├── data
├── Intro.mp4
├── newtab.png
├── Collapse.mp4
├── Restore.mp4
├── newtab.b64
└── newtab.svg
├── skin
├── icon.png
├── find.svg
├── tc-side.svg
├── tc-side-white.svg
├── glyph-new-16.svg
├── glyph-new-inverted-16.svg
├── glyph-notification-circle-16.svg
├── glyph-close-16.svg
├── tc-top.svg
├── glyph-close-inverted-16.svg
├── tc-top-white.svg
├── glyph-pin-pinned-12.svg
├── glyph-pin-pinned-inverted-12.svg
├── blank.svg
├── persistant.css
├── glyph-sidebar-collapse-16.svg
├── glyph-sidebar-collapse-inverted-16.svg
├── glyph-sidebar-expand-16.svg
├── glyph-sidebar-expand-inverted-16.svg
├── win.css
├── linux.css
├── osx.css
└── base.css
├── docs
├── images
│ ├── tc-graphs-01.png
│ ├── tc-graphs-02.png
│ ├── tc-graphs-03.png
│ ├── tc-graphs-04.png
│ ├── tc-graphs-05.png
│ ├── tc-graphs-06.png
│ └── tc-graphs-07.png
└── metrics.md
├── .travis.yml
├── .gitignore
├── locales
├── README.md
├── ko
│ └── addon.properties
├── az
│ └── addon.properties
├── zh-TW
│ └── addon.properties
├── zh-CN
│ └── addon.properties
├── ro
│ └── addon.properties
├── ja
│ └── addon.properties
├── te
│ └── addon.properties
├── ast
│ └── addon.properties
├── he
│ └── addon.properties
├── en-US
│ └── addon.properties
├── sr
│ └── addon.properties
├── bn-BD
│ └── addon.properties
├── fa
│ └── addon.properties
├── id
│ └── addon.properties
├── nb-NO
│ └── addon.properties
├── sv-SE
│ └── addon.properties
├── nn-NO
│ └── addon.properties
├── sl
│ └── addon.properties
├── tr
│ └── addon.properties
├── uk
│ └── addon.properties
├── sq
│ └── addon.properties
├── cs
│ └── addon.properties
├── de
│ └── addon.properties
├── sk
│ └── addon.properties
├── hu
│ └── addon.properties
├── kab
│ └── addon.properties
├── pt-BR
│ └── addon.properties
├── ru
│ └── addon.properties
├── hsb
│ └── addon.properties
├── dsb
│ └── addon.properties
├── fy-NL
│ └── addon.properties
├── nl
│ └── addon.properties
├── es-AR
│ └── addon.properties
├── es-MX
│ └── addon.properties
├── es-CL
│ └── addon.properties
├── es-ES
│ └── addon.properties
├── pt-PT
│ └── addon.properties
├── el
│ └── addon.properties
├── fr
│ └── addon.properties
└── it
│ └── addon.properties
├── locale
└── README.md
├── .jpmignore
├── chrome.manifest
├── override-bindings.css
├── get-locale-strings.js
├── genlocales
├── .eslintrc.json
├── README.md
├── .stylelintrc.json
├── utils.js
├── CONTRIBUTING.md
├── CHANGELOG.md
├── package.json
└── main.js
/data/Intro.mp4:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Intro.mp4
--------------------------------------------------------------------------------
/data/newtab.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/newtab.png
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/icon.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/skin/icon.png
--------------------------------------------------------------------------------
/data/Collapse.mp4:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Collapse.mp4
--------------------------------------------------------------------------------
/data/Restore.mp4:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/data/Restore.mp4
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-01.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-01.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-02.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-02.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-03.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-03.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-04.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-04.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-05.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-05.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-06.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-06.png
--------------------------------------------------------------------------------
/docs/images/tc-graphs-07.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/bwinton/TabCenter/HEAD/docs/images/tc-graphs-07.png
--------------------------------------------------------------------------------
/.travis.yml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | language: node_js
2 | node_js:
3 | - "4.2.0"
4 | branches:
5 | only:
6 | - master
7 | script:
8 | - npm run lint
9 |
--------------------------------------------------------------------------------
/.gitignore:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | build
2 | *~
3 | .DS_Store
4 | TabCenterTest.zip
5 | *.xpi
6 | /node_modules/
7 | npm-debug.log
8 | /locale/**
9 | !/locale/README.md
10 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/README.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | This directory is for pontoon l10n integration.
2 |
3 | a script (`bin/locales`) takes care of moving these files into the
4 | locale` directory for the addon build process.
5 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locale/README.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | This directory is for l10n integration for the addon.
2 |
3 | a script (`bin/locales`) takes care of moving the files from the
4 | `locales` directory(for pontoon integration) into this directory for
5 | the addon build.
6 |
--------------------------------------------------------------------------------
/.jpmignore:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | .*
2 | *
3 | !/README.md
4 | !/package.json
5 | !/main.js
6 | !/chrome.manifest
7 | !/data/**
8 | !/get-locale-strings.js
9 | !/locale/**
10 | !/override-bindings.css
11 | !/skin/**
12 | !/utils.js
13 | !/vertical-tabbrowser.xml
14 | !/verticaltabs.js
15 |
--------------------------------------------------------------------------------
/data/newtab.b64:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGwAAABQCAIAAABzvAdMAAAAr0lEQVR42u3YsQnAMAwAQe0/TwbIRq4DLjJAIIUNshD3Axh8jYTi0XaBACJEiIIIESJEQYQIEaIgQoQIURAbIV4F6oA4jwYRIkSIBkuvwWLFEUSIECEqE/HeqPI72Yhjqe/nS70DESJEiBAhQoQIESJEiBAhOkAUOkAIIkSIEA0WK449ESJEiBAhQoQIESJEiBAhOkC4bLsnQhREiBAhIoAIEaIgQoQIURAhQoSo3179LaDJXFPi3gAAAABJRU5ErkJggg==
2 |
--------------------------------------------------------------------------------
/chrome.manifest:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | content tabcenter vertical-tabbrowser.xml
2 |
3 |
4 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/osx.css os=Darwin
5 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/win.css os=WINNT
6 | override chrome://tabcenter/skin/platform.css resource://tabcenter/skin/linux.css os=Linux
7 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/find.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
4 |
--------------------------------------------------------------------------------
/override-bindings.css:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | .tabbrowser-tabs[vertical="true"] {
2 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-tabs") !important;
3 | }
4 |
5 | .tabbrowser-arrowscrollbox[vertical="true"] {
6 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-arrowscrollbox") !important;
7 | }
8 |
9 | .tabbrowser-tabs[vertical="true"] .tabbrowser-tab {
10 | -moz-binding: url("chrome://tabcenter/content/vertical-tabbrowser.xml#tabbrowser-tab") !important;
11 | }
12 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/tc-side.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/tc-side-white.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/ko/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | close_tabs_below= 이 아래에 있는 탭 모두 닫기
2 | close_tabs_above= 이 위에 있는 탭 모두 닫기
3 |
4 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
5 | opentabstop_title= 탭 순서 뒤집기
6 |
7 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
8 | side_label= 옆으로
9 | side_tooltip= 탭 옆에서 보기
10 | sidebar_open= 탐색창 열린채로 두기
11 | sidebar_shrink= 탐색창을 안쓸 땐 줄여놓기
12 | top_label= 위로
13 | top_tooltip= 탭 위에서 보기
14 | dismiss_label= 바로 안함
15 | dismiss_label_reminder_tour= 다시 보지 않기
16 | progress_button_collapse= 다음
17 | progress_button_restore= 알겠습니다!
18 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-new-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
14 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-new-inverted-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
14 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-notification-circle-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
16 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-close-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
14 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/tc-top.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-close-inverted-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
14 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/tc-top-white.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
--------------------------------------------------------------------------------
/data/newtab.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
18 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-pin-pinned-12.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
15 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-pin-pinned-inverted-12.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
15 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/blank.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
28 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/persistant.css:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 | #tour-panel h2 {
3 | display: block;
4 | margin-bottom: 4px;
5 | font-size: 1.7em;
6 | text-align: center;
7 | }
8 |
9 | #tour-instructions {
10 | width: 211px;
11 | margin-bottom: 8px;
12 | margin-inline-start: 5px;
13 | margin-inline-end: 5px;
14 | }
15 |
16 | #tour-video-wrapper {
17 | display: block;
18 | margin: 8px 5px;
19 | }
20 |
21 | #tour-video {
22 | width: 211px;
23 | }
24 |
25 | #tour-button {
26 | border: none;
27 | display: block;
28 | width: 211px;
29 | height: 50px;
30 | margin: 5px;
31 | border-radius: 4px;
32 | -moz-appearance: none;
33 | background-color: #0996f8;
34 | color: #fff;
35 | }
36 |
37 | #tour-button:hover {
38 | background-color: #0670cc;
39 | }
40 |
41 | #tour-button:active {
42 | background-color: #005bab;
43 | }
44 |
45 | #tour-dismiss-label {
46 | margin-top: 8px;
47 | color: #0996f8;
48 | cursor: pointer;
49 | text-align: center;
50 | }
51 |
52 | #tour-box {
53 | transition: opacity 250ms ease-in-out;
54 | }
55 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/az/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center - vərəqləri işlədən istifadəçilərin üzləşdikləri problemləri (ən çox da həddindən artıq açıq vərəq problemi) həll etmə və gələcək innovasiyalar üçün universal interfeys təklif etmə təşəbbüsüdür. Bu Firefox əlavəsinin ilk versiyası vərəqləri üfüqi yerinə şaquli (dik) sıralayır. Daha çox mükəmməl VerticalTabs əlavəsindən ilhamlanır.
2 | close_tabs_below= Aşağıdakı Vərəqləri Qapat
3 | close_tabs_above= Üstdəki Vərəqləri Qapat
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= daha %d vərəq…
7 | more_tabs[one]= daha %d vərəq…
8 | more_tabs[two]= daha %d vərəq…
9 | more_tabs[few]= daha %d vərəq…
10 | more_tabs[many]= daha %d vərəq…
11 | more_tabs[other]= daha %d vərəq…
12 | more_tabs= daha %d vərəq…
13 | opentabstop_title= Tərs Vərəq Sırası
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Yeni vərəqlər üstdədirlər\nVərəqlər tərs sıralanacaqlar
17 | side_label= kənar
18 | side_tooltip= Vərəqləri kənara yerləşdir
19 | sidebar_open= Yan paneli açıq tut
20 | sidebar_shrink= Yan paneli işlədilmədiyində gizlət
21 | top_label= üst
22 | top_tooltip= Vərəqləri üstə yerləşdir
23 |
--------------------------------------------------------------------------------
/get-locale-strings.js:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | /* global require, exports:false */
2 | 'use strict';
3 |
4 | const _ = require('sdk/l10n').get;
5 |
6 | exports.getLocaleStrings = function () {
7 | return {
8 | closeTabsAbove: _('close_tabs_above'),
9 | closeTabsBelow: _('close_tabs_below'),
10 | moreTabs: (n) => _('more_tabs', n),
11 | sideLabel: _('side_label'),
12 | sideTooltip: _('side_tooltip'),
13 | sidebarShrink: _('sidebar_shrink'),
14 | sidebarOpen: _('sidebar_open'),
15 | topLabel: _('top_label'),
16 | topTooltip: _('top_tooltip'),
17 | tourTitleIntro: _('tour_title_intro'),
18 | tourTitleCollapse: _('tour_title_collapse'),
19 | tourTitleRestore: _('tour_title_restore'),
20 | dismissLabel: _('dismiss_label'),
21 | dismissLabelReminderTour: _('dismiss_label_reminder_tour'),
22 | tourInstructionsIntro: _('tour_instructions_intro'),
23 | tourInstructionsCollapse: _('tour_instructions_collapse'),
24 | tourInstructionsRestore: _('tour_instructions_restore'),
25 | progressButtonGo: _('progress_button_go'),
26 | progressButtonIntro: _('progress_button_intro'),
27 | progressButtonCollapse: _('progress_button_collapse'),
28 | progressButtonRestore: _('progress_button_restore')
29 | };
30 | };
31 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-sidebar-collapse-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
25 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/zh-TW/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center 嘗試解決某些人使用分頁時會遇到的問題(通常稱為「太多分頁」問題),並提供一套靈活的介面,可於未來進行創新。此 Firefox 附加元件的第一版會將分頁清單改以垂直方式排列。此附加元件借鑒了 VerticalTabs 附加元件的設計,並從中得到大量啟發。
2 | close_tabs_below= 關閉下方分頁
3 | close_tabs_above= 關閉上方分頁
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= 還有 %d 個分頁…
7 | more_tabs[one]= 還有 %d 個分頁…
8 | more_tabs[two]= 還有 %d 個分頁…
9 | more_tabs[few]= 還有 %d 個分頁…
10 | more_tabs[many]= 還有 %d 個分頁…
11 | more_tabs[other]= 還有 %d 個分頁…
12 | more_tabs= 還有 %d 個分頁…
13 | opentabstop_title= 反轉分頁排序
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= 最新的分頁在最上面\n快速鍵將以反序切換
17 | side_label= 側邊
18 | side_tooltip= 將分頁移到側邊
19 | sidebar_open= 保持開啟側邊欄
20 | sidebar_shrink= 未使用時縮小側邊欄
21 | top_label= 頂端
22 | top_tooltip= 將分頁移動到頂端
23 | tour_title_intro= 輕鬆管理分頁!
24 | tour_title_collapse= 找回你的畫面空間
25 | tour_title_restore= 隨時切換
26 | dismiss_label= 現在不要
27 | dismiss_label_reminder_tour= 不要再顯示此訊息
28 | tour_instructions_intro= 將分頁列移到瀏覽器視窗側邊,輕易切換分頁。
29 | tour_instructions_collapse= 收起側邊欄,看見更多網頁內容。將滑鼠移到視窗邊緣時就可立刻叫回您的分頁。
30 | tour_instructions_restore= 您可以點擊此按鈕,隨時將分頁列放回頂端。
31 | progress_button_go= 出發吧!
32 | progress_button_intro= 看看原理是什麼
33 | progress_button_collapse= 下一步
34 | progress_button_restore= 了解!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-sidebar-collapse-inverted-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
25 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/zh-CN/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= “标签页中心”尝试解决一些人们使用标签页时不方便的问题(尤其是“标签页太多”的问题),并为未来的创新提供更通用的用户界面设计基础。本 Firefox 扩展的首个版本以垂直而非水平方式摆放标签页。这个想法很大程度上是受 VerticalTabs 扩展启发并从中借鉴的。
2 | close_tabs_below= 关闭下面的标签页
3 | close_tabs_above= 关闭上面的标签页
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= 还有 %d 个标签页…
7 | more_tabs[one]= 还有 %d 个标签页…
8 | more_tabs[two]= 还有 %d 个标签页…
9 | more_tabs[few]= 还有 %d 个标签页…
10 | more_tabs[many]= 还有 %d 个标签页…
11 | more_tabs[other]= 还有 %d 个标签页…
12 | more_tabs= 还有 %d 个标签页…
13 | opentabstop_title= 反转标签页顺序
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= 新的标签页在顶部。\n标签页快捷键将反向移动
17 | side_label= 侧边
18 | side_tooltip= 将标签页移动到侧边
19 | sidebar_open= 始终开启侧栏
20 | sidebar_shrink= 不用时收起侧栏
21 | top_label= 顶部
22 | top_tooltip= 将标签页移动到顶部
23 | tour_title_intro= 驯服你的标签页
24 | tour_title_collapse= 你所需要的空间
25 | tour_title_restore= 随时变形
26 | dismiss_label= 暂时不要
27 | dismiss_label_reminder_tour= 不再显示
28 | tour_instructions_intro= 在浏览器侧边调阅,轻松管理几十个标签页。
29 | tour_instructions_collapse= 折叠侧栏可取得更大的网页展示空间和更少干扰。在您将鼠标移动到窗口边缘时,标签页将自动弹出。
30 | tour_instructions_restore= 您随时可以将标签页切换回放在顶部的模式。
31 | progress_button_go= 出发!
32 | progress_button_intro= 为我展示它的功能
33 | progress_button_collapse= 下一步
34 | progress_button_restore= 明白了!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-sidebar-expand-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
25 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/glyph-sidebar-expand-inverted-16.svg:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
5 |
25 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/win.css:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | /*Only Windows Styles*/
2 |
3 | .title-wrapper {
4 | padding-left: 5px;
5 | }
6 |
7 | #TabsToolbar > #new-tab-button {
8 | width:auto !important;
9 | }
10 |
11 | .tabbrowser-arrowscrollbox,
12 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme),
13 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox {
14 | height: calc(100vh - 40px);
15 | }
16 |
17 | @media (-moz-os-version: windows-win7), (-moz-os-version: windows-win8) {
18 | #appcontent {
19 | top: 1px;
20 | }
21 |
22 | #TabsToolbar {
23 | margin: 0 !important;
24 | flex: 0 0 42px !important;
25 | }
26 |
27 | #nav-bar {
28 | border-left: none !important;
29 | }
30 | }
31 |
32 | @media (-moz-os-version: windows-win8) {
33 | .tabbrowser-arrowscrollbox,
34 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme),
35 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox {
36 | height: calc(100vh - 43px);
37 | }
38 | }
39 |
40 | @media (-moz-os-version: windows-win7) {
41 | .tabbrowser-arrowscrollbox,
42 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme),
43 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox {
44 | height: calc(100vh - 44px);
45 | }
46 | }
47 |
48 | /* win10 needs to be 1 px smaller*/
49 | @media (-moz-os-version: windows-win10) {
50 | #TabsToolbar {
51 | flex: 0 0 39px;
52 | }
53 | }
54 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/ro/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center este o încercare de a rezolva unele din problemele pe care le au oamenii când folosesc filele (în principal problema cu „prea multe file”) și oferă o interfață mai versatilă ca o bază pentru inovațiile din viitor. Prima versiune a acestui supliment de Firefox aranjează filele vertical față de stilul anterior orizontal. Este inspirat și împrumută idei din excelentul supliment VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Închide filele de mai jos
3 | close_tabs_above= Închide filele de mai sus
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= încă %d file…
7 | more_tabs[one]= încă %d filă…
8 | more_tabs[two]= încă %d file…
9 | more_tabs[few]= încă %d file…
10 | more_tabs[many]= încă %d file…
11 | more_tabs[other]= încă %d file…
12 | more_tabs= încă %d file…
13 | opentabstop_title= Ordine inversă a filelor
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Cele mai noi file sunt în partea de sus \nScurtăturile pentru file vor merge invers
17 | side_label= lateral
18 | side_tooltip= Mută filele lateral
19 | sidebar_open= Ține bara laterală deschisă
20 | sidebar_shrink= Micșorează bara laterală când nu este folosită
21 | top_label= sus
22 | top_tooltip= Mută filele în partea de sus
23 | dismiss_label= Nu acum
24 | progress_button_intro= Arată-mi cum funcţionează
25 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/ja/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center は、ユーザーのタブの使い方から生じるいくつかの問題 (特に「タブを開きすぎてしまう」状況) を解決し、将来の革新に向けてより自在な UI の基礎を提供しようとする試みです。この Firefox アドオンの初回版では、タブを水平ではなく垂直に配置してみました。これは素晴らしい VerticalTabs アドオンに強く触発され、そのアイデアを借用したものです。
2 | close_tabs_below= 下のタブを閉じる
3 | close_tabs_above= 上のタブを閉じる
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= 他 %d 個のタブ...
7 | more_tabs[one]= 他 %d 個のタブ...
8 | more_tabs[two]= 他 %d 個のタブ...
9 | more_tabs[few]= 他 %d 個のタブ...
10 | more_tabs[many]= 他 %d 個のタブ...
11 | more_tabs[other]= 他 %d 個のタブ...
12 | more_tabs= 他 %d 個のタブ...
13 | opentabstop_title= タブの順序を反転
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= 新しいタブが上に来ます\nタブのショートカットは逆に動作します
17 | side_label= 横
18 | side_tooltip= タブを横へ移動
19 | sidebar_open= サイドバーを開いたままにする
20 | sidebar_shrink= サイドバーを使用していないときは縮める
21 | top_label= 上
22 | top_tooltip= タブを上へ移動
23 | tour_title_intro= タブをコントロールしよう!
24 | tour_title_collapse= あなたが必要とするスペース
25 | tour_title_restore= 簡単に出入り
26 | dismiss_label= 後で
27 | dismiss_label_reminder_tour= このメッセージを再度表示しない
28 | tour_instructions_intro= ブラウザーウィンドウの横にタブを並べることで、たくさんタブがあっても簡単に切り替えられます。
29 | tour_instructions_collapse= サイドバーを隠せばウェブページを広々と見られます。マウスをウィンドウの端へ動かすと即座にタブが表示されます。
30 | tour_instructions_restore= ここでいつでも従来通りタブを上部に表示できます。
31 | progress_button_go= 了解!
32 | progress_button_intro= 使い方を見る
33 | progress_button_collapse= 次へ
34 | progress_button_restore= 了解!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/genlocales:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | #!/usr/bin/env node
2 | /*
3 | * This Source Code is subject to the terms of the Mozilla Public License
4 | * version 2.0 (the 'License'). You can obtain a copy of the License at
5 | * http://mozilla.org/MPL/2.0/.
6 | */
7 |
8 | /* eslint-env node */
9 | /* eslint-disable no-console */
10 |
11 | const fs = require('fs');
12 | const glob = require('glob');
13 |
14 | const descRe = /^addon_description= (.*)$/m;
15 | const package = require('./package.json');
16 |
17 | let descriptions = {};
18 |
19 | glob('locales/*/*.properties', function (err, files) {
20 | if (err) {
21 | return console.error('Error finding files', err);
22 | }
23 | files.forEach(function (path) {
24 | let lang = parseLang(path);
25 | fs.createReadStream(path).pipe(fs.createWriteStream(`locale/${lang}.properties`));
26 | let contents = fs.readFileSync(path, 'utf8');
27 | let match = descRe.exec(contents);
28 |
29 | if (match && lang !== 'en-US') {
30 | descriptions[lang] = {'description': match[1]};
31 | }
32 | if (lang === 'en-US') {
33 | fs.createReadStream(path).pipe(fs.createWriteStream(`locale/en.properties`));
34 | }
35 | });
36 | package.locales = descriptions;
37 | fs.writeFile('./package.json', JSON.stringify(package, null, 2), function (err) {
38 | if (err) {
39 | console.log(err);
40 | }
41 | });
42 | });
43 |
44 | function parseLang(path) {
45 | const segments = path.split('/');
46 | return segments[segments.length - 2];
47 | }
48 |
--------------------------------------------------------------------------------
/.eslintrc.json:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | {
2 | "env": {
3 | "browser": true,
4 | "es6": true
5 | },
6 | "extends": "eslint:recommended",
7 | "plugins": [
8 | "mozilla"
9 | ],
10 | "globals": {
11 | "Components": false,
12 | "Services": false,
13 | "Cc": false,
14 | "Ci": false,
15 | "TAB_DROP_TYPE": false,
16 | "TabsInTitlebar": false,
17 | "_startScroll": false,
18 | "_distanceScroll": false,
19 | "_stopScroll": false
20 | },
21 | "rules": {
22 | "mozilla/import-globals-from": 1,
23 | "array-bracket-spacing": [2, "never"],
24 | "camelcase": 0,
25 | "comma-dangle": 0,
26 | "comma-spacing": 2,
27 | "computed-property-spacing": [2, "never"],
28 | "curly": 2,
29 | "default-case": 0,
30 | "eqeqeq": [2, "smart"],
31 | "generator-star-spacing": [2, {"before": false, "after": false}],
32 | "id-blacklist": 0,
33 | "indent": [2, 2],
34 | "no-bitwise": 1,
35 | "no-console": 1,
36 | "no-empty-function": 0,
37 | "no-magic-numbers": 0,
38 | "no-mixed-spaces-and-tabs": [2, "smart-tabs"],
39 | "no-shadow": 0,
40 | "no-trailing-spaces": [2, {"skipBlankLines": false}],
41 | "no-unused-vars": [2, {"vars": "local", "args": "none"}],
42 | "object-curly-spacing": [2, "never"],
43 | "no-var": 2,
44 | "prefer-const": 0,
45 | "quotes": [2, "single", "avoid-escape"],
46 | "semi": [2, "always"],
47 | "space-before-function-paren": [2, {"anonymous": "always", "named": "never"}],
48 | "space-infix-ops": 2,
49 | "space-unary-ops": 2
50 | }
51 | }
52 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/te/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= ట్యాబుసెంటర్ చాలామంది ట్యాబ్లను (మరీ ముఖ్యంగా "చాలా టాబ్లు" సమస్య) ఉపయోగించడానికి మార్గం నుండి ఉద్భవించిన సమస్యలు కొన్ని పరిష్కరించడానికి మరియు భవిష్యత్తు ఆవిష్కరణకు మరింత బహుముఖ UI ఆధారాన్ని అందిస్తూనే ఒక ప్రయత్నం. ఈ ఫైర్ఫాక్స్ మొదటి వెర్షన్ సమాంతర ఫ్యాషన్ కాకుండా ఒక నిలువు ఏర్పాటు టాబ్లను జోడించండి. ఇది భారీగా ప్రేరణ మరియు అద్భుతమైన VerticalTabs నుండి ఆలోచనలను యాడ్ ఆన్ కలగలసిన ఉంది.
2 | close_tabs_below= క్రింది ట్యాబులను మూసివేయి
3 | close_tabs_above= పైన ట్యాబులను మూసివేయి
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
7 | more_tabs[one]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
8 | more_tabs[two]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
9 | more_tabs[few]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
10 | more_tabs[many]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
11 | more_tabs[other]= %d మరిన్నిట్యాబులు…
12 | more_tabs= %d మరిన్నిట్యాబులు…
13 | opentabstop_title= ట్యాబు వరుసని మార్చు
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= అతికొత్తవైన ట్యాబులు పైన ఉన్నాయి\nట్యాబ్ సత్వరమార్గాలు రివర్స్ లో వెళ్ళబడుతాయి
17 | side_label= పక్కన
18 | side_tooltip= ట్యాబులను పక్కకి కదపండి
19 | sidebar_open= పక్కపట్టీని తెరిచే ఉంచు
20 | sidebar_shrink= ఉపయోగంలో లేనప్పుడు పక్కపట్టీని కుదించు
21 | top_label= పైన
22 | top_tooltip= ట్యాబులను పైనకి కదపండి
23 | tour_title_restore= సులువు ఇన్, సులువు అవుట్
24 | dismiss_label= ఇప్పుడు కాదు
25 | dismiss_label_reminder_tour= దీనిని మరల చూపించవద్దు
26 | tour_instructions_restore= మీరు ఎల్లప్పుడూ ఎగువన ట్యాబ్లకు తిరిగి మారవచ్చు.
27 | progress_button_go= వెళ్దాం పద!
28 | progress_button_intro= ఎలా పనిచేస్తుందో చూపించు
29 | progress_button_collapse= తర్వాత
30 | progress_button_restore= అర్థమైంది!
31 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/ast/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= El centru de llingüetes ye un intentu d'iguar dellos d'estos problemes qu'emerxeron del mou nel que la xente usa les llingüetes, (especialmente'l problema «milenta llingüetes»), y fornir una UI más versatil pa la innovación futura. La primer versión d'esti add-on ordena llingüetes en vertical, non n'horizontal. Inspírase poles idees emprestaes del escelente add-on VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Zarrar llngüetes d'embaxo
3 | close_tabs_above= Zarrar llngüetes d'enriba
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d llingüetes más…
7 | more_tabs[one]= %d llingueta más…
8 | more_tabs[two]= %d llingüetes más…
9 | more_tabs[few]= %d llingüetes más…
10 | more_tabs[many]= %d llingüetes más…
11 | more_tabs[other]= %d llingüetes más…
12 | more_tabs= %d llingüetes más…
13 | opentabstop_title= Orde inversu de llingüetes
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Les llingüetes nueves ábrense arriba\nLos atayos de llingüeta moveránse de mou inversu
17 | side_label= llau
18 | side_tooltip= Mover llingüetes al llau
19 | sidebar_open= Caltener abierta barra llateral
20 | sidebar_shrink= Redimensiona la barra llateral al nun usase
21 | top_label= arriba
22 | top_tooltip= Mover llingüetes a arriba
23 | tour_title_collapse= L'espaciu que precises
24 | dismiss_label= Agora non
25 | dismiss_label_reminder_tour= Nun amosar más esto
26 | tour_instructions_collapse= Recueyi la barra llateral pa ver más de la páxina web. Les tos llingüetes tarán disponibles nel intre cuando muevas el mur al berbesu de la ventana.
27 | progress_button_go= ¡Vamos!
28 | progress_button_intro= Enséñame cómo funciona
29 | progress_button_collapse= Siguiente
30 | progress_button_restore= ¡Coyío!
31 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/he/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= לשוניות במרכז הוא ניסיון לפתור חלק מהבעיות שהועלו מדרך השימוש של אנשים בלשוניות (הבעיה המרכזית הייתה ”עודף לשוניות”) ומציע ממשק משתמש תכליתי יותר כבסיס לחדשנות עתידית. הגרסה הראשונה של הרחבה זו מארגנת את הלשוניות בצורה אנכית במקום אופקית, ונוצרה תוך קבלת השראה רבה והשאילה רעיונות מההרחבה המעולה VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= סגירת לשוניות מתחת
3 | close_tabs_above= סגירת לשוניות מעל
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d לשוניות נוספות…
7 | more_tabs[one]= לשונית %d נוספת…
8 | more_tabs[two]= %d לשוניות נוספות…
9 | more_tabs[few]= %d לשוניות נוספות…
10 | more_tabs[many]= %d לשוניות נוספות…
11 | more_tabs[other]= %d לשוניות נוספות…
12 | more_tabs= %d לשוניות נוספות…
13 | opentabstop_title= הפיכת סדר לשוניות
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= הלשוניות החדשות ביותר בראש\nקיצורי דרך ללשוניות יזוזו בכיוון ההפוך
17 | side_label= צד
18 | side_tooltip= העברת לשוניות לצד
19 | sidebar_open= להשאיר את סרגל הצד פתוח
20 | sidebar_shrink= צמצום סרגל הצד כאשר הוא אינו בשימוש
21 | top_label= למעלה
22 | top_tooltip= העברת לשוניות למעלה
23 | tour_title_intro= אילוף הלשוניות שלך!
24 | tour_title_collapse= השטח הנחוץ לך
25 | tour_title_restore= כניסה קלה, יציאה קלה
26 | dismiss_label= לא כעת
27 | dismiss_label_reminder_tour= לא להציג שוב
28 | tour_instructions_intro= לעבוד בקלות עם עשרות לשוניות עם הצגתן בצד חלון הדפדפן.
29 | tour_instructions_collapse= ניתן לצמצם את סרגל הצד כדי לראות מתוכן האתר. הלשוניות שלך זמינות באופן מיידי בעת העברת העכבר לעבר קצה החלון.
30 | tour_instructions_restore= ניתן תמיד לחזור לשורת הלשוניות מכאן.
31 | progress_button_go= צאו לדרך!
32 | progress_button_intro= הציגו לי כיצד זה עובד
33 | progress_button_collapse= הבא
34 | progress_button_restore= הבנתי!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/linux.css:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | /*Only Linux Styles*/
2 |
3 | #appcontent {
4 | border-top: 0 !important;
5 | }
6 |
7 | #verticaltabs-box {
8 | border-top: 0 !important;
9 | }
10 |
11 | #TabsToolbar {
12 | flex: 0 0 41px;
13 | }
14 |
15 | #TabsToolbar:not(:-moz-lwtheme) {
16 | color: black !important;
17 | }
18 |
19 | .title-wrapper .tab-text {
20 | font-weight: normal !important;
21 | opacity: 0.65;
22 | }
23 |
24 | .title-wrapper .address-label {
25 | opacity: 1;
26 | }
27 |
28 | #TabsToolbar .toolbarbutton-1 > .toolbarbutton-icon {
29 | border: none !important;
30 | background: none !important;
31 | box-shadow: none !important;
32 | }
33 |
34 | #TabsToolbar > toolbarbutton {
35 | padding: 0 5px !important;
36 | border-radius: 2px !important;
37 | border: 1px solid transparent !important;
38 | }
39 |
40 | #TabsToolbar > toolbarbutton:hover {
41 | border-color: var(--toolbarbutton-hover-bordercolor) !important;
42 | background: var(--toolbarbutton-hover-background) !important;
43 | background-clip: padding-box !important;
44 | background-position: center center !important;
45 | background-repeat: no-repeat !important;
46 | box-shadow: var(--toolbarbutton-hover-boxshadow) !important;
47 | }
48 |
49 | #TabsToolbar > toolbarbutton:hover:active {
50 | border-color: var(--toolbarbutton-active-bordercolor) !important;
51 | background: var(--toolbarbutton-active-background) !important;
52 | background-position: center center !important;
53 | background-repeat: no-repeat !important;
54 | box-shadow: var(--toolbarbutton-active-boxshadow) !important;
55 | }
56 |
57 | .tabbrowser-arrowscrollbox,
58 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme) {
59 | height: calc(100vh - 40px);
60 | }
61 |
62 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox {
63 | height: calc(100vh - 41px);
64 | }
65 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/en-US/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center is an attempt to solve some of the issues that have emerged from the way people use tabs (most notably the “too many tabs” problem) and provide a more versatile UI basis for future innovation. The first version of this Firefox add-on arranges tabs in a vertical rather than horizontal fashion. It is heavily inspired by and borrows ideas from the excellent VerticalTabs add-on.
2 | close_tabs_below= Close Tabs Below
3 | close_tabs_above= Close Tabs Above
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d more tabs…
7 | more_tabs[one]= %d more tab…
8 | more_tabs[two]= %d more tabs…
9 | more_tabs[few]= %d more tabs…
10 | more_tabs[many]= %d more tabs…
11 | more_tabs[other]= %d more tabs…
12 | more_tabs= %d more tabs…
13 | opentabstop_title= Reverse Tab Order
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Newest tabs are on top\nTab shortcuts will move in reverse
17 | side_label= side
18 | side_tooltip= Move tabs to the side
19 | sidebar_open= Keep sidebar open
20 | sidebar_shrink= Shrink sidebar when not in use
21 | top_label= top
22 | top_tooltip= Move tabs to the top
23 | tour_title_intro= Tame Your Tabs!
24 | tour_title_collapse= The Space You Need
25 | tour_title_restore= Easy In, Easy Out
26 | dismiss_label= Not now
27 | dismiss_label_reminder_tour= Don’t show this again
28 | tour_instructions_intro= Easily work with dozens of tabs by viewing them on the side of your browser window.
29 | tour_instructions_collapse= Collapse the side bar to see more of the web page. Your tabs are instantly available when you move your mouse towards the edge of the window.
30 | tour_instructions_restore= You can always switch back to tabs on top here.
31 | progress_button_go= Let’s Go!
32 | progress_button_intro= Show me how it works
33 | progress_button_collapse= Next
34 | progress_button_restore= Got it!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/sr/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center је покушај решавања неких проблема насталих из начина на који људи користе језичке (најзначајнији проблем "превише језичака") и омогућавања свестране базе корисничког интерфејса за будуће иновације. Прва верзија овог Firefox додатка уређује језичке у вертикалном, уместо у хоризонталном поретку. Доста је инспирисан и позајмљује идеје од одличног VerticalTabs додатка.
2 | close_tabs_below= Затвори језичке испод
3 | close_tabs_above= Затвори језичке изнад
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= још %d језичака…
7 | more_tabs[one]= још %d језичак…
8 | more_tabs[two]= још %d језичака…
9 | more_tabs[few]= још %d језичака…
10 | more_tabs[many]= још %d језичака…
11 | more_tabs[other]= још %d језичака…
12 | more_tabs= још %d језичака…
13 | opentabstop_title= Обрни редослед језичака
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Најновији језичци су на врху\nПречице језичака ће се померати уназад
17 | side_label= страна
18 | side_tooltip= Помери језичке на страну
19 | sidebar_open= Држи палету отвореном
20 | sidebar_shrink= Увуци палету када се не користи
21 | top_label= врх
22 | top_tooltip= Помери језичке на врх
23 | tour_title_intro= Укротите језичке!
24 | tour_title_collapse= Простор који вам треба
25 | tour_title_restore= Лако унутра, лако ван
26 | dismiss_label= Не сад
27 | dismiss_label_reminder_tour= Не приказуј ово више
28 | tour_instructions_intro= Лако радите са мноштвом језичака прегледајући их на страни прозора вашег прегледача.
29 | tour_instructions_collapse= Увуците палету да видите више од странице. Ваши језичци су одмах доступни када померите миш ка ивици прозора.
30 | tour_instructions_restore= Можете увек вратити језичке на врх.
31 | progress_button_go= Хајдемо!
32 | progress_button_intro= Покажи ми како ради
33 | progress_button_collapse= Следећи
34 | progress_button_restore= Разумем!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/bn-BD/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center এমন কিছু সমস্যার (বেশিভাগ সময়ে "অনেক বেশি ট্যাব" সমস্যা) সমাধান যা লোকজন ট্যাব ব্যবহারে সম্মুখিন হয়ে থাকেন এবং যা ভবিষ্যত উদ্ভাবনী উপর ভিত্তি করে একটি বহুমুখী UI প্রদান করে। এই অ্যাড-অনের প্রথম সংস্করণটি Firefox এর ট্যাবগুলোকে আনুভূমিক ভাবে সাজানোর বদলে উল্লম্বভাবে সাজিয়ে দেয়। VerticalTabs এর মত চমৎকার অ্যাড-অনের ধারণা থেকে এই অ্যাড-অনটি তৈরি করা হয়েছে।
2 | close_tabs_below= নিচের ট্যাব বন্ধ করুন
3 | close_tabs_above= উপরের ট্যাব বন্ধ করুন
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d আরও ট্যাব…
7 | more_tabs[one]= %d আরও ট্যাব…
8 | more_tabs[two]= %d আরও ট্যাব…
9 | more_tabs[few]= %d আরও ট্যাব…
10 | more_tabs[many]= %d আরও ট্যাব…
11 | more_tabs[other]= %d আরও ট্যাব…
12 | more_tabs= %d আরও ট্যাব…
13 | opentabstop_title= ট্যাবের ক্রম উল্টা করুন
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= নতুন ট্যাবগুলো উপরে থাকবে \n ট্যাব শর্টকাট বিপরীতক্রমে থাকবে
17 | side_label= পাশে
18 | side_tooltip= ট্যাব পাশে সরাও
19 | sidebar_open= সাইডবার খোলা রাখো
20 | sidebar_shrink= যখন অব্যবহৃত থাকবে তখন সাইডবার সংকুচিত রাখো
21 | top_label= উপরে
22 | top_tooltip= ট্যাব উপরে সরাও
23 | tour_title_intro= আপনার ট্যাব নিয়ন্ত্রণ করুন!
24 | tour_title_collapse= যে জায়গা আপনার প্রয়োজন
25 | tour_title_restore= সহজে ঢুকুন, সহজে বের হউন
26 | dismiss_label= এখন নয়
27 | dismiss_label_reminder_tour= পুনরায় প্রদর্শন করবে না
28 | tour_instructions_intro= আপনার ব্রাউজার উইন্ডোর পাশে প্রদর্শিত ডজন ডজন ট্যাব দেখালেও সহজেই কাজ করুন।
29 | tour_instructions_collapse= ওয়েব পেইজের আরও বেশি অংশ দেখার জন্য সাইড বার সংকুচিত করুন। আপনার মাউস উইন্ডোর একেবারে পাশের দিকে সরালে আপনার ট্যাবগুলো আবারও তাৎক্ষণিকভাবে দেখাবে।
30 | tour_instructions_restore= আপনি সর্বদা এখাবে উপর থেকে ট্যাবে ফিরে যেতে পারেন।
31 | progress_button_go= চলুন শুরু করি!
32 | progress_button_intro= দেখাও এটা কিভাবে কাজ করে
33 | progress_button_collapse= পরবর্তী
34 | progress_button_restore= বুঝেছি!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/fa/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= «مرکز زبانهها» سعی میکند تا تعدادی از مشکلاتی که مردم در استفاده از زبانهها دارند را حل کند (به طور مشخصتر مشکل «تعداد زبانههای زیاد») و یک رابط کاربری تطبیقپذیرتر برای نوآوریهای آتی را فراهم کند. اولین نسخه از این افزودنی زبانهها را به جای افقی به شکل عمودی نمایش میدهد. این رفتار به شکل مشخصی از افزودنی VerticalTabs ایده و قرض گرفته شده است.
2 | close_tabs_below= بستن زبانههای پایین
3 | close_tabs_above= بستن زبانههای بالا
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d زبانه بیشتر…
7 | more_tabs[one]= %d زبانه بیشتر…
8 | more_tabs[two]= %d زبانه بیشتر…
9 | more_tabs[few]= %d زبانه بیشتر…
10 | more_tabs[many]= %d زبانه بیشتر…
11 | more_tabs[other]= %d زبانه بیشتر…
12 | more_tabs= %d زبانه بیشتر…
13 | opentabstop_title= چینش معکوس زبانهها
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= زبانههای جدید در بالا هستند\nمیانبرهای زبانهها به شکل معکوس عمل خواهند کرد
17 | side_label= کنار
18 | side_tooltip= انتقال زبانهها با کنار
19 | sidebar_open= باز نگه داشتن نوار کناری
20 | sidebar_shrink= کوچک کردن نواری کناری زمانی که در حال استفاده نیست
21 | top_label= بالا
22 | top_tooltip= انتقال زبانهها به بالا
23 | tour_title_intro= زبانههایتان را رام کنید!
24 | tour_title_collapse= فضایی که نیاز دارید
25 | tour_title_restore= راحت و ساده
26 | dismiss_label= الان نه
27 | dismiss_label_reminder_tour= دوباره این را نمایش نده
28 | tour_instructions_intro= به راحتی با دهها زبانه که در کنار پنجره مرورگر نمایش داده میشود کار کنید.
29 | tour_instructions_collapse= نوار کناری را ببندید تا نمای بیشتری از صفحه وب را ببینید. زبانههای شما هنگامی که نشانگر خود را به گوشه پنجره ببرید ظاهر خواهند شد.
30 | tour_instructions_restore= همیشه میتوانید زبانههای خود را برگردانید به بالا پنجره.
31 | progress_button_go= بزن بریم!
32 | progress_button_intro= به من نشان بده که چطور کار میکند
33 | progress_button_collapse= بعدی
34 | progress_button_restore= گرفتم!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/id/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center adalah sebuah percobaan untuk menyelesaikan masalah yang muncul dari cara orang menggunakan tab (terutama masalah “terlalu banyak tab” ) dan menyediakan UI yang lebih serba guna untuk inovasi masa depan. Versi pertama pengaya Firefox ini menyusun tab secara tegak daripada gaya mendatar. Hal ini terinspirasi dan meminjam ide dari pengaya yang istimewa VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Tutup Tab di Bawah
3 | close_tabs_above= Tutup Tab di Atas
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d tab lain…
7 | more_tabs[one]= %d tab lain…
8 | more_tabs[two]= %d tab lain…
9 | more_tabs[few]= %d tab lain…
10 | more_tabs[many]= %d tab lain…
11 | more_tabs[other]= %d tab lain…
12 | more_tabs= %d tab lain…
13 | opentabstop_title= Balik Urutan Tab
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Tab terbaru ada di atas \n Tombol pintas tab akan bergerak sebaliknya
17 | side_label= sisi
18 | side_tooltip= Pindahkan tab ke sisi
19 | sidebar_open= Biarkah bilah samping terbuka
20 | sidebar_shrink= Kecilkan bilah samping tidak digunakan
21 | top_label= atas
22 | top_tooltip= Pindahkan tab ke atas
23 | tour_title_intro= Jinakkan Tab Anda!
24 | tour_title_collapse= Ruang Yang Anda Butuhkan
25 | tour_title_restore= Mudah Masuk, Mudah Keluar
26 | dismiss_label= Jangan sekarang
27 | dismiss_label_reminder_tour= Jangan tampilkan kembali
28 | tour_instructions_intro= Mudahnya bekerja dengan lusinan tab dengan melihatnya di samping jendela peramban Anda.
29 | tour_instructions_collapse= Runtuhkan bilah samping untuk lihat halaman web. Tab Anda tersedia secara instan ketika Anda memindahkan kursor ke pojok jendela.
30 | tour_instructions_restore= Anda dapat selalu memindahkan tab kembali ke atas.
31 | progress_button_go= Mari!
32 | progress_button_intro= Perlihatkan saya cara kerjanya
33 | progress_button_collapse= Selanjutnya
34 | progress_button_restore= Paham!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/nb-NO/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center er et forsøk på å løse noen av problemene som kommer av måten folk bruker faner (framfor alt problemet «for mange faner»), og tilbyr et mer allsidig grensesnitt som basis for fremtidig innovasjon. Den første versjonen av denne Firefox-utvidelsen arrangerer faner vertikalt istedenfor horisontalt. Den er veldig inspirert av og låner ideer fra den utmerkede VerticalTabs-utvidelsen.
2 | close_tabs_below= Lukk faner nedenfor
3 | close_tabs_above= Lukk faner ovenfor
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d flere faner…
7 | more_tabs[one]= %d mer fane…
8 | more_tabs[two]= %d flere faner…
9 | more_tabs[few]= %d flere faner…
10 | more_tabs[many]= %d flere faner…
11 | more_tabs[other]= %d flere faner…
12 | more_tabs= %d flere faner…
13 | opentabstop_title= Omvent fanerekkefølge
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nyeste faner er øverst\nFane-snarveier bytter retning
17 | side_label= side
18 | side_tooltip= Flytt faner til siden
19 | sidebar_open= Hold sidestolpen åpen
20 | sidebar_shrink= Krymp sidestolpen når den ikke er i bruk
21 | top_label= øverst
22 | top_tooltip= Flytt faner til toppen
23 | tour_title_intro= Tem fanene dine!
24 | tour_title_collapse= Den plassen du trenger
25 | tour_title_restore= Lett inn, lett ut
26 | dismiss_label= Ikke nå
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ikke vis dette igjen
28 | tour_instructions_intro= Jobb lett med dusinvis av faner ved å vise dem på siden av nettleservinduet ditt.
29 | tour_instructions_collapse= Fold sammen sidestolpen for å se mer av nettsiden. Fanene dine er øyeblikkelige tilgjengelige når du beveger musen mot kanten av vinduet.
30 | tour_instructions_restore= Du kan alltid bytte tilbake til faner på toppen her.
31 | progress_button_go= La oss begynne!
32 | progress_button_intro= Vis meg hvordan det fungerer
33 | progress_button_collapse= Neste
34 | progress_button_restore= OK, jeg forstår!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/sv-SE/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center är ett försök att lösa några av de frågor som har uppstått från hur personer använder flikar (framförallt problemet med “alltför många flikar”) och ger en mer mångsidigt gränssnitt som grund för framtida innovationer. Den första versionen av detta tillägg ordnar flikar i ett vertikalt snarare än horisontellt läge. Det är starkt inspirerat av och lånar idéer från de utmärkta tillägget VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Stäng flikar nedan
3 | close_tabs_above= Stäng flikar ovan
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d fler flikar…
7 | more_tabs[one]= %d mer flik…
8 | more_tabs[two]= %d fler flikar…
9 | more_tabs[few]= %d fler flikar…
10 | more_tabs[many]= %d fler flikar…
11 | more_tabs[other]= %d fler flikar…
12 | more_tabs= %d fler flikar…
13 | opentabstop_title= Omvänd flikordning
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nyaste flikar överst\nTab-tagenten för att ändra riktning
17 | side_label= sidan
18 | side_tooltip= Flytta flikar till sidan
19 | sidebar_open= Håll sidofältet öppet
20 | sidebar_shrink= Krymp sidofältet när den inte används
21 | top_label= överst
22 | top_tooltip= Flytta flikar överst
23 | tour_title_intro= Tämj dina flikar!
24 | tour_title_collapse= Det utrymme du behöver
25 | tour_title_restore= Lätt in, lätt ut
26 | dismiss_label= Inte nu
27 | dismiss_label_reminder_tour= Visa inte detta igen
28 | tour_instructions_intro= Arbeta enkelt med dussintals flikar genom att visa dem på sidan av webbläsarfönstret.
29 | tour_instructions_collapse= Fäll ihop sidofältet för att visa mer av webbsidan. Dina flikar finns omedelbart tillgängliga när du flyttar musen mot kanten av fönstret.
30 | tour_instructions_restore= Du kan alltid växla tillbaka till flikar på toppen här.
31 | progress_button_go= Kör igång!
32 | progress_button_intro= Visa mig hur det fungerar
33 | progress_button_collapse= Nästa
34 | progress_button_restore= OK, jag förstår!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/nn-NO/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center er ein freistnad på å løyse nokre av spørsmåla som har kome frå måten folk brukar faner på (framfor alt problemet med «altfor mange faner»), og gir eit meir mangfaldig grensesnitt som basis for framtidige innovasjonar. Den første versjonen av dette tillegget ordnar faner på ein vertikal, i staden for horisonntal, måte. Det er sterkt inspirert av, og låner idéar frå, den utmerkte utvidinga VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Lukk faner nedanfor
3 | close_tabs_above= Lukk faner ovanfor
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d fleire faner…
7 | more_tabs[one]= %d meir fane…
8 | more_tabs[two]= %d fleire faner…
9 | more_tabs[few]= %d fleire faner…
10 | more_tabs[many]= %d fleire faner…
11 | more_tabs[other]= %d fleire faner…
12 | more_tabs= %d fleire faner…
13 | opentabstop_title= Omvent fanerekkjefølgje
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nyaste faner er øvst\nFane-snarvegar byter retning
17 | side_label= side
18 | side_tooltip= Flytt faner til sida
19 | sidebar_open= Hald sidestolpen open
20 | sidebar_shrink= Krymp sidestolpen når han ikkje er i bruk
21 | top_label= øvst
22 | top_tooltip= Flytt fana øvst
23 | tour_title_intro= Tem fanene dine!
24 | tour_title_collapse= Plassen du treng
25 | tour_title_restore= Lett inn, lett ut
26 | dismiss_label= Ikkje no
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ikkje vis dette meir
28 | tour_instructions_intro= Arbeid enkelt med dusinvis av faner ved å vise dei på sida av nettlesarvindauget.
29 | tour_instructions_collapse= Fald saman sidestolpen for å vise meir av nettsida. Fanene dine er tilgjengelege med det same når du flyttar musepeikaren mot kanten av vindauget.
30 | tour_instructions_restore= Du kan alltids byte tilbake til faner på toppen her.
31 | progress_button_go= Køyr i gang!
32 | progress_button_intro= Vis meg korleis det fungerar
33 | progress_button_collapse= Neste
34 | progress_button_restore= OK, eg forstår!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/sl/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center je poskus rešitve nekaterih težav, ki se pri ljudeh pojavljajo ob uporabi zavihkov (predvsem probleme prevelikega števila zavihkov) in je hkrati podlaga za bolj vsestranski uporabniški vmesnik. Prva različica tega dodatka za Firefox zavihke organizira navpično namesto vodoravno. Dodatek se zgleduje po odličnem dodatku VerticalTabs, iz katerega tudi črpa zamisli.
2 | close_tabs_below= Zapri zavihke spodaj
3 | close_tabs_above= Zapri zavihke zgoraj
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= še %d zavihkov …
7 | more_tabs[one]= še %d zavihek …
8 | more_tabs[two]= še %d zavihka …
9 | more_tabs[few]= še %d zavihki …
10 | more_tabs[many]= še %d zavihkov …
11 | more_tabs[other]= še %d zavihkov …
12 | more_tabs= še %d zavihkov …
13 | opentabstop_title= Obrni vrstni red zavihkov
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Najnovejši zavihki naj bodo na vrhu\nBližnjice zavihkov bodo delovale obratno
17 | side_label= stran
18 | side_tooltip= Premakni zavihke na stran
19 | sidebar_open= Ohrani stransko vrstico odprto
20 | sidebar_shrink= Skrči stransko vrstico, ko ni v uporabi
21 | top_label= vrh
22 | top_tooltip= Premakni zavihke na vrh
23 | tour_title_intro= Ukrotite svoje zavihke!
24 | tour_title_collapse= Prostor, ki ga potrebujete
25 | tour_title_restore= Enostavno preklapljanje
26 | dismiss_label= Ne zdaj
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne prikazuj ponovno
28 | tour_instructions_intro= Preprosto upravljajte s svojimi zavihki, prikazanimi v stranski vrstici okna brskalnika.
29 | tour_instructions_collapse= Skrčite stransko vrstico in odstopite prostor spletni strani. Zavihki vam postanejo na voljo takoj, ko miško premaknete proti robu okna.
30 | tour_instructions_restore= S tem gumbom lahko zavihke vedno vrnete na vrh.
31 | progress_button_go= Gremo!
32 | progress_button_intro= Pokaži mi, kako deluje
33 | progress_button_collapse= Naprej
34 | progress_button_restore= Razumem!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/tr/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center, bazı kişilerin sekmeleri (daha doğrusu “çok fazla sekmeyi”) kullanma şeklinden doğan kimi sorunları gidermeye ve başka yeniliklere temel olabilecek çok yönlü bir kullanıcı arayüzü oluşturmaya yönelik bir denemedir. Bu Firefox eklentisinin ilk sürümü sekmeleri yatay yerine dikey sıralıyor. Çok beğendiğimiz VerticalTabs eklentisinden yoğun bir şekilde esinlendik.
2 | close_tabs_below= Alttaki sekmeleri kapat
3 | close_tabs_above= Üstteki sekmeleri kapat
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d sekme daha…
7 | more_tabs[one]= %d sekme daha…
8 | more_tabs[two]= %d sekme daha…
9 | more_tabs[few]= %d sekme daha…
10 | more_tabs[many]= %d sekme daha…
11 | more_tabs[other]= %d sekme daha…
12 | more_tabs= %d sekme daha…
13 | opentabstop_title= Sekme sırasını tersine çevir
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= En yeni sekmeler üste gelir\nSekme kısayolları tersten sıralanır
17 | side_label= kenar
18 | side_tooltip= Sekmeleri kenara taşı
19 | sidebar_open= Kenar çubuğunu açık tut
20 | sidebar_shrink= Kullanılmadığında kenar çubuğunu daralt
21 | top_label= üst
22 | top_tooltip= Sekmeleri üste taşı
23 | tour_title_intro= Sekmelerinizi evcilleştirin!
24 | tour_title_collapse= İhtiyacınız olan ferahlık
25 | tour_title_restore= Kolayca açılıp kapanır
26 | dismiss_label= Daha sonra
27 | dismiss_label_reminder_tour= Bunu bir daha gösterme
28 | tour_instructions_intro= Sekmeleri tarayıcı pencerenizin kenarında görerek onlarca sekmeyle bile kolayca çalışın.
29 | tour_instructions_collapse= Web sayfasını daha rahat görmek için kenar çubuğunu daraltın. Farenizi pencerenin kenarına götürerek sekmelerinizi hemen görebilirsiniz.
30 | tour_instructions_restore= İstediğiniz zaman sekmelerine yeniden yukarıya alabilirsiniz.
31 | progress_button_go= Başlayalım!
32 | progress_button_intro= Nasıl çalıştığını göster
33 | progress_button_collapse= İleri
34 | progress_button_restore= Anladım!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/uk/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center - спроба вирішити деякі проблеми, які виникають у людей, що використовують вкладки (в першу чергу проблема відкриття великої кількості вкладок), що пропонує основу для більш універсального інтерфейсу для подальших інновацій. Перша версія цього додатку Firefox має вкладки у вертикальному, а не горизонтальному порядку. На створення надихнув і підкинув ідею чудовий додаток VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Закрити вкладки знизу
3 | close_tabs_above= Закрити вкладки зверху
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d інших вкладок…
7 | more_tabs[one]= %d інша вкладка…
8 | more_tabs[two]= %d інші вкладки…
9 | more_tabs[few]= %d інші вкладки…
10 | more_tabs[many]= %d інших вкладок…
11 | more_tabs[other]= %d інших вкладок…
12 | more_tabs= %d інших вкладок…
13 | opentabstop_title= Зворотній порядок вкладок
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Новіші вкладки зверху\nВкладки будуть перевернуті в зворотньому напрямку
17 | side_label= в сторону
18 | side_tooltip= Здвинути вкладки в сторону
19 | sidebar_open= Відкрити бокову панель
20 | sidebar_shrink= Сховати бокову панель
21 | top_label= уверх
22 | top_tooltip= Здвинути вкладки уверх
23 | tour_title_intro= Приручіть свої вкладки!
24 | tour_title_collapse= Потрібний вам простір
25 | tour_title_restore= Легко увімкнути, легко вимкнути
26 | dismiss_label= Не зараз
27 | dismiss_label_reminder_tour= Не показувати знову
28 | tour_instructions_intro= Легко працюйте з купою вкладок, переглядаючи їх збоку вікна вашого браузера.
29 | tour_instructions_collapse= Згортайте бокову панель, щоб звільнити більше місця для веб-сторінок. Ваші вкладки будуть моментально з'являтися при наближенні курсору до краю вікна.
30 | tour_instructions_restore= Ви завжди можете повернути ваші вкладки наверх.
31 | progress_button_go= Вперед!
32 | progress_button_intro= Покажіть, як це працює
33 | progress_button_collapse= Далі
34 | progress_button_restore= Зрозуміло!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/sq/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center është një orvatje për të zgjidhur disa nga problemet që kanë lindur nga mënyrat se si i përdorin njerëzit skedat (më i njohuri mes tyre ai i “shumë skeda mër jahu”) dhe ofron një NP më të zhdërvjellët për risi të ardhshme. Versioni i parë i kësaj shtese për Firefox i sistemon skedat vertikalisht, në vend se horizontalisht. Është frymëzuar goxha dhe ka huazuar ide nga shtesa e shkëlqyer VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Mbylli Skedat Poshtë
3 | close_tabs_above= Mbylli Skedat Sipër
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d skeda të tjera…
7 | more_tabs[one]= %d skedë tjetër…
8 | more_tabs[two]= %d skeda të tjera…
9 | more_tabs[few]= %d skeda të tjera…
10 | more_tabs[many]= %d skeda të tjera…
11 | more_tabs[other]= %d skeda të tjera…
12 | more_tabs= %d skeda të tjera…
13 | opentabstop_title= Përmbyseni Rendin e Skedave
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Skedat e reja janë sipër\nShkurtoret e skedave do të kalojnë së prapthi
17 | side_label= anë
18 | side_tooltip= Kaloji skedat anash
19 | sidebar_open= Mbaje anështyllën hapur
20 | sidebar_shrink= Tkurre anështyllën kur s’është në përdorim
21 | top_label= sipër
22 | top_tooltip= Kaloji skedat sipër
23 | tour_title_intro= Zbutni Skedat Tuaja!
24 | tour_title_collapse= Hapësira Që Ju Duhet
25 | dismiss_label= Jo tani
26 | dismiss_label_reminder_tour= Mos ma shfaq sërish
27 | tour_instructions_intro= Punoni kollaj me dhjetëra skeda, duke i parë në anë të dritares së shfletuesit tuaj.
28 | tour_instructions_collapse= Tkurreni shtyllën anësore që të shihni më tepër nga faqja web. Skedat tuaja janë gati kur t’i doni, mjafton të shpini kursorin në anë të dritares.
29 | tour_instructions_restore= Mundeni përherë të riktheheni te sistemi me skedat në krye, që nga këtu.
30 | progress_button_go= Shkojmë!
31 | progress_button_intro= Tregomëni se si funksion
32 | progress_button_collapse= Pasuesja
33 | progress_button_restore= E mora vesh!
34 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/cs/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center je pokus vyřešit některé problémy, které vznikly kvůli tomu, jak lidé panely používají (především problém s příliš velkým počtem otevřených panelů) a snaží se poskytnout univerzální základ uživatelského rozhraní pro další inovace. První verze tohoto doplňku řadí panely vertikálně a ne horizontálně. Byla inspirována skvělým doplňkem VerticalTabs, odkud přejímá některé nápady.
2 | close_tabs_below= Zavřít panely níže
3 | close_tabs_above= Zavřít panely výše
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= Žádný další panel…
7 | more_tabs[one]= %d další panel…
8 | more_tabs[two]= %d další panely…
9 | more_tabs[few]= %d další panely…
10 | more_tabs[many]= %d dalších panelů…
11 | more_tabs[other]= %d dalších panelů…
12 | more_tabs= %d dalších panelů…
13 | opentabstop_title= Řadit panely obráceně
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nejnovější panely jsou navrchu\nZkratky s klávesou Tab fungují obráceně
17 | side_label= na straně
18 | side_tooltip= Přesunout panely na stranu
19 | sidebar_open= Ponechat postranní lištu otevřenou
20 | sidebar_shrink= Automaticky ztenčit postranní lištu
21 | top_label= nahoře
22 | top_tooltip= Přesunout panely nahoru
23 | tour_title_intro= Zkroťte své karty!
24 | tour_title_collapse= Prostor, který potřebujete
25 | tour_title_restore= Jednoduše zapněte, jednoduše vypněte
26 | dismiss_label= Nyní ne
27 | dismiss_label_reminder_tour= Znovu nezobrazovat
28 | tour_instructions_intro= Jednoduše pracujte se spoustou panelů díky jejich zobrazení na straně vašeho okna prohlížeče.
29 | tour_instructions_collapse= Rozbalte postranní panel k zobrazení více z webové stránky. Vaše panely jsou ihned k dispozici, když posunete vaši myš ke straně okna.
30 | tour_instructions_restore= Vždy se můžete vrátit k panelům zde nahoře.
31 | progress_button_go= Pojďme na to!
32 | progress_button_intro= Ukažte mi, jak to funguje
33 | progress_button_collapse= Další
34 | progress_button_restore= Rozumím
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/de/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center ist ein Versuch, Probleme einiger Personen im Umgang mit Tabs (vor allem „zu vielen Tabs“) zu lösen und der Benutzeroberfläche eine vielseitigere Basis für zukünftige Innovationen zu geben. Die erste Version dieses Firefox-Add-ons zeigt Tabs vertikal und nicht horizontal an. Die Idee stammt von dem hervorragenden Add-on „VerticalTabs“.
2 | close_tabs_below= Folgende Tabs schließen
3 | close_tabs_above= Vorhergehende Tabs schließen
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d weitere Tabs…
7 | more_tabs[one]= %d weiterer Tab…
8 | more_tabs[two]= %d weitere Tabs…
9 | more_tabs[few]= %d weitere Tabs…
10 | more_tabs[many]= %d weitere Tabs…
11 | more_tabs[other]= %d weitere Tabs…
12 | more_tabs= %d weitere Tabs…
13 | opentabstop_title= Tab-Reihenfolge umkehren
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Neueste Tabs sind oben\nTab-Tastenkombinationen wechseln die Richtung
17 | side_label= Seite
18 | side_tooltip= Tabs an der Seite anzeigen
19 | sidebar_open= Sidebar geöffnet lassen
20 | sidebar_shrink= Sidebar bei Nichtgebrauch einklappen
21 | top_label= Oben
22 | top_tooltip= Tabs oben anzeigen
23 | tour_title_intro= Zähmen Sie Ihre Tabs!
24 | tour_title_collapse= Der Platz, den Sie brauchen
25 | tour_title_restore= Einfach rein, einfach raus
26 | dismiss_label= Nicht jetzt
27 | dismiss_label_reminder_tour= Nicht mehr anzeigen
28 | tour_instructions_intro= Arbeiten Sie einfach mit Dutzenden von Tabs, indem Sie diese am Rand Ihres Browser-Fensters anzeigen.
29 | tour_instructions_collapse= Klappen Sie die Sidebar ein, um mehr von der Webseite zu sehen. Ihre Tabs sind direkt verfügbar, wenn Sie Ihre Maus an den Rand des Fensters bewegen.
30 | tour_instructions_restore= Sie können hier jederzeit wieder einstellen, dass Tabs oben angezeigt werden.
31 | progress_button_go= Los geht’s!
32 | progress_button_intro= Wie funktioniert es?
33 | progress_button_collapse= Weiter
34 | progress_button_restore= Alles klar!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/sk/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center je pokus o vyriešenie niektorých problémov, ktoré vznikajú pri používaní kariet (ide najmä o problém s príliš veľkým počtom otvorených kariet). Snaží sa taktiež poskytnúť univerzálny základ používateľského rozhrania pre budúce inovácie. Prvá verzia tohoto doplnku radí karty zvislo a nie vodorovne. Bola inšpirovaná skvelým doplnkom VerticalTabs, od ktorého si požičala niektoré nápady.
2 | close_tabs_below= Zavrieť karty nižšie
3 | close_tabs_above= Zavrieť karty vyššie
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= žiadna ďalšia karta…
7 | more_tabs[one]= %d ďalšia karta…
8 | more_tabs[two]= %d ďalšie karty…
9 | more_tabs[few]= %d ďalšie karty…
10 | more_tabs[many]= %d ďalších kariet…
11 | more_tabs[other]= %d ďalších kariet…
12 | more_tabs= %d ďalších kariet…
13 | opentabstop_title= Obrátiť poradie kariet
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Najnovšie karty sú vždy navrchu\nSkratky kariet zmenia smer
17 | side_label= na boku
18 | side_tooltip= Presunúť karty na bok
19 | sidebar_open= Ponechať bočný panel otvorený
20 | sidebar_shrink= Automaticky zmenšiť bočný panel
21 | top_label= navrchu
22 | top_tooltip= Presunúť karty navrch
23 | tour_title_intro= Skroťte svoje karty!
24 | tour_title_collapse= Priestor, ktorý potrebujete
25 | tour_title_restore= Jednoduché zapnutie, jednoduché vypnutie
26 | dismiss_label= Teraz nie
27 | dismiss_label_reminder_tour= Nabudúce nezobrazovať
28 | tour_instructions_intro= Presunutie kariet na bok prehliadača výrazne zjednodušuje prácu s viacerými kartami.
29 | tour_instructions_collapse= Viac z webovej stránky uvidíte keď rozbalíte bočný panel. Keď posuniete myš k okraju vášho okna, vaše karty budú ihneď k dispozícii.
30 | tour_instructions_restore= Vždy sa môžete vrátiť ku klasickému zobrazeniu kariet.
31 | progress_button_go= Poďme na to!
32 | progress_button_intro= Ukážte mi, ako to funguje
33 | progress_button_collapse= Ďalej
34 | progress_button_restore= Rozumiem!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/hu/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= A Lapközpont egy próbálkozás arra, hogy megoldjunk néhány problémát, amely az emberek laphasználati szokásaiból erednek (leginkább a „túl sok lap” problémát), és egy sokoldalúbb felületet biztosítsunk a jövőbeli innovációknak. Ezen Firefox kiegészítő első verziója függőlegesen helyezi el a lapokat a vízszintes helyett. Erősen a VerticalTabs kiegészítő inspirálta, és sok ötletet vesz át ebből a nagyszerű kiegészítőből.
2 | close_tabs_below= Lenti lapok bezárása
3 | close_tabs_above= Fenti lapok bezárása
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d további lap…
7 | more_tabs[one]= %d további lap…
8 | more_tabs[two]= %d további lap…
9 | more_tabs[few]= %d további lap…
10 | more_tabs[many]= %d további lap…
11 | more_tabs[other]= %d további lap…
12 | more_tabs= %d további lap…
13 | opentabstop_title= Lapsorrend megfordítása
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= A legújabb lapok felül\nA gyorsbillentyűkkel fordítva lehet mozogni
17 | side_label= oldalt
18 | side_tooltip= Lapok oldalra helyezése
19 | sidebar_open= Oldalsáv nyitva tartása
20 | sidebar_shrink= Oldalsáv zsugorítása, ha nincs használatban
21 | top_label= fent
22 | top_tooltip= Lapok fentre helyezése
23 | tour_title_intro= Szelidítse meg a lapjait!
24 | tour_title_collapse= A hely, amire szüksége van
25 | tour_title_restore= Könnyű be- és kikapcsolás
26 | dismiss_label= Most nem
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne mutassa ezt újra
28 | tour_instructions_intro= Dolgozzon könnyedén lapok tucatjaival, úgy hogy a böngészőablak oldalán jeleníti meg őket.
29 | tour_instructions_collapse= Csukja össze az oldalsávot, hogy többet lásson a weboldalból. A lapjai azonnal elérhetőek lesznek, ha az ablak szélére húzza az egeret.
30 | tour_instructions_restore= Itt mindig visszaválthat a fent megjelenő lapokra.
31 | progress_button_go= Gyerünk!
32 | progress_button_intro= Mutassa meg hogy működik
33 | progress_button_collapse= Következő
34 | progress_button_restore= Megértettem!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/kab/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center yettaɛrad ad yefru kra n wuguren i d-ibanen s wamek iseqdacen semrasen iccaren (la baɛda, ugur n "ɣur-i deqs n yiccaren"). yessers lsas n ugrudem yettwafersen akken iwatai yesnulfuyen n uzekka. Lqem amezwaru n uzegrir agin n Firefox yesrus iccaren s wudem ubdid mačči s wudem aglawan. D tikti i d-yekkan seg uzegrir VerticalTabs ifazen, syen id-yebbi deqs n tmuɣliwin.
2 | close_tabs_below= Mdel iccaren n daw-a
3 | close_tabs_above= Mdel iccaren n daw-a
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d n yiccaren nniḍen…
7 | more_tabs[one]= %d n yiccaren nniḍen…
8 | more_tabs[two]= %d n yiccaren nniḍen…
9 | more_tabs[few]= %d n yiccaren nniḍen…
10 | more_tabs[many]= %d n yiccaren nniḍen…
11 | more_tabs[other]= %d n yiccaren nniḍen…
12 | more_tabs= %d n yiccaren nniḍen…
13 | opentabstop_title= Tti asmizzwer n yiccaren
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Iccaren ineggura hatnan d asawen \n Inegzumen n yiccer ad ḥerken ar tnila nniḍen
17 | side_label= ɣef idis
18 | side_tooltip= Senkez iccaren ar idis
19 | sidebar_open= Eǧǧ afeggag n yiri yeldi
20 | sidebar_shrink= Serwes afeggag n yiri m'ara ur t-tseqdaceḍ ara
21 | top_label= afellay
22 | top_tooltip= Senkez iccaren d afellay
23 | tour_title_intro= Aγ tanumi akked icarren-inek!
24 | tour_title_collapse= Amkan i tesriḍ
25 | tour_title_restore= Fessus daxek, Fessus beṛṛa
26 | dismiss_label= Mačči tura
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ur d-skan ara tikelt-nniḍen
28 | tour_instructions_intro= Amahil fessusen s temwrawt n icarren s useken-nsen deg yidis n usfaylu n iminig-inek.
29 | tour_instructions_collapse= Ldi afeggag n yir akken ad twaliḍ ugar n isemal Web. Icarren-inek ad ilin srid m'ara ad tesnekzeḍ s tγerdayt inek γer yir n usfaylu.
30 | tour_instructions_restore= Tzemreḍ yal tikkelt ad tuγaleḍ γer icarren illan dagi sufella.
31 | progress_button_go= Bdu!
32 | progress_button_intro= Wali amek iteddu
33 | progress_button_collapse= Ɣer zdat
34 | progress_button_restore= Gziɣ!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/pt-BR/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= A Central de Abas é uma tentativa de resolver alguns problemas que surgiram no modo como as pessoas usam as abas (mais especificamente o problema das “muitas abas”), e fornecer uma base de IU mais versátil para futuras inovações. A primeira versão desta extensão do Firefox organiza as abas na vertical ao invés de horizontal. A ideia foi pega emprestada e fortemente inspirado na excelente extensão VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Fechar abas abaixo
3 | close_tabs_above= Fechar abas acima
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d abas a mais…
7 | more_tabs[one]= %d aba a mais…
8 | more_tabs[two]= %d abas a mais…
9 | more_tabs[few]= %d abas a mais…
10 | more_tabs[many]= %d abas a mais…
11 | more_tabs[other]= %d abas a mais…
12 | more_tabs= %d abas a mais…
13 | opentabstop_title= Inverter a ordem das abas
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= As novas abas estão em cima\n Os atalhos se moverão no sentido inverso
17 | side_label= lado
18 | side_tooltip= Mover abas para o lado
19 | sidebar_open= Manter a barra lateral aberta
20 | sidebar_shrink= Encolher a barra lateral quando não estiver em uso
21 | top_label= parte superior
22 | top_tooltip= Mover as abas para cima
23 | tour_title_intro= Controle suas abas!
24 | tour_title_collapse= O espaço que você precisa
25 | tour_title_restore= Fácil entrada, fácil saída
26 | dismiss_label= Agora não
27 | dismiss_label_reminder_tour= Não mostrar isto novamente
28 | tour_instructions_intro= Trabalhe facilmente com dezenas de abas ao vê-las do lado da janela do seu navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Recolher a barra lateral para ver mais da página da web. Suas abas ficarão imediatamente disponíveis quando você mover o mouse para a borda da janela.
30 | tour_instructions_restore= Você sempre poderá voltar as abas para a parte superior.
31 | progress_button_go= Vamos!
32 | progress_button_intro= Mostre-me como funciona
33 | progress_button_collapse= Próximo
34 | progress_button_restore= Entendi!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/ru/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center - попытка решить некоторые проблемы, которые возникают у людей, использующих вкладки (в первую очередь проблема открытия большого количества вкладок) , предлагающая основу для более универсального интерфейса для дальнейших инноваций. Первая версия этого дополнения Firefox располагает вкладки в вертикальном, а не горизонтальном порядке. Оно вдохновлено и взяло идеи из классного дополнения VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Закрыть вкладки ниже
3 | close_tabs_above= Закрыть вкладки выше
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= другие %d вкладок…
7 | more_tabs[one]= другая %d вкладка…
8 | more_tabs[two]= другие %d вкладки…
9 | more_tabs[few]= другие %d вкладки…
10 | more_tabs[many]= другие %d вкладок…
11 | more_tabs[other]= другие %d вкладок…
12 | more_tabs= другие %d вкладок…
13 | opentabstop_title= Обратный порядок вкладок
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Новые вкладки наверху\nВкладки будут перевёрнуты в обратном порядке
17 | side_label= в сторону
18 | side_tooltip= Передвинуть вкладки в сторону
19 | sidebar_open= Открыть боковую панель
20 | sidebar_shrink= Скрыть боковую панель
21 | top_label= наверх
22 | top_tooltip= Передвинуть вкладки наверх
23 | tour_title_intro= Приручите свои вкладки!
24 | tour_title_collapse= Пространство, которое вам нужно
25 | tour_title_restore= Легко включить, легко выключить
26 | dismiss_label= Не сейчас
27 | dismiss_label_reminder_tour= Не показывать это снова
28 | tour_instructions_intro= Легко работайте с массой вкладок, просматривая их сбоку окна вашего браузера.
29 | tour_instructions_collapse= Сворачивайте боковую панель, чтобы освободить больше места для веб-страниц. Ваши вкладки будут моментально появляться при приближении курсора к краю окна.
30 | tour_instructions_restore= Вы всегда можете вернуть ваши вкладки наверх.
31 | progress_button_go= Поехали!
32 | progress_button_intro= Покажите мне, как это работает
33 | progress_button_collapse= Далее
34 | progress_button_restore= Понятно!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/hsb/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center je pospyt, někotre problemy rozrisać, kotrež su z toho wušli, kak ludźo rajtarki wužiwaja (předewšěm problem "přewjele rajtarkow") a skići bóle wjelestronsku bazu wužiwarskeho powjercha za přichodnu inowaciju. Prěnja wersija tutoho přidatka Firefox rjaduje rajtarki we wertikalnym porjedźe, nic w horicontalnym. Je so přez wulkotny přidatk VerticalTabs inspirował, z kotrehož ideje přewza.
2 | close_tabs_below= Slědowace rajtarki začinić
3 | close_tabs_above= Předchadne rajtarki začinić
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d dalšich rajtarkow…
7 | more_tabs[one]= %d dalši rajtark…
8 | more_tabs[two]= %d dalšej rajtarkaj…
9 | more_tabs[few]= %d dalše rajtarki…
10 | more_tabs[many]= %d dalšich rajtarkow…
11 | more_tabs[other]= %d dalšich rajtarkow…
12 | more_tabs= %d dalšich rajtarkow…
13 | opentabstop_title= Rajtarkowy porjad wobroćić
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Najnowše rajtarki su horjeka\nrajtarkowe skrótšenki směr změnja
17 | side_label= bok
18 | side_tooltip= Rajtarki při boku pokazać
19 | sidebar_open= Bóčnicu wočinjenu wostajić
20 | sidebar_shrink= Bočnicu schować, hdyž so njewužiwa
21 | top_label= horjeka
22 | top_tooltip= Rajtarki horjeka pokazać
23 | tour_title_intro= Skludźće swoje rajtarki!
24 | tour_title_collapse= Rum, kotryž trjebaće
25 | tour_title_restore= Jednorje nutř, jednorje won
26 | dismiss_label= Nic nětko
27 | dismiss_label_reminder_tour= Hižo njepokazać
28 | tour_instructions_intro= Dźěłajće jednorje z dwanatkami rajtarkow, wobhladujo sej je na kromje wokna swojeho wobhladowaka.
29 | tour_instructions_collapse= Schowajće bóčnicu, zo byšće wjace z webstrony widźał. Waše rajtarki su hnydom k dispoziciji, hdyž swoju myšku ke kromje wokna pohibujeće.
30 | tour_instructions_restore= Móžeće přeco zaso nastajić, zo so rajtarki horjeka pokazuja.
31 | progress_button_go= Započńće!
32 | progress_button_intro= Pokazaj kaž funguje
33 | progress_button_collapse= Dale
34 | progress_button_restore= Sym zrozumił!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/dsb/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center jo wopyt, někotare problemy rozwězaś, kótarež su z tofo wujšli, kak luźe wužywaju rejtarki (pśedewšym problem "pśewjele rejtarkow") a bitujo wěcej wjelebocnu bazu wužywarskego pówjercha za pśichodnu inowaciju. Prědna wersija toś togo dodanka Firefox zastoj rejtarki we wertikalnrm pórěźe, nic w horicontalnem. Jo se pśez wjelicny dodank VerticalTabs inspirěrował, z kótaregož jo ideje pśewzeł.
2 | close_tabs_below= Slědujuce rejtarki zacyniś
3 | close_tabs_above= Pjerwjejšne rejtarki zacyniś
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d dalšnych rejtarkow…
7 | more_tabs[one]= %d dalšny rejtark…
8 | more_tabs[two]= %d dalšnej rejtarka…
9 | more_tabs[few]= %d dalšne rejtarki…
10 | more_tabs[many]= %d dalšnych rejtarkow…
11 | more_tabs[other]= %d dalšnych rejtarkow…
12 | more_tabs= %d dalšnych rejtarkow…
13 | opentabstop_title= Rejtarkowy pórěd pśewobrośiś
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nejnowše rejtarki su górjejce\nrejtarkowe skrotconki změniju směr
17 | side_label= bok
18 | side_tooltip= Rejtarki pśi boku pokazaś
19 | sidebar_open= Bocnicu wócynjonu wóstajiś
20 | sidebar_shrink= Bocnicu schowaś, gaž se njewužywa
21 | top_label= górjejce
22 | top_tooltip= Rejtarki górjejce pokazaś
23 | tour_title_intro= Pójmjejśo swóje rejtarki!
24 | tour_title_collapse= Rum, kótaryž trjebaśo
25 | tour_title_restore= Jadnorje nutś, jadnorje wen
26 | dismiss_label= Nic něnto
27 | dismiss_label_reminder_tour= Wěcej njepokazaś
28 | tour_instructions_intro= Źěłajśo jadnorje z dwanastkami rejtarkow, woglědujucy se je na kšomje wokna swójogo wobglědowaka.
29 | tour_instructions_collapse= Schowajśo bocnicu, aby wěcej z webboka wiźeł. Waše rejtarki su ned k dispoziciji, gaž gibjošośo swóju myšku ke kšomje wokna.
30 | tour_instructions_restore= Móžośo pśecej zasej nastajiś, až se rejtarki górjejce pokazuju.
31 | progress_button_go= Zachopniśo!
32 | progress_button_intro= Pokaž ako funkcioněrujo
33 | progress_button_collapse= Dalej
34 | progress_button_restore= Som zrozměł!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/fy-NL/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center is in besykjen om útdagingen op te lossen ûntstien troch it gebrûk fan ljepblêden (meast ferneamd it probleem ‘te folle ljepblêden’) en in mear fleksibele skermopbou foar takomstige ynnovaasje te bieden. De earste ferzje fan dizze Firefox-add-on sortearret ljepblêden yn in fertikale yn stee fan in horizontale manier. It is swier ynspirearre troch en oernommen fan de fantastyske add-on VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Folgjende ljepblêden slute
3 | close_tabs_above= Foarige ljepblêden slute
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d mear ljepblêden…
7 | more_tabs[one]= %d oar ljepblêd…
8 | more_tabs[two]= %d oare ljepblêden…
9 | more_tabs[few]= %d oare ljepblêden…
10 | more_tabs[many]= %d oare ljepblêden…
11 | more_tabs[other]= %d oare ljepblêden…
12 | more_tabs= %d oare ljepblêden…
13 | opentabstop_title= Ljepblêdfolchoarder omkeare
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nijste ljepblêden stean boppe\nLjepblêdfluchkeppelingen sille omkeare
17 | side_label= sydkant
18 | side_tooltip= Ljepblêden ferpleatse nei de sydkant
19 | sidebar_open= Sidebalke iepen hâlde
20 | sidebar_shrink= Sidebalke ferslytsje wannear net brûkt
21 | top_label= boppe
22 | top_tooltip= Ljepblêden ferpleatse nei de boppkant
23 | tour_title_intro= Bedimje jo ljepblêden!
24 | tour_title_collapse= De romte dy't jo nedich hawwe
25 | tour_title_restore= Maklik deryn, maklik derút
26 | dismiss_label= No net
27 | dismiss_label_reminder_tour= Dit net mear toane
28 | tour_instructions_intro= Wurk maklik mei in grut tal ljepblêden troch se oan de side fan jo browserfinster te besjen.
29 | tour_instructions_collapse= Klap de sidebalke yn om mear fan de webside te sjen. As jo jo mûs nei de hoeke fan it finster ferpleatse, binne jo ljepblêden daliks beskikber.
30 | tour_instructions_restore= Jo kinne hjir altyd werom skeakelje nei ljepblêden boppe-op.
31 | progress_button_go= Begjinne!
32 | progress_button_intro= Lit my sjen hoe't it wurket
33 | progress_button_collapse= Folgjende
34 | progress_button_restore= Begrepen!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/nl/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center is een poging om een aantal problemen op te lossen die zijn voortgekomen uit de manier waarop mensen tabbladen gebruiken (met name het probleem van ‘te veel tabbladen’) en om een meer veelzijdige UI-basis voor toekomstige innovatie te bieden. De eerste versie van deze Firefox-add-on schikt tabbladen op een verticale in plaats van horizontale manier. De add-on is met name geïnspireerd door en leent ideeën van de uitstekende VerticalTabs-add-on.
2 | close_tabs_below= Volgende tabbladen sluiten
3 | close_tabs_above= Vorige tabbladen sluiten
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= nog %d tabbladen…
7 | more_tabs[one]= nog %d tabblad…
8 | more_tabs[two]= nog %d tabbladen…
9 | more_tabs[few]= nog %d tabbladen…
10 | more_tabs[many]= nog %d tabbladen…
11 | more_tabs[other]= nog %d tabbladen…
12 | more_tabs= nog %d tabbladen…
13 | opentabstop_title= Omgekeerde tabbladvolgorde
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Nieuwste tabbladen bevinden zich bovenaan\nTabbladsnelkoppelingen worden omgekeerd
17 | side_label= zijkant
18 | side_tooltip= Tabbladen naar de zijkant verplaatsen
19 | sidebar_open= Zijbalk open houden
20 | sidebar_shrink= Zijbalk verkleinen wanneer niet in gebruik
21 | top_label= bovenaan
22 | top_tooltip= Tabbladen naar de bovenkant verplaatsen
23 | tour_title_intro= Tem uw tabbladen!
24 | tour_title_collapse= De ruimte die u nodig hebt
25 | tour_title_restore= Makkelijk aan-/uitzetten
26 | dismiss_label= Niet nu
27 | dismiss_label_reminder_tour= Dit niet meer tonen
28 | tour_instructions_intro= Werk makkelijk met tientallen tabbladen door ze aan de zijkant van uw browservenster weer te geven.
29 | tour_instructions_collapse= Vouw de zijbalk samen om meer van de webpagina te zien. Als u de muis naar de rand van het venster verplaatst, zijn uw tabbladen direct beschikbaar.
30 | tour_instructions_restore= U kunt hier altijd terugschakelen naar bovenliggende tabbladen.
31 | progress_button_go= Beginnen!
32 | progress_button_intro= Zien hoe het werkt
33 | progress_button_collapse= Volgende
34 | progress_button_restore= Begrepen!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/es-AR/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Central de pestañas es un intento de resolver alguno de los problemas que surgieron respecto a la manera en que la gente utiliza las pestañas (más específicamente el problema de "demasiadas pestañas") y brindar una base más versátil de IU para alguna futura innovación. La primera versión de este complemento de Firefox acomoda las pestañas de forma vertical en lugar de horizontal. Está inspirado en el excelente complemento VerticalTabs del que toma prestadas las ideas.
2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas debajo
3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas arriba
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más…
7 | more_tabs[one]= %d pestaña más…
8 | more_tabs[two]= %d pestañas más…
9 | more_tabs[few]= %d pestañas más…
10 | more_tabs[many]= %d pestañas más…
11 | more_tabs[other]= %d pestañas más…
12 | more_tabs= %d pestañas más…
13 | opentabstop_title= Orden inverso de pestañas
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de las pestañas se moverán en sentido inverso
17 | side_label= costado
18 | side_tooltip= Mover pestañas al costado
19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta
20 | sidebar_shrink= Achicar barra lateral cuando no esté en uso
21 | top_label= arriba
22 | top_tooltip= Mover pestañas hacia arriba
23 | tour_title_intro= ¡Domestica tus pestañas!
24 | tour_title_collapse= El espacio necesario
25 | tour_title_restore= Fácil de acceder, fácil de salir
26 | dismiss_label= No ahora
27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar nuevamente
28 | tour_instructions_intro= Trabajá fácil con docenas de pestañas ubicándolas en el costado de la ventana del navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Colapsá la barra lateral para ver más de la página web. Las pestañas están disponibles al instante al mover el mouse sobre el borde de la ventana.
30 | tour_instructions_restore= Siempre se puede volver a las pestañas arriba aquí.
31 | progress_button_go= ¡Vamos!
32 | progress_button_intro= Ver como funciona
33 | progress_button_collapse= Siguiente
34 | progress_button_restore= ¡Listo!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/es-MX/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas derivados de la forma en que la gente usa las pestañas (en particular el problema de tener “demasiadas pestañas abiertas”) y proporciona una interfaz de usuario más versátil que sirva de base a futuras innovaciones. La primera versión de este complemento de Firefox organiza las pestañas en vertical en vez de en horizontal. Toma prestadas ideas del excelente complemento VerticalTabs en el que está inspirado.
2 | close_tabs_below= Cerrar pestañas inferiores
3 | close_tabs_above= Cerrar pestañas superiores
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d más pestañas…
7 | more_tabs[one]= %d pestaña más…
8 | more_tabs[two]= %d más pestañas…
9 | more_tabs[few]= %d más pestañas…
10 | more_tabs[many]= %d más pestañas…
11 | more_tabs[other]= %d más pestañas…
12 | more_tabs= %d más pestañas…
13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa
17 | side_label= lado
18 | side_tooltip= Mover pestañas a un lado
19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta
20 | sidebar_shrink= Ocultar la barra lateral cuando no se use
21 | top_label= arriba
22 | top_tooltip= Mover pestañas hacía arriba
23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas!
24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas
25 | tour_title_restore= Fácil de poner, fácil de quitar
26 | dismiss_label= Ahora no
27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar esto de nuevo
28 | tour_instructions_intro= Trabaja cómodamente con muchas pestañas alineándolas en un lateral de la ventana del navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Pliega la barra lateral para poder ver mejor la página. Cuando pases el ratón por el borde de la pantalla, las pestañas estarán disponibles.
30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes volver a las pestañas aquí arriba.
31 | progress_button_go= ¡Vamos!
32 | progress_button_intro= Muéstrame como funciona
33 | progress_button_collapse= Siguiente
34 | progress_button_restore= ¡Entendido!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/es-CL/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas que han aparecido con la forma en que las personas usan las pestañas (especialmente el problema de "muchas pestañas") y les provee una base de IU más versátil para innovaciones futuras. La primera versión de este complemento de Firefox ordena las pestañas de forma vertical en lugar de horizontal. Esta inspirado y toma prestadas ideas del remarcado complemento VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas a continuación
3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas anteriores
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más…
7 | more_tabs[one]= %d pestaña más…
8 | more_tabs[two]= %d pestañas más…
9 | more_tabs[few]= %d pestañas más…
10 | more_tabs[many]= %d pestañas más…
11 | more_tabs[other]= %d pestañas más…
12 | more_tabs= %d pestañas más…
13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa
17 | side_label= lateral
18 | side_tooltip= Mover pestañas hacia lateral
19 | sidebar_open= Mantener barra lateral abierta
20 | sidebar_shrink= Encoger la barra lateral cuando no se use
21 | top_label= arriba
22 | top_tooltip= Mover las pestañas hacia arriba
23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas!
24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas
25 | tour_title_restore= Fácil de entrar y salir
26 | dismiss_label= Ahora no
27 | dismiss_label_reminder_tour= No mostrar esto de nuevo
28 | tour_instructions_intro= Trabaja fácilmente con docenas de pestañas mirándolas a un lado de la ventana de tu navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Colapsa la barra lateral para ver más de la página web. Tus pestañas quedan disponibles automáticamente cuando muevas el puntero al borde de la ventana.
30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes regresar a las pestañas disponibles aquí arriba.
31 | progress_button_go= ¡Vamos!
32 | progress_button_intro= Muéstrame como funciona
33 | progress_button_collapse= Siguiente
34 | progress_button_restore= ¡Entendido!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/es-ES/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center es un intento de resolver algunos de los problemas derivados de la forma en que la gente usa las pestañas (en particular el problema de tener “demasiadas pestañas abiertas”) y proporciona una interfaz de usuario más versátil que sirva de base a futuras innovaciones. La primera versión de este complemento de Firefox organiza las pestañas en vertical en vez de en horizontal. Toma prestadas ideas del excelente complemento VerticalTabs en el que está inspirado.
2 | close_tabs_below= Cerrar las pestañas inferiores
3 | close_tabs_above= Cerrar las pestañas superiores
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d pestañas más…
7 | more_tabs[one]= %d pestaña más…
8 | more_tabs[two]= %d pestañas más…
9 | more_tabs[few]= %d pestañas más…
10 | more_tabs[many]= %d pestañas más…
11 | more_tabs[other]= %d pestañas más…
12 | more_tabs= %d pestañas más…
13 | opentabstop_title= Invertir el orden de las pestañas
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Las pestañas más recientes están arriba\nLos accesos directos de pestañas funcionarán a la inversa
17 | side_label= lado
18 | side_tooltip= Mover las pestañas a un lado
19 | sidebar_open= Mantener abierta la barra lateral
20 | sidebar_shrink= Ocultar la barra lateral cuando no se use
21 | top_label= arriba
22 | top_tooltip= Mover las pestañas arriba
23 | tour_title_intro= ¡Controla tus pestañas!
24 | tour_title_collapse= El espacio que necesitas
25 | tour_title_restore= Fácil de poner, fácil de quitar
26 | dismiss_label= Ahora no
27 | dismiss_label_reminder_tour= No volver a mostrar
28 | tour_instructions_intro= Trabaja cómodamente con muchas pestañas alineándolas en un lateral de la ventana del navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Pliega la barra lateral para poder ver mejor la página. Cuando pases el ratón por el borde de la pantalla, las pestañas estárán disponibles.
30 | tour_instructions_restore= Siempre puedes volver a las pestañas aquí arriba.
31 | progress_button_go= ¡Vamos allá!
32 | progress_button_intro= Mostrar cómo funciona
33 | progress_button_collapse= Siguiente
34 | progress_button_restore= ¡Entendido!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/pt-PT/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= O Tab Center é uma tentativa de resolver alguns problemas que emergiram da maneira que as pessoas utilizam separadores (mais notavelmente o problema de “demasiados separadores”) e providenciar uma base de interface de utilizador mais versátil para futura inovação. A primeira versão deste extra para Firefox arranja os separadores de uma maneira vertical em vez da moda horizontal. Isto é fortemente inspirado e empresta ideias do excelente extra VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Fechar separadores abaixo
3 | close_tabs_above= Fechar separadores acima
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= mais %d separadores…
7 | more_tabs[one]= mais %d separador…
8 | more_tabs[two]= mais %d separadores…
9 | more_tabs[few]= mais %d separadores…
10 | more_tabs[many]= mais %d separadores…
11 | more_tabs[other]= mais %d separadores…
12 | more_tabs= mais %d separadores…
13 | opentabstop_title= Reverter a ordem de separadores
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Os separadores mais recentes estão no topo\nOs atalhos de separadores irão mover-se em sentido revertido
17 | side_label= lado
18 | side_tooltip= Mover separadores para o lado
19 | sidebar_open= Manter a barra lateral aberta
20 | sidebar_shrink= Encolher barra lateral quando não está em uso
21 | top_label= topo
22 | top_tooltip= Mover separadores para o topo
23 | tour_title_intro= Dome os seus separadores!
24 | tour_title_collapse= O espaço que precisa
25 | tour_title_restore= Fácil entrada, fácil saída
26 | dismiss_label= Agora não
27 | dismiss_label_reminder_tour= Não mostrar isto novamente
28 | tour_instructions_intro= Trabalhe facilmente com dezenas de separadores ao vê-los de lado da janela do seu navegador.
29 | tour_instructions_collapse= Colapse a barra lateral para ver mais da página web. Os seus separadores estão instantaneamente disponíveis quando move o seu rato em direção ao canto da janela.
30 | tour_instructions_restore= Pode sempre alternar de volta para separadores no topo aqui.
31 | progress_button_go= Vamos!
32 | progress_button_intro= Mostre-me como funciona
33 | progress_button_collapse= Próximo
34 | progress_button_restore= Entendi!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/el/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Το Tab Center είναι μια προσπάθεια για την επίλυση μερικών ζητημάτων που έχουν προκύψει από τον τρόπο χρήσης των καρτελών (κυρίως του προβλήματος “υπερβολικά πολλές καρτέλες”) και την παροχή μιας πιο εύχρηστης βάσης UI για μελλοντικές καινοτομίες. Η πρώτη έκδοση αυτού του προσθέτου του Firefox τοποθετεί τις καρτέλες κάθετα και όχι οριζόντια. Είναι εμπνευσμένο και δανείζεται ιδέες από το εξαιρετικό πρόσθετο VerticalTabs.
2 | close_tabs_below= Κλείσιμο παρακάτω καρτελών
3 | close_tabs_above= Κλείσιμο παραπάνω καρτελών
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d ακόμη καρτέλες…
7 | more_tabs[one]= %d ακόμη καρτέλα…
8 | more_tabs[two]= %d ακόμη καρτέλες…
9 | more_tabs[few]= %d ακόμη καρτέλες…
10 | more_tabs[many]= %d ακόμη καρτέλες…
11 | more_tabs[other]= %d ακόμη καρτέλες…
12 | more_tabs= %d ακόμη καρτέλες…
13 | opentabstop_title= Αντιστροφή σειράς καρτελών
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Οι νεότερες καρτέλες είναι στο πάνω μέρος\nΟι συντομεύσεις καρτελών θα μετακινούνται αντίστροφα
17 | side_label= πλάγια
18 | side_tooltip= Μετακίνηση καρτελών στα πλάγια
19 | sidebar_open= Να παραμείνει ανοικτή η πλευρική στήλη
20 | sidebar_shrink= Συρρίκνωση πλευρικής γραμμής όταν δεν χρησιμοποιείται
21 | top_label= πάνω
22 | top_tooltip= Μετακίνηση καρτελών στο πάνω μέρος
23 | tour_title_intro= Δαμάστε τις καρτέλες σας!
24 | tour_title_collapse= Ο χώρος που χρειάζεστε
25 | tour_title_restore= Εύκολη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
26 | dismiss_label= Όχι τώρα
27 | dismiss_label_reminder_tour= Να μην εμφανιστεί ξανά
28 | tour_instructions_intro= Δουλέψτε εύκολα με πολλαπλές καρτέλες προβάλλοντάς τις στα πλάγια του παραθύρου του προγράμματος περιήγησης.
29 | tour_instructions_collapse= Συρρικνώστε την πλευρική γραμμή για να δείτε μεγαλύτερο μέρος της ιστοσελίδας. Οι καρτέλες σας είναι άμεσα διαθέσιμες όταν μετακινήσετε τον κέρσορα προς την άκρη του παραθύρου.
30 | tour_instructions_restore= Μπορείτε πάντα να επιστρέψετε στις καρτέλες του πάνω μέρους εδώ.
31 | progress_button_go= Πάμε!
32 | progress_button_intro= Δείξτε μου πώς λειτουργεί
33 | progress_button_collapse= Επόμενο
34 | progress_button_restore= Το 'πιασα!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/fr/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center tente de résoudre certains problèmes apparus avec la façon dont les gens utilisent les onglets (en particulier, le problème « j’ai trop d’onglets »). Il pose les fondations d’une interface plus dépouillée qui servira de base pour de futures innovations. La première version de ce module Firefox classe les onglets à la verticale et non plus à l’horizontale. Il est fortement inspiré de l’excellent module VerticalTabs et en emprunte certains concepts.
2 | close_tabs_below= Fermer les onglets en dessous
3 | close_tabs_above= Fermer les onglets au-dessus
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d onglet en plus…
7 | more_tabs[one]= %d onglet en plus…
8 | more_tabs[two]= %d onglets en plus…
9 | more_tabs[few]= %d onglets en plus…
10 | more_tabs[many]= %d onglets en plus…
11 | more_tabs[other]= %d onglets en plus…
12 | more_tabs= %d onglets en plus…
13 | opentabstop_title= Inverser l’ordre des onglets
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Les onglets les plus récents sont en haut\n Les raccourcis avec la touche Tab seront inversés
17 | side_label= sur le côté
18 | side_tooltip= Déplacer les onglets sur le côté
19 | sidebar_open= Conserver la barre latérale ouverte
20 | sidebar_shrink= Réduire la barre latérale lorsqu’elle n’est pas utilisée
21 | top_label= en haut
22 | top_tooltip= Déplacer les onglets vers le haut
23 | tour_title_intro= Prenez le contrôle de vos onglets
24 | tour_title_collapse= L’espace dont vous avez besoin
25 | tour_title_restore= Activation et désactivation en un clin d’œil
26 | dismiss_label= Plus tard
27 | dismiss_label_reminder_tour= Ne plus afficher ce message
28 | tour_instructions_intro= Travaillez aisément avec de nombreux onglets en les affichant sur le coté de la fenêtre de votre navigateur.
29 | tour_instructions_collapse= Réduisez la barre latérale pour afficher davantage la page web. Vos onglets restent disponibles en permanence lorsque vous déplacez votre souris vers le bord de la fenêtre.
30 | tour_instructions_restore= Grâce à cette préférence, vous pouvez choisir de replacer vos onglets en haut à tout moment.
31 | progress_button_go= C’est parti !
32 | progress_button_intro= Principe de fonctionnement
33 | progress_button_collapse= Suivant
34 | progress_button_restore= J’ai compris
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/locales/it/addon.properties:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | addon_description= Tab Center cerca di risolvere alcuni dei problemi riscontrati dagli utenti nell’utilizzo delle schede, in particolare in presenza di molte schede aperte, e fornisce un’interfaccia più versatile per facilitare future innovazioni. La prima versione di questo componente aggiuntivo organizza le schede in verticale, sostituendo la tradizionale disposizione orizzontale. Si tratta di un esperimento pesantemente influenzato dall’ottima estensione VerticalTabs, da cui prende diversi spunti.
2 | close_tabs_below= Chiudi le schede sotto
3 | close_tabs_above= Chiudi le schede sopra
4 |
5 | # LOCALIZATION NOTE: placeholder is number of hidden tabs.
6 | more_tabs[zero]= %d altre schede…
7 | more_tabs[one]= %d altra scheda…
8 | more_tabs[two]= %d altre schede…
9 | more_tabs[few]= %d altre schede…
10 | more_tabs[many]= %d altre schede…
11 | more_tabs[other]= %d altre schede…
12 | more_tabs= %d altre schede…
13 | opentabstop_title= Inverti l’ordine delle schede
14 |
15 | # LOCALIZATION NOTE: \n is a newline in the preference
16 | opentabstop_description= Le nuove schede saranno visualizzate in alto.\nLe scorciatoie da tastiera per le schede funzioneranno al contrario.
17 | side_label= lato
18 | side_tooltip= Sposta le schede sul lato
19 | sidebar_open= Mantieni la barra laterale aperta
20 | sidebar_shrink= Riduci la barra laterale quando inutilizzata
21 | top_label= in alto
22 | top_tooltip= Sposta le schede in alto
23 | tour_title_intro= Tieni sotto controllo le tue schede
24 | tour_title_collapse= Tutto lo spazio di cui hai bisogno
25 | tour_title_restore= Attiva e disattiva in un attimo
26 | dismiss_label= Non adesso
27 | dismiss_label_reminder_tour= Non visualizzare più questo messaggio
28 | tour_instructions_intro= Posiziona le schede sul lato della finestra del browser. Lavorare con decine di schede aperte contemporaneamente non è mai stato così facile.
29 | tour_instructions_collapse= Nascondi la barra laterale per lasciare più spazio alle pagine web. Le schede ritornano immediatamente disponibili spostando il puntatore del mouse verso il bordo della finestra.
30 | tour_instructions_restore= Utilizzando questo pulsante puoi scegliere in qualunque momento di tornare a visualizzare le schede in alto.
31 | progress_button_go= Inizia
32 | progress_button_intro= Scopri come funziona
33 | progress_button_collapse= Avanti
34 | progress_button_restore= Tutto chiaro!
35 |
--------------------------------------------------------------------------------
/README.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # TabCenter
2 |
3 | ## End of Life
4 |
5 | TabCenter is now end of life and no longer developed. It is not supported
6 | on Firefox 56+. You will have to switch to a WebExtension-based addon, such
7 | as [Tab Center Redux][redux] or [Tab Center Reborn][reborn].
8 |
9 |
10 | [redux]: https://addons.mozilla.org/firefox/addon/tab-center-redux/
11 | [reborn]: https://addons.mozilla.org/firefox/addon/tabcenter-reborn/
12 |
13 | ## About
14 |
15 | Tabbed browsing is a concept that has existed for a long time without
16 | being seriously re-evaluated. In that time, browsing behaviors have
17 | changed. The web is now the central interaction point on desktop and
18 | laptop computers. For many users, their browser is the only application
19 | they ever open.
20 |
21 | Tab Center is an attempt to solve some of the issues that have emerged
22 | from the way people use tabs (most notably the “too many tabs” problem)
23 | and provide a more versatile UI basis for future innovation. The first
24 | version of this Firefox add-on arranges tabs in a vertical rather than
25 | horizontal fashion. It is heavily inspired by and borrows ideas from the
26 | excellent VerticalTabs add-on.
27 |
28 | Feel free to [install the add-on][784891c9], read
29 | [the full proposal][93e83452], or file [a new bug][94aea942]! We also have a
30 | [Contributor’s document](CONTRIBUTING.md), if you want to get involved and maybe
31 | [fix some bugs][7c43e6dd].
32 |
33 | #### Incompatibility Notes
34 |
35 | We are incompatible with a number of add-ons:
36 |
37 | - Hide Caption Titlebar Plus
38 | - HTitle
39 | - Tab Mix Plus
40 | - Tab Groups
41 | - Tab Groups Helper
42 | - Tree-Style Tabs
43 | - TooManyTabs
44 | - All-In-One Sidebar
45 | - Firebug
46 | - Mozilla Labs: Prospector - LessChrome HD
47 |
48 | Please let us know if you find any problems with extensions not mentioned.
49 |
50 |
51 | [784891c9]: https://testpilot.firefox.com/experiments/tab-center "A link to Test Pilot."
52 | [93e83452]: https://mozilla.invisionapp.com/share/GT22ZN6QW#/screens "The full multi-phase spec."
53 | [94aea942]: https://github.com/bwinton/VerticalTabs/issues/new "Make a new GitHub issue."
54 | [7c43e6dd]: https://github.com/bwinton/VerticalTabs/issues "The big list of issues."
55 |
56 | ### Development
57 |
58 | After cloning this repository, run `npm install` and `npm install jpm` then:
59 |
60 | * `npm run locales && jpm run` to spawn a new Firefox profile with the addon installed
61 | * `npm run locales && jpm xpi` to generate an installable XPI file locally
62 |
63 | Read more about [`jpm` on MDN](https://developer.mozilla.org/en-US/Add-ons/SDK/Tools/jpm)
64 |
--------------------------------------------------------------------------------
/skin/osx.css:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | /*Only Mac Styles*/
2 |
3 | #appcontent {
4 | border-top: 0 !important;
5 | }
6 |
7 | #verticaltabs-box #TabsToolbar {
8 | margin-bottom: 0 !important;
9 | flex: 0 0 40px !important;
10 | }
11 |
12 | #verticaltabs-box {
13 | border-top: 0 !important;
14 | }
15 |
16 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton {
17 | padding: 0 4px !important;
18 | border-radius: 2.5px !important;
19 | }
20 |
21 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton:hover {
22 | border: 1px solid hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important;
23 | background-color: hsla(0, 0%, 0%, 0.1) !important;
24 | }
25 |
26 | #verticaltabs-box #TabsToolbar > toolbarbutton:hover:active {
27 | border: 1px solid hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important;
28 | background-color: hsla(0, 0%, 0%, 0.16) !important;
29 | box-shadow: none !important;
30 | }
31 |
32 | #TabsToolbar #new-tab-button .toolbarbutton-icon {
33 | width: 16px !important;
34 | height: 16px !important;
35 | -moz-image-region: rect(0, 16px, 16px, 0) !important;
36 | }
37 |
38 | #main-window[tabspinned="true"] #verticaltabs-box #pin-button {
39 | box-shadow: none !important;
40 | }
41 |
42 | @media (min-resolution: 2dppx) {
43 | .tabs-newtab-button,
44 | #TabsToolbar > #new-tab-button,
45 | #TabsToolbar > toolbarpaletteitem > #new-tab-button {
46 | list-style-image: url("resource://tabcenter/skin/glyph-new-16.svg") !important;
47 | }
48 |
49 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar .tabs-newtab-button,
50 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar > #new-tab-button,
51 | #main-window[brighttext] #TabsToolbar > toolbarpaletteitem > #new-tab-button {
52 | list-style-image: url("resource://tabcenter/skin/glyph-new-inverted-16.svg") !important;
53 | }
54 | }
55 |
56 | .title-wrapper .tab-text {
57 | font-weight: normal;
58 | }
59 |
60 | .title-wrapper .address-label {
61 | opacity: 0.8;
62 | }
63 |
64 | .tab-close-button {
65 | border-radius: 2.5px !important;
66 | }
67 |
68 | #TabsToolbar #find-input {
69 | border-radius: 2.5px !important;
70 | background-position: 6px center !important;
71 | box-shadow: 0 0 0 30px hsla(210, 100%, 60%, 0) !important;
72 | }
73 |
74 | #TabsToolbar #find-input[focused="true"] {
75 | border: 1px solid hsla(210, 100%, 60%, 0.6) !important;
76 | box-shadow: 0 0 0 3px hsla(210, 100%, 60%, 0.45) !important;
77 | transition-duration: 150ms !important;
78 | }
79 |
80 | #navigator-toolbox > toolbar:not(#TabsToolbar):-moz-lwtheme {
81 | box-shadow: none !important;
82 | }
83 |
84 | .tabbrowser-arrowscrollbox {
85 | height: calc(100vh - 61px);
86 | }
87 |
88 | #main-window[inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox,
89 | #main-window[inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme),
90 | .tabbrowser-arrowscrollbox:not(:-moz-lwtheme) {
91 | height: calc(100vh - 39px);
92 | }
93 |
94 | #main-window[devedition-theme] .tabbrowser-arrowscrollbox {
95 | height: calc(100vh - 62px);
96 | }
97 |
98 | #main-window[devedition-theme][inFullscreen] .tabbrowser-arrowscrollbox {
99 | height: calc(100vh - 40px);
100 | }
101 |
--------------------------------------------------------------------------------
/.stylelintrc.json:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | {
2 | "rules": {
3 | "at-rule-empty-line-before": [ "always", {
4 | "except": [ "blockless-group", "first-nested" ],
5 | "ignore": ["after-comment"]
6 | }],
7 | "at-rule-name-case": "lower",
8 | "at-rule-name-space-after": "always-single-line",
9 | "at-rule-semicolon-newline-after": "always",
10 | "block-closing-brace-newline-after": "always-multi-line",
11 | "block-closing-brace-newline-before": "always-multi-line",
12 | "block-no-empty": true,
13 | "block-opening-brace-newline-after": "always-multi-line",
14 | "block-opening-brace-space-before": "always",
15 | "color-hex-case": "lower",
16 | "color-hex-length": "short",
17 | "color-no-invalid-hex": true,
18 | "declaration-bang-space-after": "never",
19 | "declaration-bang-space-before": "always",
20 | "declaration-block-no-ignored-properties": true,
21 | "declaration-block-no-shorthand-property-overrides": true,
22 | "declaration-block-properties-order": [[
23 | {
24 | "order": "flexible",
25 | "properties": [
26 | "position",
27 | "z-index",
28 | "top",
29 | "right",
30 | "bottom",
31 | "left"
32 | ]},
33 | {
34 | "order": "flexible",
35 | "properties": [
36 | "height",
37 | "max-height",
38 | "min-height",
39 | "width",
40 | "max-width",
41 | "min-width",
42 | "display",
43 | "box-sizing",
44 | "overflow",
45 | "overflow-x",
46 | "overflow-y",
47 | "padding",
48 | "padding-top",
49 | "padding-right",
50 | "padding-bottom",
51 | "padding-left",
52 | "border",
53 | "border-top",
54 | "border-right",
55 | "border-bottom",
56 | "border-left",
57 | "border-radius",
58 | "margin",
59 | "margin-top",
60 | "margin-right",
61 | "margin-bottom",
62 | "margin-left"
63 | ]}], { "unspecified": "bottomAlphabetical" }],
64 | "declaration-block-semicolon-newline-after": "always-multi-line",
65 | "declaration-block-semicolon-space-before": "never",
66 | "declaration-block-trailing-semicolon": "always",
67 | "declaration-colon-newline-after": "always-multi-line",
68 | "declaration-colon-space-before": "never",
69 | "function-calc-no-unspaced-operator": true,
70 | "function-comma-newline-after": "never-multi-line",
71 | "function-comma-space-after": "always",
72 | "function-comma-space-before": "never",
73 | "function-linear-gradient-no-nonstandard-direction": true,
74 | "function-max-empty-lines": 0,
75 | "function-name-case": "lower",
76 | "function-parentheses-newline-inside": "never-multi-line",
77 | "function-parentheses-space-inside": "never",
78 | "function-whitespace-after": "always",
79 | "indentation": 2,
80 | "max-empty-lines": 1,
81 | "media-feature-colon-space-after": "always",
82 | "media-feature-colon-space-before": "never",
83 | "media-feature-no-missing-punctuation": true,
84 | "media-feature-range-operator-space-after": "always",
85 | "media-feature-range-operator-space-before": "always",
86 | "media-query-list-comma-newline-after": "always-multi-line",
87 | "media-query-list-comma-space-after": "always-single-line",
88 | "media-query-list-comma-space-before": "never",
89 | "media-query-parentheses-space-inside": "never",
90 | "no-eol-whitespace": true,
91 | "no-extra-semicolons": true,
92 | "no-invalid-double-slash-comments": true,
93 | "no-missing-eof-newline": true,
94 | "number-leading-zero": "always",
95 | "number-no-trailing-zeros": true,
96 | "length-zero-no-unit": true,
97 | "property-case": "lower",
98 | "rule-non-nested-empty-line-before": [ "always-multi-line", {
99 | "ignore": ["after-comment"]
100 | } ],
101 | "selector-attribute-brackets-space-inside": "never",
102 | "selector-attribute-operator-space-after": "never",
103 | "selector-attribute-operator-space-before": "never",
104 | "selector-combinator-space-after": "always",
105 | "selector-combinator-space-before": "always",
106 | "selector-list-comma-newline-after": "always",
107 | "selector-list-comma-space-before": "never",
108 | "selector-max-empty-lines": 0,
109 | "selector-pseudo-class-case": "lower",
110 | "selector-pseudo-class-parentheses-space-inside": "never",
111 | "selector-pseudo-element-case": "lower",
112 | "selector-pseudo-element-colon-notation": "double",
113 | "selector-pseudo-element-no-unknown": true,
114 | "selector-type-case": "lower",
115 | "shorthand-property-no-redundant-values": true,
116 | "string-no-newline": true,
117 | "string-quotes": "double",
118 | "unit-case": "lower",
119 | "unit-no-unknown": true,
120 | "value-list-comma-newline-after": "always-multi-line",
121 | "value-list-comma-space-after": "always-single-line",
122 | "value-list-comma-space-before": "never"
123 | }
124 | }
125 |
--------------------------------------------------------------------------------
/utils.js:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | /* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
2 | * Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
3 | *
4 | * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
5 | * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
6 | * the License. You may obtain a copy of the License at
7 | * http://www.mozilla.org/MPL/
8 | *
9 | * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
10 | * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
11 | * for the specific language governing rights and limitations under the
12 | * License.
13 | *
14 | * The Original Code is Home Dash Utility.
15 | *
16 | * The Initial Developer of the Original Code is The Mozilla Foundation.
17 | * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2011
18 | * the Initial Developer. All Rights Reserved.
19 | *
20 | * Contributor(s):
21 | * Edward Lee
22 | * Erik Vold
23 | *
24 | * Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
25 | * either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
26 | * the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
27 | * in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
28 | * of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
29 | * under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
30 | * use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
31 | * decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
32 | * and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
33 | * the provisions above, a recipient may use your version of this file under
34 | * the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
35 | *
36 | * ***** END LICENSE BLOCK ***** */
37 |
38 | /* global require, exports:false */
39 | 'use strict';
40 |
41 | const {Cc, Ci} = require('chrome');
42 | const prefs = require('sdk/simple-prefs');
43 | const {get, set, reset} = require('sdk/preferences/service');
44 | const NS_XUL = 'http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul';
45 |
46 | /* Payload */
47 |
48 | const {notifyObservers} = Cc['@mozilla.org/observer-service;1'].
49 | getService(Ci.nsIObserverService);
50 |
51 | const PAYLOAD_KEYS = [
52 | 'tabs_created',
53 | 'tabs_destroyed',
54 | 'tabs_pinned',
55 | 'tabs_unpinned',
56 | 'tab_center_pinned',
57 | 'tab_center_unpinned',
58 | 'tab_center_expanded',
59 | 'tab_center_toggled_off',
60 | 'tab_center_toggled_on',
61 | 'tab_center_search_focus',
62 | 'tab_center_search_blur',
63 | 'tour_began',
64 | 'tour_accepted',
65 | 'tour_continue',
66 | 'tour_complete',
67 | 'tour_dismissed',
68 | 'hotkey_on',
69 | 'hotkey_off'
70 | ];
71 |
72 | function sendPing(key, window, details) {
73 | if (!PAYLOAD_KEYS.includes(key)) {
74 | // console.log(`Could not find ${key} in payload keys.`);
75 | return false;
76 | }
77 | // This looks strange, but it's required to send over the test ID.
78 | const subject = {
79 | wrappedJSObject: {
80 | observersModuleSubjectWrapper: true,
81 | object: 'tabcentertest1@mozilla.com'
82 | }
83 | };
84 |
85 | let payload = {
86 | version: 2,
87 | tab_center_tabs_on_top: prefs.prefs.opentabstop,
88 | tab_center_show_thumbnails: prefs.prefs.largetabs,
89 | tab_center_window_id: window.VerticalTabsWindowId,
90 | tab_center_currently_toggled_on: window.document.getElementById('main-window').getAttribute('toggledon') === 'true',
91 | tour_completed: !!get('extensions.tabcentertest1@mozilla.com.tourComplete'),
92 | event_type: key
93 | };
94 | Object.assign(payload, details);
95 |
96 | let ping = JSON.stringify(payload);
97 | // console.log('send ping: ' + ping); //debug: to check the ping details
98 |
99 | // Send metrics to the main Test Pilot add-on.
100 | notifyObservers(subject, 'testpilot::send-metric', ping);
101 | return true;
102 | }
103 | exports.sendPing = sendPing;
104 |
105 |
106 | /* Preferences */
107 |
108 | const DEFAULT_PREFS = new Map([
109 | ['browser.tabs.animate', false]
110 | ]);
111 |
112 | function setDefaultPrefs() {
113 | for (let [name, value] of DEFAULT_PREFS) {
114 | set(name, value);
115 | }
116 | }
117 | exports.setDefaultPrefs = setDefaultPrefs;
118 |
119 | function removeDefaultPrefs() {
120 | for (let [name] of DEFAULT_PREFS) {
121 | reset(name);
122 | }
123 | }
124 | exports.removeDefaultPrefs = removeDefaultPrefs;
125 |
126 | /* Stylesheets */
127 |
128 | const {newURI} = require('sdk/url/utils');
129 | const {loadSheet, removeSheet} = require('sdk/stylesheet/utils');
130 |
131 | const STYLESHEETS = [
132 | 'resource://tabcenter/override-bindings.css',
133 | 'resource://tabcenter/skin/base.css',
134 | 'chrome://tabcenter/skin/platform.css'
135 | ];
136 |
137 | function installStylesheets(win) {
138 | for (let uri of STYLESHEETS) {
139 | installStylesheet(win, uri);
140 | }
141 | }
142 | exports.installStylesheets = installStylesheets;
143 |
144 | function removeStylesheets(win) {
145 | for (let uri of STYLESHEETS) {
146 | removeStylesheet(win, uri);
147 | }
148 | }
149 | exports.removeStylesheets = removeStylesheets;
150 |
151 | function installStylesheet(win, uri) {
152 | loadSheet(win, uri, 'author');
153 | }
154 | exports.installStylesheet = installStylesheet;
155 |
156 | function removeStylesheet(win, uri) {
157 | removeSheet(win, uri, 'author');
158 | }
159 | exports.removeStylesheet = removeStylesheet;
160 |
161 | function createElement(doc, label, attrs) {
162 | let rv = doc.createElementNS(NS_XUL, label);
163 | if (attrs) {
164 | for (let attr in attrs) {
165 | rv.setAttribute(attr, attrs[attr]);
166 | }
167 | }
168 | return rv;
169 | }
170 |
171 | exports.createElement = createElement;
172 |
--------------------------------------------------------------------------------
/CONTRIBUTING.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | Commit Message Conventions
2 | ==========================
3 | These rules are adapted from [the AngularJS commit conventions](https://github.com/angular/angular.js/blob/master/CONTRIBUTING.md#commit).
4 |
5 | * [Goals](#goals)
6 | * [Generating CHANGELOG.md](#generating-changelogmd)
7 | * [Recognizing unimportant commits](#recognizing-unimportant-commits)
8 | * [Provide more information when browsing the history](#provide-more-information-when-browsing-the-history)
9 | * [Merge Commits](#merge-commits)
10 | * [Format of the commit message](#format-of-the-commit-message)
11 | * [Subject line](#subject-line)
12 | * [Allowed ``](#allowed-type)
13 | * [`` text](#subject-text)
14 | * [Message body](#message-body)
15 | * [Message footer](#message-footer)
16 | * [Breaking changes](#breaking-changes)
17 | * [Referencing issues](#referencing-issues)
18 | * [Examples](#examples)
19 |
20 | Goals
21 | -----
22 | * allow generating CHANGELOG.md by script
23 | * allow ignoring commits by git bisect (not important commits like formatting)
24 | * provide better information when browsing the history
25 |
26 | ### Generating CHANGELOG.md
27 | We use these three sections in changelog: new features, bug fixes, breaking changes.
28 | This list could be generated by script when doing a release. Along with links to related commits.
29 | Of course you can edit this change log before actual release, but it could generate the skeleton.
30 |
31 | List of all subjects (first lines in commit message) since last release:
32 | ```bash
33 | git log ..HEAD --first-parent --pretty=format:%s
34 | ```
35 |
36 |
37 | New features in this release
38 | ```bash
39 | git log ..HEAD --first-parent --grep feature:
40 | ```
41 |
42 | ### Recognizing unimportant commits
43 | These are formatting changes (adding/removing spaces/empty lines, indentation), missing semi colons, comments. So when you are looking for some change, you can ignore these commits - no logic change inside this commit.
44 |
45 | When bisecting, you can ignore these by:
46 | ```bash
47 | git bisect skip $(git rev-list --grep irrelevant HEAD)
48 | ```
49 |
50 | ### Provide more information when browsing the history
51 | This would add kinda “context” information.
52 | Look at these messages (taken from last few angular’s commits):
53 |
54 | * Fix small typo in docs widget (tutorial instructions)
55 | * Fix test for scenario.Application - should remove old iframe
56 | * docs - various doc fixes
57 | * docs - stripping extra new lines
58 | * Replaced double line break with single when text is fetched from Google
59 | * Added support for properties in documentation
60 |
61 |
62 | All of these messages try to specify where is the change. But they don’t share any convention...
63 |
64 | ---
65 |
66 | Merge commits
67 | -------------
68 |
69 | Since we only add code through pull requests, the commit messages for those should follow this format. (The commit messages for non-merges don't need to.)
70 |
71 |
72 | ### Format of the commit message
73 | ```markdown
74 | :
75 |
76 |
77 |
78 |