانه بیشتر… 9 | more_tabs[few]= %d زبانه بیشتر… 10 | more_tabs[many]= %d زبانه بیشتر… 11 | more_tabs[other]= %d زبانه بیشتر… 12 | more_tabs= %d زبانه بیشتر… 13 | opentabstop_title= چینش معکوس زبانه‌ها 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= زبانه‌های جدید در بالا هستند\nمیانبرهای زبانه‌ها به شکل معکوس عمل خواهند کرد 17 | side_label= کنار 18 | side_tooltip= انتقال زبانه‌ها با کنار 19 | sidebar_open= باز نگه داشتن نوار کناری 20 | sidebar_shrink= کوچک کردن نواری کناری زمانی که در حال استفاده نیست 21 | top_label= بالا 22 | top_tooltip= انتقال زبانه‌ها به بالا 23 | tour_title_intro= زبانه‌هایتان را رام کنید! 24 | tour_title_collapse= فضایی که نیاز دارید 25 | tour_title_restore= راحت و ساده 26 | dismiss_label= الان نه 27 | dismiss_label_reminder_tour= دوباره این را نمایش نده 28 | tour_instructions_intro= به راحتی با ده‌ها زبانه که در کنار پنجره مرورگر نمایش داده می‌شود کار کنید. 29 | tour_instructions_collapse= نوار کناری را ببندید تا نمای بیشتری از صفحه وب را ببینید. زبانه‌های شما هنگامی که نشانگر خود را به گوشه پنجره ببرید ظاهر خواهند شد. 30 | tour_instructions_restore= همیشه می‌توانید زبانه‌های خود را برگردانید به بالا پنجره. 31 | progress_button_go= بزن بریم! 32 | progress_button_intro= به من نشان بده که چطور کار میکند 33 | progress_button_collapse= بعدی 34 | progress_button_restore= گرفتم! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/id/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center adalah sebuah percobaan untuk menyelesaikan masalah yang muncul dari cara orang menggunakan tab (terutama masalah “terlalu banyak tab” ) dan menyediakan UI yang lebih serba guna untuk inovasi masa depan. Versi pertama pengaya Firefox ini menyusun tab secara tegak daripada gaya mendatar. Hal ini terinspirasi dan meminjam ide dari pengaya yang istimewa VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Tutup Tab di Bawah 3 | close_tabs_above= Tutup Tab di Atas 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d tab lain… 7 | more_tabs[one]= %d tab lain… 8 | more_tabs[two]= %d tab lain… 9 | more_tabs[few]= %d tab lain… 10 | more_tabs[many]= %d tab lain… 11 | more_tabs[other]= %d tab lain… 12 | more_tabs= %d tab lain… 13 | opentabstop_title= Balik Urutan Tab 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Tab terbaru ada di atas \n Tombol pintas tab akan bergerak sebaliknya 17 | side_label= sisi 18 | side_tooltip= Pindahkan tab ke sisi 19 | sidebar_open= Biarkah bilah samping terbuka 20 | sidebar_shrink= Kecilkan bilah samping tidak digunakan 21 | top_label= atas 22 | top_tooltip= Pindahkan tab ke atas 23 | tour_title_intro= Jinakkan Tab Anda! 24 | tour_title_collapse= Ruang Yang Anda Butuhkan 25 | tour_title_restore= Mudah Masuk, Mudah Keluar 26 | dismiss_label= Jangan sekarang 27 | dismiss_label_reminder_tour= Jangan tampilkan kembali 28 | tour_instructions_intro= Mudahnya bekerja dengan lusinan tab dengan melihatnya di samping jendela peramban Anda. 29 | tour_instructions_collapse= Runtuhkan bilah samping untuk lihat halaman web. Tab Anda tersedia secara instan ketika Anda memindahkan kursor ke pojok jendela. 30 | tour_instructions_restore= Anda dapat selalu memindahkan tab kembali ke atas. 31 | progress_button_go= Mari! 32 | progress_button_intro= Perlihatkan saya cara kerjanya 33 | progress_button_collapse= Selanjutnya 34 | progress_button_restore= Paham! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/nb-NO/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center er et forsøk på å løse noen av problemene som kommer av måten folk bruker faner (framfor alt problemet «for mange faner»), og tilbyr et mer allsidig grensesnitt som basis for fremtidig innovasjon. Den første versjonen av denne Firefox-utvidelsen arrangerer faner vertikalt istedenfor horisontalt. Den er veldig inspirert av og låner ideer fra den utmerkede VerticalTabs-utvidelsen. 2 | close_tabs_below= Lukk faner nedenfor 3 | close_tabs_above= Lukk faner ovenfor 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d flere faner… 7 | more_tabs[one]= %d mer fane… 8 | more_tabs[two]= %d flere faner… 9 | more_tabs[few]= %d flere faner… 10 | more_tabs[many]= %d flere faner… 11 | more_tabs[other]= %d flere faner… 12 | more_tabs= %d flere faner… 13 | opentabstop_title= Omvent fanerekkefølge 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nyeste faner er øverst\nFane-snarveier bytter retning 17 | side_label= side 18 | side_tooltip= Flytt faner til siden 19 | sidebar_open= Hold sidestolpen åpen 20 | sidebar_shrink= Krymp sidestolpen når den ikke er i bruk 21 | top_label= øverst 22 | top_tooltip= Flytt faner til toppen 23 | tour_title_intro= Tem fanene dine! 24 | tour_title_collapse= Den plassen du trenger 25 | tour_title_restore= Lett inn, lett ut 26 | dismiss_label= Ikke nå 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ikke vis dette igjen 28 | tour_instructions_intro= Jobb lett med dusinvis av faner ved å vise dem på siden av nettleservinduet ditt. 29 | tour_instructions_collapse= Fold sammen sidestolpen for å se mer av nettsiden. Fanene dine er øyeblikkelige tilgjengelige når du beveger musen mot kanten av vinduet. 30 | tour_instructions_restore= Du kan alltid bytte tilbake til faner på toppen her. 31 | progress_button_go= La oss begynne! 32 | progress_button_intro= Vis meg hvordan det fungerer 33 | progress_button_collapse= Neste 34 | progress_button_restore= OK, jeg forstår! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/sv-SE/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center är ett försök att lösa några av de frågor som har uppstått från hur personer använder flikar (framförallt problemet med “alltför många flikar”) och ger en mer mångsidigt gränssnitt som grund för framtida innovationer. Den första versionen av detta tillägg ordnar flikar i ett vertikalt snarare än horisontellt läge. Det är starkt inspirerat av och lånar idéer från de utmärkta tillägget VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Stäng flikar nedan 3 | close_tabs_above= Stäng flikar ovan 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d fler flikar… 7 | more_tabs[one]= %d mer flik… 8 | more_tabs[two]= %d fler flikar… 9 | more_tabs[few]= %d fler flikar… 10 | more_tabs[many]= %d fler flikar… 11 | more_tabs[other]= %d fler flikar… 12 | more_tabs= %d fler flikar… 13 | opentabstop_title= Omvänd flikordning 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nyaste flikar överst\nTab-tagenten för att ändra riktning 17 | side_label= sidan 18 | side_tooltip= Flytta flikar till sidan 19 | sidebar_open= Håll sidofältet öppet 20 | sidebar_shrink= Krymp sidofältet när den inte används 21 | top_label= överst 22 | top_tooltip= Flytta flikar överst 23 | tour_title_intro= Tämj dina flikar! 24 | tour_title_collapse= Det utrymme du behöver 25 | tour_title_restore= Lätt in, lätt ut 26 | dismiss_label= Inte nu 27 | dismiss_label_reminder_tour= Visa inte detta igen 28 | tour_instructions_intro= Arbeta enkelt med dussintals flikar genom att visa dem på sidan av webbläsarfönstret. 29 | tour_instructions_collapse= Fäll ihop sidofältet för att visa mer av webbsidan. Dina flikar finns omedelbart tillgängliga när du flyttar musen mot kanten av fönstret. 30 | tour_instructions_restore= Du kan alltid växla tillbaka till flikar på toppen här. 31 | progress_button_go= Kör igång! 32 | progress_button_intro= Visa mig hur det fungerar 33 | progress_button_collapse= Nästa 34 | progress_button_restore= OK, jag förstår! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/nn-NO/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center er ein freistnad på å løyse nokre av spørsmåla som har kome frå måten folk brukar faner på (framfor alt problemet med «altfor mange faner»), og gir eit meir mangfaldig grensesnitt som basis for framtidige innovasjonar. Den første versjonen av dette tillegget ordnar faner på ein vertikal, i staden for horisonntal, måte. Det er sterkt inspirert av, og låner idéar frå, den utmerkte utvidinga VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Lukk faner nedanfor 3 | close_tabs_above= Lukk faner ovanfor 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d fleire faner… 7 | more_tabs[one]= %d meir fane… 8 | more_tabs[two]= %d fleire faner… 9 | more_tabs[few]= %d fleire faner… 10 | more_tabs[many]= %d fleire faner… 11 | more_tabs[other]= %d fleire faner… 12 | more_tabs= %d fleire faner… 13 | opentabstop_title= Omvent fanerekkjefølgje 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nyaste faner er øvst\nFane-snarvegar byter retning 17 | side_label= side 18 | side_tooltip= Flytt faner til sida 19 | sidebar_open= Hald sidestolpen open 20 | sidebar_shrink= Krymp sidestolpen når han ikkje er i bruk 21 | top_label= øvst 22 | top_tooltip= Flytt fana øvst 23 | tour_title_intro= Tem fanene dine! 24 | tour_title_collapse= Plassen du treng 25 | tour_title_restore= Lett inn, lett ut 26 | dismiss_label= Ikkje no 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ikkje vis dette meir 28 | tour_instructions_intro= Arbeid enkelt med dusinvis av faner ved å vise dei på sida av nettlesarvindauget. 29 | tour_instructions_collapse= Fald saman sidestolpen for å vise meir av nettsida. Fanene dine er tilgjengelege med det same når du flyttar musepeikaren mot kanten av vindauget. 30 | tour_instructions_restore= Du kan alltids byte tilbake til faner på toppen her. 31 | progress_button_go= Køyr i gang! 32 | progress_button_intro= Vis meg korleis det fungerar 33 | progress_button_collapse= Neste 34 | progress_button_restore= OK, eg forstår! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/sl/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center je poskus rešitve nekaterih težav, ki se pri ljudeh pojavljajo ob uporabi zavihkov (predvsem probleme prevelikega števila zavihkov) in je hkrati podlaga za bolj vsestranski uporabniški vmesnik. Prva različica tega dodatka za Firefox zavihke organizira navpično namesto vodoravno. Dodatek se zgleduje po odličnem dodatku VerticalTabs, iz katerega tudi črpa zamisli. 2 | close_tabs_below= Zapri zavihke spodaj 3 | close_tabs_above= Zapri zavihke zgoraj 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= še %d zavihkov … 7 | more_tabs[one]= še %d zavihek … 8 | more_tabs[two]= še %d zavihka … 9 | more_tabs[few]= še %d zavihki … 10 | more_tabs[many]= še %d zavihkov … 11 | more_tabs[other]= še %d zavihkov … 12 | more_tabs= še %d zavihkov … 13 | opentabstop_title= Obrni vrstni red zavihkov 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Najnovejši zavihki naj bodo na vrhu\nBližnjice zavihkov bodo delovale obratno 17 | side_label= stran 18 | side_tooltip= Premakni zavihke na stran 19 | sidebar_open= Ohrani stransko vrstico odprto 20 | sidebar_shrink= Skrči stransko vrstico, ko ni v uporabi 21 | top_label= vrh 22 | top_tooltip= Premakni zavihke na vrh 23 | tour_title_intro= Ukrotite svoje zavihke! 24 | tour_title_collapse= Prostor, ki ga potrebujete 25 | tour_title_restore= Enostavno preklapljanje 26 | dismiss_label= Ne zdaj 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne prikazuj ponovno 28 | tour_instructions_intro= Preprosto upravljajte s svojimi zavihki, prikazanimi v stranski vrstici okna brskalnika. 29 | tour_instructions_collapse= Skrčite stransko vrstico in odstopite prostor spletni strani. Zavihki vam postanejo na voljo takoj, ko miško premaknete proti robu okna. 30 | tour_instructions_restore= S tem gumbom lahko zavihke vedno vrnete na vrh. 31 | progress_button_go= Gremo! 32 | progress_button_intro= Pokaži mi, kako deluje 33 | progress_button_collapse= Naprej 34 | progress_button_restore= Razumem! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/tr/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center, bazı kişilerin sekmeleri (daha doğrusu “çok fazla sekmeyi”) kullanma şeklinden doğan kimi sorunları gidermeye ve başka yeniliklere temel olabilecek çok yönlü bir kullanıcı arayüzü oluşturmaya yönelik bir denemedir. Bu Firefox eklentisinin ilk sürümü sekmeleri yatay yerine dikey sıralıyor. Çok beğendiğimiz VerticalTabs eklentisinden yoğun bir şekilde esinlendik. 2 | close_tabs_below= Alttaki sekmeleri kapat 3 | close_tabs_above= Üstteki sekmeleri kapat 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d sekme daha… 7 | more_tabs[one]= %d sekme daha… 8 | more_tabs[two]= %d sekme daha… 9 | more_tabs[few]= %d sekme daha… 10 | more_tabs[many]= %d sekme daha… 11 | more_tabs[other]= %d sekme daha… 12 | more_tabs= %d sekme daha… 13 | opentabstop_title= Sekme sırasını tersine çevir 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= En yeni sekmeler üste gelir\nSekme kısayolları tersten sıralanır 17 | side_label= kenar 18 | side_tooltip= Sekmeleri kenara taşı 19 | sidebar_open= Kenar çubuğunu açık tut 20 | sidebar_shrink= Kullanılmadığında kenar çubuğunu daralt 21 | top_label= üst 22 | top_tooltip= Sekmeleri üste taşı 23 | tour_title_intro= Sekmelerinizi evcilleştirin! 24 | tour_title_collapse= İhtiyacınız olan ferahlık 25 | tour_title_restore= Kolayca açılıp kapanır 26 | dismiss_label= Daha sonra 27 | dismiss_label_reminder_tour= Bunu bir daha gösterme 28 | tour_instructions_intro= Sekmeleri tarayıcı pencerenizin kenarında görerek onlarca sekmeyle bile kolayca çalışın. 29 | tour_instructions_collapse= Web sayfasını daha rahat görmek için kenar çubuğunu daraltın. Farenizi pencerenin kenarına götürerek sekmelerinizi hemen görebilirsiniz. 30 | tour_instructions_restore= İstediğiniz zaman sekmelerine yeniden yukarıya alabilirsiniz. 31 | progress_button_go= Başlayalım! 32 | progress_button_intro= Nasıl çalıştığını göster 33 | progress_button_collapse= İleri 34 | progress_button_restore= Anladım! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/uk/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center - спроба вирішити деякі проблеми, які виникають у людей, що використовують вкладки (в першу чергу проблема відкриття великої кількості вкладок), що пропонує основу для більш універсального інтерфейсу для подальших інновацій. Перша версія цього додатку Firefox має вкладки у вертикальному, а не горизонтальному порядку. На створення надихнув і підкинув ідею чудовий додаток VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Закрити вкладки знизу 3 | close_tabs_above= Закрити вкладки зверху 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d інших вкладок… 7 | more_tabs[one]= %d інша вкладка… 8 | more_tabs[two]= %d інші вкладки… 9 | more_tabs[few]= %d інші вкладки… 10 | more_tabs[many]= %d інших вкладок… 11 | more_tabs[other]= %d інших вкладок… 12 | more_tabs= %d інших вкладок… 13 | opentabstop_title= Зворотній порядок вкладок 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Новіші вкладки зверху\nВкладки будуть перевернуті в зворотньому напрямку 17 | side_label= в сторону 18 | side_tooltip= Здвинути вкладки в сторону 19 | sidebar_open= Відкрити бокову панель 20 | sidebar_shrink= Сховати бокову панель 21 | top_label= уверх 22 | top_tooltip= Здвинути вкладки уверх 23 | tour_title_intro= Приручіть свої вкладки! 24 | tour_title_collapse= Потрібний вам простір 25 | tour_title_restore= Легко увімкнути, легко вимкнути 26 | dismiss_label= Не зараз 27 | dismiss_label_reminder_tour= Не показувати знову 28 | tour_instructions_intro= Легко працюйте з купою вкладок, переглядаючи їх збоку вікна вашого браузера. 29 | tour_instructions_collapse= Згортайте бокову панель, щоб звільнити більше місця для веб-сторінок. Ваші вкладки будуть моментально з'являтися при наближенні курсору до краю вікна. 30 | tour_instructions_restore= Ви завжди можете повернути ваші вкладки наверх. 31 | progress_button_go= Вперед! 32 | progress_button_intro= Покажіть, як це працює 33 | progress_button_collapse= Далі 34 | progress_button_restore= Зрозуміло! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/sq/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center është një orvatje për të zgjidhur disa nga problemet që kanë lindur nga mënyrat se si i përdorin njerëzit skedat (më i njohuri mes tyre ai i “shumë skeda mër jahu”) dhe ofron një NP më të zhdërvjellët për risi të ardhshme. Versioni i parë i kësaj shtese për Firefox i sistemon skedat vertikalisht, në vend se horizontalisht. Është frymëzuar goxha dhe ka huazuar ide nga shtesa e shkëlqyer VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Mbylli Skedat Poshtë 3 | close_tabs_above= Mbylli Skedat Sipër 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d skeda të tjera… 7 | more_tabs[one]= %d skedë tjetër… 8 | more_tabs[two]= %d skeda të tjera… 9 | more_tabs[few]= %d skeda të tjera… 10 | more_tabs[many]= %d skeda të tjera… 11 | more_tabs[other]= %d skeda të tjera… 12 | more_tabs= %d skeda të tjera… 13 | opentabstop_title= Përmbyseni Rendin e Skedave 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Skedat e reja janë sipër\nShkurtoret e skedave do të kalojnë së prapthi 17 | side_label= anë 18 | side_tooltip= Kaloji skedat anash 19 | sidebar_open= Mbaje anështyllën hapur 20 | sidebar_shrink= Tkurre anështyllën kur s’është në përdorim 21 | top_label= sipër 22 | top_tooltip= Kaloji skedat sipër 23 | tour_title_intro= Zbutni Skedat Tuaja! 24 | tour_title_collapse= Hapësira Që Ju Duhet 25 | dismiss_label= Jo tani 26 | dismiss_label_reminder_tour= Mos ma shfaq sërish 27 | tour_instructions_intro= Punoni kollaj me dhjetëra skeda, duke i parë në anë të dritares së shfletuesit tuaj. 28 | tour_instructions_collapse= Tkurreni shtyllën anësore që të shihni më tepër nga faqja web. Skedat tuaja janë gati kur t’i doni, mjafton të shpini kursorin në anë të dritares. 29 | tour_instructions_restore= Mundeni përherë të riktheheni te sistemi me skedat në krye, që nga këtu. 30 | progress_button_go= Shkojmë! 31 | progress_button_intro= Tregomëni se si funksion 32 | progress_button_collapse= Pasuesja 33 | progress_button_restore= E mora vesh! 34 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/cs/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center je pokus vyřešit některé problémy, které vznikly kvůli tomu, jak lidé panely používají (především problém s příliš velkým počtem otevřených panelů) a snaží se poskytnout univerzální základ uživatelského rozhraní pro další inovace. První verze tohoto doplňku řadí panely vertikálně a ne horizontálně. Byla inspirována skvělým doplňkem VerticalTabs, odkud přejímá některé nápady. 2 | close_tabs_below= Zavřít panely níže 3 | close_tabs_above= Zavřít panely výše 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= Žádný další panel… 7 | more_tabs[one]= %d další panel… 8 | more_tabs[two]= %d další panely… 9 | more_tabs[few]= %d další panely… 10 | more_tabs[many]= %d dalších panelů… 11 | more_tabs[other]= %d dalších panelů… 12 | more_tabs= %d dalších panelů… 13 | opentabstop_title= Řadit panely obráceně 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nejnovější panely jsou navrchu\nZkratky s klávesou Tab fungují obráceně 17 | side_label= na straně 18 | side_tooltip= Přesunout panely na stranu 19 | sidebar_open= Ponechat postranní lištu otevřenou 20 | sidebar_shrink= Automaticky ztenčit postranní lištu 21 | top_label= nahoře 22 | top_tooltip= Přesunout panely nahoru 23 | tour_title_intro= Zkroťte své karty! 24 | tour_title_collapse= Prostor, který potřebujete 25 | tour_title_restore= Jednoduše zapněte, jednoduše vypněte 26 | dismiss_label= Nyní ne 27 | dismiss_label_reminder_tour= Znovu nezobrazovat 28 | tour_instructions_intro= Jednoduše pracujte se spoustou panelů díky jejich zobrazení na straně vašeho okna prohlížeče. 29 | tour_instructions_collapse= Rozbalte postranní panel k zobrazení více z webové stránky. Vaše panely jsou ihned k dispozici, když posunete vaši myš ke straně okna. 30 | tour_instructions_restore= Vždy se můžete vrátit k panelům zde nahoře. 31 | progress_button_go= Pojďme na to! 32 | progress_button_intro= Ukažte mi, jak to funguje 33 | progress_button_collapse= Další 34 | progress_button_restore= Rozumím 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/de/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center ist ein Versuch, Probleme einiger Personen im Umgang mit Tabs (vor allem „zu vielen Tabs“) zu lösen und der Benutzeroberfläche eine vielseitigere Basis für zukünftige Innovationen zu geben. Die erste Version dieses Firefox-Add-ons zeigt Tabs vertikal und nicht horizontal an. Die Idee stammt von dem hervorragenden Add-on „VerticalTabs“. 2 | close_tabs_below= Folgende Tabs schließen 3 | close_tabs_above= Vorhergehende Tabs schließen 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d weitere Tabs… 7 | more_tabs[one]= %d weiterer Tab… 8 | more_tabs[two]= %d weitere Tabs… 9 | more_tabs[few]= %d weitere Tabs… 10 | more_tabs[many]= %d weitere Tabs… 11 | more_tabs[other]= %d weitere Tabs… 12 | more_tabs= %d weitere Tabs… 13 | opentabstop_title= Tab-Reihenfolge umkehren 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Neueste Tabs sind oben\nTab-Tastenkombinationen wechseln die Richtung 17 | side_label= Seite 18 | side_tooltip= Tabs an der Seite anzeigen 19 | sidebar_open= Sidebar geöffnet lassen 20 | sidebar_shrink= Sidebar bei Nichtgebrauch einklappen 21 | top_label= Oben 22 | top_tooltip= Tabs oben anzeigen 23 | tour_title_intro= Zähmen Sie Ihre Tabs! 24 | tour_title_collapse= Der Platz, den Sie brauchen 25 | tour_title_restore= Einfach rein, einfach raus 26 | dismiss_label= Nicht jetzt 27 | dismiss_label_reminder_tour= Nicht mehr anzeigen 28 | tour_instructions_intro= Arbeiten Sie einfach mit Dutzenden von Tabs, indem Sie diese am Rand Ihres Browser-Fensters anzeigen. 29 | tour_instructions_collapse= Klappen Sie die Sidebar ein, um mehr von der Webseite zu sehen. Ihre Tabs sind direkt verfügbar, wenn Sie Ihre Maus an den Rand des Fensters bewegen. 30 | tour_instructions_restore= Sie können hier jederzeit wieder einstellen, dass Tabs oben angezeigt werden. 31 | progress_button_go= Los geht’s! 32 | progress_button_intro= Wie funktioniert es? 33 | progress_button_collapse= Weiter 34 | progress_button_restore= Alles klar! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/sk/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center je pokus o vyriešenie niektorých problémov, ktoré vznikajú pri používaní kariet (ide najmä o problém s príliš veľkým počtom otvorených kariet). Snaží sa taktiež poskytnúť univerzálny základ používateľského rozhrania pre budúce inovácie. Prvá verzia tohoto doplnku radí karty zvislo a nie vodorovne. Bola inšpirovaná skvelým doplnkom VerticalTabs, od ktorého si požičala niektoré nápady. 2 | close_tabs_below= Zavrieť karty nižšie 3 | close_tabs_above= Zavrieť karty vyššie 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= žiadna ďalšia karta… 7 | more_tabs[one]= %d ďalšia karta… 8 | more_tabs[two]= %d ďalšie karty… 9 | more_tabs[few]= %d ďalšie karty… 10 | more_tabs[many]= %d ďalších kariet… 11 | more_tabs[other]= %d ďalších kariet… 12 | more_tabs= %d ďalších kariet… 13 | opentabstop_title= Obrátiť poradie kariet 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Najnovšie karty sú vždy navrchu\nSkratky kariet zmenia smer 17 | side_label= na boku 18 | side_tooltip= Presunúť karty na bok 19 | sidebar_open= Ponechať bočný panel otvorený 20 | sidebar_shrink= Automaticky zmenšiť bočný panel 21 | top_label= navrchu 22 | top_tooltip= Presunúť karty navrch 23 | tour_title_intro= Skroťte svoje karty! 24 | tour_title_collapse= Priestor, ktorý potrebujete 25 | tour_title_restore= Jednoduché zapnutie, jednoduché vypnutie 26 | dismiss_label= Teraz nie 27 | dismiss_label_reminder_tour= Nabudúce nezobrazovať 28 | tour_instructions_intro= Presunutie kariet na bok prehliadača výrazne zjednodušuje prácu s viacerými kartami. 29 | tour_instructions_collapse= Viac z webovej stránky uvidíte keď rozbalíte bočný panel. Keď posuniete myš k okraju vášho okna, vaše karty budú ihneď k dispozícii. 30 | tour_instructions_restore= Vždy sa môžete vrátiť ku klasickému zobrazeniu kariet. 31 | progress_button_go= Poďme na to! 32 | progress_button_intro= Ukážte mi, ako to funguje 33 | progress_button_collapse= Ďalej 34 | progress_button_restore= Rozumiem! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/hu/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= A Lapközpont egy próbálkozás arra, hogy megoldjunk néhány problémát, amely az emberek laphasználati szokásaiból erednek (leginkább a „túl sok lap” problémát), és egy sokoldalúbb felületet biztosítsunk a jövőbeli innovációknak. Ezen Firefox kiegészítő első verziója függőlegesen helyezi el a lapokat a vízszintes helyett. Erősen a VerticalTabs kiegészítő inspirálta, és sok ötletet vesz át ebből a nagyszerű kiegészítőből. 2 | close_tabs_below= Lenti lapok bezárása 3 | close_tabs_above= Fenti lapok bezárása 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d további lap… 7 | more_tabs[one]= %d további lap… 8 | more_tabs[two]= %d további lap… 9 | more_tabs[few]= %d további lap… 10 | more_tabs[many]= %d további lap… 11 | more_tabs[other]= %d további lap… 12 | more_tabs= %d további lap… 13 | opentabstop_title= Lapsorrend megfordítása 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= A legújabb lapok felül\nA gyorsbillentyűkkel fordítva lehet mozogni 17 | side_label= oldalt 18 | side_tooltip= Lapok oldalra helyezése 19 | sidebar_open= Oldalsáv nyitva tartása 20 | sidebar_shrink= Oldalsáv zsugorítása, ha nincs használatban 21 | top_label= fent 22 | top_tooltip= Lapok fentre helyezése 23 | tour_title_intro= Szelidítse meg a lapjait! 24 | tour_title_collapse= A hely, amire szüksége van 25 | tour_title_restore= Könnyű be- és kikapcsolás 26 | dismiss_label= Most nem 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne mutassa ezt újra 28 | tour_instructions_intro= Dolgozzon könnyedén lapok tucatjaival, úgy hogy a böngészőablak oldalán jeleníti meg őket. 29 | tour_instructions_collapse= Csukja össze az oldalsávot, hogy többet lásson a weboldalból. A lapjai azonnal elérhetőek lesznek, ha az ablak szélére húzza az egeret. 30 | tour_instructions_restore= Itt mindig visszaválthat a fent megjelenő lapokra. 31 | progress_button_go= Gyerünk! 32 | progress_button_intro= Mutassa meg hogy működik 33 | progress_button_collapse= Következő 34 | progress_button_restore= Megértettem! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/kab/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center yettaɛrad ad yefru kra n wuguren i d-ibanen s wamek iseqdacen semrasen iccaren (la baɛda, ugur n "ɣur-i deqs n yiccaren"). yessers lsas n ugrudem yettwafersen akken iwatai yesnulfuyen n uzekka. Lqem amezwaru n uzegrir agin n Firefox yesrus iccaren s wudem ubdid mačči s wudem aglawan. D tikti i d-yekkan seg uzegrir VerticalTabs ifazen, syen id-yebbi deqs n tmuɣliwin. 2 | close_tabs_below= Mdel iccaren n daw-a 3 | close_tabs_above= Mdel iccaren n daw-a 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d n yiccaren nniḍen… 7 | more_tabs[one]= %d n yiccaren nniḍen… 8 | more_tabs[two]= %d n yiccaren nniḍen… 9 | more_tabs[few]= %d n yiccaren nniḍen… 10 | more_tabs[many]= %d n yiccaren nniḍen… 11 | more_tabs[other]= %d n yiccaren nniḍen… 12 | more_tabs= %d n yiccaren nniḍen… 13 | opentabstop_title= Tti asmizzwer n yiccaren 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Iccaren ineggura hatnan d asawen \n Inegzumen n yiccer ad ḥerken ar tnila nniḍen 17 | side_label= ɣef idis 18 | side_tooltip= Senkez iccaren ar idis 19 | sidebar_open= Eǧǧ afeggag n yiri yeldi 20 | sidebar_shrink= Serwes afeggag n yiri m'ara ur t-tseqdaceḍ ara 21 | top_label= afellay 22 | top_tooltip= Senkez iccaren d afellay 23 | tour_title_intro= Aγ tanumi akked icarren-inek! 24 | tour_title_collapse= Amkan i tesriḍ 25 | tour_title_restore= Fessus daxek, Fessus beṛṛa 26 | dismiss_label= Mačči tura 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ur d-skan ara tikelt-nniḍen 28 | tour_instructions_intro= Amahil fessusen s temwrawt n icarren s useken-nsen deg yidis n usfaylu n iminig-inek. 29 | tour_instructions_collapse= Ldi afeggag n yir akken ad twaliḍ ugar n isemal Web. Icarren-inek ad ilin srid m'ara ad tesnekzeḍ s tγerdayt inek γer yir n usfaylu. 30 | tour_instructions_restore= Tzemreḍ yal tikkelt ad tuγaleḍ γer icarren illan dagi sufella. 31 | progress_button_go= Bdu! 32 | progress_button_intro= Wali amek iteddu 33 | progress_button_collapse= Ɣer zdat 34 | progress_button_restore= Gziɣ! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/pt-BR/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= A Central de Abas é uma tentativa de resolver alguns problemas que surgiram no modo como as pessoas usam as abas (mais especificamente o problema das “muitas abas”), e fornecer uma base de IU mais versátil para futuras inovações. A primeira versão desta extensão do Firefox organiza as abas na vertical ao invés de horizontal. A ideia foi pega emprestada e fortemente inspirado na excelente extensão VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Fechar abas abaixo 3 | close_tabs_above= Fechar abas acima 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d abas a mais… 7 | more_tabs[one]= %d aba a mais… 8 | more_tabs[two]= %d abas a mais… 9 | more_tabs[few]= %d abas a mais… 10 | more_tabs[many]= %d abas a mais… 11 | more_tabs[other]= %d abas a mais… 12 | more_tabs= %d abas a mais… 13 | opentabstop_title= Inverter a ordem das abas 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= As novas abas estão em cima\n Os atalhos se moverão no sentido inverso 17 | side_label= lado 18 | side_tooltip= Mover abas para o lado 19 | sidebar_open= Manter a barra lateral aberta 20 | sidebar_shrink= Encolher a barra lateral quando não estiver em uso 21 | top_label= parte superior 22 | top_tooltip= Mover as abas para cima 23 | tour_title_intro= Controle suas abas! 24 | tour_title_collapse= O espaço que você precisa 25 | tour_title_restore= Fácil entrada, fácil saída 26 | dismiss_label= Agora não 27 | dismiss_label_reminder_tour= Não mostrar isto novamente 28 | tour_instructions_intro= Trabalhe facilmente com dezenas de abas ao vê-las do lado da janela do seu navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Recolher a barra lateral para ver mais da página da web. Suas abas ficarão imediatamente disponíveis quando você mover o mouse para a borda da janela. 30 | tour_instructions_restore= Você sempre poderá voltar as abas para a parte superior. 31 | progress_button_go= Vamos! 32 | progress_button_intro= Mostre-me como funciona 33 | progress_button_collapse= Próximo 34 | progress_button_restore= Entendi! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/ru/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center - попытка решить некоторые проблемы, которые возникают у людей, использующих вкладки (в первую очередь проблема открытия большого количества вкладок) , предлагающая основу для более универсального интерфейса для дальнейших инноваций. Первая версия этого дополнения Firefox располагает вкладки в вертикальном, а не горизонтальном порядке. Оно вдохновлено и взяло идеи из классного дополнения VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Закрыть вкладки ниже 3 | close_tabs_above= Закрыть вкладки выше 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= другие %d вкладок… 7 | more_tabs[one]= другая %d вкладка… 8 | more_tabs[two]= другие %d вкладки… 9 | more_tabs[few]= другие %d вкладки… 10 | more_tabs[many]= другие %d вкладок… 11 | more_tabs[other]= другие %d вкладок… 12 | more_tabs= другие %d вкладок… 13 | opentabstop_title= Обратный порядок вкладок 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Новые вкладки наверху\nВкладки будут перевёрнуты в обратном порядке 17 | side_label= в сторону 18 | side_tooltip= Передвинуть вкладки в сторону 19 | sidebar_open= Открыть боковую панель 20 | sidebar_shrink= Скрыть боковую панель 21 | top_label= наверх 22 | top_tooltip= Передвинуть вкладки наверх 23 | tour_title_intro= Приручите свои вкладки! 24 | tour_title_collapse= Пространство, которое вам нужно 25 | tour_title_restore= Легко включить, легко выключить 26 | dismiss_label= Не сейчас 27 | dismiss_label_reminder_tour= Не показывать это снова 28 | tour_instructions_intro= Легко работайте с массой вкладок, просматривая их сбоку окна вашего браузера. 29 | tour_instructions_collapse= Сворачивайте боковую панель, чтобы освободить больше места для веб-страниц. Ваши вкладки будут моментально появляться при приближении курсора к краю окна. 30 | tour_instructions_restore= Вы всегда можете вернуть ваши вкладки наверх. 31 | progress_button_go= Поехали! 32 | progress_button_intro= Покажите мне, как это работает 33 | progress_button_collapse= Далее 34 | progress_button_restore= Понятно! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/hsb/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center je pospyt, někotre problemy rozrisać, kotrež su z toho wušli, kak ludźo rajtarki wužiwaja (předewšěm problem "přewjele rajtarkow") a skići bóle wjelestronsku bazu wužiwarskeho powjercha za přichodnu inowaciju. Prěnja wersija tutoho přidatka Firefox rjaduje rajtarki we wertikalnym porjedźe, nic w horicontalnym. Je so přez wulkotny přidatk VerticalTabs inspirował, z kotrehož ideje přewza. 2 | close_tabs_below= Slědowace rajtarki začinić 3 | close_tabs_above= Předchadne rajtarki začinić 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d dalšich rajtarkow… 7 | more_tabs[one]= %d dalši rajtark… 8 | more_tabs[two]= %d dalšej rajtarkaj… 9 | more_tabs[few]= %d dalše rajtarki… 10 | more_tabs[many]= %d dalšich rajtarkow… 11 | more_tabs[other]= %d dalšich rajtarkow… 12 | more_tabs= %d dalšich rajtarkow… 13 | opentabstop_title= Rajtarkowy porjad wobroćić 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Najnowše rajtarki su horjeka\nrajtarkowe skrótšenki směr změnja 17 | side_label= bok 18 | side_tooltip= Rajtarki při boku pokazać 19 | sidebar_open= Bóčnicu wočinjenu wostajić 20 | sidebar_shrink= Bočnicu schować, hdyž so njewužiwa 21 | top_label= horjeka 22 | top_tooltip= Rajtarki horjeka pokazać 23 | tour_title_intro= Skludźće swoje rajtarki! 24 | tour_title_collapse= Rum, kotryž trjebaće 25 | tour_title_restore= Jednorje nutř, jednorje won 26 | dismiss_label= Nic nětko 27 | dismiss_label_reminder_tour= Hižo njepokazać 28 | tour_instructions_intro= Dźěłajće jednorje z dwanatkami rajtarkow, wobhladujo sej je na kromje wokna swojeho wobhladowaka. 29 | tour_instructions_collapse= Schowajće bóčnicu, zo byšće wjace z webstrony widźał. Waše rajtarki su hnydom k dispoziciji, hdyž swoju myšku ke kromje wokna pohibujeće. 30 | tour_instructions_restore= Móžeće přeco zaso nastajić, zo so rajtarki horjeka pokazuja. 31 | progress_button_go= Započńće! 32 | progress_button_intro= Pokazaj kaž funguje 33 | progress_button_collapse= Dale 34 | progress_button_restore= Sym zrozumił! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/dsb/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center jo wopyt, někotare problemy rozwězaś, kótarež su z tofo wujšli, kak luźe wužywaju rejtarki (pśedewšym problem "pśewjele rejtarkow") a bitujo wěcej wjelebocnu bazu wužywarskego pówjercha za pśichodnu inowaciju. Prědna wersija toś togo dodanka Firefox zastoj rejtarki we wertikalnrm pórěźe, nic w horicontalnem. Jo se pśez wjelicny dodank VerticalTabs inspirěrował, z kótaregož jo ideje pśewzeł. 2 | close_tabs_below= Slědujuce rejtarki zacyniś 3 | close_tabs_above= Pjerwjejšne rejtarki zacyniś 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d dalšnych rejtarkow… 7 | more_tabs[one]= %d dalšny rejtark… 8 | more_tabs[two]= %d dalšnej rejtarka… 9 | more_tabs[few]= %d dalšne rejtarki… 10 | more_tabs[many]= %d dalšnych rejtarkow… 11 | more_tabs[other]= %d dalšnych rejtarkow… 12 | more_tabs= %d dalšnych rejtarkow… 13 | opentabstop_title= Rejtarkowy pórěd pśewobrośiś 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nejnowše rejtarki su górjejce\nrejtarkowe skrotconki změniju směr 17 | side_label= bok 18 | side_tooltip= Rejtarki pśi boku pokazaś 19 | sidebar_open= Bocnicu wócynjonu wóstajiś 20 | sidebar_shrink= Bocnicu schowaś, gaž se njewužywa 21 | top_label= górjejce 22 | top_tooltip= Rejtarki górjejce pokazaś 23 | tour_title_intro= Pójmjejśo swóje rejtarki! 24 | tour_title_collapse= Rum, kótaryž trjebaśo 25 | tour_title_restore= Jadnorje nutś, jadnorje wen 26 | dismiss_label= Nic něnto 27 | dismiss_label_reminder_tour= Wěcej njepokazaś 28 | tour_instructions_intro= Źěłajśo jadnorje z dwanastkami rejtarkow, woglědujucy se je na kšomje wokna swójogo wobglědowaka. 29 | tour_instructions_collapse= Schowajśo bocnicu, aby wěcej z webboka wiźeł. Waše rejtarki su ned k dispoziciji, gaž gibjošośo swóju myšku ke kšomje wokna. 30 | tour_instructions_restore= Móžośo pśecej zasej nastajiś, až se rejtarki górjejce pokazuju. 31 | progress_button_go= Zachopniśo! 32 | progress_button_intro= Pokaž ako funkcioněrujo 33 | progress_button_collapse= Dalej 34 | progress_button_restore= Som zrozměł! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/fy-NL/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center is in besykjen om útdagingen op te lossen ûntstien troch it gebrûk fan ljepblêden (meast ferneamd it probleem ‘te folle ljepblêden’) en in mear fleksibele skermopbou foar takomstige ynnovaasje te bieden. De earste ferzje fan dizze Firefox-add-on sortearret ljepblêden yn in fertikale yn stee fan in horizontale manier. It is swier ynspirearre troch en oernommen fan de fantastyske add-on VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Folgjende ljepblêden slute 3 | close_tabs_above= Foarige ljepblêden slute 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d mear ljepblêden… 7 | more_tabs[one]= %d oar ljepblêd… 8 | more_tabs[two]= %d oare ljepblêden… 9 | more_tabs[few]= %d oare ljepblêden… 10 | more_tabs[many]= %d oare ljepblêden… 11 | more_tabs[other]= %d oare ljepblêden… 12 | more_tabs= %d oare ljepblêden… 13 | opentabstop_title= Ljepblêdfolchoarder omkeare 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nijste ljepblêden stean boppe\nLjepblêdfluchkeppelingen sille omkeare 17 | side_label= sydkant 18 | side_tooltip= Ljepblêden ferpleatse nei de sydkant 19 | sidebar_open= Sidebalke iepen hâlde 20 | sidebar_shrink= Sidebalke ferslytsje wannear net brûkt 21 | top_label= boppe 22 | top_tooltip= Ljepblêden ferpleatse nei de boppkant 23 | tour_title_intro= Bedimje jo ljepblêden! 24 | tour_title_collapse= De romte dy't jo nedich hawwe 25 | tour_title_restore= Maklik deryn, maklik derút 26 | dismiss_label= No net 27 | dismiss_label_reminder_tour= Dit net mear toane 28 | tour_instructions_intro= Wurk maklik mei in grut tal ljepblêden troch se oan de side fan jo browserfinster te besjen. 29 | tour_instructions_collapse= Klap de sidebalke yn om mear fan de webside te sjen. As jo jo mûs nei de hoeke fan it finster ferpleatse, binne jo ljepblêden daliks beskikber. 30 | tour_instructions_restore= Jo kinne hjir altyd werom skeakelje nei ljepblêden boppe-op. 31 | progress_button_go= Begjinne! 32 | progress_button_intro= Lit my sjen hoe't it wurket 33 | progress_button_collapse= Folgjende 34 | progress_button_restore= Begrepen! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/nl/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center is een poging om een aantal problemen op te lossen die zijn voortgekomen uit de manier waarop mensen tabbladen gebruiken (met name het probleem van ‘te veel tabbladen’) en om een meer veelzijdige UI-basis voor toekomstige innovatie te bieden. De eerste versie van deze Firefox-add-on schikt tabbladen op een verticale in plaats van horizontale manier. De add-on is met name geïnspireerd door en leent ideeën van de uitstekende VerticalTabs-add-on. 2 | close_tabs_below= Volgende tabbladen sluiten 3 | close_tabs_above= Vorige tabbladen sluiten 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= nog %d tabbladen… 7 | more_tabs[one]= nog %d tabblad… 8 | more_tabs[two]= nog %d tabbladen… 9 | more_tabs[few]= nog %d tabbladen… 10 | more_tabs[many]= nog %d tabbladen… 11 | more_tabs[other]= nog %d tabbladen… 12 | more_tabs= nog %d tabbladen… 13 | opentabstop_title= Omgekeerde tabbladvolgorde 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Nieuwste tabbladen bevinden zich bovenaan\nTabbladsnelkoppelingen worden omgekeerd 17 | side_label= zijkant 18 | side_tooltip= Tabbladen naar de zijkant verplaatsen 19 | sidebar_open= Zijbalk open houden 20 | sidebar_shrink= Zijbalk verkleinen wanneer niet in gebruik 21 | top_label= bovenaan 22 | top_tooltip= Tabbladen naar de bovenkant verplaatsen 23 | tour_title_intro= Tem uw tabbladen! 24 | tour_title_collapse= De ruimte die u nodig hebt 25 | tour_title_restore= Makkelijk aan-/uitzetten 26 | dismiss_label= Niet nu 27 | dismiss_label_reminder_tour= Dit niet meer tonen 28 | tour_instructions_intro= Werk makkelijk met tientallen tabbladen door ze aan de zijkant van uw browservenster weer te geven. 29 | tour_instructions_collapse= Vouw de zijbalk samen om meer van de webpagina te zien. Als u de muis naar de rand van het venster verplaatst, zijn uw tabbladen direct beschikbaar. 30 | tour_instructions_restore= U kunt hier altijd terugschakelen naar bovenliggende tabbladen. 31 | progress_button_go= Beginnen! 32 | progress_button_intro= Zien hoe het werkt 33 | progress_button_collapse= Volgende 34 | progress_button_restore= Begrepen! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/es-AR/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Central de pestañas es un intento de resolver alguno de los problemas que surgieron respecto a la manera en que la gente utiliza las pestañas (más específicamente el problema de "demasiadas pestañas") y brindar una base más versátil de IU para alguna futura innovación. La primera versión de este complemento de Firefox acomoda las pestañas de forma vertical en lugar de horizontal. Está inspirado en el excelente complemento VerticalTabs del que toma prestadas las ideas. 2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas debajo 3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas arriba 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más… 7 | more_tabs[one]= %d pestaña más… 8 | more_tabs[two]= %d pestañas más… 9 | more_tabs[few]= %d pestañas más… 10 | more_tabs[many]= %d pestañas más… 11 | more_tabs[other]= %d pestañas más… 12 | more_tabs= %d pestañas más… 13 | opentabstop_title= Orden inverso de pestañas 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de las pestañas se moverán en sentido inverso 17 | side_label= costado 18 | side_tooltip= Mover pestañas al costado 19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta 20 | sidebar_shrink= Achicar barra lateral cuando no esté en uso 21 | top_label= arriba 22 | top_tooltip= Mover pestañas hacia arriba 23 | tour_title_intro= ¡Domestica tus pestañas! 24 | tour_title_collapse= El espacio necesario 25 | tour_title_restore= Fácil de acceder, fácil de salir 26 | dismiss_label= No ahora 27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar nuevamente 28 | tour_instructions_intro= Trabajá fácil con docenas de pestañas ubicándolas en el costado de la ventana del navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Colapsá la barra lateral para ver más de la página web. Las pestañas están disponibles al instante al mover el mouse sobre el borde de la ventana. 30 | tour_instructions_restore= Siempre se puede volver a las pestañas arriba aquí. 31 | progress_button_go= ¡Vamos! 32 | progress_button_intro= Ver como funciona 33 | progress_button_collapse= Siguiente 34 | progress_button_restore= ¡Listo! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/es-MX/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas derivados de la forma en que la gente usa las pestañas (en particular el problema de tener “demasiadas pestañas abiertas”) y proporciona una interfaz de usuario más versátil que sirva de base a futuras innovaciones. La primera versión de este complemento de Firefox organiza las pestañas en vertical en vez de en horizontal. Toma prestadas ideas del excelente complemento VerticalTabs en el que está inspirado. 2 | close_tabs_below= Cerrar pestañas inferiores 3 | close_tabs_above= Cerrar pestañas superiores 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d más pestañas… 7 | more_tabs[one]= %d pestaña más… 8 | more_tabs[two]= %d más pestañas… 9 | more_tabs[few]= %d más pestañas… 10 | more_tabs[many]= %d más pestañas… 11 | more_tabs[other]= %d más pestañas… 12 | more_tabs= %d más pestañas… 13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa 17 | side_label= lado 18 | side_tooltip= Mover pestañas a un lado 19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta 20 | sidebar_shrink= Ocultar la barra lateral cuando no se use 21 | top_label= arriba 22 | top_tooltip= Mover pestañas hacía arriba 23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas! 24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas 25 | tour_title_restore= Fácil de poner, fácil de quitar 26 | dismiss_label= Ahora no 27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar esto de nuevo 28 | tour_instructions_intro= Trabaja cómodamente con muchas pestañas alineándolas en un lateral de la ventana del navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Pliega la barra lateral para poder ver mejor la página. Cuando pases el ratón por el borde de la pantalla, las pestañas estarán disponibles. 30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes volver a las pestañas aquí arriba. 31 | progress_button_go= ¡Vamos! 32 | progress_button_intro= Muéstrame como funciona 33 | progress_button_collapse= Siguiente 34 | progress_button_restore= ¡Entendido! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/es-CL/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas que han aparecido con la forma en que las personas usan las pestañas (especialmente el problema de "muchas pestañas") y les provee una base de IU más versátil para innovaciones futuras. La primera versión de este complemento de Firefox ordena las pestañas de forma vertical en lugar de horizontal. Esta inspirado y toma prestadas ideas del remarcado complemento VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas a continuación 3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas anteriores 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más… 7 | more_tabs[one]= %d pestaña más… 8 | more_tabs[two]= %d pestañas más… 9 | more_tabs[few]= %d pestañas más… 10 | more_tabs[many]= %d pestañas más… 11 | more_tabs[other]= %d pestañas más… 12 | more_tabs= %d pestañas más… 13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa 17 | side_label= lateral 18 | side_tooltip= Mover pestañas hacia lateral 19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta 20 | sidebar_shrink= Encoger la barra lateral cuando no se use 21 | top_label= arriba 22 | top_tooltip= Mover las pestañas hacia arriba 23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas! 24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas 25 | tour_title_restore= Fácil de entrar y salir 26 | dismiss_label= Ahora no 27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar esto de nuevo 28 | tour_instructions_intro= Trabaja fácilmente con docenas de pestañas mirándolas a un lado de la ventana de tu navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Colapsa la barra lateral para ver más de la página web. Tus pestañas quedan disponibles automáticamente cuando muevas el puntero al borde de la ventana. 30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes regresar a las pestañas disponibles aquí arriba. 31 | progress_button_go= ¡Vamos! 32 | progress_button_intro= Muéstrame como funciona 33 | progress_button_collapse= Siguiente 34 | progress_button_restore= ¡Entendido! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/es-ES/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas derivados de la forma en que la gente usa las pestañas (en particular el problema de tener “demasiadas pestañas abiertas”) y proporciona una interfaz de usuario más versátil que sirva de base a futuras innovaciones. La primera versión de este complemento de Firefox organiza las pestañas en vertical en vez de en horizontal. Toma prestadas ideas del excelente complemento VerticalTabs en el que está inspirado. 2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas inferiores 3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas superiores 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más… 7 | more_tabs[one]= %d pestaña más… 8 | more_tabs[two]= %d pestañas más… 9 | more_tabs[few]= %d pestañas más… 10 | more_tabs[many]= %d pestañas más… 11 | more_tabs[other]= %d pestañas más… 12 | more_tabs= %d pestañas más… 13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa 17 | side_label= lado 18 | side_tooltip= Mover las pestañas a un lado 19 | sidebar_open= Mantener abierta la barra lateral 20 | sidebar_shrink= Ocultar la barra lateral cuando no se use 21 | top_label= arriba 22 | top_tooltip= Mover las pestañas arriba 23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas! 24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas 25 | tour_title_restore= Fácil de poner, fácil de quitar 26 | dismiss_label= Ahora no 27 | dismiss_label_reminder_tour= No volver a mostrar 28 | tour_instructions_intro= Trabaja cómodamente con muchas pestañas alineándolas en un lateral de la ventana del navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Pliega la barra lateral para poder ver mejor la página. Cuando pases el ratón por el borde de la pantalla, las pestañas estárán disponibles. 30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes volver a las pestañas aquí arriba. 31 | progress_button_go= ¡Vamos allá! 32 | progress_button_intro= Mostrar cómo funciona 33 | progress_button_collapse= Siguiente 34 | progress_button_restore= ¡Entendido! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/pt-PT/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= O Tab Center é uma tentativa de resolver alguns problemas que emergiram da maneira que as pessoas utilizam separadores (mais notavelmente o problema de “demasiados separadores”) e providenciar uma base de interface de utilizador mais versátil para futura inovação. A primeira versão deste extra para Firefox arranja os separadores de uma maneira vertical em vez da moda horizontal. Isto é fortemente inspirado e empresta ideias do excelente extra VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Fechar separadores abaixo 3 | close_tabs_above= Fechar separadores acima 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= mais %d separadores… 7 | more_tabs[one]= mais %d separador… 8 | more_tabs[two]= mais %d separadores… 9 | more_tabs[few]= mais %d separadores… 10 | more_tabs[many]= mais %d separadores… 11 | more_tabs[other]= mais %d separadores… 12 | more_tabs= mais %d separadores… 13 | opentabstop_title= Reverter a ordem de separadores 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Os separadores mais recentes estão no topo\nOs atalhos de separadores irão mover-se em sentido revertido 17 | side_label= lado 18 | side_tooltip= Mover separadores para o lado 19 | sidebar_open= Manter a barra lateral aberta 20 | sidebar_shrink= Encolher barra lateral quando não está em uso 21 | top_label= topo 22 | top_tooltip= Mover separadores para o topo 23 | tour_title_intro= Dome os seus separadores! 24 | tour_title_collapse= O espaço que precisa 25 | tour_title_restore= Fácil entrada, fácil saída 26 | dismiss_label= Agora não 27 | dismiss_label_reminder_tour= Não mostrar isto novamente 28 | tour_instructions_intro= Trabalhe facilmente com dezenas de separadores ao vê-los de lado da janela do seu navegador. 29 | tour_instructions_collapse= Colapse a barra lateral para ver mais da página web. Os seus separadores estão instantaneamente disponíveis quando move o seu rato em direção ao canto da janela. 30 | tour_instructions_restore= Pode sempre alternar de volta para separadores no topo aqui. 31 | progress_button_go= Vamos! 32 | progress_button_intro= Mostre-me como funciona 33 | progress_button_collapse= Próximo 34 | progress_button_restore= Entendi! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/el/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Το Tab Center είναι μια προσπάθεια για την επίλυση μερικών ζητημάτων που έχουν προκύψει από τον τρόπο χρήσης των καρτελών (κυρίως του προβλήματος “υπερβολικά πολλές καρτέλες”) και την παροχή μιας πιο εύχρηστης βάσης UI για μελλοντικές καινοτομίες. Η πρώτη έκδοση αυτού του προσθέτου του Firefox τοποθετεί τις καρτέλες κάθετα και όχι οριζόντια. Είναι εμπνευσμένο και δανείζεται ιδέες από το εξαιρετικό πρόσθετο VerticalTabs. 2 | close_tabs_below= Κλείσιμο παρακάτω καρτελών 3 | close_tabs_above= Κλείσιμο παραπάνω καρτελών 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d ακόμη καρτέλες… 7 | more_tabs[one]= %d ακόμη καρτέλα… 8 | more_tabs[two]= %d ακόμη καρτέλες… 9 | more_tabs[few]= %d ακόμη καρτέλες… 10 | more_tabs[many]= %d ακόμη καρτέλες… 11 | more_tabs[other]= %d ακόμη καρτέλες… 12 | more_tabs= %d ακόμη καρτέλες… 13 | opentabstop_title= Αντιστροφή σειράς καρτελών 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Οι νεότερες καρτέλες είναι στο πάνω μέρος\nΟι συντομεύσεις καρτελών θα μετακινούνται αντίστροφα 17 | side_label= πλάγια 18 | side_tooltip= Μετακίνηση καρτελών στα πλάγια 19 | sidebar_open= Να παραμείνει ανοικτή η πλευρική στήλη 20 | sidebar_shrink= Συρρίκνωση πλευρικής γραμμής όταν δεν χρησιμοποιείται 21 | top_label= πάνω 22 | top_tooltip= Μετακίνηση καρτελών στο πάνω μέρος 23 | tour_title_intro= Δαμάστε τις καρτέλες σας! 24 | tour_title_collapse= Ο χώρος που χρειάζεστε 25 | tour_title_restore= Εύκολη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 26 | dismiss_label= Όχι τώρα 27 | dismiss_label_reminder_tour= Να μην εμφανιστεί ξανά 28 | tour_instructions_intro= Δουλέψτε εύκολα με πολλαπλές καρτέλες προβάλλοντάς τις στα πλάγια του παραθύρου του προγράμματος περιήγησης. 29 | tour_instructions_collapse= Συρρικνώστε την πλευρική γραμμή για να δείτε μεγαλύτερο μέρος της ιστοσελίδας. Οι καρτέλες σας είναι άμεσα διαθέσιμες όταν μετακινήσετε τον κέρσορα προς την άκρη του παραθύρου. 30 | tour_instructions_restore= Μπορείτε πάντα να επιστρέψετε στις καρτέλες του πάνω μέρους εδώ. 31 | progress_button_go= Πάμε! 32 | progress_button_intro= Δείξτε μου πώς λειτουργεί 33 | progress_button_collapse= Επόμενο 34 | progress_button_restore= Το 'πιασα! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/fr/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center tente de résoudre certains problèmes apparus avec la façon dont les gens utilisent les onglets (en particulier, le problème « j’ai trop d’onglets »). Il pose les fondations d’une interface plus dépouillée qui servira de base pour de futures innovations. La première version de ce module Firefox classe les onglets à la verticale et non plus à l’horizontale. Il est fortement inspiré de l’excellent module VerticalTabs et en emprunte certains concepts. 2 | close_tabs_below= Fermer les onglets en dessous 3 | close_tabs_above= Fermer les onglets au-dessus 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d onglet en plus… 7 | more_tabs[one]= %d onglet en plus… 8 | more_tabs[two]= %d onglets en plus… 9 | more_tabs[few]= %d onglets en plus… 10 | more_tabs[many]= %d onglets en plus… 11 | more_tabs[other]= %d onglets en plus… 12 | more_tabs= %d onglets en plus… 13 | opentabstop_title= Inverser l’ordre des onglets 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Les onglets les plus récents sont en haut\n Les raccourcis avec la touche Tab seront inversés 17 | side_label= sur le côté 18 | side_tooltip= Déplacer les onglets sur le côté 19 | sidebar_open= Conserver la barre latérale ouverte 20 | sidebar_shrink= Réduire la barre latérale lorsqu’elle n’est pas utilisée 21 | top_label= en haut 22 | top_tooltip= Déplacer les onglets vers le haut 23 | tour_title_intro= Prenez le contrôle de vos onglets 24 | tour_title_collapse= L’espace dont vous avez besoin 25 | tour_title_restore= Activation et désactivation en un clin d’œil 26 | dismiss_label= Plus tard 27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne plus afficher ce message 28 | tour_instructions_intro= Travaillez aisément avec de nombreux onglets en les affichant sur le coté de la fenêtre de votre navigateur. 29 | tour_instructions_collapse= Réduisez la barre latérale pour afficher davantage la page web. Vos onglets restent disponibles en permanence lorsque vous déplacez votre souris vers le bord de la fenêtre. 30 | tour_instructions_restore= Grâce à cette préférence, vous pouvez choisir de replacer vos onglets en haut à tout moment. 31 | progress_button_go= C’est parti ! 32 | progress_button_intro= Principe de fonctionnement 33 | progress_button_collapse= Suivant 34 | progress_button_restore= J’ai compris 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /locales/it/addon.properties: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | addon_description= Tab Center cerca di risolvere alcuni dei problemi riscontrati dagli utenti nell’utilizzo delle schede, in particolare in presenza di molte schede aperte, e fornisce un’interfaccia più versatile per facilitare future innovazioni. La prima versione di questo componente aggiuntivo organizza le schede in verticale, sostituendo la tradizionale disposizione orizzontale. Si tratta di un esperimento pesantemente influenzato dall’ottima estensione VerticalTabs, da cui prende diversi spunti. 2 | close_tabs_below= Chiudi le schede sotto 3 | close_tabs_above= Chiudi le schede sopra 4 | 5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs. 6 | more_tabs[zero]= %d altre schede… 7 | more_tabs[one]= %d altra scheda… 8 | more_tabs[two]= %d altre schede… 9 | more_tabs[few]= %d altre schede… 10 | more_tabs[many]= %d altre schede… 11 | more_tabs[other]= %d altre schede… 12 | more_tabs= %d altre schede… 13 | opentabstop_title= Inverti l’ordine delle schede 14 | 15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference 16 | opentabstop_description= Le nuove schede saranno visualizzate in alto.\nLe scorciatoie da tastiera per le schede funzioneranno al contrario. 17 | side_label= lato 18 | side_tooltip= Sposta le schede sul lato 19 | sidebar_open= Mantieni la barra laterale aperta 20 | sidebar_shrink= Riduci la barra laterale quando inutilizzata 21 | top_label= in alto 22 | top_tooltip= Sposta le schede in alto 23 | tour_title_intro= Tieni sotto controllo le tue schede 24 | tour_title_collapse= Tutto lo spazio di cui hai bisogno 25 | tour_title_restore= Attiva e disattiva in un attimo 26 | dismiss_label= Non adesso 27 | dismiss_label_reminder_tour= Non visualizzare più questo messaggio 28 | tour_instructions_intro= Posiziona le schede sul lato della finestra del browser. Lavorare con decine di schede aperte contemporaneamente non è mai stato così facile. 29 | tour_instructions_collapse= Nascondi la barra laterale per lasciare più spazio alle pagine web. Le schede ritornano immediatamente disponibili spostando il puntatore del mouse verso il bordo della finestra. 30 | tour_instructions_restore= Utilizzando questo pulsante puoi scegliere in qualunque momento di tornare a visualizzare le schede in alto. 31 | progress_button_go= Inizia 32 | progress_button_intro= Scopri come funziona 33 | progress_button_collapse= Avanti 34 | progress_button_restore= Tutto chiaro! 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # TabCenter 2 | 3 | ## End of Life 4 | 5 | TabCenter is now end of life and no longer developed. It is not supported 6 | on Firefox 56+. You will have to switch to a WebExtension-based addon, such 7 | as [Tab Center Redux][redux] or [Tab Center Reborn][reborn]. 8 | 9 | 10 | [redux]: https://addons.mozilla.org/firefox/addon/tab-center-redux/ 11 | [reborn]: https://addons.mozilla.org/firefox/addon/tabcenter-reborn/ 12 | 13 | ## About 14 | 15 | Tabbed browsing is a concept that has existed for a long time without 16 | being seriously re-evaluated. In that time, browsing behaviors have 17 | changed. The web is now the central interaction point on desktop and 18 | laptop computers. For many users, their browser is the only application 19 | they ever open. 20 | 21 | Tab Center is an attempt to solve some of the issues that have emerged 22 | from the way people use tabs (most notably the “too many tabs” problem) 23 | and provide a more versatile UI basis for future innovation. The first 24 | version of this Firefox add-on arranges tabs in a vertical rather than 25 | horizontal fashion. It is heavily inspired by and borrows ideas from the 26 | excellent VerticalTabs add-on. 27 | 28 | Feel free to [install the add-on][784891c9], read 29 | [the full proposal][93e83452], or file [a new bug][94aea942]! We also have a 30 | [Contributor’s document](CONTRIBUTING.md), if you want to get involved and maybe 31 | [fix some bugs][7c43e6dd]. 32 | 33 | #### Incompatibility Notes 34 | 35 | We are incompatible with a number of add-ons: 36 | 37 | - Hide Caption Titlebar Plus 38 | - HTitle 39 | - Tab Mix Plus 40 | - Tab Groups 41 | - Tab Groups Helper 42 | - Tree-Style Tabs 43 | - TooManyTabs 44 | - All-In-One Sidebar 45 | - Firebug 46 | - Mozilla Labs: Prospector - LessChrome HD 47 | 48 | Please let us know if you find any problems with extensions not mentioned. 49 | 50 | 51 | [784891c9]: https://testpilot.firefox.com/experiments/tab-center "A link to Test Pilot." 52 | [93e83452]: https://mozilla.invisionapp.com/share/GT22ZN6QW#/screens "The full multi-phase spec." 53 | [94aea942]: https://github.com/bwinton/VerticalTabs/issues/new "Make a new GitHub issue." 54 | [7c43e6dd]: https://github.com/bwinton/VerticalTabs/issues "The big list of issues." 55 | 56 | ### Development 57 | 58 | After cloning this repository, run `npm install` and `npm install jpm` then: 59 | 60 | * `npm run locales && jpm run` to spawn a new Firefox profile with the addon installed 61 | * `npm run locales && jpm xpi` to generate an installable XPI file locally 62 | 63 | Read more about [`jpm` on MDN](https://developer.mozilla.org/en-US/Add-ons/SDK/Tools/jpm) 64 | -------------------------------------------------------------------------------- /skin/osx.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /*Only Mac Styles*/ 2 | 3 | #appcontent { 4 | border-top: 0 !important; 5 | } 6 | 7 | #verticaltabs-box #TabsToolbar { 8 | margin-bottom: 0 !important; 9 | flex: 0 0 40px !important; 10 | } 11 | 12 | #verticaltabs-box { 13 | border-top: 0 !important; 14 | } 15 | 16 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton { 17 | padding: 0 4px !important; 18 | border-radius: 2.5px !important; 19 | } 20 | 21 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton:hover { 22 | border: 1px solid hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important; 23 | background-color: hsla(0, 0%, 0%, 0.1) !important; 24 | } 25 | 26 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton:hover:active { 27 | border: 1px solid hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important; 28 | background-color: hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important; 29 | box-shadow: none !important; 30 | } 31 | 32 | #TabsToolbar #new-tab-button .toolbarbutton-icon { 33 | width: 16px !important; 34 | height: 16px !important; 35 | -moz-image-region: rect(0, 16px, 16px, 0) !important; 36 | } 37 | 38 | #main-window[tabspinned="true"] #verticaltabs-box #pin-button { 39 | box-shadow: none !important; 40 | } 41 | 42 | @media (min-resolution: 2dppx) { 43 | .tabs-newtab-button, 44 | #TabsToolbar > #new-tab-button, 45 | #TabsToolbar > toolbarpaletteitem > #new-tab-button { 46 | list-style-image: url("resource://tabcenter/skin/glyph-new-16.svg") !important; 47 | } 48 | 49 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar .tabs-newtab-button, 50 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar > #new-tab-button, 51 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar > toolbarpaletteitem > #new-tab-button { 52 | list-style-image: url("resource://tabcenter/skin/glyph-new-inverted-16.svg") !important; 53 | } 54 | } 55 | 56 | .title-wrapper .tab-text { 57 | font-weight: normal; 58 | } 59 | 60 | .title-wrapper .address-label { 61 | opacity: 0.8; 62 | } 63 | 64 | .tab-close-button { 65 | border-radius: 2.5px !important; 66 | } 67 | 68 | #TabsToolbar #find-input { 69 | border-radius: 2.5px !important; 70 | background-position: 6px center !important; 71 | box-shadow: 0 0 0 30px hsla(210, 100%, 60%, 0) !important; 72 | } 73 | 74 | #TabsToolbar #find-input[focused="true"] { 75 | border: 1px solid hsla(210, 100%, 60%, 0.6) !important; 76 | box-shadow: 0 0 0 3px hsla(210, 100%, 60%, 0.45) !important; 77 | transition-duration: 150ms !important; 78 | } 79 | 80 | #navigator-toolbox > toolbar:not(#TabsToolbar):-moz-lwtheme { 81 | box-shadow: none !important; 82 | } 83 | 84 | .tabbrowser-arrowscrollbox { 85 | height: calc(100vh - 61px); 86 | } 87 | 88 | #main-window[inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox, 89 | #main-window[inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme), 90 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme) { 91 | height: calc(100vh - 39px); 92 | } 93 | 94 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox { 95 | height: calc(100vh - 62px); 96 | } 97 | 98 | #main-window[devedition-theme][inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox { 99 | height: calc(100vh - 40px); 100 | } 101 | -------------------------------------------------------------------------------- /.stylelintrc.json: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "rules": { 3 | "at-rule-empty-line-before": [ "always", { 4 | "except": [ "blockless-group", "first-nested" ], 5 | "ignore": ["after-comment"] 6 | }], 7 | "at-rule-name-case": "lower", 8 | "at-rule-name-space-after": "always-single-line", 9 | "at-rule-semicolon-newline-after": "always", 10 | "block-closing-brace-newline-after": "always-multi-line", 11 | "block-closing-brace-newline-before": "always-multi-line", 12 | "block-no-empty": true, 13 | "block-opening-brace-newline-after": "always-multi-line", 14 | "block-opening-brace-space-before": "always", 15 | "color-hex-case": "lower", 16 | "color-hex-length": "short", 17 | "color-no-invalid-hex": true, 18 | "declaration-bang-space-after": "never", 19 | "declaration-bang-space-before": "always", 20 | "declaration-block-no-ignored-properties": true, 21 | "declaration-block-no-shorthand-property-overrides": true, 22 | "declaration-block-properties-order": [[ 23 | { 24 | "order": "flexible", 25 | "properties": [ 26 | "position", 27 | "z-index", 28 | "top", 29 | "right", 30 | "bottom", 31 | "left" 32 | ]}, 33 | { 34 | "order": "flexible", 35 | "properties": [ 36 | "height", 37 | "max-height", 38 | "min-height", 39 | "width", 40 | "max-width", 41 | "min-width", 42 | "display", 43 | "box-sizing", 44 | "overflow", 45 | "overflow-x", 46 | "overflow-y", 47 | "padding", 48 | "padding-top", 49 | "padding-right", 50 | "padding-bottom", 51 | "padding-left", 52 | "border", 53 | "border-top", 54 | "border-right", 55 | "border-bottom", 56 | "border-left", 57 | "border-radius", 58 | "margin", 59 | "margin-top", 60 | "margin-right", 61 | "margin-bottom", 62 | "margin-left" 63 | ]}], { "unspecified": "bottomAlphabetical" }], 64 | "declaration-block-semicolon-newline-after": "always-multi-line", 65 | "declaration-block-semicolon-space-before": "never", 66 | "declaration-block-trailing-semicolon": "always", 67 | "declaration-colon-newline-after": "always-multi-line", 68 | "declaration-colon-space-before": "never", 69 | "function-calc-no-unspaced-operator": true, 70 | "function-comma-newline-after": "never-multi-line", 71 | "function-comma-space-after": "always", 72 | "function-comma-space-before": "never", 73 | "function-linear-gradient-no-nonstandard-direction": true, 74 | "function-max-empty-lines": 0, 75 | "function-name-case": "lower", 76 | "function-parentheses-newline-inside": "never-multi-line", 77 | "function-parentheses-space-inside": "never", 78 | "function-whitespace-after": "always", 79 | "indentation": 2, 80 | "max-empty-lines": 1, 81 | "media-feature-colon-space-after": "always", 82 | "media-feature-colon-space-before": "never", 83 | "media-feature-no-missing-punctuation": true, 84 | "media-feature-range-operator-space-after": "always", 85 | "media-feature-range-operator-space-before": "always", 86 | "media-query-list-comma-newline-after": "always-multi-line", 87 | "media-query-list-comma-space-after": "always-single-line", 88 | "media-query-list-comma-space-before": "never", 89 | "media-query-parentheses-space-inside": "never", 90 | "no-eol-whitespace": true, 91 | "no-extra-semicolons": true, 92 | "no-invalid-double-slash-comments": true, 93 | "no-missing-eof-newline": true, 94 | "number-leading-zero": "always", 95 | "number-no-trailing-zeros": true, 96 | "length-zero-no-unit": true, 97 | "property-case": "lower", 98 | "rule-non-nested-empty-line-before": [ "always-multi-line", { 99 | "ignore": ["after-comment"] 100 | } ], 101 | "selector-attribute-brackets-space-inside": "never", 102 | "selector-attribute-operator-space-after": "never", 103 | "selector-attribute-operator-space-before": "never", 104 | "selector-combinator-space-after": "always", 105 | "selector-combinator-space-before": "always", 106 | "selector-list-comma-newline-after": "always", 107 | "selector-list-comma-space-before": "never", 108 | "selector-max-empty-lines": 0, 109 | "selector-pseudo-class-case": "lower", 110 | "selector-pseudo-class-parentheses-space-inside": "never", 111 | "selector-pseudo-element-case": "lower", 112 | "selector-pseudo-element-colon-notation": "double", 113 | "selector-pseudo-element-no-unknown": true, 114 | "selector-type-case": "lower", 115 | "shorthand-property-no-redundant-values": true, 116 | "string-no-newline": true, 117 | "string-quotes": "double", 118 | "unit-case": "lower", 119 | "unit-no-unknown": true, 120 | "value-list-comma-newline-after": "always-multi-line", 121 | "value-list-comma-space-after": "always-single-line", 122 | "value-list-comma-space-before": "never" 123 | } 124 | } 125 | -------------------------------------------------------------------------------- /utils.js: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** 2 | * Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 3 | * 4 | * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 5 | * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with 6 | * the License. You may obtain a copy of the License at 7 | * http://www.mozilla.org/MPL/ 8 | * 9 | * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, 10 | * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License 11 | * for the specific language governing rights and limitations under the 12 | * License. 13 | * 14 | * The Original Code is Home Dash Utility. 15 | * 16 | * The Initial Developer of the Original Code is The Mozilla Foundation. 17 | * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2011 18 | * the Initial Developer. All Rights Reserved. 19 | * 20 | * Contributor(s): 21 | * Edward Lee 22 | * Erik Vold 23 | * 24 | * Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of 25 | * either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or 26 | * the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), 27 | * in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead 28 | * of those above. If you wish to allow use of your version of this file only 29 | * under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to 30 | * use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your 31 | * decision by deleting the provisions above and replace them with the notice 32 | * and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete 33 | * the provisions above, a recipient may use your version of this file under 34 | * the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. 35 | * 36 | * ***** END LICENSE BLOCK ***** */ 37 | 38 | /* global require, exports:false */ 39 | 'use strict'; 40 | 41 | const {Cc, Ci} = require('chrome'); 42 | const prefs = require('sdk/simple-prefs'); 43 | const {get, set, reset} = require('sdk/preferences/service'); 44 | const NS_XUL = 'http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul'; 45 | 46 | /* Payload */ 47 | 48 | const {notifyObservers} = Cc['@mozilla.org/observer-service;1']. 49 | getService(Ci.nsIObserverService); 50 | 51 | const PAYLOAD_KEYS = [ 52 | 'tabs_created', 53 | 'tabs_destroyed', 54 | 'tabs_pinned', 55 | 'tabs_unpinned', 56 | 'tab_center_pinned', 57 | 'tab_center_unpinned', 58 | 'tab_center_expanded', 59 | 'tab_center_toggled_off', 60 | 'tab_center_toggled_on', 61 | 'tab_center_search_focus', 62 | 'tab_center_search_blur', 63 | 'tour_began', 64 | 'tour_accepted', 65 | 'tour_continue', 66 | 'tour_complete', 67 | 'tour_dismissed', 68 | 'hotkey_on', 69 | 'hotkey_off' 70 | ]; 71 | 72 | function sendPing(key, window, details) { 73 | if (!PAYLOAD_KEYS.includes(key)) { 74 | // console.log(`Could not find ${key} in payload keys.`); 75 | return false; 76 | } 77 | // This looks strange, but it's required to send over the test ID. 78 | const subject = { 79 | wrappedJSObject: { 80 | observersModuleSubjectWrapper: true, 81 | object: 'tabcentertest1@mozilla.com' 82 | } 83 | }; 84 | 85 | let payload = { 86 | version: 2, 87 | tab_center_tabs_on_top: prefs.prefs.opentabstop, 88 | tab_center_show_thumbnails: prefs.prefs.largetabs, 89 | tab_center_window_id: window.VerticalTabsWindowId, 90 | tab_center_currently_toggled_on: window.document.getElementById('main-window').getAttribute('toggledon') === 'true', 91 | tour_completed: !!get('extensions.tabcentertest1@mozilla.com.tourComplete'), 92 | event_type: key 93 | }; 94 | Object.assign(payload, details); 95 | 96 | let ping = JSON.stringify(payload); 97 | // console.log('send ping: ' + ping); //debug: to check the ping details 98 | 99 | // Send metrics to the main Test Pilot add-on. 100 | notifyObservers(subject, 'testpilot::send-metric', ping); 101 | return true; 102 | } 103 | exports.sendPing = sendPing; 104 | 105 | 106 | /* Preferences */ 107 | 108 | const DEFAULT_PREFS = new Map([ 109 | ['browser.tabs.animate', false] 110 | ]); 111 | 112 | function setDefaultPrefs() { 113 | for (let [name, value] of DEFAULT_PREFS) { 114 | set(name, value); 115 | } 116 | } 117 | exports.setDefaultPrefs = setDefaultPrefs; 118 | 119 | function removeDefaultPrefs() { 120 | for (let [name] of DEFAULT_PREFS) { 121 | reset(name); 122 | } 123 | } 124 | exports.removeDefaultPrefs = removeDefaultPrefs; 125 | 126 | /* Stylesheets */ 127 | 128 | const {newURI} = require('sdk/url/utils'); 129 | const {loadSheet, removeSheet} = require('sdk/stylesheet/utils'); 130 | 131 | const STYLESHEETS = [ 132 | 'resource://tabcenter/override-bindings.css', 133 | 'resource://tabcenter/skin/base.css', 134 | 'chrome://tabcenter/skin/platform.css' 135 | ]; 136 | 137 | function installStylesheets(win) { 138 | for (let uri of STYLESHEETS) { 139 | installStylesheet(win, uri); 140 | } 141 | } 142 | exports.installStylesheets = installStylesheets; 143 | 144 | function removeStylesheets(win) { 145 | for (let uri of STYLESHEETS) { 146 | removeStylesheet(win, uri); 147 | } 148 | } 149 | exports.removeStylesheets = removeStylesheets; 150 | 151 | function installStylesheet(win, uri) { 152 | loadSheet(win, uri, 'author'); 153 | } 154 | exports.installStylesheet = installStylesheet; 155 | 156 | function removeStylesheet(win, uri) { 157 | removeSheet(win, uri, 'author'); 158 | } 159 | exports.removeStylesheet = removeStylesheet; 160 | 161 | function createElement(doc, label, attrs) { 162 | let rv = doc.createElementNS(NS_XUL, label); 163 | if (attrs) { 164 | for (let attr in attrs) { 165 | rv.setAttribute(attr, attrs[attr]); 166 | } 167 | } 168 | return rv; 169 | } 170 | 171 | exports.createElement = createElement; 172 | -------------------------------------------------------------------------------- /CONTRIBUTING.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Commit Message Conventions 2 | ========================== 3 | These rules are adapted from [the AngularJS commit conventions](https://github.com/angular/angular.js/blob/master/CONTRIBUTING.md#commit). 4 | 5 | * [Goals](#goals) 6 | * [Generating CHANGELOG.md](#generating-changelogmd) 7 | * [Recognizing unimportant commits](#recognizing-unimportant-commits) 8 | * [Provide more information when browsing the history](#provide-more-information-when-browsing-the-history) 9 | * [Merge Commits](#merge-commits) 10 | * [Format of the commit message](#format-of-the-commit-message) 11 | * [Subject line](#subject-line) 12 | * [Allowed ``](#allowed-type) 13 | * [`` text](#subject-text) 14 | * [Message body](#message-body) 15 | * [Message footer](#message-footer) 16 | * [Breaking changes](#breaking-changes) 17 | * [Referencing issues](#referencing-issues) 18 | * [Examples](#examples) 19 | 20 | Goals 21 | ----- 22 | * allow generating CHANGELOG.md by script 23 | * allow ignoring commits by git bisect (not important commits like formatting) 24 | * provide better information when browsing the history 25 | 26 | ### Generating CHANGELOG.md 27 | We use these three sections in changelog: new features, bug fixes, breaking changes. 28 | This list could be generated by script when doing a release. Along with links to related commits. 29 | Of course you can edit this change log before actual release, but it could generate the skeleton. 30 | 31 | List of all subjects (first lines in commit message) since last release: 32 | ```bash 33 | git log ..HEAD --first-parent --pretty=format:%s 34 | ``` 35 | 36 | 37 | New features in this release 38 | ```bash 39 | git log ..HEAD --first-parent --grep feature: 40 | ``` 41 | 42 | ### Recognizing unimportant commits 43 | These are formatting changes (adding/removing spaces/empty lines, indentation), missing semi colons, comments. So when you are looking for some change, you can ignore these commits - no logic change inside this commit. 44 | 45 | When bisecting, you can ignore these by: 46 | ```bash 47 | git bisect skip $(git rev-list --grep irrelevant HEAD) 48 | ``` 49 | 50 | ### Provide more information when browsing the history 51 | This would add kinda “context” information. 52 | Look at these messages (taken from last few angular’s commits): 53 | 54 | * Fix small typo in docs widget (tutorial instructions) 55 | * Fix test for scenario.Application - should remove old iframe 56 | * docs - various doc fixes 57 | * docs - stripping extra new lines 58 | * Replaced double line break with single when text is fetched from Google 59 | * Added support for properties in documentation 60 | 61 | 62 | All of these messages try to specify where is the change. But they don’t share any convention... 63 | 64 | --- 65 | 66 | Merge commits 67 | ------------- 68 | 69 | Since we only add code through pull requests, the commit messages for those should follow this format. (The commit messages for non-merges don't need to.) 70 | 71 | 72 | ### Format of the commit message 73 | ```markdown 74 | : 75 | 76 | 77 | 78 |