├── screenlayout ├── __init__.py ├── i18n.py ├── demo.py ├── snap.py ├── auxiliary.py └── meta.py ├── .gitignore ├── .flake8 ├── TODO ├── data ├── arandr.desktop ├── unxrandr.1.txt ├── arandr.1.txt └── po │ ├── messages.pot │ ├── ckb.po │ ├── el.po │ ├── zh_Hant.po │ ├── ko_KR.po │ ├── ja.po │ ├── zh_CN.po │ ├── ar.po │ ├── he.po │ ├── fa.po │ ├── br.po │ ├── bs.po │ ├── nl.po │ ├── sr.po │ ├── id.po │ ├── et.po │ ├── fi.po │ ├── cs.po │ ├── nb_NO.po │ ├── sk.po │ ├── pl.po │ ├── de.po │ ├── fr.po │ ├── es.po │ ├── pt_BR.po │ ├── it.po │ ├── ro.po │ ├── ca.po │ ├── ru.po │ ├── tr.po │ ├── hu.po │ ├── sq.po │ ├── sv.po │ └── uk.po ├── README.release ├── unxrandr ├── eventdemo.py ├── arandr └── NEWS /screenlayout/__init__.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .mypy_cache/ 2 | __pycache__/ 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /.flake8: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [flake8] 2 | builtins=_ 3 | max-line-length = 120 4 | ignore=E402,E266 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /TODO: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ARandR TODO list 2 | ================ 3 | 4 | ARandR's bugs and feature requests are nowadays being tracked at the `ARandR issue tracker on alioth`__. 5 | 6 | .. __: https://alioth.debian.org/tracker/?func=browse&group_id=100834&atid=413123 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/arandr.desktop: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | [Desktop Entry] 2 | Name=ARandR 3 | GenericName=Screen Settings 4 | GenericName[de]=Bildschirmeinstellungen 5 | Icon=display 6 | Exec=arandr 7 | Terminal=false 8 | Type=Application 9 | Categories=Settings;HardwareSettings; 10 | StartupNotify=true 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /screenlayout/i18n.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | """ This file is licensed under GPLv3, see https://www.gnu.org/licenses/ """ 2 | 3 | import gettext 4 | 5 | 6 | TRANSLATION = gettext.translation('arandr', fallback=True) 7 | 8 | 9 | def _(msg: str) -> str: 10 | return TRANSLATION.gettext(msg) 11 | 12 | 13 | def _n(singular: str, plural: str, count: int) -> str: 14 | return TRANSLATION.ngettext(singular, plural, count) 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/unxrandr.1.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ========== 2 | unxrandr 3 | ========== 4 | 5 | ------------------------------- 6 | inverse tool of xrandr 7 | ------------------------------- 8 | 9 | :Author: chrysn 10 | :Date: 2011-10-01 11 | :Manual section: 1 12 | 13 | SYNOPSIS 14 | ========= 15 | 16 | ``unxrandr`` 17 | 18 | DESCRIPTION 19 | =========== 20 | 21 | ``unxrandr`` is a tool that queries the XRandR state using ARandR's libraries 22 | and outputs an ``xrandr`` command line that reproduces the state (as far as it 23 | is supported by the library). 24 | 25 | The command 26 | 27 | sh -c "`unxrandr`" 28 | 29 | should never modify the configured state. 30 | 31 | It takes no options apart from ``--help`` and ``--version``. 32 | 33 | SEE ALSO 34 | ======== 35 | 36 | ``man 1 arandr`` 37 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/arandr.1.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ========= 2 | arandr 3 | ========= 4 | 5 | ------------------------------- 6 | visual front end for XRandR 1.2 7 | ------------------------------- 8 | 9 | :Author: chrysn 10 | :Date: 2008-06-03 11 | :Manual section: 1 12 | 13 | SYNOPSIS 14 | ========= 15 | 16 | ``arandr`` [savedfile] 17 | 18 | DESCRIPTION 19 | =========== 20 | 21 | ARandR is a visual front end for XRandR 1.2 (per display options), which 22 | provides full control over positioning, saving and loading to/from shell 23 | scripts and easy integration with other applications. 24 | 25 | --version show program's version number and exit 26 | -h, --help show this help message and exit 27 | --randr-display=D Use D as display for xrandr (but still show the GUI on 28 | the display from the environment; e.g. `localhost:10.0`) 29 | --force-version Even run with untested XRandR versions 30 | 31 | SEE ALSO 32 | ======== 33 | 34 | ``man 1 xrandr`` 35 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.release: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | checklist before release: 2 | 3 | * work on branch master 4 | * set version in `setup.py` and `screenlayout/meta.py` 5 | * make sure the latest NEWS entry matches 6 | * update README for new file names (be sure to catch all) 7 | * update copyright references to current year (screenlayout/meta.py, README) 8 | * commit as 'Ready for release ...' 9 | * `git log --first-parent --no-decorate master > ChangeLog.new` 10 | * `git checkout release` 11 | * `git merge --no-ff master` (files may be modified in both: deleted in release, modified in master. the probably hould still be deleted.) 12 | * `mv ChangeLog.new ChangeLog; git commit --amend -a` and set commit message to last NEWS entry 13 | * `git tag $VERSION` 14 | * `git archive $VERSION --prefix="arandr-$VERSION/" | gzip -9 > ../arandr_$VERSION.orig.tar.gz` 15 | * `pristine-tar commit ../arandr_$VERSION.orig.tar.gz $VERSION` 16 | * update website to reflect new README, upload tarball 17 | * push to all mirrors, including tags 18 | * notify maintainers 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /unxrandr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python3 2 | 3 | # ARandR -- Another XRandR GUI 4 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 5 | # 6 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 8 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 9 | # (at your option) any later version. 10 | # 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 14 | # GNU General Public License for more details. 15 | # 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 17 | # along with this program. If not, see . 18 | 19 | """Display an xrandr command that reproduces the current setup.""" 20 | 21 | import optparse 22 | 23 | import screenlayout.xrandr 24 | import screenlayout.meta 25 | 26 | p = optparse.OptionParser(description=__doc__, usage="%prog", version=screenlayout.meta.__version__) 27 | p.parse_args() 28 | 29 | current = screenlayout.xrandr.XRandR() 30 | current.load_from_x() 31 | print(current.save_to_shellscript_string(["%(xrandr)s"]).strip()) 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /eventdemo.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR -- Another XRandR GUI 2 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 3 | # 4 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 5 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 6 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 7 | # (at your option) any later version. 8 | # 9 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | # GNU General Public License for more details. 13 | # 14 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 15 | # along with this program. If not, see . 16 | 17 | import xcb 18 | import xcb.xproto 19 | import xcb.randr 20 | 21 | RRScreenChangeNotifyMask = 1 << 0 # from randr.h 22 | 23 | def main(): 24 | conn = xcb.connect() 25 | conn.randr = conn(xcb.randr.key) 26 | 27 | setup = conn.get_setup() 28 | root = setup.roots[0].root 29 | 30 | print "XRRSelectInput" 31 | conn.randr.SelectInput(root, RRScreenChangeNotifyMask) # as seen in http://www.mail-archive.com/sawfish-list@gnome.org/msg03630.html 32 | 33 | conn.flush() 34 | 35 | while True: 36 | e = conn.wait_for_event() 37 | print e, vars(e) 38 | 39 | if __name__ == "__main__": 40 | main() 41 | -------------------------------------------------------------------------------- /arandr: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/env python3 2 | 3 | # ARandR -- Another XRandR GUI 4 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 5 | # 6 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 8 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 9 | # (at your option) any later version. 10 | # 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 14 | # GNU General Public License for more details. 15 | # 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 17 | # along with this program. If not, see . 18 | 19 | """Run ARandR GUI""" 20 | 21 | import sys 22 | import gettext 23 | 24 | # monkey patch gettext for local execution 25 | 26 | if sys.argv[0].startswith('./'): 27 | old_find = gettext.find 28 | 29 | def find_wrapper(domain, localedir=None, languages=None, all=False): 30 | """Catch finds for arandr and redirect them to local files""" 31 | if domain == 'arandr': 32 | result = old_find(domain, './build/locale', languages, all) 33 | if result: 34 | return result 35 | return old_find(domain, localedir, languages, all) 36 | 37 | gettext.find = find_wrapper 38 | 39 | # defer importing and thus loading locales until monkey patching is done 40 | 41 | from screenlayout.gui import main 42 | main() 43 | -------------------------------------------------------------------------------- /screenlayout/demo.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR -- Another XRandR GUI 2 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 3 | # 4 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 5 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 6 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 7 | # (at your option) any later version. 8 | # 9 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | # GNU General Public License for more details. 13 | # 14 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 15 | # along with this program. If not, see . 16 | 17 | """Demo application, primarily used to make sure the screenlayout library can be used independent of ARandR. 18 | 19 | Run by calling the main() function.""" 20 | 21 | # pylint: disable=wrong-import-position 22 | 23 | import gi 24 | gi.require_version('Gtk', '3.0') 25 | from gi.repository import Gtk 26 | 27 | from . import widget 28 | 29 | 30 | def main(): 31 | window = Gtk.Window() 32 | window.connect('destroy', Gtk.main_quit) 33 | 34 | arandr = widget.ARandRWidget(window=window) 35 | arandr.load_from_x() 36 | 37 | reload_button = Gtk.Button("Reload") 38 | reload_button.connect('clicked', lambda *args: arandr.load_from_x()) 39 | 40 | apply_button = Gtk.Button("Apply") 41 | apply_button.connect('clicked', lambda *args: arandr.save_to_x()) 42 | 43 | vbox = Gtk.VBox() 44 | window.add(vbox) 45 | vbox.add(arandr) 46 | vbox.add(reload_button) 47 | vbox.add(apply_button) 48 | window.set_title('Simple ARandR Widget Demo') 49 | window.show_all() 50 | Gtk.main() 51 | -------------------------------------------------------------------------------- /screenlayout/snap.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR -- Another XRandR GUI 2 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 3 | # 4 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 5 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 6 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 7 | # (at your option) any later version. 8 | # 9 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | # GNU General Public License for more details. 13 | # 14 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 15 | # along with this program. If not, see . 16 | 17 | from .auxiliary import Position 18 | 19 | 20 | class Snap: 21 | """Snap-to-edges manager""" 22 | 23 | def __init__(self, size, tolerance, positions): 24 | self.tolerance = tolerance 25 | 26 | self.horizontal = set() 27 | self.vertical = set() 28 | for i in positions: 29 | self.vertical.add(i[0].left) 30 | self.vertical.add(i[0].left + i[1].width) 31 | self.horizontal.add(i[0].top) 32 | self.horizontal.add(i[0].top + i[1].height) 33 | 34 | self.vertical.add(i[0].left - size.width) 35 | self.vertical.add(i[0].left + i[1].width - size.width) 36 | self.horizontal.add(i[0].top - size.height) 37 | self.horizontal.add(i[0].top + i[1].height - size.height) 38 | 39 | self.vertical.add((i[0].left + i[1].width / 2) - size.width / 2) 40 | self.horizontal.add((i[0].top + i[1].height / 2) - size.height / 2) 41 | 42 | def suggest(self, position): 43 | vertical = [x for x in self.vertical if abs( 44 | x - position[0]) < self.tolerance] 45 | horizontal = [y for y in self.horizontal if abs( 46 | y - position[1]) < self.tolerance] 47 | 48 | if vertical: 49 | position = Position((vertical[0], position[1])) 50 | if horizontal: 51 | position = Position((position[0], horizontal[0])) 52 | 53 | return position 54 | -------------------------------------------------------------------------------- /NEWS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Version 0.1.11 2 | * Fix compatibility with Python 3.11 (by Rowan Hart) 3 | 4 | Version 0.1.10 5 | * Ported to Python 3 and PyGObject (by actionless) 6 | * Metacity keybindings removed 7 | * New translations 8 | - Finnish 9 | - Hebrew 10 | - Indonesian 11 | - Kurdish Sorani 12 | - Norwegian Bokmål 13 | * Updated translations 14 | - Breton 15 | - Czech 16 | - French 17 | - Galego 18 | - Galician 19 | - Greek 20 | - Japanese 21 | - Kannada 22 | - Lithuanian 23 | - Romanian 24 | - Sardinian 25 | - Slovak 26 | - Swedish 27 | - Turkish 28 | - Chinese (Traditional) 29 | 30 | Version 0.1.9 31 | * Support xrandr 1.5.0 32 | * New translations: 33 | - Albanian 34 | * Updated translations 35 | 36 | Version 0.1.8 37 | * Allow setting the primary output 38 | * New translations: 39 | - Sardinian (by Lu Ca) 40 | - Estonian (by Kristjan Räts) 41 | - Czech (by Michal Čihař) 42 | * Updated translations 43 | - Brazilian (by Fred Maranhão) 44 | - Russian (by Ivan Vantu5z) 45 | - French (by Tuux) 46 | - Polish (by Piotr Strebski) 47 | - Persian (by reza khan) 48 | - Ukrainian (by Igor) 49 | - Hungarian (by Balázs Úr) 50 | - Greek (by Efstathios Iosifidis) 51 | - Korean (by cho bkwon) 52 | 53 | Version 0.1.7.1 54 | * Build even with no translations present 55 | * Fix AttributeError when modes with same name have different resolutions 56 | * Show the entire output submenu as disabled instead of the "Active" checkbox 57 | 58 | Version 0.1.7 59 | * Fix the 'primary' issue 60 | - ignores the primary keyword 61 | - makes ARandR compatible with xrandr 1.4.0 62 | * Merged parts of the cglita branch 63 | - solves ValueError / "1080p" issue 64 | * New translations: 65 | - Ukrainian (by Rax Garfield) 66 | - Hungarian (by Tamás Nagy) 67 | - Greek (by Dimitris Giouroukis) 68 | - Korean (by ParkJS) 69 | * Updated translations: 70 | - Lithuanian (by Mantas Kriaučiūnas) 71 | 72 | Version 0.1.6 73 | * New translations: 74 | - Breton (by Belvar) 75 | - Lithunian (by Algimantas Margevičius) 76 | - Galician (by Miguel Anxo Bouzada) 77 | - Japanese (by o-157) 78 | - Swedish (by Ingemar Karlsson) 79 | - Bosnian (by Semsudin Abdic) 80 | * Updated translations: 81 | - Persian (by Alireza Savand) 82 | - Spanish (by Miguel Anxo Bouzada) 83 | * Minor bugfixes 84 | 85 | Version 0.1.5 86 | * New unxrandr tool 87 | * New translations: 88 | - Dutch (by wimfeijen) 89 | - Romanian (by sjb and Себастьян Gli ţa Κατινα) 90 | - Slovak (by Slavko) 91 | - Persian (by Alireza Savand) 92 | * Updated translations: 93 | - French (by Bruno Patri) 94 | * Added copyright headers to all source files 95 | 96 | Version 0.1.4 97 | * This is a bugfix / translation update release 98 | * Fix for "unknown connection" bug 99 | * New translations: 100 | - Russian (by HsH) 101 | - French (by Clément Démoulins) 102 | - Polish (by RooTer) 103 | - Arabic (by Mohammad Alhargan) 104 | - Turkish (by Mehmet Gülmen) 105 | - Spanish (by Ricardo A. Hermosilla Carrillo) 106 | - Catalan (by el_libre) 107 | - Chinese (by Carezero) 108 | * Translation updates: 109 | - Danish 110 | - Brazilian 111 | - Arabic (by aboodilankaboot) 112 | 113 | Version 0.1.3 114 | * Prevent too large window size requests 115 | * New translations: 116 | - Italian (by Quizzlo) 117 | - Brazilian (by Phantom X) 118 | - Danish (by Joe Hansen) 119 | - Kannada (by gundachandru) 120 | * Better translation infrastructure 121 | - Translations now hosted on https://transifex.net/projects/p/arandr/ 122 | * man page enhancements 123 | - man page generation now depends on docutils (>=0.6) 124 | * New source code repository at http://gitorious.org/arandr/arandr 125 | 126 | Version 0.1.2 127 | * Accept xrandr versions newer than 1.2 128 | 129 | Version 0.1.1 130 | * Add support for --randr-display 131 | 132 | Version 0.1 133 | * Initial release 134 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/messages.pot: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | #, fuzzy 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 | "Last-Translator: FULL NAME \n" 14 | "Language-Team: LANGUAGE \n" 15 | "Language: \n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | 20 | #: screenlayout/gui.py:117 21 | msgid "_Layout" 22 | msgstr "" 23 | 24 | #: screenlayout/gui.py:128 25 | msgid "_View" 26 | msgstr "" 27 | 28 | #: screenlayout/gui.py:130 29 | msgid "_Outputs" 30 | msgstr "" 31 | 32 | #: screenlayout/gui.py:131 33 | msgid "Dummy" 34 | msgstr "" 35 | 36 | #: screenlayout/gui.py:133 37 | msgid "_System" 38 | msgstr "" 39 | 40 | #: screenlayout/gui.py:134 41 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 42 | msgstr "" 43 | 44 | #: screenlayout/gui.py:136 45 | msgid "_Help" 46 | msgstr "" 47 | 48 | #: screenlayout/gui.py:140 49 | msgid "1:4" 50 | msgstr "" 51 | 52 | #: screenlayout/gui.py:141 53 | msgid "1:8" 54 | msgstr "" 55 | 56 | #: screenlayout/gui.py:142 57 | msgid "1:16" 58 | msgstr "" 59 | 60 | #: screenlayout/gui.py:189 61 | msgid "Script Properties" 62 | msgstr "" 63 | 64 | #: screenlayout/gui.py:201 65 | msgid "Script" 66 | msgstr "" 67 | 68 | #: screenlayout/gui.py:217 69 | #, python-format 70 | msgid "" 71 | "XRandR failed:\n" 72 | "%s" 73 | msgstr "" 74 | 75 | #: screenlayout/gui.py:227 76 | msgid "Open Layout" 77 | msgstr "" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:239 80 | msgid "Save Layout" 81 | msgstr "" 82 | 83 | #: screenlayout/meta.py:23 84 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 85 | msgstr "" 86 | 87 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 88 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 89 | #. # the acronym and a localized version. 90 | #: screenlayout/meta.py:27 91 | msgid "Another XRandR GUI" 92 | msgstr "" 93 | 94 | #: screenlayout/metacity.py:53 95 | msgid "Accelerator" 96 | msgstr "" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:54 99 | msgid "Action" 100 | msgstr "" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:120 103 | msgid "disabled" 104 | msgstr "" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:135 107 | msgid "New accelerator..." 108 | msgstr "" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:192 111 | msgid "no action" 112 | msgstr "" 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:228 115 | msgid "incompatible configuration" 116 | msgstr "" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:235 119 | msgid "other application" 120 | msgstr "" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:255 123 | #, python-format 124 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 125 | msgstr "" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:284 128 | msgid "gconf not available." 129 | msgstr "" 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:285 132 | msgid "" 133 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 134 | "installed." 135 | msgstr "" 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:292 138 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 139 | msgstr "" 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:305 142 | msgid "" 143 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 144 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 145 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 146 | "column.\n" 147 | "\n" 148 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 149 | "configuration." 150 | msgstr "" 151 | 152 | #: screenlayout/widget.py:61 153 | msgid "" 154 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 155 | "the configuration?" 156 | msgstr "" 157 | 158 | #: screenlayout/widget.py:327 159 | msgid "Active" 160 | msgstr "" 161 | 162 | #: screenlayout/widget.py:335 163 | msgid "Primary" 164 | msgstr "" 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:349 167 | #, python-format 168 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 169 | msgstr "" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:362 172 | #, python-format 173 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 174 | msgstr "" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:368 177 | msgid "Resolution" 178 | msgstr "" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:370 181 | msgid "Orientation" 182 | msgstr "" 183 | 184 | #: screenlayout/xrandr.py:275 185 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 186 | msgstr "" 187 | 188 | #: screenlayout/xrandr.py:278 189 | msgid "An output is outside the virtual screen." 190 | msgstr "" 191 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ckb.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2016-09-22 23:04+0000\n" 12 | "Last-Translator: Rasti K5 \n" 13 | "Language-Team: Kurdish Sorani " 14 | "\n" 15 | "Language: ckb\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_بینین" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_سیستەم" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_یارمەتی" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | 77 | #: screenlayout/gui.py:227 78 | msgid "Open Layout" 79 | msgstr "" 80 | 81 | #: screenlayout/gui.py:239 82 | msgid "Save Layout" 83 | msgstr "" 84 | 85 | #: screenlayout/meta.py:23 86 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 87 | msgstr "" 88 | 89 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 90 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 91 | #. # the acronym and a localized version. 92 | #: screenlayout/meta.py:27 93 | msgid "Another XRandR GUI" 94 | msgstr "" 95 | 96 | #: screenlayout/metacity.py:53 97 | msgid "Accelerator" 98 | msgstr "" 99 | 100 | #: screenlayout/metacity.py:54 101 | msgid "Action" 102 | msgstr "" 103 | 104 | #: screenlayout/metacity.py:120 105 | msgid "disabled" 106 | msgstr "" 107 | 108 | #: screenlayout/metacity.py:135 109 | msgid "New accelerator..." 110 | msgstr "" 111 | 112 | #: screenlayout/metacity.py:192 113 | msgid "no action" 114 | msgstr "" 115 | 116 | #: screenlayout/metacity.py:228 117 | msgid "incompatible configuration" 118 | msgstr "" 119 | 120 | #: screenlayout/metacity.py:235 121 | msgid "other application" 122 | msgstr "نەرمەواڵەی تر" 123 | 124 | #: screenlayout/metacity.py:255 125 | #, python-format 126 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 127 | msgstr "" 128 | 129 | #: screenlayout/metacity.py:284 130 | msgid "gconf not available." 131 | msgstr "" 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:285 134 | msgid "" 135 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 136 | "installed." 137 | msgstr "" 138 | 139 | #: screenlayout/metacity.py:292 140 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 141 | msgstr "" 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:305 144 | msgid "" 145 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 146 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 147 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 148 | "column.\n" 149 | "\n" 150 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 151 | "configuration." 152 | msgstr "" 153 | 154 | #: screenlayout/widget.py:61 155 | msgid "" 156 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 157 | "the configuration?" 158 | msgstr "" 159 | 160 | #: screenlayout/widget.py:327 161 | msgid "Active" 162 | msgstr "کارا" 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:335 165 | msgid "Primary" 166 | msgstr "سەرەکی" 167 | 168 | #: screenlayout/widget.py:349 169 | #, python-format 170 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 171 | msgstr "" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:362 174 | #, python-format 175 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:368 179 | msgid "Resolution" 180 | msgstr "" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:370 183 | msgid "Orientation" 184 | msgstr "" 185 | 186 | #: screenlayout/xrandr.py:275 187 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 188 | msgstr "" 189 | 190 | #: screenlayout/xrandr.py:278 191 | msgid "An output is outside the virtual screen." 192 | msgstr "" 193 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/el.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Greek translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2012. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:37+0000\n" 12 | "Last-Translator: Alex Kalles \n" 13 | "Language-Team: Greek " 14 | "\n" 15 | "Language: el\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 06:13+0000\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Διάταξη" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Προβολή" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Έξοδοι" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Ψεύτικο" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Σύστημα" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Βοήθεια" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Ιδιότητες Σεναρίου" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Σενάριο" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "Αποτυχία XRandR:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Άνοιγμα Διάταξης" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Αποθήκευση Διάταξης" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Επιταχυντής" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Ενέργεια" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "απενεργοποιημένο" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Νέος επιταχυντής..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "καμία ενέργεια" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "ασύμβατες ρυθμίσεις" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "άλλη εφαρμογή" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "" 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "" 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | 157 | #: screenlayout/widget.py:61 158 | msgid "" 159 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 160 | "the configuration?" 161 | msgstr "" 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:327 164 | msgid "Active" 165 | msgstr "Ενεργό" 166 | 167 | #: screenlayout/widget.py:335 168 | msgid "Primary" 169 | msgstr "" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:349 172 | #, python-format 173 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 174 | msgstr "" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:362 177 | #, python-format 178 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 179 | msgstr "" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:368 182 | msgid "Resolution" 183 | msgstr "Ανάλυση" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:370 186 | msgid "Orientation" 187 | msgstr "Προσανατολισμός" 188 | 189 | #: screenlayout/xrandr.py:275 190 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 191 | msgstr "" 192 | 193 | #: screenlayout/xrandr.py:278 194 | msgid "An output is outside the virtual screen." 195 | msgstr "" 196 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/zh_Hant.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2019-01-20 18:28+0000\n" 12 | "Last-Translator: Louies \n" 13 | "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" 15 | "Language: zh_Hant\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "(_L) 佈局" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "(_V) 視圖" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "(_O) 輸出" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "傀儡" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "(_S) 系統" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "(_K) 鍵綁定 (元資訊)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "(_H) 幫助" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "腳本屬性" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "腳本" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR 失敗:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "打開佈局" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "保存佈局" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR 螢幕佈局編輯器" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "另一個 XRandR GUI" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "加速器" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "行動" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "禁用" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "新的加速器..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "沒有動作" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "不相容的配置" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "其他應用程式" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "%(folder)r 中沒有文件。首先需要保存佈局。" 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf 不可用。" 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "為了配置元性,您需要安裝 python gconf 模組。" 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:292 142 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 143 | msgstr "鍵綁定 (透過金鑰)" 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:305 146 | msgid "" 147 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 148 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 149 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 150 | "column.\n" 151 | "\n" 152 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 153 | "configuration." 154 | msgstr "" 155 | "按一下左側列中的按鈕,然後按要綁定到特定螢幕佈局的複合鍵。(使用後空間清除加速器,轉義中止編輯。然後,在右側列中選擇一個或多個佈局。\n" 156 | "\n" 157 | "只有當您使用元資訊或另一個程式讀取其配置時,此功能才有效。" 158 | 159 | #: screenlayout/widget.py:61 160 | msgid "" 161 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 162 | "the configuration?" 163 | msgstr "您的配置不包括活動監視器,是否要套用配置?" 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:327 166 | msgid "Active" 167 | msgstr "活躍" 168 | 169 | #: screenlayout/widget.py:335 170 | msgid "Primary" 171 | msgstr "主要" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:349 174 | #, python-format 175 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 176 | msgstr "在此處無法設置此解決方案:%s" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:362 179 | #, python-format 180 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 181 | msgstr "此處無法實現此方向:%s" 182 | 183 | #: screenlayout/widget.py:368 184 | msgid "Resolution" 185 | msgstr "解析度" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:370 188 | msgid "Orientation" 189 | msgstr "取向" 190 | 191 | #: screenlayout/xrandr.py:275 192 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 193 | msgstr "輸出的一部分位於虛擬螢幕之外。" 194 | 195 | #: screenlayout/xrandr.py:278 196 | msgid "An output is outside the virtual screen." 197 | msgstr "輸出在虛擬螢幕之外。" 198 | -------------------------------------------------------------------------------- /screenlayout/auxiliary.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR -- Another XRandR GUI 2 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 3 | # 4 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 5 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 6 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 7 | # (at your option) any later version. 8 | # 9 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 10 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 12 | # GNU General Public License for more details. 13 | # 14 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 15 | # along with this program. If not, see . 16 | 17 | """Exceptions and generic classes""" 18 | 19 | # pylint: disable=fixme 20 | 21 | from math import pi 22 | 23 | 24 | class FileLoadError(Exception): 25 | pass 26 | 27 | 28 | class FileSyntaxError(FileLoadError): 29 | """A file's syntax could not be parsed.""" 30 | 31 | 32 | class InadequateConfiguration(Exception): 33 | """A configuration is incompatible with the current state of X.""" 34 | 35 | 36 | class BetterList(list): 37 | """List that can be split like a string""" 38 | 39 | def indices(self, item): 40 | i = -1 41 | while True: 42 | try: 43 | i = self.index(item, i + 1) 44 | except ValueError: 45 | break 46 | yield i 47 | 48 | def split(self, item): 49 | indices = list(self.indices(item)) 50 | yield self[:indices[0]] 51 | for x in (self[a + 1:b] for (a, b) in zip(indices[:-1], indices[1:])): 52 | yield x 53 | yield self[indices[-1] + 1:] 54 | 55 | 56 | class Size(tuple): 57 | """2-tuple of width and height that can be created from a 'x' string""" 58 | def __new__(cls, arg): 59 | if isinstance(arg, str): 60 | arg = [int(x) for x in arg.split("x")] 61 | arg = tuple(arg) 62 | assert len(arg) == 2 63 | return super(Size, cls).__new__(cls, arg) 64 | 65 | width = property(lambda self: self[0]) 66 | height = property(lambda self: self[1]) 67 | 68 | def __str__(self): 69 | return "%dx%d" % self 70 | 71 | 72 | class NamedSize: 73 | """Object that behaves like a size, but has an additional name attribute""" 74 | 75 | def __init__(self, size, name): 76 | self._size = size 77 | self.name = name 78 | 79 | width = property(lambda self: self[0]) 80 | height = property(lambda self: self[1]) 81 | 82 | def __str__(self): 83 | if "%dx%d" % (self.width, self.height) in self.name: 84 | return self.name 85 | return "%s (%dx%d)" % (self.name, self.width, self.height) 86 | 87 | def __iter__(self): 88 | return self._size.__iter__() 89 | 90 | def __getitem__(self, i): 91 | return self._size[i] 92 | 93 | def __len__(self): 94 | return 2 95 | 96 | 97 | class Position(tuple): 98 | """2-tuple of left and top that can be created from a 'x' string""" 99 | def __new__(cls, arg): 100 | if isinstance(arg, str): 101 | arg = [int(x) for x in arg.split("x")] 102 | arg = tuple(arg) 103 | assert len(arg) == 2 104 | return super(Position, cls).__new__(cls, arg) 105 | 106 | left = property(lambda self: self[0]) 107 | top = property(lambda self: self[1]) 108 | 109 | def __str__(self): 110 | return "%dx%d" % self 111 | 112 | 113 | class Geometry(tuple): 114 | """4-tuple of width, height, left and top that can be created from an XParseGeometry style string""" 115 | # FIXME: use XParseGeometry instead of an own incomplete implementation 116 | def __new__(cls, width, height=None, left=None, top=None): 117 | if isinstance(width, str): 118 | width, rest = width.split("x") 119 | height, left, top = rest.split("+") 120 | return super(Geometry, cls).__new__(cls, (int(width), int(height), int(left), int(top))) 121 | 122 | def __str__(self): 123 | return "%dx%d+%d+%d" % self 124 | 125 | width = property(lambda self: self[0]) 126 | height = property(lambda self: self[1]) 127 | left = property(lambda self: self[2]) 128 | top = property(lambda self: self[3]) 129 | 130 | position = property(lambda self: Position(self[2:4])) 131 | size = property(lambda self: Size(self[0:2])) 132 | 133 | 134 | class Rotation(str): 135 | """String that represents a rotation by a multiple of 90 degree""" 136 | 137 | def __init__(self, _original_me): 138 | super().__init__() 139 | if self not in ('left', 'right', 'normal', 'inverted'): 140 | raise Exception("No know rotation.") 141 | is_odd = property(lambda self: self in ('left', 'right')) 142 | _angles = {'left': pi / 2, 'inverted': pi, 'right': 3 * pi / 2, 'normal': 0} 143 | angle = property(lambda self: Rotation._angles[self]) 144 | 145 | def __repr__(self): 146 | return '' % self 147 | 148 | 149 | LEFT = Rotation('left') 150 | RIGHT = Rotation('right') 151 | INVERTED = Rotation('inverted') 152 | NORMAL = Rotation('normal') 153 | ROTATIONS = (NORMAL, RIGHT, INVERTED, LEFT) 154 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ko_KR.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Translators: 6 | # ParkJS , 2013. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2015-06-08 15:34+0200\n" 13 | "Last-Translator: pCsOrI \n" 14 | "Language-Team: Korean " 15 | "\n" 16 | "Language: ko_KR\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_레이아웃" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_뷰" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_출력" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "더미" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_시스템" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_단축키 연결 (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_도움말" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:4" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "스크립트 편집" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "스크립트" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR 실패:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "레이아웃 열기" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "레이아웃 저장" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR 화면 레이아웃 편집기" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "또 다른 XRandR GUI" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "단축키" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "액션" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "단축키 없음" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "새로운 단축키..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "액션 없음" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "잘못된 설정" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "기타 어플리케이션" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "%(folder)r폴더에 파일이 없습니다. 먼저 레이아웃 파일을 저장 하세요." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf를 사용할 수 없습니다." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "단축키 설정창을 열기 위해서는 python gconf 모듈이 설치되어 있어야 합니다." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "단축키 연결창 (Metacity 사용)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "특정 레이아웃에 단축키를 지정하려면 왼쪽 열에서 버튼을 클릭하고 키 조합을 입" 158 | "력 하세요. (단축키 설정을 취소 하려면 백 스페이스 키를 누르세요.) 그 다음 오" 159 | "른쪽 열에서 한 개 이상의 레이아웃을 선택 합니다.\n" 160 | "\n" 161 | "설정된 단축키가 이외 다른 프로그램 설정에서 중복되지 않는지 체크하세요.\n" 162 | "(번역 확인 요망. 원문 - This will only work if you use metacity or another " 163 | "program reading its configuration.)." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "현재 설정에는 활성된 모니터가 포함되어 있지 않습니다. 정말 이 설정을 적용 하" 171 | "시겠습니까?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "활성" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "기본" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "%s 해상도는 설정이 불가능 합니다." 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "%s 방향은 설정이 불가능 합니다." 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "해상도" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "방향" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "출력의 일부가 가상 화면 밖에 있습니다." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "출력이 가상 화면 밖에 있습니다." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ja.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Japanese translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2011. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2018-01-17 10:33+0000\n" 12 | "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu \n" 13 | "Language-Team: Japanese " 14 | "\n" 15 | "Language: ja\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-13 05:49+0000\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "レイアウト(_L)" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "表示(_V)" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "モニター(_O)" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "ダミー" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "システム(_S)" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "キーバインド(Metacity)(_K)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "ヘルプ(_H)" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "スクリプトのプロパティ" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "スクリプト" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR 失敗:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "レイアウトを開く" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "レイアウトの保存" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR スクリーンレイアウトエディター" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "他の XRandR GUI" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "アクセラレータ" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "動作" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "無効" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "新しいアクセラレーター..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "動作なし" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "矛盾した設定" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "その他のアプリケーション" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "%(folder)r にファイルがありません。最初にレイアウトを保存します。" 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf が存在しません。" 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "metacity を設定するには、python gconf モジュールをインストールする必要があります。" 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "キーバインド (Metacity経由)" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | "左側の列のボタンをクリックし、特定の画面レイアウトに割り当てたいキーの組み合わせを押します(バックスペースを押すとアクセラレータがクリアされ、エスケープを" 157 | "押すと編集を中断します)。それから、右の列で1つまたは複数のレイアウトを選択してください。\n" 158 | "\n" 159 | "この機能は metacity またはその設定を読み込むその他のプログラムをご使用の場合のみ機能します。" 160 | 161 | #: screenlayout/widget.py:61 162 | msgid "" 163 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 164 | "the configuration?" 165 | msgstr "" 166 | "あなたのコンフィグはアクティブなモニターを含んでいません。このコンフィグを適" 167 | "用してよろしいですか?" 168 | 169 | #: screenlayout/widget.py:327 170 | msgid "Active" 171 | msgstr "アクティブ" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:335 174 | msgid "Primary" 175 | msgstr "プライマリ" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:349 178 | #, python-format 179 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 180 | msgstr "この解像度は可能ではありません: %s" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:362 183 | #, python-format 184 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 185 | msgstr "この向きは可能ではありません: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:368 188 | msgid "Resolution" 189 | msgstr "解像度" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:370 192 | msgid "Orientation" 193 | msgstr "向き" 194 | 195 | #: screenlayout/xrandr.py:275 196 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 197 | msgstr "出力位置の一部が仮想スクリーンからはみ出しています。" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:278 200 | msgid "An output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "出力位置が仮想スクリーンからはみ出しています。" 202 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/zh_CN.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.2\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:03+0000\n" 12 | "Last-Translator: ChuChangMing <82724824@qq.com>\n" 13 | "Language-Team: Chinese (China) " 14 | "\n" 15 | "Language: zh_CN\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 21 | "X-Poedit-Language: Chinese\n" 22 | "X-Poedit-Country: CHINA\n" 23 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 24 | 25 | #: screenlayout/gui.py:117 26 | msgid "_Layout" 27 | msgstr "布局(_L)" 28 | 29 | #: screenlayout/gui.py:128 30 | msgid "_View" 31 | msgstr "视图(_V)" 32 | 33 | #: screenlayout/gui.py:130 34 | msgid "_Outputs" 35 | msgstr "输出(_O)" 36 | 37 | #: screenlayout/gui.py:131 38 | msgid "Dummy" 39 | msgstr "虚拟" 40 | 41 | #: screenlayout/gui.py:133 42 | msgid "_System" 43 | msgstr "系统(_S)" 44 | 45 | #: screenlayout/gui.py:134 46 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 47 | msgstr "键盘闪烁(Metacity)(_K)" 48 | 49 | #: screenlayout/gui.py:136 50 | msgid "_Help" 51 | msgstr "帮助(_H)" 52 | 53 | #: screenlayout/gui.py:140 54 | msgid "1:4" 55 | msgstr "1:4" 56 | 57 | #: screenlayout/gui.py:141 58 | msgid "1:8" 59 | msgstr "1:8" 60 | 61 | #: screenlayout/gui.py:142 62 | msgid "1:16" 63 | msgstr "1:16" 64 | 65 | #: screenlayout/gui.py:189 66 | msgid "Script Properties" 67 | msgstr "脚本属性" 68 | 69 | #: screenlayout/gui.py:201 70 | msgid "Script" 71 | msgstr "脚本" 72 | 73 | #: screenlayout/gui.py:217 74 | #, python-format 75 | msgid "" 76 | "XRandR failed:\n" 77 | "%s" 78 | msgstr "" 79 | "XRandR 失败:\n" 80 | "%s" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:227 83 | msgid "Open Layout" 84 | msgstr "打开布局" 85 | 86 | #: screenlayout/gui.py:239 87 | msgid "Save Layout" 88 | msgstr "保存布局" 89 | 90 | #: screenlayout/meta.py:23 91 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 92 | msgstr "ARandR 屏幕布局编辑器" 93 | 94 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 95 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 96 | #. # the acronym and a localized version. 97 | #: screenlayout/meta.py:27 98 | msgid "Another XRandR GUI" 99 | msgstr "其它 XRandR 图形界面" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:53 102 | msgid "Accelerator" 103 | msgstr "适配器" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:54 106 | msgid "Action" 107 | msgstr "操作" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:120 110 | msgid "disabled" 111 | msgstr "禁用" 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:135 114 | msgid "New accelerator..." 115 | msgstr "新建适配器..." 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:192 118 | msgid "no action" 119 | msgstr "无操作" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:228 122 | msgid "incompatible configuration" 123 | msgstr "不合适的配置" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:235 126 | msgid "other application" 127 | msgstr "其它应用程序" 128 | 129 | #: screenlayout/metacity.py:255 130 | #, python-format 131 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 132 | msgstr "在 %(folder)r 没有文件。请先保存一个布局。" 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:284 135 | msgid "gconf not available." 136 | msgstr "gconf 不可用。" 137 | 138 | #: screenlayout/metacity.py:285 139 | msgid "" 140 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 141 | "installed." 142 | msgstr "要配置 metacity,你需要先安装 python gconf 模块。" 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "键盘闪烁(通过Metacity)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "点击左边栏的按钮,并在你想要指定的相应屏幕布局里按一个键。\n" 159 | "(按退位键清除字符,按 ESC 键放弃编辑。)\n" 160 | "然后在右边栏里,选择一个或多个布局。\n" 161 | "\n" 162 | "以上这些,只有在你使用 metacity 或者其它程序来读取配置时有效。" 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:61 165 | msgid "" 166 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 167 | "the configuration?" 168 | msgstr "你的配置不包括一个活动的显示器。要应用这个配置吗?" 169 | 170 | #: screenlayout/widget.py:327 171 | msgid "Active" 172 | msgstr "激活" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:335 175 | msgid "Primary" 176 | msgstr "主要的" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:349 179 | #, python-format 180 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 181 | msgstr "这里不适合设置这个分辨率: %s" 182 | 183 | #: screenlayout/widget.py:362 184 | #, python-format 185 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 186 | msgstr "这个方向不适合这里: %s" 187 | 188 | #: screenlayout/widget.py:368 189 | msgid "Resolution" 190 | msgstr "分辨率" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:370 193 | msgid "Orientation" 194 | msgstr "方向" 195 | 196 | #: screenlayout/xrandr.py:275 197 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 198 | msgstr "输出的部分内容超出虚拟屏幕。" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:278 201 | msgid "An output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "某个输出超出虚拟屏幕。" 203 | 204 | #~ msgid "normal" 205 | #~ msgstr "正常" 206 | 207 | #~ msgid "left" 208 | #~ msgstr "左侧" 209 | 210 | #~ msgid "inverted" 211 | #~ msgstr "倒置" 212 | 213 | #~ msgid "right" 214 | #~ msgstr "右侧" 215 | 216 | #~ msgid "Shell script(Layout file)" 217 | #~ msgstr "Shell脚本(布局文件)" 218 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ar.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Mohammad Alhargan , 2010 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: XRandR\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-06-02 10:30+0200\n" 12 | "Last-Translator: Bakr Al-Tamimi \n" 13 | "Language-Team: Arabic " 14 | "\n" 15 | "Language: ar\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 20 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" 22 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" 23 | 24 | #: screenlayout/gui.py:117 25 | msgid "_Layout" 26 | msgstr "_تصميم" 27 | 28 | #: screenlayout/gui.py:128 29 | msgid "_View" 30 | msgstr "_عرض" 31 | 32 | #: screenlayout/gui.py:130 33 | msgid "_Outputs" 34 | msgstr "_مخرجات" 35 | 36 | #: screenlayout/gui.py:131 37 | msgid "Dummy" 38 | msgstr "وهمي" 39 | 40 | #: screenlayout/gui.py:133 41 | msgid "_System" 42 | msgstr "_نظام" 43 | 44 | #: screenlayout/gui.py:134 45 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 46 | msgstr "_اختصار لوحة المفاتيح (Metacity)" 47 | 48 | #: screenlayout/gui.py:136 49 | msgid "_Help" 50 | msgstr "_مساعدة" 51 | 52 | #: screenlayout/gui.py:140 53 | msgid "1:4" 54 | msgstr "1:4" 55 | 56 | #: screenlayout/gui.py:141 57 | msgid "1:8" 58 | msgstr "1:8" 59 | 60 | #: screenlayout/gui.py:142 61 | msgid "1:16" 62 | msgstr "1:16" 63 | 64 | #: screenlayout/gui.py:189 65 | msgid "Script Properties" 66 | msgstr "خصائص السكربت" 67 | 68 | #: screenlayout/gui.py:201 69 | msgid "Script" 70 | msgstr "سكربت" 71 | 72 | #: screenlayout/gui.py:217 73 | #, python-format 74 | msgid "" 75 | "XRandR failed:\n" 76 | "%s" 77 | msgstr "" 78 | "فشل XRandR:\n" 79 | "%s" 80 | 81 | #: screenlayout/gui.py:227 82 | msgid "Open Layout" 83 | msgstr "فتح تصميم" 84 | 85 | #: screenlayout/gui.py:239 86 | msgid "Save Layout" 87 | msgstr "حفظ تصميم" 88 | 89 | #: screenlayout/meta.py:23 90 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 91 | msgstr "شاشة تحرير تصميم ARandR" 92 | 93 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 94 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 95 | #. # the acronym and a localized version. 96 | #: screenlayout/meta.py:27 97 | msgid "Another XRandR GUI" 98 | msgstr "واجهة مستخدم XRandR أخرى" 99 | 100 | #: screenlayout/metacity.py:53 101 | msgid "Accelerator" 102 | msgstr "مسرّع" 103 | 104 | #: screenlayout/metacity.py:54 105 | msgid "Action" 106 | msgstr "تأثير" 107 | 108 | #: screenlayout/metacity.py:120 109 | msgid "disabled" 110 | msgstr "غير مفعّل" 111 | 112 | #: screenlayout/metacity.py:135 113 | msgid "New accelerator..." 114 | msgstr "مسرّع جديد..." 115 | 116 | #: screenlayout/metacity.py:192 117 | msgid "no action" 118 | msgstr "لا مؤثرات" 119 | 120 | #: screenlayout/metacity.py:228 121 | msgid "incompatible configuration" 122 | msgstr "إعداد غير متوافق" 123 | 124 | #: screenlayout/metacity.py:235 125 | msgid "other application" 126 | msgstr "تطبيق آخر" 127 | 128 | #: screenlayout/metacity.py:255 129 | #, python-format 130 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 131 | msgstr "لا توجد ملفات في %(folder)r احفظ التصميم أولاً." 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:284 134 | msgid "gconf not available." 135 | msgstr "gconf غير متوفر" 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:285 138 | msgid "" 139 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 140 | "installed." 141 | msgstr "من أجل إعداد ميتستي ، يجب تثبيت وحدة gconf المبرمجة بلغة بايثون." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "اختصار لوحة المفاتيح (via Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "انقر على زر في العمود الأيسر واضغط على تركيبة المفاتيح التي تريد تخصيصها. " 158 | "(استخدم مفتاح الرجوع للخلف للمسح ،وهروب للخروج من التحرير.) ثم اختر واحد أو " 159 | "أكثر من التخطيطات في العمود الأيمن.\n" 160 | "\n" 161 | "سيعمل هذا فقط إذا كنت تستخدم ميتستي أو برنامجا آخر يقرأ الاعدادات" 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:61 164 | msgid "" 165 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 166 | "the configuration?" 167 | msgstr "إعداداتك لا تحتوي على شاشة نشطة . هل تريد تنشيط الاعدادات؟" 168 | 169 | #: screenlayout/widget.py:327 170 | msgid "Active" 171 | msgstr "نشط" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:335 174 | msgid "Primary" 175 | msgstr "رئيسي" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:349 178 | #, python-format 179 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 180 | msgstr "لا يمكن إعداد هذه الدقة هنا : %s" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:362 183 | #, python-format 184 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 185 | msgstr "هذه الاتجاهات غير متاحة هنا : %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:368 188 | msgid "Resolution" 189 | msgstr "دقة الشاشة" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:370 192 | msgid "Orientation" 193 | msgstr "إتجاه" 194 | 195 | #: screenlayout/xrandr.py:275 196 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 197 | msgstr "جزء من الناتج خارج الشاشة الإفتراضية." 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:278 200 | msgid "An output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "الناتج خارج الشاشة الإفتراضية" 202 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/he.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2018-02-28 08:42+0000\n" 12 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" 13 | "Language-Team: Hebrew " 14 | "\n" 15 | "Language: he\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 20 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_פריסה" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "ת_צוגה" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "התקני פ_לט" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "מדומה" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "מ_ערכת" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_צירופי מקשים (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "ע_זרה" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "מאפייני סקריפט" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "סקריפט" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR נכשל:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "פתיחת פריסה" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "שמירת פריסה" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "עורך פריסות המסך ARandR" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "עוד מנשק משתמש ל־XRandR" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "מאיץ" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "פעולה" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "מושבת" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "מאיץ חדש…" 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "אין פעולה" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "תצורה בלתי תואמת" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "יישום אחר" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "אין קבצים תחת %(folder)r. עליך לשמור פריסה תחילה." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf אינו זמין." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "כדי להגדיר את metacity, יש צורך במודול gconf לסביבת python מותקן." 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "קיצורי מקשים (דרך Metacity)" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | "יש ללחוץ על הכפתור בעמודה השמאלית וללחוץ על צירוף המקשים אותו ברצונך לקשר " 157 | "לפריסת מסך מסוימת. (ניתן ללחוץ על Backspace כדי למחוק מקשי החלפה, escape או " 158 | "לבטל את העריכה). לאחר מכן, יש לבחור פריסה אחת או יותר מהעמודה הימנית.\n" 159 | "\n" 160 | "תכונה זו תפעל רק אם יש לך metacity או כל תכנית אחרת שיודעת לקרוא את התצורה " 161 | "שלה." 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:61 164 | msgid "" 165 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 166 | "the configuration?" 167 | msgstr "התצורה שלך אינה מכילה מסך פעיל. להחיל את התצורה?" 168 | 169 | #: screenlayout/widget.py:327 170 | msgid "Active" 171 | msgstr "פעיל" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:335 174 | msgid "Primary" 175 | msgstr "עיקרי" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:349 178 | #, python-format 179 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 180 | msgstr "אין אפשרות להגדיר את הרזולוציה דרך כאן: %s" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:362 183 | #, python-format 184 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 185 | msgstr "כיווניות זו אינה ניתנת להגדרה כאן: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:368 188 | msgid "Resolution" 189 | msgstr "רזולוציה" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:370 192 | msgid "Orientation" 193 | msgstr "כיווניות" 194 | 195 | #: screenlayout/xrandr.py:275 196 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 197 | msgstr "חלק מהפלט נמצא מחוץ למסך הווירטואלי." 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:278 200 | msgid "An output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "הפלט נמצא מחוץ למסך הווירטואלי." 202 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/fa.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Translators: 6 | # Alireza Savand , 2011. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2015-11-08 22:00+0000\n" 13 | "Last-Translator: reza khan \n" 14 | "Language-Team: Persian " 15 | "\n" 16 | "Language: fa\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_پوسته" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_نما" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_خروجي ها" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "ساختگی" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_سيستم" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_اتصالات کلیدی (اطلاعات شهرستان)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_راهنمايي" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "تنظيمات اسكريپت" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "اسكريپت" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "XRandR شکست خورد : %s" 77 | 78 | #: screenlayout/gui.py:227 79 | msgid "Open Layout" 80 | msgstr "باز کردن لایه" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:239 83 | msgid "Save Layout" 84 | msgstr "ذخيره لايه" 85 | 86 | #: screenlayout/meta.py:23 87 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 88 | msgstr "ARandR صفحه ویرایشگر لايه" 89 | 90 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 91 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 92 | #. # the acronym and a localized version. 93 | #: screenlayout/meta.py:27 94 | msgid "Another XRandR GUI" 95 | msgstr "یکی دیگر از رابط کاربری گرافیکی XRandR" 96 | 97 | #: screenlayout/metacity.py:53 98 | msgid "Accelerator" 99 | msgstr "شتاب دهنده" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:54 102 | msgid "Action" 103 | msgstr "عمل" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:120 106 | msgid "disabled" 107 | msgstr "غیرفعال شده" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:135 110 | msgid "New accelerator..." 111 | msgstr "شتاب دهنده جدید..." 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:192 114 | msgid "no action" 115 | msgstr "بدون فعاليت" 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:228 118 | msgid "incompatible configuration" 119 | msgstr "پیکربندی ناسازگار" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:235 122 | msgid "other application" 123 | msgstr "سایر نرم افزارها" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:255 126 | #, python-format 127 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 128 | msgstr "هیچ فایل در %(folder)r. ذخیره طرح بندی اول." 129 | 130 | #: screenlayout/metacity.py:284 131 | msgid "gconf not available." 132 | msgstr "gconf در دسترس نیست." 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:285 135 | msgid "" 136 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 137 | "installed." 138 | msgstr "" 139 | "به منظور پیکربندی metacity ، شما نیاز به gconf پایتون ماژول نصب شده است." 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:292 142 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 143 | msgstr "Keybindings (از طریق Metacity)" 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:305 146 | msgid "" 147 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 148 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 149 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 150 | "column.\n" 151 | "\n" 152 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 153 | "configuration." 154 | msgstr "" 155 | "روی دکمه در ستون چپ کلیک کنید و کلید ترکیبی دلخواه برای تنظیم کردن پوسته " 156 | "مورد نظر فشار دهید. ( از backcpace برای پاکسازی سرعت‌دهنده‌ها، escape برای لغو " 157 | "وبرایش استفاده کنید.) سپس یک یا چند پوسته در ستون راست انتخاب کنید.\n" 158 | "این کار خواهد کرد در صورتی که شما از برای خواندن پیکربندی از metacity یا " 159 | "دیگر برنامه‌ای استفاده کنید." 160 | 161 | #: screenlayout/widget.py:61 162 | msgid "" 163 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 164 | "the configuration?" 165 | msgstr "" 166 | "تنظيمات شما شامل مانيتور فعال نيست. آيا ميخواهيد همين تنظيمات را اعمال كنيد؟" 167 | 168 | #: screenlayout/widget.py:327 169 | msgid "Active" 170 | msgstr "فعال" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:335 173 | msgid "Primary" 174 | msgstr "اصلی" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:349 177 | #, python-format 178 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 179 | msgstr "تنظیم این رزولوشن در اینجا امکان پذیر نیست : %s" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:362 182 | #, python-format 183 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 184 | msgstr "این جهت گیری در اينجا امكان پذير نيست : %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:368 187 | msgid "Resolution" 188 | msgstr "رزولوشن" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:370 191 | msgid "Orientation" 192 | msgstr "جهت" 193 | 194 | #: screenlayout/xrandr.py:275 195 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 196 | msgstr "بخشی از خروجی خارج از صفحه نمایش مجازی." 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:278 199 | msgid "An output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "خروجی خارج از صفحه نمایش مجازی." 201 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/br.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Translators: 6 | # , 2011. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2016-09-01 16:58+0000\n" 13 | "Last-Translator: tornoz \n" 14 | "Language-Team: Breton " 15 | "\n" 16 | "Language: br\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.8\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Aozadur" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Gwel" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Skrammoù" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Skramm" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Reizhiad" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Berradennoù (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "S_koazell" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Perzhioù ar skript" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Skript" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "C'hwitadenn XRandR : %s" 77 | 78 | #: screenlayout/gui.py:227 79 | msgid "Open Layout" 80 | msgstr "Digeriñ un aozadur" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:239 83 | msgid "Save Layout" 84 | msgstr "Enrollañ un aozadur" 85 | 86 | #: screenlayout/meta.py:23 87 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 88 | msgstr "ARandR; kefluniadur aozadur ar skrammoù" 89 | 90 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 91 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 92 | #. # the acronym and a localized version. 93 | #: screenlayout/meta.py:27 94 | msgid "Another XRandR GUI" 95 | msgstr "Another XRandR GUI (un etrefas all evit XRandR)" 96 | 97 | #: screenlayout/metacity.py:53 98 | msgid "Accelerator" 99 | msgstr "Berradenn" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:54 102 | msgid "Action" 103 | msgstr "Gwered" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:120 106 | msgid "disabled" 107 | msgstr "Diweredekaet" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:135 110 | msgid "New accelerator..." 111 | msgstr "Berradenn nevez..." 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:192 114 | msgid "no action" 115 | msgstr "Gwered ebet" 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:228 118 | msgid "incompatible configuration" 119 | msgstr "Kefluniadur digeverlec'h" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:235 122 | msgid "other application" 123 | msgstr "meziant all" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:255 126 | #, python-format 127 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 128 | msgstr "Restr ebet e %(folder)r. Enrollit un aozadur a-raok." 129 | 130 | #: screenlayout/metacity.py:284 131 | msgid "gconf not available." 132 | msgstr "N'eo ket dieub gconf." 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:285 135 | msgid "" 136 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 137 | "installed." 138 | msgstr "Evit kefluniañ metacity, ezhomm ho peus kaout ar modul python gconf." 139 | 140 | #: screenlayout/metacity.py:292 141 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 142 | msgstr "Berradennoù (dre Metacity)" 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:305 145 | msgid "" 146 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 147 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 148 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 149 | "column.\n" 150 | "\n" 151 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 152 | "configuration." 153 | msgstr "" 154 | "Klikit war ur afell eus ar bann kleiz ha lakait ar verradenn a-zere evit un " 155 | "aozadur eus ar skrammoù (implijit ar stokell Distro evit diverkañ ur " 156 | "verradenn pe Achap. evit nullañ). Mont a raio en dro ma implijit metacity " 157 | "nemetken pe ur meziant all oc'h implij ar memes kefluniadur." 158 | 159 | #: screenlayout/widget.py:61 160 | msgid "" 161 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 162 | "the configuration?" 163 | msgstr "" 164 | "Ho kefluniadur n'eus skramm gweredekaet ebet. C'hoant ho peus arloañ ouzh ar " 165 | "c'hefluniadur memestra ?" 166 | 167 | #: screenlayout/widget.py:327 168 | msgid "Active" 169 | msgstr "Gweredekaet" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:335 172 | msgid "Primary" 173 | msgstr "Troidigezh" 174 | 175 | #: screenlayout/widget.py:349 176 | #, python-format 177 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 178 | msgstr "N'eo ket posupl lakaat ar resolvidigezh-mañ : %s" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:362 181 | #, python-format 182 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 183 | msgstr "N'eo ket posupl lakaat ar reteadur-mañ : %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:368 186 | msgid "Resolution" 187 | msgstr "Diarunusted" 188 | 189 | #: screenlayout/widget.py:370 190 | msgid "Orientation" 191 | msgstr "Reteradur" 192 | 193 | #: screenlayout/xrandr.py:275 194 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 195 | msgstr "Ul lodenn eus ar skramm a zo e diavaez eus ar zonenn galloudel." 196 | 197 | #: screenlayout/xrandr.py:278 198 | msgid "An output is outside the virtual screen." 199 | msgstr "Ur skramm a zo en diavaez eus ar zonenn galloudel." 200 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/bs.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Bosnian translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2012. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-14 19:47+0000\n" 12 | "Last-Translator: Semsudin Abdic \n" 13 | "Language-Team: Bosnian \n" 14 | "Language: bs\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 05:19+0000\n" 19 | "X-Generator: Launchpad (build 15238)\n" 20 | 21 | #: screenlayout/gui.py:117 22 | msgid "_Layout" 23 | msgstr "Raspored" 24 | 25 | #: screenlayout/gui.py:128 26 | msgid "_View" 27 | msgstr "_Prikaz" 28 | 29 | #: screenlayout/gui.py:130 30 | msgid "_Outputs" 31 | msgstr "_Izlazi" 32 | 33 | #: screenlayout/gui.py:131 34 | msgid "Dummy" 35 | msgstr "Prazno" 36 | 37 | #: screenlayout/gui.py:133 38 | msgid "_System" 39 | msgstr "_Sistem" 40 | 41 | #: screenlayout/gui.py:134 42 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 43 | msgstr "_Keybindings (Metacity)" 44 | 45 | #: screenlayout/gui.py:136 46 | msgid "_Help" 47 | msgstr "_Pomoć" 48 | 49 | #: screenlayout/gui.py:140 50 | msgid "1:4" 51 | msgstr "1:4" 52 | 53 | #: screenlayout/gui.py:141 54 | msgid "1:8" 55 | msgstr "1:8" 56 | 57 | #: screenlayout/gui.py:142 58 | msgid "1:16" 59 | msgstr "1:16" 60 | 61 | #: screenlayout/gui.py:189 62 | msgid "Script Properties" 63 | msgstr "Svojstva skripte" 64 | 65 | #: screenlayout/gui.py:201 66 | msgid "Script" 67 | msgstr "Skripta" 68 | 69 | #: screenlayout/gui.py:217 70 | #, python-format 71 | msgid "" 72 | "XRandR failed:\n" 73 | "%s" 74 | msgstr "" 75 | "XRandR neuspješno:\n" 76 | "%s" 77 | 78 | #: screenlayout/gui.py:227 79 | msgid "Open Layout" 80 | msgstr "Otvori Raspored" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:239 83 | msgid "Save Layout" 84 | msgstr "Spremi Raspored" 85 | 86 | #: screenlayout/meta.py:23 87 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 88 | msgstr "ARandR Editor Rasporeda Ekrana" 89 | 90 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 91 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 92 | #. # the acronym and a localized version. 93 | #: screenlayout/meta.py:27 94 | msgid "Another XRandR GUI" 95 | msgstr "Another XRandR GUI (Još jedan GUI za XRandR)" 96 | 97 | #: screenlayout/metacity.py:53 98 | msgid "Accelerator" 99 | msgstr "Kratica" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:54 102 | msgid "Action" 103 | msgstr "Radnja" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:120 106 | msgid "disabled" 107 | msgstr "onemogućeno" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:135 110 | msgid "New accelerator..." 111 | msgstr "Nova kratica..." 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:192 114 | msgid "no action" 115 | msgstr "Bez radnje" 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:228 118 | msgid "incompatible configuration" 119 | msgstr "nekompatibilna konfiguracija" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:235 122 | msgid "other application" 123 | msgstr "druga aplikacija" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:255 126 | #, python-format 127 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 128 | msgstr "Nema datoteka u %(folder)r. Spremite raspored prvo." 129 | 130 | #: screenlayout/metacity.py:284 131 | msgid "gconf not available." 132 | msgstr "gconf nije raspoloživ." 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:285 135 | msgid "" 136 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 137 | "installed." 138 | msgstr "" 139 | "Da biste konfigurisali metacity, trebate imati python gconf modue instaliran." 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:292 142 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 143 | msgstr "Keybindings (preko Metacity-a)" 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:305 146 | msgid "" 147 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 148 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 149 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 150 | "column.\n" 151 | "\n" 152 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 153 | "configuration." 154 | msgstr "" 155 | "Kliknite na gumb u lijevoj koloni i pritisnite kombinaciju tipki koju želite " 156 | "povezati s određenim rasporedom ekrana. (Koristite Backspace za brisanje, " 157 | "ESC za prekid editiranja.) Onda, odaberite jedan ili više rasporeda u desnoj " 158 | "koloni.\n" 159 | "\n" 160 | "Ovo će raditi samo ako koristite metacity ili drugi program za čitanje " 161 | "njegove konfiguracije." 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:61 164 | msgid "" 165 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 166 | "the configuration?" 167 | msgstr "" 168 | "Vaša konfiguracija ne uključuje aktivni monitor, Želite li je primjeniti?" 169 | 170 | #: screenlayout/widget.py:327 171 | msgid "Active" 172 | msgstr "Aktivno" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:335 175 | msgid "Primary" 176 | msgstr "" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:349 179 | #, python-format 180 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 181 | msgstr "Postavljanje ove rezolucije nije moguće ovdje: %s" 182 | 183 | #: screenlayout/widget.py:362 184 | #, python-format 185 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 186 | msgstr "Ova orijentacija nije moguća ovdje: %s" 187 | 188 | #: screenlayout/widget.py:368 189 | msgid "Resolution" 190 | msgstr "Rezolucija" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:370 193 | msgid "Orientation" 194 | msgstr "Orijentacija" 195 | 196 | #: screenlayout/xrandr.py:275 197 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 198 | msgstr "Dio izlaza je izvan virtualnog ekrana." 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:278 201 | msgid "An output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "Izlaz je izvan virtualnog ekrana." 203 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/nl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-08 03:04+0000\n" 12 | "Last-Translator: ikmaak \n" 13 | "Language-Team: Dutch " 14 | "\n" 15 | "Language: nl\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Opmaak" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Scherm" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Uitvoer" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Dummy" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Systeem" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Sneltoetsen (Metastad)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Help" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Script Eigenschappen" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Script" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR heeft gefaald:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Open Opmaak" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Bewaar Opmaak" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR Schermopmaak Editor" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (nog een XRandR GUI)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Versneller" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Actie" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "uitgeschakeld" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Nieuwe versneller..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "geen actie" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "instelling die niet overeenstemt" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "andere toepassing" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Geen files in %(folder)r. Bewaar eerst een opmaak." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf niet beschikbaar." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Om metastad in te stellen, moet je de python gconf module hebben " 141 | "geinstalleerd." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Sneltoetsen (via Metastad)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Klik een button in de linkerkolom en druk de toetsencombinatie in die je " 158 | "wilt binden aan een bepaalde schermopmaak. (Gebruik backspace om " 159 | "versnellingen te verwijderen, escape om te stoppen met bewerken.) Selecteer " 160 | "daarna een of meer opmaken in de rechterkolom.\n" 161 | "\n" 162 | "Dit werk alleen als je metastad gebruikt of een ander programma dat zijn " 163 | "instelling leeft." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Je instelling heeft geen actief beeldscherm. Wil je de instelling toepassen?" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:327 173 | msgid "Active" 174 | msgstr "Actief" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:335 177 | msgid "Primary" 178 | msgstr "Primaire" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:349 181 | #, python-format 182 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 183 | msgstr "Deze resolutie is niet mogelijk hier: %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:362 186 | #, python-format 187 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 188 | msgstr "Deze orientatie is niet mogelijk hier: %s" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:368 191 | msgid "Resolution" 192 | msgstr "Resolutie" 193 | 194 | #: screenlayout/widget.py:370 195 | msgid "Orientation" 196 | msgstr "Orientatie" 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:275 199 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "Een deel van de uitvoer valt buiten het virtuele scherm." 201 | 202 | #: screenlayout/xrandr.py:278 203 | msgid "An output is outside the virtual screen." 204 | msgstr "Een uitvoer is buiten het virtuele scherm." 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/sr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Serbian translations for arandr package. 2 | # Copyright (C) 2015 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Automatically generated, 2015. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-06-03 12:48+0200\n" 12 | "Last-Translator: Slobodan Simić \n" 13 | "Language-Team: Serbian " 14 | "\n" 15 | "Language: sr\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" 20 | "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Распоред" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Приказ" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Излази" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Тестни" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Систем" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "П_речице (Метасити)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Помоћ" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Својства скрипте" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Скрипта" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR није успео:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Отвори распоред" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Сачувај распоред" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR уређивач распореда екрана" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Another XRandR GUI # (нАредно XRandR сучеље)" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Пречица" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Радња" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "искључено" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Нова пречица..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "без радње" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "неодговарајућа постава" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "друга апликација" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "Нема фајлова у %(folder)r. Прво сачувајте распоред." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf није доступан." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "Да бисте подесили metacity, морате имати инсталиран Пајтонов gconf модул." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Пречице (преко Метаситија)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Кликните на дугме у левој колони и притисните комбинацију тастера коју " 158 | "желите да придружите одређеном распореду. (Тастер за брисање чисти пречицу а " 159 | "Ескејп прекида уређивање.) Онда, изаберите један или више распореда у десној " 160 | "колони.\n" 161 | "\n" 162 | "Ово ће радити само ако користите metacity или други програм који чита његову " 163 | "поставу." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Ваша постава не укључује активни монитор. Желите ли да примените поставу?" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:327 173 | msgid "Active" 174 | msgstr "Активан" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:335 177 | msgid "Primary" 178 | msgstr "Примарни" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:349 181 | #, python-format 182 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 183 | msgstr "Постављање ове резолуције овде није могуће: %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:362 186 | #, python-format 187 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 188 | msgstr "Ово усмерење овде није могуће: %s" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:368 191 | msgid "Resolution" 192 | msgstr "Резолуција" 193 | 194 | #: screenlayout/widget.py:370 195 | msgid "Orientation" 196 | msgstr "Усмерење" 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:275 199 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "Део слике је изван виртуелног екрана." 201 | 202 | #: screenlayout/xrandr.py:278 203 | msgid "An output is outside the virtual screen." 204 | msgstr "Слика је изван виртуелног екрана." 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/id.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2018-11-25 10:07+0000\n" 12 | "Last-Translator: ditokp \n" 13 | "Language-Team: Indonesian \n" 15 | "Language: id\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Tata Letak" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Tampilan" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Keluaran" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Dummy" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Sistem" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Keybinding (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Bantuan" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Properti skrip" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skrip" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR gagal:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Buka Tata Letak" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Simpan Tata Letak" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Editor Tata Letak Layar ARandR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "GUI Lainnya dari XRandR" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Akselerator" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Tindakan" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "Nonaktif" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Akselerator baru..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "tanpa tindakan" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "konfigurasi tidak kompatibel" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "aplikasi lain" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Tidak ada berkas di %(folder)r. Simpan tata letak dahulu." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf tidak tersedia." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Untuk mengkonfigurasi metacity, Anda harus mempunyai modul python gconf yang " 141 | "terpasang." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Keybinding (via Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Klik tombol di kolom kiri dan tekan kombinasi tombol yang Anda inginkan " 158 | "untuk memetakan tata letak layar tertentu. (Gunakan backspace untuk " 159 | "menghapus akselerator, keluar untuk membatalkan penyuntingan.) Selanjutnya, " 160 | "pilih satu atau lebih tata letak di kolom kanan.\n" 161 | "\n" 162 | "Ini hanya akan bekerja jika Anda menggunakan metacity atau program lain " 163 | "membaca konfigurasinya." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Konfigurasi Anda tidak termasuk monitor yang aktif. Apakah Anda ingin " 171 | "menerapkan konfigurasi?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Aktif" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Utama" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Pengaturan resolusi ini tidak mungkin di sini: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Orientasi ini tidak mungkin di sini: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Resolusi" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientasi" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Bagian dari keluaran berada di luar layar virtual." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Keluaran berada di luar layar virtual." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/et.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Estonian translations for arandr package. 2 | # Copyright (C) 2014 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Automatically generated, 2014. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.4\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-11-09 09:19+0000\n" 12 | "Last-Translator: Kristjan Räts \n" 13 | "Language-Team: Estonian " 14 | "\n" 15 | "Language: et\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Paigutus" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Vaade" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "Vä_ljundid" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Kohatäide" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Süsteem" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Kiirklahvid (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Abi" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Skripti omadused" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skript" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR nurjus:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Ava paigutus" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Salvesta paigutus" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR ekraani paigutuse toimeti" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (järgmine XRandR GUI)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Kiirklahv" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Tegevus" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "keelatud" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Uus kiirklahv..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "tegevus puudub" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "häälestust ei toetata" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "teine programm" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Kaustast %(folder)r faile ei leitud. Salvesta paigutus kõigepealt." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf ei ole kasutatav." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Metacity häälestamiseks pead kõigepealt Pythonile paigaldama mooduli gconf." 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "Kiirklahvid (Metacity abil)" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | "Kliki vasaku veeru nupul ja vajuta klahvikombinatsioon, mida sa soovid " 157 | "siduda konkreetse erkaanipaigutusega. (Kiirklahvide eemaldamiseks kasuta " 158 | "tagasivõtu klahvi, paoklahv tühistab toimetamise.) seejärel vali paremast " 159 | "veerust vähemalt üks paigutus.\n" 160 | "\n" 161 | "See töötab ainult siis, kui sa kasutad aknahaldurina metacity't või mõnda " 162 | "muud programmi, mis ta häälestust loeb." 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:61 165 | msgid "" 166 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 167 | "the configuration?" 168 | msgstr "" 169 | "Su häälestus ei kaasa aktiivset monitori. Kas sa soovid häälestust kasutada?" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:327 172 | msgid "Active" 173 | msgstr "Lubatud" 174 | 175 | #: screenlayout/widget.py:335 176 | msgid "Primary" 177 | msgstr "Primaarne" 178 | 179 | #: screenlayout/widget.py:349 180 | #, python-format 181 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 182 | msgstr "Selle resolutsiooni kasutamine on siin võimatu: %s" 183 | 184 | #: screenlayout/widget.py:362 185 | #, python-format 186 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 187 | msgstr "See orientatsioon on siin võimatu: %s" 188 | 189 | #: screenlayout/widget.py:368 190 | msgid "Resolution" 191 | msgstr "Resolutsioon" 192 | 193 | #: screenlayout/widget.py:370 194 | msgid "Orientation" 195 | msgstr "Orientatsioon" 196 | 197 | #: screenlayout/xrandr.py:275 198 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 199 | msgstr "Osa väljundit jääb virtuaalsest ekraanist välja." 200 | 201 | #: screenlayout/xrandr.py:278 202 | msgid "An output is outside the virtual screen." 203 | msgstr "Väljund ei asu virtuaalsel ekraanil." 204 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/fi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2017-12-01 18:45+0000\n" 12 | "Last-Translator: ekeimaja \n" 13 | "Language-Team: Finnish " 14 | "\n" 15 | "Language: fi\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Asettelu" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Näytä" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Ulostulot" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Malli" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Järjestelmä" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Näppäinasetukset (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Ohje" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Skriptin asetukset" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skripti" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR virhe:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Avaa asettelu" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Tallenna asettelu" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR Näyttöjen asettelu-editori" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Toinen XRandR käyttöliittymä" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Kiihdytin" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Toiminto" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "pois käytöstä" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Uusi kiihdytin..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "ei toimintoa" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "epäyhteensopiva konfigurointi" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "muu sovellus" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Ei tiedostoja %(folder)r. Tallenna asettelu ensiksi." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf ei saatavilla." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Konfiguroidaksesi metacityn, sinulla täytyy olla pythonin gconf moduuli " 141 | "asennettuna." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Näppäinasetukset (Metacityn kautta)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Klikkaa painiketta vasemmassa laidassa ja paina näppäinyhdistelmää johon " 158 | "haluat liittää tietyn näyttöasettelun. (Käytä pyyhinnäppäistä poistaaksesi " 159 | "kiihdyttimet, esc-painiketta muokkauksen lopetukseen.) Sitten valitse yksi " 160 | "tai useampi asettelu oikealta laidalta.\n" 161 | "\n" 162 | "Tämä toimii ainoastaan jos käytät metacityä tai jotain muuta ohjelmaa " 163 | "konfiguraation lukemiseen." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Konfigurointisi ei sisällä aktiivista monitoria. Haluatko käyttää " 171 | "konfiguraatiota?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Aktiivinen" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Ensisijainen" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Tätä resoluutiota ei voida asettaa: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Tämä suunta ei ole mahdollista: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Resoluutio" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Suunta" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Osa ulostulosta on virtuaalinäytön ulkopuolella." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Ulostulo on virtuaalinäytön ulkopuolella." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/cs.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Czech translations for arandr package. 2 | # Copyright (C) 2014 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Automatically generated, 2014. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.4\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2017-06-21 19:56+0000\n" 12 | "Last-Translator: Jakub Vaněk \n" 13 | "Language-Team: Czech " 14 | "\n" 15 | "Language: cs\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Rozložení" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Pohledy" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Výstupy" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Fiktivní" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Systém" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Klávesové zkratky (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Nápověda" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Vlastnosti skriptu" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skript" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR selhal:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Otevřít rozložení" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Uložit rozložení" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Editor rozložení obrazovek ARanR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Další GUI pro XRandR" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Zkratka" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Akce" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "vypnuto" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Nová zkratka..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "žádná akce" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "nekompatibilní nastavení" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "další aplikace" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "" 130 | "Ve složce %(folder)r nebyly nalezeny žádné soubory. Prosím nejdříve uložte " 131 | "rozložení." 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:284 134 | msgid "gconf not available." 135 | msgstr "gconf není dostupný." 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:285 138 | msgid "" 139 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 140 | "installed." 141 | msgstr "" 142 | "Pro nastavení Metacity musíte mít nainstalovaný gconf modul pro Python." 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "Klávesové zkratky (přes Metacity)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "Klikněte na tlačítko v levém sloupci a stiskněte libovolnou kombinaci " 159 | "kláves, kterou chcete aktivovat dané rozložení obrazovek. (Přiřazenou " 160 | "zkratky odstraníte klávesou backspace, escape ukončí úpravy.) Potom zvolte " 161 | "jedno nebo více rozložení v pravém sloupci.\n" 162 | "\n" 163 | "Toto bude fungovat jen pokud používáte Metacity nebo jiný program, který čte " 164 | "jeho nastavení." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Vaše nastavení neobsahuje aktivní monitor. Přejete si přesto nastavení " 172 | "použít?" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:327 175 | msgid "Active" 176 | msgstr "Aktivní" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:335 179 | msgid "Primary" 180 | msgstr "Hlavní" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:349 183 | #, python-format 184 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 185 | msgstr "Nelze zde nastavit toto rozlišení: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:362 188 | #, python-format 189 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 190 | msgstr "Tato orientace zde není možná: %s" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:368 193 | msgid "Resolution" 194 | msgstr "Rozlišení" 195 | 196 | #: screenlayout/widget.py:370 197 | msgid "Orientation" 198 | msgstr "Orientace" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:275 201 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "Část výstupu je mimo virtuální obrazovku." 203 | 204 | #: screenlayout/xrandr.py:278 205 | msgid "An output is outside the virtual screen." 206 | msgstr "Výstup je mimo virtuální obrazovku." 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/nb_NO.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2016-04-29 04:39+0000\n" 12 | "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" 13 | "Language-Team: Norwegian Bokmål " 14 | "\n" 15 | "Language: nb_NO\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.6\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Oppsett" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Vis" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Skjermer" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Simulering" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_System" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Tastatursnarveier (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Hjelp" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Skriptegenskaper" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skript" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR feilet:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Åpne oppsett" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Lagre oppsett" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR oppsettsbehandler" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (et annet grensesnitt for XRandR)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Snarveitast" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Handling" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "avskrudd" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Ny snarveitast…" 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "ingen handling" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "ukompatibelt oppsett" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "annet program" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Ingen fil i %(folder)r. Lagre ett oppsett først." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf er ikke tilgjengelig." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "For å kunne sette opp Metacity må du ha python gconf-modulen installert." 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "Tastatursnarveier (via Metacity)" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | "Klikk på en knapp i den venstre kolonne og trykk på en tastekombinasjon du " 157 | "ønsker å tildele til et bestemt skjermoppsett. (Bruk backspace for at bli " 158 | "kvitt snarveitaster, Esc-tasten for å avbryte redigering.) Velg så en eller " 159 | "flere oppsett i høyre kolonne.\n" 160 | "\n" 161 | "Dette vil kun virke, hvis du bruker Metacity eller et andet program som " 162 | "leser Metacity sitt oppsett." 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:61 165 | msgid "" 166 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 167 | "the configuration?" 168 | msgstr "" 169 | "Ditt oppsett inneholder ingen aktiv monitor. Ønsker du å anvende dette " 170 | "oppsettet?" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:327 173 | msgid "Active" 174 | msgstr "Aktiv" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:335 177 | msgid "Primary" 178 | msgstr "Primær" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:349 181 | #, python-format 182 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 183 | msgstr "Å velge denne oppløsningen er ikke mulig her: %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:362 186 | #, python-format 187 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 188 | msgstr "Denne sideretningen er ikke mulig her: %s" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:368 191 | msgid "Resolution" 192 | msgstr "Oppløsning" 193 | 194 | #: screenlayout/widget.py:370 195 | msgid "Orientation" 196 | msgstr "Sideretning" 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:275 199 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "En del av utmatningen er utenfor den virtuelle skjermen." 201 | 202 | #: screenlayout/xrandr.py:278 203 | msgid "An output is outside the virtual screen." 204 | msgstr "En utmatning er utenfor den virtuelle skjermen." 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/sk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Slovak translations for arandr package 2 | # Slovenské preklady pre balík arandr. 3 | # Copyright (C) 2011 chrysn 4 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 5 | # Slavko , 2011. 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.3\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:48+0000\n" 13 | "Last-Translator: Fuxik Nah \n" 14 | "Language-Team: Slovak " 15 | "\n" 16 | "Language: sk\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Rozloženie" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Zobraziť" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Výstupy" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Prázdne" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Systém" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Klávesové skratky (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Pomocník" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Vlastnosti skriptu" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Skript" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR zlyhal:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Otvoriť rozloženie" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Uložiť rozloženie" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "Editor rozloženia obrazovky ARandR" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Another XRandR GUI (ďalšie GUI k XRandR)" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Skratka" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Akcia" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "zakázané" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Nová skratka..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "žiadna akcia" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "nekompatibilné nastavenie" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "iná aplikácia" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "Žiadne súbory v %(folder)r. Najprv uložte svoje rozloženie." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf nie je dostupný." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "Aby ste mohli nastavovať metacity, musíte mať nainštalovaný modul Pythonu " 142 | "gconf." 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "Klávesové Skratky (cez Metacity)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "Kliknite na tlačidlo v ľavom stĺpci a stlačte kombináciu klávesov, ktorú " 159 | "chcete zviazať s určitým rozložením obrazovky. (Použite backspace na " 160 | "zmazanie skratiek, ESC na zrušenie úprav.) Potom vyberte jeden alebo viac " 161 | "rozložení v pravom stĺpci.\n" 162 | "\n" 163 | "Toto funguje len ak používate metacity alebo iný program, ktorý číta jeho " 164 | "nastavenia." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Vaše nastavenie nezahŕňa aktívny monitor. Chcete i tak použiť nastavenie?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Aktívne" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Hlavné" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Nastavenie rozlíšenia tu nie je možné: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Táto orientácia tu nie je možná: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Rozlíšenie" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientácia" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Časť výstupu je mimo virtuálnej obrazovky." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Výstup je mimo virtuálnej obrazovky." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/pl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR 2 | # Copyright (C) 2008 chrysn , 2008. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: arandr 0.1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2015-09-13 11:39+0200\n" 11 | "Last-Translator: agilob \n" 12 | "Language-Team: Polish " 13 | "\n" 14 | "Language: pl\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 19 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Układ" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Widok" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Wyjścia" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Fikcyjny" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_System" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Skróty klawiszowe (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Pomoc" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Preferencje skryptów" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Skrypt" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR zakończył się niepowodzeniem:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Otwórz układ" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Zapisz układ" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "ARandR Edytor układu ekranu" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Kolejne GUI dla XRandR" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Kombinacja" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Działanie" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "wyłączone" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Nowa kombinacja…" 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "brak działania" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "niezgodna konfiguracja" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "kolejna aplikacja" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Brak plików w %(folder)r. Zapisz najpierw układ." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf jest niedostępny." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "W celu skonfigurowania metacity musisz posiadać moduł pythona gconf." 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:292 142 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 143 | msgstr "Skróty klawiszowe (poprzez Metacity)" 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:305 146 | msgid "" 147 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 148 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 149 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 150 | "column.\n" 151 | "\n" 152 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 153 | "configuration." 154 | msgstr "" 155 | "Kliknij przycisk z lewej kolumny oraz wciśnij kombinację klawiszy, którą " 156 | "chcesz przypisać do danego układu ekranu. (Użyj klawisza backspace w celu " 157 | "usunięcia skrótu klawiszowego, escape w celu anulowania edycji.) Następnie " 158 | "wybierz jeden lub więcej układów z prawej kolumny.\n" 159 | "\n" 160 | "Będzie to działać jedynie, gdy użyjesz metacity lub innego programu " 161 | "korzystający z jego konfiguracji." 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:61 164 | msgid "" 165 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 166 | "the configuration?" 167 | msgstr "" 168 | "Twoja konfiguracja nie obejmuje aktywnego monitora. Chcesz zastosować " 169 | "konfigurację?" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:327 172 | msgid "Active" 173 | msgstr "Aktywny" 174 | 175 | #: screenlayout/widget.py:335 176 | msgid "Primary" 177 | msgstr "Pierwszy" 178 | 179 | #: screenlayout/widget.py:349 180 | #, python-format 181 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 182 | msgstr "Ustawienie tej rozdzielczości nie jest tutaj możliwe: %s" 183 | 184 | #: screenlayout/widget.py:362 185 | #, python-format 186 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 187 | msgstr "Ta orientacja nie jest tutaj możliwa: %s" 188 | 189 | #: screenlayout/widget.py:368 190 | msgid "Resolution" 191 | msgstr "Rozdzielczość" 192 | 193 | #: screenlayout/widget.py:370 194 | msgid "Orientation" 195 | msgstr "Orientacja" 196 | 197 | #: screenlayout/xrandr.py:275 198 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 199 | msgstr "Część wyjścia jest poza wirtualnym ekranem." 200 | 201 | #: screenlayout/xrandr.py:278 202 | msgid "An output is outside the virtual screen." 203 | msgstr "Wyjście jest poza wirtualnym ekranem." 204 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/de.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR 2 | # Copyright (C) 2008 chrysn , 2008. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: arandr 0.1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2015-05-21 10:26+0200\n" 11 | "Last-Translator: chrysn \n" 12 | "Language-Team: German " 13 | "\n" 14 | "Language: de\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" 20 | 21 | #: screenlayout/gui.py:117 22 | msgid "_Layout" 23 | msgstr "_Layout" 24 | 25 | #: screenlayout/gui.py:128 26 | msgid "_View" 27 | msgstr "A_nsicht" 28 | 29 | #: screenlayout/gui.py:130 30 | msgid "_Outputs" 31 | msgstr "_Ausgabegeräte" 32 | 33 | #: screenlayout/gui.py:131 34 | msgid "Dummy" 35 | msgstr "Platzhalter" 36 | 37 | #: screenlayout/gui.py:133 38 | msgid "_System" 39 | msgstr "_System" 40 | 41 | #: screenlayout/gui.py:134 42 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 43 | msgstr "_Tastenkombinationen (Metacity)" 44 | 45 | #: screenlayout/gui.py:136 46 | msgid "_Help" 47 | msgstr "_Hilfe" 48 | 49 | #: screenlayout/gui.py:140 50 | msgid "1:4" 51 | msgstr "1:4" 52 | 53 | #: screenlayout/gui.py:141 54 | msgid "1:8" 55 | msgstr "1:8" 56 | 57 | #: screenlayout/gui.py:142 58 | msgid "1:16" 59 | msgstr "1:16" 60 | 61 | #: screenlayout/gui.py:189 62 | msgid "Script Properties" 63 | msgstr "Skript-Eigenschaften" 64 | 65 | #: screenlayout/gui.py:201 66 | msgid "Script" 67 | msgstr "Skript" 68 | 69 | #: screenlayout/gui.py:217 70 | #, python-format 71 | msgid "" 72 | "XRandR failed:\n" 73 | "%s" 74 | msgstr "" 75 | "XRandR fehlgeschlagen:\n" 76 | "%s" 77 | 78 | #: screenlayout/gui.py:227 79 | msgid "Open Layout" 80 | msgstr "Layout öffnen" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:239 83 | msgid "Save Layout" 84 | msgstr "Layout speichern" 85 | 86 | #: screenlayout/meta.py:23 87 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 88 | msgstr "ARandR Bildschirmlayout-Editor" 89 | 90 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 91 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 92 | #. # the acronym and a localized version. 93 | #: screenlayout/meta.py:27 94 | msgid "Another XRandR GUI" 95 | msgstr "Another XRandR GUI (ein weiteres GUI für XRandR)" 96 | 97 | #: screenlayout/metacity.py:53 98 | msgid "Accelerator" 99 | msgstr "Kombination" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:54 102 | msgid "Action" 103 | msgstr "Aktion" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:120 106 | msgid "disabled" 107 | msgstr "deaktiviert" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:135 110 | msgid "New accelerator..." 111 | msgstr "Neue Kombination…" 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:192 114 | msgid "no action" 115 | msgstr "keine Aktion" 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:228 118 | msgid "incompatible configuration" 119 | msgstr "Konfiguration nicht verwendbar" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:235 122 | msgid "other application" 123 | msgstr "andere Anwendung" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:255 126 | #, python-format 127 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 128 | msgstr "Keine Dateien in %(folder)r. Speichern Sie zuerst ein Layout." 129 | 130 | #: screenlayout/metacity.py:284 131 | msgid "gconf not available." 132 | msgstr "gconf nicht verfügbar." 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:285 135 | msgid "" 136 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 137 | "installed." 138 | msgstr "" 139 | "Um metacity zu konfigurieren muss das Python-Modul gconf installiert sein." 140 | 141 | #: screenlayout/metacity.py:292 142 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 143 | msgstr "Tastenkombinationen (über Metacity)" 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:305 146 | msgid "" 147 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 148 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 149 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 150 | "column.\n" 151 | "\n" 152 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 153 | "configuration." 154 | msgstr "" 155 | "Klicken Sie auf einen Button in der linken Spalte und drücken sie eine " 156 | "Tastenkombination, die Sie mit einem Layout belegen möchten. (Backspace " 157 | "löscht Belegungen, Escape bricht ab.) Wählen sie dann ein oder mehrere " 158 | "Layouts in der rechten Spalte.\n" 159 | "\n" 160 | "Die Tastenkombinationen stehen nur zur Verfügung, wenn metacity oder ein " 161 | "anderes Programm, das dessen Konfiguration ausliest, verwendet wird." 162 | 163 | #: screenlayout/widget.py:61 164 | msgid "" 165 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 166 | "the configuration?" 167 | msgstr "" 168 | "Diese Konfiguration beinhaltet keinen aktiven Monitor. Soll sie angewendet " 169 | "werden?" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:327 172 | msgid "Active" 173 | msgstr "Aktiv" 174 | 175 | #: screenlayout/widget.py:335 176 | msgid "Primary" 177 | msgstr "Primär" 178 | 179 | #: screenlayout/widget.py:349 180 | #, python-format 181 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 182 | msgstr "Setzen der Bildschirmauflösung unmöglich: %s" 183 | 184 | #: screenlayout/widget.py:362 185 | #, python-format 186 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 187 | msgstr "Drehung nicht möglich: %s" 188 | 189 | #: screenlayout/widget.py:368 190 | msgid "Resolution" 191 | msgstr "Auflösung" 192 | 193 | #: screenlayout/widget.py:370 194 | msgid "Orientation" 195 | msgstr "Drehung" 196 | 197 | #: screenlayout/xrandr.py:275 198 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 199 | msgstr "Ein Teil des Ausgabegeräts liegt außerhalb des Virtual-Bereichs." 200 | 201 | #: screenlayout/xrandr.py:278 202 | msgid "An output is outside the virtual screen." 203 | msgstr "Ein Ausgabegerät liegt außerhalb des Virtual-Bereichs." 204 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/fr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # 5 | # Translators: 6 | # Bruno_Patri , 2011. 7 | # Clément DÉMOULINS , 2010 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2016-04-09 18:01+0000\n" 14 | "Last-Translator: Wouazo \n" 15 | "Language-Team: French " 16 | "\n" 17 | "Language: fr\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 22 | "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" 23 | 24 | #: screenlayout/gui.py:117 25 | msgid "_Layout" 26 | msgstr "_Disposition" 27 | 28 | #: screenlayout/gui.py:128 29 | msgid "_View" 30 | msgstr "_Vue" 31 | 32 | #: screenlayout/gui.py:130 33 | msgid "_Outputs" 34 | msgstr "É_crans" 35 | 36 | #: screenlayout/gui.py:131 37 | msgid "Dummy" 38 | msgstr "Écran" 39 | 40 | #: screenlayout/gui.py:133 41 | msgid "_System" 42 | msgstr "_Système" 43 | 44 | #: screenlayout/gui.py:134 45 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 46 | msgstr "_Raccourci (Metacity)" 47 | 48 | #: screenlayout/gui.py:136 49 | msgid "_Help" 50 | msgstr "_Aide" 51 | 52 | #: screenlayout/gui.py:140 53 | msgid "1:4" 54 | msgstr "1:4" 55 | 56 | #: screenlayout/gui.py:141 57 | msgid "1:8" 58 | msgstr "1:8" 59 | 60 | #: screenlayout/gui.py:142 61 | msgid "1:16" 62 | msgstr "1:16" 63 | 64 | #: screenlayout/gui.py:189 65 | msgid "Script Properties" 66 | msgstr "Propriétés du script" 67 | 68 | #: screenlayout/gui.py:201 69 | msgid "Script" 70 | msgstr "Script" 71 | 72 | #: screenlayout/gui.py:217 73 | #, python-format 74 | msgid "" 75 | "XRandR failed:\n" 76 | "%s" 77 | msgstr "" 78 | "Échec de XRandR :\n" 79 | "%s" 80 | 81 | #: screenlayout/gui.py:227 82 | msgid "Open Layout" 83 | msgstr "Ouvrir une disposition" 84 | 85 | #: screenlayout/gui.py:239 86 | msgid "Save Layout" 87 | msgstr "Enregistrer une disposition" 88 | 89 | #: screenlayout/meta.py:23 90 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 91 | msgstr "ARandR, configuration de la disposition des écrans" 92 | 93 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 94 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 95 | #. # the acronym and a localized version. 96 | #: screenlayout/meta.py:27 97 | msgid "Another XRandR GUI" 98 | msgstr "Another XRandR GUI (Un autre interface graphique pour XRandR)" 99 | 100 | #: screenlayout/metacity.py:53 101 | msgid "Accelerator" 102 | msgstr "Raccourci" 103 | 104 | #: screenlayout/metacity.py:54 105 | msgid "Action" 106 | msgstr "Action" 107 | 108 | #: screenlayout/metacity.py:120 109 | msgid "disabled" 110 | msgstr "désactivé" 111 | 112 | #: screenlayout/metacity.py:135 113 | msgid "New accelerator..." 114 | msgstr "Nouveau raccourci…" 115 | 116 | #: screenlayout/metacity.py:192 117 | msgid "no action" 118 | msgstr "pas d'action" 119 | 120 | #: screenlayout/metacity.py:228 121 | msgid "incompatible configuration" 122 | msgstr "configuration incompatible" 123 | 124 | #: screenlayout/metacity.py:235 125 | msgid "other application" 126 | msgstr "autre application" 127 | 128 | #: screenlayout/metacity.py:255 129 | #, python-format 130 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 131 | msgstr "Aucun fichier dans %(folder)r. Enregistrez d'abord une disposition." 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:284 134 | msgid "gconf not available." 135 | msgstr "gconf n'est pas disponible." 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:285 138 | msgid "" 139 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 140 | "installed." 141 | msgstr "Pour configurer metacity, le module python gconf doit être installé." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Raccourcis (via Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Cliquez sur un bouton de la colonne de gauche puis saisissez le raccourci " 158 | "voulu pour une disposition des écrans (utilisez la touche RetArr pour " 159 | "supprimer un raccourci ou Echap. pour annuler).\n" 160 | "\n" 161 | "Cela ne fonctionnera que si vous utilisez metacity ou un autre programme " 162 | "utilisant sa configuration." 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:61 165 | msgid "" 166 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 167 | "the configuration?" 168 | msgstr "" 169 | "Votre configuration n'inclut aucun écran actif, Voulez vous quand même " 170 | "appliquer la configuration ?" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:327 173 | msgid "Active" 174 | msgstr "Active" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:335 177 | msgid "Primary" 178 | msgstr "Principal" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:349 181 | #, python-format 182 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 183 | msgstr "Cette résolution n'est pas possible ici : %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:362 186 | #, python-format 187 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 188 | msgstr "Cette orientation n'est pas possible ici : %s" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:368 191 | msgid "Resolution" 192 | msgstr "Résolution" 193 | 194 | #: screenlayout/widget.py:370 195 | msgid "Orientation" 196 | msgstr "Orientation" 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:275 199 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "Une partie d'un écran se trouve en dehors de la zone virtuelle." 201 | 202 | #: screenlayout/xrandr.py:278 203 | msgid "An output is outside the virtual screen." 204 | msgstr "Un écran se trouve en dehors de la zone virtuelle." 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/es.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanish translation file 2 | # Copyright (C) 2010 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the ARandR package. 4 | # Ricardo A. Hermosilla Carrillo , 2010. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.2\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:11+0200\n" 12 | "Last-Translator: Luis García Sevillano \n" 13 | "Language-Team: Spanish " 14 | "\n" 15 | "Language: es\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Diseño" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Ver" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Salidas" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Simulación" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "S_istema" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Combinaciones de teclas (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Ayuda" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Propiedades del script" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Script" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR ha fallado:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Abrir diseño" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Guardar diseño" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Editor de diseños de ARandR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (otra IGU de XRandR)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Tecla rápida" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Acción" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "desactivado" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Nueva tecla rápida..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "sin acción" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "configuración incompatible" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "otra aplicación" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "No hay archivos en %(folder)r. Guarde un diseño primero." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf no está disponible." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Con el fin de configurar Metacity, necesita tener instalado el módulo gconf " 141 | "de python." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Combinaciones de teclas (a través de Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Pulse en un botón en la columna izquierda y presione una combinación de " 158 | "teclas que desee ligar a una pantalla de diseño concreta. (Use Retroceso " 159 | "para borrar aceleradores y Escape para abortar la edición.) Luego seleccione " 160 | "uno o más diseños en la columna derecha.\n" 161 | "\n" 162 | "Esto sólo funciona si usted usa Metacity u otro programa para leer su " 163 | "configuración." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Su configuración no incluye un monitor activo. Desea aplicar la " 171 | "configuración?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Activo" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Principal" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "No es posible establecer aquí esta resolución: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Esta orientación no es posible aquí: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Resolución" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientación" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Una parte de una salida está fuera de la pantalla virtual." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Una salida está fuera de la pantalla virtual." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /screenlayout/meta.py: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # This Python file uses the following encoding: utf-8 2 | 3 | # ARandR -- Another XRandR GUI 4 | # Copyright (C) 2008 -- 2011 chrysn 5 | # 6 | # This program is free software: you can redistribute it and/or modify 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by 8 | # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 9 | # (at your option) any later version. 10 | # 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 14 | # GNU General Public License for more details. 15 | # 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License 17 | # along with this program. If not, see . 18 | 19 | # pylint: disable=missing-docstring 20 | 21 | from .i18n import _ 22 | 23 | 24 | __version__ = '0.1.11' 25 | PROGRAMNAME = _(u'ARandR Screen Layout Editor') 26 | # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 27 | # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 28 | # the acronym and a localized version. 29 | PROGRAMDESCRIPTION = _(u'Another XRandR GUI') 30 | COPYRIGHT = u'© chrysn 2008 – 2019, Себастьян Gli ţa Κατινα 2011, Johannes Holmberg 2015, actionless 2019' 31 | 32 | # other names of contributors found in the git history. mailmap (see 33 | # git-shortlog(1)) won't cut it, because some contributors don't have any email 34 | # address at all (or might want to be attributed without address). 35 | COMMITTER_ALIASES = { 36 | 'chrysn ': 'chrysn ', 37 | 'Rax ': 'Rax Garfield', 38 | 'o-157 ': 'o-157', 39 | 'cdemoulins ': 'Clément Démoulins ', 40 | 'sjb ': 'Себастьян Gli ţa Κατινα ', 41 | 'Chandru ': 'gundachandru ', 42 | 'Dimitris Giouroukis ': 'Dimitris Giouroukis', 43 | 'Alir3z4 ': 'Alireza Savand ', 44 | 'el_libre como el chaval ': 'el_libre ', 45 | 'phantomx ': 'Phantom X ', 46 | } 47 | 48 | TRANSLATORS_OVERRIDES = { 49 | # fixing stuff all over the place 50 | 'chrysn ': ['de', 'en'], 51 | 'Michal Čihař ': ['cs'], 52 | # see 3b0b47b3665 / c1a7b7edad34 53 | 'Mohammad Alhargan ': ['ar'], 54 | } 55 | 56 | # everything below this line is updated semi-manually using `./setup.py update_translator_credits` 57 | 58 | TRANSLATORS = [ 59 | 'Ajeje Brazorf ', 60 | 'Alex Kalles ', 61 | 'Algimantas Margevičius ', 62 | 'Alireza Savand ', 63 | 'Allan Nordhøy ', 64 | 'Anders Jonsson ', 65 | 'Bakr Al-Tamimi ', 66 | 'Balázs Úr ', 67 | 'Belvar ', 68 | 'Bruno_Patri ', 69 | 'Calin Sopterean ', 70 | 'Carezero ', 71 | 'ChuChangMing <82724824@qq.com>', 72 | 'Clément Démoulins ', 73 | 'DARREN MELROY MENEZES ', 74 | 'Denis Jukni ', 75 | 'Dimitris Giouroukis', 76 | 'Efstathios Iosifidis ', 77 | 'Erik Sundin ', 78 | 'Fred Maranhão ', 79 | 'Fuxik Nah ', 80 | 'Guilherme Souza Silva ', 81 | 'HsH ', 82 | 'Igor ', 83 | 'Ingemar Karlsson ', 84 | 'Ivan Vantu5z ', 85 | 'Joe Hansen ', 86 | 'Kristjan Räts ', 87 | 'Louies ', 88 | 'Lu Ca ', 89 | 'Luca Vetturi ', 90 | 'Luis García Sevillano ', 91 | 'Mantas Kriaučiūnas ', 92 | 'Mehmet Gülmen ', 93 | 'Michal Čihař ', 94 | 'Miguel A. Bouzada ', 95 | 'Miguel Anxo Bouzada ', 96 | 'Mohammad Alhargan ', 97 | 'Moo ', 98 | 'Nobuhiro Iwamatsu ', 99 | 'Olexandr Nesterenko ', 100 | 'ParkJS ', 101 | 'Phantom X ', 102 | 'Piotr Strebski ', 103 | 'Quizzlo ', 104 | 'Rasti K5 ', 105 | 'Rax Garfield', 106 | 'Ricardo A. Hermosilla Carrillo ', 107 | 'RooTer ', 108 | 'Sebastian Wahl ', 109 | 'Semsudin Abdic ', 110 | 'Slavko ', 111 | 'Slobodan Simić ', 112 | 'Tamás Nagy ', 113 | 'Tuux ', 114 | 'Vladimir ', 115 | 'Yaron Shahrabani ', 116 | 'aboodilankaboot ', 117 | 'agilob ', 118 | 'cem guresci ', 119 | 'cho bkwon ', 120 | 'chrysn ', 121 | 'ditokp ', 122 | 'ekeimaja ', 123 | 'el_libre ', 124 | 'gundachandru ', 125 | 'ikmaak ', 126 | 'josep constanti ', 127 | 'o-157', 128 | 'pCsOrI ', 129 | 'reza khan ', 130 | 'tornoz ', 131 | 'wimfeijen ', 132 | 'Себастьян Gli ţa Κατινα ' 133 | ] 134 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/pt_BR.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of de.po to Português do Brasil 2 | # ARandR 3 | # Copyright (C) 2008 chrysn , 2008. 6 | # Phantom X , 2010. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: de\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 11 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2015-06-03 15:28+0200\n" 13 | "Last-Translator: Guilherme Souza Silva \n" 14 | "Language-Team: Portuguese (Brazil) " 15 | "\n" 16 | "Language: pt_BR\n" 17 | "MIME-Version: 1.0\n" 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Disposição" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Visualizar" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Saídas" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Simulação" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Sistema" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Atalhos (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Ajuda" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Propriedades de Script" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Script" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR falhou:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Abrir Disposição" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Salvar Disposição" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "Editor de Disposição de Tela ARandR" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Another XRandR GUI (Interface para o XRandR)" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Acelerador" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Ação" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "desativado" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Novo acelerador..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "sem ação" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "configuração incompatível" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "outra aplicação" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "Não há arquivos em %(folder)r. Salve uma disposição primeiro." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf não disponível." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "Para configurar o metacity, você precisa ter o módulo gconf do python " 142 | "instalado." 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "Atalhos (via Metacity)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "Clique em um botão na coluna esquerda e pressione uma combinação de teclas " 159 | "que deseja associar a alguma disposição de tela. (Use backspace para limpar " 160 | "aceleradores, esc para abortar a edição). Então, selecione uma ou mais " 161 | "disposições na coluna correta.\n" 162 | "\n" 163 | "Isto somente funcionará se você usar metacity ou outro programa que leia sua " 164 | "configuração." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Sua configuração não inclui um monitor ativo. Deseja aplicar a configuração?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Ativo" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Primário" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Configurar esta resolução não é possível aqui: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Esta orientação não é possível aqui: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Resolução" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientação" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Um parte da saída está fora da tela virtual." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Uma saída está fora da tela virtual." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/it.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.2\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-05-30 10:01+0200\n" 12 | "Last-Translator: Luca Vetturi \n" 13 | "Language-Team: Italian " 14 | "\n" 15 | "Language: it\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Layout" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Visualizza" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Output" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Dummy" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Sistema" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Scorciatoie (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Aiuto" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Proprietà script" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Script" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "Errore di XRandR:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Apri layout" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Salva layout" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Editor layout dello schermo di ARandR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (Un'altra interfaccia XRandR)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Acceleratore" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Azione" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "disabilitato" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Nuovo acceleratore..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "nessuna azione" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "configurazione non compatibile" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "altra applicazione" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Nessun file in %(folder)r. Salvare prima un layout." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf non disponibile." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Per poter configurare metacity, è necessario avere il modulo gconf python " 141 | "installato." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Scorciatoie (via Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Cliccare su un pulsante nella colonna di sinistra e digitare una " 158 | "combinazione tasti da utilizzare per un certo layout dello schermo. " 159 | "(Utilizzare backspace per eliminare gli acceleratori, esc per annullare la " 160 | "modifica. Selezionare in seguito uno o più layout nella colonna di destra.\n" 161 | "\n" 162 | "Questo metodo funzione solo se si utilizza metacity o un altro programma " 163 | "capace di leggere la sua configurazione." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "La configurazione non include un monitor attivo. Si desidera applicare la " 171 | "configurazione?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Attivo" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Primario" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Impostare la risoluzione qui non è possibile: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Questa orientazione non è possibile qui: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Risoluzione" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientamento" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Una parte dell'output è al di fuori dello schermo virtuale." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Un output è al di fuori dello schermo virtuale." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ro.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # 5 | # Translators: 6 | # Себастьян Gli ţa Κατινα , 2011. 7 | # sjb , 2011 8 | msgid "" 9 | msgstr "" 10 | "Project-Id-Version: ARandR\n" 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 12 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 13 | "PO-Revision-Date: 2018-06-17 20:05+0000\n" 14 | "Last-Translator: Calin Sopterean \n" 15 | "Language-Team: Romanian \n" 17 | "Language: ro\n" 18 | "MIME-Version: 1.0\n" 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 22 | "20)) ? 1 : 2;\n" 23 | "X-Generator: Weblate 3.0.1\n" 24 | 25 | #: screenlayout/gui.py:117 26 | msgid "_Layout" 27 | msgstr "_Configuraţie" 28 | 29 | #: screenlayout/gui.py:128 30 | msgid "_View" 31 | msgstr "_Vizualizare" 32 | 33 | #: screenlayout/gui.py:130 34 | msgid "_Outputs" 35 | msgstr "_Ecrane" 36 | 37 | #: screenlayout/gui.py:131 38 | msgid "Dummy" 39 | msgstr "Simulare" 40 | 41 | #: screenlayout/gui.py:133 42 | msgid "_System" 43 | msgstr "_Sistem" 44 | 45 | #: screenlayout/gui.py:134 46 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 47 | msgstr "_Funcţii taste (Metacity)" 48 | 49 | #: screenlayout/gui.py:136 50 | msgid "_Help" 51 | msgstr "_Ajutor" 52 | 53 | #: screenlayout/gui.py:140 54 | msgid "1:4" 55 | msgstr "1:4" 56 | 57 | #: screenlayout/gui.py:141 58 | msgid "1:8" 59 | msgstr "1:8" 60 | 61 | #: screenlayout/gui.py:142 62 | msgid "1:16" 63 | msgstr "1:16" 64 | 65 | #: screenlayout/gui.py:189 66 | msgid "Script Properties" 67 | msgstr "Proprietăţi script" 68 | 69 | #: screenlayout/gui.py:201 70 | msgid "Script" 71 | msgstr "Script" 72 | 73 | #: screenlayout/gui.py:217 74 | #, python-format 75 | msgid "" 76 | "XRandR failed:\n" 77 | "%s" 78 | msgstr "" 79 | "Eşuare XRandR:\n" 80 | "%s" 81 | 82 | #: screenlayout/gui.py:227 83 | msgid "Open Layout" 84 | msgstr "Deschide configuraţie" 85 | 86 | #: screenlayout/gui.py:239 87 | msgid "Save Layout" 88 | msgstr "Salvare configuraţie" 89 | 90 | #: screenlayout/meta.py:23 91 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 92 | msgstr "ARandR, editor configuraţii ecrane" 93 | 94 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 95 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 96 | #. # the acronym and a localized version. 97 | #: screenlayout/meta.py:27 98 | msgid "Another XRandR GUI" 99 | msgstr "Another ARandR GUI (un alt GUI pentru XRandR)" 100 | 101 | #: screenlayout/metacity.py:53 102 | msgid "Accelerator" 103 | msgstr "Combinaţie taste" 104 | 105 | #: screenlayout/metacity.py:54 106 | msgid "Action" 107 | msgstr "Acţiune" 108 | 109 | #: screenlayout/metacity.py:120 110 | msgid "disabled" 111 | msgstr "dezactivat" 112 | 113 | #: screenlayout/metacity.py:135 114 | msgid "New accelerator..." 115 | msgstr "Adăugare combinaţie taste.." 116 | 117 | #: screenlayout/metacity.py:192 118 | msgid "no action" 119 | msgstr "nicio acţiune" 120 | 121 | #: screenlayout/metacity.py:228 122 | msgid "incompatible configuration" 123 | msgstr "configurare incompatibilă" 124 | 125 | #: screenlayout/metacity.py:235 126 | msgid "other application" 127 | msgstr "altă aplicaţie" 128 | 129 | #: screenlayout/metacity.py:255 130 | #, python-format 131 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 132 | msgstr "Niciun fişier în %(folder)r. Trebuie salvată întâi o configuraţie." 133 | 134 | #: screenlayout/metacity.py:284 135 | msgid "gconf not available." 136 | msgstr "gconf indisponibil." 137 | 138 | #: screenlayout/metacity.py:285 139 | msgid "" 140 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 141 | "installed." 142 | msgstr "" 143 | "Pentru configurare metacity, modulul python gconf trebuie să fie instalat." 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:292 146 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 147 | msgstr "Funcţii taste (via Metacity)" 148 | 149 | #: screenlayout/metacity.py:305 150 | msgid "" 151 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 152 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 153 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 154 | "column.\n" 155 | "\n" 156 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 157 | "configuration." 158 | msgstr "" 159 | "Faceţi click pe un buton în coloana din stânga apoi apăsaţi combinaţia de " 160 | "taste dorită la o anume configuraţie de ecrane (utilizaţi backspace pentru " 161 | "ştergere sau escape pentru abandonare).\n" 162 | "\n" 163 | "Aceasta nu funcţionează decât dacă utilizaţi metacity sau alt program " 164 | "compatibil la citire." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Configuraţia aleasă nu include niciun ecran activ: se aplică totuşi " 172 | "configuraţia?" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:327 175 | msgid "Active" 176 | msgstr "Activ" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:335 179 | msgid "Primary" 180 | msgstr "Principal" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:349 183 | #, python-format 184 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 185 | msgstr "Definirea acestei resoluţii nu este posibilă aici : %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:362 188 | #, python-format 189 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 190 | msgstr "Această orientare nu este possibilă aici : %s" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:368 193 | msgid "Resolution" 194 | msgstr "Rezoluţie" 195 | 196 | #: screenlayout/widget.py:370 197 | msgid "Orientation" 198 | msgstr "Orientare" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:275 201 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "Partea unui ecran este în afara zonei virtuale." 203 | 204 | #: screenlayout/xrandr.py:278 205 | msgid "An output is outside the virtual screen." 206 | msgstr "Un ecran este în afara zonei virtuale." 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ca.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 | # Copyright (C) YEAR chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 | # FIRST AUTHOR , YEAR. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.2\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-07-20 14:21+0200\n" 12 | "Last-Translator: josep constanti \n" 13 | "Language-Team: Catalan " 14 | "\n" 15 | "Language: ca\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Disposició" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Visualitza" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "S_ortides" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Prova" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Sistema" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Combinacions de tecles (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "A_juda" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Propietats de la seqüència" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Seqüència" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "XRandR fallit:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Obre Disseny" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Desa disseny" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Editor del Disseny de Pantalla ARandR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Another XRandR GUI (un altre GUI per a XRandR)" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Accelerador" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Acció" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "deshabilitat" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Accelerador nou..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "Res" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "configuració incompatible" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "una altra aplicació" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "No hi ha arxius a %(folder)r. Desa un disseny primer." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf no disponible." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Per tal de configurar metacity, necessites tenir el mòdul de python gconf " 141 | "instal·lat." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Combinacions de tecles (a través de Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Fes clic a un botó a la columna esquerra i pressiona una combinació de " 158 | "tecles que vols que es vinculi a un disseny de pantalla determinat. (Usa de " 159 | "retrocés per a la neteja d'acceleradors, escapament per cancel·lar " 160 | "l'edició.) A continuació, selecciona un o més dissenys a la columna de la " 161 | "dreta.\n" 162 | "\n" 163 | "Només funciona quan s'utilitza metacity o un altre programa que faci lectura " 164 | "de la seva configuració." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "La teva configuració no inclou un monitor actiu. Vols aplicar la " 172 | "configuració?" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:327 175 | msgid "Active" 176 | msgstr "Actiu" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:335 179 | msgid "Primary" 180 | msgstr "Primari" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:349 183 | #, python-format 184 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 185 | msgstr "Establir aquesta resolució no és possible aquí: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:362 188 | #, python-format 189 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 190 | msgstr "Aquesta orientació no és possible aquí: %s" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:368 193 | msgid "Resolution" 194 | msgstr "Resolució" 195 | 196 | #: screenlayout/widget.py:370 197 | msgid "Orientation" 198 | msgstr "Orientació" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:275 201 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "Una part d'una sortida es troba fora de la pantalla virtual." 203 | 204 | #: screenlayout/xrandr.py:278 205 | msgid "An output is outside the virtual screen." 206 | msgstr "Una sortida és fora de la pantalla virtual." 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/ru.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ARandR 2 | # Copyright (C) 2008 chrysn , 2008. 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: arandr 0.1\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 9 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2015-08-16 08:29+0200\n" 11 | "Last-Translator: Vladimir \n" 12 | "Language-Team: Russian " 13 | "\n" 14 | "Language: ru\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" 19 | "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 21 | "X-Poedit-Language: Russian\n" 22 | "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 23 | 24 | #: screenlayout/gui.py:117 25 | msgid "_Layout" 26 | msgstr "_Схема" 27 | 28 | #: screenlayout/gui.py:128 29 | msgid "_View" 30 | msgstr "_Вид" 31 | 32 | #: screenlayout/gui.py:130 33 | msgid "_Outputs" 34 | msgstr "_Экраны" 35 | 36 | #: screenlayout/gui.py:131 37 | msgid "Dummy" 38 | msgstr "Устаревший" 39 | 40 | #: screenlayout/gui.py:133 41 | msgid "_System" 42 | msgstr "_Система" 43 | 44 | #: screenlayout/gui.py:134 45 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 46 | msgstr "_Горячие клавиши (Metacity)" 47 | 48 | #: screenlayout/gui.py:136 49 | msgid "_Help" 50 | msgstr "_Справка" 51 | 52 | #: screenlayout/gui.py:140 53 | msgid "1:4" 54 | msgstr "1:4" 55 | 56 | #: screenlayout/gui.py:141 57 | msgid "1:8" 58 | msgstr "1:8" 59 | 60 | #: screenlayout/gui.py:142 61 | msgid "1:16" 62 | msgstr "1:16" 63 | 64 | #: screenlayout/gui.py:189 65 | msgid "Script Properties" 66 | msgstr "Параметры скрипта" 67 | 68 | #: screenlayout/gui.py:201 69 | msgid "Script" 70 | msgstr "Скрипт" 71 | 72 | #: screenlayout/gui.py:217 73 | #, python-format 74 | msgid "" 75 | "XRandR failed:\n" 76 | "%s" 77 | msgstr "" 78 | "Ошибка XRandR:\n" 79 | " %s" 80 | 81 | #: screenlayout/gui.py:227 82 | msgid "Open Layout" 83 | msgstr "Открыть схему" 84 | 85 | #: screenlayout/gui.py:239 86 | msgid "Save Layout" 87 | msgstr "Сохранить схему" 88 | 89 | #: screenlayout/meta.py:23 90 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 91 | msgstr "Редактор схем экрана ARandR" 92 | 93 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 94 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 95 | #. # the acronym and a localized version. 96 | #: screenlayout/meta.py:27 97 | msgid "Another XRandR GUI" 98 | msgstr "Another XRandR GUI (GUI-утилита установки XRandR)" 99 | 100 | #: screenlayout/metacity.py:53 101 | msgid "Accelerator" 102 | msgstr "Акселератор" 103 | 104 | #: screenlayout/metacity.py:54 105 | msgid "Action" 106 | msgstr "Действие" 107 | 108 | #: screenlayout/metacity.py:120 109 | msgid "disabled" 110 | msgstr "отключен" 111 | 112 | #: screenlayout/metacity.py:135 113 | msgid "New accelerator..." 114 | msgstr "Новый акселератор..." 115 | 116 | #: screenlayout/metacity.py:192 117 | msgid "no action" 118 | msgstr "нет действий" 119 | 120 | #: screenlayout/metacity.py:228 121 | msgid "incompatible configuration" 122 | msgstr "несовместимая комбинация" 123 | 124 | #: screenlayout/metacity.py:235 125 | msgid "other application" 126 | msgstr "другое приложение" 127 | 128 | #: screenlayout/metacity.py:255 129 | #, python-format 130 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 131 | msgstr "Нет файлов в %(folder)r. Сначала сохраните схему." 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:284 134 | msgid "gconf not available." 135 | msgstr "gconf не доступен." 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:285 138 | msgid "" 139 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 140 | "installed." 141 | msgstr "" 142 | "Для возможности конфигурирования Metacity должен быть установлен модуль " 143 | "Python для GConf." 144 | 145 | #: screenlayout/metacity.py:292 146 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 147 | msgstr "Горячие клавиши (для Metacity)" 148 | 149 | #: screenlayout/metacity.py:305 150 | msgid "" 151 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 152 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 153 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 154 | "column.\n" 155 | "\n" 156 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 157 | "configuration." 158 | msgstr "" 159 | "Нажмите кнопку в левом столбце и введите сочетание клавиш для привязки к " 160 | "определённой конфигурации экрана. (Используйте BackSpace для удаления " 161 | "сочетаний, Esc для отмены редактирования). После этого выберите одну или " 162 | "несколько схем в правом столбце.\n" 163 | "\n" 164 | "Это будет работать при использовании Metacity или другой программы, читающей " 165 | "её конфигурацию." 166 | 167 | #: screenlayout/widget.py:61 168 | msgid "" 169 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 170 | "the configuration?" 171 | msgstr "В вашей конфигурации нет активного монитора. Применить конфигурацию?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Активный" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Основной" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Не удаётся установить это разрешение: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Не удаётся применить ориентацию: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Разрешение" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Ориентация" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Часть изображения за границей виртуального экрана." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Изображение за границей виртуального экрана." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/tr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of ARandR to Turkish. 2 | # Copyright (C) 2008 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Mehmet Gülmen , 2010 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: 0.1.3\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2017-02-02 20:59+0000\n" 12 | "Last-Translator: cem guresci \n" 13 | "Language-Team: Turkish " 14 | "\n" 15 | "Language: tr\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.11\n" 21 | "X-Poedit-Country: TURKEY\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Yerleşim" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Görünüm" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Çıktılar" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Dummy" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Sistem" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Kısayollar (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Yardım" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Betik Özellikleri" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Betik" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR başarısız:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Yerleşim Düzeni Aç" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR Ekran Yerleşimi Düzenleyici" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Another XRandR GUI (Bir başka XRandR grafik arayüzü)" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Hızlandırıcı" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Eylem" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "devre dışı" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Yeni Hızlandırıcı..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "eylem yok" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "uyumsuz yapılandırma" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "diğer uygulama" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "%(folder)r konumunda dosya yok. Önce bir yerleşim düzeni kaydedin." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf erişilemez durumda." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "Metacity'yi yapılandırabilmeniz için python gconf modülünün kurulu olması " 142 | "gerekiyor." 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "Kısayollar (Metacity'nin sağladığı)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "Eğer belli bir ekran yerleşimine kısayol oluşturmak istiyorsanız sol " 159 | "sütundaki bir düğmeye ve bir tuş kombinasyonuna basın. (Hızlandırıcıları " 160 | "silmek için backspace tuşuna, düzenlemeyi bırakmak için escape tuşuna " 161 | "basın.) Daha sonra sağ sütunda bir ya da daha fazla yerleşim düzeni seçin.\n" 162 | "\n" 163 | "Bu sadece eğer bu yapılandırmayı okuyacak metacity veya başka bir program " 164 | "kullanıyorsanız işe yarar." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Yapılandırmanız etkin bir ekran içermiyor. Yine de yapılandırmayı kaydetmek " 172 | "istiyor musunuz?" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:327 175 | msgid "Active" 176 | msgstr "Etkin" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:335 179 | msgid "Primary" 180 | msgstr "Öncül" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:349 183 | #, python-format 184 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 185 | msgstr "Bu çözünürlüğü atamak mümkün değil: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:362 188 | #, python-format 189 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 190 | msgstr "Bu yön ayarı mümkün değil: %s" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:368 193 | msgid "Resolution" 194 | msgstr "Çözünürlük" 195 | 196 | #: screenlayout/widget.py:370 197 | msgid "Orientation" 198 | msgstr "Yön Ayarı" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:275 201 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "Bir çıktının bir kısmı sanal ekranın dışında." 203 | 204 | #: screenlayout/xrandr.py:278 205 | msgid "An output is outside the virtual screen." 206 | msgstr "Bir çıktı sanal ekranın dışında." 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/hu.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Hungarian translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2012. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:42+0200\n" 12 | "Last-Translator: Balázs Úr \n" 13 | "Language-Team: Hungarian \n" 15 | "Language: hu\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-16 04:54+0000\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Elrendezés" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Nézet" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Kimenetek" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Dummy" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_Rendszer" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Gyorsbillentyűk (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Súgó" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Parancsfájl beállítások" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Parancsfájl" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR hiba:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Elrendezés megnyitása" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Elrendezés mentése" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR Kijelző elrendezésszerkesztő" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Egy mAsik XRandR GUI" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Gyorsbillentyű" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Művelet" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "kikapcsolva" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Új gyorsbillentyű…" 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "nincs művelet" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "Inkompatibilis konfiguráció" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "másik alkalmazás" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "Itt nincs fájl: %(folder)r. Először mentsd el az elrendezést." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf nem elérhető." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "A metacity konfigurálásához, telepítened kell a python gconf modulját." 141 | 142 | #: screenlayout/metacity.py:292 143 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 144 | msgstr "Gyorsbillentyűk (Metacity-vel)" 145 | 146 | #: screenlayout/metacity.py:305 147 | msgid "" 148 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 149 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 150 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 151 | "column.\n" 152 | "\n" 153 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 154 | "configuration." 155 | msgstr "" 156 | "Kattints a baloldali oszlopban lévő gombra, aztán nyomd meg azt a " 157 | "billentyűkombinációt, amihez hozzá szeretnéd rendelni a képernyőelrendezést " 158 | "(A Backspace törli a gyorsbillentyűt, az Escape kilép s szerkesztésből ). " 159 | "Ezután válassz ki egy vagy több elrendezést a jobboldali oszlopból.\n" 160 | "\n" 161 | "Ez a beállítás csak akkor működik, ha metacity-t használsz vagy egy másik " 162 | "alaklmazás használja a beállításait." 163 | 164 | #: screenlayout/widget.py:61 165 | msgid "" 166 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 167 | "the configuration?" 168 | msgstr "" 169 | "Ebben a konfigurációban nincs bekapcsolt kijelző. Biztos hogy ezt akarod " 170 | "beállítani?" 171 | 172 | #: screenlayout/widget.py:327 173 | msgid "Active" 174 | msgstr "Bekapcsolva" 175 | 176 | #: screenlayout/widget.py:335 177 | msgid "Primary" 178 | msgstr "" 179 | 180 | #: screenlayout/widget.py:349 181 | #, python-format 182 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 183 | msgstr "Ez a felbontás itt nem lehetséges : %s" 184 | 185 | #: screenlayout/widget.py:362 186 | #, python-format 187 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 188 | msgstr "Ilyen tájolás itt nem lehetséges: %s" 189 | 190 | #: screenlayout/widget.py:368 191 | msgid "Resolution" 192 | msgstr "Felbontás" 193 | 194 | #: screenlayout/widget.py:370 195 | msgid "Orientation" 196 | msgstr "Tájolás" 197 | 198 | #: screenlayout/xrandr.py:275 199 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 200 | msgstr "Az egyik kimenet részben, a virtuális képernyőn kívűl van." 201 | 202 | #: screenlayout/xrandr.py:278 203 | msgid "An output is outside the virtual screen." 204 | msgstr "Az egyik kimenet a virtuális képernyőn kívűl van." 205 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/sq.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Albanian translations for arandr package. 2 | # Copyright (C) 2015 chrysn 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # Automatically generated, 2015. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr 0.1.7.1\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-08-21 19:05+0200\n" 12 | "Last-Translator: Denis Jukni \n" 13 | "Language-Team: Albanian " 14 | "\n" 15 | "Language: sq\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" 21 | 22 | #: screenlayout/gui.py:117 23 | msgid "_Layout" 24 | msgstr "_Korniza" 25 | 26 | #: screenlayout/gui.py:128 27 | msgid "_View" 28 | msgstr "_Pamja" 29 | 30 | #: screenlayout/gui.py:130 31 | msgid "_Outputs" 32 | msgstr "_Daljet" 33 | 34 | #: screenlayout/gui.py:131 35 | msgid "Dummy" 36 | msgstr "Pa funksion" 37 | 38 | #: screenlayout/gui.py:133 39 | msgid "_System" 40 | msgstr "_Sistemi" 41 | 42 | #: screenlayout/gui.py:134 43 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 44 | msgstr "_Lidhjet_me_butonat (Metacity)" 45 | 46 | #: screenlayout/gui.py:136 47 | msgid "_Help" 48 | msgstr "_Ndihmë" 49 | 50 | #: screenlayout/gui.py:140 51 | msgid "1:4" 52 | msgstr "1:4" 53 | 54 | #: screenlayout/gui.py:141 55 | msgid "1:8" 56 | msgstr "1:8" 57 | 58 | #: screenlayout/gui.py:142 59 | msgid "1:16" 60 | msgstr "1:16" 61 | 62 | #: screenlayout/gui.py:189 63 | msgid "Script Properties" 64 | msgstr "Cilësitë e tekstimit" 65 | 66 | #: screenlayout/gui.py:201 67 | msgid "Script" 68 | msgstr "Tekstim" 69 | 70 | #: screenlayout/gui.py:217 71 | #, python-format 72 | msgid "" 73 | "XRandR failed:\n" 74 | "%s" 75 | msgstr "" 76 | "Gabim në XRandR:\n" 77 | "%s" 78 | 79 | #: screenlayout/gui.py:227 80 | msgid "Open Layout" 81 | msgstr "Hap kornizën" 82 | 83 | #: screenlayout/gui.py:239 84 | msgid "Save Layout" 85 | msgstr "Ruaj kornizën" 86 | 87 | #: screenlayout/meta.py:23 88 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 89 | msgstr "Ndryshues për kornizën e ekranit të ARandR" 90 | 91 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 92 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 93 | #. # the acronym and a localized version. 94 | #: screenlayout/meta.py:27 95 | msgid "Another XRandR GUI" 96 | msgstr "Një tjetër pamje e XRandR" 97 | 98 | #: screenlayout/metacity.py:53 99 | msgid "Accelerator" 100 | msgstr "Përshpejtues" 101 | 102 | #: screenlayout/metacity.py:54 103 | msgid "Action" 104 | msgstr "Veprim" 105 | 106 | #: screenlayout/metacity.py:120 107 | msgid "disabled" 108 | msgstr "ç'aktivizuar" 109 | 110 | #: screenlayout/metacity.py:135 111 | msgid "New accelerator..." 112 | msgstr "Përshpejtues i ri ..." 113 | 114 | #: screenlayout/metacity.py:192 115 | msgid "no action" 116 | msgstr "asnjë veprim" 117 | 118 | #: screenlayout/metacity.py:228 119 | msgid "incompatible configuration" 120 | msgstr "konfigurim i papërshtatshëm" 121 | 122 | #: screenlayout/metacity.py:235 123 | msgid "other application" 124 | msgstr "tjetër program" 125 | 126 | #: screenlayout/metacity.py:255 127 | #, python-format 128 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 129 | msgstr "Asnjë skedar në %(folder)r. Ruaj një kornizë në fillim." 130 | 131 | #: screenlayout/metacity.py:284 132 | msgid "gconf not available." 133 | msgstr "gconf nuk është i pranishëm." 134 | 135 | #: screenlayout/metacity.py:285 136 | msgid "" 137 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 138 | "installed." 139 | msgstr "" 140 | "Në rastin e konfigurimit të metacity, ju duhet të instaloni pjesën e python " 141 | "gconf." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Lidhja e butonave (nëpërmjet Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Klikoni një buton në kolonën e majtë dhe shtypni një kombinacion butonash që " 158 | "dëshironi për të krijuar një kornizë të caktuar të ekranit. (Përdorni " 159 | "butonin BACKSPACE për të pastruar përshpejtuesit, ESCAPE për të ndërprerë " 160 | "ndryshimet.) Pastaj, seleksiononi një ose më shumë korniza në kolonën e " 161 | "djathtë.\n" 162 | "Kjo do të funksionojë vetëm nqs ju përdorni METACITY ose një program tjetër " 163 | "për të lexuar konfigurimet." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "" 170 | "Konfigurimi juaj nuk përmban një ekran aktiv. Dëshironi të vlejnë " 171 | "konfigurimet e deritanishme?" 172 | 173 | #: screenlayout/widget.py:327 174 | msgid "Active" 175 | msgstr "Aktiv" 176 | 177 | #: screenlayout/widget.py:335 178 | msgid "Primary" 179 | msgstr "Kryesor" 180 | 181 | #: screenlayout/widget.py:349 182 | #, python-format 183 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 184 | msgstr "Ndryshimet e këtij rezolucioni nuk janë të mundura këtu: %s" 185 | 186 | #: screenlayout/widget.py:362 187 | #, python-format 188 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 189 | msgstr "Ky orientim rezolucioni nuk është i mundur këtu: %s" 190 | 191 | #: screenlayout/widget.py:368 192 | msgid "Resolution" 193 | msgstr "Rezolucioni" 194 | 195 | #: screenlayout/widget.py:370 196 | msgid "Orientation" 197 | msgstr "Orientacioni" 198 | 199 | #: screenlayout/xrandr.py:275 200 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 201 | msgstr "Një pjesë e rezultatit dalës është jashtë kornizave të ekranit virtual." 202 | 203 | #: screenlayout/xrandr.py:278 204 | msgid "An output is outside the virtual screen." 205 | msgstr "Kjo dalje është jashtë ekranit virtual." 206 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/sv.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Swedish translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2012. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2017-09-25 22:47+0000\n" 12 | "Last-Translator: Anders Jonsson \n" 13 | "Language-Team: Swedish " 14 | "\n" 15 | "Language: sv\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | "X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:10+0000\n" 22 | 23 | #: screenlayout/gui.py:117 24 | msgid "_Layout" 25 | msgstr "_Layout" 26 | 27 | #: screenlayout/gui.py:128 28 | msgid "_View" 29 | msgstr "_Visa" 30 | 31 | #: screenlayout/gui.py:130 32 | msgid "_Outputs" 33 | msgstr "_Utgångar" 34 | 35 | #: screenlayout/gui.py:131 36 | msgid "Dummy" 37 | msgstr "Dummy" 38 | 39 | #: screenlayout/gui.py:133 40 | msgid "_System" 41 | msgstr "_System" 42 | 43 | #: screenlayout/gui.py:134 44 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 45 | msgstr "_Tangentbindningar (Metacity)" 46 | 47 | #: screenlayout/gui.py:136 48 | msgid "_Help" 49 | msgstr "_Hjälp" 50 | 51 | #: screenlayout/gui.py:140 52 | msgid "1:4" 53 | msgstr "1:4" 54 | 55 | #: screenlayout/gui.py:141 56 | msgid "1:8" 57 | msgstr "1:8" 58 | 59 | #: screenlayout/gui.py:142 60 | msgid "1:16" 61 | msgstr "1:16" 62 | 63 | #: screenlayout/gui.py:189 64 | msgid "Script Properties" 65 | msgstr "Skriptegenskaper" 66 | 67 | #: screenlayout/gui.py:201 68 | msgid "Script" 69 | msgstr "Skript" 70 | 71 | #: screenlayout/gui.py:217 72 | #, python-format 73 | msgid "" 74 | "XRandR failed:\n" 75 | "%s" 76 | msgstr "" 77 | "XRandR misslyckades:\n" 78 | "%s" 79 | 80 | #: screenlayout/gui.py:227 81 | msgid "Open Layout" 82 | msgstr "Öppna Layout" 83 | 84 | #: screenlayout/gui.py:239 85 | msgid "Save Layout" 86 | msgstr "Spara Layout" 87 | 88 | #: screenlayout/meta.py:23 89 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 90 | msgstr "ARandR Skärmlayoutredigerare" 91 | 92 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 93 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 94 | #. # the acronym and a localized version. 95 | #: screenlayout/meta.py:27 96 | msgid "Another XRandR GUI" 97 | msgstr "Another XRandR GUI (Ytterligare en XrandR GUI)" 98 | 99 | #: screenlayout/metacity.py:53 100 | msgid "Accelerator" 101 | msgstr "Snabbtangent" 102 | 103 | #: screenlayout/metacity.py:54 104 | msgid "Action" 105 | msgstr "Åtgärd" 106 | 107 | #: screenlayout/metacity.py:120 108 | msgid "disabled" 109 | msgstr "inaktiverad" 110 | 111 | #: screenlayout/metacity.py:135 112 | msgid "New accelerator..." 113 | msgstr "Ny snabbtangent..." 114 | 115 | #: screenlayout/metacity.py:192 116 | msgid "no action" 117 | msgstr "ingen åtgärd" 118 | 119 | #: screenlayout/metacity.py:228 120 | msgid "incompatible configuration" 121 | msgstr "inkompatibel konfiguration" 122 | 123 | #: screenlayout/metacity.py:235 124 | msgid "other application" 125 | msgstr "annat program" 126 | 127 | #: screenlayout/metacity.py:255 128 | #, python-format 129 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 130 | msgstr "Ingen fil i %(folder)r. Spara en layout först." 131 | 132 | #: screenlayout/metacity.py:284 133 | msgid "gconf not available." 134 | msgstr "gconf är inte tillgänglig." 135 | 136 | #: screenlayout/metacity.py:285 137 | msgid "" 138 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 139 | "installed." 140 | msgstr "" 141 | "För att kunna konfigurera metacity, måste du ha python gconf-modulen " 142 | "installerad." 143 | 144 | #: screenlayout/metacity.py:292 145 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 146 | msgstr "Tangentbindningar (genom Metacity)" 147 | 148 | #: screenlayout/metacity.py:305 149 | msgid "" 150 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 151 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 152 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 153 | "column.\n" 154 | "\n" 155 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 156 | "configuration." 157 | msgstr "" 158 | "Klicka på en knapp i den vänstra kolumnen och tryck på den " 159 | "tangentkombination du vill binda till en viss skärmlayout. (Använd backspace " 160 | "för att ta bort snabbtangenter, escape för att avbryta redigeringen.) Välj " 161 | "sedan en eller flera layouter i den högra kolumnen.\n" 162 | "\n" 163 | "Detta fungerar bara om du använder metacity eller något annat program för " 164 | "att läsa dess konfiguration." 165 | 166 | #: screenlayout/widget.py:61 167 | msgid "" 168 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 169 | "the configuration?" 170 | msgstr "" 171 | "Din konfiguration inkluderar inte någon aktiv bildskärm. Vill du verkställa " 172 | "konfigurationen?" 173 | 174 | #: screenlayout/widget.py:327 175 | msgid "Active" 176 | msgstr "Aktiv" 177 | 178 | #: screenlayout/widget.py:335 179 | msgid "Primary" 180 | msgstr "Primär" 181 | 182 | #: screenlayout/widget.py:349 183 | #, python-format 184 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 185 | msgstr "Denna upplösning är inte möjlig här: %s" 186 | 187 | #: screenlayout/widget.py:362 188 | #, python-format 189 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 190 | msgstr "Denna orientering är inte möjlig här: %s" 191 | 192 | #: screenlayout/widget.py:368 193 | msgid "Resolution" 194 | msgstr "Upplösning" 195 | 196 | #: screenlayout/widget.py:370 197 | msgid "Orientation" 198 | msgstr "Orientering" 199 | 200 | #: screenlayout/xrandr.py:275 201 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 202 | msgstr "En del av utmatningen ligger utanför den virtuella bildskärmen." 203 | 204 | #: screenlayout/xrandr.py:278 205 | msgid "An output is outside the virtual screen." 206 | msgstr "En utmatning ligger utanför den virtuella bildskärmen." 207 | -------------------------------------------------------------------------------- /data/po/uk.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ukrainian translation for arandr 2 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3 | # This file is distributed under the same license as the arandr package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2012. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: arandr\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: chrysn@fsfe.org\n" 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:02+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2015-11-21 14:09+0000\n" 12 | "Last-Translator: Olexandr Nesterenko \n" 13 | "Language-Team: Ukrainian " 14 | "\n" 15 | "Language: uk\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" 20 | "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 | "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" 22 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:07+0000\n" 23 | 24 | #: screenlayout/gui.py:117 25 | msgid "_Layout" 26 | msgstr "_Компонування" 27 | 28 | #: screenlayout/gui.py:128 29 | msgid "_View" 30 | msgstr "_Масштаб" 31 | 32 | #: screenlayout/gui.py:130 33 | msgid "_Outputs" 34 | msgstr "_Вивід" 35 | 36 | #: screenlayout/gui.py:131 37 | msgid "Dummy" 38 | msgstr "Фіктивний" 39 | 40 | #: screenlayout/gui.py:133 41 | msgid "_System" 42 | msgstr "_Система" 43 | 44 | #: screenlayout/gui.py:134 45 | msgid "_Keybindings (Metacity)" 46 | msgstr "_Гарячі клавіші (Metacity)" 47 | 48 | #: screenlayout/gui.py:136 49 | msgid "_Help" 50 | msgstr "_Довідка" 51 | 52 | #: screenlayout/gui.py:140 53 | msgid "1:4" 54 | msgstr "1:4" 55 | 56 | #: screenlayout/gui.py:141 57 | msgid "1:8" 58 | msgstr "1:8" 59 | 60 | #: screenlayout/gui.py:142 61 | msgid "1:16" 62 | msgstr "1:16" 63 | 64 | #: screenlayout/gui.py:189 65 | msgid "Script Properties" 66 | msgstr "Властивості скрипту" 67 | 68 | #: screenlayout/gui.py:201 69 | msgid "Script" 70 | msgstr "Скрипт" 71 | 72 | #: screenlayout/gui.py:217 73 | #, python-format 74 | msgid "" 75 | "XRandR failed:\n" 76 | "%s" 77 | msgstr "" 78 | "XRandR зазнав невдачі:\n" 79 | "%s" 80 | 81 | #: screenlayout/gui.py:227 82 | msgid "Open Layout" 83 | msgstr "Відкрити компонування" 84 | 85 | #: screenlayout/gui.py:239 86 | msgid "Save Layout" 87 | msgstr "Зберегти компонування" 88 | 89 | #: screenlayout/meta.py:23 90 | msgid "ARandR Screen Layout Editor" 91 | msgstr "ARandR, редактор компонування екранів" 92 | 93 | #. # translators, please translate in the style of "Another XRandR GUI 94 | #. # (ein weiteres GUI für XRandR)" so users get both the explanation of 95 | #. # the acronym and a localized version. 96 | #: screenlayout/meta.py:27 97 | msgid "Another XRandR GUI" 98 | msgstr "«Another XRandR GUI» (черговий графічний інтерфейс для XRandR)" 99 | 100 | #: screenlayout/metacity.py:53 101 | msgid "Accelerator" 102 | msgstr "Акселератор" 103 | 104 | #: screenlayout/metacity.py:54 105 | msgid "Action" 106 | msgstr "Дія" 107 | 108 | #: screenlayout/metacity.py:120 109 | msgid "disabled" 110 | msgstr "вимкнено" 111 | 112 | #: screenlayout/metacity.py:135 113 | msgid "New accelerator..." 114 | msgstr "Введіть комбінацію клавіш." 115 | 116 | #: screenlayout/metacity.py:192 117 | msgid "no action" 118 | msgstr "дія відсутня" 119 | 120 | #: screenlayout/metacity.py:228 121 | msgid "incompatible configuration" 122 | msgstr "несумісна конфігурація" 123 | 124 | #: screenlayout/metacity.py:235 125 | msgid "other application" 126 | msgstr "інша програма" 127 | 128 | #: screenlayout/metacity.py:255 129 | #, python-format 130 | msgid "No files in %(folder)r. Save a layout first." 131 | msgstr "%(folder)r не містить файлів. Спершу збережіть компонування." 132 | 133 | #: screenlayout/metacity.py:284 134 | msgid "gconf not available." 135 | msgstr "gconf не існує." 136 | 137 | #: screenlayout/metacity.py:285 138 | msgid "" 139 | "In order to configure metacity, you need to have the python gconf module " 140 | "installed." 141 | msgstr "Щоб налаштувати Metacity, потрібно встановити Python-модуль «gconf»." 142 | 143 | #: screenlayout/metacity.py:292 144 | msgid "Keybindings (via Metacity)" 145 | msgstr "Гарячі клавіші (засобами Metacity)" 146 | 147 | #: screenlayout/metacity.py:305 148 | msgid "" 149 | "Click on a button in the left column and press a key combination you want to " 150 | "bind to a certain screen layout. (Use backspace to clear accelerators, " 151 | "escape to abort editing.) Then, select one or more layouts in the right " 152 | "column.\n" 153 | "\n" 154 | "This will only work if you use metacity or another program reading its " 155 | "configuration." 156 | msgstr "" 157 | "Натисніть на кнопку в лівій колонці та введіть комбінацію клавіш, щоб " 158 | "асоціювати її з певним компонування. (Замість введення натисніть backspace, " 159 | "щоб стерти комбінацію, або escape, щоб скасувати редагування). Тоді оберіть " 160 | "відповідне компонування в правій колонці.\n" 161 | "\n" 162 | "Це працюватиме лише за наявності Metacity чи програми, яка використовує його " 163 | "налаштування." 164 | 165 | #: screenlayout/widget.py:61 166 | msgid "" 167 | "Your configuration does not include an active monitor. Do you want to apply " 168 | "the configuration?" 169 | msgstr "Ваша конфігурація не має активного монітору. Все одно застосувати?" 170 | 171 | #: screenlayout/widget.py:327 172 | msgid "Active" 173 | msgstr "Активний" 174 | 175 | #: screenlayout/widget.py:335 176 | msgid "Primary" 177 | msgstr "Основний" 178 | 179 | #: screenlayout/widget.py:349 180 | #, python-format 181 | msgid "Setting this resolution is not possible here: %s" 182 | msgstr "Використання цієї роздільності тут неможливе: %s" 183 | 184 | #: screenlayout/widget.py:362 185 | #, python-format 186 | msgid "This orientation is not possible here: %s" 187 | msgstr "Використання цієї орієнтації тут неможливе: %s" 188 | 189 | #: screenlayout/widget.py:368 190 | msgid "Resolution" 191 | msgstr "Роздільність" 192 | 193 | #: screenlayout/widget.py:370 194 | msgid "Orientation" 195 | msgstr "Орієнтація" 196 | 197 | #: screenlayout/xrandr.py:275 198 | msgid "A part of an output is outside the virtual screen." 199 | msgstr "Частина виводу знаходиться поза віртуальним екраном." 200 | 201 | #: screenlayout/xrandr.py:278 202 | msgid "An output is outside the virtual screen." 203 | msgstr "Вивід поза віртуальним екраном." 204 | --------------------------------------------------------------------------------