├── icon.png
├── fanart.jpg
├── resources
├── screenshots
│ ├── screenshot-01.jpg
│ ├── screenshot-02.jpg
│ └── screenshot-03.jpg
└── language
│ ├── Arabic
│ └── strings.po
│ ├── Chinese Traditional
│ └── strings.po
│ ├── Japanese
│ └── strings.po
│ ├── Danish
│ └── strings.po
│ ├── Norwegian
│ └── strings.po
│ ├── Indonesian
│ └── strings.po
│ ├── Bulgarian
│ └── strings.po
│ ├── Afrikaans
│ └── strings.po
│ ├── Spanish (Mexico)
│ └── strings.po
│ ├── Portuguese
│ └── strings.po
│ ├── Romanian
│ └── strings.po
│ ├── Turkish
│ └── strings.po
│ ├── Spanish
│ └── strings.po
│ ├── Russian
│ └── strings.po
│ └── English (US)
│ └── strings.po
├── README.md
├── .gitignore
├── service.py
├── addon.xml
└── covenant.py
/icon.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/covenantkodi/plugin.video.covenant/HEAD/icon.png
--------------------------------------------------------------------------------
/fanart.jpg:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/covenantkodi/plugin.video.covenant/HEAD/fanart.jpg
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/screenshots/screenshot-01.jpg:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/covenantkodi/plugin.video.covenant/HEAD/resources/screenshots/screenshot-01.jpg
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/screenshots/screenshot-02.jpg:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/covenantkodi/plugin.video.covenant/HEAD/resources/screenshots/screenshot-02.jpg
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/screenshots/screenshot-03.jpg:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/covenantkodi/plugin.video.covenant/HEAD/resources/screenshots/screenshot-03.jpg
--------------------------------------------------------------------------------
/README.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # plugin.video.covenant
2 | Covenant Kodi Addon Development - Kodi is a registered trademark of the XBMC Foundation. We are not connected to or in any other way affiliated with Kodi - DMCA: marty.mcgibbins@vfemail.net
3 |
--------------------------------------------------------------------------------
/.gitignore:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | *.log
2 | wp-config.php
3 | wp-content/advanced-cache.php
4 | wp-content/backup-db/
5 | wp-content/backups/
6 | wp-content/blogs.dir/
7 | wp-content/cache/
8 | wp-content/upgrade/
9 | wp-content/uploads/
10 | wp-content/wp-cache-config.php
11 | wp-content/plugins/hello.php
12 |
13 | /.htaccess
14 | /license.txt
15 | /readme.html
16 | /sitemap.xml
17 | /sitemap.xml.gz
18 |
19 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Arabic/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # junga jungario, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: ar\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "الأفلام"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "المسلسلات"
39 |
40 | msgctxt "#32005"
41 | msgid "New Movies"
42 | msgstr "أخر الأفلام"
43 |
44 | msgctxt "#32006"
45 | msgid "New Episodes"
46 | msgstr "أحر الحلقات"
47 |
48 | msgctxt "#32007"
49 | msgid "Channels"
50 | msgstr "القنوات"
51 |
52 | msgctxt "#32008"
53 | msgid "Tools"
54 | msgstr "الأدوات"
55 |
56 | msgctxt "#32009"
57 | msgid "Downloads"
58 | msgstr "التحميلات"
59 |
60 | msgctxt "#32010"
61 | msgid "Search"
62 | msgstr "بحث"
63 |
64 | msgctxt "#32012"
65 | msgid "Year"
66 | msgstr "السنة"
67 |
68 | msgctxt "#32013"
69 | msgid "People"
70 | msgstr "المشاهدين"
71 |
72 |
--------------------------------------------------------------------------------
/service.py:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # -*- coding: utf-8 -*-
2 |
3 | """
4 | Covenant Add-on
5 |
6 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify
7 | it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 | (at your option) any later version.
10 |
11 | This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 | GNU General Public License for more details.
15 |
16 | You should have received a copy of the GNU General Public License
17 | along with this program. If not, see .
18 | """
19 | from resources.lib.modules import log_utils
20 | from resources.lib.modules import control
21 |
22 | control.execute('RunPlugin(plugin://%s)' % control.get_plugin_url({'action': 'service'}))
23 |
24 | try:
25 | ModuleVersion = control.addon('script.module.covenant').getAddonInfo('version')
26 | AddonVersion = control.addon('plugin.video.covenant').getAddonInfo('version')
27 | # RepoVersion = control.addon('repository.colossus').getAddonInfo('version')
28 |
29 | log_utils.log('######################### COVENANT ############################', log_utils.LOGNOTICE)
30 | log_utils.log('####### CURRENT COVENANT VERSIONS REPORT ######################', log_utils.LOGNOTICE)
31 | log_utils.log('### COVENANT PLUGIN VERSION: %s ###' % str(AddonVersion), log_utils.LOGNOTICE)
32 | log_utils.log('### COVENANT SCRIPT VERSION: %s ###' % str(ModuleVersion), log_utils.LOGNOTICE)
33 | # log_utils.log('### COLOSSUS REPOSITORY VERSION: %s ###' % str(RepoVersion), log_utils.LOGNOTICE)
34 | log_utils.log('###############################################################', log_utils.LOGNOTICE)
35 | except:
36 | log_utils.log('######################### COVENANT ############################', log_utils.LOGNOTICE)
37 | log_utils.log('####### CURRENT COVENANT VERSIONS REPORT ######################', log_utils.LOGNOTICE)
38 | log_utils.log('### ERROR GETTING COVENANT VERSIONS - NO HELP WILL BE GIVEN AS THIS IS NOT AN OFFICIAL COVENANT INSTALL. ###', log_utils.LOGNOTICE)
39 | log_utils.log('###############################################################', log_utils.LOGNOTICE)
40 |
--------------------------------------------------------------------------------
/addon.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 | video
15 |
16 |
17 |
18 | Covenant
19 | [I]A New Generation[/I][CR][CR][B]Covenant Movies and TV[/B][CR][CR]This addon does not form part of the Kodi Media Centre. Please do not seek assistance with this addon from any of the Official Kodi Support Channels.[CR][CR]The author does not host any of the content in this addon and takes no responsibility for content found.
20 | [I]Nova generacija[/I][CR][CR][B]Covenant Filmova i TV serija[/B][CR][CR]Ovaj dodatak ne sadrži dijelove Kodi Medijskog Centra. Ne tažite pomoć za ovaj dodatak na službenim kanalima podrške za Kodi.[CR][CR]Autor ne posjeduje bilo kakav sadržaj u ovom dodatku i ne preuzima bilo kakvu odgovornost za pronađeni sadržaj.
21 | [I]הדור החדש[/I][CR][CR][B]Covenant סרטים וסדרות[/B][CR][CR]ההרחבה הזו אינה חלק של Kodi Media Center. אנא אל תבקש עזרה עם ההרחבה זה מכל אחד מערוצי התמיכה הרשמיים של Kodi [CR][CR]. אין למחבר תוכן בהרחבה הזו והמחבר אינו אחראי לתוכן שנמצא.
22 | all
23 | GNU GENERAL PUBLIC LICENSE. Version 3, 29 June 2007
24 |
25 |
26 |
27 | The author of this addon do not host any of the content which is found and have no affiliation with any of the content providers. This addon simply searches websites for content. Use at your own risk!
28 | Autor ovog dodatka ne posjeduje bilo kakav sadržaj koji je pronađen i nije povezan sa bilo kojim izvorom sadržaja. Ovaj dodatak samo pretražuje sadržaj na web stranicama. Koristite ga na vlastitu odgovornost!
29 | מחבר ההרחבה זה אינו מארח את התוכן שיתכן ויימצא ואין לו זיקה לאף אחד מספקי התוכן. הרחבה רק מחפשת תוכן שקיים באתרי אינטרנט. השימוש בהרחבה הוא על אחריותך בלבד!
30 |
31 | icon.png
32 | fanart.jpg
33 | resources/screenshots/screenshot-01.jpg
34 | resources/screenshots/screenshot-02.jpg
35 | resources/screenshots/screenshot-03.jpg
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Chinese Traditional/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Charlie Rowlands, 2017
19 | # cthlo, 2016
20 | msgid ""
21 | msgstr ""
22 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
23 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
24 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
25 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
26 | "Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/)\n"
27 | "MIME-Version: 1.0\n"
28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 | "Language: zh-Hant\n"
31 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 |
33 | msgctxt "#32001"
34 | msgid "Movies"
35 | msgstr "電影"
36 |
37 | msgctxt "#32002"
38 | msgid "TV Shows"
39 | msgstr "電視節目"
40 |
41 | msgctxt "#32003"
42 | msgid "My Movies"
43 | msgstr "我的電影"
44 |
45 | msgctxt "#32004"
46 | msgid "My TV Shows"
47 | msgstr "我的電視節目"
48 |
49 | msgctxt "#32005"
50 | msgid "New Movies"
51 | msgstr "最新電影"
52 |
53 | msgctxt "#32006"
54 | msgid "New Episodes"
55 | msgstr "最新劇集"
56 |
57 | msgctxt "#32007"
58 | msgid "Channels"
59 | msgstr "頻道"
60 |
61 | msgctxt "#32008"
62 | msgid "Tools"
63 | msgstr "工具"
64 |
65 | msgctxt "#32009"
66 | msgid "Downloads"
67 | msgstr "下載"
68 |
69 | msgctxt "#32010"
70 | msgid "Search"
71 | msgstr "搜尋"
72 |
73 | msgctxt "#32011"
74 | msgid "Genres"
75 | msgstr "類別"
76 |
77 | msgctxt "#32012"
78 | msgid "Year"
79 | msgstr "年份"
80 |
81 | msgctxt "#32013"
82 | msgid "People"
83 | msgstr "演員"
84 |
85 | msgctxt "#32014"
86 | msgid "Languages"
87 | msgstr "語言"
88 |
89 | msgctxt "#32015"
90 | msgid "Certificates"
91 | msgstr "級別"
92 |
93 | msgctxt "#32016"
94 | msgid "Networks"
95 | msgstr "電視頻道"
96 |
97 | msgctxt "#32018"
98 | msgid "Most Popular"
99 | msgstr "最受歡迎"
100 |
101 | msgctxt "#32020"
102 | msgid "Box Office"
103 | msgstr "票房"
104 |
105 | msgctxt "#32021"
106 | msgid "Oscar Winners"
107 | msgstr "奧斯卡獎得主"
108 |
109 | msgctxt "#32022"
110 | msgid "In Theaters"
111 | msgstr "正在上映"
112 |
113 | msgctxt "#32023"
114 | msgid "Highly Rated"
115 | msgstr "高度評價"
116 |
117 | msgctxt "#32024"
118 | msgid "Airing today"
119 | msgstr "今天播出"
120 |
121 | msgctxt "#32026"
122 | msgid "New TV Shows"
123 | msgstr "最新電視劇"
124 |
125 | msgctxt "#32027"
126 | msgid "TV Calendar"
127 | msgstr "日曆"
128 |
129 | msgctxt "#32028"
130 | msgid "People Search"
131 | msgstr "演員搜尋"
132 |
133 | msgctxt "#32029"
134 | msgid "People (Movies)"
135 | msgstr "演員 (電影)"
136 |
137 | msgctxt "#32030"
138 | msgid "People (TV)"
139 | msgstr "演員 (電視節目)"
140 |
141 | msgctxt "#32034"
142 | msgid "IMDb"
143 | msgstr "互聯網電影資料庫 (IMDb)"
144 |
145 | msgctxt "#32039"
146 | msgid "Movie Lists"
147 | msgstr "電影單"
148 |
149 | msgctxt "#32040"
150 | msgid "TV Show Lists"
151 | msgstr "電視節目單"
152 |
153 | msgctxt "#32041"
154 | msgid "Episode Lists"
155 | msgstr "劇集單"
156 |
157 | msgctxt "#32042"
158 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
159 | msgstr "未有Trakt或IMDb帳號"
160 |
161 | msgctxt "#32043"
162 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
163 | msgstr "[B]設定[/B] : 一般"
164 |
165 | msgctxt "#32044"
166 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
167 | msgstr "[B]設定[/B] : 帳號"
168 |
169 | msgctxt "#32045"
170 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
171 | msgstr "[B]設定[/B] : 播放"
172 |
173 | msgctxt "#32046"
174 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
175 | msgstr "[B]設定[/B] : 字幕"
176 |
177 | msgctxt "#32047"
178 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
179 | msgstr "[B]設定[/B] : 提供商"
180 |
181 | msgctxt "#32048"
182 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
183 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : 下載"
184 |
185 | msgctxt "#32051"
186 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
187 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : 清除元數據"
188 |
189 | msgctxt "#32052"
190 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
191 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : 清除緩存"
192 |
193 | msgctxt "#32053"
194 | msgid "[I]Next Page[/I]"
195 | msgstr "[I]下一頁[/I]"
196 |
197 | msgctxt "#32054"
198 | msgid "Seasons"
199 | msgstr "劇季"
200 |
201 | msgctxt "#32055"
202 | msgid "Season"
203 | msgstr "劇季"
204 |
205 | msgctxt "#32060"
206 | msgid ""
207 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
208 | msgstr "一月 | 二月 | 三月 | 四月 | 五月 | 六月 | 七月 | 八月 | 九月 | 十月 | 十一月 | 十二月"
209 |
210 | msgctxt "#32061"
211 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
212 | msgstr "星期一 | 星期二 | 星期三 | 星期四 | 星期五 | 星期六 | 星期日"
213 |
214 | msgctxt "#32062"
215 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
216 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
217 |
218 | msgctxt "#32064"
219 | msgid "Auto Play"
220 | msgstr "自動播放"
221 |
222 | msgctxt "#32072"
223 | msgid "Refresh"
224 | msgstr "刷新"
225 |
226 | msgctxt "#32303"
227 | msgid "User"
228 | msgstr "用戶"
229 |
230 | msgctxt "#32304"
231 | msgid "Email"
232 | msgstr "電郵"
233 |
234 | msgctxt "#32306"
235 | msgid "Authorization..."
236 | msgstr "授權"
237 |
238 | msgctxt "#32307"
239 | msgid "Password"
240 | msgstr "密碼"
241 |
242 | msgctxt "#32318"
243 | msgid "Enable Fanart"
244 | msgstr "啟用粉絲畫"
245 |
246 | msgctxt "#32319"
247 | msgid "Menu"
248 | msgstr "菜單"
249 |
250 | msgctxt "#32320"
251 | msgid "New Movies"
252 | msgstr "最新電影"
253 |
254 | msgctxt "#32323"
255 | msgid "Most Popular"
256 | msgstr "最受歡迎"
257 |
258 | msgctxt "#32324"
259 | msgid "In Theaters"
260 | msgstr "正在上映"
261 |
262 | msgctxt "#32325"
263 | msgid "New Episodes"
264 | msgstr "最新劇集"
265 |
266 | msgctxt "#32326"
267 | msgid "Episodes"
268 | msgstr "劇集"
269 |
270 | msgctxt "#32328"
271 | msgid "Trakt Episodes"
272 | msgstr "Trakt 劇集"
273 |
274 |
--------------------------------------------------------------------------------
/covenant.py:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # -*- coding: utf-8 -*-
2 |
3 | '''
4 | Covenant Add-on
5 |
6 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify
7 | it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 | (at your option) any later version.
10 |
11 | This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 | GNU General Public License for more details.
15 |
16 | You should have received a copy of the GNU General Public License
17 | along with this program. If not, see .
18 | '''
19 |
20 |
21 | import urlparse,sys,urllib
22 |
23 | params = dict(urlparse.parse_qsl(sys.argv[2].replace('?','')))
24 |
25 | action = params.get('action')
26 |
27 | name = params.get('name')
28 |
29 | title = params.get('title')
30 |
31 | year = params.get('year')
32 |
33 | imdb = params.get('imdb')
34 |
35 | tvdb = params.get('tvdb')
36 |
37 | tmdb = params.get('tmdb')
38 |
39 | season = params.get('season')
40 |
41 | episode = params.get('episode')
42 |
43 | tvshowtitle = params.get('tvshowtitle')
44 |
45 | premiered = params.get('premiered')
46 |
47 | url = params.get('url')
48 |
49 | image = params.get('image')
50 |
51 | meta = params.get('meta')
52 |
53 | select = params.get('select')
54 |
55 | query = params.get('query')
56 |
57 | source = params.get('source')
58 |
59 | content = params.get('content')
60 |
61 | windowedtrailer = params.get('windowedtrailer')
62 | windowedtrailer = int(windowedtrailer) if windowedtrailer in ("0","1") else 0
63 |
64 |
65 | if action == None:
66 | from resources.lib.indexers import navigator
67 | from resources.lib.modules import cache
68 | cache.cache_version_check()
69 | navigator.navigator().root()
70 |
71 | elif action == 'movieNavigator':
72 | from resources.lib.indexers import navigator
73 | navigator.navigator().movies()
74 |
75 | elif action == 'movieliteNavigator':
76 | from resources.lib.indexers import navigator
77 | navigator.navigator().movies(lite=True)
78 |
79 | elif action == 'mymovieNavigator':
80 | from resources.lib.indexers import navigator
81 | navigator.navigator().mymovies()
82 |
83 | elif action == 'mymovieliteNavigator':
84 | from resources.lib.indexers import navigator
85 | navigator.navigator().mymovies(lite=True)
86 |
87 | elif action == 'tvNavigator':
88 | from resources.lib.indexers import navigator
89 | navigator.navigator().tvshows()
90 |
91 | elif action == 'tvliteNavigator':
92 | from resources.lib.indexers import navigator
93 | navigator.navigator().tvshows(lite=True)
94 |
95 | elif action == 'mytvNavigator':
96 | from resources.lib.indexers import navigator
97 | navigator.navigator().mytvshows()
98 |
99 | elif action == 'mytvliteNavigator':
100 | from resources.lib.indexers import navigator
101 | navigator.navigator().mytvshows(lite=True)
102 |
103 | elif action == 'downloadNavigator':
104 | from resources.lib.indexers import navigator
105 | navigator.navigator().downloads()
106 |
107 | elif action == 'libraryNavigator':
108 | from resources.lib.indexers import navigator
109 | navigator.navigator().library()
110 |
111 | elif action == 'toolNavigator':
112 | from resources.lib.indexers import navigator
113 | navigator.navigator().tools()
114 |
115 | elif action == 'searchNavigator':
116 | from resources.lib.indexers import navigator
117 | navigator.navigator().search()
118 |
119 | elif action == 'viewsNavigator':
120 | from resources.lib.indexers import navigator
121 | navigator.navigator().views()
122 |
123 | elif action == 'clearCache':
124 | from resources.lib.indexers import navigator
125 | navigator.navigator().clearCache()
126 |
127 | elif action == 'clearCacheSearch':
128 | from resources.lib.indexers import navigator
129 | navigator.navigator().clearCacheSearch()
130 |
131 | elif action == 'infoCheck':
132 | from resources.lib.indexers import navigator
133 | navigator.navigator().infoCheck('')
134 |
135 | elif action == 'movies':
136 | from resources.lib.indexers import movies
137 | movies.movies().get(url)
138 |
139 | elif action == 'moviePage':
140 | from resources.lib.indexers import movies
141 | movies.movies().get(url)
142 |
143 | elif action == 'movieWidget':
144 | from resources.lib.indexers import movies
145 | movies.movies().widget()
146 |
147 | elif action == 'movieSearch':
148 | from resources.lib.indexers import movies
149 | movies.movies().search()
150 |
151 | elif action == 'movieSearchnew':
152 | from resources.lib.indexers import movies
153 | movies.movies().search_new()
154 |
155 | elif action == 'movieSearchterm':
156 | from resources.lib.indexers import movies
157 | movies.movies().search_term(name)
158 |
159 | elif action == 'moviePerson':
160 | from resources.lib.indexers import movies
161 | movies.movies().person()
162 |
163 | elif action == 'movieGenres':
164 | from resources.lib.indexers import movies
165 | movies.movies().genres()
166 |
167 | elif action == 'movieLanguages':
168 | from resources.lib.indexers import movies
169 | movies.movies().languages()
170 |
171 | elif action == 'movieCertificates':
172 | from resources.lib.indexers import movies
173 | movies.movies().certifications()
174 |
175 | elif action == 'movieYears':
176 | from resources.lib.indexers import movies
177 | movies.movies().years()
178 |
179 | elif action == 'moviePersons':
180 | from resources.lib.indexers import movies
181 | movies.movies().persons(url)
182 |
183 | elif action == 'movieUserlists':
184 | from resources.lib.indexers import movies
185 | movies.movies().userlists()
186 |
187 | elif action == 'channels':
188 | from resources.lib.indexers import channels
189 | channels.channels().get()
190 |
191 | elif action == 'tvshows':
192 | from resources.lib.indexers import tvshows
193 | tvshows.tvshows().get(url)
194 |
195 | elif action == 'tvshowPage':
196 | from resources.lib.indexers import tvshows
197 | tvshows.tvshows().get(url)
198 |
199 | elif action == 'tvSearch':
200 | from resources.lib.indexers import tvshows
201 | tvshows.tvshows().search()
202 |
203 | elif action == 'tvSearchnew':
204 | from resources.lib.indexers import tvshows
205 | tvshows.tvshows().search_new()
206 |
207 | elif action == 'tvSearchterm':
208 | from resources.lib.indexers import tvshows
209 | tvshows.tvshows().search_term(name)
210 |
211 | elif action == 'tvPerson':
212 | from resources.lib.indexers import tvshows
213 | tvshows.tvshows().person()
214 |
215 | elif action == 'tvGenres':
216 | from resources.lib.indexers import tvshows
217 | tvshows.tvshows().genres()
218 |
219 | elif action == 'tvNetworks':
220 | from resources.lib.indexers import tvshows
221 | tvshows.tvshows().networks()
222 |
223 | elif action == 'tvLanguages':
224 | from resources.lib.indexers import tvshows
225 | tvshows.tvshows().languages()
226 |
227 | elif action == 'tvCertificates':
228 | from resources.lib.indexers import tvshows
229 | tvshows.tvshows().certifications()
230 |
231 | elif action == 'tvPersons':
232 | from resources.lib.indexers import tvshows
233 | tvshows.tvshows().persons(url)
234 |
235 | elif action == 'tvUserlists':
236 | from resources.lib.indexers import tvshows
237 | tvshows.tvshows().userlists()
238 |
239 | elif action == 'seasons':
240 | from resources.lib.indexers import episodes
241 | episodes.seasons().get(tvshowtitle, year, imdb, tvdb)
242 |
243 | elif action == 'episodes':
244 | from resources.lib.indexers import episodes
245 | episodes.episodes().get(tvshowtitle, year, imdb, tvdb, season, episode)
246 |
247 | elif action == 'calendar':
248 | from resources.lib.indexers import episodes
249 | episodes.episodes().calendar(url)
250 |
251 | elif action == 'tvWidget':
252 | from resources.lib.indexers import episodes
253 | episodes.episodes().widget()
254 |
255 | elif action == 'calendars':
256 | from resources.lib.indexers import episodes
257 | episodes.episodes().calendars()
258 |
259 | elif action == 'episodeUserlists':
260 | from resources.lib.indexers import episodes
261 | episodes.episodes().userlists()
262 |
263 | elif action == 'refresh':
264 | from resources.lib.modules import control
265 | control.refresh()
266 |
267 | elif action == 'queueItem':
268 | from resources.lib.modules import control
269 | control.queueItem()
270 |
271 | elif action == 'openSettings':
272 | from resources.lib.modules import control
273 | control.openSettings(query)
274 |
275 | elif action == 'artwork':
276 | from resources.lib.modules import control
277 | control.artwork()
278 |
279 | elif action == 'addView':
280 | from resources.lib.modules import views
281 | views.addView(content)
282 |
283 | elif action == 'moviePlaycount':
284 | from resources.lib.modules import playcount
285 | playcount.movies(imdb, query)
286 |
287 | elif action == 'episodePlaycount':
288 | from resources.lib.modules import playcount
289 | playcount.episodes(imdb, tvdb, season, episode, query)
290 |
291 | elif action == 'tvPlaycount':
292 | from resources.lib.modules import playcount
293 | playcount.tvshows(name, imdb, tvdb, season, query)
294 |
295 | elif action == 'trailer':
296 | from resources.lib.modules import trailer
297 | trailer.trailer().play(name, url, windowedtrailer)
298 |
299 | elif action == 'traktManager':
300 | from resources.lib.modules import trakt
301 | trakt.manager(name, imdb, tvdb, content)
302 |
303 | elif action == 'authTrakt':
304 | from resources.lib.modules import trakt
305 | trakt.authTrakt()
306 |
307 | elif action == 'smuSettings':
308 | try: import urlresolver
309 | except: pass
310 | urlresolver.display_settings()
311 |
312 | elif action == 'download':
313 | import json
314 | from resources.lib.modules import sources
315 | from resources.lib.modules import downloader
316 | try: downloader.download(name, image, sources.sources().sourcesResolve(json.loads(source)[0], True))
317 | except: pass
318 |
319 | elif action == 'play':
320 | from resources.lib.modules import sources
321 | sources.sources().play(title, year, imdb, tvdb, season, episode, tvshowtitle, premiered, meta, select)
322 |
323 | elif action == 'addItem':
324 | from resources.lib.modules import sources
325 | sources.sources().addItem(title)
326 |
327 | elif action == 'playItem':
328 | from resources.lib.modules import sources
329 | sources.sources().playItem(title, source)
330 |
331 | elif action == 'alterSources':
332 | from resources.lib.modules import sources
333 | sources.sources().alterSources(url, meta)
334 |
335 | elif action == 'clearSources':
336 | from resources.lib.modules import sources
337 | sources.sources().clearSources()
338 |
339 | elif action == 'random':
340 | rtype = params.get('rtype')
341 | if rtype == 'movie':
342 | from resources.lib.indexers import movies
343 | rlist = movies.movies().get(url, create_directory=False)
344 | r = sys.argv[0]+"?action=play"
345 | elif rtype == 'episode':
346 | from resources.lib.indexers import episodes
347 | rlist = episodes.episodes().get(tvshowtitle, year, imdb, tvdb, season, create_directory=False)
348 | r = sys.argv[0]+"?action=play"
349 | elif rtype == 'season':
350 | from resources.lib.indexers import episodes
351 | rlist = episodes.seasons().get(tvshowtitle, year, imdb, tvdb, create_directory=False)
352 | r = sys.argv[0]+"?action=random&rtype=episode"
353 | elif rtype == 'show':
354 | from resources.lib.indexers import tvshows
355 | rlist = tvshows.tvshows().get(url, create_directory=False)
356 | r = sys.argv[0]+"?action=random&rtype=season"
357 | from resources.lib.modules import control
358 | from random import randint
359 | import json
360 | try:
361 | rand = randint(1,len(rlist))-1
362 | for p in ['title','year','imdb','tvdb','season','episode','tvshowtitle','premiered','select']:
363 | if rtype == "show" and p == "tvshowtitle":
364 | try: r += '&'+p+'='+urllib.quote_plus(rlist[rand]['title'])
365 | except: pass
366 | else:
367 | try: r += '&'+p+'='+urllib.quote_plus(rlist[rand][p])
368 | except: pass
369 | try: r += '&meta='+urllib.quote_plus(json.dumps(rlist[rand]))
370 | except: r += '&meta='+urllib.quote_plus("{}")
371 | if rtype == "movie":
372 | try: control.infoDialog(rlist[rand]['title'], control.lang(32536).encode('utf-8'), time=30000)
373 | except: pass
374 | elif rtype == "episode":
375 | try: control.infoDialog(rlist[rand]['tvshowtitle']+" - Season "+rlist[rand]['season']+" - "+rlist[rand]['title'], control.lang(32536).encode('utf-8'), time=30000)
376 | except: pass
377 | control.execute('RunPlugin(%s)' % r)
378 | except:
379 | control.infoDialog(control.lang(32537).encode('utf-8'), time=8000)
380 |
381 | elif action == 'movieToLibrary':
382 | from resources.lib.modules import libtools
383 | libtools.libmovies().add(name, title, year, imdb, tmdb)
384 |
385 | elif action == 'moviesToLibrary':
386 | from resources.lib.modules import libtools
387 | libtools.libmovies().range(url)
388 |
389 | elif action == 'tvshowToLibrary':
390 | from resources.lib.modules import libtools
391 | libtools.libtvshows().add(tvshowtitle, year, imdb, tvdb)
392 |
393 | elif action == 'tvshowsToLibrary':
394 | from resources.lib.modules import libtools
395 | libtools.libtvshows().range(url)
396 |
397 | elif action == 'updateLibrary':
398 | from resources.lib.modules import libtools
399 | libtools.libepisodes().update(query)
400 |
401 | elif action == 'service':
402 | from resources.lib.modules import libtools
403 | libtools.libepisodes().service()
404 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Japanese/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # gogo dave, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: ja\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "映画"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "テレビ番組"
39 |
40 | msgctxt "#32003"
41 | msgid "My Movies"
42 | msgstr "My映画"
43 |
44 | msgctxt "#32004"
45 | msgid "My TV Shows"
46 | msgstr "Myテレビ番組"
47 |
48 | msgctxt "#32005"
49 | msgid "New Movies"
50 | msgstr "新作映画"
51 |
52 | msgctxt "#32006"
53 | msgid "New Episodes"
54 | msgstr "新エピソード"
55 |
56 | msgctxt "#32007"
57 | msgid "Channels"
58 | msgstr "チャンネル"
59 |
60 | msgctxt "#32008"
61 | msgid "Tools"
62 | msgstr "設定"
63 |
64 | msgctxt "#32009"
65 | msgid "Downloads"
66 | msgstr "ダウンロード"
67 |
68 | msgctxt "#32010"
69 | msgid "Search"
70 | msgstr "検索"
71 |
72 | msgctxt "#32011"
73 | msgid "Genres"
74 | msgstr "ジャンル"
75 |
76 | msgctxt "#32012"
77 | msgid "Year"
78 | msgstr "年度"
79 |
80 | msgctxt "#32013"
81 | msgid "People"
82 | msgstr "俳優"
83 |
84 | msgctxt "#32014"
85 | msgid "Languages"
86 | msgstr "言語"
87 |
88 | msgctxt "#32015"
89 | msgid "Certificates"
90 | msgstr "レーティング"
91 |
92 | msgctxt "#32016"
93 | msgid "Networks"
94 | msgstr "放送局"
95 |
96 | msgctxt "#32017"
97 | msgid "People Watching"
98 | msgstr "人気視聴中"
99 |
100 | msgctxt "#32018"
101 | msgid "Most Popular"
102 | msgstr "人気作品"
103 |
104 | msgctxt "#32019"
105 | msgid "Most Voted"
106 | msgstr "人気投票作品"
107 |
108 | msgctxt "#32020"
109 | msgid "Box Office"
110 | msgstr "ボックスオフィス"
111 |
112 | msgctxt "#32021"
113 | msgid "Oscar Winners"
114 | msgstr "オスカー受賞作品"
115 |
116 | msgctxt "#32022"
117 | msgid "In Theaters"
118 | msgstr "上映中作品"
119 |
120 | msgctxt "#32023"
121 | msgid "Highly Rated"
122 | msgstr "高評価作品"
123 |
124 | msgctxt "#32024"
125 | msgid "Airing today"
126 | msgstr "本日放送作品"
127 |
128 | msgctxt "#32025"
129 | msgid "Returning TV Shows"
130 | msgstr "新シリーズ開始作品"
131 |
132 | msgctxt "#32026"
133 | msgid "New TV Shows"
134 | msgstr "新番組"
135 |
136 | msgctxt "#32027"
137 | msgid "TV Calendar"
138 | msgstr "放送カレンダー"
139 |
140 | msgctxt "#32028"
141 | msgid "People Search"
142 | msgstr "俳優検索"
143 |
144 | msgctxt "#32029"
145 | msgid "People (Movies)"
146 | msgstr "俳優 (映画)"
147 |
148 | msgctxt "#32030"
149 | msgid "People (TV)"
150 | msgstr "俳優 (テレビ)"
151 |
152 | msgctxt "#32031"
153 | msgid "Discover"
154 | msgstr "ディスカバー"
155 |
156 | msgctxt "#32032"
157 | msgid "Collection"
158 | msgstr "コレクション"
159 |
160 | msgctxt "#32033"
161 | msgid "Watchlist"
162 | msgstr "ウォッチリスト"
163 |
164 | msgctxt "#32034"
165 | msgid "IMDb"
166 | msgstr "IMDb"
167 |
168 | msgctxt "#32035"
169 | msgid "Featured"
170 | msgstr "特集作品"
171 |
172 | msgctxt "#32036"
173 | msgid "History"
174 | msgstr "視聴履歴"
175 |
176 | msgctxt "#32037"
177 | msgid "Progress"
178 | msgstr "視聴中"
179 |
180 | msgctxt "#32038"
181 | msgid "Episodes"
182 | msgstr "エピソード"
183 |
184 | msgctxt "#32039"
185 | msgid "Movie Lists"
186 | msgstr "映画リスト"
187 |
188 | msgctxt "#32040"
189 | msgid "TV Show Lists"
190 | msgstr "テレビ番組リスト"
191 |
192 | msgctxt "#32041"
193 | msgid "Episode Lists"
194 | msgstr "エピソードリスト"
195 |
196 | msgctxt "#32042"
197 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
198 | msgstr "TraktまたはIMDbアカウントが見つかりません。"
199 |
200 | msgctxt "#32043"
201 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
202 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : 全般"
203 |
204 | msgctxt "#32044"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
206 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : アカウント"
207 |
208 | msgctxt "#32045"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
210 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : 再生"
211 |
212 | msgctxt "#32046"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
214 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : 字幕"
215 |
216 | msgctxt "#32047"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
218 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : プロバイダ"
219 |
220 | msgctxt "#32048"
221 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
222 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : ダウンロード"
223 |
224 | msgctxt "#32049"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : 表示タイプ"
227 |
228 | msgctxt "#32050"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : プロバイダリストを消去..."
231 |
232 | msgctxt "#32051"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : metadataを消去..."
235 |
236 | msgctxt "#32052"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : キャッシュを消去..."
239 |
240 | msgctxt "#32053"
241 | msgid "[I]Next Page[/I]"
242 | msgstr "[I]次のページ[/I]"
243 |
244 | msgctxt "#32054"
245 | msgid "Seasons"
246 | msgstr "シーズン"
247 |
248 | msgctxt "#32055"
249 | msgid "Season"
250 | msgstr "シーズン"
251 |
252 | msgctxt "#32056"
253 | msgid "Are you sure?"
254 | msgstr "本当によろしいですか?"
255 |
256 | msgctxt "#32057"
257 | msgid "Process Complete"
258 | msgstr "プロセス完了"
259 |
260 | msgctxt "#32058"
261 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
262 | msgstr "再キャッシュされるまで速度が遅くなる場合があります!"
263 |
264 | msgctxt "#32059"
265 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
266 | msgstr "ここをクリックして表示タイプを保存"
267 |
268 | msgctxt "#32060"
269 | msgid ""
270 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
271 | msgstr "1月|2月|3月|4月|5月|6月|7月|8月|9月|10月|11月|12月"
272 |
273 | msgctxt "#32061"
274 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
275 | msgstr "月曜日|火曜日|水曜日|木曜日|金曜日|土曜日|日曜日"
276 |
277 | msgctxt "#32062"
278 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
279 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
280 |
281 | msgctxt "#32063"
282 | msgid "Play using..."
283 | msgstr "再生する..."
284 |
285 | msgctxt "#32064"
286 | msgid "Auto Play"
287 | msgstr "自動再生"
288 |
289 | msgctxt "#32065"
290 | msgid "Queue item"
291 | msgstr "キューに入れる"
292 |
293 | msgctxt "#32066"
294 | msgid "Watched in Covenant"
295 | msgstr "Covenantで視聴済"
296 |
297 | msgctxt "#32067"
298 | msgid "Unwatched in Covenant"
299 | msgstr "Covenantで未視聴"
300 |
301 | msgctxt "#32068"
302 | msgid "Watched in Trakt"
303 | msgstr "Traktで視聴済"
304 |
305 | msgctxt "#32069"
306 | msgid "Unwatched in Trakt"
307 | msgstr "Traktで未視聴"
308 |
309 | msgctxt "#32070"
310 | msgid "Trakt Manager"
311 | msgstr "Trakt管理"
312 |
313 | msgctxt "#32071"
314 | msgid "Browse Series"
315 | msgstr "シリーズをブラウズ"
316 |
317 | msgctxt "#32072"
318 | msgid "Refresh"
319 | msgstr "再読込"
320 |
321 | msgctxt "#32073"
322 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
323 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: 認証"
324 |
325 | msgctxt "#32074"
326 | msgid "[B]HELP[/B]"
327 | msgstr "[B]ヘルプ[/B]"
328 |
329 | msgctxt "#32301"
330 | msgid "Enabled"
331 | msgstr "有効"
332 |
333 | msgctxt "#32302"
334 | msgid "Disabled"
335 | msgstr "無効"
336 |
337 | msgctxt "#32303"
338 | msgid "User"
339 | msgstr "ユーザー名"
340 |
341 | msgctxt "#32304"
342 | msgid "Email"
343 | msgstr "メールアドレス"
344 |
345 | msgctxt "#32305"
346 | msgid "ID"
347 | msgstr "ID"
348 |
349 | msgctxt "#32306"
350 | msgid "Authorization..."
351 | msgstr "認証..."
352 |
353 | msgctxt "#32307"
354 | msgid "Password"
355 | msgstr "パスワード"
356 |
357 | msgctxt "#32308"
358 | msgid "PIN"
359 | msgstr "PINコード"
360 |
361 | msgctxt "#32309"
362 | msgid "API"
363 | msgstr "API"
364 |
365 | msgctxt "#32310"
366 | msgid "General"
367 | msgstr "全般"
368 |
369 | msgctxt "#32311"
370 | msgid "Appearance"
371 | msgstr "表示スキン"
372 |
373 | msgctxt "#32312"
374 | msgid "Providers Timeout"
375 | msgstr "プロバイダのタイムアウト"
376 |
377 | msgctxt "#32313"
378 | msgid "Indicators"
379 | msgstr "視聴済インジケータ"
380 |
381 | msgctxt "#32314"
382 | msgid "Local"
383 | msgstr "ローカル"
384 |
385 | msgctxt "#32315"
386 | msgid "Trakt"
387 | msgstr "Trakt"
388 |
389 | msgctxt "#32316"
390 | msgid "Info Language"
391 | msgstr "表示言語"
392 |
393 | msgctxt "#32317"
394 | msgid "Flatten TV seasons"
395 | msgstr "全シーズンまとめ表示"
396 |
397 | msgctxt "#32318"
398 | msgid "Enable Fanart"
399 | msgstr "ファンアートを表示"
400 |
401 | msgctxt "#32319"
402 | msgid "Menu"
403 | msgstr "メニュー"
404 |
405 | msgctxt "#32320"
406 | msgid "New Movies"
407 | msgstr "新作映画"
408 |
409 | msgctxt "#32321"
410 | msgid "Featured"
411 | msgstr "特集作品"
412 |
413 | msgctxt "#32322"
414 | msgid "People Watching"
415 | msgstr "人気視聴中"
416 |
417 | msgctxt "#32323"
418 | msgid "Most Popular"
419 | msgstr "人気作品"
420 |
421 | msgctxt "#32324"
422 | msgid "In Theaters"
423 | msgstr "上映中作品"
424 |
425 | msgctxt "#32325"
426 | msgid "New Episodes"
427 | msgstr "新エピソード"
428 |
429 | msgctxt "#32326"
430 | msgid "Episodes"
431 | msgstr "エピソード"
432 |
433 | msgctxt "#32327"
434 | msgid "Trakt Progress"
435 | msgstr "Trakt進捗"
436 |
437 | msgctxt "#32328"
438 | msgid "Trakt Episodes"
439 | msgstr "Traktエピソード"
440 |
441 | msgctxt "#32329"
442 | msgid "My Lists"
443 | msgstr "Myリスト"
444 |
445 | msgctxt "#32330"
446 | msgid "Playback"
447 | msgstr "再生"
448 |
449 | msgctxt "#32331"
450 | msgid "Default action"
451 | msgstr "初期動作"
452 |
453 | msgctxt "#32332"
454 | msgid "Dialog"
455 | msgstr "ダイアログ"
456 |
457 | msgctxt "#32333"
458 | msgid "Directory"
459 | msgstr "ディレクトリ"
460 |
461 | msgctxt "#32334"
462 | msgid "Auto Play"
463 | msgstr "自動再生"
464 |
465 | msgctxt "#32335"
466 | msgid "Progress Dialog"
467 | msgstr "進捗ダイアログ"
468 |
469 | msgctxt "#32336"
470 | msgid "Foreground"
471 | msgstr "全面"
472 |
473 | msgctxt "#32337"
474 | msgid "Background"
475 | msgstr "背面"
476 |
477 | msgctxt "#32338"
478 | msgid "File Hosting Filters"
479 | msgstr "ファイルホスティングのフィルタ"
480 |
481 | msgctxt "#32339"
482 | msgid "Max Quality"
483 | msgstr "最大動画品質"
484 |
485 | msgctxt "#32340"
486 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
487 | msgstr "SD品質を自動再生"
488 |
489 | msgctxt "#32341"
490 | msgid "Hosters with captchas"
491 | msgstr "Capcha要求ホスト"
492 |
493 | msgctxt "#32342"
494 | msgid "Sort by Provider"
495 | msgstr "プロバイダ一括表示"
496 |
497 | msgctxt "#32343"
498 | msgid "When playback starts..."
499 | msgstr "再生時の挙動"
500 |
501 | msgctxt "#32344"
502 | msgid "Resume Playback"
503 | msgstr "前回の停止位置から再生"
504 |
505 | msgctxt "#32345"
506 | msgid "Providers"
507 | msgstr "プロバイダ"
508 |
509 | msgctxt "#32346"
510 | msgid "Accounts"
511 | msgstr "アカウント"
512 |
513 | msgctxt "#32347"
514 | msgid "Downloads"
515 | msgstr "ダウンロード"
516 |
517 | msgctxt "#32348"
518 | msgid "Enable downloads"
519 | msgstr "ダウンロードを有効にする"
520 |
521 | msgctxt "#32349"
522 | msgid "Movies"
523 | msgstr "映画"
524 |
525 | msgctxt "#32350"
526 | msgid "TV"
527 | msgstr "テレビ番組"
528 |
529 | msgctxt "#32351"
530 | msgid "Downloading features are disabled by default."
531 | msgstr "ダウンロード機能は初期で無効に設定されています。"
532 |
533 | msgctxt "#32352"
534 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
535 | msgstr "ダウンロードフォルダを指定して有効にしてください。"
536 |
537 | msgctxt "#32353"
538 | msgid "Subtitles"
539 | msgstr "字幕"
540 |
541 | msgctxt "#32354"
542 | msgid "Enable subtitles"
543 | msgstr "サブタイトルを有効にする"
544 |
545 | msgctxt "#32355"
546 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
547 | msgstr "字幕をUTF-8に変換する"
548 |
549 | msgctxt "#32356"
550 | msgid "Primary Language"
551 | msgstr "第一候補の言語"
552 |
553 | msgctxt "#32357"
554 | msgid "Secondary Language"
555 | msgstr "第二候補の言語"
556 |
557 | msgctxt "#32358"
558 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
559 | msgstr "字幕はデータが同期しなかったり存在しない場合があります。"
560 |
561 | msgctxt "#32359"
562 | msgid "In that case use your own subtitles."
563 | msgstr "その場合は手持ちの字幕が利用できます。"
564 |
565 | msgctxt "#32360"
566 | msgid "Providers Language"
567 | msgstr "プロバイダーの言語"
568 |
569 | msgctxt "#32401"
570 | msgid "No stream available"
571 | msgstr "ストリームが存在しません"
572 |
573 | msgctxt "#32402"
574 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
575 | msgstr "Covenantでの再生は許可されていません"
576 |
577 | msgctxt "#32403"
578 | msgid "Download"
579 | msgstr "ダウンロード"
580 |
581 | msgctxt "#32404"
582 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
583 | msgstr "時間経過: %s秒"
584 |
585 | msgctxt "#32405"
586 | msgid "%s seconds"
587 | msgstr "%s秒"
588 |
589 | msgctxt "#32406"
590 | msgid "Remaining providers: %s"
591 | msgstr "残りのプロバイダ: %s"
592 |
593 | msgctxt "#32407"
594 | msgid "Are you sure?"
595 | msgstr "本当によろしいですか?"
596 |
597 | msgctxt "#32408"
598 | msgid "Process Complete"
599 | msgstr "処理完了"
600 |
601 | msgctxt "#32501"
602 | msgid "Start from beginning"
603 | msgstr "最初から再生"
604 |
605 | msgctxt "#32502"
606 | msgid "Resume from %s"
607 | msgstr "%s から再生"
608 |
609 | msgctxt "#32503"
610 | msgid "Resume"
611 | msgstr "復帰再生"
612 |
613 | msgctxt "#32511"
614 | msgid "An account already exists."
615 | msgstr "アカウントが既に登録されています。"
616 |
617 | msgctxt "#32512"
618 | msgid "Do you want to reset?"
619 | msgstr "リセットしますか?"
620 |
621 | msgctxt "#32513"
622 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
623 | msgstr "1) [COLOR skyblue]%s[/COLOR] : へ飛ぶ"
624 |
625 | msgctxt "#32514"
626 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "2) [COLOR skyblue]%s[/COLOR] : を入力"
628 |
629 | msgctxt "#32515"
630 | msgid "Trakt Manager"
631 | msgstr "Trakt管理"
632 |
633 | msgctxt "#32516"
634 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
635 | msgstr "[B]コレクション[/B]に追加"
636 |
637 | msgctxt "#32517"
638 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "[B]コレクション[/B]から削除"
640 |
641 | msgctxt "#32518"
642 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
643 | msgstr "[B]Watchlist[/B]に追加"
644 |
645 | msgctxt "#32519"
646 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "[B]Watchlist[/B]から削除"
648 |
649 | msgctxt "#32520"
650 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
651 | msgstr "[B]new List[/B]に追加"
652 |
653 | msgctxt "#32521"
654 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
655 | msgstr " [B]%s[/B]に追加"
656 |
657 | msgctxt "#32522"
658 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
659 | msgstr " [B]%s[/B]から削除"
660 |
661 | msgctxt "#32531"
662 | msgid "An account already exists."
663 | msgstr "アカウントが既に登録されています。"
664 |
665 | msgctxt "#32532"
666 | msgid "Do you want to reset?"
667 | msgstr "リセットしますか?"
668 |
669 | msgctxt "#32533"
670 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
671 | msgstr "1) [COLOR skyblue]%s[/COLOR] : へ飛ぶ"
672 |
673 | msgctxt "#32534"
674 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "2) [COLOR skyblue]%s[/COLOR] : を入力"
676 |
677 | msgctxt "#32535"
678 | msgid "Play Random"
679 | msgstr "ランダム再生"
680 |
681 | msgctxt "#32536"
682 | msgid "Playing"
683 | msgstr "再生中"
684 |
685 | msgctxt "#32537"
686 | msgid "Nothing found to play"
687 | msgstr "再生できません"
688 |
689 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Danish/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Henrik Ellegaard, 2017
19 | # lambda81, 2016
20 | # lambda81, 2016
21 | # Michael, 2015
22 | msgid ""
23 | msgstr ""
24 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
25 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
26 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
27 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
28 | "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/)\n"
29 | "MIME-Version: 1.0\n"
30 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 | "Language: da\n"
33 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 |
35 | msgctxt "#32001"
36 | msgid "Movies"
37 | msgstr "Film"
38 |
39 | msgctxt "#32002"
40 | msgid "TV Shows"
41 | msgstr "TV Serier"
42 |
43 | msgctxt "#32003"
44 | msgid "My Movies"
45 | msgstr "Mine Film"
46 |
47 | msgctxt "#32004"
48 | msgid "My TV Shows"
49 | msgstr "Mine TV Serier"
50 |
51 | msgctxt "#32005"
52 | msgid "New Movies"
53 | msgstr "Nye Film"
54 |
55 | msgctxt "#32006"
56 | msgid "New Episodes"
57 | msgstr "Nye Episoder"
58 |
59 | msgctxt "#32007"
60 | msgid "Channels"
61 | msgstr "Kanaler"
62 |
63 | msgctxt "#32008"
64 | msgid "Tools"
65 | msgstr "Værktøjer"
66 |
67 | msgctxt "#32009"
68 | msgid "Downloads"
69 | msgstr "Downloads"
70 |
71 | msgctxt "#32010"
72 | msgid "Search"
73 | msgstr "Søg"
74 |
75 | msgctxt "#32011"
76 | msgid "Genres"
77 | msgstr "Genrer"
78 |
79 | msgctxt "#32012"
80 | msgid "Year"
81 | msgstr "År"
82 |
83 | msgctxt "#32013"
84 | msgid "People"
85 | msgstr "Personer"
86 |
87 | msgctxt "#32014"
88 | msgid "Languages"
89 | msgstr "Sprog"
90 |
91 | msgctxt "#32015"
92 | msgid "Certificates"
93 | msgstr "Certificering"
94 |
95 | msgctxt "#32016"
96 | msgid "Networks"
97 | msgstr "Udbyder"
98 |
99 | msgctxt "#32017"
100 | msgid "People Watching"
101 | msgstr "Andre Personer Ser"
102 |
103 | msgctxt "#32018"
104 | msgid "Most Popular"
105 | msgstr "Mest populær"
106 |
107 | msgctxt "#32019"
108 | msgid "Most Voted"
109 | msgstr "Flest Stemmer"
110 |
111 | msgctxt "#32020"
112 | msgid "Box Office"
113 | msgstr "Storsælgende Film"
114 |
115 | msgctxt "#32021"
116 | msgid "Oscar Winners"
117 | msgstr "Oscar Vindere"
118 |
119 | msgctxt "#32022"
120 | msgid "In Theaters"
121 | msgstr "I Biografen nu"
122 |
123 | msgctxt "#32023"
124 | msgid "Highly Rated"
125 | msgstr "Høj Score"
126 |
127 | msgctxt "#32024"
128 | msgid "Airing today"
129 | msgstr "Sendes i dag"
130 |
131 | msgctxt "#32025"
132 | msgid "Returning TV Shows"
133 | msgstr "Fortløbende TV Serier"
134 |
135 | msgctxt "#32026"
136 | msgid "New TV Shows"
137 | msgstr "Nye TV Serier"
138 |
139 | msgctxt "#32027"
140 | msgid "TV Calendar"
141 | msgstr "TV Kalender"
142 |
143 | msgctxt "#32028"
144 | msgid "People Search"
145 | msgstr "Personsøgning"
146 |
147 | msgctxt "#32029"
148 | msgid "People (Movies)"
149 | msgstr "Personer (Film)"
150 |
151 | msgctxt "#32030"
152 | msgid "People (TV)"
153 | msgstr "Personer (TV)"
154 |
155 | msgctxt "#32031"
156 | msgid "Discover"
157 | msgstr "Opdag"
158 |
159 | msgctxt "#32032"
160 | msgid "Collection"
161 | msgstr "Samling"
162 |
163 | msgctxt "#32033"
164 | msgid "Watchlist"
165 | msgstr "Ønskeliste"
166 |
167 | msgctxt "#32034"
168 | msgid "IMDb"
169 | msgstr "IMDb"
170 |
171 | msgctxt "#32035"
172 | msgid "Featured"
173 | msgstr "Fremhævet"
174 |
175 | msgctxt "#32036"
176 | msgid "History"
177 | msgstr "Historik"
178 |
179 | msgctxt "#32037"
180 | msgid "Progress"
181 | msgstr "Fremdrift"
182 |
183 | msgctxt "#32038"
184 | msgid "Episodes"
185 | msgstr "Episoder"
186 |
187 | msgctxt "#32039"
188 | msgid "Movie Lists"
189 | msgstr "Filmlister"
190 |
191 | msgctxt "#32040"
192 | msgid "TV Show Lists"
193 | msgstr "TV Serie Lister"
194 |
195 | msgctxt "#32041"
196 | msgid "Episode Lists"
197 | msgstr "Afsnitslister"
198 |
199 | msgctxt "#32042"
200 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
201 | msgstr "Ingen Trakt eller IMBd konto fundet"
202 |
203 | msgctxt "#32043"
204 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
205 | msgstr "[B]INDSTILLINGER[/B] : Generelt"
206 |
207 | msgctxt "#32044"
208 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
209 | msgstr "[B]INDSTILLINGER[/B] : Kontoer"
210 |
211 | msgctxt "#32045"
212 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
213 | msgstr "[B]INDSTILLINGER[/B] : Afspilling"
214 |
215 | msgctxt "#32046"
216 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
217 | msgstr "[B]INDSTILLINGER[/B] : Undertekster"
218 |
219 | msgctxt "#32047"
220 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
221 | msgstr "[B]INDSTILLINGER[/B] : Udbydere"
222 |
223 | msgctxt "#32048"
224 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
225 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
226 |
227 | msgctxt "#32049"
228 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
229 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Visningstyper"
230 |
231 | msgctxt "#32050"
232 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
233 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Ryd udbydere..."
234 |
235 | msgctxt "#32051"
236 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
237 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Ryd metadata..."
238 |
239 | msgctxt "#32052"
240 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
241 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Ryd cache..."
242 |
243 | msgctxt "#32053"
244 | msgid "[I]Next Page[/I]"
245 | msgstr "[I]Næste Side[/I]"
246 |
247 | msgctxt "#32054"
248 | msgid "Seasons"
249 | msgstr "Sæsoner"
250 |
251 | msgctxt "#32055"
252 | msgid "Season"
253 | msgstr "Sæson"
254 |
255 | msgctxt "#32056"
256 | msgid "Are you sure?"
257 | msgstr "Er du sikker?"
258 |
259 | msgctxt "#32057"
260 | msgid "Process Complete"
261 | msgstr "Processen er færdig"
262 |
263 | msgctxt "#32058"
264 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
265 | msgstr "Dette vil sløve systemet indtil alle urls er genindlæst"
266 |
267 | msgctxt "#32059"
268 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
269 | msgstr "KLIK HER FOR AT GEMME OPSÆTNING/VIEW"
270 |
271 | msgctxt "#32060"
272 | msgid ""
273 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
274 | msgstr "Januar|Februar|Marts|April|Maj|Juni|Juli|August|September|Oktober|November|December"
275 |
276 | msgctxt "#32061"
277 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
278 | msgstr "Mandag|Tirsdag|Onsdag|Torsdag|Fredag|Lørdag|Søndag"
279 |
280 | msgctxt "#32062"
281 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
282 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
283 |
284 | msgctxt "#32063"
285 | msgid "Play using..."
286 | msgstr "Afspil med..."
287 |
288 | msgctxt "#32064"
289 | msgid "Auto Play"
290 | msgstr "Automatisk Afspilning"
291 |
292 | msgctxt "#32065"
293 | msgid "Queue item"
294 | msgstr "Put emne i kø"
295 |
296 | msgctxt "#32066"
297 | msgid "Watched in Covenant"
298 | msgstr "Set i Covenant"
299 |
300 | msgctxt "#32067"
301 | msgid "Unwatched in Covenant"
302 | msgstr "Ikke set i Covenant"
303 |
304 | msgctxt "#32068"
305 | msgid "Watched in Trakt"
306 | msgstr "Set i Trakt"
307 |
308 | msgctxt "#32069"
309 | msgid "Unwatched in Trakt"
310 | msgstr "Ikke set i Trakt"
311 |
312 | msgctxt "#32070"
313 | msgid "Trakt Manager"
314 | msgstr "Trakt Opsætning"
315 |
316 | msgctxt "#32071"
317 | msgid "Browse Series"
318 | msgstr "Gennemse Serier"
319 |
320 | msgctxt "#32072"
321 | msgid "Refresh"
322 | msgstr "Genopfrisk"
323 |
324 | msgctxt "#32073"
325 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
326 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autoriser"
327 |
328 | msgctxt "#32074"
329 | msgid "[B]HELP[/B]"
330 | msgstr "[B]HJÆLP[/B]"
331 |
332 | msgctxt "#32301"
333 | msgid "Enabled"
334 | msgstr "Slået til"
335 |
336 | msgctxt "#32302"
337 | msgid "Disabled"
338 | msgstr "Slået fra"
339 |
340 | msgctxt "#32303"
341 | msgid "User"
342 | msgstr "Bruger"
343 |
344 | msgctxt "#32304"
345 | msgid "Email"
346 | msgstr "Email"
347 |
348 | msgctxt "#32305"
349 | msgid "ID"
350 | msgstr "ID"
351 |
352 | msgctxt "#32306"
353 | msgid "Authorization..."
354 | msgstr "Autoriser"
355 |
356 | msgctxt "#32307"
357 | msgid "Password"
358 | msgstr "Kodeord"
359 |
360 | msgctxt "#32308"
361 | msgid "PIN"
362 | msgstr "PIN"
363 |
364 | msgctxt "#32309"
365 | msgid "API"
366 | msgstr "API"
367 |
368 | msgctxt "#32310"
369 | msgid "General"
370 | msgstr "Generelt"
371 |
372 | msgctxt "#32311"
373 | msgid "Appearance"
374 | msgstr "Udseende"
375 |
376 | msgctxt "#32312"
377 | msgid "Providers Timeout"
378 | msgstr "Udbyder timeout"
379 |
380 | msgctxt "#32313"
381 | msgid "Indicators"
382 | msgstr "Indikatorer"
383 |
384 | msgctxt "#32314"
385 | msgid "Local"
386 | msgstr "Lokal"
387 |
388 | msgctxt "#32315"
389 | msgid "Trakt"
390 | msgstr "Trakt"
391 |
392 | msgctxt "#32316"
393 | msgid "Info Language"
394 | msgstr "Info Sprog"
395 |
396 | msgctxt "#32317"
397 | msgid "Flatten TV seasons"
398 | msgstr "Fladgør TV Serier/Sæsoner"
399 |
400 | msgctxt "#32318"
401 | msgid "Enable Fanart"
402 | msgstr "Brug Fankunst"
403 |
404 | msgctxt "#32319"
405 | msgid "Menu"
406 | msgstr "Menu"
407 |
408 | msgctxt "#32320"
409 | msgid "New Movies"
410 | msgstr "Nye Film"
411 |
412 | msgctxt "#32321"
413 | msgid "Featured"
414 | msgstr "Fremhævet"
415 |
416 | msgctxt "#32322"
417 | msgid "People Watching"
418 | msgstr "Andre Personer Ser"
419 |
420 | msgctxt "#32323"
421 | msgid "Most Popular"
422 | msgstr "Mest populær"
423 |
424 | msgctxt "#32324"
425 | msgid "In Theaters"
426 | msgstr "I Biograferne"
427 |
428 | msgctxt "#32325"
429 | msgid "New Episodes"
430 | msgstr "Nye Episoder"
431 |
432 | msgctxt "#32326"
433 | msgid "Episodes"
434 | msgstr "Episoder"
435 |
436 | msgctxt "#32327"
437 | msgid "Trakt Progress"
438 | msgstr "Trakt tidsforløb"
439 |
440 | msgctxt "#32328"
441 | msgid "Trakt Episodes"
442 | msgstr "Trakt Afsnit"
443 |
444 | msgctxt "#32329"
445 | msgid "My Lists"
446 | msgstr "Mine Lister"
447 |
448 | msgctxt "#32330"
449 | msgid "Playback"
450 | msgstr "Afspil"
451 |
452 | msgctxt "#32331"
453 | msgid "Default action"
454 | msgstr "Standardhandling"
455 |
456 | msgctxt "#32332"
457 | msgid "Dialog"
458 | msgstr "Dialog"
459 |
460 | msgctxt "#32333"
461 | msgid "Directory"
462 | msgstr "Directory"
463 |
464 | msgctxt "#32334"
465 | msgid "Auto Play"
466 | msgstr "Automatisk Afspilning"
467 |
468 | msgctxt "#32335"
469 | msgid "Progress Dialog"
470 | msgstr "Fremskridt"
471 |
472 | msgctxt "#32336"
473 | msgid "Foreground"
474 | msgstr "Forgrund"
475 |
476 | msgctxt "#32337"
477 | msgid "Background"
478 | msgstr "Baggrund"
479 |
480 | msgctxt "#32338"
481 | msgid "File Hosting Filters"
482 | msgstr "File Hosting Filtre"
483 |
484 | msgctxt "#32339"
485 | msgid "Max Quality"
486 | msgstr "Max Kvalitet"
487 |
488 | msgctxt "#32340"
489 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
490 | msgstr "SD Hoster ved automatisk afspilning"
491 |
492 | msgctxt "#32341"
493 | msgid "Hosters with captchas"
494 | msgstr "Hosters med captchas"
495 |
496 | msgctxt "#32342"
497 | msgid "Sort by Provider"
498 | msgstr "Sorter efter udbyder"
499 |
500 | msgctxt "#32343"
501 | msgid "When playback starts..."
502 | msgstr "Når afspilning begynder..."
503 |
504 | msgctxt "#32344"
505 | msgid "Resume Playback"
506 | msgstr "Fortsæt Afspilning"
507 |
508 | msgctxt "#32345"
509 | msgid "Providers"
510 | msgstr "Udbydere"
511 |
512 | msgctxt "#32346"
513 | msgid "Accounts"
514 | msgstr "Kontoer"
515 |
516 | msgctxt "#32347"
517 | msgid "Downloads"
518 | msgstr "Downloads"
519 |
520 | msgctxt "#32348"
521 | msgid "Enable downloads"
522 | msgstr "Aktiver downloads"
523 |
524 | msgctxt "#32349"
525 | msgid "Movies"
526 | msgstr "Film"
527 |
528 | msgctxt "#32350"
529 | msgid "TV"
530 | msgstr "TV"
531 |
532 | msgctxt "#32351"
533 | msgid "Downloading features are disabled by default."
534 | msgstr "Download funktion er deaktiveret (standard)."
535 |
536 | msgctxt "#32352"
537 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
538 | msgstr "Konfigurer dine download mapper for at aktivere dem."
539 |
540 | msgctxt "#32353"
541 | msgid "Subtitles"
542 | msgstr "Undertekster"
543 |
544 | msgctxt "#32354"
545 | msgid "Enable subtitles"
546 | msgstr "Tænd undertekster"
547 |
548 | msgctxt "#32355"
549 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
550 | msgstr "Konverter undertekster til UTF-8"
551 |
552 | msgctxt "#32356"
553 | msgid "Primary Language"
554 | msgstr "Primært Sprog"
555 |
556 | msgctxt "#32357"
557 | msgid "Secondary Language"
558 | msgstr "Sekundært Sprog"
559 |
560 | msgctxt "#32358"
561 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
562 | msgstr "Undertekster kan være utilgængelige eller asynkrone"
563 |
564 | msgctxt "#32359"
565 | msgid "In that case use your own subtitles."
566 | msgstr "I det tilfælde brug egne undertekster"
567 |
568 | msgctxt "#32360"
569 | msgid "Providers Language"
570 | msgstr "Udbyders Sprog"
571 |
572 | msgctxt "#32401"
573 | msgid "No stream available"
574 | msgstr "Ingen stream tilgængelig"
575 |
576 | msgctxt "#32402"
577 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
578 | msgstr "Afspilning udenfor Covenant er ikke tilladt"
579 |
580 | msgctxt "#32403"
581 | msgid "Download"
582 | msgstr "Download"
583 |
584 | msgctxt "#32404"
585 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
586 | msgstr "Tid forløbet: %s sekunder"
587 |
588 | msgctxt "#32405"
589 | msgid "%s seconds"
590 | msgstr "%s sekunder"
591 |
592 | msgctxt "#32406"
593 | msgid "Remaining providers: %s"
594 | msgstr "Resterende udbydere: %s"
595 |
596 | msgctxt "#32407"
597 | msgid "Are you sure?"
598 | msgstr "Er du sikker?"
599 |
600 | msgctxt "#32408"
601 | msgid "Process Complete"
602 | msgstr "Processen er færdig"
603 |
604 | msgctxt "#32501"
605 | msgid "Start from beginning"
606 | msgstr "Start fra begyndelsen"
607 |
608 | msgctxt "#32502"
609 | msgid "Resume from %s"
610 | msgstr "Fortsæt fra %s"
611 |
612 | msgctxt "#32503"
613 | msgid "Resume"
614 | msgstr "Fortsæt"
615 |
616 | msgctxt "#32511"
617 | msgid "An account already exists."
618 | msgstr "En konto eksisterer allerede."
619 |
620 | msgctxt "#32512"
621 | msgid "Do you want to reset?"
622 | msgstr "Vil du nulstille?"
623 |
624 | msgctxt "#32513"
625 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
626 | msgstr "1) Besøg : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 |
628 | msgctxt "#32514"
629 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
630 | msgstr "2) Ved forespørgsel indtast : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
631 |
632 | msgctxt "#32515"
633 | msgid "Trakt Manager"
634 | msgstr "Trakt Opsætning"
635 |
636 | msgctxt "#32516"
637 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
638 | msgstr "Tilføj til [B]Samling[/B]"
639 |
640 | msgctxt "#32517"
641 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
642 | msgstr "Fjern fra [B]Samling[/B]"
643 |
644 | msgctxt "#32518"
645 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
646 | msgstr "Tilføj til [B]Ønskeliste[/B]"
647 |
648 | msgctxt "#32519"
649 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
650 | msgstr "Fjern fra [B]Ønskeliste[/B]"
651 |
652 | msgctxt "#32520"
653 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
654 | msgstr "Tilføj til [B]ny Liste[/B]"
655 |
656 | msgctxt "#32521"
657 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
658 | msgstr "Tilføj til [B]%s[/B]"
659 |
660 | msgctxt "#32522"
661 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
662 | msgstr "Fjern fra [B]%s[/B]"
663 |
664 | msgctxt "#32531"
665 | msgid "An account already exists."
666 | msgstr "En konto eksisterer allerede."
667 |
668 | msgctxt "#32532"
669 | msgid "Do you want to reset?"
670 | msgstr "Vil du nulstille?"
671 |
672 | msgctxt "#32533"
673 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
674 | msgstr "1) Besøg : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 |
676 | msgctxt "#32534"
677 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
678 | msgstr "2) Ved forespørgsel indtast : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
679 |
680 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Norwegian/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Fred B, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: no\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "Filmer"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "TV-serier"
39 |
40 | msgctxt "#32003"
41 | msgid "My Movies"
42 | msgstr "Mine filmer"
43 |
44 | msgctxt "#32004"
45 | msgid "My TV Shows"
46 | msgstr "Mine TV-serier"
47 |
48 | msgctxt "#32005"
49 | msgid "New Movies"
50 | msgstr "Nye filmer"
51 |
52 | msgctxt "#32006"
53 | msgid "New Episodes"
54 | msgstr "Nye episoder"
55 |
56 | msgctxt "#32007"
57 | msgid "Channels"
58 | msgstr "Kanaler"
59 |
60 | msgctxt "#32008"
61 | msgid "Tools"
62 | msgstr "Verktøy"
63 |
64 | msgctxt "#32009"
65 | msgid "Downloads"
66 | msgstr "Nedlastinger"
67 |
68 | msgctxt "#32010"
69 | msgid "Search"
70 | msgstr "Søk"
71 |
72 | msgctxt "#32011"
73 | msgid "Genres"
74 | msgstr "Sjanger"
75 |
76 | msgctxt "#32012"
77 | msgid "Year"
78 | msgstr "Årstall"
79 |
80 | msgctxt "#32013"
81 | msgid "People"
82 | msgstr "Personer"
83 |
84 | msgctxt "#32014"
85 | msgid "Languages"
86 | msgstr "Språk"
87 |
88 | msgctxt "#32015"
89 | msgid "Certificates"
90 | msgstr "Sertifikater"
91 |
92 | msgctxt "#32016"
93 | msgid "Networks"
94 | msgstr "Nettverk"
95 |
96 | msgctxt "#32017"
97 | msgid "People Watching"
98 | msgstr "Folk ser på nå"
99 |
100 | msgctxt "#32018"
101 | msgid "Most Popular"
102 | msgstr "Mest populære"
103 |
104 | msgctxt "#32019"
105 | msgid "Most Voted"
106 | msgstr "Flest stemmer"
107 |
108 | msgctxt "#32020"
109 | msgid "Box Office"
110 | msgstr "Box Office"
111 |
112 | msgctxt "#32021"
113 | msgid "Oscar Winners"
114 | msgstr "Oscar-vinnere"
115 |
116 | msgctxt "#32022"
117 | msgid "In Theaters"
118 | msgstr "Går på kino"
119 |
120 | msgctxt "#32023"
121 | msgid "Highly Rated"
122 | msgstr "Høyt rangert"
123 |
124 | msgctxt "#32024"
125 | msgid "Airing today"
126 | msgstr "Går på luften i dag"
127 |
128 | msgctxt "#32025"
129 | msgid "Returning TV Shows"
130 | msgstr "Tilbakevendende TV-serier"
131 |
132 | msgctxt "#32026"
133 | msgid "New TV Shows"
134 | msgstr "Nye TV-serier"
135 |
136 | msgctxt "#32027"
137 | msgid "TV Calendar"
138 | msgstr "TV-kalender"
139 |
140 | msgctxt "#32028"
141 | msgid "People Search"
142 | msgstr "Søk etter personer"
143 |
144 | msgctxt "#32029"
145 | msgid "People (Movies)"
146 | msgstr "Personer (Filmer)"
147 |
148 | msgctxt "#32030"
149 | msgid "People (TV)"
150 | msgstr "Personer (TV-serier)"
151 |
152 | msgctxt "#32031"
153 | msgid "Discover"
154 | msgstr "Oppdag"
155 |
156 | msgctxt "#32032"
157 | msgid "Collection"
158 | msgstr "Samling"
159 |
160 | msgctxt "#32033"
161 | msgid "Watchlist"
162 | msgstr "Watchlist"
163 |
164 | msgctxt "#32034"
165 | msgid "IMDb"
166 | msgstr "IMDb"
167 |
168 | msgctxt "#32035"
169 | msgid "Featured"
170 | msgstr "Utvalgte"
171 |
172 | msgctxt "#32036"
173 | msgid "History"
174 | msgstr "Historie"
175 |
176 | msgctxt "#32037"
177 | msgid "Progress"
178 | msgstr "Fremgang"
179 |
180 | msgctxt "#32038"
181 | msgid "Episodes"
182 | msgstr "Episoder"
183 |
184 | msgctxt "#32039"
185 | msgid "Movie Lists"
186 | msgstr "Filmlister"
187 |
188 | msgctxt "#32040"
189 | msgid "TV Show Lists"
190 | msgstr "TV-serielister"
191 |
192 | msgctxt "#32041"
193 | msgid "Episode Lists"
194 | msgstr "Episodelister"
195 |
196 | msgctxt "#32042"
197 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
198 | msgstr "Ingen Trakt eller IMDb konto funnet."
199 |
200 | msgctxt "#32043"
201 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
202 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : Generelt"
203 |
204 | msgctxt "#32044"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
206 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : Kontoer"
207 |
208 | msgctxt "#32045"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
210 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : Avspilling"
211 |
212 | msgctxt "#32046"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
214 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : Undertekster"
215 |
216 | msgctxt "#32047"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
218 | msgstr "[B]SETTINGS[/B] : Leverandører"
219 |
220 | msgctxt "#32048"
221 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
222 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Nedlastinger"
223 |
224 | msgctxt "#32049"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Organisering"
227 |
228 | msgctxt "#32050"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Tøm tilbyderliste..."
231 |
232 | msgctxt "#32051"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Tøm metadata"
235 |
236 | msgctxt "#32052"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Tøm hurtigbuffer..."
239 |
240 | msgctxt "#32053"
241 | msgid "[I]Next Page[/I]"
242 | msgstr "[I]Neste side[/I]"
243 |
244 | msgctxt "#32054"
245 | msgid "Seasons"
246 | msgstr "Sesonger"
247 |
248 | msgctxt "#32055"
249 | msgid "Season"
250 | msgstr "Sesong"
251 |
252 | msgctxt "#32056"
253 | msgid "Are you sure?"
254 | msgstr "Er du sikker?"
255 |
256 | msgctxt "#32057"
257 | msgid "Process Complete"
258 | msgstr "Prosessen er ferdig"
259 |
260 | msgctxt "#32058"
261 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
262 | msgstr "Dette vil gjøre at det går tregere inntil hurtigbufferen har fylt seg opp!"
263 |
264 | msgctxt "#32059"
265 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
266 | msgstr "KLIKK HER FOR Å LAGRE INNSTILLINGEN"
267 |
268 | msgctxt "#32060"
269 | msgid ""
270 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
271 | msgstr "Januar|Februar|Mars|April|Mai|Juni|Juli|August|September|Oktober|November|Desember"
272 |
273 | msgctxt "#32061"
274 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
275 | msgstr "Mandag|Tirsdag|Onsdag|Torsdag|Fredag|Lørdag|Søndag"
276 |
277 | msgctxt "#32062"
278 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
279 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
280 |
281 | msgctxt "#32063"
282 | msgid "Play using..."
283 | msgstr "Spill av med..."
284 |
285 | msgctxt "#32064"
286 | msgid "Auto Play"
287 | msgstr "Spill av automatisk"
288 |
289 | msgctxt "#32065"
290 | msgid "Queue item"
291 | msgstr "Legg til i køen"
292 |
293 | msgctxt "#32066"
294 | msgid "Watched in Covenant"
295 | msgstr "Sett i Covenant"
296 |
297 | msgctxt "#32067"
298 | msgid "Unwatched in Covenant"
299 | msgstr "Ikke sett i Covenant"
300 |
301 | msgctxt "#32068"
302 | msgid "Watched in Trakt"
303 | msgstr "Sett i Trakt"
304 |
305 | msgctxt "#32069"
306 | msgid "Unwatched in Trakt"
307 | msgstr "Ikke sett i Trakt"
308 |
309 | msgctxt "#32070"
310 | msgid "Trakt Manager"
311 | msgstr "Trakt Manager"
312 |
313 | msgctxt "#32071"
314 | msgid "Browse Series"
315 | msgstr "Bla i serier"
316 |
317 | msgctxt "#32072"
318 | msgid "Refresh"
319 | msgstr "Oppdater"
320 |
321 | msgctxt "#32073"
322 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
323 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autorisering"
324 |
325 | msgctxt "#32074"
326 | msgid "[B]HELP[/B]"
327 | msgstr "[B]HJELP[/B]"
328 |
329 | msgctxt "#32301"
330 | msgid "Enabled"
331 | msgstr "Aktivert"
332 |
333 | msgctxt "#32302"
334 | msgid "Disabled"
335 | msgstr "Deaktivert"
336 |
337 | msgctxt "#32303"
338 | msgid "User"
339 | msgstr "Bruker"
340 |
341 | msgctxt "#32304"
342 | msgid "Email"
343 | msgstr "Epost"
344 |
345 | msgctxt "#32305"
346 | msgid "ID"
347 | msgstr "ID"
348 |
349 | msgctxt "#32306"
350 | msgid "Authorization..."
351 | msgstr "Autorisering..."
352 |
353 | msgctxt "#32307"
354 | msgid "Password"
355 | msgstr "Passord"
356 |
357 | msgctxt "#32308"
358 | msgid "PIN"
359 | msgstr "PIN"
360 |
361 | msgctxt "#32309"
362 | msgid "API"
363 | msgstr "API"
364 |
365 | msgctxt "#32310"
366 | msgid "General"
367 | msgstr "Generelt"
368 |
369 | msgctxt "#32311"
370 | msgid "Appearance"
371 | msgstr "Utseende"
372 |
373 | msgctxt "#32312"
374 | msgid "Providers Timeout"
375 | msgstr "Tilbyder timeout"
376 |
377 | msgctxt "#32313"
378 | msgid "Indicators"
379 | msgstr "Indikatorer"
380 |
381 | msgctxt "#32314"
382 | msgid "Local"
383 | msgstr "Lokal"
384 |
385 | msgctxt "#32315"
386 | msgid "Trakt"
387 | msgstr "Trakt"
388 |
389 | msgctxt "#32316"
390 | msgid "Info Language"
391 | msgstr "Informasjonsspråk"
392 |
393 | msgctxt "#32317"
394 | msgid "Flatten TV seasons"
395 | msgstr "Samle TV-sesonger"
396 |
397 | msgctxt "#32318"
398 | msgid "Enable Fanart"
399 | msgstr "Skru på \"Fanart\""
400 |
401 | msgctxt "#32319"
402 | msgid "Menu"
403 | msgstr "Meny"
404 |
405 | msgctxt "#32320"
406 | msgid "New Movies"
407 | msgstr "Nye filmer"
408 |
409 | msgctxt "#32321"
410 | msgid "Featured"
411 | msgstr "Utvalgte"
412 |
413 | msgctxt "#32322"
414 | msgid "People Watching"
415 | msgstr "Folk ser på nå"
416 |
417 | msgctxt "#32323"
418 | msgid "Most Popular"
419 | msgstr "Mest populære"
420 |
421 | msgctxt "#32324"
422 | msgid "In Theaters"
423 | msgstr "På kino"
424 |
425 | msgctxt "#32325"
426 | msgid "New Episodes"
427 | msgstr "Nye episoder"
428 |
429 | msgctxt "#32326"
430 | msgid "Episodes"
431 | msgstr "Episoder"
432 |
433 | msgctxt "#32327"
434 | msgid "Trakt Progress"
435 | msgstr "Trakt fremgang"
436 |
437 | msgctxt "#32328"
438 | msgid "Trakt Episodes"
439 | msgstr "Trakt episoder"
440 |
441 | msgctxt "#32329"
442 | msgid "My Lists"
443 | msgstr "Mine lister"
444 |
445 | msgctxt "#32330"
446 | msgid "Playback"
447 | msgstr "Avspilling"
448 |
449 | msgctxt "#32331"
450 | msgid "Default action"
451 | msgstr "Standard handling"
452 |
453 | msgctxt "#32332"
454 | msgid "Dialog"
455 | msgstr "Dialog"
456 |
457 | msgctxt "#32333"
458 | msgid "Directory"
459 | msgstr "Kildemappe"
460 |
461 | msgctxt "#32334"
462 | msgid "Auto Play"
463 | msgstr "Spill av automatisk"
464 |
465 | msgctxt "#32335"
466 | msgid "Progress Dialog"
467 | msgstr "Fremgangsdialog"
468 |
469 | msgctxt "#32336"
470 | msgid "Foreground"
471 | msgstr "Forgrunn"
472 |
473 | msgctxt "#32337"
474 | msgid "Background"
475 | msgstr "Bakgrunn"
476 |
477 | msgctxt "#32338"
478 | msgid "File Hosting Filters"
479 | msgstr "Filhotell filter"
480 |
481 | msgctxt "#32339"
482 | msgid "Max Quality"
483 | msgstr "Høyeste kvalitet"
484 |
485 | msgctxt "#32340"
486 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
487 | msgstr "Inkluder SD kvalitet i automatisk avspilling"
488 |
489 | msgctxt "#32341"
490 | msgid "Hosters with captchas"
491 | msgstr "Fil-tilbydere med captchas"
492 |
493 | msgctxt "#32342"
494 | msgid "Sort by Provider"
495 | msgstr "Sorter etter tilbyder"
496 |
497 | msgctxt "#32343"
498 | msgid "When playback starts..."
499 | msgstr "Når avspilling starter..."
500 |
501 | msgctxt "#32344"
502 | msgid "Resume Playback"
503 | msgstr "Fortsett avspilling"
504 |
505 | msgctxt "#32345"
506 | msgid "Providers"
507 | msgstr "Tilbydere"
508 |
509 | msgctxt "#32346"
510 | msgid "Accounts"
511 | msgstr "Kontoer"
512 |
513 | msgctxt "#32347"
514 | msgid "Downloads"
515 | msgstr "Nedlastinger"
516 |
517 | msgctxt "#32348"
518 | msgid "Enable downloads"
519 | msgstr "Aktiver nedlastinger"
520 |
521 | msgctxt "#32349"
522 | msgid "Movies"
523 | msgstr "Filmer"
524 |
525 | msgctxt "#32350"
526 | msgid "TV"
527 | msgstr "TV"
528 |
529 | msgctxt "#32351"
530 | msgid "Downloading features are disabled by default."
531 | msgstr "Nedlasting er avslått som standard."
532 |
533 | msgctxt "#32352"
534 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
535 | msgstr "Konfigurer dine nedlastingsmapper for å aktivere de."
536 |
537 | msgctxt "#32353"
538 | msgid "Subtitles"
539 | msgstr "Undertekster"
540 |
541 | msgctxt "#32354"
542 | msgid "Enable subtitles"
543 | msgstr "Aktiver undertekster"
544 |
545 | msgctxt "#32355"
546 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
547 | msgstr "Konverter undertekster til UTF-8 standard"
548 |
549 | msgctxt "#32356"
550 | msgid "Primary Language"
551 | msgstr "Førstevalg av språk"
552 |
553 | msgctxt "#32357"
554 | msgid "Secondary Language"
555 | msgstr "Andrevalg av språk"
556 |
557 | msgctxt "#32358"
558 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
559 | msgstr "Undertekstene kan være utilgjengelige eller usynkroniserte."
560 |
561 | msgctxt "#32359"
562 | msgid "In that case use your own subtitles."
563 | msgstr "Hvis det er tilfellet, bruk dine egne undertekster."
564 |
565 | msgctxt "#32360"
566 | msgid "Providers Language"
567 | msgstr "Språkvalg for tilbydere"
568 |
569 | msgctxt "#32401"
570 | msgid "No stream available"
571 | msgstr "Ingen strømming tilgjengelig"
572 |
573 | msgctxt "#32402"
574 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
575 | msgstr "Avspilling utenfor Covenant tillates ikke"
576 |
577 | msgctxt "#32403"
578 | msgid "Download"
579 | msgstr "Last ned"
580 |
581 | msgctxt "#32404"
582 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
583 | msgstr "Tid brukt: %s sekunder"
584 |
585 | msgctxt "#32405"
586 | msgid "%s seconds"
587 | msgstr "%s sekunder"
588 |
589 | msgctxt "#32406"
590 | msgid "Remaining providers: %s"
591 | msgstr "Gjenværende tilbydere: %s"
592 |
593 | msgctxt "#32407"
594 | msgid "Are you sure?"
595 | msgstr "Er du sikker?"
596 |
597 | msgctxt "#32408"
598 | msgid "Process Complete"
599 | msgstr "Handling utført"
600 |
601 | msgctxt "#32501"
602 | msgid "Start from beginning"
603 | msgstr "Start fra begynnelsen"
604 |
605 | msgctxt "#32502"
606 | msgid "Resume from %s"
607 | msgstr "Fortsett fra %S"
608 |
609 | msgctxt "#32503"
610 | msgid "Resume"
611 | msgstr "Fortsett"
612 |
613 | msgctxt "#32511"
614 | msgid "An account already exists."
615 | msgstr "En konto eksisterer allerede."
616 |
617 | msgctxt "#32512"
618 | msgid "Do you want to reset?"
619 | msgstr "Vil du starte på ny?"
620 |
621 | msgctxt "#32513"
622 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
623 | msgstr "1) Besøk: [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 |
625 | msgctxt "#32514"
626 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "2) Når du blir bedt om det, skriv inn : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 |
629 | msgctxt "#32515"
630 | msgid "Trakt Manager"
631 | msgstr "Trakt Manager"
632 |
633 | msgctxt "#32516"
634 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
635 | msgstr "Legg til i [B]samling[/B]"
636 |
637 | msgctxt "#32517"
638 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "Fjern fra [B]samling[/B]"
640 |
641 | msgctxt "#32518"
642 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
643 | msgstr "Legg til i [B]Watchlist[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32519"
646 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "Fjern fra [B]Watchlist[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32520"
650 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
651 | msgstr "Legg til i [B]ny liste[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32521"
654 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
655 | msgstr "Legg til i [B]%s[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32522"
658 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
659 | msgstr "Fjern fra [B]%s[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32531"
662 | msgid "An account already exists."
663 | msgstr "En konto eksisterer allerede."
664 |
665 | msgctxt "#32532"
666 | msgid "Do you want to reset?"
667 | msgstr "Vil du restarte?"
668 |
669 | msgctxt "#32533"
670 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
671 | msgstr "1) Besøk : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 |
673 | msgctxt "#32534"
674 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "2) Når du blir bedt om det, skriv inn : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 |
677 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Indonesian/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Hampri Topan, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: id\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "Film"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "Acara TV"
39 |
40 | msgctxt "#32003"
41 | msgid "My Movies"
42 | msgstr "Film Saya"
43 |
44 | msgctxt "#32004"
45 | msgid "My TV Shows"
46 | msgstr "Acara TV Saya"
47 |
48 | msgctxt "#32005"
49 | msgid "New Movies"
50 | msgstr "Film Baru"
51 |
52 | msgctxt "#32006"
53 | msgid "New Episodes"
54 | msgstr "Episode Baru"
55 |
56 | msgctxt "#32007"
57 | msgid "Channels"
58 | msgstr "Saluran"
59 |
60 | msgctxt "#32008"
61 | msgid "Tools"
62 | msgstr "Alat"
63 |
64 | msgctxt "#32009"
65 | msgid "Downloads"
66 | msgstr "Unduh"
67 |
68 | msgctxt "#32010"
69 | msgid "Search"
70 | msgstr "Cari"
71 |
72 | msgctxt "#32011"
73 | msgid "Genres"
74 | msgstr "Aliran"
75 |
76 | msgctxt "#32012"
77 | msgid "Year"
78 | msgstr "Tahun"
79 |
80 | msgctxt "#32013"
81 | msgid "People"
82 | msgstr "Orang"
83 |
84 | msgctxt "#32014"
85 | msgid "Languages"
86 | msgstr "Bahasa"
87 |
88 | msgctxt "#32015"
89 | msgid "Certificates"
90 | msgstr "Sertifikat"
91 |
92 | msgctxt "#32016"
93 | msgid "Networks"
94 | msgstr "Jaringan"
95 |
96 | msgctxt "#32017"
97 | msgid "People Watching"
98 | msgstr "Yang ditonton orang"
99 |
100 | msgctxt "#32018"
101 | msgid "Most Popular"
102 | msgstr "Paling Populer"
103 |
104 | msgctxt "#32019"
105 | msgid "Most Voted"
106 | msgstr "Paling Banyak Dipilih"
107 |
108 | msgctxt "#32020"
109 | msgid "Box Office"
110 | msgstr "Box Office"
111 |
112 | msgctxt "#32021"
113 | msgid "Oscar Winners"
114 | msgstr "Pemenang Oscar"
115 |
116 | msgctxt "#32022"
117 | msgid "In Theaters"
118 | msgstr "Tayang di Bioskop"
119 |
120 | msgctxt "#32023"
121 | msgid "Highly Rated"
122 | msgstr "Penilaian Tinggi"
123 |
124 | msgctxt "#32024"
125 | msgid "Airing today"
126 | msgstr "Mengudara hari ini"
127 |
128 | msgctxt "#32025"
129 | msgid "Returning TV Shows"
130 | msgstr "Acara TV Lama"
131 |
132 | msgctxt "#32026"
133 | msgid "New TV Shows"
134 | msgstr "Acara TV Baru"
135 |
136 | msgctxt "#32027"
137 | msgid "TV Calendar"
138 | msgstr "Kalendar TV"
139 |
140 | msgctxt "#32028"
141 | msgid "People Search"
142 | msgstr "Yang dicari Orang"
143 |
144 | msgctxt "#32029"
145 | msgid "People (Movies)"
146 | msgstr "Orang (Film)"
147 |
148 | msgctxt "#32030"
149 | msgid "People (TV)"
150 | msgstr "Orang (TV)"
151 |
152 | msgctxt "#32031"
153 | msgid "Discover"
154 | msgstr "Menemukan"
155 |
156 | msgctxt "#32032"
157 | msgid "Collection"
158 | msgstr "Koleksi"
159 |
160 | msgctxt "#32033"
161 | msgid "Watchlist"
162 | msgstr "Pantauan"
163 |
164 | msgctxt "#32034"
165 | msgid "IMDb"
166 | msgstr "IMDb"
167 |
168 | msgctxt "#32035"
169 | msgid "Featured"
170 | msgstr "Unggulan"
171 |
172 | msgctxt "#32036"
173 | msgid "History"
174 | msgstr "Riwayat"
175 |
176 | msgctxt "#32037"
177 | msgid "Progress"
178 | msgstr "Proses"
179 |
180 | msgctxt "#32038"
181 | msgid "Episodes"
182 | msgstr "Episode"
183 |
184 | msgctxt "#32039"
185 | msgid "Movie Lists"
186 | msgstr "Daftar Film"
187 |
188 | msgctxt "#32040"
189 | msgid "TV Show Lists"
190 | msgstr "Daftar Acara TV"
191 |
192 | msgctxt "#32041"
193 | msgid "Episode Lists"
194 | msgstr "Daftar Episode"
195 |
196 | msgctxt "#32042"
197 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
198 | msgstr "Akun Trakt atau IMDb tidak ditemukan"
199 |
200 | msgctxt "#32043"
201 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
202 | msgstr "[B]PENGATURAN[/B] : Umum"
203 |
204 | msgctxt "#32044"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
206 | msgstr "[B]PENGATURAN[/B] : Akun"
207 |
208 | msgctxt "#32045"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
210 | msgstr "[B]PENGATURAN[/B] : Pemutar"
211 |
212 | msgctxt "#32046"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
214 | msgstr "[B]PENGATURAN[/B] : Sub Judul"
215 |
216 | msgctxt "#32047"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
218 | msgstr "[B]PENGATURAN[/B] : Penyedia"
219 |
220 | msgctxt "#32048"
221 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
222 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Unduh"
223 |
224 | msgctxt "#32049"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Tipe tampilan"
227 |
228 | msgctxt "#32050"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Bersihkan Penyedia..."
231 |
232 | msgctxt "#32051"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Bersihkan metadata..."
235 |
236 | msgctxt "#32052"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Bersihkan cache..."
239 |
240 | msgctxt "#32053"
241 | msgid "[I]Next Page[/I]"
242 | msgstr "[I]Halaman Selanjutnya[/I]"
243 |
244 | msgctxt "#32054"
245 | msgid "Seasons"
246 | msgstr "Musim"
247 |
248 | msgctxt "#32055"
249 | msgid "Season"
250 | msgstr "Musim"
251 |
252 | msgctxt "#32056"
253 | msgid "Are you sure?"
254 | msgstr "Anda yakin?"
255 |
256 | msgctxt "#32057"
257 | msgid "Process Complete"
258 | msgstr "Proses Selesai"
259 |
260 | msgctxt "#32058"
261 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
262 | msgstr "Ini akan menjadi lambat hingga proses re-cached selesai!"
263 |
264 | msgctxt "#32059"
265 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
266 | msgstr "KLIK DISINI UNTUK MENYIMPAN TAMPILAN"
267 |
268 | msgctxt "#32060"
269 | msgid ""
270 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
271 | msgstr "Januari|Februari|Maret|April|Mei|Juni|Juli|Agustus|September|Oktober|November|Desember"
272 |
273 | msgctxt "#32061"
274 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
275 | msgstr "Senin|Selasa|Rabu|Kamis|Jumat|Sabtu|Minggu"
276 |
277 | msgctxt "#32062"
278 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
279 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
280 |
281 | msgctxt "#32063"
282 | msgid "Play using..."
283 | msgstr "Putar menggunakan..."
284 |
285 | msgctxt "#32064"
286 | msgid "Auto Play"
287 | msgstr "Otomatis Memutar"
288 |
289 | msgctxt "#32065"
290 | msgid "Queue item"
291 | msgstr "Isi Antrian"
292 |
293 | msgctxt "#32066"
294 | msgid "Watched in Covenant"
295 | msgstr "Tertonton di Covenant"
296 |
297 | msgctxt "#32067"
298 | msgid "Unwatched in Covenant"
299 | msgstr "Belum Tertonton di Covenant"
300 |
301 | msgctxt "#32068"
302 | msgid "Watched in Trakt"
303 | msgstr "Tertonton di Trakt"
304 |
305 | msgctxt "#32069"
306 | msgid "Unwatched in Trakt"
307 | msgstr "Belum Tertonton di Trakt"
308 |
309 | msgctxt "#32070"
310 | msgid "Trakt Manager"
311 | msgstr "Trakt Manager"
312 |
313 | msgctxt "#32071"
314 | msgid "Browse Series"
315 | msgstr "Lihat-lihat Serial"
316 |
317 | msgctxt "#32072"
318 | msgid "Refresh"
319 | msgstr "Penyegaran"
320 |
321 | msgctxt "#32073"
322 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
323 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Otorisasi"
324 |
325 | msgctxt "#32074"
326 | msgid "[B]HELP[/B]"
327 | msgstr "[B]BANTUAN[/B]"
328 |
329 | msgctxt "#32301"
330 | msgid "Enabled"
331 | msgstr "Aktif"
332 |
333 | msgctxt "#32302"
334 | msgid "Disabled"
335 | msgstr "Non Aktif"
336 |
337 | msgctxt "#32303"
338 | msgid "User"
339 | msgstr "Pengguna"
340 |
341 | msgctxt "#32304"
342 | msgid "Email"
343 | msgstr "Email"
344 |
345 | msgctxt "#32305"
346 | msgid "ID"
347 | msgstr "ID"
348 |
349 | msgctxt "#32306"
350 | msgid "Authorization..."
351 | msgstr "Otorisasi..."
352 |
353 | msgctxt "#32307"
354 | msgid "Password"
355 | msgstr "Kata Kunci"
356 |
357 | msgctxt "#32308"
358 | msgid "PIN"
359 | msgstr "PIN"
360 |
361 | msgctxt "#32309"
362 | msgid "API"
363 | msgstr "API"
364 |
365 | msgctxt "#32310"
366 | msgid "General"
367 | msgstr "Umum"
368 |
369 | msgctxt "#32311"
370 | msgid "Appearance"
371 | msgstr "Tampilan"
372 |
373 | msgctxt "#32312"
374 | msgid "Providers Timeout"
375 | msgstr "Proses waktu penyedia"
376 |
377 | msgctxt "#32313"
378 | msgid "Indicators"
379 | msgstr "Indikator"
380 |
381 | msgctxt "#32314"
382 | msgid "Local"
383 | msgstr "Lokal"
384 |
385 | msgctxt "#32315"
386 | msgid "Trakt"
387 | msgstr "Trakt"
388 |
389 | msgctxt "#32316"
390 | msgid "Info Language"
391 | msgstr "Info bahasa"
392 |
393 | msgctxt "#32317"
394 | msgid "Flatten TV seasons"
395 | msgstr "Ratakan Serial TV"
396 |
397 | msgctxt "#32318"
398 | msgid "Enable Fanart"
399 | msgstr "Aktifkan Fanart"
400 |
401 | msgctxt "#32319"
402 | msgid "Menu"
403 | msgstr "Daftar isi"
404 |
405 | msgctxt "#32320"
406 | msgid "New Movies"
407 | msgstr "Film Baru"
408 |
409 | msgctxt "#32321"
410 | msgid "Featured"
411 | msgstr "Unggulan"
412 |
413 | msgctxt "#32322"
414 | msgid "People Watching"
415 | msgstr "Yang ditonton orang"
416 |
417 | msgctxt "#32323"
418 | msgid "Most Popular"
419 | msgstr "Paling Populer"
420 |
421 | msgctxt "#32324"
422 | msgid "In Theaters"
423 | msgstr "Tayang di Bioskop"
424 |
425 | msgctxt "#32325"
426 | msgid "New Episodes"
427 | msgstr "Episode Baru"
428 |
429 | msgctxt "#32326"
430 | msgid "Episodes"
431 | msgstr "Episode"
432 |
433 | msgctxt "#32327"
434 | msgid "Trakt Progress"
435 | msgstr "Proses Trakt"
436 |
437 | msgctxt "#32328"
438 | msgid "Trakt Episodes"
439 | msgstr "Episode Trakt"
440 |
441 | msgctxt "#32329"
442 | msgid "My Lists"
443 | msgstr "Daftar Film Saya"
444 |
445 | msgctxt "#32330"
446 | msgid "Playback"
447 | msgstr "Pemutaran"
448 |
449 | msgctxt "#32331"
450 | msgid "Default action"
451 | msgstr "Aksi awal"
452 |
453 | msgctxt "#32332"
454 | msgid "Dialog"
455 | msgstr "Dialog"
456 |
457 | msgctxt "#32333"
458 | msgid "Directory"
459 | msgstr "Direktori"
460 |
461 | msgctxt "#32334"
462 | msgid "Auto Play"
463 | msgstr "Otomatis Memutar"
464 |
465 | msgctxt "#32335"
466 | msgid "Progress Dialog"
467 | msgstr "Proses Dialog"
468 |
469 | msgctxt "#32336"
470 | msgid "Foreground"
471 | msgstr "Laman Depan"
472 |
473 | msgctxt "#32337"
474 | msgid "Background"
475 | msgstr "Laman Belakang"
476 |
477 | msgctxt "#32338"
478 | msgid "File Hosting Filters"
479 | msgstr "Filter Penyimpan Berkas"
480 |
481 | msgctxt "#32339"
482 | msgid "Max Quality"
483 | msgstr "Kualitas Maksimum"
484 |
485 | msgctxt "#32340"
486 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
487 | msgstr "SD Hoster sedang Otomatis Memutar"
488 |
489 | msgctxt "#32341"
490 | msgid "Hosters with captchas"
491 | msgstr "Hosters dengan captchas"
492 |
493 | msgctxt "#32342"
494 | msgid "Sort by Provider"
495 | msgstr "Urut berdasarkan Penyedia"
496 |
497 | msgctxt "#32343"
498 | msgid "When playback starts..."
499 | msgstr "Ketika pemutar dimulai..."
500 |
501 | msgctxt "#32344"
502 | msgid "Resume Playback"
503 | msgstr "Lanjutkan Pemutar"
504 |
505 | msgctxt "#32345"
506 | msgid "Providers"
507 | msgstr "Penyedia"
508 |
509 | msgctxt "#32346"
510 | msgid "Accounts"
511 | msgstr "Akun"
512 |
513 | msgctxt "#32347"
514 | msgid "Downloads"
515 | msgstr "Unduh"
516 |
517 | msgctxt "#32348"
518 | msgid "Enable downloads"
519 | msgstr "Aktifkan unduh"
520 |
521 | msgctxt "#32349"
522 | msgid "Movies"
523 | msgstr "Film"
524 |
525 | msgctxt "#32350"
526 | msgid "TV"
527 | msgstr "TV"
528 |
529 | msgctxt "#32351"
530 | msgid "Downloading features are disabled by default."
531 | msgstr "Fitur download di non-aktifkan secara default"
532 |
533 | msgctxt "#32352"
534 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
535 | msgstr "Atur folder unduhan jika ingin mengaktifkannya."
536 |
537 | msgctxt "#32353"
538 | msgid "Subtitles"
539 | msgstr "Sub Judul"
540 |
541 | msgctxt "#32354"
542 | msgid "Enable subtitles"
543 | msgstr "Aktifkan Sub Judul"
544 |
545 | msgctxt "#32355"
546 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
547 | msgstr "Konversi Sub Judul menjadi UTF-8"
548 |
549 | msgctxt "#32356"
550 | msgid "Primary Language"
551 | msgstr "Bahasa Utama"
552 |
553 | msgctxt "#32357"
554 | msgid "Secondary Language"
555 | msgstr "Bahasa Kedua"
556 |
557 | msgctxt "#32358"
558 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
559 | msgstr "Sub Judul tidak tersedia atau tidak singkron"
560 |
561 | msgctxt "#32359"
562 | msgid "In that case use your own subtitles."
563 | msgstr "Dalam hal itu gunakan Sub Judul anda sendiri."
564 |
565 | msgctxt "#32360"
566 | msgid "Providers Language"
567 | msgstr "Penyedia Bahasa"
568 |
569 | msgctxt "#32401"
570 | msgid "No stream available"
571 | msgstr "Aliran tidak tersedia"
572 |
573 | msgctxt "#32402"
574 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
575 | msgstr "Pemutar diluar Covenant tidak di izinkan"
576 |
577 | msgctxt "#32403"
578 | msgid "Download"
579 | msgstr "Unduh"
580 |
581 | msgctxt "#32404"
582 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
583 | msgstr "Selang waktu: %s detik"
584 |
585 | msgctxt "#32405"
586 | msgid "%s seconds"
587 | msgstr "%s detik"
588 |
589 | msgctxt "#32406"
590 | msgid "Remaining providers: %s"
591 | msgstr "Penyedia tersisa: %s"
592 |
593 | msgctxt "#32407"
594 | msgid "Are you sure?"
595 | msgstr "Anda yakin?"
596 |
597 | msgctxt "#32408"
598 | msgid "Process Complete"
599 | msgstr "Proses Selesai"
600 |
601 | msgctxt "#32501"
602 | msgid "Start from beginning"
603 | msgstr "Mulai dari awal"
604 |
605 | msgctxt "#32502"
606 | msgid "Resume from %s"
607 | msgstr "Lanjutkan dari %s"
608 |
609 | msgctxt "#32503"
610 | msgid "Resume"
611 | msgstr "Lanjutkan"
612 |
613 | msgctxt "#32511"
614 | msgid "An account already exists."
615 | msgstr "Akun sudah ada"
616 |
617 | msgctxt "#32512"
618 | msgid "Do you want to reset?"
619 | msgstr "Anda ingin mereset?"
620 |
621 | msgctxt "#32513"
622 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
623 | msgstr "1) Kunjungi : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 |
625 | msgctxt "#32514"
626 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "2) Ketika diminta masukkan : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 |
629 | msgctxt "#32515"
630 | msgid "Trakt Manager"
631 | msgstr "Trakt Manager"
632 |
633 | msgctxt "#32516"
634 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
635 | msgstr "Tambah ke [B]Koleksi[/B]"
636 |
637 | msgctxt "#32517"
638 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "Hapus dari [B]Koleksi[/B]"
640 |
641 | msgctxt "#32518"
642 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
643 | msgstr "Tambah ke [B]Daftar tontonan[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32519"
646 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "Hapus dari [B]Daftar tontonan[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32520"
650 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
651 | msgstr "Tambah ke [B]List Baru[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32521"
654 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
655 | msgstr "Tambah ke [B]%s[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32522"
658 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
659 | msgstr "Hapus dari [B]%s[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32531"
662 | msgid "An account already exists."
663 | msgstr "Akun sudah ada"
664 |
665 | msgctxt "#32532"
666 | msgid "Do you want to reset?"
667 | msgstr "Anda ingin mereset?"
668 |
669 | msgctxt "#32533"
670 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
671 | msgstr "1) Kunjungi : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 |
673 | msgctxt "#32534"
674 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "2) Ketika diminta masukkan : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 |
677 | msgctxt "#32535"
678 | msgid "Play Random"
679 | msgstr "Putar Acak"
680 |
681 | msgctxt "#32536"
682 | msgid "Playing"
683 | msgstr "Memutar"
684 |
685 | msgctxt "#32537"
686 | msgid "Nothing found to play"
687 | msgstr "Tidak ditemukan untuk diputar"
688 |
689 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Bulgarian/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Petar Stefanov, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: bg\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "Филми"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "Сериали"
39 |
40 | msgctxt "#32003"
41 | msgid "My Movies"
42 | msgstr "Мои Филми"
43 |
44 | msgctxt "#32004"
45 | msgid "My TV Shows"
46 | msgstr "Мои Сериали"
47 |
48 | msgctxt "#32005"
49 | msgid "New Movies"
50 | msgstr "Нови Филми"
51 |
52 | msgctxt "#32006"
53 | msgid "New Episodes"
54 | msgstr "Нови Епизоди"
55 |
56 | msgctxt "#32007"
57 | msgid "Channels"
58 | msgstr "ТВ Канали"
59 |
60 | msgctxt "#32008"
61 | msgid "Tools"
62 | msgstr "Инструменти"
63 |
64 | msgctxt "#32009"
65 | msgid "Downloads"
66 | msgstr "Свалени"
67 |
68 | msgctxt "#32010"
69 | msgid "Search"
70 | msgstr "Търсене"
71 |
72 | msgctxt "#32011"
73 | msgid "Genres"
74 | msgstr "Жанрове"
75 |
76 | msgctxt "#32012"
77 | msgid "Year"
78 | msgstr "Година"
79 |
80 | msgctxt "#32013"
81 | msgid "People"
82 | msgstr "Актьори"
83 |
84 | msgctxt "#32014"
85 | msgid "Languages"
86 | msgstr "Език"
87 |
88 | msgctxt "#32015"
89 | msgid "Certificates"
90 | msgstr "Сертификати"
91 |
92 | msgctxt "#32016"
93 | msgid "Networks"
94 | msgstr "Мрежа"
95 |
96 | msgctxt "#32017"
97 | msgid "People Watching"
98 | msgstr "Хората Гледат"
99 |
100 | msgctxt "#32018"
101 | msgid "Most Popular"
102 | msgstr "Популярни"
103 |
104 | msgctxt "#32019"
105 | msgid "Most Voted"
106 | msgstr "Най Гласувани"
107 |
108 | msgctxt "#32020"
109 | msgid "Box Office"
110 | msgstr "Боксофис "
111 |
112 | msgctxt "#32021"
113 | msgid "Oscar Winners"
114 | msgstr " Печелели Оскар "
115 |
116 | msgctxt "#32022"
117 | msgid "In Theaters"
118 | msgstr "В Кината"
119 |
120 | msgctxt "#32023"
121 | msgid "Highly Rated"
122 | msgstr "Високо Оценени"
123 |
124 | msgctxt "#32024"
125 | msgid "Airing today"
126 | msgstr "Излъчване Днес"
127 |
128 | msgctxt "#32025"
129 | msgid "Returning TV Shows"
130 | msgstr "Завръщащи се Сериали"
131 |
132 | msgctxt "#32026"
133 | msgid "New TV Shows"
134 | msgstr "Нови Сериали "
135 |
136 | msgctxt "#32027"
137 | msgid "TV Calendar"
138 | msgstr "ТВ Календар "
139 |
140 | msgctxt "#32028"
141 | msgid "People Search"
142 | msgstr "Търсене Актьори "
143 |
144 | msgctxt "#32029"
145 | msgid "People (Movies)"
146 | msgstr "Актьори (Филми)"
147 |
148 | msgctxt "#32030"
149 | msgid "People (TV)"
150 | msgstr "Актьори (ТВ)"
151 |
152 | msgctxt "#32031"
153 | msgid "Discover"
154 | msgstr "Откриване"
155 |
156 | msgctxt "#32032"
157 | msgid "Collection"
158 | msgstr "Колекция "
159 |
160 | msgctxt "#32033"
161 | msgid "Watchlist"
162 | msgstr "Списък за Гледане"
163 |
164 | msgctxt "#32034"
165 | msgid "IMDb"
166 | msgstr "IMDb"
167 |
168 | msgctxt "#32035"
169 | msgid "Featured"
170 | msgstr "Препоръчани"
171 |
172 | msgctxt "#32036"
173 | msgid "History"
174 | msgstr "История"
175 |
176 | msgctxt "#32037"
177 | msgid "Progress"
178 | msgstr "Прогрес"
179 |
180 | msgctxt "#32038"
181 | msgid "Episodes"
182 | msgstr "Епизоди "
183 |
184 | msgctxt "#32039"
185 | msgid "Movie Lists"
186 | msgstr "Списък Филми "
187 |
188 | msgctxt "#32040"
189 | msgid "TV Show Lists"
190 | msgstr "Списък Сериали "
191 |
192 | msgctxt "#32041"
193 | msgid "Episode Lists"
194 | msgstr "Списък Епизоди"
195 |
196 | msgctxt "#32042"
197 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
198 | msgstr "Нито Trakt или IMDb регистрации намерени."
199 |
200 | msgctxt "#32043"
201 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
202 | msgstr "[B]Настройки[/B] : Общи"
203 |
204 | msgctxt "#32044"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
206 | msgstr "[B]Настройки[/B] : Регистрации"
207 |
208 | msgctxt "#32045"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
210 | msgstr "[B]Настройки[/B] : Възпроизвеждане"
211 |
212 | msgctxt "#32046"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
214 | msgstr "[B]Настройки[/B] : Субтитри"
215 |
216 | msgctxt "#32047"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
218 | msgstr "[B]Настройки[/B] : Доставчици"
219 |
220 | msgctxt "#32048"
221 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
222 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Изтеглени"
223 |
224 | msgctxt "#32049"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Видове Изглед"
227 |
228 | msgctxt "#32050"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Изчисти доставчици..."
231 |
232 | msgctxt "#32051"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Изчисти метаданни ..."
235 |
236 | msgctxt "#32052"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Изчисти кеш..."
239 |
240 | msgctxt "#32053"
241 | msgid "[I]Next Page[/I]"
242 | msgstr "[I]Следваща Страница[/I]"
243 |
244 | msgctxt "#32054"
245 | msgid "Seasons"
246 | msgstr "Сезони"
247 |
248 | msgctxt "#32055"
249 | msgid "Season"
250 | msgstr "Сезон"
251 |
252 | msgctxt "#32056"
253 | msgid "Are you sure?"
254 | msgstr "Сигурен ли си?"
255 |
256 | msgctxt "#32057"
257 | msgid "Process Complete"
258 | msgstr "Процесът Завършен"
259 |
260 | msgctxt "#32058"
261 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
262 | msgstr "Това ще забави нещата, докато не бъдат повторно кеширани!"
263 |
264 | msgctxt "#32059"
265 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
266 | msgstr "ЩРАКНЕТЕ ТУК ЗА ДА ЗАПАЗИТЕ ИЗГЛЕД"
267 |
268 | msgctxt "#32060"
269 | msgid ""
270 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
271 | msgstr "Януари|Февруари|Март|Април|Май|Юни|Юли|Август|Септември|Октомври|Ноември|Декември"
272 |
273 | msgctxt "#32061"
274 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
275 | msgstr "Понеделник|Вторник|Сряда|Четвъртък|Петък|Събота|Неделя"
276 |
277 | msgctxt "#32062"
278 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
279 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
280 |
281 | msgctxt "#32063"
282 | msgid "Play using..."
283 | msgstr "Пусни използвайки..."
284 |
285 | msgctxt "#32064"
286 | msgid "Auto Play"
287 | msgstr "Автоматично Пускане"
288 |
289 | msgctxt "#32065"
290 | msgid "Queue item"
291 | msgstr "Изчакващ елемент"
292 |
293 | msgctxt "#32066"
294 | msgid "Watched in Covenant"
295 | msgstr "Гледан в Covenant"
296 |
297 | msgctxt "#32067"
298 | msgid "Unwatched in Covenant"
299 | msgstr "Не гледан в Covenant"
300 |
301 | msgctxt "#32068"
302 | msgid "Watched in Trakt"
303 | msgstr "Гледан в Trakt"
304 |
305 | msgctxt "#32069"
306 | msgid "Unwatched in Trakt"
307 | msgstr "Не гледан в Trakt"
308 |
309 | msgctxt "#32070"
310 | msgid "Trakt Manager"
311 | msgstr "Trakt Управление"
312 |
313 | msgctxt "#32071"
314 | msgid "Browse Series"
315 | msgstr "Разгледай Сериали"
316 |
317 | msgctxt "#32072"
318 | msgid "Refresh"
319 | msgstr "Обнови"
320 |
321 | msgctxt "#32073"
322 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
323 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Авторизация..."
324 |
325 | msgctxt "#32074"
326 | msgid "[B]HELP[/B]"
327 | msgstr "[B]ПОМОЩ[/B]"
328 |
329 | msgctxt "#32301"
330 | msgid "Enabled"
331 | msgstr "Активирано"
332 |
333 | msgctxt "#32302"
334 | msgid "Disabled"
335 | msgstr "Деактивирано"
336 |
337 | msgctxt "#32303"
338 | msgid "User"
339 | msgstr "Потребител"
340 |
341 | msgctxt "#32304"
342 | msgid "Email"
343 | msgstr "Email"
344 |
345 | msgctxt "#32305"
346 | msgid "ID"
347 | msgstr "Идентификация"
348 |
349 | msgctxt "#32306"
350 | msgid "Authorization..."
351 | msgstr "Авторизация..."
352 |
353 | msgctxt "#32307"
354 | msgid "Password"
355 | msgstr "Парола"
356 |
357 | msgctxt "#32308"
358 | msgid "PIN"
359 | msgstr "ПИН"
360 |
361 | msgctxt "#32309"
362 | msgid "API"
363 | msgstr "API"
364 |
365 | msgctxt "#32310"
366 | msgid "General"
367 | msgstr "Общи"
368 |
369 | msgctxt "#32311"
370 | msgid "Appearance"
371 | msgstr "Външен вид"
372 |
373 | msgctxt "#32312"
374 | msgid "Providers Timeout"
375 | msgstr "Доставчици Изчакващо Време"
376 |
377 | msgctxt "#32313"
378 | msgid "Indicators"
379 | msgstr "Индикатори"
380 |
381 | msgctxt "#32314"
382 | msgid "Local"
383 | msgstr "Местен"
384 |
385 | msgctxt "#32315"
386 | msgid "Trakt"
387 | msgstr "Trakt"
388 |
389 | msgctxt "#32316"
390 | msgid "Info Language"
391 | msgstr "Информация Език"
392 |
393 | msgctxt "#32317"
394 | msgid "Flatten TV seasons"
395 | msgstr "Сливане на Сезоните"
396 |
397 | msgctxt "#32318"
398 | msgid "Enable Fanart"
399 | msgstr "Активиране на ФенАрт"
400 |
401 | msgctxt "#32319"
402 | msgid "Menu"
403 | msgstr "Меню"
404 |
405 | msgctxt "#32320"
406 | msgid "New Movies"
407 | msgstr "Нови Филми"
408 |
409 | msgctxt "#32321"
410 | msgid "Featured"
411 | msgstr "Препоръчани"
412 |
413 | msgctxt "#32322"
414 | msgid "People Watching"
415 | msgstr "Хората Гледат"
416 |
417 | msgctxt "#32323"
418 | msgid "Most Popular"
419 | msgstr "Популярни"
420 |
421 | msgctxt "#32324"
422 | msgid "In Theaters"
423 | msgstr "В Кината"
424 |
425 | msgctxt "#32325"
426 | msgid "New Episodes"
427 | msgstr "Нови Епизоди"
428 |
429 | msgctxt "#32326"
430 | msgid "Episodes"
431 | msgstr "Епизоди"
432 |
433 | msgctxt "#32327"
434 | msgid "Trakt Progress"
435 | msgstr "Trakt Прогрес"
436 |
437 | msgctxt "#32328"
438 | msgid "Trakt Episodes"
439 | msgstr "Trakt Епизоди"
440 |
441 | msgctxt "#32329"
442 | msgid "My Lists"
443 | msgstr "Моите Списъци"
444 |
445 | msgctxt "#32330"
446 | msgid "Playback"
447 | msgstr "Възпроизвеждане"
448 |
449 | msgctxt "#32331"
450 | msgid "Default action"
451 | msgstr "Действие по подразбиране"
452 |
453 | msgctxt "#32332"
454 | msgid "Dialog"
455 | msgstr "Прозорец"
456 |
457 | msgctxt "#32333"
458 | msgid "Directory"
459 | msgstr "Директория"
460 |
461 | msgctxt "#32334"
462 | msgid "Auto Play"
463 | msgstr "Автоматично Пускане"
464 |
465 | msgctxt "#32335"
466 | msgid "Progress Dialog"
467 | msgstr "Прогресен Прозорец"
468 |
469 | msgctxt "#32336"
470 | msgid "Foreground"
471 | msgstr "Преден план"
472 |
473 | msgctxt "#32337"
474 | msgid "Background"
475 | msgstr "Фон"
476 |
477 | msgctxt "#32338"
478 | msgid "File Hosting Filters"
479 | msgstr "Филтри за хостиг файлове"
480 |
481 | msgctxt "#32339"
482 | msgid "Max Quality"
483 | msgstr "Максимално Качество"
484 |
485 | msgctxt "#32340"
486 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
487 | msgstr "SD Доставчици при Автоматично Пускане"
488 |
489 | msgctxt "#32341"
490 | msgid "Hosters with captchas"
491 | msgstr "Доставчици със captchas"
492 |
493 | msgctxt "#32342"
494 | msgid "Sort by Provider"
495 | msgstr "Подреди по Доставчици"
496 |
497 | msgctxt "#32343"
498 | msgid "When playback starts..."
499 | msgstr "Когато възпроизвеждането започва ..."
500 |
501 | msgctxt "#32344"
502 | msgid "Resume Playback"
503 | msgstr "Подновяване на възпроизвеждането"
504 |
505 | msgctxt "#32345"
506 | msgid "Providers"
507 | msgstr "Доставчици"
508 |
509 | msgctxt "#32346"
510 | msgid "Accounts"
511 | msgstr "Регистрация "
512 |
513 | msgctxt "#32347"
514 | msgid "Downloads"
515 | msgstr "Изтеглени"
516 |
517 | msgctxt "#32348"
518 | msgid "Enable downloads"
519 | msgstr "Разреши тегления"
520 |
521 | msgctxt "#32349"
522 | msgid "Movies"
523 | msgstr "Филми"
524 |
525 | msgctxt "#32350"
526 | msgid "TV"
527 | msgstr "Сериали"
528 |
529 | msgctxt "#32351"
530 | msgid "Downloading features are disabled by default."
531 | msgstr "Настройките за теглене са деактивирани по подразбиране."
532 |
533 | msgctxt "#32352"
534 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
535 | msgstr "Изберете ваша папка за теглене за да ги активирате."
536 |
537 | msgctxt "#32353"
538 | msgid "Subtitles"
539 | msgstr "Субтитри"
540 |
541 | msgctxt "#32354"
542 | msgid "Enable subtitles"
543 | msgstr "Разреши субтитри"
544 |
545 | msgctxt "#32355"
546 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
547 | msgstr "Конвертиране на субтитри във UTF-8"
548 |
549 | msgctxt "#32356"
550 | msgid "Primary Language"
551 | msgstr "Основен Език"
552 |
553 | msgctxt "#32357"
554 | msgid "Secondary Language"
555 | msgstr "Второстепенен Език"
556 |
557 | msgctxt "#32358"
558 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
559 | msgstr "Субтитрите може да са недостъпни или извън синхрон. "
560 |
561 | msgctxt "#32359"
562 | msgid "In that case use your own subtitles."
563 | msgstr "В такъв случай използвайте собствени субтитри."
564 |
565 | msgctxt "#32360"
566 | msgid "Providers Language"
567 | msgstr "Доставчици Език"
568 |
569 | msgctxt "#32401"
570 | msgid "No stream available"
571 | msgstr "Няма налично видео"
572 |
573 | msgctxt "#32402"
574 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
575 | msgstr "Възпроизвеждане извън Covenant не е разрешено"
576 |
577 | msgctxt "#32403"
578 | msgid "Download"
579 | msgstr "Изтегли"
580 |
581 | msgctxt "#32404"
582 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
583 | msgstr "Изминало Време: %s секунди"
584 |
585 | msgctxt "#32405"
586 | msgid "%s seconds"
587 | msgstr "%s секунди"
588 |
589 | msgctxt "#32406"
590 | msgid "Remaining providers: %s"
591 | msgstr "Остававащи доставчици"
592 |
593 | msgctxt "#32407"
594 | msgid "Are you sure?"
595 | msgstr "Сигурен ли си?"
596 |
597 | msgctxt "#32408"
598 | msgid "Process Complete"
599 | msgstr "Процесът Завършен"
600 |
601 | msgctxt "#32501"
602 | msgid "Start from beginning"
603 | msgstr "Започни от началото"
604 |
605 | msgctxt "#32502"
606 | msgid "Resume from %s"
607 | msgstr "Продължи от %s"
608 |
609 | msgctxt "#32503"
610 | msgid "Resume"
611 | msgstr "Продължи "
612 |
613 | msgctxt "#32511"
614 | msgid "An account already exists."
615 | msgstr "Съществуваща регистрация"
616 |
617 | msgctxt "#32512"
618 | msgid "Do you want to reset?"
619 | msgstr "Искате ли да я изтриете?"
620 |
621 | msgctxt "#32513"
622 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
623 | msgstr "1) Посети : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 |
625 | msgctxt "#32514"
626 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "2) При заявка въведете : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 |
629 | msgctxt "#32515"
630 | msgid "Trakt Manager"
631 | msgstr "Trakt Мениджър"
632 |
633 | msgctxt "#32516"
634 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
635 | msgstr "Добави към [B]Колекция[/B]"
636 |
637 | msgctxt "#32517"
638 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "Премахни от [B]Колекция[/B]"
640 |
641 | msgctxt "#32518"
642 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
643 | msgstr "Добави към [B]Списък за Гледане[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32519"
646 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "Премахни от [B]Списък за Гледане[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32520"
650 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
651 | msgstr "Добави към [B]Нов Списък[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32521"
654 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
655 | msgstr "Добави към [B]%s[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32522"
658 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
659 | msgstr "Премахни от [B]%s[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32531"
662 | msgid "An account already exists."
663 | msgstr "Съществуваща регистрация"
664 |
665 | msgctxt "#32532"
666 | msgid "Do you want to reset?"
667 | msgstr "Искате ли да я изтриете?"
668 |
669 | msgctxt "#32533"
670 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
671 | msgstr "1) Посети : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 |
673 | msgctxt "#32534"
674 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "2) При заявка въведете : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 |
677 | msgctxt "#32535"
678 | msgid "Play Random"
679 | msgstr "Възпроизведи Разбъркано"
680 |
681 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Afrikaans/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # fran van, 2017
19 | # Johan Swanevelder, 2017
20 | msgid ""
21 | msgstr ""
22 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
23 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
24 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
25 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
26 | "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/)\n"
27 | "MIME-Version: 1.0\n"
28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 | "Language: af\n"
31 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 |
33 | msgctxt "#32001"
34 | msgid "Movies"
35 | msgstr "Flieks"
36 |
37 | msgctxt "#32002"
38 | msgid "TV Shows"
39 | msgstr "TV Reekse"
40 |
41 | msgctxt "#32003"
42 | msgid "My Movies"
43 | msgstr "My Flieks"
44 |
45 | msgctxt "#32004"
46 | msgid "My TV Shows"
47 | msgstr "My TV Reekse"
48 |
49 | msgctxt "#32005"
50 | msgid "New Movies"
51 | msgstr "Nuwe Flieks"
52 |
53 | msgctxt "#32006"
54 | msgid "New Episodes"
55 | msgstr "Nuwe Episodes"
56 |
57 | msgctxt "#32007"
58 | msgid "Channels"
59 | msgstr "Kanale"
60 |
61 | msgctxt "#32008"
62 | msgid "Tools"
63 | msgstr "Gereedskap"
64 |
65 | msgctxt "#32009"
66 | msgid "Downloads"
67 | msgstr "Aflaai"
68 |
69 | msgctxt "#32010"
70 | msgid "Search"
71 | msgstr "Soek"
72 |
73 | msgctxt "#32011"
74 | msgid "Genres"
75 | msgstr "Genres"
76 |
77 | msgctxt "#32012"
78 | msgid "Year"
79 | msgstr "Jaar"
80 |
81 | msgctxt "#32013"
82 | msgid "People"
83 | msgstr "Akteur-soek"
84 |
85 | msgctxt "#32014"
86 | msgid "Languages"
87 | msgstr "Taal"
88 |
89 | msgctxt "#32015"
90 | msgid "Certificates"
91 | msgstr "Sertifiserings"
92 |
93 | msgctxt "#32016"
94 | msgid "Networks"
95 | msgstr "Netwerke"
96 |
97 | msgctxt "#32017"
98 | msgid "People Watching"
99 | msgstr "Waarna kyk Mense"
100 |
101 | msgctxt "#32018"
102 | msgid "Most Popular"
103 | msgstr "Mees Populêr"
104 |
105 | msgctxt "#32019"
106 | msgid "Most Voted"
107 | msgstr "Hoogste Stemme"
108 |
109 | msgctxt "#32020"
110 | msgid "Box Office"
111 | msgstr "Loket Treffers"
112 |
113 | msgctxt "#32021"
114 | msgid "Oscar Winners"
115 | msgstr "Oscar Wenners"
116 |
117 | msgctxt "#32022"
118 | msgid "In Theaters"
119 | msgstr "In die Teater"
120 |
121 | msgctxt "#32023"
122 | msgid "Highly Rated"
123 | msgstr "Hoogs Aanbeveel"
124 |
125 | msgctxt "#32024"
126 | msgid "Airing today"
127 | msgstr "Vandag op die Lug"
128 |
129 | msgctxt "#32025"
130 | msgid "Returning TV Shows"
131 | msgstr "Terugkerende TV Reekse"
132 |
133 | msgctxt "#32026"
134 | msgid "New TV Shows"
135 | msgstr "Nuwe TV Reekse"
136 |
137 | msgctxt "#32027"
138 | msgid "TV Calendar"
139 | msgstr "TV Kalender"
140 |
141 | msgctxt "#32028"
142 | msgid "People Search"
143 | msgstr "Mense Soektog"
144 |
145 | msgctxt "#32029"
146 | msgid "People (Movies)"
147 | msgstr "Mense (Flieks)"
148 |
149 | msgctxt "#32030"
150 | msgid "People (TV)"
151 | msgstr "Mense (TV)"
152 |
153 | msgctxt "#32031"
154 | msgid "Discover"
155 | msgstr "Ontdek"
156 |
157 | msgctxt "#32032"
158 | msgid "Collection"
159 | msgstr "Versameling"
160 |
161 | msgctxt "#32033"
162 | msgid "Watchlist"
163 | msgstr "Om-te-kyk"
164 |
165 | msgctxt "#32034"
166 | msgid "IMDb"
167 | msgstr "IMDb"
168 |
169 | msgctxt "#32035"
170 | msgid "Featured"
171 | msgstr "Gewilde"
172 |
173 | msgctxt "#32036"
174 | msgid "History"
175 | msgstr "Geskiedenis"
176 |
177 | msgctxt "#32037"
178 | msgid "Progress"
179 | msgstr "Vordering"
180 |
181 | msgctxt "#32038"
182 | msgid "Episodes"
183 | msgstr "Episodes"
184 |
185 | msgctxt "#32039"
186 | msgid "Movie Lists"
187 | msgstr "Flieklyste"
188 |
189 | msgctxt "#32040"
190 | msgid "TV Show Lists"
191 | msgstr "TV Reekslyste"
192 |
193 | msgctxt "#32041"
194 | msgid "Episode Lists"
195 | msgstr "Episode lyste"
196 |
197 | msgctxt "#32042"
198 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
199 | msgstr "Geen Trakt of IMDb rekening gevind nie"
200 |
201 | msgctxt "#32043"
202 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
203 | msgstr "[B]VERSTELLINGS[/B]: Algemeen"
204 |
205 | msgctxt "#32044"
206 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
207 | msgstr "[B]VERSTELLINGS[/B]: Rekeninge"
208 |
209 | msgctxt "#32045"
210 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
211 | msgstr "[B]VERSTELLINGS[/B]: Speelstellings"
212 |
213 | msgctxt "#32046"
214 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
215 | msgstr "[B]VERSTELLINGS[/B]: Onderskrifte"
216 |
217 | msgctxt "#32047"
218 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
219 | msgstr "[B]VERSTELLINGS[/B]: Verskaffers"
220 |
221 | msgctxt "#32048"
222 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
223 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Aflaai-opstellings"
224 |
225 | msgctxt "#32049"
226 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
227 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Kyk-tipes"
228 |
229 | msgctxt "#32050"
230 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
231 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Herstel verskaffers"
232 |
233 | msgctxt "#32051"
234 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
235 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Herstel metadata"
236 |
237 | msgctxt "#32052"
238 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
239 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Herstel cache"
240 |
241 | msgctxt "#32053"
242 | msgid "[I]Next Page[/I]"
243 | msgstr "[I}Volgende[/I]"
244 |
245 | msgctxt "#32054"
246 | msgid "Seasons"
247 | msgstr "Seisoene"
248 |
249 | msgctxt "#32055"
250 | msgid "Season"
251 | msgstr "Seisoen"
252 |
253 | msgctxt "#32056"
254 | msgid "Are you sure?"
255 | msgstr "Is jy seker?"
256 |
257 | msgctxt "#32057"
258 | msgid "Process Complete"
259 | msgstr "Proses voltooi"
260 |
261 | msgctxt "#32058"
262 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
263 | msgstr "Hierdie gaan die stelsel stadig maak tot dit weer ge\"cache\" is!"
264 |
265 | msgctxt "#32059"
266 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
267 | msgstr "KLIEK HIER OM DIE OPSTELLING TE STOOR"
268 |
269 | msgctxt "#32060"
270 | msgid ""
271 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
272 | msgstr "Januarie|Februarie|Maart|April|Mei|Junie|Julie|Augustus|September|Oktober|November|Desember"
273 |
274 | msgctxt "#32061"
275 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
276 | msgstr "Maandag|Dinsdag|Woensdag|Donderdag|Vrydag|Saterdag|Sondag"
277 |
278 | msgctxt "#32062"
279 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
280 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
281 |
282 | msgctxt "#32063"
283 | msgid "Play using..."
284 | msgstr "Speel met..."
285 |
286 | msgctxt "#32064"
287 | msgid "Auto Play"
288 | msgstr "Speel Automaties"
289 |
290 | msgctxt "#32065"
291 | msgid "Queue item"
292 | msgstr "Tou Item"
293 |
294 | msgctxt "#32066"
295 | msgid "Watched in Covenant"
296 | msgstr "Gekyk in Covenant"
297 |
298 | msgctxt "#32067"
299 | msgid "Unwatched in Covenant"
300 | msgstr "Ongekyk in Covenant"
301 |
302 | msgctxt "#32068"
303 | msgid "Watched in Trakt"
304 | msgstr "Gekyk in Trakt"
305 |
306 | msgctxt "#32069"
307 | msgid "Unwatched in Trakt"
308 | msgstr "Ongekyk in Trakt"
309 |
310 | msgctxt "#32070"
311 | msgid "Trakt Manager"
312 | msgstr "Trakt Bestuurder"
313 |
314 | msgctxt "#32071"
315 | msgid "Browse Series"
316 | msgstr "Snuffel Reekse"
317 |
318 | msgctxt "#32072"
319 | msgid "Refresh"
320 | msgstr "Verfris"
321 |
322 | msgctxt "#32073"
323 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
324 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Magtiging..."
325 |
326 | msgctxt "#32074"
327 | msgid "[B]HELP[/B]"
328 | msgstr "[B]HELP[/B]"
329 |
330 | msgctxt "#32301"
331 | msgid "Enabled"
332 | msgstr "Instaatstel"
333 |
334 | msgctxt "#32302"
335 | msgid "Disabled"
336 | msgstr "Gestrem"
337 |
338 | msgctxt "#32303"
339 | msgid "User"
340 | msgstr "Gebruiker"
341 |
342 | msgctxt "#32304"
343 | msgid "Email"
344 | msgstr "Epos"
345 |
346 | msgctxt "#32305"
347 | msgid "ID"
348 | msgstr "ID"
349 |
350 | msgctxt "#32306"
351 | msgid "Authorization..."
352 | msgstr "Magtiging..."
353 |
354 | msgctxt "#32307"
355 | msgid "Password"
356 | msgstr "Wagwoord"
357 |
358 | msgctxt "#32308"
359 | msgid "PIN"
360 | msgstr "PIN"
361 |
362 | msgctxt "#32309"
363 | msgid "API"
364 | msgstr "API"
365 |
366 | msgctxt "#32310"
367 | msgid "General"
368 | msgstr "Algemeen"
369 |
370 | msgctxt "#32311"
371 | msgid "Appearance"
372 | msgstr "Voorkoms"
373 |
374 | msgctxt "#32312"
375 | msgid "Providers Timeout"
376 | msgstr "Verskaffers Tydverstryk"
377 |
378 | msgctxt "#32313"
379 | msgid "Indicators"
380 | msgstr "Indikators"
381 |
382 | msgctxt "#32314"
383 | msgid "Local"
384 | msgstr "Plaaslik"
385 |
386 | msgctxt "#32315"
387 | msgid "Trakt"
388 | msgstr "Trakt"
389 |
390 | msgctxt "#32316"
391 | msgid "Info Language"
392 | msgstr "Taal Informasie "
393 |
394 | msgctxt "#32317"
395 | msgid "Flatten TV seasons"
396 | msgstr "Horisontale TV Reeks hierargie"
397 |
398 | msgctxt "#32318"
399 | msgid "Enable Fanart"
400 | msgstr "Skakel Aanhangerkuns aan"
401 |
402 | msgctxt "#32319"
403 | msgid "Menu"
404 | msgstr "Spyskaart"
405 |
406 | msgctxt "#32320"
407 | msgid "New Movies"
408 | msgstr "Nuwe Flieks"
409 |
410 | msgctxt "#32321"
411 | msgid "Featured"
412 | msgstr "Gewilde"
413 |
414 | msgctxt "#32322"
415 | msgid "People Watching"
416 | msgstr "Waarna kyk Mense"
417 |
418 | msgctxt "#32323"
419 | msgid "Most Popular"
420 | msgstr "Mees Populêr"
421 |
422 | msgctxt "#32324"
423 | msgid "In Theaters"
424 | msgstr "In die Teater"
425 |
426 | msgctxt "#32325"
427 | msgid "New Episodes"
428 | msgstr "Nuwe Episodes"
429 |
430 | msgctxt "#32326"
431 | msgid "Episodes"
432 | msgstr "Episodes"
433 |
434 | msgctxt "#32327"
435 | msgid "Trakt Progress"
436 | msgstr "Trakt Vordering"
437 |
438 | msgctxt "#32328"
439 | msgid "Trakt Episodes"
440 | msgstr "Trakt Episodes"
441 |
442 | msgctxt "#32329"
443 | msgid "My Lists"
444 | msgstr "My Lyste"
445 |
446 | msgctxt "#32330"
447 | msgid "Playback"
448 | msgstr "Terugspeel"
449 |
450 | msgctxt "#32331"
451 | msgid "Default action"
452 | msgstr "Verstek aksie"
453 |
454 | msgctxt "#32332"
455 | msgid "Dialog"
456 | msgstr "Dialoog"
457 |
458 | msgctxt "#32333"
459 | msgid "Directory"
460 | msgstr "Gids"
461 |
462 | msgctxt "#32334"
463 | msgid "Auto Play"
464 | msgstr "Speel Automaties "
465 |
466 | msgctxt "#32335"
467 | msgid "Progress Dialog"
468 | msgstr "Vorderings Dialoog"
469 |
470 | msgctxt "#32336"
471 | msgid "Foreground"
472 | msgstr "Voorgrond"
473 |
474 | msgctxt "#32337"
475 | msgid "Background"
476 | msgstr "Agtergrond"
477 |
478 | msgctxt "#32338"
479 | msgid "File Hosting Filters"
480 | msgstr "Leêr Bediener Filters"
481 |
482 | msgctxt "#32339"
483 | msgid "Max Quality"
484 | msgstr "Maksimum Kwaliteit"
485 |
486 | msgctxt "#32340"
487 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
488 | msgstr "SD Verskaffers in Automatiese Speel"
489 |
490 | msgctxt "#32341"
491 | msgid "Hosters with captchas"
492 | msgstr "Verskaffers met captchas"
493 |
494 | msgctxt "#32342"
495 | msgid "Sort by Provider"
496 | msgstr "Sorteer by Verskaffer"
497 |
498 | msgctxt "#32343"
499 | msgid "When playback starts..."
500 | msgstr "Wanneer terugspeel begin..."
501 |
502 | msgctxt "#32344"
503 | msgid "Resume Playback"
504 | msgstr "Hervat terugspeel"
505 |
506 | msgctxt "#32345"
507 | msgid "Providers"
508 | msgstr "Verskaffers"
509 |
510 | msgctxt "#32346"
511 | msgid "Accounts"
512 | msgstr "Rekeninge"
513 |
514 | msgctxt "#32347"
515 | msgid "Downloads"
516 | msgstr "Aflaaie"
517 |
518 | msgctxt "#32348"
519 | msgid "Enable downloads"
520 | msgstr "Skakel aflaaie aan"
521 |
522 | msgctxt "#32349"
523 | msgid "Movies"
524 | msgstr "Flieks"
525 |
526 | msgctxt "#32350"
527 | msgid "TV"
528 | msgstr "TV"
529 |
530 | msgctxt "#32351"
531 | msgid "Downloading features are disabled by default."
532 | msgstr "Aflaai opsies is by verstek afgeskakel"
533 |
534 | msgctxt "#32352"
535 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
536 | msgstr "Stel u alfaai leêrgidse op om dit aan te skakel"
537 |
538 | msgctxt "#32353"
539 | msgid "Subtitles"
540 | msgstr "Onderskrifte"
541 |
542 | msgctxt "#32354"
543 | msgid "Enable subtitles"
544 | msgstr "Skakel onderskrifte aan"
545 |
546 | msgctxt "#32355"
547 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
548 | msgstr "Verander onderskrifte na UTF-8"
549 |
550 | msgctxt "#32356"
551 | msgid "Primary Language"
552 | msgstr "Primêre Taal"
553 |
554 | msgctxt "#32357"
555 | msgid "Secondary Language"
556 | msgstr "Sekondêre Taal"
557 |
558 | msgctxt "#32358"
559 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
560 | msgstr "Onderskrifte kan onbeskikbaar of ongesinkroniseerd wees"
561 |
562 | msgctxt "#32359"
563 | msgid "In that case use your own subtitles."
564 | msgstr "In daardie geval, gebruik eie onderskrifte"
565 |
566 | msgctxt "#32360"
567 | msgid "Providers Language"
568 | msgstr "Verskaffer Taal"
569 |
570 | msgctxt "#32401"
571 | msgid "No stream available"
572 | msgstr "Geen bronne beskikbaar"
573 |
574 | msgctxt "#32402"
575 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
576 | msgstr "Terugspeel buite Covenant nie toegelaat nie"
577 |
578 | msgctxt "#32403"
579 | msgid "Download"
580 | msgstr "Aflaai"
581 |
582 | msgctxt "#32404"
583 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
584 | msgstr "Tyd verstryk: %s sekondes"
585 |
586 | msgctxt "#32405"
587 | msgid "%s seconds"
588 | msgstr "%s sekondes"
589 |
590 | msgctxt "#32406"
591 | msgid "Remaining providers: %s"
592 | msgstr "Oorblywende verskaffers: %s"
593 |
594 | msgctxt "#32407"
595 | msgid "Are you sure?"
596 | msgstr "Is u seker?"
597 |
598 | msgctxt "#32408"
599 | msgid "Process Complete"
600 | msgstr "Proses Voltooi"
601 |
602 | msgctxt "#32501"
603 | msgid "Start from beginning"
604 | msgstr "Begin van voor af"
605 |
606 | msgctxt "#32502"
607 | msgid "Resume from %s"
608 | msgstr "Hervat van %s"
609 |
610 | msgctxt "#32503"
611 | msgid "Resume"
612 | msgstr "Hervat"
613 |
614 | msgctxt "#32511"
615 | msgid "An account already exists."
616 | msgstr "`n Rekening bestaan reeds."
617 |
618 | msgctxt "#32512"
619 | msgid "Do you want to reset?"
620 | msgstr "Wil u verstek opsies herstel?"
621 |
622 | msgctxt "#32513"
623 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 | msgstr "Besoek: [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
625 |
626 | msgctxt "#32514"
627 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 | msgstr "Wanneer u gevra word, tik : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
629 |
630 | msgctxt "#32515"
631 | msgid "Trakt Manager"
632 | msgstr "Trakt Bestuurder"
633 |
634 | msgctxt "#32516"
635 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
636 | msgstr "Voeg by [B]Versameling[/B]"
637 |
638 | msgctxt "#32517"
639 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
640 | msgstr "Verwyder van [B]Versameling[/B]"
641 |
642 | msgctxt "#32518"
643 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
644 | msgstr "Voeg by [B]Om-te-kyk[/B]"
645 |
646 | msgctxt "#32519"
647 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
648 | msgstr "Verwyder van [B]Om-te kyk[/B]"
649 |
650 | msgctxt "#32520"
651 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
652 | msgstr "Voeg by [B]nuwe Lys[/B]"
653 |
654 | msgctxt "#32521"
655 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
656 | msgstr "Voeg by [B]%s[/B]"
657 |
658 | msgctxt "#32522"
659 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
660 | msgstr "Verwyder van [B]%s[/B]"
661 |
662 | msgctxt "#32531"
663 | msgid "An account already exists."
664 | msgstr "`n Rekening bestaan reeds."
665 |
666 | msgctxt "#32532"
667 | msgid "Do you want to reset?"
668 | msgstr "Wil u verstek opstelling herstel?"
669 |
670 | msgctxt "#32533"
671 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 | msgstr "Besoek : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
673 |
674 | msgctxt "#32534"
675 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 | msgstr "Wanneer u gevra word, tik : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
677 |
678 | msgctxt "#32535"
679 | msgid "Play Random"
680 | msgstr "Speel Deurmekaar"
681 |
682 | msgctxt "#32536"
683 | msgid "Playing"
684 | msgstr "Speel"
685 |
686 | msgctxt "#32537"
687 | msgid "Nothing found to play"
688 | msgstr "Niks gevind om te speel nie"
689 |
690 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Spanish (Mexico)/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Intel, 2017
19 | msgid ""
20 | msgstr ""
21 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
22 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
24 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
25 | "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/)\n"
26 | "MIME-Version: 1.0\n"
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 | "Language: es_MX\n"
30 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 |
32 | msgctxt "#32001"
33 | msgid "Movies"
34 | msgstr "Películas"
35 |
36 | msgctxt "#32002"
37 | msgid "TV Shows"
38 | msgstr "Series"
39 |
40 | msgctxt "#32003"
41 | msgid "My Movies"
42 | msgstr "Mis Películas"
43 |
44 | msgctxt "#32004"
45 | msgid "My TV Shows"
46 | msgstr "Mis Series"
47 |
48 | msgctxt "#32005"
49 | msgid "New Movies"
50 | msgstr "Nuevas Películas"
51 |
52 | msgctxt "#32006"
53 | msgid "New Episodes"
54 | msgstr "Nuevos Episodios"
55 |
56 | msgctxt "#32007"
57 | msgid "Channels"
58 | msgstr "Canales"
59 |
60 | msgctxt "#32008"
61 | msgid "Tools"
62 | msgstr "Herramientas"
63 |
64 | msgctxt "#32009"
65 | msgid "Downloads"
66 | msgstr "Descargas"
67 |
68 | msgctxt "#32010"
69 | msgid "Search"
70 | msgstr "Buscar"
71 |
72 | msgctxt "#32011"
73 | msgid "Genres"
74 | msgstr "Géneros"
75 |
76 | msgctxt "#32012"
77 | msgid "Year"
78 | msgstr "Año"
79 |
80 | msgctxt "#32013"
81 | msgid "People"
82 | msgstr "Personas"
83 |
84 | msgctxt "#32014"
85 | msgid "Languages"
86 | msgstr "Idiomas"
87 |
88 | msgctxt "#32015"
89 | msgid "Certificates"
90 | msgstr "Certificados"
91 |
92 | msgctxt "#32016"
93 | msgid "Networks"
94 | msgstr "Cadenas"
95 |
96 | msgctxt "#32017"
97 | msgid "People Watching"
98 | msgstr "Personas Mirando"
99 |
100 | msgctxt "#32018"
101 | msgid "Most Popular"
102 | msgstr "Más Populares"
103 |
104 | msgctxt "#32019"
105 | msgid "Most Voted"
106 | msgstr "Más Votadas"
107 |
108 | msgctxt "#32020"
109 | msgid "Box Office"
110 | msgstr "Taquilleras"
111 |
112 | msgctxt "#32021"
113 | msgid "Oscar Winners"
114 | msgstr "Ganadoras del Oscar"
115 |
116 | msgctxt "#32022"
117 | msgid "In Theaters"
118 | msgstr "En Cines"
119 |
120 | msgctxt "#32023"
121 | msgid "Highly Rated"
122 | msgstr "Más Valoradas"
123 |
124 | msgctxt "#32024"
125 | msgid "Airing today"
126 | msgstr "Transmitiendo hoy"
127 |
128 | msgctxt "#32025"
129 | msgid "Returning TV Shows"
130 | msgstr "Series de Regreso"
131 |
132 | msgctxt "#32026"
133 | msgid "New TV Shows"
134 | msgstr "Nuevas Series"
135 |
136 | msgctxt "#32027"
137 | msgid "TV Calendar"
138 | msgstr "Calendario de TV"
139 |
140 | msgctxt "#32028"
141 | msgid "People Search"
142 | msgstr "Buscar Personas"
143 |
144 | msgctxt "#32029"
145 | msgid "People (Movies)"
146 | msgstr "Personas (Películas)"
147 |
148 | msgctxt "#32030"
149 | msgid "People (TV)"
150 | msgstr "Personas (Series)"
151 |
152 | msgctxt "#32031"
153 | msgid "Discover"
154 | msgstr "Descubrir"
155 |
156 | msgctxt "#32032"
157 | msgid "Collection"
158 | msgstr "Colección"
159 |
160 | msgctxt "#32033"
161 | msgid "Watchlist"
162 | msgstr "Watchlist"
163 |
164 | msgctxt "#32034"
165 | msgid "IMDb"
166 | msgstr "IMDb"
167 |
168 | msgctxt "#32035"
169 | msgid "Featured"
170 | msgstr "Destacadas"
171 |
172 | msgctxt "#32036"
173 | msgid "History"
174 | msgstr "Historial"
175 |
176 | msgctxt "#32037"
177 | msgid "Progress"
178 | msgstr "Progreso"
179 |
180 | msgctxt "#32038"
181 | msgid "Episodes"
182 | msgstr "Episodios"
183 |
184 | msgctxt "#32039"
185 | msgid "Movie Lists"
186 | msgstr "Listas de Películas"
187 |
188 | msgctxt "#32040"
189 | msgid "TV Show Lists"
190 | msgstr "Listas de Series"
191 |
192 | msgctxt "#32041"
193 | msgid "Episode Lists"
194 | msgstr "Listas de Episodios"
195 |
196 | msgctxt "#32042"
197 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
198 | msgstr "No se encontró cuenta de Trakt o IMDb"
199 |
200 | msgctxt "#32043"
201 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
202 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : General"
203 |
204 | msgctxt "#32044"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
206 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Cuentas"
207 |
208 | msgctxt "#32045"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
210 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Reproducción"
211 |
212 | msgctxt "#32046"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
214 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Subtítulos"
215 |
216 | msgctxt "#32047"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
218 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Proveedores"
219 |
220 | msgctxt "#32048"
221 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
222 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Descargas"
223 |
224 | msgctxt "#32049"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Vistas"
227 |
228 | msgctxt "#32050"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar proveedores..."
231 |
232 | msgctxt "#32051"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar metadata..."
235 |
236 | msgctxt "#32052"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar cache..."
239 |
240 | msgctxt "#32053"
241 | msgid "[I]Next Page[/I]"
242 | msgstr "[I]Siguientes[/I]"
243 |
244 | msgctxt "#32054"
245 | msgid "Seasons"
246 | msgstr "Temporadas"
247 |
248 | msgctxt "#32055"
249 | msgid "Season"
250 | msgstr "Temporada"
251 |
252 | msgctxt "#32056"
253 | msgid "Are you sure?"
254 | msgstr "Está seguro?"
255 |
256 | msgctxt "#32057"
257 | msgid "Process Complete"
258 | msgstr "Proceso Completado"
259 |
260 | msgctxt "#32058"
261 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
262 | msgstr "Esto se alentará un poco hasta que sea re-cacheado!"
263 |
264 | msgctxt "#32059"
265 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
266 | msgstr "PRESIONE AQUÍ PARA GUARDAR VISTA"
267 |
268 | msgctxt "#32060"
269 | msgid ""
270 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
271 | msgstr "Enero|Febrero|Marzo|Abril|Mayo|Junio|Julio|Agosto|Septiembre|Octubre|Noviembre|Diciembre"
272 |
273 | msgctxt "#32061"
274 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
275 | msgstr "Lunes|Martes|Miércoles|Jueves|Viernes|Sábado|Domingo"
276 |
277 | msgctxt "#32062"
278 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
279 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
280 |
281 | msgctxt "#32063"
282 | msgid "Play using..."
283 | msgstr "Reproducir usando..."
284 |
285 | msgctxt "#32064"
286 | msgid "Auto Play"
287 | msgstr "Auto Play"
288 |
289 | msgctxt "#32065"
290 | msgid "Queue item"
291 | msgstr "Añadir elemento a la cola"
292 |
293 | msgctxt "#32066"
294 | msgid "Watched in Covenant"
295 | msgstr "Vistos en Covenant"
296 |
297 | msgctxt "#32067"
298 | msgid "Unwatched in Covenant"
299 | msgstr "No vistos en Covenant"
300 |
301 | msgctxt "#32068"
302 | msgid "Watched in Trakt"
303 | msgstr "Vistos en Trakt"
304 |
305 | msgctxt "#32069"
306 | msgid "Unwatched in Trakt"
307 | msgstr "No vistos en Trakt"
308 |
309 | msgctxt "#32070"
310 | msgid "Trakt Manager"
311 | msgstr "Trakt Manager"
312 |
313 | msgctxt "#32071"
314 | msgid "Browse Series"
315 | msgstr "Navegar Series"
316 |
317 | msgctxt "#32072"
318 | msgid "Refresh"
319 | msgstr "Actualizar"
320 |
321 | msgctxt "#32073"
322 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
323 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autorización"
324 |
325 | msgctxt "#32074"
326 | msgid "[B]HELP[/B]"
327 | msgstr "[B]AYUDA[/B]"
328 |
329 | msgctxt "#32301"
330 | msgid "Enabled"
331 | msgstr "Activado"
332 |
333 | msgctxt "#32302"
334 | msgid "Disabled"
335 | msgstr "Desactivado"
336 |
337 | msgctxt "#32303"
338 | msgid "User"
339 | msgstr "Usuario"
340 |
341 | msgctxt "#32304"
342 | msgid "Email"
343 | msgstr "Email"
344 |
345 | msgctxt "#32305"
346 | msgid "ID"
347 | msgstr "ID"
348 |
349 | msgctxt "#32306"
350 | msgid "Authorization..."
351 | msgstr "Autorización..."
352 |
353 | msgctxt "#32307"
354 | msgid "Password"
355 | msgstr "Clave"
356 |
357 | msgctxt "#32308"
358 | msgid "PIN"
359 | msgstr "PIN"
360 |
361 | msgctxt "#32309"
362 | msgid "API"
363 | msgstr "API"
364 |
365 | msgctxt "#32310"
366 | msgid "General"
367 | msgstr "General"
368 |
369 | msgctxt "#32311"
370 | msgid "Appearance"
371 | msgstr "Apariencia"
372 |
373 | msgctxt "#32312"
374 | msgid "Providers Timeout"
375 | msgstr "Timeout para Proveedores"
376 |
377 | msgctxt "#32313"
378 | msgid "Indicators"
379 | msgstr "Indicadores"
380 |
381 | msgctxt "#32314"
382 | msgid "Local"
383 | msgstr "Local"
384 |
385 | msgctxt "#32315"
386 | msgid "Trakt"
387 | msgstr "Trakt"
388 |
389 | msgctxt "#32316"
390 | msgid "Info Language"
391 | msgstr "Idioma de Información"
392 |
393 | msgctxt "#32317"
394 | msgid "Flatten TV seasons"
395 | msgstr "Aplanar Temporadas"
396 |
397 | msgctxt "#32318"
398 | msgid "Enable Fanart"
399 | msgstr "Activar Fanart"
400 |
401 | msgctxt "#32319"
402 | msgid "Menu"
403 | msgstr "Menú"
404 |
405 | msgctxt "#32320"
406 | msgid "New Movies"
407 | msgstr "Nuevas Películas"
408 |
409 | msgctxt "#32321"
410 | msgid "Featured"
411 | msgstr "Destacadas"
412 |
413 | msgctxt "#32322"
414 | msgid "People Watching"
415 | msgstr "Personas Mirando"
416 |
417 | msgctxt "#32323"
418 | msgid "Most Popular"
419 | msgstr "Más Populares"
420 |
421 | msgctxt "#32324"
422 | msgid "In Theaters"
423 | msgstr "En Cines"
424 |
425 | msgctxt "#32325"
426 | msgid "New Episodes"
427 | msgstr "Nuevos Episodios"
428 |
429 | msgctxt "#32326"
430 | msgid "Episodes"
431 | msgstr "Episodios"
432 |
433 | msgctxt "#32327"
434 | msgid "Trakt Progress"
435 | msgstr "Trakt En progreso"
436 |
437 | msgctxt "#32328"
438 | msgid "Trakt Episodes"
439 | msgstr "Trakt Episodios"
440 |
441 | msgctxt "#32329"
442 | msgid "My Lists"
443 | msgstr "Mis Listas"
444 |
445 | msgctxt "#32330"
446 | msgid "Playback"
447 | msgstr "Reproducción"
448 |
449 | msgctxt "#32331"
450 | msgid "Default action"
451 | msgstr "Acción por default"
452 |
453 | msgctxt "#32332"
454 | msgid "Dialog"
455 | msgstr "Ventana"
456 |
457 | msgctxt "#32333"
458 | msgid "Directory"
459 | msgstr "Directorio"
460 |
461 | msgctxt "#32334"
462 | msgid "Auto Play"
463 | msgstr "Auto Play"
464 |
465 | msgctxt "#32335"
466 | msgid "Progress Dialog"
467 | msgstr "Ventana de Progreso"
468 |
469 | msgctxt "#32336"
470 | msgid "Foreground"
471 | msgstr "Primer plano"
472 |
473 | msgctxt "#32337"
474 | msgid "Background"
475 | msgstr "Segundo plano"
476 |
477 | msgctxt "#32338"
478 | msgid "File Hosting Filters"
479 | msgstr "Filtros para Hosters"
480 |
481 | msgctxt "#32339"
482 | msgid "Max Quality"
483 | msgstr "Maxima Calidad"
484 |
485 | msgctxt "#32340"
486 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
487 | msgstr "SD Hosters en Auto Play"
488 |
489 | msgctxt "#32341"
490 | msgid "Hosters with captchas"
491 | msgstr "Hosters con captchas"
492 |
493 | msgctxt "#32342"
494 | msgid "Sort by Provider"
495 | msgstr "Ordenar por Proveedor"
496 |
497 | msgctxt "#32343"
498 | msgid "When playback starts..."
499 | msgstr "Cuando la reproducción inicie..."
500 |
501 | msgctxt "#32344"
502 | msgid "Resume Playback"
503 | msgstr "Resumir Reproducción"
504 |
505 | msgctxt "#32345"
506 | msgid "Providers"
507 | msgstr "Proveedores"
508 |
509 | msgctxt "#32346"
510 | msgid "Accounts"
511 | msgstr "Cuentas"
512 |
513 | msgctxt "#32347"
514 | msgid "Downloads"
515 | msgstr "Descargas"
516 |
517 | msgctxt "#32348"
518 | msgid "Enable downloads"
519 | msgstr "Activar descargas"
520 |
521 | msgctxt "#32349"
522 | msgid "Movies"
523 | msgstr "Películas"
524 |
525 | msgctxt "#32350"
526 | msgid "TV"
527 | msgstr "Series"
528 |
529 | msgctxt "#32351"
530 | msgid "Downloading features are disabled by default."
531 | msgstr "La funcionalidad para descargar está desactivada por default."
532 |
533 | msgctxt "#32352"
534 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
535 | msgstr "Seleccione el folder de descargas para activarlas."
536 |
537 | msgctxt "#32353"
538 | msgid "Subtitles"
539 | msgstr "Subtítulos"
540 |
541 | msgctxt "#32354"
542 | msgid "Enable subtitles"
543 | msgstr "Activar subtítulos"
544 |
545 | msgctxt "#32355"
546 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
547 | msgstr "Convertir subtítulos a UTF-8"
548 |
549 | msgctxt "#32356"
550 | msgid "Primary Language"
551 | msgstr "Idioma principal"
552 |
553 | msgctxt "#32357"
554 | msgid "Secondary Language"
555 | msgstr "Idioma secundario"
556 |
557 | msgctxt "#32358"
558 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
559 | msgstr "Los subtítulos podrían no estar sincronizados."
560 |
561 | msgctxt "#32359"
562 | msgid "In that case use your own subtitles."
563 | msgstr "En ese caso utilice sus propios subtítulos"
564 |
565 | msgctxt "#32360"
566 | msgid "Providers Language"
567 | msgstr "Idioma para Proveedores"
568 |
569 | msgctxt "#32401"
570 | msgid "No stream available"
571 | msgstr "No hay stream disponible"
572 |
573 | msgctxt "#32402"
574 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
575 | msgstr "La reproducción fuera de Covenant no está permitida"
576 |
577 | msgctxt "#32403"
578 | msgid "Download"
579 | msgstr "Descargar"
580 |
581 | msgctxt "#32404"
582 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
583 | msgstr "Tiempo transcurrido: %s segundos"
584 |
585 | msgctxt "#32405"
586 | msgid "%s seconds"
587 | msgstr "%s segundos"
588 |
589 | msgctxt "#32406"
590 | msgid "Remaining providers: %s"
591 | msgstr "Proveedores restantes: %s"
592 |
593 | msgctxt "#32407"
594 | msgid "Are you sure?"
595 | msgstr "Está seguro?"
596 |
597 | msgctxt "#32408"
598 | msgid "Process Complete"
599 | msgstr "Proceso Completado"
600 |
601 | msgctxt "#32501"
602 | msgid "Start from beginning"
603 | msgstr "Iniciar desde el principio"
604 |
605 | msgctxt "#32502"
606 | msgid "Resume from %s"
607 | msgstr "Resumir desde %s"
608 |
609 | msgctxt "#32503"
610 | msgid "Resume"
611 | msgstr "Resumir"
612 |
613 | msgctxt "#32511"
614 | msgid "An account already exists."
615 | msgstr "Una cuenta ya existe."
616 |
617 | msgctxt "#32512"
618 | msgid "Do you want to reset?"
619 | msgstr "Desea resetear?"
620 |
621 | msgctxt "#32513"
622 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
623 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 |
625 | msgctxt "#32514"
626 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "2) Cuando se le solicite ingrese : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 |
629 | msgctxt "#32515"
630 | msgid "Trakt Manager"
631 | msgstr "Trakt Manager"
632 |
633 | msgctxt "#32516"
634 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
635 | msgstr "Agregar a [B]Colección[/B]"
636 |
637 | msgctxt "#32517"
638 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "Eliminar de [B]Colección[/B]"
640 |
641 | msgctxt "#32518"
642 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
643 | msgstr "Agregar a [B]Watchlist[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32519"
646 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "Eliminar de [B]Watchlist[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32520"
650 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
651 | msgstr "Agregar a [B]nueva Lista[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32521"
654 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
655 | msgstr "Agregar a [B]%s[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32522"
658 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
659 | msgstr "Eliminar de [B]%s[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32531"
662 | msgid "An account already exists."
663 | msgstr "Una cuenta ya existe."
664 |
665 | msgctxt "#32532"
666 | msgid "Do you want to reset?"
667 | msgstr "Desea resetear?"
668 |
669 | msgctxt "#32533"
670 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
671 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 |
673 | msgctxt "#32534"
674 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "2) Cuando se le solicite ingrese : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 |
677 | msgctxt "#32535"
678 | msgid "Play Random"
679 | msgstr "Reproducción aleatoria"
680 |
681 | msgctxt "#32536"
682 | msgid "Playing"
683 | msgstr "Reproduciendo"
684 |
685 | msgctxt "#32537"
686 | msgid "Nothing found to play"
687 | msgstr "Nada encontrado para reproducir"
688 |
689 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Portuguese/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Blackspirits, 2017
19 | # Filipe Torres, 2016
20 | # Helder, 2016
21 | # Igor Ferreira, 2017
22 | # lambda81, 2016
23 | # Mafarricos, 2015
24 | # satanuke gervasio, 2016
25 | msgid ""
26 | msgstr ""
27 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
28 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
29 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
30 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
31 | "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/)\n"
32 | "MIME-Version: 1.0\n"
33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 | "Language: pt\n"
36 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 |
38 | msgctxt "#32001"
39 | msgid "Movies"
40 | msgstr "Filmes"
41 |
42 | msgctxt "#32002"
43 | msgid "TV Shows"
44 | msgstr "Séries"
45 |
46 | msgctxt "#32003"
47 | msgid "My Movies"
48 | msgstr "Os Meus Filmes"
49 |
50 | msgctxt "#32004"
51 | msgid "My TV Shows"
52 | msgstr "As Minhas Séries"
53 |
54 | msgctxt "#32005"
55 | msgid "New Movies"
56 | msgstr "Filmes Novos"
57 |
58 | msgctxt "#32006"
59 | msgid "New Episodes"
60 | msgstr "Episódios Novos"
61 |
62 | msgctxt "#32007"
63 | msgid "Channels"
64 | msgstr "Canais"
65 |
66 | msgctxt "#32008"
67 | msgid "Tools"
68 | msgstr "Ferramentas"
69 |
70 | msgctxt "#32009"
71 | msgid "Downloads"
72 | msgstr "Transferências"
73 |
74 | msgctxt "#32010"
75 | msgid "Search"
76 | msgstr "Pesquisar"
77 |
78 | msgctxt "#32011"
79 | msgid "Genres"
80 | msgstr "Géneros"
81 |
82 | msgctxt "#32012"
83 | msgid "Year"
84 | msgstr "Ano"
85 |
86 | msgctxt "#32013"
87 | msgid "People"
88 | msgstr "Pessoas"
89 |
90 | msgctxt "#32014"
91 | msgid "Languages"
92 | msgstr "Idiomas"
93 |
94 | msgctxt "#32015"
95 | msgid "Certificates"
96 | msgstr "Certificados"
97 |
98 | msgctxt "#32016"
99 | msgid "Networks"
100 | msgstr "Redes"
101 |
102 | msgctxt "#32017"
103 | msgid "People Watching"
104 | msgstr "A ser Visto"
105 |
106 | msgctxt "#32018"
107 | msgid "Most Popular"
108 | msgstr "Mais Populares"
109 |
110 | msgctxt "#32019"
111 | msgid "Most Voted"
112 | msgstr "Mais Votados"
113 |
114 | msgctxt "#32020"
115 | msgid "Box Office"
116 | msgstr "Sucessos de Bilheteira"
117 |
118 | msgctxt "#32021"
119 | msgid "Oscar Winners"
120 | msgstr "Vencedores de Óscares"
121 |
122 | msgctxt "#32022"
123 | msgid "In Theaters"
124 | msgstr "Nos Cinemas"
125 |
126 | msgctxt "#32023"
127 | msgid "Highly Rated"
128 | msgstr "Bem Classificados"
129 |
130 | msgctxt "#32024"
131 | msgid "Airing today"
132 | msgstr "Estreia hoje"
133 |
134 | msgctxt "#32025"
135 | msgid "Returning TV Shows"
136 | msgstr "Séries Renovadas"
137 |
138 | msgctxt "#32026"
139 | msgid "New TV Shows"
140 | msgstr "Novas Séries"
141 |
142 | msgctxt "#32027"
143 | msgid "TV Calendar"
144 | msgstr "Calendário de Séries"
145 |
146 | msgctxt "#32028"
147 | msgid "People Search"
148 | msgstr "Pesquisar Atores"
149 |
150 | msgctxt "#32029"
151 | msgid "People (Movies)"
152 | msgstr "Atores (Filmes)"
153 |
154 | msgctxt "#32030"
155 | msgid "People (TV)"
156 | msgstr "Atores (Séries)"
157 |
158 | msgctxt "#32031"
159 | msgid "Discover"
160 | msgstr "Descobrir"
161 |
162 | msgctxt "#32032"
163 | msgid "Collection"
164 | msgstr "Coleção"
165 |
166 | msgctxt "#32033"
167 | msgid "Watchlist"
168 | msgstr "Desejo Ver"
169 |
170 | msgctxt "#32034"
171 | msgid "IMDb"
172 | msgstr "IMDb"
173 |
174 | msgctxt "#32035"
175 | msgid "Featured"
176 | msgstr "Em Destaque"
177 |
178 | msgctxt "#32036"
179 | msgid "History"
180 | msgstr "Histórico"
181 |
182 | msgctxt "#32037"
183 | msgid "Progress"
184 | msgstr "Progresso"
185 |
186 | msgctxt "#32038"
187 | msgid "Episodes"
188 | msgstr "Episódios"
189 |
190 | msgctxt "#32039"
191 | msgid "Movie Lists"
192 | msgstr "Listas de Filmes"
193 |
194 | msgctxt "#32040"
195 | msgid "TV Show Lists"
196 | msgstr "Listas de Séries"
197 |
198 | msgctxt "#32041"
199 | msgid "Episode Lists"
200 | msgstr "Lista de Episódios"
201 |
202 | msgctxt "#32042"
203 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
204 | msgstr "Conta Trakt ou IMDb não encontrada."
205 |
206 | msgctxt "#32043"
207 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
208 | msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES[/B] : Geral"
209 |
210 | msgctxt "#32044"
211 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
212 | msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES[/B] : Contas"
213 |
214 | msgctxt "#32045"
215 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
216 | msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES[/B] : Reprodução"
217 |
218 | msgctxt "#32046"
219 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
220 | msgstr "[B]CONFIGURAÇÕES[/B] : Legendas"
221 |
222 | msgctxt "#32047"
223 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
224 | msgstr "[B]CONFIGURAÇOES[/B] : Fontes"
225 |
226 | msgctxt "#32048"
227 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
228 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Transferências"
229 |
230 | msgctxt "#32049"
231 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
232 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Vistas"
233 |
234 | msgctxt "#32050"
235 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
236 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Limpar Fontes..."
237 |
238 | msgctxt "#32051"
239 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
240 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Limpar metadados..."
241 |
242 | msgctxt "#32052"
243 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
244 | msgstr "[B]COVENANT[/B]: Limpar cache..."
245 |
246 | msgctxt "#32053"
247 | msgid "[I]Next Page[/I]"
248 | msgstr "[I]Próxima Página[/I]"
249 |
250 | msgctxt "#32054"
251 | msgid "Seasons"
252 | msgstr "Temporadas"
253 |
254 | msgctxt "#32055"
255 | msgid "Season"
256 | msgstr "Temporada"
257 |
258 | msgctxt "#32056"
259 | msgid "Are you sure?"
260 | msgstr "Tem a certeza?"
261 |
262 | msgctxt "#32057"
263 | msgid "Process Complete"
264 | msgstr "Processo Terminado"
265 |
266 | msgctxt "#32058"
267 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
268 | msgstr "Notará alguma lentidão até que todos os urls sejam re-colocados em cache!"
269 |
270 | msgctxt "#32059"
271 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
272 | msgstr "CLIQUE AQUI PARA GUARDAR A VISTA"
273 |
274 | msgctxt "#32060"
275 | msgid ""
276 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
277 | msgstr "Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro"
278 |
279 | msgctxt "#32061"
280 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
281 | msgstr "Segunda|Terça|Quarta|Quinta|Sexta|Sábado|Domingo"
282 |
283 | msgctxt "#32062"
284 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
285 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
286 |
287 | msgctxt "#32063"
288 | msgid "Play using..."
289 | msgstr "Reproduzir com..."
290 |
291 | msgctxt "#32064"
292 | msgid "Auto Play"
293 | msgstr "Reproduzir automaticamente"
294 |
295 | msgctxt "#32065"
296 | msgid "Queue item"
297 | msgstr "Item em fila de espera"
298 |
299 | msgctxt "#32066"
300 | msgid "Watched in Covenant"
301 | msgstr "Visto no Covenant"
302 |
303 | msgctxt "#32067"
304 | msgid "Unwatched in Covenant"
305 | msgstr "Não Visto no Covenant"
306 |
307 | msgctxt "#32068"
308 | msgid "Watched in Trakt"
309 | msgstr "Visto no Trakt"
310 |
311 | msgctxt "#32069"
312 | msgid "Unwatched in Trakt"
313 | msgstr "Não Visto no Trakt"
314 |
315 | msgctxt "#32070"
316 | msgid "Trakt Manager"
317 | msgstr "Gerir Trakt"
318 |
319 | msgctxt "#32071"
320 | msgid "Browse Series"
321 | msgstr "Procurar séries"
322 |
323 | msgctxt "#32072"
324 | msgid "Refresh"
325 | msgstr "Atualizar"
326 |
327 | msgctxt "#32073"
328 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
329 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autorização"
330 |
331 | msgctxt "#32074"
332 | msgid "[B]HELP[/B]"
333 | msgstr "[B]AJUDA[/B]"
334 |
335 | msgctxt "#32301"
336 | msgid "Enabled"
337 | msgstr "Ativado"
338 |
339 | msgctxt "#32302"
340 | msgid "Disabled"
341 | msgstr "Desativado"
342 |
343 | msgctxt "#32303"
344 | msgid "User"
345 | msgstr "Utilizador"
346 |
347 | msgctxt "#32304"
348 | msgid "Email"
349 | msgstr "E-mail"
350 |
351 | msgctxt "#32305"
352 | msgid "ID"
353 | msgstr "ID"
354 |
355 | msgctxt "#32306"
356 | msgid "Authorization..."
357 | msgstr "Autorização..."
358 |
359 | msgctxt "#32307"
360 | msgid "Password"
361 | msgstr "Palavra-passe"
362 |
363 | msgctxt "#32308"
364 | msgid "PIN"
365 | msgstr "PIN"
366 |
367 | msgctxt "#32309"
368 | msgid "API"
369 | msgstr "API"
370 |
371 | msgctxt "#32310"
372 | msgid "General"
373 | msgstr "Geral"
374 |
375 | msgctxt "#32311"
376 | msgid "Appearance"
377 | msgstr "Aspecto"
378 |
379 | msgctxt "#32312"
380 | msgid "Providers Timeout"
381 | msgstr "Tempo dos serviços expirou"
382 |
383 | msgctxt "#32313"
384 | msgid "Indicators"
385 | msgstr "Indicadores"
386 |
387 | msgctxt "#32314"
388 | msgid "Local"
389 | msgstr "Local"
390 |
391 | msgctxt "#32315"
392 | msgid "Trakt"
393 | msgstr "Trakt"
394 |
395 | msgctxt "#32316"
396 | msgid "Info Language"
397 | msgstr "Informação do Idioma"
398 |
399 | msgctxt "#32317"
400 | msgid "Flatten TV seasons"
401 | msgstr "Agrupar temporadas de Séries"
402 |
403 | msgctxt "#32318"
404 | msgid "Enable Fanart"
405 | msgstr "Ativar Fanart"
406 |
407 | msgctxt "#32319"
408 | msgid "Menu"
409 | msgstr "Menu Principal"
410 |
411 | msgctxt "#32320"
412 | msgid "New Movies"
413 | msgstr "Filmes Recentes"
414 |
415 | msgctxt "#32321"
416 | msgid "Featured"
417 | msgstr "Em Destaque"
418 |
419 | msgctxt "#32322"
420 | msgid "People Watching"
421 | msgstr "A ser Visto"
422 |
423 | msgctxt "#32323"
424 | msgid "Most Popular"
425 | msgstr "Mais Populares"
426 |
427 | msgctxt "#32324"
428 | msgid "In Theaters"
429 | msgstr "Nos Cinemas"
430 |
431 | msgctxt "#32325"
432 | msgid "New Episodes"
433 | msgstr "Episódios Novos"
434 |
435 | msgctxt "#32326"
436 | msgid "Episodes"
437 | msgstr "Episódios"
438 |
439 | msgctxt "#32327"
440 | msgid "Trakt Progress"
441 | msgstr "Progresso do Trakt"
442 |
443 | msgctxt "#32328"
444 | msgid "Trakt Episodes"
445 | msgstr "Episódios do Trakt"
446 |
447 | msgctxt "#32329"
448 | msgid "My Lists"
449 | msgstr "As Minhas Listas"
450 |
451 | msgctxt "#32330"
452 | msgid "Playback"
453 | msgstr "Reprodução"
454 |
455 | msgctxt "#32331"
456 | msgid "Default action"
457 | msgstr "Ação por defeito"
458 |
459 | msgctxt "#32332"
460 | msgid "Dialog"
461 | msgstr "Diálogo"
462 |
463 | msgctxt "#32333"
464 | msgid "Directory"
465 | msgstr "Pasta"
466 |
467 | msgctxt "#32334"
468 | msgid "Auto Play"
469 | msgstr "Reproduzir automaticamente"
470 |
471 | msgctxt "#32335"
472 | msgid "Progress Dialog"
473 | msgstr "Progresso"
474 |
475 | msgctxt "#32336"
476 | msgid "Foreground"
477 | msgstr "Primeiro-plano"
478 |
479 | msgctxt "#32337"
480 | msgid "Background"
481 | msgstr "Segundo-plano"
482 |
483 | msgctxt "#32338"
484 | msgid "File Hosting Filters"
485 | msgstr "Filtros de Fontes de Ficheiros"
486 |
487 | msgctxt "#32339"
488 | msgid "Max Quality"
489 | msgstr "Qualidade Máxima"
490 |
491 | msgctxt "#32340"
492 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
493 | msgstr "Fontes SD em reprodução automática"
494 |
495 | msgctxt "#32341"
496 | msgid "Hosters with captchas"
497 | msgstr "Fontes com captchas"
498 |
499 | msgctxt "#32342"
500 | msgid "Sort by Provider"
501 | msgstr "Organizar por Fonte"
502 |
503 | msgctxt "#32343"
504 | msgid "When playback starts..."
505 | msgstr "Quando a reprodução começar..."
506 |
507 | msgctxt "#32344"
508 | msgid "Resume Playback"
509 | msgstr "Resumir Reprodução"
510 |
511 | msgctxt "#32345"
512 | msgid "Providers"
513 | msgstr "Fontes"
514 |
515 | msgctxt "#32346"
516 | msgid "Accounts"
517 | msgstr "Contas"
518 |
519 | msgctxt "#32347"
520 | msgid "Downloads"
521 | msgstr "Transferências"
522 |
523 | msgctxt "#32348"
524 | msgid "Enable downloads"
525 | msgstr "Ativar Transferências"
526 |
527 | msgctxt "#32349"
528 | msgid "Movies"
529 | msgstr "Filmes"
530 |
531 | msgctxt "#32350"
532 | msgid "TV"
533 | msgstr "Séries"
534 |
535 | msgctxt "#32351"
536 | msgid "Downloading features are disabled by default."
537 | msgstr "As opções de transferência estão desativas por defeito."
538 |
539 | msgctxt "#32352"
540 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
541 | msgstr "Defina a pasta de transferência para os ativar."
542 |
543 | msgctxt "#32353"
544 | msgid "Subtitles"
545 | msgstr "Legendas"
546 |
547 | msgctxt "#32354"
548 | msgid "Enable subtitles"
549 | msgstr "Ativar Legendas"
550 |
551 | msgctxt "#32355"
552 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
553 | msgstr "Converter legendas para UTF-8"
554 |
555 | msgctxt "#32356"
556 | msgid "Primary Language"
557 | msgstr "Idioma Principal"
558 |
559 | msgctxt "#32357"
560 | msgid "Secondary Language"
561 | msgstr "Idioma Secundário"
562 |
563 | msgctxt "#32358"
564 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
565 | msgstr "As legendas poderão não estar disponíveis ou sincronizadas."
566 |
567 | msgctxt "#32359"
568 | msgid "In that case use your own subtitles."
569 | msgstr "Nesse caso utilize as suas próprias legendas."
570 |
571 | msgctxt "#32360"
572 | msgid "Providers Language"
573 | msgstr "Fontes de Idioma"
574 |
575 | msgctxt "#32401"
576 | msgid "No stream available"
577 | msgstr "Sem fonte disponível"
578 |
579 | msgctxt "#32402"
580 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
581 | msgstr "Reproduzir fora do Covenant não é permitido"
582 |
583 | msgctxt "#32403"
584 | msgid "Download"
585 | msgstr "Transferência"
586 |
587 | msgctxt "#32404"
588 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
589 | msgstr "Tempo Decorrido: %s segundos"
590 |
591 | msgctxt "#32405"
592 | msgid "%s seconds"
593 | msgstr "%s segundos"
594 |
595 | msgctxt "#32406"
596 | msgid "Remaining providers: %s"
597 | msgstr "Fontes Restantes: %s"
598 |
599 | msgctxt "#32407"
600 | msgid "Are you sure?"
601 | msgstr "Tem a certeza?"
602 |
603 | msgctxt "#32408"
604 | msgid "Process Complete"
605 | msgstr "Processo Terminado"
606 |
607 | msgctxt "#32501"
608 | msgid "Start from beginning"
609 | msgstr "Reproduzir do início"
610 |
611 | msgctxt "#32502"
612 | msgid "Resume from %s"
613 | msgstr "Continuar de %s"
614 |
615 | msgctxt "#32503"
616 | msgid "Resume"
617 | msgstr "Continuar"
618 |
619 | msgctxt "#32511"
620 | msgid "An account already exists."
621 | msgstr "A conta já existe."
622 |
623 | msgctxt "#32512"
624 | msgid "Do you want to reset?"
625 | msgstr "Deseja reinicializar?"
626 |
627 | msgctxt "#32513"
628 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
629 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
630 |
631 | msgctxt "#32514"
632 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
633 | msgstr "2) Quando solicitado, introduza : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
634 |
635 | msgctxt "#32515"
636 | msgid "Trakt Manager"
637 | msgstr "Gerir Trakt"
638 |
639 | msgctxt "#32516"
640 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
641 | msgstr "Adicionar à [B]Coleção[/B]"
642 |
643 | msgctxt "#32517"
644 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
645 | msgstr "Remover da [B]Coleção[/B]"
646 |
647 | msgctxt "#32518"
648 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
649 | msgstr "Adicionar à [B]Desejo Ver[/B]"
650 |
651 | msgctxt "#32519"
652 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
653 | msgstr "Remover da [B]Desejo Ver[/B]"
654 |
655 | msgctxt "#32520"
656 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
657 | msgstr "Adicionar a [B]Nova Lista[/B]"
658 |
659 | msgctxt "#32521"
660 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
661 | msgstr "Adicionar a [B]%s[/B]"
662 |
663 | msgctxt "#32522"
664 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
665 | msgstr "Remover de [B]%s[/B]"
666 |
667 | msgctxt "#32531"
668 | msgid "An account already exists."
669 | msgstr "A conta já existe."
670 |
671 | msgctxt "#32532"
672 | msgid "Do you want to reset?"
673 | msgstr "Deseja reinicializar?"
674 |
675 | msgctxt "#32533"
676 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
677 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
678 |
679 | msgctxt "#32534"
680 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
681 | msgstr "2) Quando solicitado, introduza : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
682 |
683 | msgctxt "#32535"
684 | msgid "Play Random"
685 | msgstr "Reproduzir ao acaso"
686 |
687 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Romanian/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Calin Gabriel Mihai, 2017
19 | # Cojocaru Nicolae - Gheorhe, 2015
20 | # lambda81, 2016
21 | # Marian Temisan, 2017
22 | # Patrick K, 2017
23 | msgid ""
24 | msgstr ""
25 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
26 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
27 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
28 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
29 | "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/)\n"
30 | "MIME-Version: 1.0\n"
31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 | "Language: ro\n"
34 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
35 |
36 | msgctxt "#32001"
37 | msgid "Movies"
38 | msgstr "Filme"
39 |
40 | msgctxt "#32002"
41 | msgid "TV Shows"
42 | msgstr "Seriale"
43 |
44 | msgctxt "#32003"
45 | msgid "My Movies"
46 | msgstr "Filmele Mele"
47 |
48 | msgctxt "#32004"
49 | msgid "My TV Shows"
50 | msgstr "Serialele Mele"
51 |
52 | msgctxt "#32005"
53 | msgid "New Movies"
54 | msgstr "Filme Noi"
55 |
56 | msgctxt "#32006"
57 | msgid "New Episodes"
58 | msgstr "Episoade Noi"
59 |
60 | msgctxt "#32007"
61 | msgid "Channels"
62 | msgstr "Canale"
63 |
64 | msgctxt "#32008"
65 | msgid "Tools"
66 | msgstr "Unelte"
67 |
68 | msgctxt "#32009"
69 | msgid "Downloads"
70 | msgstr "Descărcări"
71 |
72 | msgctxt "#32010"
73 | msgid "Search"
74 | msgstr "Căutare"
75 |
76 | msgctxt "#32011"
77 | msgid "Genres"
78 | msgstr "Genul"
79 |
80 | msgctxt "#32012"
81 | msgid "Year"
82 | msgstr "Anul"
83 |
84 | msgctxt "#32013"
85 | msgid "People"
86 | msgstr "Persoane"
87 |
88 | msgctxt "#32014"
89 | msgid "Languages"
90 | msgstr "Limba"
91 |
92 | msgctxt "#32015"
93 | msgid "Certificates"
94 | msgstr "Clasificare"
95 |
96 | msgctxt "#32016"
97 | msgid "Networks"
98 | msgstr "Posturi TV"
99 |
100 | msgctxt "#32017"
101 | msgid "People Watching"
102 | msgstr "Ce vizionează alții"
103 |
104 | msgctxt "#32018"
105 | msgid "Most Popular"
106 | msgstr "Cele mai populare"
107 |
108 | msgctxt "#32019"
109 | msgid "Most Voted"
110 | msgstr "Cele mai votate"
111 |
112 | msgctxt "#32020"
113 | msgid "Box Office"
114 | msgstr "Box Office"
115 |
116 | msgctxt "#32021"
117 | msgid "Oscar Winners"
118 | msgstr "Premiate la Oscar"
119 |
120 | msgctxt "#32022"
121 | msgid "In Theaters"
122 | msgstr "În Cinematografe"
123 |
124 | msgctxt "#32023"
125 | msgid "Highly Rated"
126 | msgstr "Foarte apreciate"
127 |
128 | msgctxt "#32024"
129 | msgid "Airing today"
130 | msgstr "Difuzate Astăzi"
131 |
132 | msgctxt "#32025"
133 | msgid "Returning TV Shows"
134 | msgstr "Seriale care reîncep"
135 |
136 | msgctxt "#32026"
137 | msgid "New TV Shows"
138 | msgstr "Seriale Noi"
139 |
140 | msgctxt "#32027"
141 | msgid "TV Calendar"
142 | msgstr "Calendar TV"
143 |
144 | msgctxt "#32028"
145 | msgid "People Search"
146 | msgstr "Căutare Persoane"
147 |
148 | msgctxt "#32029"
149 | msgid "People (Movies)"
150 | msgstr "Actori (Filme)"
151 |
152 | msgctxt "#32030"
153 | msgid "People (TV)"
154 | msgstr "Actori (Seriale)"
155 |
156 | msgctxt "#32031"
157 | msgid "Discover"
158 | msgstr "Descoperă"
159 |
160 | msgctxt "#32032"
161 | msgid "Collection"
162 | msgstr "Colecție"
163 |
164 | msgctxt "#32033"
165 | msgid "Watchlist"
166 | msgstr "Listă de vizionat"
167 |
168 | msgctxt "#32034"
169 | msgid "IMDb"
170 | msgstr "IMDb"
171 |
172 | msgctxt "#32035"
173 | msgid "Featured"
174 | msgstr "Recomandate"
175 |
176 | msgctxt "#32036"
177 | msgid "History"
178 | msgstr "Istoric"
179 |
180 | msgctxt "#32037"
181 | msgid "Progress"
182 | msgstr "Progres"
183 |
184 | msgctxt "#32038"
185 | msgid "Episodes"
186 | msgstr "Episoade"
187 |
188 | msgctxt "#32039"
189 | msgid "Movie Lists"
190 | msgstr "Liste Filme"
191 |
192 | msgctxt "#32040"
193 | msgid "TV Show Lists"
194 | msgstr "Liste Seriale"
195 |
196 | msgctxt "#32041"
197 | msgid "Episode Lists"
198 | msgstr "Liste Episoade"
199 |
200 | msgctxt "#32042"
201 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
202 | msgstr "Nu a fost găsit cont Trakt sau IMDb"
203 |
204 | msgctxt "#32043"
205 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
206 | msgstr "[B]SETĂRI[/B] : Generale"
207 |
208 | msgctxt "#32044"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
210 | msgstr "[B]SETĂRI[/B] : Conturi"
211 |
212 | msgctxt "#32045"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
214 | msgstr "[B]SETĂRI[/B] : Redare"
215 |
216 | msgctxt "#32046"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
218 | msgstr "[B]SETĂRI[/B] : Subtitrări"
219 |
220 | msgctxt "#32047"
221 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
222 | msgstr "[B]SETĂRI[/B] : Furnizori"
223 |
224 | msgctxt "#32048"
225 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
226 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Descărcări"
227 |
228 | msgctxt "#32049"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Tip vizualizare"
231 |
232 | msgctxt "#32050"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Curățare furnizori..."
235 |
236 | msgctxt "#32051"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Curățare metadata..."
239 |
240 | msgctxt "#32052"
241 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
242 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Curățare cache..."
243 |
244 | msgctxt "#32053"
245 | msgid "[I]Next Page[/I]"
246 | msgstr "[I]Pagina Următoare[/I]"
247 |
248 | msgctxt "#32054"
249 | msgid "Seasons"
250 | msgstr "Sezoane"
251 |
252 | msgctxt "#32055"
253 | msgid "Season"
254 | msgstr "Sezon"
255 |
256 | msgctxt "#32056"
257 | msgid "Are you sure?"
258 | msgstr "Confirmați?"
259 |
260 | msgctxt "#32057"
261 | msgid "Process Complete"
262 | msgstr "Operațiune finalizată"
263 |
264 | msgctxt "#32058"
265 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
266 | msgstr "Aceasta va încetini operațiunile până vor fi reîncărcate în memoria cache!"
267 |
268 | msgctxt "#32059"
269 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
270 | msgstr "CLICK AICI PENTRU A SALVA VEDEREA"
271 |
272 | msgctxt "#32060"
273 | msgid ""
274 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
275 | msgstr "Ianuarie|Februarie|Martie|Aprilie|Mai|Iunie|Iulie|August|Septembrie|Octombrie|Noiembrie|Decembrie"
276 |
277 | msgctxt "#32061"
278 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
279 | msgstr "Luni|Marți|Miercuri|Joi|Vineri|Sâmbătă|Duminică"
280 |
281 | msgctxt "#32062"
282 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
283 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
284 |
285 | msgctxt "#32063"
286 | msgid "Play using..."
287 | msgstr "Redare folosind..."
288 |
289 | msgctxt "#32064"
290 | msgid "Auto Play"
291 | msgstr "Redare Automată"
292 |
293 | msgctxt "#32065"
294 | msgid "Queue item"
295 | msgstr "Pune în lista de așteptare"
296 |
297 | msgctxt "#32066"
298 | msgid "Watched in Covenant"
299 | msgstr "Vizionat în Covenant"
300 |
301 | msgctxt "#32067"
302 | msgid "Unwatched in Covenant"
303 | msgstr "Nevizionat în Covenant"
304 |
305 | msgctxt "#32068"
306 | msgid "Watched in Trakt"
307 | msgstr "Vizionat în Trakt"
308 |
309 | msgctxt "#32069"
310 | msgid "Unwatched in Trakt"
311 | msgstr "Nevizionat în Trakt"
312 |
313 | msgctxt "#32070"
314 | msgid "Trakt Manager"
315 | msgstr "Manager Trakt"
316 |
317 | msgctxt "#32071"
318 | msgid "Browse Series"
319 | msgstr "Răsfoire Seriale"
320 |
321 | msgctxt "#32072"
322 | msgid "Refresh"
323 | msgstr "Reîmprospătare"
324 |
325 | msgctxt "#32073"
326 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
327 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autorizare"
328 |
329 | msgctxt "#32074"
330 | msgid "[B]HELP[/B]"
331 | msgstr "[B]AJUTOR[/B]"
332 |
333 | msgctxt "#32301"
334 | msgid "Enabled"
335 | msgstr "Activ"
336 |
337 | msgctxt "#32302"
338 | msgid "Disabled"
339 | msgstr "Inactiv"
340 |
341 | msgctxt "#32303"
342 | msgid "User"
343 | msgstr "Utilizator"
344 |
345 | msgctxt "#32304"
346 | msgid "Email"
347 | msgstr "Email"
348 |
349 | msgctxt "#32305"
350 | msgid "ID"
351 | msgstr "ID"
352 |
353 | msgctxt "#32306"
354 | msgid "Authorization..."
355 | msgstr "Autorizare..."
356 |
357 | msgctxt "#32307"
358 | msgid "Password"
359 | msgstr "Parolă"
360 |
361 | msgctxt "#32308"
362 | msgid "PIN"
363 | msgstr "PIN"
364 |
365 | msgctxt "#32309"
366 | msgid "API"
367 | msgstr "API"
368 |
369 | msgctxt "#32310"
370 | msgid "General"
371 | msgstr "General"
372 |
373 | msgctxt "#32311"
374 | msgid "Appearance"
375 | msgstr "Aspect"
376 |
377 | msgctxt "#32312"
378 | msgid "Providers Timeout"
379 | msgstr "Timeout Furnizori"
380 |
381 | msgctxt "#32313"
382 | msgid "Indicators"
383 | msgstr "Indicatori"
384 |
385 | msgctxt "#32314"
386 | msgid "Local"
387 | msgstr "Local"
388 |
389 | msgctxt "#32315"
390 | msgid "Trakt"
391 | msgstr "Trakt"
392 |
393 | msgctxt "#32316"
394 | msgid "Info Language"
395 | msgstr "Limbă Info"
396 |
397 | msgctxt "#32317"
398 | msgid "Flatten TV seasons"
399 | msgstr "Nivelează sezoanele serialelor"
400 |
401 | msgctxt "#32318"
402 | msgid "Enable Fanart"
403 | msgstr "Activare Fanart"
404 |
405 | msgctxt "#32319"
406 | msgid "Menu"
407 | msgstr "Meniu"
408 |
409 | msgctxt "#32320"
410 | msgid "New Movies"
411 | msgstr "Filme Noi"
412 |
413 | msgctxt "#32321"
414 | msgid "Featured"
415 | msgstr "Recomandate"
416 |
417 | msgctxt "#32322"
418 | msgid "People Watching"
419 | msgstr "Ce vizionează alții"
420 |
421 | msgctxt "#32323"
422 | msgid "Most Popular"
423 | msgstr "Cele mai populare"
424 |
425 | msgctxt "#32324"
426 | msgid "In Theaters"
427 | msgstr "În Cinematografe"
428 |
429 | msgctxt "#32325"
430 | msgid "New Episodes"
431 | msgstr "Episoade Noi"
432 |
433 | msgctxt "#32326"
434 | msgid "Episodes"
435 | msgstr "Episoade"
436 |
437 | msgctxt "#32327"
438 | msgid "Trakt Progress"
439 | msgstr "Progres Trakt"
440 |
441 | msgctxt "#32328"
442 | msgid "Trakt Episodes"
443 | msgstr "Episoade Trakt"
444 |
445 | msgctxt "#32329"
446 | msgid "My Lists"
447 | msgstr "Listele Mele"
448 |
449 | msgctxt "#32330"
450 | msgid "Playback"
451 | msgstr "Redare"
452 |
453 | msgctxt "#32331"
454 | msgid "Default action"
455 | msgstr "Acțiune implicită"
456 |
457 | msgctxt "#32332"
458 | msgid "Dialog"
459 | msgstr "Dialog"
460 |
461 | msgctxt "#32333"
462 | msgid "Directory"
463 | msgstr "Folder"
464 |
465 | msgctxt "#32334"
466 | msgid "Auto Play"
467 | msgstr "Redare Automată"
468 |
469 | msgctxt "#32335"
470 | msgid "Progress Dialog"
471 | msgstr "Progres Dialog"
472 |
473 | msgctxt "#32336"
474 | msgid "Foreground"
475 | msgstr "Prim plan"
476 |
477 | msgctxt "#32337"
478 | msgid "Background"
479 | msgstr "Fundal"
480 |
481 | msgctxt "#32338"
482 | msgid "File Hosting Filters"
483 | msgstr "Filtre File Hosting"
484 |
485 | msgctxt "#32339"
486 | msgid "Max Quality"
487 | msgstr "Calitate Maximă"
488 |
489 | msgctxt "#32340"
490 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
491 | msgstr "Hosteri SD în Redare Auto"
492 |
493 | msgctxt "#32341"
494 | msgid "Hosters with captchas"
495 | msgstr "Hosteri cu captcha"
496 |
497 | msgctxt "#32342"
498 | msgid "Sort by Provider"
499 | msgstr "Sortare după Furnizor"
500 |
501 | msgctxt "#32343"
502 | msgid "When playback starts..."
503 | msgstr "Când începe rularea..."
504 |
505 | msgctxt "#32344"
506 | msgid "Resume Playback"
507 | msgstr "Reluare redare"
508 |
509 | msgctxt "#32345"
510 | msgid "Providers"
511 | msgstr "Furnizori"
512 |
513 | msgctxt "#32346"
514 | msgid "Accounts"
515 | msgstr "Conturi"
516 |
517 | msgctxt "#32347"
518 | msgid "Downloads"
519 | msgstr "Descărcări"
520 |
521 | msgctxt "#32348"
522 | msgid "Enable downloads"
523 | msgstr "Activează descărcărea"
524 |
525 | msgctxt "#32349"
526 | msgid "Movies"
527 | msgstr "Filme"
528 |
529 | msgctxt "#32350"
530 | msgid "TV"
531 | msgstr "Seriale"
532 |
533 | msgctxt "#32351"
534 | msgid "Downloading features are disabled by default."
535 | msgstr "Descărcarea este dezactivată în mod implicit."
536 |
537 | msgctxt "#32352"
538 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
539 | msgstr "Configurați folderul de descărcare pentru a o activa."
540 |
541 | msgctxt "#32353"
542 | msgid "Subtitles"
543 | msgstr "Subtitrări"
544 |
545 | msgctxt "#32354"
546 | msgid "Enable subtitles"
547 | msgstr "Activează subtitrările"
548 |
549 | msgctxt "#32355"
550 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
551 | msgstr "Convertește subtitrările la UTF-8"
552 |
553 | msgctxt "#32356"
554 | msgid "Primary Language"
555 | msgstr "Limba principală"
556 |
557 | msgctxt "#32357"
558 | msgid "Secondary Language"
559 | msgstr "Limba secundară"
560 |
561 | msgctxt "#32358"
562 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
563 | msgstr "Subtitrările ar putea fi inaccesibile sau nesincronizate"
564 |
565 | msgctxt "#32359"
566 | msgid "In that case use your own subtitles."
567 | msgstr "In acest caz folosiți subtitrările proprii"
568 |
569 | msgctxt "#32360"
570 | msgid "Providers Language"
571 | msgstr "Limbă Furnizori"
572 |
573 | msgctxt "#32401"
574 | msgid "No stream available"
575 | msgstr "Nu există surse"
576 |
577 | msgctxt "#32402"
578 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
579 | msgstr "Redarea afară din Covenant nu este permisă"
580 |
581 | msgctxt "#32403"
582 | msgid "Download"
583 | msgstr "Descarcă"
584 |
585 | msgctxt "#32404"
586 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
587 | msgstr "Timp scurs: %s secunde"
588 |
589 | msgctxt "#32405"
590 | msgid "%s seconds"
591 | msgstr "%s secunde"
592 |
593 | msgctxt "#32406"
594 | msgid "Remaining providers: %s"
595 | msgstr "Furnizori rămași: %s"
596 |
597 | msgctxt "#32407"
598 | msgid "Are you sure?"
599 | msgstr "Confirmați?"
600 |
601 | msgctxt "#32408"
602 | msgid "Process Complete"
603 | msgstr "Operațiune finalizată"
604 |
605 | msgctxt "#32501"
606 | msgid "Start from beginning"
607 | msgstr "De la început"
608 |
609 | msgctxt "#32502"
610 | msgid "Resume from %s"
611 | msgstr "Reia de la %s"
612 |
613 | msgctxt "#32503"
614 | msgid "Resume"
615 | msgstr "Continuare"
616 |
617 | msgctxt "#32511"
618 | msgid "An account already exists."
619 | msgstr "Există deja un cont."
620 |
621 | msgctxt "#32512"
622 | msgid "Do you want to reset?"
623 | msgstr "Doriți să resetați?"
624 |
625 | msgctxt "#32513"
626 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
627 | msgstr "1) Vizitați : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 |
629 | msgctxt "#32514"
630 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
631 | msgstr "2) Când vi se solicită, introduceți : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
632 |
633 | msgctxt "#32515"
634 | msgid "Trakt Manager"
635 | msgstr "Manager Trakt"
636 |
637 | msgctxt "#32516"
638 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
639 | msgstr "Adaugă [B]Colecție[/B]"
640 |
641 | msgctxt "#32517"
642 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
643 | msgstr "Șterge din [B]Colecție[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32518"
646 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
647 | msgstr "Adaugă la [B]Lista de vizionat[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32519"
650 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
651 | msgstr "Șterge din [B]Lista de vizionat[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32520"
654 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
655 | msgstr "Adaugă la [B]Listă nouă[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32521"
658 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
659 | msgstr "Adaugă la [B]%s[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32522"
662 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
663 | msgstr "Șterge din [B]%s[/B]"
664 |
665 | msgctxt "#32531"
666 | msgid "An account already exists."
667 | msgstr "Există deja un cont."
668 |
669 | msgctxt "#32532"
670 | msgid "Do you want to reset?"
671 | msgstr "Doriți să resetați?"
672 |
673 | msgctxt "#32533"
674 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
675 | msgstr "1) Vizitați : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 |
677 | msgctxt "#32534"
678 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
679 | msgstr "2) Când vi se solicită, introduceți : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
680 |
681 | msgctxt "#32535"
682 | msgid "Play Random"
683 | msgstr "Reda Aleator"
684 |
685 | msgctxt "#32536"
686 | msgid "Playing"
687 | msgstr "In Redare"
688 |
689 | msgctxt "#32537"
690 | msgid "Nothing found to play"
691 | msgstr "Nu s-a gasit nimic pentru redare"
692 |
693 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Turkish/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # breaksrmine, 2017
19 | # Julgjt Gmgjtkl, 2017
20 | # breaksrmine, 2017
21 | msgid ""
22 | msgstr ""
23 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
24 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
25 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
26 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
27 | "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/)\n"
28 | "MIME-Version: 1.0\n"
29 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 | "Language: tr\n"
32 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33 |
34 | msgctxt "#32001"
35 | msgid "Movies"
36 | msgstr "Filmler"
37 |
38 | msgctxt "#32002"
39 | msgid "TV Shows"
40 | msgstr "Diziler"
41 |
42 | msgctxt "#32003"
43 | msgid "My Movies"
44 | msgstr "Filmlerim"
45 |
46 | msgctxt "#32004"
47 | msgid "My TV Shows"
48 | msgstr "Dizilerim"
49 |
50 | msgctxt "#32005"
51 | msgid "New Movies"
52 | msgstr "Yeni Filmler"
53 |
54 | msgctxt "#32006"
55 | msgid "New Episodes"
56 | msgstr "Yeni Bölümler"
57 |
58 | msgctxt "#32007"
59 | msgid "Channels"
60 | msgstr "TV Kanalları"
61 |
62 | msgctxt "#32008"
63 | msgid "Tools"
64 | msgstr "Araçlar"
65 |
66 | msgctxt "#32009"
67 | msgid "Downloads"
68 | msgstr "İndirilenler"
69 |
70 | msgctxt "#32010"
71 | msgid "Search"
72 | msgstr "Arama"
73 |
74 | msgctxt "#32011"
75 | msgid "Genres"
76 | msgstr "Tür"
77 |
78 | msgctxt "#32012"
79 | msgid "Year"
80 | msgstr "Yıl"
81 |
82 | msgctxt "#32013"
83 | msgid "People"
84 | msgstr "Aktörler"
85 |
86 | msgctxt "#32014"
87 | msgid "Languages"
88 | msgstr "Diller"
89 |
90 | msgctxt "#32015"
91 | msgid "Certificates"
92 | msgstr "Film Sertifikası"
93 |
94 | msgctxt "#32016"
95 | msgid "Networks"
96 | msgstr "TV Kanalları"
97 |
98 | msgctxt "#32017"
99 | msgid "People Watching"
100 | msgstr "Başkaları Ne İzliyor"
101 |
102 | msgctxt "#32018"
103 | msgid "Most Popular"
104 | msgstr "En Çok İzlenenler"
105 |
106 | msgctxt "#32019"
107 | msgid "Most Voted"
108 | msgstr "En Çok Oy Alanlar"
109 |
110 | msgctxt "#32020"
111 | msgid "Box Office"
112 | msgstr "Yüksek Gişe Filmleri"
113 |
114 | msgctxt "#32021"
115 | msgid "Oscar Winners"
116 | msgstr "Oscar Kazanlar"
117 |
118 | msgctxt "#32022"
119 | msgid "In Theaters"
120 | msgstr "Şu An Sinemada Olanlar"
121 |
122 | msgctxt "#32023"
123 | msgid "Highly Rated"
124 | msgstr "Yüksek Oy Alanlar"
125 |
126 | msgctxt "#32024"
127 | msgid "Airing today"
128 | msgstr "Bugün Yayınlananlar"
129 |
130 | msgctxt "#32025"
131 | msgid "Returning TV Shows"
132 | msgstr "Devam Eden TV Dizileri"
133 |
134 | msgctxt "#32026"
135 | msgid "New TV Shows"
136 | msgstr "Yeni Diziler"
137 |
138 | msgctxt "#32027"
139 | msgid "TV Calendar"
140 | msgstr "TV Dizi Takvimi"
141 |
142 | msgctxt "#32028"
143 | msgid "People Search"
144 | msgstr "Aktör Arama"
145 |
146 | msgctxt "#32029"
147 | msgid "People (Movies)"
148 | msgstr "Film Aktörü"
149 |
150 | msgctxt "#32030"
151 | msgid "People (TV)"
152 | msgstr "Dizi Aktörü"
153 |
154 | msgctxt "#32031"
155 | msgid "Discover"
156 | msgstr "Keşfet"
157 |
158 | msgctxt "#32032"
159 | msgid "Collection"
160 | msgstr "Koleksiyon"
161 |
162 | msgctxt "#32033"
163 | msgid "Watchlist"
164 | msgstr "Takip Listesi"
165 |
166 | msgctxt "#32034"
167 | msgid "IMDb"
168 | msgstr "IMDb"
169 |
170 | msgctxt "#32035"
171 | msgid "Featured"
172 | msgstr "Öne Çıkanlar"
173 |
174 | msgctxt "#32036"
175 | msgid "History"
176 | msgstr "Geçmiş"
177 |
178 | msgctxt "#32037"
179 | msgid "Progress"
180 | msgstr "İlerleme"
181 |
182 | msgctxt "#32038"
183 | msgid "Episodes"
184 | msgstr "Bölümler"
185 |
186 | msgctxt "#32039"
187 | msgid "Movie Lists"
188 | msgstr "Film Listesi"
189 |
190 | msgctxt "#32040"
191 | msgid "TV Show Lists"
192 | msgstr "TV Dizi Listesi"
193 |
194 | msgctxt "#32041"
195 | msgid "Episode Lists"
196 | msgstr "Bölüm Listesi"
197 |
198 | msgctxt "#32042"
199 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
200 | msgstr "Trakt ve IMDb hesabı bulunamadı."
201 |
202 | msgctxt "#32043"
203 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
204 | msgstr "[B]AYARLAR[/B] : Genel"
205 |
206 | msgctxt "#32044"
207 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
208 | msgstr "[B]AYARLAR[/B] : Hesaplar"
209 |
210 | msgctxt "#32045"
211 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
212 | msgstr "[B]AYARLAR[/B] : Geri oynatma"
213 |
214 | msgctxt "#32046"
215 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
216 | msgstr "[B]AYARLAR[/B] : Altyazılar"
217 |
218 | msgctxt "#32047"
219 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
220 | msgstr "[B]AYARLAR[/B] : Sunucular"
221 |
222 | msgctxt "#32048"
223 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
224 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : İndirilenler"
225 |
226 | msgctxt "#32049"
227 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
228 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Arayüz"
229 |
230 | msgctxt "#32050"
231 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
232 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Sunucuları temizle..."
233 |
234 | msgctxt "#32051"
235 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
236 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Üstveriyi temizle..."
237 |
238 | msgctxt "#32052"
239 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
240 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Önbelleği temizle..."
241 |
242 | msgctxt "#32053"
243 | msgid "[I]Next Page[/I]"
244 | msgstr "[I]Bir Sonraki Sayfa[/I]"
245 |
246 | msgctxt "#32054"
247 | msgid "Seasons"
248 | msgstr "Sezonler"
249 |
250 | msgctxt "#32055"
251 | msgid "Season"
252 | msgstr "Sezon"
253 |
254 | msgctxt "#32056"
255 | msgid "Are you sure?"
256 | msgstr "Emin misiniz?"
257 |
258 | msgctxt "#32057"
259 | msgid "Process Complete"
260 | msgstr "İşlem Tamamlandı. "
261 |
262 | msgctxt "#32058"
263 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
264 | msgstr "Bu, her şey tekrar önbelleğe alınıncaya kadar bütün işlemleri yavaşlatabilir."
265 |
266 | msgctxt "#32059"
267 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
268 | msgstr "ŞU ANKİ GÖRÜNÜMÜ KAYDETMEK İÇİN BURAYA TIKLAYINIZ. "
269 |
270 | msgctxt "#32060"
271 | msgid ""
272 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
273 | msgstr "Ocak|Şubat|Mart|Nisan|Mayıs|Haziran|Temmuz|Ağustos|Eylül|Ekim|Kasım|Aralık"
274 |
275 | msgctxt "#32061"
276 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
277 | msgstr "Pazartesi|Salı|Çarşamba|Perşembre|Cuma|Cumartesi|Pazar"
278 |
279 | msgctxt "#32062"
280 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
281 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
282 |
283 | msgctxt "#32063"
284 | msgid "Play using..."
285 | msgstr "Oynatma kaynağını seç..."
286 |
287 | msgctxt "#32064"
288 | msgid "Auto Play"
289 | msgstr "Otomatik oynatma"
290 |
291 | msgctxt "#32065"
292 | msgid "Queue item"
293 | msgstr "Oynatma kuyruğuna ekle"
294 |
295 | msgctxt "#32066"
296 | msgid "Watched in Covenant"
297 | msgstr "Covenant'ta izlendi"
298 |
299 | msgctxt "#32067"
300 | msgid "Unwatched in Covenant"
301 | msgstr "Covenant'ta izlenmedi"
302 |
303 | msgctxt "#32068"
304 | msgid "Watched in Trakt"
305 | msgstr "Trakt'ta izlendi"
306 |
307 | msgctxt "#32069"
308 | msgid "Unwatched in Trakt"
309 | msgstr "Trakt'ta izlenmedi"
310 |
311 | msgctxt "#32070"
312 | msgid "Trakt Manager"
313 | msgstr "Trakt Yöneticisi"
314 |
315 | msgctxt "#32071"
316 | msgid "Browse Series"
317 | msgstr "Dizinin diğer bölümlerine göz at"
318 |
319 | msgctxt "#32072"
320 | msgid "Refresh"
321 | msgstr "Yenile"
322 |
323 | msgctxt "#32073"
324 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
325 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Yetkilendirme"
326 |
327 | msgctxt "#32074"
328 | msgid "[B]HELP[/B]"
329 | msgstr "[B]YARDIM[/B]"
330 |
331 | msgctxt "#32301"
332 | msgid "Enabled"
333 | msgstr "Etkin"
334 |
335 | msgctxt "#32302"
336 | msgid "Disabled"
337 | msgstr "Devre dışı"
338 |
339 | msgctxt "#32303"
340 | msgid "User"
341 | msgstr "Kullanıcı"
342 |
343 | msgctxt "#32304"
344 | msgid "Email"
345 | msgstr "Email"
346 |
347 | msgctxt "#32305"
348 | msgid "ID"
349 | msgstr "ID"
350 |
351 | msgctxt "#32306"
352 | msgid "Authorization..."
353 | msgstr "Yetkilendirme"
354 |
355 | msgctxt "#32307"
356 | msgid "Password"
357 | msgstr "Şifre"
358 |
359 | msgctxt "#32308"
360 | msgid "PIN"
361 | msgstr "PIN"
362 |
363 | msgctxt "#32309"
364 | msgid "API"
365 | msgstr "API"
366 |
367 | msgctxt "#32310"
368 | msgid "General"
369 | msgstr "Genel"
370 |
371 | msgctxt "#32311"
372 | msgid "Appearance"
373 | msgstr "Görünüm"
374 |
375 | msgctxt "#32312"
376 | msgid "Providers Timeout"
377 | msgstr "Sunucu Devre Dışı Süresi"
378 |
379 | msgctxt "#32313"
380 | msgid "Indicators"
381 | msgstr "Gösterge"
382 |
383 | msgctxt "#32314"
384 | msgid "Local"
385 | msgstr "Yerel"
386 |
387 | msgctxt "#32315"
388 | msgid "Trakt"
389 | msgstr "Trakt"
390 |
391 | msgctxt "#32316"
392 | msgid "Info Language"
393 | msgstr "Kısa Bilgi Dili"
394 |
395 | msgctxt "#32317"
396 | msgid "Flatten TV seasons"
397 | msgstr "TV Dizi Sezonlarını Düzleştir"
398 |
399 | msgctxt "#32318"
400 | msgid "Enable Fanart"
401 | msgstr "Hayran Görsellerini Etkinleştir"
402 |
403 | msgctxt "#32319"
404 | msgid "Menu"
405 | msgstr "Menü"
406 |
407 | msgctxt "#32320"
408 | msgid "New Movies"
409 | msgstr "Yeni Filmler"
410 |
411 | msgctxt "#32321"
412 | msgid "Featured"
413 | msgstr "Öne Çıkanlar"
414 |
415 | msgctxt "#32322"
416 | msgid "People Watching"
417 | msgstr "Başkaları Ne İzliyor"
418 |
419 | msgctxt "#32323"
420 | msgid "Most Popular"
421 | msgstr "En Çok İzlenenler"
422 |
423 | msgctxt "#32324"
424 | msgid "In Theaters"
425 | msgstr "Şu An Sinemada Olanlar"
426 |
427 | msgctxt "#32325"
428 | msgid "New Episodes"
429 | msgstr "Yeni Bölümler"
430 |
431 | msgctxt "#32326"
432 | msgid "Episodes"
433 | msgstr "Bölümler"
434 |
435 | msgctxt "#32327"
436 | msgid "Trakt Progress"
437 | msgstr "Trakt İlerleme"
438 |
439 | msgctxt "#32328"
440 | msgid "Trakt Episodes"
441 | msgstr "Trakt Bölümler"
442 |
443 | msgctxt "#32329"
444 | msgid "My Lists"
445 | msgstr "Benim Listelerim"
446 |
447 | msgctxt "#32330"
448 | msgid "Playback"
449 | msgstr "Geri oynatma"
450 |
451 | msgctxt "#32331"
452 | msgid "Default action"
453 | msgstr "Tanımlanmış Eylem"
454 |
455 | msgctxt "#32332"
456 | msgid "Dialog"
457 | msgstr "Diyalog"
458 |
459 | msgctxt "#32333"
460 | msgid "Directory"
461 | msgstr "Klasör"
462 |
463 | msgctxt "#32334"
464 | msgid "Auto Play"
465 | msgstr "Otomatik Oynatma"
466 |
467 | msgctxt "#32335"
468 | msgid "Progress Dialog"
469 | msgstr "İlerleme Diyaloğu"
470 |
471 | msgctxt "#32336"
472 | msgid "Foreground"
473 | msgstr "Önplan"
474 |
475 | msgctxt "#32337"
476 | msgid "Background"
477 | msgstr "Arkaplan"
478 |
479 | msgctxt "#32338"
480 | msgid "File Hosting Filters"
481 | msgstr "Dosya Depolama Filtreleri"
482 |
483 | msgctxt "#32339"
484 | msgid "Max Quality"
485 | msgstr "En Yüksek Kalite"
486 |
487 | msgctxt "#32340"
488 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
489 | msgstr "Otomatik Oynatmada Orta Kaliteli Kaynaklar"
490 |
491 | msgctxt "#32341"
492 | msgid "Hosters with captchas"
493 | msgstr "Captcha'lı kaynaklara izin ver"
494 |
495 | msgctxt "#32342"
496 | msgid "Sort by Provider"
497 | msgstr "Kaynağa göre sırala"
498 |
499 | msgctxt "#32343"
500 | msgid "When playback starts..."
501 | msgstr "Oynatma başladığında..."
502 |
503 | msgctxt "#32344"
504 | msgid "Resume Playback"
505 | msgstr "Oynatmaya devam et"
506 |
507 | msgctxt "#32345"
508 | msgid "Providers"
509 | msgstr "Kaynaklar"
510 |
511 | msgctxt "#32346"
512 | msgid "Accounts"
513 | msgstr "Hesaplar"
514 |
515 | msgctxt "#32347"
516 | msgid "Downloads"
517 | msgstr "İndirilenler"
518 |
519 | msgctxt "#32348"
520 | msgid "Enable downloads"
521 | msgstr "İndirmeyi Etkinleştir"
522 |
523 | msgctxt "#32349"
524 | msgid "Movies"
525 | msgstr "Filmler"
526 |
527 | msgctxt "#32350"
528 | msgid "TV"
529 | msgstr "TV"
530 |
531 | msgctxt "#32351"
532 | msgid "Downloading features are disabled by default."
533 | msgstr "İndirme özelliği öntanımlı olarak kapatılmıştır."
534 |
535 | msgctxt "#32352"
536 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
537 | msgstr "İndirme özelliğini aktif hale getirmek için indirme klasörü belirleyiniz. "
538 |
539 | msgctxt "#32353"
540 | msgid "Subtitles"
541 | msgstr "Altyazılar"
542 |
543 | msgctxt "#32354"
544 | msgid "Enable subtitles"
545 | msgstr "Altyazıları etkinleştir"
546 |
547 | msgctxt "#32355"
548 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
549 | msgstr "Altyazıları UTF-8'e dönüştür"
550 |
551 | msgctxt "#32356"
552 | msgid "Primary Language"
553 | msgstr "İlk tercih edilen dil"
554 |
555 | msgctxt "#32357"
556 | msgid "Secondary Language"
557 | msgstr "İkinci tercih edilen dil"
558 |
559 | msgctxt "#32358"
560 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
561 | msgstr "Altyazı erişilebilir veya senkronize değil"
562 |
563 | msgctxt "#32359"
564 | msgid "In that case use your own subtitles."
565 | msgstr "Böyle bir durumda lütfen kendi altyazınızı kullanınız."
566 |
567 | msgctxt "#32360"
568 | msgid "Providers Language"
569 | msgstr "Kaynak Dili"
570 |
571 | msgctxt "#32401"
572 | msgid "No stream available"
573 | msgstr "Kaynak bulunamadı"
574 |
575 | msgctxt "#32402"
576 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
577 | msgstr "Covenant dışında oynatma mümkün değil"
578 |
579 | msgctxt "#32403"
580 | msgid "Download"
581 | msgstr "İndirilenler"
582 |
583 | msgctxt "#32404"
584 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
585 | msgstr "Geçen zaman: %s saniye"
586 |
587 | msgctxt "#32405"
588 | msgid "%s seconds"
589 | msgstr "%s saniye"
590 |
591 | msgctxt "#32406"
592 | msgid "Remaining providers: %s"
593 | msgstr "Kalan kaynak sayısı: %s"
594 |
595 | msgctxt "#32407"
596 | msgid "Are you sure?"
597 | msgstr "Emin misiniz?"
598 |
599 | msgctxt "#32408"
600 | msgid "Process Complete"
601 | msgstr "İşlem Tamamlandı. "
602 |
603 | msgctxt "#32501"
604 | msgid "Start from beginning"
605 | msgstr "Baştan başla"
606 |
607 | msgctxt "#32502"
608 | msgid "Resume from %s"
609 | msgstr "%s'dan devam et"
610 |
611 | msgctxt "#32503"
612 | msgid "Resume"
613 | msgstr "Devam et"
614 |
615 | msgctxt "#32511"
616 | msgid "An account already exists."
617 | msgstr "Bir hesap zaten var"
618 |
619 | msgctxt "#32512"
620 | msgid "Do you want to reset?"
621 | msgstr "Yeniden başlatmak ister misiniz?"
622 |
623 | msgctxt "#32513"
624 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
625 | msgstr "1) Ziyaret et: [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
626 |
627 | msgctxt "#32514"
628 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
629 | msgstr "2) İstenildiğinde giriniz : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
630 |
631 | msgctxt "#32515"
632 | msgid "Trakt Manager"
633 | msgstr "Trakt Yöneticisi"
634 |
635 | msgctxt "#32516"
636 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
637 | msgstr "[B]Koleksiyona[/B] ekle"
638 |
639 | msgctxt "#32517"
640 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
641 | msgstr "[B]Koleksiyondan[/B] sil"
642 |
643 | msgctxt "#32518"
644 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
645 | msgstr "[B]Takip Listesine[/B] ekle"
646 |
647 | msgctxt "#32519"
648 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
649 | msgstr "[B]Takip Listesinden[/B] sil"
650 |
651 | msgctxt "#32520"
652 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
653 | msgstr "[B]Yeni Listeye[/B] ekle"
654 |
655 | msgctxt "#32521"
656 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
657 | msgstr "[B]%s'e[/B] ekle"
658 |
659 | msgctxt "#32522"
660 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
661 | msgstr "[B]%s'den[/B] sil"
662 |
663 | msgctxt "#32531"
664 | msgid "An account already exists."
665 | msgstr "Bir hesap zaten var"
666 |
667 | msgctxt "#32532"
668 | msgid "Do you want to reset?"
669 | msgstr "Yeniden başlatmak ister misiniz?"
670 |
671 | msgctxt "#32533"
672 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
673 | msgstr "1) Ziyaret et: [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
674 |
675 | msgctxt "#32534"
676 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
677 | msgstr "2) İstenildiğinde giriniz : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
678 |
679 | msgctxt "#32535"
680 | msgid "Play Random"
681 | msgstr "Rastgele oynat"
682 |
683 | msgctxt "#32536"
684 | msgid "Playing"
685 | msgstr "Oynatılıyor"
686 |
687 | msgctxt "#32537"
688 | msgid "Nothing found to play"
689 | msgstr "Oynatılacak hiçbir şey bulunamadı"
690 |
691 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Spanish/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # 1 2, 2017
19 | # Achaw, 2015
20 | # Achaw Gomez, 2016
21 | # Achaw Gomez, 2016
22 | # Alberto Pardo, 2015
23 | # Ignasi Rivière Ponsa, 2017
24 | # lambda81, 2016
25 | # lambda81, 2016
26 | # Pierre Guerin, 2017
27 | msgid ""
28 | msgstr ""
29 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
30 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
31 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
32 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
33 | "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/)\n"
34 | "MIME-Version: 1.0\n"
35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 | "Language: es\n"
38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 |
40 | msgctxt "#32001"
41 | msgid "Movies"
42 | msgstr "Películas"
43 |
44 | msgctxt "#32002"
45 | msgid "TV Shows"
46 | msgstr "Series"
47 |
48 | msgctxt "#32003"
49 | msgid "My Movies"
50 | msgstr "Mis Películas"
51 |
52 | msgctxt "#32004"
53 | msgid "My TV Shows"
54 | msgstr "Mis Series"
55 |
56 | msgctxt "#32005"
57 | msgid "New Movies"
58 | msgstr "Nuevas Películas"
59 |
60 | msgctxt "#32006"
61 | msgid "New Episodes"
62 | msgstr "Nuevos Episodios"
63 |
64 | msgctxt "#32007"
65 | msgid "Channels"
66 | msgstr "Canales"
67 |
68 | msgctxt "#32008"
69 | msgid "Tools"
70 | msgstr "Herramientas"
71 |
72 | msgctxt "#32009"
73 | msgid "Downloads"
74 | msgstr "Descargas"
75 |
76 | msgctxt "#32010"
77 | msgid "Search"
78 | msgstr "Buscar"
79 |
80 | msgctxt "#32011"
81 | msgid "Genres"
82 | msgstr "Géneros"
83 |
84 | msgctxt "#32012"
85 | msgid "Year"
86 | msgstr "Año"
87 |
88 | msgctxt "#32013"
89 | msgid "People"
90 | msgstr "Personas"
91 |
92 | msgctxt "#32014"
93 | msgid "Languages"
94 | msgstr "Idiomas"
95 |
96 | msgctxt "#32015"
97 | msgid "Certificates"
98 | msgstr "Certificados"
99 |
100 | msgctxt "#32016"
101 | msgid "Networks"
102 | msgstr "Cadenas"
103 |
104 | msgctxt "#32017"
105 | msgid "People Watching"
106 | msgstr "Personas Mirando"
107 |
108 | msgctxt "#32018"
109 | msgid "Most Popular"
110 | msgstr "Más Populares"
111 |
112 | msgctxt "#32019"
113 | msgid "Most Voted"
114 | msgstr "Más Votadas"
115 |
116 | msgctxt "#32020"
117 | msgid "Box Office"
118 | msgstr "Taquilleras"
119 |
120 | msgctxt "#32021"
121 | msgid "Oscar Winners"
122 | msgstr "Ganadoras del Oscar"
123 |
124 | msgctxt "#32022"
125 | msgid "In Theaters"
126 | msgstr "En Cines"
127 |
128 | msgctxt "#32023"
129 | msgid "Highly Rated"
130 | msgstr "Más Valoradas"
131 |
132 | msgctxt "#32024"
133 | msgid "Airing today"
134 | msgstr "Transmitiendo hoy"
135 |
136 | msgctxt "#32025"
137 | msgid "Returning TV Shows"
138 | msgstr "Series de Regreso"
139 |
140 | msgctxt "#32026"
141 | msgid "New TV Shows"
142 | msgstr "Nuevas Series"
143 |
144 | msgctxt "#32027"
145 | msgid "TV Calendar"
146 | msgstr "Calendario de TV"
147 |
148 | msgctxt "#32028"
149 | msgid "People Search"
150 | msgstr "Buscar Personas"
151 |
152 | msgctxt "#32029"
153 | msgid "People (Movies)"
154 | msgstr "Personas (Películas)"
155 |
156 | msgctxt "#32030"
157 | msgid "People (TV)"
158 | msgstr "Personas (Series)"
159 |
160 | msgctxt "#32031"
161 | msgid "Discover"
162 | msgstr "Descubrir"
163 |
164 | msgctxt "#32032"
165 | msgid "Collection"
166 | msgstr "Colección"
167 |
168 | msgctxt "#32033"
169 | msgid "Watchlist"
170 | msgstr "Watchlist"
171 |
172 | msgctxt "#32034"
173 | msgid "IMDb"
174 | msgstr "IMDb"
175 |
176 | msgctxt "#32035"
177 | msgid "Featured"
178 | msgstr "Destacadas"
179 |
180 | msgctxt "#32036"
181 | msgid "History"
182 | msgstr "Historial"
183 |
184 | msgctxt "#32037"
185 | msgid "Progress"
186 | msgstr "Progreso"
187 |
188 | msgctxt "#32038"
189 | msgid "Episodes"
190 | msgstr "Episodios"
191 |
192 | msgctxt "#32039"
193 | msgid "Movie Lists"
194 | msgstr "Listas de Películas"
195 |
196 | msgctxt "#32040"
197 | msgid "TV Show Lists"
198 | msgstr "Listas de Series"
199 |
200 | msgctxt "#32041"
201 | msgid "Episode Lists"
202 | msgstr "Listas de Episodios"
203 |
204 | msgctxt "#32042"
205 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
206 | msgstr "No se encontró cuenta de Trakt o IMDb"
207 |
208 | msgctxt "#32043"
209 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
210 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : General"
211 |
212 | msgctxt "#32044"
213 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
214 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Cuentas"
215 |
216 | msgctxt "#32045"
217 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
218 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Reproducción"
219 |
220 | msgctxt "#32046"
221 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
222 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Subtítulos"
223 |
224 | msgctxt "#32047"
225 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
226 | msgstr "[B]AJUSTES[/B] : Proveedores"
227 |
228 | msgctxt "#32048"
229 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
230 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Descargas"
231 |
232 | msgctxt "#32049"
233 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
234 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Vistas"
235 |
236 | msgctxt "#32050"
237 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
238 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar proveedores..."
239 |
240 | msgctxt "#32051"
241 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
242 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar metadata..."
243 |
244 | msgctxt "#32052"
245 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
246 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Limpiar cache..."
247 |
248 | msgctxt "#32053"
249 | msgid "[I]Next Page[/I]"
250 | msgstr "[I]Siguientes[/I]"
251 |
252 | msgctxt "#32054"
253 | msgid "Seasons"
254 | msgstr "Temporadas"
255 |
256 | msgctxt "#32055"
257 | msgid "Season"
258 | msgstr "Temporada"
259 |
260 | msgctxt "#32056"
261 | msgid "Are you sure?"
262 | msgstr "Está seguro?"
263 |
264 | msgctxt "#32057"
265 | msgid "Process Complete"
266 | msgstr "Proceso Completado"
267 |
268 | msgctxt "#32058"
269 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
270 | msgstr "Esto se alentará un poco hasta que sea re-cacheado!"
271 |
272 | msgctxt "#32059"
273 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
274 | msgstr "PRESIONE AQUÍ PARA GUARDAR VISTA"
275 |
276 | msgctxt "#32060"
277 | msgid ""
278 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
279 | msgstr "Enero|Febrero|Marzo|Abril|Mayo|Junio|Julio|Agosto|Septiembre|Octubre|Noviembre|Diciembre"
280 |
281 | msgctxt "#32061"
282 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
283 | msgstr "Lunes|Martes|Miércoles|Jueves|Viernes|Sábado|Domingo"
284 |
285 | msgctxt "#32062"
286 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
287 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
288 |
289 | msgctxt "#32063"
290 | msgid "Play using..."
291 | msgstr "Reproducir usando..."
292 |
293 | msgctxt "#32064"
294 | msgid "Auto Play"
295 | msgstr "Auto Play"
296 |
297 | msgctxt "#32065"
298 | msgid "Queue item"
299 | msgstr "Añadir elemento a la cola"
300 |
301 | msgctxt "#32066"
302 | msgid "Watched in Covenant"
303 | msgstr "Vistos en Covenant"
304 |
305 | msgctxt "#32067"
306 | msgid "Unwatched in Covenant"
307 | msgstr "No vistos en Covenant"
308 |
309 | msgctxt "#32068"
310 | msgid "Watched in Trakt"
311 | msgstr "Vistos en Trakt"
312 |
313 | msgctxt "#32069"
314 | msgid "Unwatched in Trakt"
315 | msgstr "No vistos en Trakt"
316 |
317 | msgctxt "#32070"
318 | msgid "Trakt Manager"
319 | msgstr "Trakt Manager"
320 |
321 | msgctxt "#32071"
322 | msgid "Browse Series"
323 | msgstr "Navegar Series"
324 |
325 | msgctxt "#32072"
326 | msgid "Refresh"
327 | msgstr "Actualizar"
328 |
329 | msgctxt "#32073"
330 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
331 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Autorización"
332 |
333 | msgctxt "#32074"
334 | msgid "[B]HELP[/B]"
335 | msgstr "[B]AYUDA[/B]"
336 |
337 | msgctxt "#32301"
338 | msgid "Enabled"
339 | msgstr "Activado"
340 |
341 | msgctxt "#32302"
342 | msgid "Disabled"
343 | msgstr "Desactivado"
344 |
345 | msgctxt "#32303"
346 | msgid "User"
347 | msgstr "Usuario"
348 |
349 | msgctxt "#32304"
350 | msgid "Email"
351 | msgstr "Email"
352 |
353 | msgctxt "#32305"
354 | msgid "ID"
355 | msgstr "ID"
356 |
357 | msgctxt "#32306"
358 | msgid "Authorization..."
359 | msgstr "Autorización..."
360 |
361 | msgctxt "#32307"
362 | msgid "Password"
363 | msgstr "Clave"
364 |
365 | msgctxt "#32308"
366 | msgid "PIN"
367 | msgstr "PIN"
368 |
369 | msgctxt "#32309"
370 | msgid "API"
371 | msgstr "API"
372 |
373 | msgctxt "#32310"
374 | msgid "General"
375 | msgstr "General"
376 |
377 | msgctxt "#32311"
378 | msgid "Appearance"
379 | msgstr "Apariencia"
380 |
381 | msgctxt "#32312"
382 | msgid "Providers Timeout"
383 | msgstr "Timeout para Proveedores"
384 |
385 | msgctxt "#32313"
386 | msgid "Indicators"
387 | msgstr "Indicadores"
388 |
389 | msgctxt "#32314"
390 | msgid "Local"
391 | msgstr "Local"
392 |
393 | msgctxt "#32315"
394 | msgid "Trakt"
395 | msgstr "Trakt"
396 |
397 | msgctxt "#32316"
398 | msgid "Info Language"
399 | msgstr "Idioma Info"
400 |
401 | msgctxt "#32317"
402 | msgid "Flatten TV seasons"
403 | msgstr "Aplanar Temporadas"
404 |
405 | msgctxt "#32318"
406 | msgid "Enable Fanart"
407 | msgstr "Activar Fanart"
408 |
409 | msgctxt "#32319"
410 | msgid "Menu"
411 | msgstr "Menú"
412 |
413 | msgctxt "#32320"
414 | msgid "New Movies"
415 | msgstr "Nuevas Películas"
416 |
417 | msgctxt "#32321"
418 | msgid "Featured"
419 | msgstr "Destacadas"
420 |
421 | msgctxt "#32322"
422 | msgid "People Watching"
423 | msgstr "Personas Mirando"
424 |
425 | msgctxt "#32323"
426 | msgid "Most Popular"
427 | msgstr "Más Populares"
428 |
429 | msgctxt "#32324"
430 | msgid "In Theaters"
431 | msgstr "En Cines"
432 |
433 | msgctxt "#32325"
434 | msgid "New Episodes"
435 | msgstr "Nuevos Episodios"
436 |
437 | msgctxt "#32326"
438 | msgid "Episodes"
439 | msgstr "Episodios"
440 |
441 | msgctxt "#32327"
442 | msgid "Trakt Progress"
443 | msgstr "Trakt En progreso"
444 |
445 | msgctxt "#32328"
446 | msgid "Trakt Episodes"
447 | msgstr "Trakt Episodios"
448 |
449 | msgctxt "#32329"
450 | msgid "My Lists"
451 | msgstr "Mis Listas"
452 |
453 | msgctxt "#32330"
454 | msgid "Playback"
455 | msgstr "Reproducción"
456 |
457 | msgctxt "#32331"
458 | msgid "Default action"
459 | msgstr "Acción por default"
460 |
461 | msgctxt "#32332"
462 | msgid "Dialog"
463 | msgstr "Ventana"
464 |
465 | msgctxt "#32333"
466 | msgid "Directory"
467 | msgstr "Directorio"
468 |
469 | msgctxt "#32334"
470 | msgid "Auto Play"
471 | msgstr "Auto Play"
472 |
473 | msgctxt "#32335"
474 | msgid "Progress Dialog"
475 | msgstr "Ventana de Progreso"
476 |
477 | msgctxt "#32336"
478 | msgid "Foreground"
479 | msgstr "Primer plano"
480 |
481 | msgctxt "#32337"
482 | msgid "Background"
483 | msgstr "Segundo plano"
484 |
485 | msgctxt "#32338"
486 | msgid "File Hosting Filters"
487 | msgstr "Filtros para Hosters"
488 |
489 | msgctxt "#32339"
490 | msgid "Max Quality"
491 | msgstr "Maxima Calidad"
492 |
493 | msgctxt "#32340"
494 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
495 | msgstr "SD Hosters en Auto Play"
496 |
497 | msgctxt "#32341"
498 | msgid "Hosters with captchas"
499 | msgstr "Hosters con captchas"
500 |
501 | msgctxt "#32342"
502 | msgid "Sort by Provider"
503 | msgstr "Ordenar por Proveedor"
504 |
505 | msgctxt "#32343"
506 | msgid "When playback starts..."
507 | msgstr "Cuando la reproducción inicie..."
508 |
509 | msgctxt "#32344"
510 | msgid "Resume Playback"
511 | msgstr "Resumir Reproducción"
512 |
513 | msgctxt "#32345"
514 | msgid "Providers"
515 | msgstr "Proveedores"
516 |
517 | msgctxt "#32346"
518 | msgid "Accounts"
519 | msgstr "Cuentas"
520 |
521 | msgctxt "#32347"
522 | msgid "Downloads"
523 | msgstr "Descargas"
524 |
525 | msgctxt "#32348"
526 | msgid "Enable downloads"
527 | msgstr "Activar descargas"
528 |
529 | msgctxt "#32349"
530 | msgid "Movies"
531 | msgstr "Películas"
532 |
533 | msgctxt "#32350"
534 | msgid "TV"
535 | msgstr "Series"
536 |
537 | msgctxt "#32351"
538 | msgid "Downloading features are disabled by default."
539 | msgstr "La funcionalidad para descargar está desactivada por default."
540 |
541 | msgctxt "#32352"
542 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
543 | msgstr "Seleccione el folder de descargas para activarlas."
544 |
545 | msgctxt "#32353"
546 | msgid "Subtitles"
547 | msgstr "Subtítulos"
548 |
549 | msgctxt "#32354"
550 | msgid "Enable subtitles"
551 | msgstr "Activar subtítulos"
552 |
553 | msgctxt "#32355"
554 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
555 | msgstr "Convertir subtítulos a UTF-8"
556 |
557 | msgctxt "#32356"
558 | msgid "Primary Language"
559 | msgstr "Idioma principal"
560 |
561 | msgctxt "#32357"
562 | msgid "Secondary Language"
563 | msgstr "Idioma secundario"
564 |
565 | msgctxt "#32358"
566 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
567 | msgstr "Los subtítulos podrían no estar sincronizados."
568 |
569 | msgctxt "#32359"
570 | msgid "In that case use your own subtitles."
571 | msgstr "En ese caso utilice sus propios subtítulos"
572 |
573 | msgctxt "#32360"
574 | msgid "Providers Language"
575 | msgstr "Lenguaje de Proveedores"
576 |
577 | msgctxt "#32401"
578 | msgid "No stream available"
579 | msgstr "No hay stream disponible"
580 |
581 | msgctxt "#32402"
582 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
583 | msgstr "La reproducción fuera de Covenant no está permitida"
584 |
585 | msgctxt "#32403"
586 | msgid "Download"
587 | msgstr "Descargar"
588 |
589 | msgctxt "#32404"
590 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
591 | msgstr "Tiempo transcurrido: %s segundos"
592 |
593 | msgctxt "#32405"
594 | msgid "%s seconds"
595 | msgstr "%s segundos"
596 |
597 | msgctxt "#32406"
598 | msgid "Remaining providers: %s"
599 | msgstr "Proveedores restantes: %s"
600 |
601 | msgctxt "#32407"
602 | msgid "Are you sure?"
603 | msgstr "Está seguro?"
604 |
605 | msgctxt "#32408"
606 | msgid "Process Complete"
607 | msgstr "Proceso Completado"
608 |
609 | msgctxt "#32501"
610 | msgid "Start from beginning"
611 | msgstr "Iniciar desde el principio"
612 |
613 | msgctxt "#32502"
614 | msgid "Resume from %s"
615 | msgstr "Resumir desde %s"
616 |
617 | msgctxt "#32503"
618 | msgid "Resume"
619 | msgstr "Resumir"
620 |
621 | msgctxt "#32511"
622 | msgid "An account already exists."
623 | msgstr "Una cuenta ya existe."
624 |
625 | msgctxt "#32512"
626 | msgid "Do you want to reset?"
627 | msgstr "Desea resetear?"
628 |
629 | msgctxt "#32513"
630 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
631 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
632 |
633 | msgctxt "#32514"
634 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
635 | msgstr "2) Cuando se le solicite ingrese : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
636 |
637 | msgctxt "#32515"
638 | msgid "Trakt Manager"
639 | msgstr "Trakt Manager"
640 |
641 | msgctxt "#32516"
642 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
643 | msgstr "Agregar a [B]Colección[/B]"
644 |
645 | msgctxt "#32517"
646 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
647 | msgstr "Eliminar de [B]Colección[/B]"
648 |
649 | msgctxt "#32518"
650 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
651 | msgstr "Agregar a [B]Watchlist[/B]"
652 |
653 | msgctxt "#32519"
654 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
655 | msgstr "Eliminar de [B]Watchlist[/B]"
656 |
657 | msgctxt "#32520"
658 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
659 | msgstr "Agregar a [B]nueva Lista[/B]"
660 |
661 | msgctxt "#32521"
662 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
663 | msgstr "Agregar a [B]%s[/B]"
664 |
665 | msgctxt "#32522"
666 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
667 | msgstr "Eliminar de [B]%s[/B]"
668 |
669 | msgctxt "#32531"
670 | msgid "An account already exists."
671 | msgstr "Una cuenta ya existe."
672 |
673 | msgctxt "#32532"
674 | msgid "Do you want to reset?"
675 | msgstr "Desea resetear?"
676 |
677 | msgctxt "#32533"
678 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
679 | msgstr "1) Visite : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
680 |
681 | msgctxt "#32534"
682 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
683 | msgstr "2) Cuando se le solicite ingrese : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
684 |
685 | msgctxt "#32535"
686 | msgid "Play Random"
687 | msgstr "Reproducción aleatoria"
688 |
689 | msgctxt "#32536"
690 | msgid "Playing"
691 | msgstr "Reproduciendo"
692 |
693 | msgctxt "#32537"
694 | msgid "Nothing found to play"
695 | msgstr "No se ha encontrado nada para reproducir"
696 |
697 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/Russian/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Translators:
2 | # Translators:
3 | # Translators:
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Dmitry Sekushin, 2017
19 | # Viktor Sch, 2017
20 | msgid ""
21 | msgstr ""
22 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
23 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
24 | "PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:11+0000\n"
25 | "Last-Translator: Viper2k4\n"
26 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/)\n"
27 | "MIME-Version: 1.0\n"
28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 | "Language: ru\n"
31 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
32 |
33 | msgctxt "#32001"
34 | msgid "Movies"
35 | msgstr "Фильмы"
36 |
37 | msgctxt "#32002"
38 | msgid "TV Shows"
39 | msgstr "ТВ-шоу"
40 |
41 | msgctxt "#32003"
42 | msgid "My Movies"
43 | msgstr "Мои фильмы"
44 |
45 | msgctxt "#32004"
46 | msgid "My TV Shows"
47 | msgstr "Мои ТВ-шоу"
48 |
49 | msgctxt "#32005"
50 | msgid "New Movies"
51 | msgstr "Новые фильмы"
52 |
53 | msgctxt "#32006"
54 | msgid "New Episodes"
55 | msgstr "Новые эпизоды"
56 |
57 | msgctxt "#32007"
58 | msgid "Channels"
59 | msgstr "Каналы"
60 |
61 | msgctxt "#32008"
62 | msgid "Tools"
63 | msgstr "Инструменты"
64 |
65 | msgctxt "#32009"
66 | msgid "Downloads"
67 | msgstr "Загрузки"
68 |
69 | msgctxt "#32010"
70 | msgid "Search"
71 | msgstr "Поиск"
72 |
73 | msgctxt "#32011"
74 | msgid "Genres"
75 | msgstr "Жанры"
76 |
77 | msgctxt "#32012"
78 | msgid "Year"
79 | msgstr "Год"
80 |
81 | msgctxt "#32013"
82 | msgid "People"
83 | msgstr "Люди"
84 |
85 | msgctxt "#32014"
86 | msgid "Languages"
87 | msgstr "Языки"
88 |
89 | msgctxt "#32015"
90 | msgid "Certificates"
91 | msgstr "Сертификаты"
92 |
93 | msgctxt "#32016"
94 | msgid "Networks"
95 | msgstr "Сети"
96 |
97 | msgctxt "#32017"
98 | msgid "People Watching"
99 | msgstr "Люди смотрят"
100 |
101 | msgctxt "#32018"
102 | msgid "Most Popular"
103 | msgstr "Самые популярные"
104 |
105 | msgctxt "#32019"
106 | msgid "Most Voted"
107 | msgstr "Большинство голосов"
108 |
109 | msgctxt "#32020"
110 | msgid "Box Office"
111 | msgstr "Почтовый ящик"
112 |
113 | msgctxt "#32021"
114 | msgid "Oscar Winners"
115 | msgstr "Оскароносцы"
116 |
117 | msgctxt "#32022"
118 | msgid "In Theaters"
119 | msgstr "В кинотеатрах"
120 |
121 | msgctxt "#32023"
122 | msgid "Highly Rated"
123 | msgstr "Высоко оцененные"
124 |
125 | msgctxt "#32024"
126 | msgid "Airing today"
127 | msgstr "В эфире сегодня"
128 |
129 | msgctxt "#32025"
130 | msgid "Returning TV Shows"
131 | msgstr "ТВ-шоу снова в эфире"
132 |
133 | msgctxt "#32026"
134 | msgid "New TV Shows"
135 | msgstr "Новые ТВ-шоу"
136 |
137 | msgctxt "#32027"
138 | msgid "TV Calendar"
139 | msgstr "ТВ-календарь"
140 |
141 | msgctxt "#32028"
142 | msgid "People Search"
143 | msgstr "Люди ищут"
144 |
145 | msgctxt "#32029"
146 | msgid "People (Movies)"
147 | msgstr "Люди (Фильмы)"
148 |
149 | msgctxt "#32030"
150 | msgid "People (TV)"
151 | msgstr "Люди (ТВ)"
152 |
153 | msgctxt "#32031"
154 | msgid "Discover"
155 | msgstr "Исследовать"
156 |
157 | msgctxt "#32032"
158 | msgid "Collection"
159 | msgstr "Коллекция"
160 |
161 | msgctxt "#32033"
162 | msgid "Watchlist"
163 | msgstr "Список"
164 |
165 | msgctxt "#32034"
166 | msgid "IMDb"
167 | msgstr "IMDb"
168 |
169 | msgctxt "#32035"
170 | msgid "Featured"
171 | msgstr "Известные"
172 |
173 | msgctxt "#32036"
174 | msgid "History"
175 | msgstr "История"
176 |
177 | msgctxt "#32037"
178 | msgid "Progress"
179 | msgstr "Прогресс"
180 |
181 | msgctxt "#32038"
182 | msgid "Episodes"
183 | msgstr "Эпизоды"
184 |
185 | msgctxt "#32039"
186 | msgid "Movie Lists"
187 | msgstr "Списки фильмов"
188 |
189 | msgctxt "#32040"
190 | msgid "TV Show Lists"
191 | msgstr "Списки ТВ-шоу"
192 |
193 | msgctxt "#32041"
194 | msgid "Episode Lists"
195 | msgstr "Списки эпизодов"
196 |
197 | msgctxt "#32042"
198 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
199 | msgstr "Не найдена учетная запись Trakt или IMDb"
200 |
201 | msgctxt "#32043"
202 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
203 | msgstr "[B]НАСТРОЙКИ[/B] : Общие"
204 |
205 | msgctxt "#32044"
206 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
207 | msgstr "[B]НАСТРОЙКИ[/B] : Учетные записи"
208 |
209 | msgctxt "#32045"
210 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
211 | msgstr "[B]НАСТРОЙКИ[/B] : Воспроизведение"
212 |
213 | msgctxt "#32046"
214 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
215 | msgstr "[B]НАСТРОЙКИ[/B] : Субтитры"
216 |
217 | msgctxt "#32047"
218 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
219 | msgstr "[B]НАСТРОЙКИ[/B] : Провайдеры"
220 |
221 | msgctxt "#32048"
222 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
223 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Загрузки"
224 |
225 | msgctxt "#32049"
226 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
227 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Типы"
228 |
229 | msgctxt "#32050"
230 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
231 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Очистить провайдеров..."
232 |
233 | msgctxt "#32051"
234 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
235 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Очистить метаданные..."
236 |
237 | msgctxt "#32052"
238 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
239 | msgstr "[B]COVENANT[/B] : Очистить кэш..."
240 |
241 | msgctxt "#32053"
242 | msgid "[I]Next Page[/I]"
243 | msgstr "[I]След. стр.[/I]"
244 |
245 | msgctxt "#32054"
246 | msgid "Seasons"
247 | msgstr "Сезоны"
248 |
249 | msgctxt "#32055"
250 | msgid "Season"
251 | msgstr "Сезон"
252 |
253 | msgctxt "#32056"
254 | msgid "Are you sure?"
255 | msgstr "Вы уверены?"
256 |
257 | msgctxt "#32057"
258 | msgid "Process Complete"
259 | msgstr "Процесс завершен"
260 |
261 | msgctxt "#32058"
262 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
263 | msgstr "Это замедлит воспроизведение, пока поток не рекэшируется!"
264 |
265 | msgctxt "#32059"
266 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
267 | msgstr "НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ ВИД"
268 |
269 | msgctxt "#32060"
270 | msgid ""
271 | "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
272 | msgstr "Январь|Февраль|Март|Апрель|Май|Июнь|Июль|Август|Сентябрь|Октябрь|Ноябрь|Декабрь"
273 |
274 | msgctxt "#32061"
275 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
276 | msgstr "Понедельник|Вторник|Среда|Четверг|Пятница|Суббота|Воскресенье"
277 |
278 | msgctxt "#32062"
279 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
280 | msgstr "[B]%s[/B] : %s"
281 |
282 | msgctxt "#32063"
283 | msgid "Play using..."
284 | msgstr "Воспроизвести, используя..."
285 |
286 | msgctxt "#32064"
287 | msgid "Auto Play"
288 | msgstr "Автовоспроизведение"
289 |
290 | msgctxt "#32065"
291 | msgid "Queue item"
292 | msgstr "В очередь"
293 |
294 | msgctxt "#32066"
295 | msgid "Watched in Covenant"
296 | msgstr "Просмотрено в Covenant"
297 |
298 | msgctxt "#32067"
299 | msgid "Unwatched in Covenant"
300 | msgstr "Не просмотрено в Covenant"
301 |
302 | msgctxt "#32068"
303 | msgid "Watched in Trakt"
304 | msgstr "Просмотрено в Trakt"
305 |
306 | msgctxt "#32069"
307 | msgid "Unwatched in Trakt"
308 | msgstr "Не просмотрено в Trakt"
309 |
310 | msgctxt "#32070"
311 | msgid "Trakt Manager"
312 | msgstr "Менеджер Trakt"
313 |
314 | msgctxt "#32071"
315 | msgid "Browse Series"
316 | msgstr "По сериалам"
317 |
318 | msgctxt "#32072"
319 | msgid "Refresh"
320 | msgstr "Обновить"
321 |
322 | msgctxt "#32073"
323 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
324 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Авторизация"
325 |
326 | msgctxt "#32074"
327 | msgid "[B]HELP[/B]"
328 | msgstr "[B]ПОМОЩЬ[/B]"
329 |
330 | msgctxt "#32301"
331 | msgid "Enabled"
332 | msgstr "Вкл."
333 |
334 | msgctxt "#32302"
335 | msgid "Disabled"
336 | msgstr "Выкл."
337 |
338 | msgctxt "#32303"
339 | msgid "User"
340 | msgstr "Пользователь"
341 |
342 | msgctxt "#32304"
343 | msgid "Email"
344 | msgstr "Email"
345 |
346 | msgctxt "#32305"
347 | msgid "ID"
348 | msgstr "ID"
349 |
350 | msgctxt "#32306"
351 | msgid "Authorization..."
352 | msgstr "Авторизация..."
353 |
354 | msgctxt "#32307"
355 | msgid "Password"
356 | msgstr "Пароль"
357 |
358 | msgctxt "#32308"
359 | msgid "PIN"
360 | msgstr "PIN"
361 |
362 | msgctxt "#32309"
363 | msgid "API"
364 | msgstr "API"
365 |
366 | msgctxt "#32310"
367 | msgid "General"
368 | msgstr "Общие"
369 |
370 | msgctxt "#32311"
371 | msgid "Appearance"
372 | msgstr "Вид"
373 |
374 | msgctxt "#32312"
375 | msgid "Providers Timeout"
376 | msgstr "Таймаут провайдеров"
377 |
378 | msgctxt "#32313"
379 | msgid "Indicators"
380 | msgstr "Индикаторы"
381 |
382 | msgctxt "#32314"
383 | msgid "Local"
384 | msgstr "Локальные"
385 |
386 | msgctxt "#32315"
387 | msgid "Trakt"
388 | msgstr "Тракт"
389 |
390 | msgctxt "#32316"
391 | msgid "Info Language"
392 | msgstr "Язык информации"
393 |
394 | msgctxt "#32317"
395 | msgid "Flatten TV seasons"
396 | msgstr "Объединить сезоны"
397 |
398 | msgctxt "#32318"
399 | msgid "Enable Fanart"
400 | msgstr "Разрешить фанарт"
401 |
402 | msgctxt "#32319"
403 | msgid "Menu"
404 | msgstr "Меню"
405 |
406 | msgctxt "#32320"
407 | msgid "New Movies"
408 | msgstr "Новые фильмы"
409 |
410 | msgctxt "#32321"
411 | msgid "Featured"
412 | msgstr "Известные"
413 |
414 | msgctxt "#32322"
415 | msgid "People Watching"
416 | msgstr "Люди смотрят"
417 |
418 | msgctxt "#32323"
419 | msgid "Most Popular"
420 | msgstr "Самые популярные"
421 |
422 | msgctxt "#32324"
423 | msgid "In Theaters"
424 | msgstr "В кинотеатрах"
425 |
426 | msgctxt "#32325"
427 | msgid "New Episodes"
428 | msgstr "Новые эпизоды"
429 |
430 | msgctxt "#32326"
431 | msgid "Episodes"
432 | msgstr "Эпизоды"
433 |
434 | msgctxt "#32327"
435 | msgid "Trakt Progress"
436 | msgstr "Прогресс тракт"
437 |
438 | msgctxt "#32328"
439 | msgid "Trakt Episodes"
440 | msgstr "Эпизоды тракт"
441 |
442 | msgctxt "#32329"
443 | msgid "My Lists"
444 | msgstr "Мои списки"
445 |
446 | msgctxt "#32330"
447 | msgid "Playback"
448 | msgstr "Воспроизведение"
449 |
450 | msgctxt "#32331"
451 | msgid "Default action"
452 | msgstr "Действие по умолчанию"
453 |
454 | msgctxt "#32332"
455 | msgid "Dialog"
456 | msgstr "Диалог"
457 |
458 | msgctxt "#32333"
459 | msgid "Directory"
460 | msgstr "Папка"
461 |
462 | msgctxt "#32334"
463 | msgid "Auto Play"
464 | msgstr "Автовоспроизведение"
465 |
466 | msgctxt "#32335"
467 | msgid "Progress Dialog"
468 | msgstr "Диалог прогресса"
469 |
470 | msgctxt "#32336"
471 | msgid "Foreground"
472 | msgstr "Передний план"
473 |
474 | msgctxt "#32337"
475 | msgid "Background"
476 | msgstr "Задний план"
477 |
478 | msgctxt "#32338"
479 | msgid "File Hosting Filters"
480 | msgstr "Фильтры файловых хостингов"
481 |
482 | msgctxt "#32339"
483 | msgid "Max Quality"
484 | msgstr "Максимальное качество"
485 |
486 | msgctxt "#32340"
487 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
488 | msgstr "Хостеры SD в Автовоспроизведении"
489 |
490 | msgctxt "#32341"
491 | msgid "Hosters with captchas"
492 | msgstr "Хостеры с капчами"
493 |
494 | msgctxt "#32342"
495 | msgid "Sort by Provider"
496 | msgstr "Сортировать по провайдеру"
497 |
498 | msgctxt "#32343"
499 | msgid "When playback starts..."
500 | msgstr "Когда начинается воспроизведение..."
501 |
502 | msgctxt "#32344"
503 | msgid "Resume Playback"
504 | msgstr "Продолжить воспроизведение"
505 |
506 | msgctxt "#32345"
507 | msgid "Providers"
508 | msgstr "Провайдеры"
509 |
510 | msgctxt "#32346"
511 | msgid "Accounts"
512 | msgstr "Учетные записи"
513 |
514 | msgctxt "#32347"
515 | msgid "Downloads"
516 | msgstr "Загрузки"
517 |
518 | msgctxt "#32348"
519 | msgid "Enable downloads"
520 | msgstr "Разрешить загрузки"
521 |
522 | msgctxt "#32349"
523 | msgid "Movies"
524 | msgstr "Фильмы"
525 |
526 | msgctxt "#32350"
527 | msgid "TV"
528 | msgstr "ТВ"
529 |
530 | msgctxt "#32351"
531 | msgid "Downloading features are disabled by default."
532 | msgstr "Возможность загрузки по умолчанию выключена."
533 |
534 | msgctxt "#32352"
535 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
536 | msgstr "Установите папки для загрузок, чтобы разрешить их."
537 |
538 | msgctxt "#32353"
539 | msgid "Subtitles"
540 | msgstr "Субтитры"
541 |
542 | msgctxt "#32354"
543 | msgid "Enable subtitles"
544 | msgstr "Включить субтитры"
545 |
546 | msgctxt "#32355"
547 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
548 | msgstr "Конвертировать субтитры в UTF-8"
549 |
550 | msgctxt "#32356"
551 | msgid "Primary Language"
552 | msgstr "Основной язык"
553 |
554 | msgctxt "#32357"
555 | msgid "Secondary Language"
556 | msgstr "Дополнительный язык"
557 |
558 | msgctxt "#32358"
559 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
560 | msgstr "Субтитры могут быть недоступны или рассинхронизированы."
561 |
562 | msgctxt "#32359"
563 | msgid "In that case use your own subtitles."
564 | msgstr "В этом случае используйте свои субтитры."
565 |
566 | msgctxt "#32360"
567 | msgid "Providers Language"
568 | msgstr "Язык провайдера"
569 |
570 | msgctxt "#32401"
571 | msgid "No stream available"
572 | msgstr "Поток недоступен"
573 |
574 | msgctxt "#32402"
575 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
576 | msgstr "Воспроизведение вне Covenant не допускается"
577 |
578 | msgctxt "#32403"
579 | msgid "Download"
580 | msgstr "Загрузить"
581 |
582 | msgctxt "#32404"
583 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
584 | msgstr "Прошло: %s сек."
585 |
586 | msgctxt "#32405"
587 | msgid "%s seconds"
588 | msgstr "%s сек."
589 |
590 | msgctxt "#32406"
591 | msgid "Remaining providers: %s"
592 | msgstr "Остались провайдеры: %s"
593 |
594 | msgctxt "#32407"
595 | msgid "Are you sure?"
596 | msgstr "Вы уверены?"
597 |
598 | msgctxt "#32408"
599 | msgid "Process Complete"
600 | msgstr "Процесс завершен"
601 |
602 | msgctxt "#32501"
603 | msgid "Start from beginning"
604 | msgstr "Начать с начала"
605 |
606 | msgctxt "#32502"
607 | msgid "Resume from %s"
608 | msgstr "Продолжить с %s"
609 |
610 | msgctxt "#32503"
611 | msgid "Resume"
612 | msgstr "Продолжить"
613 |
614 | msgctxt "#32511"
615 | msgid "An account already exists."
616 | msgstr "Учетная запись уже существует."
617 |
618 | msgctxt "#32512"
619 | msgid "Do you want to reset?"
620 | msgstr "Вы хотите сбросить настройки?"
621 |
622 | msgctxt "#32513"
623 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
624 | msgstr "1) Откройте : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
625 |
626 | msgctxt "#32514"
627 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
628 | msgstr "2) По запросу введите : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
629 |
630 | msgctxt "#32515"
631 | msgid "Trakt Manager"
632 | msgstr "Менеджер тракт"
633 |
634 | msgctxt "#32516"
635 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
636 | msgstr "Добавить в [B]Коллекцию[/B]"
637 |
638 | msgctxt "#32517"
639 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
640 | msgstr "Удалить из [B]Коллекции[/B]"
641 |
642 | msgctxt "#32518"
643 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
644 | msgstr "Добавить в [B]Список просмотра[/B]"
645 |
646 | msgctxt "#32519"
647 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
648 | msgstr "Удалить из [B]Списка просмотра[/B]"
649 |
650 | msgctxt "#32520"
651 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
652 | msgstr "Добавить в [B]новый список[/B]"
653 |
654 | msgctxt "#32521"
655 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
656 | msgstr "Добавить в [B]%s[/B]"
657 |
658 | msgctxt "#32522"
659 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
660 | msgstr "Удалить из [B]%s[/B]"
661 |
662 | msgctxt "#32531"
663 | msgid "An account already exists."
664 | msgstr "Учетная запись уже существует."
665 |
666 | msgctxt "#32532"
667 | msgid "Do you want to reset?"
668 | msgstr "Вы хотите сбросить настройки?"
669 |
670 | msgctxt "#32533"
671 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
672 | msgstr "1) Откройте : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
673 |
674 | msgctxt "#32534"
675 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
676 | msgstr "2) По запросу введите : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
677 |
678 | msgctxt "#32535"
679 | msgid "Play Random"
680 | msgstr "Случайное воспроизведение"
681 |
682 | msgctxt "#32536"
683 | msgid "Playing"
684 | msgstr "Воспроизведение"
685 |
686 | msgctxt "#32537"
687 | msgid "Nothing found to play"
688 | msgstr "Для произведения ничего не найдено"
689 |
690 | msgctxt "#32540"
691 | msgid "URLResolver Settings"
692 | msgstr "Настройки URLResolver"
693 |
694 |
--------------------------------------------------------------------------------
/resources/language/English (US)/strings.po:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Addon Name: Covenant
2 | # Addon id: plugin.video.covenant
3 | # Addon Provider: Covenant
4 | # Translators:
5 | # Translators:
6 | # Translators:
7 | # Translators:
8 | # Translators:
9 | # Translators:
10 | # Translators:
11 | # Translators:
12 | # Translators:
13 | # Translators:
14 | # Translators:
15 | # Translators:
16 | # Translators:
17 | # Translators:
18 | # Translators:
19 | # Translators:
20 | msgid ""
21 | msgstr ""
22 | "Project-Id-Version: Covenant\n"
23 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
24 | "PO-Revision-Date: 2016-08-01 02:03+0000\n"
25 | "Last-Translator: lambda81\n"
26 | "Language-Team: English (http://www.transifex.com/)\n"
27 | "MIME-Version: 1.0\n"
28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 | "Language: en\n"
31 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 |
33 |
34 | msgctxt "#32001"
35 | msgid "Movies"
36 | msgstr ""
37 |
38 | msgctxt "#32002"
39 | msgid "TV Shows"
40 | msgstr ""
41 |
42 | msgctxt "#32003"
43 | msgid "My Movies"
44 | msgstr ""
45 |
46 | msgctxt "#32004"
47 | msgid "My TV Shows"
48 | msgstr ""
49 |
50 | msgctxt "#32005"
51 | msgid "New Movies"
52 | msgstr ""
53 |
54 | msgctxt "#32006"
55 | msgid "New Episodes"
56 | msgstr ""
57 |
58 | msgctxt "#32007"
59 | msgid "Channels"
60 | msgstr ""
61 |
62 | msgctxt "#32008"
63 | msgid "Tools"
64 | msgstr ""
65 |
66 | msgctxt "#32009"
67 | msgid "Downloads"
68 | msgstr ""
69 |
70 | msgctxt "#32010"
71 | msgid "Search"
72 | msgstr ""
73 |
74 | msgctxt "#32011"
75 | msgid "Genres"
76 | msgstr ""
77 |
78 | msgctxt "#32012"
79 | msgid "Year"
80 | msgstr ""
81 |
82 | msgctxt "#32013"
83 | msgid "People"
84 | msgstr ""
85 |
86 | msgctxt "#32014"
87 | msgid "Languages"
88 | msgstr ""
89 |
90 | msgctxt "#32015"
91 | msgid "Certificates"
92 | msgstr ""
93 |
94 | msgctxt "#32016"
95 | msgid "Networks"
96 | msgstr ""
97 |
98 | msgctxt "#32017"
99 | msgid "People Watching"
100 | msgstr ""
101 |
102 | msgctxt "#32018"
103 | msgid "Most Popular"
104 | msgstr ""
105 |
106 | msgctxt "#32019"
107 | msgid "Most Voted"
108 | msgstr ""
109 |
110 | msgctxt "#32020"
111 | msgid "Box Office"
112 | msgstr ""
113 |
114 | msgctxt "#32021"
115 | msgid "Oscar Winners"
116 | msgstr ""
117 |
118 | msgctxt "#32022"
119 | msgid "In Theaters"
120 | msgstr ""
121 |
122 | msgctxt "#32023"
123 | msgid "Highly Rated"
124 | msgstr ""
125 |
126 | msgctxt "#32024"
127 | msgid "Airing today"
128 | msgstr ""
129 |
130 | msgctxt "#32025"
131 | msgid "Returning TV Shows"
132 | msgstr ""
133 |
134 | msgctxt "#32026"
135 | msgid "New TV Shows"
136 | msgstr ""
137 |
138 | msgctxt "#32027"
139 | msgid "TV Calendar"
140 | msgstr ""
141 |
142 | msgctxt "#32028"
143 | msgid "People Search"
144 | msgstr ""
145 |
146 | msgctxt "#32029"
147 | msgid "People (Movies)"
148 | msgstr ""
149 |
150 | msgctxt "#32030"
151 | msgid "People (TV)"
152 | msgstr ""
153 |
154 | msgctxt "#32031"
155 | msgid "Discover"
156 | msgstr ""
157 |
158 | msgctxt "#32032"
159 | msgid "Collection"
160 | msgstr ""
161 |
162 | msgctxt "#32033"
163 | msgid "Watchlist"
164 | msgstr ""
165 |
166 | msgctxt "#32034"
167 | msgid "IMDb"
168 | msgstr ""
169 |
170 | msgctxt "#32035"
171 | msgid "Featured"
172 | msgstr ""
173 |
174 | msgctxt "#32036"
175 | msgid "History"
176 | msgstr ""
177 |
178 | msgctxt "#32037"
179 | msgid "Progress"
180 | msgstr ""
181 |
182 | msgctxt "#32038"
183 | msgid "Episodes"
184 | msgstr ""
185 |
186 | msgctxt "#32039"
187 | msgid "Movie Lists"
188 | msgstr ""
189 |
190 | msgctxt "#32040"
191 | msgid "TV Show Lists"
192 | msgstr ""
193 |
194 | msgctxt "#32041"
195 | msgid "Episode Lists"
196 | msgstr ""
197 |
198 | msgctxt "#32042"
199 | msgid "No Trakt or IMDb account found."
200 | msgstr ""
201 |
202 | msgctxt "#32043"
203 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : General"
204 | msgstr ""
205 |
206 | msgctxt "#32044"
207 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Accounts"
208 | msgstr ""
209 |
210 | msgctxt "#32045"
211 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Playback"
212 | msgstr ""
213 |
214 | msgctxt "#32046"
215 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Subtitles"
216 | msgstr ""
217 |
218 | msgctxt "#32047"
219 | msgid "[B]SETTINGS[/B] : Providers"
220 | msgstr ""
221 |
222 | msgctxt "#32048"
223 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Downloads"
224 | msgstr ""
225 |
226 | msgctxt "#32049"
227 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Viewtypes"
228 | msgstr ""
229 |
230 | msgctxt "#32050"
231 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear providers..."
232 | msgstr ""
233 |
234 | msgctxt "#32051"
235 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear metadata..."
236 | msgstr ""
237 |
238 | msgctxt "#32052"
239 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Clear cache..."
240 | msgstr ""
241 |
242 | msgctxt "#32053"
243 | msgid "[I]Next Page[/I]"
244 | msgstr ""
245 |
246 | msgctxt "#32054"
247 | msgid "Seasons"
248 | msgstr ""
249 |
250 | msgctxt "#32055"
251 | msgid "Season"
252 | msgstr ""
253 |
254 | msgctxt "#32056"
255 | msgid "Are you sure?"
256 | msgstr ""
257 |
258 | msgctxt "#32057"
259 | msgid "Process Complete"
260 | msgstr ""
261 |
262 | msgctxt "#32058"
263 | msgid "This will slow down things until they are re-cached!"
264 | msgstr ""
265 |
266 | msgctxt "#32059"
267 | msgid "CLICK HERE TO SAVE VIEW"
268 | msgstr ""
269 |
270 | msgctxt "#32060"
271 | msgid "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
272 | msgstr ""
273 |
274 | msgctxt "#32061"
275 | msgid "Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday|Sunday"
276 | msgstr ""
277 |
278 | msgctxt "#32062"
279 | msgid "[B]%s[/B] : %s"
280 | msgstr ""
281 |
282 | msgctxt "#32063"
283 | msgid "Play using..."
284 | msgstr ""
285 |
286 | msgctxt "#32064"
287 | msgid "Auto Play"
288 | msgstr ""
289 |
290 | msgctxt "#32065"
291 | msgid "Queue item"
292 | msgstr ""
293 |
294 | msgctxt "#32066"
295 | msgid "Watched in Covenant"
296 | msgstr ""
297 |
298 | msgctxt "#32067"
299 | msgid "Unwatched in Covenant"
300 | msgstr ""
301 |
302 | msgctxt "#32068"
303 | msgid "Watched in Trakt"
304 | msgstr ""
305 |
306 | msgctxt "#32069"
307 | msgid "Unwatched in Trakt"
308 | msgstr ""
309 |
310 | msgctxt "#32070"
311 | msgid "Trakt Manager"
312 | msgstr ""
313 |
314 | msgctxt "#32071"
315 | msgid "Browse Series"
316 | msgstr ""
317 |
318 | msgctxt "#32072"
319 | msgid "Refresh"
320 | msgstr ""
321 |
322 | msgctxt "#32073"
323 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Authorize"
324 | msgstr "[B]TRAKT[/B]: Authorise"
325 |
326 | msgctxt "#32074"
327 | msgid "[B]HELP[/B]"
328 | msgstr ""
329 |
330 | msgctxt "#32301"
331 | msgid "Enabled"
332 | msgstr ""
333 |
334 | msgctxt "#32302"
335 | msgid "Disabled"
336 | msgstr ""
337 |
338 | msgctxt "#32303"
339 | msgid "User"
340 | msgstr ""
341 |
342 | msgctxt "#32304"
343 | msgid "Email"
344 | msgstr ""
345 |
346 | msgctxt "#32305"
347 | msgid "ID"
348 | msgstr ""
349 |
350 | msgctxt "#32306"
351 | msgid "Authorization..."
352 | msgstr ""
353 |
354 | msgctxt "#32307"
355 | msgid "Password"
356 | msgstr ""
357 |
358 | msgctxt "#32308"
359 | msgid "PIN"
360 | msgstr ""
361 |
362 | msgctxt "#32309"
363 | msgid "API"
364 | msgstr ""
365 |
366 | msgctxt "#32310"
367 | msgid "General"
368 | msgstr ""
369 |
370 | msgctxt "#32311"
371 | msgid "Appearance"
372 | msgstr ""
373 |
374 | msgctxt "#32312"
375 | msgid "Providers Timeout"
376 | msgstr ""
377 |
378 | msgctxt "#32313"
379 | msgid "Indicators"
380 | msgstr ""
381 |
382 | msgctxt "#32314"
383 | msgid "Local"
384 | msgstr ""
385 |
386 | msgctxt "#32315"
387 | msgid "Trakt"
388 | msgstr ""
389 |
390 | msgctxt "#32316"
391 | msgid "Info Language"
392 | msgstr ""
393 |
394 | msgctxt "#32317"
395 | msgid "Flatten TV seasons"
396 | msgstr ""
397 |
398 | msgctxt "#32318"
399 | msgid "Enable Fanart"
400 | msgstr ""
401 |
402 | msgctxt "#32319"
403 | msgid "Menu"
404 | msgstr ""
405 |
406 | msgctxt "#32320"
407 | msgid "New Movies"
408 | msgstr ""
409 |
410 | msgctxt "#32321"
411 | msgid "Featured"
412 | msgstr ""
413 |
414 | msgctxt "#32322"
415 | msgid "People Watching"
416 | msgstr ""
417 |
418 | msgctxt "#32323"
419 | msgid "Most Popular"
420 | msgstr ""
421 |
422 | msgctxt "#32324"
423 | msgid "In Theaters"
424 | msgstr ""
425 |
426 | msgctxt "#32325"
427 | msgid "New Episodes"
428 | msgstr ""
429 |
430 | msgctxt "#32326"
431 | msgid "Episodes"
432 | msgstr ""
433 |
434 | msgctxt "#32327"
435 | msgid "Trakt Progress"
436 | msgstr ""
437 |
438 | msgctxt "#32328"
439 | msgid "Trakt Episodes"
440 | msgstr ""
441 |
442 | msgctxt "#32329"
443 | msgid "My Lists"
444 | msgstr ""
445 |
446 | msgctxt "#32330"
447 | msgid "Playback"
448 | msgstr ""
449 |
450 | msgctxt "#32331"
451 | msgid "Default action"
452 | msgstr ""
453 |
454 | msgctxt "#32332"
455 | msgid "Dialog"
456 | msgstr ""
457 |
458 | msgctxt "#32333"
459 | msgid "Directory"
460 | msgstr ""
461 |
462 | msgctxt "#32334"
463 | msgid "Auto Play"
464 | msgstr ""
465 |
466 | msgctxt "#32335"
467 | msgid "Progress Dialog"
468 | msgstr ""
469 |
470 | msgctxt "#32336"
471 | msgid "Foreground"
472 | msgstr ""
473 |
474 | msgctxt "#32337"
475 | msgid "Background"
476 | msgstr ""
477 |
478 | msgctxt "#32338"
479 | msgid "File Hosting Filters"
480 | msgstr ""
481 |
482 | msgctxt "#32339"
483 | msgid "Max Quality"
484 | msgstr ""
485 |
486 | msgctxt "#32340"
487 | msgid "SD Hosters in Auto Play"
488 | msgstr ""
489 |
490 | msgctxt "#32341"
491 | msgid "Hosters with captchas"
492 | msgstr ""
493 |
494 | msgctxt "#32342"
495 | msgid "Sort by Provider"
496 | msgstr ""
497 |
498 | msgctxt "#32343"
499 | msgid "When playback starts..."
500 | msgstr ""
501 |
502 | msgctxt "#32344"
503 | msgid "Resume Playback"
504 | msgstr ""
505 |
506 | msgctxt "#32345"
507 | msgid "Providers"
508 | msgstr ""
509 |
510 | msgctxt "#32346"
511 | msgid "Accounts"
512 | msgstr ""
513 |
514 | msgctxt "#32347"
515 | msgid "Downloads"
516 | msgstr ""
517 |
518 | msgctxt "#32348"
519 | msgid "Enable downloads"
520 | msgstr ""
521 |
522 | msgctxt "#32349"
523 | msgid "Movies"
524 | msgstr ""
525 |
526 | msgctxt "#32350"
527 | msgid "TV"
528 | msgstr ""
529 |
530 | msgctxt "#32351"
531 | msgid "Downloading features are disabled by default."
532 | msgstr ""
533 |
534 | msgctxt "#32352"
535 | msgid "Set up your download folders in order to enable them."
536 | msgstr ""
537 |
538 | msgctxt "#32353"
539 | msgid "Subtitles"
540 | msgstr ""
541 |
542 | msgctxt "#32354"
543 | msgid "Enable subtitles"
544 | msgstr ""
545 |
546 | msgctxt "#32355"
547 | msgid "Convert subtitles to UTF-8"
548 | msgstr ""
549 |
550 | msgctxt "#32356"
551 | msgid "Primary Language"
552 | msgstr ""
553 |
554 | msgctxt "#32357"
555 | msgid "Secondary Language"
556 | msgstr ""
557 |
558 | msgctxt "#32358"
559 | msgid "Subtitles could be unavailable or out of sync."
560 | msgstr ""
561 |
562 | msgctxt "#32359"
563 | msgid "In that case use your own subtitles."
564 | msgstr ""
565 |
566 | msgctxt "#32360"
567 | msgid "Providers Language"
568 | msgstr ""
569 |
570 | msgctxt "#32363"
571 | msgid "HEVC"
572 | msgstr ""
573 |
574 | msgctxt "#32372"
575 | msgid "When playback ends..."
576 | msgstr ""
577 |
578 | msgctxt "#32373"
579 | msgid "Force container refresh"
580 | msgstr ""
581 |
582 | msgctxt "#32401"
583 | msgid "No stream available"
584 | msgstr ""
585 |
586 | msgctxt "#32402"
587 | msgid "Playback outside Covenant is not allowed"
588 | msgstr ""
589 |
590 | msgctxt "#32403"
591 | msgid "Download"
592 | msgstr ""
593 |
594 | msgctxt "#32404"
595 | msgid "Time elapsed: %s seconds"
596 | msgstr ""
597 |
598 | msgctxt "#32405"
599 | msgid "%s seconds"
600 | msgstr ""
601 |
602 | msgctxt "#32406"
603 | msgid "Remaining providers: %s"
604 | msgstr ""
605 |
606 | msgctxt "#32407"
607 | msgid "Are you sure?"
608 | msgstr ""
609 |
610 | msgctxt "#32408"
611 | msgid "Process Complete"
612 | msgstr ""
613 |
614 | msgctxt "#32501"
615 | msgid "Start from beginning"
616 | msgstr ""
617 |
618 | msgctxt "#32502"
619 | msgid "Resume from %s"
620 | msgstr ""
621 |
622 | msgctxt "#32503"
623 | msgid "Resume"
624 | msgstr ""
625 |
626 | msgctxt "#32511"
627 | msgid "An account already exists."
628 | msgstr ""
629 |
630 | msgctxt "#32512"
631 | msgid "Do you want to reset?"
632 | msgstr ""
633 |
634 | msgctxt "#32513"
635 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
636 | msgstr ""
637 |
638 | msgctxt "#32514"
639 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
640 | msgstr ""
641 |
642 | msgctxt "#32515"
643 | msgid "Trakt Manager"
644 | msgstr ""
645 |
646 | msgctxt "#32516"
647 | msgid "Add to [B]Collection[/B]"
648 | msgstr ""
649 |
650 | msgctxt "#32517"
651 | msgid "Remove from [B]Collection[/B]"
652 | msgstr ""
653 |
654 | msgctxt "#32518"
655 | msgid "Add to [B]Watchlist[/B]"
656 | msgstr ""
657 |
658 | msgctxt "#32519"
659 | msgid "Remove from [B]Watchlist[/B]"
660 | msgstr ""
661 |
662 | msgctxt "#32520"
663 | msgid "Add to [B]new List[/B]"
664 | msgstr ""
665 |
666 | msgctxt "#32521"
667 | msgid "Add to [B]%s[/B]"
668 | msgstr ""
669 |
670 | msgctxt "#32522"
671 | msgid "Remove from [B]%s[/B]"
672 | msgstr ""
673 |
674 | msgctxt "#32531"
675 | msgid "An account already exists."
676 | msgstr ""
677 |
678 | msgctxt "#32532"
679 | msgid "Do you want to reset?"
680 | msgstr ""
681 |
682 | msgctxt "#32533"
683 | msgid "1) Visit : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
684 | msgstr ""
685 |
686 | msgctxt "#32534"
687 | msgid "2) When prompted enter : [COLOR skyblue]%s[/COLOR]"
688 | msgstr ""
689 |
690 | msgctxt "#32535"
691 | msgid "Play Random"
692 | msgstr ""
693 |
694 | msgctxt "#32536"
695 | msgid "Playing"
696 | msgstr ""
697 |
698 | msgctxt "#32537"
699 | msgid "Nothing found to play"
700 | msgstr ""
701 |
702 | msgctxt "#32538"
703 | msgid "DEBRID-SERVICE"
704 | msgstr ""
705 |
706 | msgctxt "#32539"
707 | msgid "Configure Debrid Services in URLResolver Settings."
708 | msgstr ""
709 |
710 | msgctxt "#32540"
711 | msgid "URLResolver Settings"
712 | msgstr ""
713 |
714 | msgctxt "#32541"
715 | msgid "Library"
716 | msgstr ""
717 |
718 | msgctxt "#32542"
719 | msgid "Covenant folders will be imported to library if they are added to media sources."
720 | msgstr ""
721 |
722 | msgctxt "#32543"
723 | msgid "Movies"
724 | msgstr ""
725 |
726 | msgctxt "#32544"
727 | msgid "TV"
728 | msgstr ""
729 |
730 | msgctxt "#32545"
731 | msgid "Auto update TV Shows"
732 | msgstr ""
733 |
734 | msgctxt "#32546"
735 | msgid "Show notifications during update"
736 | msgstr ""
737 |
738 | msgctxt "#32547"
739 | msgid "Update library after adding content"
740 | msgstr ""
741 |
742 | msgctxt "#32548"
743 | msgid "Avoid creating duplicate content"
744 | msgstr ""
745 |
746 | msgctxt "#32549"
747 | msgid "Check movie before adding it"
748 | msgstr ""
749 |
750 | msgctxt "#32550"
751 | msgid "Check first episode of season before adding it"
752 | msgstr ""
753 |
754 | msgctxt "#32551"
755 | msgid "Add to Library"
756 | msgstr ""
757 |
758 | msgctxt "#32552"
759 | msgid "Adding to library..."
760 | msgstr ""
761 |
762 | msgctxt "#32553"
763 | msgid "Updating TV shows..."
764 | msgstr ""
765 |
766 | msgctxt "#32554"
767 | msgid "Process Complete"
768 | msgstr ""
769 |
770 | msgctxt "#32555"
771 | msgid "Are you sure?"
772 | msgstr ""
773 |
774 | msgctxt "#32556"
775 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Library"
776 | msgstr ""
777 |
778 | msgctxt "#32557"
779 | msgid "[B]LIBRARY[/B] : Settings"
780 | msgstr ""
781 |
782 | msgctxt "#32558"
783 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Update library..."
784 | msgstr ""
785 |
786 | msgctxt "#32559"
787 | msgid "[B]COVENANT[/B] : Movie folder..."
788 | msgstr ""
789 |
790 | msgctxt "#32560"
791 | msgid "[B]COVENANT[/B] : TV folder..."
792 | msgstr ""
793 |
794 | msgctxt "#32561"
795 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Import Collection..."
796 | msgstr ""
797 |
798 | msgctxt "#32562"
799 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Import Watchlist..."
800 | msgstr ""
801 |
802 | msgctxt "#32563"
803 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Import TV Collection..."
804 | msgstr ""
805 |
806 | msgctxt "#32564"
807 | msgid "[B]TRAKT[/B] : Import TV Watchlist..."
808 | msgstr ""
809 |
810 | msgctxt "#32565"
811 | msgid "Include episodes with unknown air dates"
812 | msgstr ""
813 |
814 | msgctxt "#32570"
815 | msgid "Show unaired seasons/episodes"
816 | msgstr ""
817 |
818 | msgctxt "#32571"
819 | msgid "Hide movies in cinema"
820 | msgstr ""
821 |
822 | msgctxt "#32372"
823 | msgid "When playback ends..."
824 | msgstr ""
825 |
826 | msgctxt "#32373"
827 | msgid "Force container refresh"
828 | msgstr ""
829 |
830 | msgctxt "#32580"
831 | msgid "Films/TV Movies"
832 | msgstr ""
833 |
834 |
--------------------------------------------------------------------------------