├── br ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.br ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.br ├── E3TrailerDialog.br ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.br ├── Fall - GDC Intro.br ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.br ├── Tower Interior - Objects.br ├── The Fire.br ├── Turtle Day 77-79.br ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.br ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.br ├── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.br └── Bear Den and Bear Bones - Dialog.br ├── ca_es ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.ca_es ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.ca_es ├── E3TrailerDialog.ca_es ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.ca_es ├── Fall - GDC Intro.ca_es ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.ca_es ├── Tower Interior - Objects.ca_es ├── The Fire.ca_es ├── Turtle Day 77-79.ca_es ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.ca_es ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.ca_es └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.ca_es ├── cs_cz ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.cs_cz └── Bear Den and Bear Bones - Dialog.cs_cz ├── da_dk ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.da_dk ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.da_dk ├── E3TrailerDialog.da_dk ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.da_dk ├── Fall - GDC Intro.da_dk ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.da_dk ├── Tower Interior - Objects.da_dk ├── The Fire.da_dk ├── Turtle Day 77-79.da_dk ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.da_dk ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.da_dk └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.da_dk ├── es_es ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.es_es ├── E3TrailerDialog.es_es ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.es_es ├── Fall - GDC Intro.es_es ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.es_es ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.es_es ├── Tower Interior - Objects.es_es ├── Turtle Day 77-79.es_es ├── The Fire.es_es ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.es_es └── Bear Den and Bear Bones - Dialog.es_es ├── fr_fr ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.fr_fr ├── E3TrailerDialog.fr_fr ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.fr_fr ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.fr_fr ├── Fall - GDC Intro.fr_fr ├── Tower Interior - Objects.fr_fr ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.fr_fr ├── Turtle Day 77-79.fr_fr ├── The Fire.fr_fr └── Music & Audio - General Purpose - Day 78.fr_fr ├── gl_es ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.gl_es ├── E3TrailerDialog.gl_es ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.gl_es ├── Fall - GDC Intro.gl_es ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.gl_es ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.gl_es ├── Tower Interior - Objects.gl_es ├── The Fire.gl_es ├── Turtle Day 77-79.gl_es ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.gl_es ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.gl_es └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.gl_es ├── it_it ├── SupportedLanguages.loc ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.it_it ├── Backpack - Dialog - Day 1.it_it ├── E3TrailerDialog.it_it ├── Fall - GDC Intro.it_it ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.it_it ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.it_it ├── Tower Interior - Objects.it_it ├── Turtle Day 77-79.it_it ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.it_it ├── The Fire.it_it └── Music & Audio - General Purpose - Day 78.it_it ├── nl_nl ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.nl_nl ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.nl_nl ├── E3TrailerDialog.nl_nl ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.nl_nl ├── Fall - GDC Intro.nl_nl ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.nl_nl ├── Tower Interior - Objects.nl_nl ├── The Fire.nl_nl ├── Turtle Day 77-79.nl_nl ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.nl_nl └── Music & Audio - General Purpose - Day 78.nl_nl ├── pt_br ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.pt_br ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pt_br ├── E3TrailerDialog.pt_br ├── Fall - GDC Intro.pt_br ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pt_br ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pt_br ├── Tower Interior - Objects.pt_br ├── The Fire.pt_br ├── Turtle Day 77-79.pt_br └── Trail Signs - Orientation - Day 2.pt_br ├── pt_pt ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.pt_pt ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pt_pt ├── E3TrailerDialog.pt_pt ├── Fall - GDC Intro.pt_pt ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pt_pt ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pt_pt ├── Tower Interior - Objects.pt_pt ├── The Fire.pt_pt ├── Turtle Day 77-79.pt_pt ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.pt_pt ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.pt_pt └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.pt_pt ├── sv_se ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.sv_se ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.sv_se ├── E3TrailerDialog.sv_se ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.sv_se ├── Fall - GDC Intro.sv_se ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.sv_se ├── Tower Interior - Objects.sv_se ├── The Fire.sv_se ├── Turtle Day 77-79.sv_se ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.sv_se ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.sv_se └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.sv_se ├── tr_tr ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.tr_tr ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.tr_tr ├── E3TrailerDialog.tr_tr ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.tr_tr ├── Fall - GDC Intro.tr_tr ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.tr_tr ├── Tower Interior - Objects.tr_tr ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.tr_tr ├── Turtle Day 77-79.tr_tr ├── The Fire.tr_tr ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.tr_tr └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.tr_tr ├── es_419 ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.es_419 ├── E3TrailerDialog.es_419 ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.es_419 ├── Fall - GDC Intro.es_419 ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.es_419 ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.es_419 ├── Tower Interior - Objects.es_419 ├── Turtle Day 77-79.es_419 ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.es_419 ├── The Fire.es_419 ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.es_419 └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.es_419 ├── hu_hu_in_progress ├── SupportedLanguages.loc ├── Backpack - Dialog - Day 1.hu_hu ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.hu_hu ├── E3TrailerDialog.hu_hu ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.hu_hu ├── Fall - GDC Intro.hu_hu ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.hu_hu ├── Tower Interior - Objects.hu_hu ├── The Fire.hu_hu ├── Turtle Day 77-79.hu_hu ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.hu_hu └── Music & Audio - General Purpose - Day 78.hu_hu ├── pl ├── DelilahBrain - General.pl ├── Backpack - Dialog - Day 1.pl ├── E3TrailerDialog.pl ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pl ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pl ├── Fall - GDC Intro.pl ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pl ├── Tower Interior - Objects.pl ├── Turtle Day 77-79.pl ├── The Fire.pl ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.pl ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.pl └── Bear Den and Bear Bones - Dialog.pl ├── SupportedLanguages.loc ├── vg_mt ├── Backpack - Dialog - Day 1.vg_mt ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.vg_mt ├── E3TrailerDialog.vg_mt ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.vg_mt ├── Fall - GDC Intro.vg_mt ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.vg_mt ├── Tower Interior - Objects.vg_mt ├── Turtle Day 77-79.vg_mt ├── The Fire.vg_mt ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.vg_mt ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.vg_mt └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.vg_mt ├── en_gb ├── Backpack - Dialog - Day 1.en_gb ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.en_gb ├── E3TrailerDialog.en_gb ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.en_gb ├── Fall - GDC Intro.en_gb ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.en_gb ├── Tower Interior - Objects.en_gb ├── The Fire.en_gb ├── Turtle Day 77-79.en_gb ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.en_gb ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.en_gb └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.en_gb ├── en_us ├── Backpack - Dialog - Day 1.en_us ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.en_us ├── E3TrailerDialog.en_us ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.en_us ├── Fall - GDC Intro.en_us ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.en_us ├── Tower Interior - Objects.en_us ├── The Fire.en_us ├── Turtle Day 77-79.en_us ├── Trail Signs - Orientation - Day 2.en_us ├── Music & Audio - General Purpose - Day 78.en_us └── Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.en_us └── hu_hu ├── Backpack - Dialog - Day 1.hu_hu ├── Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.hu_hu ├── E3TrailerDialog.hu_hu ├── Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.hu_hu ├── Fall - GDC Intro.hu_hu ├── Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.hu_hu ├── Tower Interior - Objects.hu_hu ├── Turtle Day 77-79.hu_hu ├── The Fire.hu_hu └── Trail Signs - Orientation - Day 2.hu_hu /br/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | br|.br 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ca_es|.ca_es 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /cs_cz/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | cs_cz|.cs_cz 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | da_dk|.da_dk 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | es_es|.es_es 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | fr_fr|.fr_fr 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | gl_es|.gl_es 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | it_it|.it_it 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Dutch|.nl_nl 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | pt_br|.pt_br 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | pt_pt|.pt_pt 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | sv_se|.sv_se 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | tr_tr|.tr_tr 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | es_419|.es_419 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | hu_hu|.hu_hu 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /pl/DelilahBrain - General.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah knows Henry used to go caving with someone back in Colorado.": "Delilah wie, że Henry w Kolorado chodził ze znajomą po jaskiniach.", 3 | "Remembers you enjoying the phrase \"flapjack\" on Day 2.": "Pamięta, że drugiego dnia spodobało ci się słowo „ciapciak”." 4 | } -------------------------------------------------------------------------------- /SupportedLanguages.loc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | br|.br 2 | ca_es|.ca_es 3 | cs_cz|.cs_cz 4 | da_dk|.da_dk 5 | es_419|.es_419 6 | es_es|.es_es 7 | en_gb|.en_gb 8 | fr_fr|.fr_fr 9 | gl_es|.gl_es 10 | hu_hu|.hu_hu 11 | it_it|.it_it 12 | nl_nl|.nl_nl 13 | pl|.pl 14 | pt_br|.pt_br 15 | pt_pt|.pt_pt 16 | sv_se|.sv_se 17 | tr_tr|.tr_tr 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /cs_cz/Backpack - Dialog - Day 1.cs_cz: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hej, tak si kráčím a najednou vidím starej batoh.", 4 | "I found an old backpack.": "Našel jsem starej batoh.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Kde teď jsi?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Šel jsem na opačnou stranu než je jezero. Na východ od mý věže.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Měl by ses vrátit. Je pozdě. Zkoumat můžeš jít zítra." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Backpack - Dialog - Day 1.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.", 4 | "I found an old backpack.": "I found an old backpack.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Where are you?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Backpack - Dialog - Day 1.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, Jeg vandre rundt og fandt en gammel rygsæk.", 4 | "I found an old backpack.": "Jeg fandt en gammel rygsæk.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Hvor er du?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Jeg gik i den modsatte retning fra søen, øst fra mit tårn.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Du burde gå tilbage. Det er sent. Du kan udforske i morgen. " 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Backpack - Dialog - Day 1.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Ei, estou a caminhar pela zona e encontrei uma mochila antiga.", 4 | "I found an old backpack.": "Encontrei uma mochila antiga.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Onde estás?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Segui na direcção oposta ao lago, a Este da minha torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Devias voltar. É tarde. Podes ir explorar amanhã." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Backpack - Dialog - Day 1.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Ei, estic caminant i he trobat una vella motxilla.", 4 | "I found an old backpack.": "He trobat una vella motxilla.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "On ets?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "He anat en direcció contrària des del llac, a l'est de la meva torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Hauries de tornar. És tard. Pots anar a explorar demà." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Backpack - Dialog - Day 1.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Oye, explorando por aquí encontré una mochila vieja.", 4 | "I found an old backpack.": "Encontré una mochila vieja.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "¿Dónde estás?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Me fui en dirección opuesta al lago, al este de mi torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Deberías regresar. Es tarde. Puedes ir a explorar mañana." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Backpack - Dialog - Day 1.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hé, je me promène et j'ai trouvé un vieux sac à dos.", 4 | "I found an old backpack.": "J'ai trouvé un vieux sac à dos.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Où es-tu ?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "J'ai été à l'opposé du lac, à l'est de ma tour.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Tu devrais faire demi-tour. Il est tard. Tu pourras explorer demain." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Backpack - Dialog - Day 1.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Ei, estou a camiñar arredor e encontrei unha mochila vella.", 4 | "I found an old backpack.": "Encontrei unha mochila vella.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Onde estás?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Fun a dirección oposta ao lago, ao este da miña torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Deberías de volver. Xa é tarde. Podes ir a explorar mañá." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Backpack - Dialog - Day 1.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Ei, eu estava andando por aí e achei uma mochila velha.", 4 | "I found an old backpack.": "Achei uma mochila velha.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Onde você está?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Eu fui na direção oposta do lago, a leste da minha torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Você deveria voltar. Está tarde. Você pode explorar amanhã." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Backpack - Dialog - Day 1.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.", 4 | "I found an old backpack.": "I found an old backpack.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Where are you?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Backpack - Dialog - Day 1.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, etrafta yürüyüş yaparken eski bir sırt çantası buldum.", 4 | "I found an old backpack.": "Eski bir sırt çantası buldum.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Neredesin?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Gölün tam tersi yönüne, kulemin doğusuna doğru gittim.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Geri dönmelisin. Geç oldu. Yarın tekrar keşfe çıkabilirsin." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Backpack - Dialog - Day 1.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hé, épp sétáltam és találtam egy régi hátizsákot.", 4 | "I found an old backpack.": "Találtam egy régi hátizsákot.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Hol vagy?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "A tóval ellenkező irányba mentem, a tornyomtól keletre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Vissza kéne menned. Késő van. Majd holnap mehetsz kirándulni." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Backpack - Dialog - Day 1.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Wędrując po okolicy, znalazłem stary plecak.", 4 | "I found an old backpack.": "Znalazłem stary plecak.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Gdzie jesteś?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Poszedłem w kierunku przeciwnym do jeziora, na wschód od mojej wieży.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Lepiej zawróć. Jest już późno, dalsze wędrówki możesz przełożyć na jutro." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Backpack - Dialog - Day 1.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Hèñrÿ", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hëÿ, Ì'm hìkìñg árøùñd áñd føùñd áñ øld báçkpáçk.", 4 | "I found an old backpack.": "Ì fóùñd àñ óld bàçkpàçk.", 5 | "Delilah": "Délíläh", 6 | "Where are you?": "Whéré áré ÿóù?¿?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Ì wèñt thè óppósîtè dîrèçtîóñ fróm thè làkè, èàst óf mÿ tówèr.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "¥óú shóúld gêt bàçk. Ìt's làtê. ¥óú çàñ gó êxplórîñg tómórrów." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Backpack - Dialog - Day 1.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Eh, estaba dando una vuelta y me he encontrado una mochila vieja.", 4 | "I found an old backpack.": "He encontrado una mochila vieja.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "¿Dónde estás?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "He ido en dirección opuesta al lago, al este de mi torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Deberías volver. Es tarde. Puedes ir a explorar mañana." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Backpack - Dialog - Day 1.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.", 4 | "I found an old backpack.": "I found an old backpack.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Where are you?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow." 9 | } 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Backpack - Dialog - Day 1.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.", 4 | "I found an old backpack.": "I found an old backpack.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Where are you?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow." 9 | } 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Backpack - Dialog - Day 1.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hé, gyaloglás közben belefutottam egy régi hátizsákba.", 4 | "I found an old backpack.": "Találtam egy régi hátizsákot.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Hol vagy?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "A tóval ellenkező irányban indultam, a tornyomtól keletre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Vissza kellene térned. Kezd későre járni. Holnap majd mehetsz felfedezni." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Dëlíläh", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Héÿ, ÿòú dídñ't táké áll òf thé súpplÿ dròp fòòd díd ÿòú?¿?", 4 | "Henry": "Hêñrÿ", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Ñó?¿? Ì mêàñ, Ì dóñ't. Ì'm húñgrÿ.", 6 | "No?": "Ñó?¿?", 7 | "So you did.": "Sò ÿòù dìd.", 8 | "I gotta go.": "Ì gôttä gô.", 9 | "Uh…": "Úh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "ßèçáùsè, rèmèmbèr, ît wás før á løt øf pèøplè. Lîkè fîvè.", 11 | "I'm hungry.": "Ì'm húñgrÿ." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? I mean, I don't. I'm hungry.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "So you did.", 8 | "I gotta go.": "I gotta go.", 9 | "Uh…": "Uh…", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.", 11 | "I'm hungry.": "I'm hungry." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Ehi, non hai preso tutti i rifornimenti di cibo, vero?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "No? Intendo, non l'ho fatto. Ho fame.", 6 | "No?": "No?", 7 | "So you did.": "Quindi l'hai fatto.", 8 | "I gotta go.": "Devo andare.", 9 | "Uh…": "Uh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Perché, ricorda, erano per un sacco di persone. Circa cinque.", 11 | "I'm hungry.": "Ho fame." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/E3TrailerDialog.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Co jest w tej jaskini?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "Narodowa Służba Leśna odradza zapuszczanie się tam. To niebezpieczne.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Wszedłeś do niej, prawda?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Nie wydaje się być aż tak niebezp... O nie!", 8 | "HENRY!": "Henry!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "A tak serio, to nic mi nie jest.", 10 | "Dammit.": "Cholera." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Nie zgarnąłeś chyba wszystkich zapasów jedzenia, prawda?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Nie? Znaczy... Jestem głodny.", 6 | "No?": "Nie?", 7 | "So you did.": "Czyli zgarnąłeś.", 8 | "I gotta go.": "Muszę lecieć.", 9 | "Uh…": "Eee...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Pamiętaj, że były przeznaczone dla mnóstwa ludzi. Jakichś pięciu.", 11 | "I'm hungry.": "Jestem głodny." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/E3TrailerDialog.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Que hai na cova de aquí abaixo?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "A NFS aconsella á xente non ir moi lonxe alí. É moi perigoso.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Estás dentro, non?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Non semella perigoso-whoooooaaaaaa! Ahh, nooon!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "En serio, está todo ben por aquí.", 10 | "Dammit.": "Carallo." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hé, ugye nem vitted magaddal az összes utánpótlást?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Nem? Úgy értem, dehogy. Éhes vagyok.", 6 | "No?": "Nem?", 7 | "So you did.": "Szóval igen.", 8 | "I gotta go.": "Mennem kell.", 9 | "Uh…": "Ööö...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Mert úgy emlékszem, több embernek küldték. Az a több pedig öt.", 11 | "I'm hungry.": "Éhes vagyok." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Backpack - Dialog - Day 1.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Ehi, stavo facendo una passeggiata qui intorno ed ho trovato un vecchio zaino.", 4 | "I found an old backpack.": "Ho trovato un vecchio zaino.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Dove sei?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Sono andato nella direzione opposta al lago, ad est della mia torre.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Dovresti tornare indietro. È tardi. Puoi andare ad esplorare domani." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Ei, você não vai jogar fora toda essa comida, né?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Não? Quero dizer, eu não. Eu estou com fome.", 6 | "No?": "Não?", 7 | "So you did.": "Então você fez.", 8 | "I gotta go.": "Eu tenho que ir.", 9 | "Uh…": "Hum...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Porque, lembrar , foi para várias pessoas. Como cinco.", 11 | "I'm hungry.": "Eu estou com fome." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, yiyecek takviyesi için bırakılan bütün yiyecekleri almadın, değil mi?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Hayır? Yani, almadım. Açım.", 6 | "No?": "Hayır?", 7 | "So you did.": "Yani aldın.", 8 | "I gotta go.": "Gitmem lazım.", 9 | "Uh…": "Uh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Çünkü hatırlarsan, o yemekler pek çok kişi içindi. Beş kişi falan.", 11 | "I'm hungry.": "Açım" 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/E3TrailerDialog.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "¿Qué hay dentro de esta cueva?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "El SFN recomienda no adentrarse mucho. Es bastante peligroso.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Estás dentro, ¿verdad?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "No parece tan pelig— ¡whoooooaaaaaa! Ahh, ¡nooo!", 8 | "HENRY!": "¡HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "En serio, esto está perfectamente.", 10 | "Dammit.": "Joder." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Ei, non che levaste toda a comida da caixa de suministros, verdade?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Non? Quero dicir, non. Teño fame.", 6 | "No?": "Non?", 7 | "So you did.": "É dicir, o fixeches.", 8 | "I gotta go.": "Teño que irme.", 9 | "Uh…": "Eh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Porque, recorda, era para un montón de xente. Coma cinco.", 11 | "I'm hungry.": "Teño fame." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/E3TrailerDialog.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "¿Qué hay en esta cueva? ", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "El SFN recomienda no aventurarse tanto por ahí. Es bastante peligroso. ", 6 | "You're in it, aren't you?": "Estás ahí, ¿cierto?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "No parece tan peligros—¡aaaaaaaaaah! ¡Oh, no! ", 8 | "HENRY!": "¡HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Ya, en serio, todo bien por aquí. ", 10 | "Dammit.": "Maldición. " 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/E3TrailerDialog.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Ey, no te llevaste toda la comida de la caja de suministros, ¿verdad?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "¿No? Quiero decir, no. Tengo hambre.", 6 | "No?": "¿No?", 7 | "So you did.": "O sea, que lo hiciste.", 8 | "I gotta go.": "Tengo que irme.", 9 | "Uh…": "Eh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Porque, recuerda, era para un montón de gente. unos... cinco.", 11 | "I'm hungry.": "Tengo hambre." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Backpack - Dialog - Day 1.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Hey, I'm hiking around and found an old backpack.": "Hey, Ik ben aan het wandelen en ik heb een oude rugzak gevonden.", 4 | "I found an old backpack.": "Ik heb een oude rugzak gevonden.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Where are you?": "Waar ben je?", 7 | "I went the opposite direction from the lake, east of my tower.": "Ik ben de tegenovergestelde richting van het meer opgegaan, ten oosten van mijn toren.", 8 | "You should get back. It's late. You can go exploring tomorrow.": "Ik zou maar eens teruggaan. Het is laat. Je kan morgen op ontdekkingstocht." 9 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/E3TrailerDialog.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/E3TrailerDialog.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hey, Je hebt niet al het geleverde eten meegenomen, of wel?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Nee? Ik bedoel, dat doe ik niet. Ik heb honger.", 6 | "No?": "Nee?", 7 | "So you did.": "Dus je hebt het wel gedaan.", 8 | "I gotta go.": "Ik moet gaan.", 9 | "Uh…": "Uh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Want onthoud, het was voor heel veel mensen. Ongeveer vijf.", 11 | "I'm hungry.": "Ik heb honger." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/E3TrailerDialog.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/E3TrailerDialog.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/E3TrailerDialog.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/E3TrailerDialog.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Il y a quoi dans la grotte en bas ?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "Ils disent de ne pas laisser les gens descendre trop bas. C'est très dangereux.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Tu es dedans, non ?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Ça n'a pas l'air si dangereux — Aaaaah ! Aaaah, noooon !", 8 | "HENRY!": "HENRY !", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Sérieusement, tout va bien ici.", 10 | "Dammit.": "Merde." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/E3TrailerDialog.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Cosa c'è in questa grotta?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS dice alle persone di non avventurarsi troppo da queste parti. è abbastanza pericoloso.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Ci sei dentro, non è vero?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Non sembra pericoloso—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriamente, va tutto bene qui.", 10 | "Dammit.": "Dannazione." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/E3TrailerDialog.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "O que tem nessa caverna aqui embaixo?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "O departamento florestal pede pras pessoas não irem muito longe aí. É bem perigoso.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Você tá aí dentro, não tá?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Não parece tão perigos-- ôôôôôa! Ahh, nãão!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Sério, é totalmente seguro aqui.", 10 | "Dammit.": "Droga." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Ey, no te llevaste toda la comida de la caja de suministros, ¿verdad?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "¿No...? Quiero decir, no lo hice. Tengo hambre.", 6 | "No?": "¿No?", 7 | "So you did.": "Entonces lo hiciste.", 8 | "I gotta go.": "Debo irme.", 9 | "Uh…": "Ah...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Porque, recuerda, esa comida era para muchas personas. Como para 5.", 11 | "I'm hungry.": "Tengo hambre." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/E3TrailerDialog.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "What's in this cave down here?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.", 6 | "You're in it, aren't you?": "You're in it, aren't you?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Seriously, it's completely fine in here.", 10 | "Dammit.": "Dammit." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Olha lá, não tiraste a comida toda que estava no ponto de abastecimento, pois não?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Não? Quero dizer, não. Estou com fome.", 6 | "No?": "Não?", 7 | "So you did.": "Então tiraste mesmo?", 8 | "I gotta go.": "Tenho que desligar.", 9 | "Uh…": "Uh...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Porque, lembra-te que era para muitas pessoas. Cerca de cinco.", 11 | "I'm hungry.": "Tenho fome." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/E3TrailerDialog.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Hèñrÿ", 3 | "What's in this cave down here?": "Whàt's îñ thîs çàvé dòwñ héré?¿?", 4 | "Delilah": "Dèlìläh", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "ÑFS tèlls pèòplè ñòt tò gò tòò fár îñ thèrè. Ìt's prèttÿ dáñgèròüs.", 6 | "You're in it, aren't you?": "¥ôü'rë íñ ít, ärëñ't ÿôü?¿?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Ìt døësñ't sëëm thät däñgër—whøøøøøääääää!¡! Áhh, ñøøø!¡!", 8 | "HENRY!": "HÈÑR¥!¡!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Sëríòùslÿ, ít's çòmplëtëlÿ fíñë íñ hërë.", 10 | "Dammit.": "Dàmmît." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Missing Supplies - Montage Dialog - Day 34.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, you didn't take all of the supply drop food did you?": "Hé, tu n'as pas pris toute la nourriture dans les provisions hein ?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "No? I mean, I don't. I'm hungry.": "Non ? Je veux dire, je ne prends pas tout. J'ai faim.", 6 | "No?": "Non ?", 7 | "So you did.": "Donc tu as tout pris.", 8 | "I gotta go.": "Je dois y aller.", 9 | "Uh…": "Hum...", 10 | "Because, remember, it was for a lot of people. Like five.": "Parce que, rappelle-toi, c'était pour beaucoup de gens. Du genre cinq.", 11 | "I'm hungry.": "J'ai faim." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/E3TrailerDialog.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Wat zit er in deze grot hier beneden?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "Staatsbosbeheer waarschuwt mensen niet te diep naar binnen te gaan. Het is best gevaarlijk.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Jij zit er toch ook in?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Het ziet er niet zo gevaarlijk—whoooooaaaaaa! Ahh, neee!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Serieus, het is prima hier.", 10 | "Dammit.": "Verdomme." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/E3TrailerDialog.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Que gruta é esta aqui em baixo?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "A Protecção Civil recomenda às pessoas para não irem muito longe. É bastante perigoso.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Já estás lá dentro, não estás?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Não parece assim tão perigoso—whoooooaaaaaa! Ahh, nãooo!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Agora a sério, isto é totalmente seguro.", 10 | "Dammit.": "Bolas." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/E3TrailerDialog.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Bu mağaranın içinde ne var?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "Orman Genel Müdürlüğü insanlara çok fazla derine gitmemelerini söylüyor. Orası fazlasıyla tehlikeli.", 6 | "You're in it, aren't you?": "İçerisindesin, değil mi?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "O kadar tehlikeli görünmü—vhoooooaaaaaa! Ahh, hayırrr!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "Cidden, burada hiçbir tehlike yok.", 10 | "Dammit.": "Kahretsin." 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/E3TrailerDialog.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "What's in this cave down here?": "Mi van idelent ebben a barlangban?", 4 | "Delilah": "Delilah", 5 | "NFS tells people not to go too far in there. It's pretty dangerous.": "Az erdei szolgálat mindenkit arra figyelmeztet, ne hatoljon túl mélyre, mert elég veszélyes a hely.", 6 | "You're in it, aren't you?": "Bent vagy már, mi?", 7 | "It doesn't seem that danger—whoooooaaaaaa! Ahh, nooo!": "Nekem nem tűnik annyira veszé- ááááááá! Áááá, nee!", 8 | "HENRY!": "HENRY!", 9 | "Seriously, it's completely fine in here.": "De komolyan, semmi gáz nincs.", 10 | "Dammit.": "A francba is!" 11 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "W sumie bywało i tak, że w spokojne dni wiatr zrywał się\nnagle do 70 kilometrów na godzinę.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Poczekaj, aż przekonasz się na własnej skórze tego lata.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Wiatr zeszłej nocy połamał kilka drzew w okolicy mojej wieży.", 7 | "Report blown over tree": "Zgłoś powalone drzewo", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Domyślam się. Mocno wiało. A teraz wyobraź sobie, że wybucha pożar.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Jezu..." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Fall - GDC Intro.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Ey, ¿cómo va todo?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Uf... Oh, dios.", 6 | "Are you okay?": "¿Estás bien?", 7 | "I slipped.": "Me resbalé.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uy, vaya. Bien. Bueno, ¿esta caida va a impedirte que llegues al lago y regañes a unos idiotas antes que prendan fuego todo el bosque con lo que parece ser un arsenal de fuegos artificiales?", 9 | "No, I don't think so.": "No, no lo creo.", 10 | "Great! Get going then.": "¡Genial! Entonces vé.", 11 | "It's to the west.": "Es hacia el oeste." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Valami más. Láttam én már csendes estén pillanatok alatt 45 mérföld per órás szelet.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Ha az idén nyáron bekövetkezik, jól megjárod.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Az a tegnap esti szél igazából megtépett pár fát a tornyom közelében.", 7 | "Report blown over tree": "Kidöntött fa jelentése", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Ugye? Komolyan, rendkívüli. Most képzeld el ugyanezt hatalmas tűz mellett!", 9 | "Yeah, Jesus.": "Ja, Jézusom." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Ez valami más. Láttam, ahogy egy nyugodt estén pillanatok alatt 45 mérföld per órás szél támadt.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Ha ez idén nyáron is megtörténik, azt érezni fogod.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "A tegnap esti szél megtépázott néhány fát a tornyom közelében.", 7 | "Report blown over tree": "Kidőlt fa jelentése", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Ugye? Ez nem evilági. Képzeld el, ha még egy tűz is égett volna.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Ja, Jézusom." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Fall - GDC Intro.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Ehi, come sta andando?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Oh, amico.", 6 | "Are you okay?": "Tutto ok?", 7 | "I slipped.": "Sono scivolato.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Ehm, wow. Ok. Beh, questa caduta ti impedirà di andare al lago e di rimproverare qualche idiota prima che bruci l'intera foresta con quello che sembra un arsenale di fuochi d'artificio?", 9 | "No, I don't think so.": "No, non penso.", 10 | "Great! Get going then.": "Ottimo! Vai avanti allora.", 11 | "It's to the west.": "È ad ovest" 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Dèlìláh", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Ìt's sømêthíñg êlsê. Ì'vê sêêñ á stíll êvêñíñg kíçk üp 45 mílê áñ høür wíñds íñ ñø tímê.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Thàt hàppéñs thîs súmmér ÿóú'll réàllÿ bé îñ fór ît.", 5 | "Henry": "Héñrÿ", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Thát wíñd lást ñíght áçtúállÿ tôrê úp sômê trêês ñêár mÿ tôwêr.", 7 | "Report blown over tree": "Répôrt blôwñ ôvér tréé", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Ì kñòw, rìght?¿? Ìt's òùt òf thìs wòrld. Ñòw ìmágìñè wè hád á bìg fìrè bùrñìñg.", 9 | "Yeah, Jesus.": "¥éáh, Jésús." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "That happens this summer you'll really be in for it.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "That wind last night actually tore up some trees near my tower.", 7 | "Report blown over tree": "Report blown over tree", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Yeah, Jesus." 10 | } 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Fall - GDC Intro.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Ei, como vai?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Oh, tío.", 6 | "Are you okay?": "Estás ben?", 7 | "I slipped.": "Escorreguei.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Oh, guau. Vale. Ben, vai ese escorremento a impedirche que chegues ao lago e lle botes a rifa a esos idiotas antes de que prendan lume ao bosque enteiro co que parece un arsenal de fogos de artificio?", 9 | "No, I don't think so.": "Non, non o creo.", 10 | "Great! Get going then.": "Xenial! En marcha entón.", 11 | "It's to the west.": "É cara ao oeste." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Bu bambaşka bir şey. Sakin bir akşamın bir anda saatte 45 mil hızında rüzgara döndüğünü gördüm.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Bu yaz da olursa gerçekten içinde olursun.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Dün geceki rüzgar, kulemin etrafındaki bazı ağaçları yıkmış.", 7 | "Report blown over tree": "Sökülmüş ağaç bildir", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Değil mi? Sanki bu dünyadan değilmiş gibi. Şimdi bir de büyük bir yangın olduğunu düşün.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Evet, Tanrım." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "C'est autre chose. J'ai vu une soirée un temps calme évoluer en bourrasques de 75Km/h en un instant.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Peut-être que cet été tu en seras témoin.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Le vent hier soir a déraciné quelques arbres près de ma tour.", 7 | "Report blown over tree": "Signaler l'arbre déraciné.", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Je sais, hein ? C'est insensé. Maintenant imagine si on avait un grand incendie.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Ouais, mon dieu..." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Fall - GDC Intro.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hé, mizujs?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ööö... ó, öregem.", 6 | "Are you okay?": "Jól vagy?", 7 | "I slipped.": "Megcsúsztam.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Ööö, ejha. Oké, és talán meg fog akadályozni abban, hogy eljuss a tóig, és rápiríts néhány idiótára, mielőtt leégetik az erdőt az innen egyelőre hatalmas tűzijáték arzenálnak tűnő holmijukkal?", 9 | "No, I don't think so.": "Nem, nem hinném.", 10 | "Great! Get going then.": "Csodás! Akkor nyomás!", 11 | "It's to the west.": "Nyugat felé találod." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Fall - GDC Intro.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hej, jak leci?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "O w mordę.", 6 | "Are you okay?": "Wszystko w porządku?", 7 | "I slipped.": "Poślizgnąłem się.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Czy mam rozumieć, że to potknięcie powstrzyma cię przed dotarciem nad jezioro i zwróceniem uwagi imbecylom, zanim w przypływie czystej głupoty spalą cały las za pomocą całego arsenału fajerwerków?", 9 | "No, I don't think so.": "Nie, nie wydaje mi się.", 10 | "Great! Get going then.": "Świetnie! To ruszaj.", 11 | "It's to the west.": "To jest na zachód." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Fall - GDC Intro.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Ei, como está indo?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Ah, cara.", 6 | "Are you okay?": "Você está bem?", 7 | "I slipped.": "Eu escorreguei.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, uau. Ok. Bem, essa queda vai impedi-lo de ir até o lago e repreender alguns idiotas antes que eles queimem toda a floresta com o que parece com um arsenal comercial de fogos de artifícios?", 9 | "No, I don't think so.": "Não acho que vai.", 10 | "Great! Get going then.": "Ótimo! Continue avante então.", 11 | "It's to the west.": "Está ao oeste." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Fall - GDC Intro.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Fall - GDC Intro.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Fall - GDC Intro.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Fall - GDC Intro.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Ey, ¿cómo va todo?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Oh, tío.", 6 | "Are you okay?": "¿Estás bien?", 7 | "I slipped.": "Me he resbalado.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Oh, guau. Vale. Bien, ¿va este resbalón a impedirte que llegues al lago y le eches la bronca a esos idiotas antes de que prendan fuego al bosque entero con lo que parece un arsenal de fuegos artificiales?", 9 | "No, I don't think so.": "No, no lo creo.", 10 | "Great! Get going then.": "¡Bien! Vete yendo entonces.", 11 | "It's to the west.": "Es hacia el oeste." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Fall - GDC Intro.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Na, hogy megy?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Minden rendben?", 7 | "I slipped.": "Megcsúsztam.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "Nem, nem hiszem.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "Nyugatra van." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "È assurdo. Ho visto delle calme serate alzare venti fino a 45 miglia orarie in un istante.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Se succedesse quest'estate te lo beccheresti in pieno.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Il vento di ieri notte ha sradicato alcuni alberi vicino alla mia torre.", 7 | "Report blown over tree": "Segnala albero sradicato", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Proprio così! È pazzesco. Adesso immagina se ci fosse stato un grande incendio in corso.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Già, Cristo." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Het is wat hè. Soms slaat een kalme avond in één klap om naar windsnelheden van 72 kilometer per uur.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Als dat deze zomer gebeurd krijg je het nog leuk.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Die wind van gisternacht heeft een paar bomen bij mijn toren omgeblazen.", 7 | "Report blown over tree": "Rapporteer omgewaaide boom", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Echt hé? Het is niet voor te stellen. En stel dat er ook nog een grote brand was.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Ja, Jezus." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Fall - GDC Intro.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Fall - GDC Intro.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Fall - GDC Intro.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, how's it going?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh… Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Are you okay?", 7 | "I slipped.": "I slipped.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "No, I don't think so.", 10 | "Great! Get going then.": "Great! Get going then.", 11 | "It's to the west.": "It's to the west." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "É espectacular. Vin un atardecer en calma total converterse en ventos de 70 quilómetros por hora en apenas tempo.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Si pasa este verán, vas ter problemas.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Ese vento de onte á noite cargouse algunhas árbores preto da miña torre.", 7 | "Report blown over tree": "Informar de árbore caída", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "O sei, verdad? É algo fora deste mundo. Agora imaxina que tiveramos un gran lume ardendo.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Xa. Xesús." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "É algo diferente. Eu já vi ventos de 72 quilômetros por hora começarem do nada em uma noite parada.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Isso acontece nesse verão, sem escapatória para você.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Essa ventania da ultima noite atualmente rasgou algumas arvores perto da minha torre", 7 | "Report blown over tree": "Reportar árvore derrubada.", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Não é? É fora deste mundo. Agora imagine que tivéssemos um grande fogo queimando.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Sim, Deus" 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Fall - GDC Intro.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Oi, como vai isso?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Oh, c'um caraças.", 6 | "Are you okay?": "Estás bem?", 7 | "I slipped.": "Escorreguei.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, uau. Okay. Então e esse escorrego vai te impedir de ires até ao lago e repreender uns idiotas antes deles lançarem fogo à floresta toda com aquilo que parece ser um arsenal comercial de foguetes?", 9 | "No, I don't think so.": "Não, acho que não.", 10 | "Great! Get going then.": "Óptimo! Então põe-te a andar.", 11 | "It's to the west.": "Fica em direcção a Oeste." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Fall - GDC Intro.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Dêlíläh", 3 | "Hey, how's it going?": "Hëÿ, hów's ìt góìñg?¿?", 4 | "Henry": "Héñrÿ", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Úgh… Øh, màñ.", 6 | "Are you okay?": "Ârë ÿøú økàÿ?¿?", 7 | "I slipped.": "Ì slìppêd.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Ùh, wòw. Økáÿ. Wëll, îs thîs slîp gòîñg tò stòp ÿòú fròm mákîñg ÿòúr wáÿ tò thë lákë áñd rëprîmáñdîñg sòmë îdîòts bëfòrë thëÿ búrñ thë ëñtîrë fòrëst dòwñ wîth whát lòòks tò bë á çòmmërçîál ársëñál òf fîrëwòrks?¿?", 9 | "No, I don't think so.": "Ñø, Ì døñ't thìñk sø.", 10 | "Great! Get going then.": "Grêàt!¡! Gêt gòíñg thêñ.", 11 | "It's to the west.": "Ìt's tø thê wêst." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Hay algo más. He visto tardes tranquilas siendo azotadas por vientos de 70 kilómetros por hora en un segundo.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Si pasa este verano estarás en problemas.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "El viento de anoche hizo pedazos algunos árboles cerca de mi torre.", 7 | "Report blown over tree": "Informar sobre árbol caído.", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "Lo sé, ¿cierto? Es algo fuera de este mundo. Ahora imagina que tuviéramos un gran fuego ardiendo.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Sí, por dios." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Fall - GDC Intro.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, hoe gaat het?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Ugh... Oh, man.", 6 | "Are you okay?": "Gaat het?", 7 | "I slipped.": "Ik gleed uit.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Gaat het uitglijden je stoppen om naar het meer toe te gaan en die idioten tegen te houden voordat ze het hele bos afbranden met wat er uit ziet als een commercieel arsenaal aan vuurwerk?", 9 | "No, I don't think so.": "Nee, Ik denk het niet.", 10 | "Great! Get going then.": "Mooi! Dan zou ik maar snel gaan.", 11 | "It's to the west.": "Het is richting het westen." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Fall - GDC Intro.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hey, nasıl gidiyor?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Iyy... Ah dostum.", 6 | "Are you okay?": "İyi misin?", 7 | "I slipped.": "Ayağım kaydı.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?", 9 | "No, I don't think so.": "Hayır, ben öyle düşünmüyorum.", 10 | "Great! Get going then.": "Harika, o zaman haydi başlayalım.", 11 | "It's to the west.": "Batı tarafından" 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "Es espectacular. He visto a un atardecer en calma total convertirse en vientos de 70 kilómetros por hora en apenas tiempo.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Si pasa este verano, vas a estar en problemas.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Ese viento de anoche se ha cargado algunos árboles cerca de mi torre.", 7 | "Report blown over tree": "Informar de árbol caído", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "¿Lo sé, verdad? Es algo fuera de este mundo. Ahora imagina que tuvieramos un gran incendio ardiendo.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Ya, Jesús." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Fall - GDC Intro.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "Hey, how's it going?": "Hé, comment ça se passe ?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Ugh… Oh, man.": "Pouah... oh, mon Dieu.", 6 | "Are you okay?": "Tu vas bien ?", 7 | "I slipped.": "J'ai glissé.", 8 | "Uh, wow. Okay. Well, is this slip going to stop you from making your way to the lake and reprimanding some idiots before they burn the entire forest down with what looks to be a commercial arsenal of fireworks?": "Euh, ouah. D'accord. Bon, est-ce que cette chute va t'empêcher d'aller jusqu'au lac et de réprimander ces idiots avant qu'ils ne brûlent la forêt entière avec quelque chose qui ressemble à un arsenal commercial de feux d'artifice ?", 9 | "No, I don't think so.": "Non, je ne pense pas.", 10 | "Great! Get going then.": "Parfait ! Alors vas-y.", 11 | "It's to the west.": "C'est à l'ouest." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Blown Over Tree Near Tower - Dialog - Day 2.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "It's something else. I've seen a still evening kick up 45 mile an hour winds in no time.": "É impressionante. Já vi noites brandas passarem em menos de nada a rajadas de vento a 70 quilómetros por hora.", 4 | "That happens this summer you'll really be in for it.": "Se isso acontecer este verão estás tramado.", 5 | "Henry": "Henry", 6 | "That wind last night actually tore up some trees near my tower.": "Aquele vento de ontem à noite chegou a fazer cair umas árvores perto da minha torre.", 7 | "Report blown over tree": "Reportar árvore caída", 8 | "I know, right? It's out of this world. Now imagine we had a big fire burning.": "É mesmo! Uma coisa do outro mundo. Agora imagina se isso acontecesse durante um grande incêndio.", 9 | "Yeah, Jesus.": "Pois, nem quero imaginar." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Vay, bu kanyonun üstündeki kapalı yoldan nefes kesici görünüyor.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Buradan nefes kesici.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Evet. Nefesini gerçek anlamda kesmesi bir kaymaya bakar.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Bu yol, kapatılmadan önce oldukça popüler olmalı. Manzarası kayda değer.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Bu yol, kapatılmadan önce oldukça popüler olmalı.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Bu patikada günlük yürüyüşlerimden daha fazlası var, evet, favorim bu." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Guau, isto é impresionante; estou na sinal de \"ruta pechada\" subindo do cañon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Isto é impresionante.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Si, un pequeno descoido e quedaste sen alento, literalmente.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Esta ruta tivo que ser popular antes de que a pecharan. A vista é espectacular.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Esta ruta tivo que ser popular antes de que a pecharan.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Pra ser unha pista de máis dun día de camiñada, si, era das favoritas." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Widok zapiera dech w piesiach. Mam na myśli ten zamknięty szlak przy kanionie.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Zapierający dech widok.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Niewątpliwie. Raz się potkniesz i dosłownie odbierze ci oddech.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Ta ścieżka musiała być naprawdę popularna przed jej zamknięciem. Widoki są nieziemskie.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Ta ścieżka musiała być naprawdę popularna przed jej zamknięciem.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Jak na szlak dłuższy niż dzień drogi, owszem, był uczęszczany." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "It's breathtaking up here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "This path must've been popular before the trails was closed.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Ostres, és impressionant; en aquest camí tancat des del congost.", 4 | "It's breathtaking up here.": "És impressionant aquí a dalt.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Sí. Una relliscada i el prendrà l'alè literalment.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Aquesta pista ha d'haver estat popular abans que es tanqués el camí. Té unes grans vistes.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Aquesta pista ha d'haver estat popular abans que es tanqués el camí.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Com a camí que és més que una caminada d'un dia, sí, és un dels favorits." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "It's breathtaking up here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "This path must've been popular before the trails was closed.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "¡Vaya! Es imponente aquí arriba; en este camino cerrado subiendo por el cañón.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Es imponente aquí arriba.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Sí. Un pequeño desliz y te dejará sin aliento, literalmente.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Este camino debe haber sido popular antes que lo cerraran. La vista es increíble.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Este camino debe haber sido popular antes que lo cerraran.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Para ser un sendero de más de un día de caminata, sí, era uno de los favoritos." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "It's breathtaking up here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "This path must've been popular before the trails was closed.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Hëñrÿ", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wøw, ìt's brëàthtàkìñg úp hërë; øñ thìs çløsëd tràìl úp frøm thë çàñÿøñ.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Ìt's brëàthtàkíñg ùp hërë.", 5 | "Delilah": "Dêlìláh", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "¥ëàh. Øñë slíp thóügh àñd ít wíll lítëràllÿ tàkë ÿóür brëàth àwàÿ.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Thîs pàth mùst'vê bêêñ pøpùlàr bêførê thê tràîl wàs çløsêd. Thê vîêw îs rêàllÿ sømêthîñg.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Thîs päth müst'vé bééñ pópülär béfóré thé träîls wäs çlóséd.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Fôr á tráíl thát's môrë tháñ á dáÿ's híkë, ÿëáh, thát's á fávôrítë." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "It's breathtaking up here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "This path must've been popular before the trails was closed.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favourite." 10 | } 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "It's breathtaking up here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "This path must've been popular before the trails was closed.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite." 10 | } 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Guau, esto es impresionante; estoy en la señal de \"ruta cerrada\" subiendo del cañón.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Esto es impresionante.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Sí, un pequeño desliz y te dejará sin aliento, literalmente.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Esta ruta debe haber sido popular antes de que la cerraran. La vista es espectacular.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Esta ruta debe haber sido popular antes de que la cerraran.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Para ser una pista de más de un día de caminata, si, era de las favoritas." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, lélegzetelállító itt fönt lenni ezen a zárt ösvényen a szurdok fölött.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Lélegzetelállító itt fönt lenni.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Ja. Egy kicsit megcsúszol és tényleg eláll a lélegzeted.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Biztos népszerű volt ez az útvonal, mielőtt lezárták az ösvényt. Ez ám aztán a kilátás!", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Biztos népszerű volt ez az útvonal, mielőtt lezárták az ösvényt.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, het is hier adembenemend; op dit gesloten pad boven de kloof.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Het is hierboven adembenemend.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Ja. Één keer uitglijden en je adem zal letterlijk weggenomen worden.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Dit pad moet vast populair geweest zijn voordat het gesloten werd. Het uitzicht is echt schitterend. ", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Dit pad moet vast populair geweest zijn voordat het gesloten werd.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Voor een pad dat meer dan een dag wandelen is, is het een favoriet." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Tower Interior - Objects.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Cidden, saatin kaç olduğunu bilmemiz gerekmiyor muydu?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Saat, cidden bozulmuş...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Tabii ki, evet.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Peki, bunu... sen... nasıl.. biliyorsun?", 8 | "I have a watch.": "Bir saatim var.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "Buradaki saat bozulmuş.", 11 | "Report broken clock": "Bozuk saati bildir", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Oha! Buradaki saat bozulmuş!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Zamanı nasıl bildireceğiz şimdi?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Bilemiyorum. Sence saati bilen biri var mıdır? Ya tüm saatler bozulduysa?", 15 | "You are the worst.": "Sen en kötüsüsün." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Ejha, idefentről tényleg lélegzetellálító a kilátás. Tudod, ezen a lezárt ösvényen, ami a kanyonból vezet fel.", 4 | "It's breathtaking up here.": "Lélegzetelállító idefent.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Ja. Egy rossz lépés, és komolyan elakad benned a lélegzet.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Biztos népszerű volt ez az ösvény, mielőtt lezárták. A kilátás valóban csodás.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Biztos népszerű volt ez az ösvény, mielőtt lezárták.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Egy olyan ösvényhez képest, ami legalább egy nap gyalog, ja, igazi kedvenc." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Tower Interior - Objects.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Tower Interior - Objects.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "En serio, ¿no deberíamos saber qué hora es?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "En serio, el reloj está roto.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Por supuesto, sí.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Así que... ¿cómo... lo... sabes?", 8 | "I have a watch.": "Tengo un reloj.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "Este reloj está roto.", 11 | "Report broken clock": "Informar de reloj roto.", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "¡Guau! ¡Este reloj está roto!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "¿Cómo se supone que vamos a decir la hora?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "No lo sé. ¿Tu crees que alguien aquí sabe la hora que es? ¿Están todos los relojes rotos?", 15 | "You are the worst.": "Eres lo peor." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Tower Interior - Objects.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Ale serio, nie powinniśmy wiedzieć, która godzina?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Nie żartuję, zegar jest zepsuty...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "No tak, jasne.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "No to... skąd wiesz?", 8 | "I have a watch.": "Mam zegarek.", 9 | "Ah.": "Ach.", 10 | "The clock in here is broken.": "Zegar na ścianie jest zepsuty.", 11 | "Report broken clock": "Zgłoś zepsuty zegar", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Zegar, który u mnie wisi, jest zepsuty!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "W jaki sposób mamy określać czas?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Nie mam pojęcia. Myślisz, że ktokolwiek zna godzinę? Wszystkie zegary uległy zniszczeniu?", 15 | "You are the worst.": "Nienawidzę cię." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Uau, é de tirar o fôlego aqui em cima; na trilha fechada acima do desfiladeiro.", 4 | "It's breathtaking up here.": "É de tirar o fôlego aqui em cima.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "É. Mas um deslize e ela literalmente irá tirar o seu fôlego.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Essa rota deve ter sido popular antes da trilha ter sido fechada. A vista é realmente impressionante.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Essa rota deve ter sido popular antes das trilhas terem sido fechadas.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Para um trila de mais de um dia de duração, yeah, é uma das favoritas." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Uau, esta vista é maravilhosa; neste trilho cortado, acima do desfiladeiro.", 4 | "It's breathtaking up here.": "A vista daqui de cima é maravilhosa.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Pois é. Mas basta um pé em falso e deixa logo de ser.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Este caminho devia ser muito frequentado antes do trilho ter sido cortado. A vista é mesmo fenomenal.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Este caminho devia ser muito frequentado antes do trilho ter sido cortado.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Para um trilho que dura mais que um dia de caminhada, sim, é um favorito." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Tower Interior - Objects.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "De komolyan, nem kellene tudnunk mennyi az idő?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "De komolyan, az óra nem működik.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Persze.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Szóval honnan... tudod... te... ezt?", 8 | "I have a watch.": "Van karórám.", 9 | "Ah.": "Á!", 10 | "The clock in here is broken.": "Az óra idefent nem működik.", 11 | "Report broken clock": "Hibás óra jelentése", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Hé, az óra idefent nem működik!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Hogyan kellene jelentenünk az időt?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Fogalmam sincs. Szerinted tudja bárki, hogy mennyi az idő? Az összes óra rossz lenne?", 15 | "You are the worst.": "Nagyon vicces." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Wow, è mozzafiato qui sopra; su questo percorso chiuso sopra il canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "È mozzafiato qui sopra.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Sì. Un solo passo falso e ti toglierà letteralmente il fiato.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Questo percorso dev'essere stato popolare prima della sua chiusura. Il panorama è davvero qualcosa di unico.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Questo percorso dev'essere stato popolare prima della sua chiusura.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Per essere un sentiero per escursioni da più di una giornata, sì, è uno dei preferiti." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Tower Interior - Objects.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Tower Interior - Objects.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Tower Interior - Objects.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Tower Interior - Objects.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Tower Interior - Objects.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Tower Interior - Objects.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Tower Interior - Objects.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Tower Interior - Objects.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Seriously, shouldn't we know what time it is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriously, the clock is broken…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Of course, yes.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "So, how… do you… know… that?", 8 | "I have a watch.": "I have a watch.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "The clock in here is broken.", 11 | "Report broken clock": "Report broken clock", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! The clock in here is broken!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "How are we supposed to report the time?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?", 15 | "You are the worst.": "You are the worst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Tower Interior - Objects.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Hëñrÿ", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Sèrîôùslÿ, shôùldñ't wè kñôw whät tîmè ît îs?¿?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Séríôùslÿ, thé çlôçk ís brôkéñ…", 5 | "Delilah": "Dêlíläh", 6 | "Of course, yes.": "Øf çóúrsê, ÿês.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Sò, hòw… dò ÿòú… kñòw… thät?¿?", 8 | "I have a watch.": "Ì hávé á wátçh.", 9 | "Ah.": "Äh.", 10 | "The clock in here is broken.": "Thè çlôçk îñ hèrè îs brôkèñ.", 11 | "Report broken clock": "Rëpørt brøkëñ çløçk", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whôá!¡! Thé çlôçk íñ héré ís brôkéñ!¡!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Hôw àré wé sùppôséd tô répôrt thé tìmé?¿?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Ì dôñ't êvêñ kñôw. Dô ÿôù thîñk áñÿôñê kñôws whát tîmê ît îs?¿? Árê áll thê çlôçks brôkêñ?¿?", 15 | "You are the worst.": "¥ôü áré thé wôrst." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Tower Interior - Objects.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Sério, não deviamos saber que horas são?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Sério, o relógio está quebrado...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Claro, sim.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Então, como... você... sabe... disso?", 8 | "I have a watch.": "Eu tenho um relógio.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "O relógio aqui está quebrado.", 11 | "Report broken clock": "Reportar relógio quebrado", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Opa! O relógio aqui está quebrado!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Como vamos fazer para reportar a hora?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Eu não sei mesmo. Você acha que alguém sabe que horas são? Todos os relógios estão quebrados?", 15 | "You are the worst.": "Você é terrível." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Tower Interior - Objects.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "En serio, ¿no deberíamos saber qué hora es?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "En serio, el reloj está averiado...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Por supuesto, sí.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Y... ¿cómo... sabes... eso?", 8 | "I have a watch.": "Tengo un reloj de pulsera.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "El reloj de aquí está averiado.", 11 | "Report broken clock": "Informar sobre reloj averiado.", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "¡Hey! ¡El reloj de aquí está averiado!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "¿Cómo se supone que sepamos la hora?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "No tengo idea. ¿Crees que alguien sepa qué hora es? ¿Están averiados todos los relojes?", 15 | "You are the worst.": "Eres de lo peor." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Tower Interior - Objects.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Serieus, zouden wij niet moeten weten hoe laat het is?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Serieus, deze klok is kapot...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Ja, natuurlijk.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Dus, hoe.... weet.... jij.... dat?", 8 | "I have a watch.": "Ik heb een horloge.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "De klok hierbinnen is kapot.", 11 | "Report broken clock": "Rapporteer kapotte klok", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! De klok hierbinnen is kapot!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Hoe verwachten ze dat we de tijd rapporteren?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Ik heb geen idee. Denk je dat iemand weet hoe laat het is? Zijn alle klokken kapot?", 15 | "You are the worst.": "Jij bent echt vreselijk." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Tower Interior - Objects.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Sérieusement, on ne devrait pas savoir quelle heure il est?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Sérieusement, l'horloge est cassée...", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Oui, bien sûr.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Euh... comment... tu... sais... ça? ", 8 | "I have a watch.": "J'ai une montre.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "L'horloge est cassée.", 11 | "Report broken clock": "Signaler l'horloge cassée", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Wow! L'horloge est cassée!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Comment somme-nous sensé reporter l'heure?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Je ne sais pas. Tu pense que quiconque sait quelle heure il est? Est-ce que toutes les horloges sont cassées? ", 15 | "You are the worst.": "Tu crains" 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Tower Interior - Objects.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Seriously, shouldn't we know what time it is?": "Sul serio, non dovremmo sapere che ora è?", 4 | "Seriously, the clock is broken…": "Seriamente, l'orologio non funziona…", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Of course, yes.": "Certo che si.", 7 | "So, how… do you… know… that?": "Allora, come… lo… fai a… sapere?", 8 | "I have a watch.": "Ho un orologio.", 9 | "Ah.": "Ah.", 10 | "The clock in here is broken.": "L'orologio che c'è qui non funziona.", 11 | "Report broken clock": "Segnala orologio non funzionante", 12 | "Whoa! The clock in here is broken!": "Whoa! L'orologio che c'è qui non funziona!", 13 | "How are we supposed to report the time?": "Come dovremmo fare per segnalare l'ora?", 14 | "I don't even know. Do you think anyone knows what time it is? Are all the clocks broken?": "Non ne ho proprio idea. Credi che qualcuno sappia che ora è? Per caso tutti gli orologi sono rotti?", 15 | "You are the worst.": "Sei pessimo." 16 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Canyon Climb - Dialog and Trigger - Day 1.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Wow, it's breathtaking up here; on this closed trail up from the canyon.": "Ouah, c'est à couper le souffle là haut ; sur ce sentier fermé en haut du canyon.", 4 | "It's breathtaking up here.": "C'est à couper le souffre là haut.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Yeah. One slip though and it will literally take your breath away.": "Ouais. Cependant un seul faux-pas et cela va littéralement te couper le souffle.", 7 | "This path must've been popular before the trail was closed. The view is really something.": "Ce chemin devait probablement être populaire avant que le sentier ne soit fermé. La vue est vraiment incroyable.", 8 | "This path must've been popular before the trails was closed.": "Ce chemin devait probablement être populaire avant que le sentier ne soit fermé.", 9 | "For a trail that's more than a day's hike, yeah, that's a favorite.": "Pour un sentier il faut plus d'un jour de randonnée, ouais; c'est un de mes préférés." 10 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Turtle Day 77-79.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "A co my tu mamy?", 4 | "Let's see. You look like a…": "Zobaczmy. Wyglądasz mi na...", 5 | "Let me have a think.": "Jeszcze się zastanowię.", 6 | "I'll think about it…": "Niech pomyślę...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Masa Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Masa Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Biszkopt Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Iza. Izabella Scorupco.", 11 | "Shelly Duvall.": "Izabella Scorupco.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Al. Al Żółwino.", 13 | "Turt Reynolds.": "Al Żółwino.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Nie mógłbym cię odesłać. Przyjmij mnie z powrotem.", 15 | "Be Free!": "Bądź wolny!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Musimy wiać, mały.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Musimy wiać, Żółwino.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Musimy wiać, Scorupco.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Musimy wiać, Masa.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Musimy wiać, Biszkopt." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Music & Audio - General Purpose - Day 78.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Bu insanların bize bunu yapmasına izin vermekten bıktım. Mekanı yakmalıyız.", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Düşün! …Burayı yakmalıyız!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Düşün! Bir okyanus dolusu su—bıktım.", 6 | "We should just burn the place down!": "Burayı yakmalıyız!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "Otlar çok kuru—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—vermekten bıktım. Burayı yakmalıyız!", 10 | "The grass—": "Otlar—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—bıktım. Burayı yakmalıyız!", 12 | "The gra—": "Ot—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "Ne?!", 15 | "—burn the place down!": "—yakmalıyız!", 16 | "What?! Think a—": "Ne?! Düşün—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Evet. Siktirsinler.", 18 | "Yeah. F—": "Evet. S—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/The Fire.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Wielki Pożar nigdzie się nie wybiera, co?", 4 | "Report Big Fire": "Zgłoś Wielki Pożar", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Czerwcowy Pożar nigdzie się nie wybiera, co?", 6 | "Report June Fire": "Zgłoś Czerwcowy Pożar", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Pożar Wapiti nigdzie się nie wybiera, co?", 8 | "Report Elk Fire": "Zgłoś Pożar Wapiti", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Pożar Ciapciaka nigdzie się nie wybiera, co?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Zgłoś Pożar Ciapciaka", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Nie. Właśnie dlatego ci goście wywołują kontrolowany pożar. \nNa tym etapie możemy jedynie obserwować sytuację.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Nie mają zamiaru go ugasić?", 14 | "Not yet, apparently.": "Najwyraźniej jeszcze nie." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Turtle Day 77-79.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Uh. Ma guarda.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Vediamo. Hai la faccia da..", 5 | "Let me have a think.": "Fammi pensare.", 6 | "I'll think about it…": "Ci penserò...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynold.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Non potrei mai mandarti via. Riprendimi con te.", 15 | "Be Free!": "Sii libero!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Dobbiamo filarcela, compagno.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Dobbiamo filarcela, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Dobbiamo filarcela, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Dobbiamo filarcela, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Dobbiamo filarcela, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/The Fire.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Turtle Day 77-79.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Şuna da bir bak.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Bakalım. Tam bir...", 5 | "Let me have a think.": "Bir düşüneyim.", 6 | "I'll think about it…": "Bunu düşüneceğim..", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Özgür ol!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Turtle Day 77-79.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Trail Signs - Orientation - Day 2.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Widzę drogowskaz z nazwą „Jastrzębia Perć”. Idę w dobrym kierunku?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Na znaku jest napisane „Jastrzębia Perć”. Dobrze idę?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Tak, Jastrzębia Perć jest mniej więcej na północ od ciebie. Pewnie będziesz mijał to miejsce, jak już znajdziesz przewód.", 7 | "Will there be hawks?": "Będą tam jakieś jastrzębie?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Myślisz, że zobaczę jakieś jastrzębie po drodze?", 9 | "Huh?": "Co?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Kiedy już dotrę do Jastrzębiej Perci... Dużo tam znajdę jastrzębi?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Nie jastrzębi masz tam szukać, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/The Fire.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Turtle Day 77-79.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/The Fire.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Turtle Day 77-79.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Turtle Day 77-79.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Turtle Day 77-79.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Mira esto.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Veamos. Te pareces a...", 5 | "Let me have a think.": "Déjame pensarlo.", 6 | "I'll think about it…": "Ya pensaré en ello...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duvall.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Nunca podría alejarte de mi. Llévame de vuelta.", 15 | "Be Free!": "¡Se libre!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Tenemos que dejarlo, colega.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Tenemos que dejarlo, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Tenemos que dejarlo, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Tenemos que dejarlo, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Tenemos que dejarlo, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/The Fire.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Turtle Day 77-79.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/The Fire.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Turtle Day 77-79.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Olha para isto.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Deixa cá ver. Pareces um...", 5 | "Let me have a think.": "Deixa me pensar.", 6 | "I'll think about it…": "Vou pensar no assunto.", 7 | "Mayhem, Junior.": "Rambo, Júnior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Rambo Júnior", 9 | "Bucket Junior.": "Pipoca Júnior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Estás livre!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/The Fire.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Turtle Day 77-79.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Turtle Day 77-79.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Hëñrÿ", 3 | "Huh. Look at that.": "Húh. Lóók ät thät.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Lët's sëë. ¥ôú lôôk líkë à…", 5 | "Let me have a think.": "Lét mé hàvé à thìñk.", 6 | "I'll think about it…": "Ì'll thîñk ábòùt ît…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Màÿhêm, Jùñìôr.", 8 | "Mayhem Junior.": "Máÿhëm Júñíór.", 9 | "Bucket Junior.": "ßùçkét Jùñíòr.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shéllÿ. Shéllÿ Dùvàl.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shèllÿ Dúväll.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Túrt. Túrt Rèÿñòlds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Tùrt Rêÿñólds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Ì çóúld ñêvêr sêñd ÿóú àwàÿ. Tàkê mê bàçk.", 15 | "Be Free!": "ßè Frèè!¡!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Wé góttá çhéésé ît lîttlé büddÿ.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Wè góttá çhèèsè ît, Tùrt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Wè góttá çhèèsè ît, Shèllÿ.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Wë gòttä çhëësë ìt, Mäÿhëm.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Wé gøttà çhéésé ìt, ßúçkét." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/The Fire.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Turtle Day 77-79.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/The Fire.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "They're not going to try to put it out?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Turtle Day 77-79.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/The Fire.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Report Big Fire", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?", 6 | "Report June Fire": "Report June Fire", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Report Elk Fire", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Report Flapjack Fire", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Nem akarják megpróbálni eloltani?", 14 | "Not yet, apparently.": "Not yet, apparently." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Turtle Day 77-79.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Look at that.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Let's see. You look like a…", 5 | "Let me have a think.": "Let me have a think.", 6 | "I'll think about it…": "I'll think about it…", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "I could never send you away. Take me back.", 15 | "Be Free!": "Be Free!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We gotta cheese it little buddy.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We gotta cheese it, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We gotta cheese it, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We gotta cheese it, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We gotta cheese it, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/The Fire.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Ei, o Grande Incêndio não vai longe, né?", 4 | "Report Big Fire": "Reportar Grande Incêndio", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Ei, o Incêndio de Junho não vai longe, né?", 6 | "Report June Fire": "Reportar Incêndios de Junho", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Ei, o Incêndio Rena não vai longe, né?", 8 | "Report Elk Fire": "Reportar Incêndio Rena", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Ei, o Incêndio Flapjack não vai longe, né?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Reportar Incêndio Flapjack", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Não. É por isso que esses caras vem e queimam aquela área. É aquele momento que tudo que você pode fazer é prestar atenção.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Eles não vão tentar expulsá-lo?", 14 | "Not yet, apparently.": "Ainda não, aparentemente." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/The Fire.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Vay, Büyük Ateş hiçbir yere gitmiyor, hı?", 4 | "Report Big Fire": "Büyük Ateşi Bildir", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Vay, Haziran Ateşi hiçbir yere gitmiyor gibi, hı?", 6 | "Report June Fire": "Haziran Ateşini Bildir", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Vay, Geyik Ateşi hiçbir yere gitmiyor gibi, hı?", 8 | "Report Elk Fire": "Geyik Ateşini Bildir", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Vay, Flapjack Ateşi hiçbir yere gitmiyor, hı?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Flapjack Ateşini Bildir", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Söndürmeyi düşünmüyorlar galiba?", 14 | "Not yet, apparently.": "Görünüşe göre henüz değil." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/The Fire.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Héñrÿ", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whøá, thè ßîg Fîrè îsñ't gøîñg áñÿwhèrè, hüh?¿?", 4 | "Report Big Fire": "Rèpørt ßìg Fìrè", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whôä, thê Jüñê Fîrê îsñ't gôîñg äñÿwhêrê, hüh?¿?", 6 | "Report June Fire": "Répôrt Jùñé Fìré", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whóä, thê Èlk Fírê ísñ't góíñg äñÿwhêrê, húh?¿?", 8 | "Report Elk Fire": "Répørt Èlk Fìré", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whóä, thé Fläpjäçk Fìré ìsñ't góìñg äñÿwhéré, hùh?¿?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Rëpørt Flàpjàçk Fìrë", 11 | "Delilah": "Délíláh", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Ñø. Thät's whÿ thøsè gùÿs çämè øùt tø bùrñ thät lîñè. Ìt's ät thè stägè whèrè äll wè çäñ dø îs päÿ ättèñtîøñ tø ît.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Thëÿ'rë ñôt gôíñg tô trÿ tô pút ít ôút?¿?", 14 | "Not yet, apparently.": "Ñøt ÿèt, áppárèñtlÿ." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Turtle Day 77-79.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Hey, regarde ça.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Voyons. Tu ressembles à...", 5 | "Let me have a think.": "Laisse moi réfléchir.", 6 | "I'll think about it…": "Je vais y réfléchir...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Je ne pourrais jamais t'abandonner. Ramène moi.", 15 | "Be Free!": "Soit Libre !", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Faut qu'on se barre mon petit pote.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Faut qu'on se barre, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Faut qu'on se barre, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Faut qu'on se barre, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Faut qu'on se barre, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/The Fire.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, de Grote Brand gaat nergens heen, huh?", 4 | "Report Big Fire": "Rapporteer Grote Brand", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, De Juni Brand gaat nergens heen, huh?", 6 | "Report June Fire": "Rapporteer Juni Brand", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, De Eland Brand gaat nergens heen, huh?", 8 | "Report Elk Fire": "Rapporteer Eland Brand", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whoa, de Pannenkoek Brand gaat nergens heen, of wel?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Rapporteer Pannenkoek Brand", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Nee. Dat is waarom ze die lijn kwamen platbranden. Het zit in een fase waar we er alleen maar naar kunnen kijken.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Ze gaan het niet proberen te blussen?", 14 | "Not yet, apparently.": "Nog niet, blijkbaar." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Trail Signs - Orientation - Day 2.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Turtle Day 77-79.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Hm, nocsak.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Lássuk csak. Úgy nézel ki, mint...", 5 | "Let me have a think.": "Hadd gondolkodjak egy kicsit.", 6 | "I'll think about it…": "Mindjárt kitalálok valamit...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Ifjabb Pusztító.", 8 | "Mayhem Junior.": "Ifjabb Pusztító.", 9 | "Bucket Junior.": "Ifjabb Vödör.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Teknőci.", 11 | "Shelly Duvall.": "Teknőci.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Mc Hawer. És a Tekknő.", 13 | "Turt Reynolds.": "Mc Hawer és a Tekknő.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Sosem tudnálak elküldeni. Vigyél vissza magaddal!", 15 | "Be Free!": "Légy szabad!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Le kell lépnünk, kis barátom!", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Le kell lépnünk, Tekknő!", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Le kell lépnünk, Teknőci!", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Le kell lépnünk, Pusztító!", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Le kell lépnünk, Vödör!" 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/The Fire.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Ejha, az Óriás tűz egy tapodtat se mozdul, mi?", 4 | "Report Big Fire": "Óriás tűz jelentése", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Ejha, a Júniusi tűz egy tapodtat se mozdul, mi?", 6 | "Report June Fire": "Júniusi tűz jelentése", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Ejha, a Szarvas tűz egy tapodtat se mozdul, mi?", 8 | "Report Elk Fire": "Szarvas tűz jelentése", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Ejha, a Nyominger tűz egy tapodtat se mozdul, mi?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Nyominger tűz jelentése", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Nem, pont ezért jöttek azok a fiúk felégetni azt a vonalat. Már abban az állapotában van, ahol a megfigyelésen kívül mást nem tehetünk.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Nem próbálják eloltani?", 14 | "Not yet, apparently.": "Úgy tűnik még nem." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Trail Signs - Orientation - Day 2.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Ha?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Trail Signs - Orientation - Day 2.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Trail Signs - Orientation - Day 2.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Trail Signs - Orientation - Day 2.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Trail Signs - Orientation - Day 2.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Trail Signs - Orientation - Day 2.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Trail Signs - Orientation - Day 2.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Will there be hawks?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Trail Signs - Orientation - Day 2.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.", 7 | "Will there be hawks?": "Lesznek ott sólymok?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Do you think I'll see hawks on my way north?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Turtle Day 77-79.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Huh. Kijk eens aan.", 4 | "Let's see. You look like a…": "Eens zien. Je lijkt op een...", 5 | "Let me have a think.": "Laat me eens even denken.", 6 | "I'll think about it…": "Ik zal er over nadenken...", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem, Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Bucket Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duvall.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Ik zou je nooit weg kunnen sturen. Neem me terug.", 15 | "Be Free!": "Wees vrij!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "We moeten er gauw vandoor maatje.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "We moeten er gauw vandoor, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "We moeten er gauw vandoor, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "We moeten er gauw vandoor, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "We moeten er gauw vandoor, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Trail Signs - Orientation - Day 2.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Héñrÿ", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Ì sêê à tràìl sìgñ pøìñtìñg tøwàrds \"Hàwk's Rêst.\" Àm Ì hêàdêd ìñ thê rìght dìrêçtìøñ?¿?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Thís sígñ tó \"Háwk's Rëst,\" ís thís thë ríght wáÿ?¿?", 5 | "Delilah": "Dêlíláh", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm… ÿèp, Háwk's Rèst ís róüghlÿ tó thè ñórth óf ÿóü, só ÿóü'll próbáblÿ páss ríght bÿ ít óñçè ÿóü'vè fóüñd thè wírè.", 7 | "Will there be hawks?": "Wíll théré bé háwks?¿?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Dø ÿøü thìñk Ì'll sèè háwks øñ mÿ wáÿ ñørth?¿?", 9 | "Huh?": "Húh?¿?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Whëñ Ì'm át Háwk's Rëst. Dô á lôt ôf háwks ùh… rôôst, thërë?¿?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Ì gùéss ròòstîñg îs à fròm òf réstîñg. ßùt, àh… ît's jùst à ñàmé, Hàñk." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Turtle Day 77-79.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Huh. Look at that.": "Hm. Olha pra aquilo!", 4 | "Let's see. You look like a…": "Vejamos. Você parece um...", 5 | "Let me have a think.": "Deixe-me pensar aqui.", 6 | "I'll think about it…": "Vou pensar sobre isso.", 7 | "Mayhem, Junior.": "Mayhem Junior.", 8 | "Mayhem Junior.": "Mayhem Junior.", 9 | "Bucket Junior.": "Balde Junior.", 10 | "Shelly. Shelly Duval.": "Shelly. Shelly Duval.", 11 | "Shelly Duvall.": "Shelly Duval.", 12 | "Turt. Turt Reynolds.": "Turt. Turt Reynolds.", 13 | "Turt Reynolds.": "Turt Reynolds.", 14 | "I could never send you away. Take me back.": "Eu nunca poderia mandar embora. Me leve de volta.", 15 | "Be Free!": "Seja livre!", 16 | "We gotta cheese it little buddy.": "Temos que correr daqui amiguinho.", 17 | "We gotta cheese it, Turt.": "Temos que correr rápido daqui, Turt.", 18 | "We gotta cheese it, Shelly.": "Temos que correr rápido daqui, Shelly.", 19 | "We gotta cheese it, Mayhem.": "Temos que correr rápido daqui, Mayhem.", 20 | "We gotta cheese it, Bucket.": "Temos que correr rápido daqui, Bucket." 21 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Trail Signs - Orientation - Day 2.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Ik zie een bord richting \"Hawk's Rest.\" Ga ik in de de goede richting?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Dit bord richting \"Hawk's Rest.\" is dit de juiste weg?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm... ja, Hawk's Rest is ongeveer ten noorden van jou, je zult er vast langs komen wanneer je de kabel vindt.", 7 | "Will there be hawks?": "Zullen er haviken zijn?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Denk je dat ik haviken zal zien op weg naar het noorden?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Wanneer ik bij Hawk's Rest ben. Zullen er daar veel havikken uh.... broeden?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Broeden is wel een vorm van uitrusten. Maar, ah.... het is gewoon een naam, Henk." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu/Trail Signs - Orientation - Day 2.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Látok egy táblát az ösvényen, ami a Sas pihenőhely felé mutat. Jó irányba haladok?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Erre van a Sas pihenőhely, jó ez az irány?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm... ja, a Sas pihenőhely nagyjából északra fekszik tőled, valószínűleg pont mellette mész majd el, ha megtaláltad a vezetéket.", 7 | "Will there be hawks?": "Fogok látni sasokat is?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Szerinted fogok látni sasokat észak felé menet?", 9 | "Huh?": "Mi van?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Amikor a Sas pihenőhelyhez érek. Sok sas, ööö... költ ott?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Gondolom a költés is a pihenés egyik formája. De, ööö... csak egy kitalált név, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Trail Signs - Orientation - Day 2.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Veo un letrero apuntando hacia \"Hawk's Rest\". ¿Voy en la dirección correcta?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Este letrero a \"Hawk's Rest\", ¿es el camino correcto?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Em, sip, Hawk's Rest está un poco más al norte de ti, así que probablemente pases por ahí una vez que encuentres el cable.", 7 | "Will there be hawks?": "¿Habrán halcones allí?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "¿Crees que veré algún halcón yendo hacia el norte?", 9 | "Huh?": "¿Ah?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Cuando llegue a Hawk's Rest. ¿Habrán muchos halcones ah... posados allí?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Creería que estar posado es una forma de descansar. Pero, ay... es solo un nombre, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/The Fire.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Whow, alors comme ça le Grand Feu ne va nulle part, hein?", 4 | "Report Big Fire": "Examiner le grand incendie.", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Whow, alors comme ça June le feu ne va nulle part, hein?", 6 | "Report June Fire": "Signaler le Feu June", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Whaouh, l'incendie Elan ne va pas se calmer hein? ", 8 | "Report Elk Fire": "Signaler le Feu du Wapiti", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Whow, alors comme ça Flapjack le feu ne va nulle part, hein?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Signaler le feu Flapjack", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "Non. C'est la raison pour laquelle ces types ont brûlé cette ligne. À ce stade tout ce qu'on peut faire, c'est regarder.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Ils ne vont pas essayer de l'éteindre ?", 14 | "Not yet, apparently.": "Pas encore, apparemment." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Music & Audio - General Purpose - Day 78.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Trail Signs - Orientation - Day 2.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Vedo un'indicazione per \"Hawk's rest\" . Sto andando nella giusta direzione?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Quest'indicazione per \"Hawk's Rest\", è questa la via giusta?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm...si, Hawk's Rest è appena a nord rispetto a te, probabilmente ci passerai una volta trovato il cavo.", 7 | "Will there be hawks?": "Ci saranno falchi?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Pensi che vedrò molto falchi sul viaggio verso nord?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Quando sarò ad Hawk's Rest. Insomma...pensi ci sarà qualche falco che se ne sta lì appollaiato?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Beh finché se ne stanno solo appollaiati vai tranquillo. Hank, dai, è solo un nome." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Music & Audio - General Purpose - Day 78.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Music & Audio - General Purpose - Day 78.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/The Fire.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "¡Vaya! ¿El Gran Incendio llegó para quedarse, no?", 4 | "Report Big Fire": "Informar sobre el Gran Incendio", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "¡Vaya! ¿El Incendio de Junio llegó para quedarse, no?", 6 | "Report June Fire": "Informar sobre el Incendio de Junio", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "¡Vaya! ¿El incendio del alce llegó para quedarse, no?", 8 | "Report Elk Fire": "Informar sobre el Incendio del alce", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "¡Vaya! ¿El Incendio Panqueque llegó para quedarse, no?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Informar sobre el Incendio Panqueque", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. Por esa razón llegaron estos tipos a quemar ese límite. Está en la etapa en la cual sólo podemos quedarnos atentos.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "¿No intentarán apagarlo?", 14 | "Not yet, apparently.": "Aún no, aparentemente." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Music & Audio - General Purpose - Day 78.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Music & Audio - General Purpose - Day 78.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Music & Audio - General Purpose - Day 78.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Music & Audio - General Purpose - Day 78.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Music & Audio - General Purpose - Day 78.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Music & Audio - General Purpose - Day 78.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "The grass is dry as—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "The grass—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "The gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "What?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Si. que se jodan.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Trail Signs - Orientation - Day 2.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Vexo unha sinal apuntando cara o \"Descanso do Falcón\". Estou na dirección correcta?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Esta sinal ao \"Descanso do Falcón\", é este o camiño correcto?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hmm... seh, o Descanso do Falcón está aproximadamente ao norte de ti, así que probablemente pasarás preto del cando atopes o cable.", 7 | "Will there be hawks?": "Haberá falcóns alí?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Pensas que verei falcóns no meu camiño norte?", 9 | "Huh?": "Que?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Cando estea no Descanso do Falcón. Moitos falcóns uh... descansan alí?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Supoño que o Descanso do Falcón é unha especie de descanso. Pero, ah... é só un nome, Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /hu_hu_in_progress/Music & Audio - General Purpose - Day 78.hu_hu: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Think about it! …Should just burn the place down!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.", 6 | "We should just burn the place down!": "We should just burn the place down!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "A fű száraz, mint—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—do this to us. We should just burn the place down!", 10 | "The grass—": "A fű—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—to us. We should just burn the place down!", 12 | "The gra—": "A f—", 13 | "Delilah…": "Delilah…", 14 | "What?!": "Micsoda?!", 15 | "—burn the place down!": "—burn the place down!", 16 | "What?! Think a—": "What?! Think a—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Yeah. Fuck 'em.", 18 | "Yeah. F—": "Yeah. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/The Fire.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Guau, el Gran Incendio no se va a ninguna parte, ¿eh?", 4 | "Report Big Fire": "Informar del Gran Fuego.", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Guau, el Incendio de Junio no se va a ninguna parte, ¿eh?", 6 | "Report June Fire": "Informar del Incendio de Junio", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Guau, el Incendio del Alce no se va a ninguna parte, ¿eh?", 8 | "Report Elk Fire": "Informar del Incendio del Alce", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Guau, el Incendio Pajaflácida no se va a ninguna parte, ¿eh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Informar del Incendio Pajaflácida.", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. Por eso han venido unos tíos a quemar esa línea. Está en una etapa en la que lo único que podemos hacer es prestar atención.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "¿No van a tratar de apagarlo?", 14 | "Not yet, apparently.": "Todavía no, aparentemente." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_br/Trail Signs - Orientation - Day 2.pt_br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "I see a trail sign pointing towards \"Hawk's Rest.\" Am I headed in the right direction?": "Eu vejo um sinal de uma trilha indo em direção ao \"Descanso do Falcão\". Eu estou indo na direção certa?", 4 | "This sign to \"Hawk's Rest,\" is this the right way?": "Esta placa para ''Descanso do falcão'' e o caminho certo?", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "Hmm… yep, Hawk's Rest is roughly to the north of you, so you'll probably pass right by it once you've found the wire.": "Hum, sim. Descanso do Falcão e bem ao norte de você, então você provavelmente vai passar por ele assim que você achar o fio.", 7 | "Will there be hawks?": "Terão falcões?", 8 | "Do you think I'll see hawks on my way north?": "Você acha que verei falcões no caminho para o norte?", 9 | "Huh?": "Huh?", 10 | "When I'm at Hawk's Rest. Do a lot of hawks uh… roost, there?": "Quando eu chegar no Descanso do Falcão. Muitos falcões hum... ficam \"pousados\" lá?", 11 | "I guess roosting is a from of resting. But, ah… it's just a name, Hank.": "Eu acho que \"pousados\" é uma forma de descanso. Mas, ah... É só um nome Hank." 12 | } -------------------------------------------------------------------------------- /cs_cz/Bear Den and Bear Bones - Dialog.cs_cz: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Yeah, there's a bunch of bones in here.": "Ehm, je tu hromádka kostí.", 4 | "There are bones in here.": "Jsou tu kosti.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "If you see anything fresh you should scoot, unless you want to end up there too.": "Jestli najdeš něco čerstvýho, měl bys zmizet, pokud se k těm kostem nechceš přidat.", 7 | "Whoa, I just found a bunch of bones.": "Páni, právě jsem narazil na hromádku kostí.", 8 | "I found a bunch of bones.": "Našel jsem hromádku kostí.", 9 | "Where?": "Kde?", 10 | "Under some logs, in a little shelter. Ugh, it smells like hell.": "Pod nějakýma kládama v takovým přístřešku. Tyjo, hrozně to tu smrdí.", 11 | "That's not a shelter. That's where a bear keeps its dinner.": "To není přístřešek. Takhle si medvědi schovávají večeři.", 12 | "There's a little shelter down here, under some logs.": "Je tu malej přístřešek pod kládama.", 13 | "I found a shelter.": "Našel jsem přístřešek.", 14 | "Really? Is it man-made?": "Fakt? Jak vypadá?", 15 | "I'm not sure. Oof, it smells like shit.": "Nic moc. Ale smrdí to tu jak v prdeli.", 16 | "Ahh…": "Ááá..." 17 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/The Fire.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Whoa, the Big Fire isn't going anywhere, huh?": "Uau, il Grosso Incendo non ha intenzione di andarsene, eh?", 4 | "Report Big Fire": "Segnala Grosso Incendio", 5 | "Whoa, the June Fire isn't going anywhere, huh?": "Uau, l'Incendio di Giugno non ha intenzione di andarsene, eh?", 6 | "Report June Fire": "Segnala Incendio di Giugno", 7 | "Whoa, the Elk Fire isn't going anywhere, huh?": "Uau, l'Incendio dell'Alce non ha intenzione di andarsene, eh?", 8 | "Report Elk Fire": "Segnala Incendio dell'Alce", 9 | "Whoa, the Flapjack Fire isn't going anywhere, huh?": "Uau, l'Incendio della Frittella non ha intenzione di andarsene, eh?", 10 | "Report Flapjack Fire": "Segnala Incendio della Frittella", 11 | "Delilah": "Delilah", 12 | "No. That's why those guys came out to burn that line. It's at the stage where all we can do is pay attention to it.": "No. È per questo che sono venuti a fare quell'incendio controllato. È ancora allo stadio in cui possiamo solo tenerlo sotto controllo.", 13 | "They're not going to try to put it out?": "Non lo estinguono?", 14 | "Not yet, apparently.": "Non ancora, apparentemente." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Music & Audio - General Purpose - Day 78.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Czas położyć kres zabawie tych szajbusów. Powinniśmy puścić \nto miejsce z dymem!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Przemyśl to! Powinniśmy puścić to miejsce z dymem!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Przemyśl to! Strażacy wyleją tu ocean wo... szajbusów.", 6 | "We should just burn the place down!": "Powinniśmy puścić to miejsce z dymem!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "Trawa jest sucha jak...", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "...tych szajbusów. Powinniśmy puścić to miejsce z dymem!", 10 | "The grass—": "Trawa...", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "...szajbusów. Powinniśmy puścić to miejsce z dymem!", 12 | "The gra—": "Traw...", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "Co?!", 15 | "—burn the place down!": "...puścić to miejsce z dymem!", 16 | "What?! Think a—": "Co?! Przemyśl...", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Tak, jebać ich!", 18 | "Yeah. F—": "Tak, jeb..." 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Music & Audio - General Purpose - Day 78.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Estoy cansada de dejar que estas personas nos hagan esto. ¡Deberíamos quemar este sitio!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "¡Piensa en ello! ¡...deberíamos quemar este sitio!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "¡Piensa en ello! Soltarán un océano de agua en— a nosotros mismos.", 6 | "We should just burn the place down!": "¡Deberíamos quemar este sitio!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "La hierba está seca de—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "— hacernos esto. ¡Deberíamos quemar este sitio!", 10 | "The grass—": "La hierba—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "— esto. ¡Deberíamos quemar este sitio!", 12 | "The gra—": "La hier—", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "¿¡Qué!?", 15 | "—burn the place down!": "— ¡quemar este sitio!", 16 | "What?! Think a—": "¿¡Qué!? Piensa en—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Sí. Que les jodan.", 18 | "Yeah. F—": "Sí. Que les j—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Music & Audio - General Purpose - Day 78.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Dêlílàh", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Ì'm sô sîçk ôf lèttîñg thèsè pèôplè dô thîs tô üs. Wè shôüld jüst bürñ thè pläçè dôwñ!¡!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Thìñk äbøüt ìt!¡! …Shøüld jüst bürñ thë pläçë døwñ!¡!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Thîñk äbøùt ît!¡! Wé'll dùmp äñ øçéäñ øf wä—tø ùs.", 6 | "We should just burn the place down!": "Wé shôùld jùst bùrñ thé plàçé dôwñ!¡!", 7 | "Henry": "Hèñrÿ", 8 | "The grass is dry as—": "Thê gráss îs drÿ ás—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—dø thís tø ús. Wê shøúld júst búrñ thê pláçê døwñ!¡!", 10 | "The grass—": "Thé gräss—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—tò ús. Wè shòúld júst búrñ thè pláçè dòwñ!¡!", 12 | "The gra—": "Thè grä—", 13 | "Delilah…": "Délîlàh…", 14 | "What?!": "Whät?¿?!¡!", 15 | "—burn the place down!": "—bùrñ thé pláçé dówñ!¡!", 16 | "What?! Think a—": "Whät?¿?!¡! Thîñk ä—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "¥éáh. Fùçk 'ém.", 18 | "Yeah. F—": "¥êáh. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /it_it/Music & Audio - General Purpose - Day 78.it_it: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Sono così stufa/o di permettere a queste persone di farci tutto ciò. Dovremmo solo bruciare quel/questo posto!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Pensaci! …Dovremmo solo bruciare quel/questo posto!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Pensaci! Saremo in un mare di me—", 6 | "We should just burn the place down!": "Dovremmo solo bruciare quel/questo posto!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "L'erba è secca come—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—farci tutto ciò. Dovremmo solo bruciare quel/questo posto!", 10 | "The grass—": "L'erba—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—tutto ciò. Dovremmo solo bruciare *quel/questo* posto!", 12 | "The gra—": "L'er—", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "Cosa?!", 15 | "—burn the place down!": "—bruciare quel/questo posto!", 16 | "What?! Think a—": "Cosa?! Pensa—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Sì. Fanculo.", 18 | "Yeah. F—": "Sì. F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pl/Bear Den and Bear Bones - Dialog.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Yeah, there's a bunch of bones in here.": "To jakieś składowisko kości.", 4 | "There are bones in here.": "Tu są jakieś kości.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "If you see anything fresh you should scoot, unless you want to end up there too.": "Jeśli zauważysz świeżą padlinę, zjeżdżaj stamtąd, chyba że chcesz podzielić jej los.", 7 | "Whoa, I just found a bunch of bones.": "Natrafiłem właśnie na jakieś kości.", 8 | "I found a bunch of bones.": "Znalazłem jakieś kości.", 9 | "Where?": "Gdzie?", 10 | "Under some logs, in a little shelter. Ugh, it smells like hell.": "Pod kłodami przy małym schronie. Potwornie tu śmierdzi.", 11 | "That's not a shelter. That's where a bear keeps its dinner.": "To nie jest schron. To jama, niedźwiedzie trzymają tam swoje pożywienie.", 12 | "There's a little shelter down here, under some logs.": "Znalazłem pod kłodami mały schron.", 13 | "I found a shelter.": "Znalazłem schron.", 14 | "Really? Is it man-made?": "Serio? Stworzony przez człowieka?", 15 | "I'm not sure. Oof, it smells like shit.": "Nie jestem pewien, ale śmierdzi gównem.", 16 | "Ahh…": "Aha..." 17 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_es/Bear Den and Bear Bones - Dialog.es_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Yeah, there's a bunch of bones in here.": "Hay un montón huesos aquí.", 4 | "There are bones in here.": "Hay unos huesos.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "If you see anything fresh you should scoot, unless you want to end up there too.": "Si ves algo fresco deberías largarte, a menos que quieras acabar ahí también.", 7 | "Whoa, I just found a bunch of bones.": "Guau, acabo de encontrar un montón de huesos.", 8 | "I found a bunch of bones.": "He encontrado un montón de huesos.", 9 | "Where?": "¿Dónde?", 10 | "Under some logs, in a little shelter. Ugh, it smells like hell.": "Debajo de unos troncos, en un refugio. Huele fatal.", 11 | "That's not a shelter. That's where a bear keeps its dinner.": "Eso no es un refugio. Es donde un oso guarda su cena.", 12 | "There's a little shelter down here, under some logs.": "Hay un pequeño refugio, debajo de unos troncos.", 13 | "I found a shelter.": "He encontrado un refugio.", 14 | "Really? Is it man-made?": "¿En serio? ¿Es artificial?", 15 | "I'm not sure. Oof, it smells like shit.": "No estoy seguro. Uff, huele a mierda.", 16 | "Ahh…": "Ahh..." 17 | } -------------------------------------------------------------------------------- /tr_tr/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.tr_tr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "Peki, nasıl tanıştınız?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Barda tanıştık.", 6 | "We met in a bar.": "Bir barda tanıştık.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Hımm, modern romantizmin doğum yeri.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "Tökezledim ve ona güzel olduğunu söyledim ve hepsi bu kadar.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "Yanına gittim ve öğrenci olduğunu düşünüp bölümünü sordum, profesör değil.", 10 | "Smooth.": "Mükemmel.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "Ben böyleyim. İlk hamleyi ben yaptım gerçi.", 12 | "Aw, you were brave.": "Vay, cesurmuşsun.", 13 | "I was drunk.": "Sarhoştum.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "Sınırlarımı gerçekten aşmak istemiyorum, ama daha önce beni duymamış olma ihtimaline karşılık, eğer karının hastalığı ile ilgili konuşmak istersen, konuşabilirsin." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /ca_es/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.ca_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /da_dk/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.da_dk: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /es_419/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.es_419: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /fr_fr/Music & Audio - General Purpose - Day 78.fr_fr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Ça me rend malade de les laisser nous faire ça. On devrait juste tout faire cramer.", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Penses-y ! ... Devrais juste tout faire cramer.", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Penses-y ! ... va déverser un océan sur ces connards.", 6 | "We should just burn the place down!": "On devrait juste tout faire cramer.", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "L'herbe est sèche comme—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "— nous faire ça. On devrait juste tout faire cramer.", 10 | "The grass—": "L'herbe —", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "— faire ça. On devrait juste tout faire cramer.", 12 | "The gra—": "L'her—", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "Quoi ?!", 15 | "—burn the place down!": "— tout faire cramer.", 16 | "What?! Think a—": "Quoi ?! Réfléchi un—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Ouais. Qu'ils aillent se faire foutre.", 18 | "Yeah. F—": "Ouais. Qu'—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /gl_es/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.gl_es: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /nl_nl/Music & Audio - General Purpose - Day 78.nl_nl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "I'm so sick of letting these people do this to us. We should just burn the place down!": "Ik ben het spuugzat dat die mensen ons dit aandoen. We zouden het gewoon plat moeten branden!", 4 | "Think about it! …Should just burn the place down!": "Denk nou even na! ...Zouden het plat moeten branden!", 5 | "Think about it! We'll dump an ocean of wa—to us.": "Denk nou even na! We dumpen een oceaan aan wa—naar ons.", 6 | "We should just burn the place down!": "We zouden het gewoon plat moeten branden!", 7 | "Henry": "Henry", 8 | "The grass is dry as—": "Het gras is zo droog als—", 9 | "—do this to us. We should just burn the place down!": "—ons dit aandoen. We zouden het gewoon plat moeten branden!", 10 | "The grass—": "Het gras—", 11 | "—to us. We should just burn the place down!": "—naar ons. We zouden het gewoon plat moeten branden!", 12 | "The gra—": "Het gra—", 13 | "Delilah…": "Delilah...", 14 | "What?!": "Wat?!", 15 | "—burn the place down!": "—plat moeten branden!", 16 | "What?! Think a—": "Wat?! Denk eens—", 17 | "Yeah. Fuck 'em.": "Ja. Fuck hun.", 18 | "Yeah. F—": "Ja, F—" 19 | } -------------------------------------------------------------------------------- /pt_pt/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.pt_pt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /sv_se/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.sv_se: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /vg_mt/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.vg_mt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Dëlìláh", 3 | "So, how'd you meet?": "Sø, høw'd ÿøù méét?¿?", 4 | "Henry": "Hêñrÿ", 5 | "Met in a bar.": "Mèt ìñ á bár.", 6 | "We met in a bar.": "Wè mèt íñ á bár.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, thé bìrthplàçé ôf môdérñ rômàñçé.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "Ì stümbléd òvér áñd tòld hér shé wás préttÿ áñd thát wás ît.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "Ì wálkéd óvér áñd áskéd hér whát hér májór wás béçáùsé Ì thóùght shé wás á stùdéñt, ñót á próf.", 10 | "Smooth.": "Smóóth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "Thát's më. Ì dîd mákë thë fîrst môvë, thôúgh.", 12 | "Aw, you were brave.": "Âw, ÿøü wèrè brávè.", 13 | "I was drunk.": "Ì wás drúñk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "Ì réállÿ dôñ't wáñt tô ôvérstép mÿ bôüñds, büt íñ çásé ÿôü dídñ't héár mé éárlíér, íf ÿôü wáñt tô tálk ábôüt whátévér íllñéss ÿôür wífé hás, ÿôü çáñ." 15 | } -------------------------------------------------------------------------------- /br/Bear Den and Bear Bones - Dialog.br: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Henry": "Henry", 3 | "Yeah, there's a bunch of bones in here.": "Yeah, there's a bunch of bones in here.", 4 | "There are bones in here.": "There are bones in here.", 5 | "Delilah": "Delilah", 6 | "If you see anything fresh you should scoot, unless you want to end up there too.": "If you see anything fresh you should scoot, unless you want to end up there too.", 7 | "Whoa, I just found a bunch of bones.": "Whoa, I just found a bunch of bones.", 8 | "I found a bunch of bones.": "I found a bunch of bones.", 9 | "Where?": "Where?", 10 | "Under some logs, in a little shelter. Ugh, it smells like hell.": "Under some logs, in a little shelter. Ugh, it smells like hell.", 11 | "That's not a shelter. That's where a bear keeps its dinner.": "That's not a shelter. That's where a bear keeps its dinner.", 12 | "There's a little shelter down here, under some logs.": "There's a little shelter down here, under some logs.", 13 | "I found a shelter.": "I found a shelter.", 14 | "Really? Is it man-made?": "Really? Is it man-made?", 15 | "I'm not sure. Oof, it smells like shit.": "I'm not sure. Oof, it smells like shit.", 16 | "Ahh…": "Ahh…" 17 | } -------------------------------------------------------------------------------- /en_gb/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.en_gb: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /en_us/Julia Convo 3 - 3.3 - About how you met.en_us: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | { 2 | "Delilah": "Delilah", 3 | "So, how'd you meet?": "So, how'd you meet?", 4 | "Henry": "Henry", 5 | "Met in a bar.": "Met in a bar.", 6 | "We met in a bar.": "We met in a bar.", 7 | "Mmm, the birthplace of modern romance.": "Mmm, the birthplace of modern romance.", 8 | "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.": "I stumbled over and told her she was pretty and that was it.", 9 | "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.": "I walked over and asked her what her major was because I thought she was a student, not a prof.", 10 | "Smooth.": "Smooth.", 11 | "That's me. I did make the first move, though.": "That's me. I did make the first move, though.", 12 | "Aw, you were brave.": "Aw, you were brave.", 13 | "I was drunk.": "I was drunk.", 14 | "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can.": "I really don't want to overstep my bounds, but in case you didn't hear me earlier, if you want to talk about whatever illness your wife has, you can." 15 | } 16 | --------------------------------------------------------------------------------