├── Comment ├── BuSi.txt ├── Chong.txt ├── EMo.txt ├── Hero.txt ├── HunDun.txt ├── Jingling.txt ├── Long.txt ├── MoShou.txt ├── Renlei.txt ├── ShenZu.txt ├── YaRen.txt ├── YaoGuai.txt └── ZaoMo.txt ├── Equip.txt ├── Name.txt ├── README.md ├── Skill.txt ├── Tactic_Introduce.txt ├── Tactic_Name.txt ├── Title.txt ├── Unit-new.txt ├── Unit-old.txt └── Unit_Hero.txt /Comment/BuSi.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | コップクラッシュですぅ!=茶杯冲击! 3 | ふふふ、アソビマショ!=呼呼呼,一起玩呀! 4 | もうイタズラしないから、許して?=不会再恶作剧了,原谅我吧? 5 | = 6 | 「ふえぇぇ……こ、コナイデ……」=「唉唉唉……别,别靠近我……」 7 | 「うふふ~、アソビマショウ?」=「唔呼呼~,一起来玩呀~」 8 | 「遊んであそんでアソビマショウ♪」=「来玩来玩来玩呀♪」 9 | 「クルクルカチャリ食器のダンス~♪」=「这是旋转旋转乒乓响的餐具之舞~♪」 10 | 「ふぁ~♪ とってもタノシイ~♪」=「哇~♪真愉快~♪」 11 | 「ふぁ~♪とってもタノシイ~♪」=「哇~♪真愉快~♪」 12 | = 13 | ふわふわふわりんこ~♪=飘呀飘呀飘呀飘~♪ 14 | 遊びましょう?あそびましょう?\nアソビマショウ?=来玩吧。来玩呀。来玩嘛。 15 | まわるまわる~、ティーカップにポット~♪\nみんなで一緒にアソビマショウ~♪=转呀转呀转圈圈~,小茶杯和小茶壶~♪大家一起来玩呀~♪ 16 | = 17 | グルルルッ!!=グルルルッ!! 18 | グール、ググルーー!=グール、ググルーー! 19 | グルルルァァァアアッ!?=グルルルァァァアアッ!? 20 | = 21 | 「グール……(哀しい目で見ている)」=「咕噜……(眼神悲哀地看着)」 22 | 「グゥゥッ……ルルルッ……」=「咕呜呜……噜噜噜……」 23 | 「グルゥッ!!(元気なようだ)」=「咕噜!!(十分精神)」 24 | 「グルルー!!(とても喜んでいる)」=「咕噜噜!!(非常高兴)」 25 | 「グーール!!(勇気凛々のようだ)」=「咕——噜!!(勇気凛凛)」 26 | = 27 | グルルゥゥッッ……!=咕噜噜噜噜……! 28 | グーッ、ルルルゥッッ!=咕—,噜噜噜! 29 | グルッ……グールルッッ!=咕噜……咕噜噜! 30 | = 31 | うー、ぐるぐる巻き=呜,一圈圈地缠起来 32 | あうー、仲間を増やす~=啊呜,朋友增加了~ 33 | うーっ! もう棺桶に帰るっ!=呜,回棺材里去了! 34 | うーっ!もう棺桶に帰るっ!=呜,回棺材里去了! 35 | = 36 | 「こんがらがって……ほどけない」=「缠得紧紧的……解都解不开。」 37 | 「あうー? 戦うのー?」=「啊呜?要战斗吗?」 38 | 「あうー?戦うのー?」=「啊呜?要战斗吗?」 39 | 「敵はぐるぐる巻きだぁー」=「把敌人一圈圈地缠起来!」 40 | 「死体にも、根性はあるんだぞー」=「尸体也是有骨气的!」 41 | 「死んでるけど胸がドキドキするのー」=「虽然身体早已死了,心却跳个不停~!」 42 | = 43 | 呪いの包帯は一度絡みついたら離さない。\nしゅるしゅる巻き付いて、お前もあたしの仲間にしてやる~。=一旦被这诅咒的绷带缠住就再也解不开了。看我把你缠得死死的,变成我的同伴~。 44 | 死んだ方が気楽でいいよ~?=死了更加轻松哦~。 45 | やったね大勝利。ぶぶいのぶい。=太好啦,大获全胜!噗噗噗噗! 46 | = 47 | フフ~、スキあり!=呼呼~喜欢! 48 | 首筋にがプリ!=脖子抓到啦! 49 | ニンニクの口臭とは卑怯な……!=害怕大蒜的口(臭)气……! 50 | = 51 | 「アタシの事は遊びだったのね!」=「跟我就只是玩玩而已吗!」 52 | 「フフ~ン! アタシにひれ伏せ!」=「哼哼!屈服于我吧!」 53 | 「フフ~ン!アタシにひれ伏せ!」=「哼哼!屈服于我吧!」 54 | 「どーよ、この強さ!」=「你看我强不强!」 55 | 「アタシの事、よく分かってるね!」=「你很了解我嘛!」 56 | 「ドヤ顔ダブルピース!」=「露出贱笑,举起双V字!」 57 | = 58 | ドヤァ!\nこれがアタシの実力よっ!=好耶!这就是我的实力! 59 | 好きなだけ視姦する権利をあげるわ!\nアッハッハッ!=我赐予你可以随意视奸我的权利!啊哈哈! 60 | ふふん! やっぱアタシは強い! そんで凄い!=哼哼!我果然很强!而且很厉害! 61 | = 62 | 刻まれて、呪われなさい……=铭刻、诅咒 63 | 呪いが蝕む……=被诅咒侵蚀吧 64 | 私が消えても、呪いは続く……=就算我消失了,诅咒也会继续…… 65 | = 66 | 「剣が錆びてしまいます……」=「剑都生锈了……」 67 | 「お手玉、お手玉……」=「丢沙包,丢沙包……」 68 | 「よーし、もっと頑張りますー…」=「好,再继续努力……」 69 | 「ご命令ならいつだって……」=「只要您下令,我随时能行……」 70 | 「精一杯、戦いますよー……!」=「我会努力战斗的……!」 71 | = 72 | 私の刃で傷ついたら、\nどんな回復も意味無いわ……。=被我的刀砍出来的伤,是治不好的…… 73 | 私の得意技は途切れる事の無い連続剣舞。\nこの技の前に敵は無いわよ……!=我最擅长的就是毫无间断的连续剑舞。这招无人能敌……! 74 | どんなに逃げても無駄無駄。\n私の刃は確実に敵を仕留めるのよ……!=逃也是没用没用的。我的利刃必定会杀死敌人……! 75 | = 76 | 死して尚、我は戦場を望む=就算死了,我也渴望在战场上 77 | 力が……力が欲しい!=力量……更多力量! 78 | この強さこそ、俺が求めた……!=这种力量是我所寻求的……! 79 | = 80 | 「死体に戻るだけだ」=「不过是变回尸体而已。」 81 | 「我が剣は死の果てに見た神速の技!」=「我的剑技是在死亡尽头练成的神速之技!」 82 | 「そうか、まだ戦うのか……」=「是吗,还要战斗啊……」 83 | 「いいだろう、剣を振れるのならば!」=「无妨,我只要能挥剑就行!」 84 | 「これが、死を超越した刃だ……!」=「见识下超越了死亡的利刃巅峰吧……!」 85 | = 86 | 鮮血の刃……全てを切り裂け!=鲜血之刃……能斩开一切! 87 | もっとだ……もっと、戦え!=我还要……我还要继续战斗! 88 | 強さがあれば、強ささえあれば、\n全てを守れるんじゃなかったのか?!=不是只要变强,变得更强,就能守护一切了吗?! 89 | = 90 | アタイの爪で引き裂いてやる!=用阿呆的爪子把你撕成碎片! 91 | レッドクリムゾン・クローファング!=赤红爪牙! 92 | アタイの体が目当てだったのね……っ=你想要阿呆的身体…… 93 | = 94 | 「オマエ信用できない!」=「你不能被信任!」 95 | 「アタイの力は強大なのよ!」=「阿呆的力量,强大!」 96 | 「アタイの真価……見せてやるわ!」=「阿呆的真正价值……让你见识下!」 97 | 「ふ、アタイの肢体に見惚れたのね?」=「咦,你是不是爱上了阿呆的肢体?」 98 | 「アタイはアンタだけの吸血姫……」=「阿呆是只属于你的吸血姫……」 99 | = 100 | ふははっ! 我に平伏せ!=呼-哈-哈! 向我俯首称臣! 101 | キサマも我が一族に加えてやろう!=就让你加入我的宗族! 102 | 有象無象が……高貴な血を引く\n我に勝てると思うたか!=我可是拥有…… 高贵的血统!别以为能打败我! 103 | = 104 | ああ、これが非業の秘剣ですッ……!=啊…,这是一把非业的秘剑……! 105 | ああ、また悲劇が繰り返されるッ……!=啊…,悲剧重演……! 106 | ああ、ついに私も逝くのねッ……!=啊…,我也终于消逝了……! 107 | = 108 | 「ああ、私は結局不幸を呼ぶ女……」=「啊…,我毕竟是个不幸的女人……」 109 | 「ああ、私を使うなんて物好きです…」=「啊…,很聪明地使用了我……」 110 | 「ああ、私を使ってくれるのですか?」=「啊…,你会用我吗?」 111 | 「ああ、ここに居てもいいんですか?」=「啊…,我可以留在这里吗?」 112 | 「ああ、貴方だけの剣になりたい…!」=「啊…,我想成为你专属的剑……!」 113 | = 114 | ああ、非業の結末は避けられぬ宿命なのです……!=啊…,非业的结束是不可避免的命运……! 115 | ああ、誰かの為に……。そんな思いはいつか儚い夢と散るのに。=啊…,为了某人……总有一天,这样的想法会随着转瞬即逝的梦想而散去。 116 | ああ、突然の死。それはやがて悲劇の物語へと生まれ変わる……。=啊…,猝死。它很快就会重生为一个悲惨的故事…… 117 | = 118 | …………死体、ツクル=…………尸体,制造 119 | …………オ前モ、操ル=…………被我,操纵 120 | モウ、死体、ナイ。消エル。=够了,尸体,不要。消失了。 121 | = 122 | 「……死体、ナイ」=「……没有,尸体。」 123 | 「……サア、踊ロウカ」=「……来,起舞吧。」 124 | 「……私ノ糸カラハ、逃レラレナイ」=「……休想,逃离我的丝线。」 125 | 「……私ヲ怖ガラナイトハ、珍シイ」=「……居然不怕我,真是稀罕。」 126 | 「……死体ニナッタラ、私ニ任セヨ」=「……变成尸体后,就交给我吧。」 127 | = 128 | ……死ネ=……死吧 129 | ……終ワリダ=……終末 130 | ……悔イハ、ナイ。=……不-后悔。 131 | = 132 | 「…………アリエナイ」=「…………这不可能。」 133 | 「…………コロス」=「…………杀了你。」 134 | 「…………骨ハ、硬イゾ」=「…………骨头可是,很硬的。」 135 | 「…………ミルクガ、好キ」=「…………我喜欢,牛奶。」 136 | 「…………骨ノ一欠片マデ戦ウ」=「…………战斗至,剩下最后一根骨头。」 137 | = 138 | …………骨ノ硬サヲ、甘ク見ルナ。=…………不要小瞧了,骨头的硬度。 139 | …………オ前モ、骨トナッテ朽チ果テロ。=…………你也一起变成骨头,枯朽殆尽吧。 140 | …………我ガ骨槍ノ一撃ハ、鉄ヲモ貫クゾ。=…………吾之骨枪,能够贯穿钢铁。 141 | = 142 | その魂を刈り取るわ……=用镰刀收割那个灵魂…… 143 | 逝きなさい=消逝吧 144 | 貴方に鎌折りの二つ名をあげる……=你就是折断镰刀之人么…… 145 | = 146 | 「ウンザリしちゃう……」=「我厌烦了……」 147 | 「魂を刈り取るのが私の仕事。死んで」=「我的工作就是收割灵魂。死吧。」 148 | 「私を必要としてくれているのね……」=「你需要我是吗……」 149 | 「どんな命令でも遂行する……!」=「任何命令我都会执行……!」 150 | 「……貴方がいるから、戦える」=「……你在我身边,就是我战斗的动力。」 151 | = 152 | 私は刈り取る者。\n痛みもなく逝けた事を感謝しなさい。=我是收割灵魂之人。请感谢我能让你没有任何痛苦地死去。 153 | そのまま大人しく眠っていなさい。\n私、騒がしいのは嫌いだから。=就这么老实地长眠吧。我讨厌喧闹。 154 | 貴方に安らかな終わりを。=为你来带一个无苦无忧的终结。 155 | = 156 | 人間性を捨て去れ……=抛弃人性…… 157 | 絶望を捧げよ……=献上绝望…… 158 | ……ちょっとリスポーンしてくるわ=……又要重生了 159 | = 160 | 「貴様も死に飲まれよ……」=「你也想尝尝死亡么……」 161 | 「永き夜がはじまる……」=「漫长的夜晚开始了……」 162 | 「敵の死に、祈りを捧げよう……」=「对敌人的死亡,献上祈祷……」 163 | 「我が人間性を貴殿に捧げよう……」=「把我的人性献给你……」 164 | 「新たな王に仕えるのも悪くない……」=「为一个新的王服务也不错……」 165 | = 166 | 世界は悲劇で出来ている……=世界是由悲剧组成的…… 167 | また、永き夜が始まるな……=又一个漫长的夜晚开始了…… 168 | お前の魂が試されているのだ……=你的灵魂正在接受考验…… 169 | = 170 | その屍を晒すがいい=让你的尸体曝晒 171 | シネシネシネーーッ!!=死吧死吧死吧ーー!! 172 | あはは! これで私も永劫の闇に堕ちる……!=哈-哈-哈! 现在,我也将坠入永恒的黑暗……! 173 | = 174 | 「私は、また死ぬの?」=「我又要死了吗?」 175 | 「死は、乗り越えられない絶対の壁だ」=「死亡,是无法跨越的绝对之壁。」 176 | 「主の邪魔をする奴はこの子の餌」=「敢碍主人的事,就变成这孩子的饲料吧。」 177 | 「邪魔するなら殺すわ。塵にするの」=「碍事之人,全部杀掉,让他们化为尘埃。」 178 | 「主以外……皆、噛み砕いてあげる!」=「除主人以外的一切……我们会全部咬碎!」 179 | = 180 | アッハッハッハ!!\n虫ケラが喚いてるわ!\nさあ、死ね! シネシネシネ!!=啊哈哈哈!!有虫子在叫唤!去死吧!死吧死吧死吧! 181 | 人でもなく竜でもなく。\n私達は命を刈り取る純なる悪意!=我们既非人亦非龙,而是收割性命的纯粹恶意! 182 | 骨も命も……全て燃えろッ!=全部燃烧吧……烧尽骸骨与生命! 183 | = 184 | ……お別れね=……再见 185 | ……さようなら=……绝别 186 | 次からは死神殺しと名乗りなさい。=下次你就可以自称是"死神杀手"了。 187 | = 188 | 「気が乗らないわね。休むわ」=「我没有这个心情。要休息了。」 189 | 「話ぐらいなら聞いてあげる」=「要是有故事的话会听的。」 190 | 「手を貸してあげる。……特別よ」=「我会帮你的。……很特别哟。」 191 | 「私がいないと困るでしょう?」=「没有我你会不会有麻烦?」 192 | 「……いいわ。隣にいてあげる」=「……好吧,我就呆在你旁边。」 193 | = 194 | さようなら。安らかに眠りなさい。=再见。安息吧。 195 | これも一つの終わりの形よ。=这只是另一种形式的结束。 196 | 刈り取った魂? 知らない方が幸せよ。=收获的灵魂?你知道的越少,你就越好。 197 | = 198 | お主、罪深いな!=主啊,罪孽深重! 199 | 罪深き者には罰を!=惩治罪人! 200 | おのれ……!次こそは勝つからな!=你 ……! 下次我会赢的! 201 | = 202 | 「貴様の罪など計るまでもない!」=「你的罪连测定的必要都没有!」 203 | 「お主の魂、選定してやるぞ!」=「让我来鉴定你的灵魂吧!」 204 | 「我が天秤の前で、偽る事など出来ぬ」=「在我的天平前,任何伪装都是无用功。」 205 | 「己の罪を認めるとはやるではないか」=「居然主动承认自己的罪,不错嘛。」 206 | 「死んだら立派なミイラにしてやるぞ」=「等你死了,我会把你做成高级木乃伊的。」 207 | = 208 | フン、罪から逃れようというのが間違いなのだ。=哼,想逃避罪责,真是天大的错误。 209 | ミイラにして貰えるとでも思ったか? 思い上がるな平民!\nミイラとは畏敬の念の現れ、永劫の結晶!\n貴様のようなクズは野ざらしがお似合いだ!=你以为我会把你们做成木乃伊?想得美,平民!木乃伊乃是敬畏之意的体现,永久的结晶!你们这种人渣只配曝尸荒野! 210 | 我は調停者、死と生の狭間でお前の罪を計ってやる。=吾乃调停者,在生与死的夹缝中测量你的罪行。 211 | = 212 | 行くぞ!!=冲啊! 213 | 全軍突撃!!=全军突击!! 214 | 私の仇は、仲間がきっと……!=我的伙伴会帮我报仇的……! 215 | = 216 | 「貴様も死者を嫌悪するのか?」=「你也厌恶死者?」 217 | 「死者の我らを雇いたいと?」=「你想雇佣我们死者吗?」 218 | 「我らの力、知っていただけたようで」=「你知道我们能做什么。」 219 | 「貴方となら、共に戦えます!」=「你可以和我们一起战斗!」 220 | 「死後も共にありましょう!」=「在死后也与你同在!」 221 | = 222 | これこそが、死者と人間が生み出した力!!=这就是死者和人类的力量! 223 | 何度挑んでも同じだ!!我ら人間と竜の絆、砕けるものではない!!=无论尝试多少次,都是一样的! 我们人类和龙之间的联系是牢不可破的! 224 | 急いで死体回収をしろ! 彼らは、新たなる同胞に生まれ変わるのだ!=快来回收尸体吧! 他们将重生为新的同胞们。 225 | = 226 | グォォオオオ――ッ!!=グォォオオオ――ッ!! 227 | グギャオォォ――!!=グギャオォォ――!! 228 | グギャァアァ!?=グギャァアァ!? 229 | = 230 | 「ガグォ(興味なさそうだ)」=「ガグォ(不感兴趣)」 231 | 「グガォォ(時折、目が合う)」=「グガォォ(偶尔,目光交汇)」 232 | 「ガァァァ(警戒心がなくなった)」=「ガァァァ(失去警戒心)」 233 | 「ウゴォォ(身体を擦り寄せてくる)」=「ウゴォォ(蹭你)」 234 | 「グァァァ(信頼で結ばれている)」=「グァァァ(非常信任)」 235 | = 236 | グルォォオオオ――ッ!!=グルォォオオオ――ッ!! 237 | = 238 | 覚悟はよいかえ?=做好觉悟了吗? 239 | その魂、捕らえたり!=抓住那个灵魂! 240 | これも宿命なり……=这就是宿命么…… 241 | = 242 | 「その首を差し出すつもりはあるか?」=「你愿意放弃你的头吗?」 243 | 「死神界の掟にかけて、悪道は許さぬ」=「根据死神界的法律,我不会容忍邪恶。」 244 | 「死神は林檎が好きなのだ」=「死神喜欢苹果。」 245 | 「お主に寄り添うてもよいのか?」=「我可以站在你身边吗?」 246 | 「我が契は、お主のためにある」=「我的契约是为主上而设的。」 247 | = 248 | 小童が。愚論を交わす気はないぞ=你这个小屁孩。 我不打算和你争论。 249 | 理を蝕む穢れよ。冥府の底で眠れ=败坏理性的污秽啊! 沉眠于冥府的深处吧。 250 | せめて、ゆるりと過ごせ。それが主の最期である=至少度过了一段轻松的时光。 这就是主的结局。 251 | = 252 | イラキミキ=你恨我 253 | イバイバ=见再 254 | ツブーョジ=作工 255 | = 256 | 「カバ!」=「蛋笨!」 257 | 「ヤシメラウ~」=「啊恨好~」 258 | 「ノスダキルヤ~」=「来劲干出拿~」 259 | 「ルバンガトッモ~!」=「的力努更会我~!」 260 | 「ルテシイア~♪」=「哦你爱~♪」 261 | = 262 | ドロドロ~……ルヤテッロノ、ルヤテッロノ……\nウルヤテッロノヲトコノチタエマオ……。=咒诅~……们你咒诅们你咒诅……们你咒诅要我! 263 | ヒュ~……イシナカ、イシナカ……。\nイシナカ、ガタガスノコイナレラレフ~……。=呜……啊伤悲……啊伤悲么多是,体身的碰触人被法无这…… 264 | イシメラウ、イシメラウ~……。\nイシメラウガノモルイテキイ……。=恨好,恨好~……。人的着活些那恨好我…… 265 | = 266 | ギィギィ!=ギィギィ! 267 | ギギィ! ギィ!!=ギギィ! ギィ!! 268 | ギギュァ……=ギギュァ…… 269 | = 270 | 「ギィ……(興味なさそうだ)」=「ギィ……(不感兴趣)」 271 | 「ギギィ……(時折、目?が合う)」=「ギギィ……(偶尔,目光交汇)」 272 | 「ギギィ……(時折、目が合う)」=「ギギィ……(偶尔,目光交汇)」 273 | 「ギギャァ!(警戒心がなくなった)」=「ギギャァ!(失去警戒心)」 274 | 「ギィギ!(身体を擦り寄せてくる)」=「ギィギ!(蹭你)」 275 | 「ギギィ!!(信頼で結ばれている)」=「ギギィ!!(非常信任)」 276 | = 277 | ギィギィギィ――――ッ!!=ギィギィギィ――――ッ!! 278 | ギィギィギィ――――ッ!!=ギィギィギィ――――ッ!! 279 | ギィギィギィ――――ッ!!=ギィギィギィ――――ッ!! 280 | = 281 | これが死神流・十字切りでちゅっ!=这就是死神的十字切! 282 | 子供? 許しまちぇん、死刑でちゅ!=孩子?不可饶恕!死刑 283 | 子供?許しまちぇん、死刑でちゅ!=孩子?不可饶恕!死刑 284 | むぅ~、納得いかないのでちゅ!=呜~我不服! 285 | = 286 | 「チビって言った奴は死刑でちゅ!」=「任何叫我矮的人都会被处死!」 287 | 「子供扱いしないでほしいのでちゅ!」=「不要把我当做一个孩子!」 288 | 「敵の魂を狩ってやるのでちゅ!」=「我将猎取敌人的灵魂!」 289 | 「大人でも甘いものは大好きでちゅ!」=「即使是成年人也爱吃甜食!」 290 | 「あたちは立派な大人の死神でちゅ!」=「我已经是优秀的成年死神啦!」 291 | = 292 | あたちを子供扱いするからこうなるのでち!=这就是你把我们当做孩子的后果! 293 | もう一人前の死神でち!=我是成熟的死神! 294 | お腹が減ったでち。晩御飯が待ちきれないでち!=好饿。我已经等不及要吃晚饭了! 295 | = 296 | しくしく……痛いの嫌い=しくしく …… 讨厌疼痛! 297 | しくしく……さようなら=しくしく…… 决别了 298 | さようなら。永遠に……=再见 永远…… 299 | = 300 | 「しくしく……めそめそ……」=「抽泣抽泣……55555……」 301 | 「えぐっ……ひぐっ、悲しい……です」=「唉唉……呜呜……好难过……」 302 | 「死は定めなの……うぅ、めそめそ」=「死是命中注定的……呜呜。」 303 | 「しくしく…あなたの死は悲しい…」=「55555……你的死会令我悲伤……」 304 | 「ふふっ、今なら悲しくありませんっ」=「呵呵,我现在一点都不悲伤哦。」 305 | = 306 | えぐっ、ひっく……。哀しいの……哀しいの……\nあなたの死が、哀しいの……。=呜呜,抽泣……。好悲伤啊……好悲伤啊……你的死真的好悲伤啊…… 307 | あなた……死ぬわ……。\nこれは、変えられない定め……、しくしく……。=你……就要死了。这是无法改变的命运……抽泣抽泣…… 308 | しくしく……。あなたはもうおしまい。\nそれが例えようもなく哀しいの。=抽泣抽泣……。你已经完了。这让我感到好悲伤。 309 | = 310 | あなた、見苦しいわ=你,脸色不好 311 | 痛いのは一瞬……=一瞬间的疼痛而已…… 312 | 生と死の狭間で、見苦しく散りゆく……=在生与死之间,也是以这么难看的方式结束么…… 313 | = 314 | 「メソメソ……悲しいです……」=「抽泣抽泣……好悲伤……」 315 | 「生にしがみつくのは見苦しいです…」=「执着于生的样子真是难看……」 316 | 「ご主人様の為ならばどこまでも……」=「为了主人,我什么地方都会去……」 317 | 「何だか、霊達も喜んでいますわ……」=「感觉灵体们也都在高兴……」 318 | 「生きてる内にお会いしたかったです」=「真想在我还活着的时候遇到你啊。」 319 | = 320 | この姿は幻……。\nけれどあなたに与える痛みは確かな現実よ?=我这副姿态只不过是幻影……但对你们造成的疼痛可是真实哦。 321 | 安心しなさい、すぐにあなたも仲間にしてあげる。=放心吧,马上就把你也变成我的同伴。 322 | ほら、いつまでも生にしがみつかないの。=死心把,别再苟延残喘了。 323 | = 324 | あの世で悔いろ!=在来世忏悔吧! 325 | ぐ……かつて封印した力が!=……,曾经封印的力量! 326 | 逃げろ皆! 私の中の闇が暴走をっ……!=都去逃跑吧! 我内心的黑暗要暴走了…… 327 | = 328 | 「感じるぞ! 貴様から闇の波動を!」=「感觉到了! 感觉到你身上的黑暗波动!」 329 | 「感じるぞ!貴様から闇の波動を!」=「感觉到了! 感觉到你身上的黑暗波动!」 330 | 「ふふ……私に手を貸せだと?」=「呼呼,你想让我帮你……?」 331 | 「ぐっ、闇の力に呑み込まれる!?」=「咳,黑暗的力量正吞噬着我!?」 332 | 「このデジャヴ……お前、前世で!?」=「这种似曾相识的感觉……你,前世!?」 333 | 「私は光と闇を操る。故に無敵!!」=「我操纵光明和黑暗。 故我无敌!!」 334 | = 335 | 悪よ! 我が名のもとに滅びよ!=邪恶啊! 以我的名义灭亡! 336 | 貴様の罪は洗い流した。安らかに眠るが良い。=你的罪孽被洗净了。 安息吧。 337 | 貴様らとは魂の質が違うのだよ!=你的灵魂之质无法与我相比! 338 | = 339 | ……サラバダ=……サラバダ 340 | ……オワリダ=……オワリダ 341 | ミゴトダ……=ミゴトダ…… 342 | = 343 | 「引き金が、引けない……」=「扣不动,扳机……」 344 | 「…………撃ち抜く」=「…………射穿敌人。」 345 | 「…………頼みとあらば」=「…………使命必达。」 346 | 「…………力を貸そう」=「…………借你力量。」 347 | 「…………この魂を弾丸に」=「…………以魂为弹。」 348 | = 349 | 撃ツ……撃ツ討ツ打ツ欝欝欝欝!!!!=射击……射击,射击,杀,杀,杀杀杀杀杀!!!! 350 | 砕ケヨ、存在。=粉碎吧,存在。 351 | 弾丸ハ、我ガ心。=子弹,便是我的心。 352 | = 353 | 私の安寧を侵す者はいてはならない=没人敢侵扰我的安宁 354 | 負けて死ねっ! ボーンダスト!=输了就死! 成为骨粉! 355 | 負けて死ねっ!ボーンダスト!=输了就死! 成为骨粉! 356 | 霊魂が切れた。出直すよ……=灵魂耗尽了。我会回来的…… 357 | = 358 | 「誰も……ワタシを見てくれない……」=「没有人会……看着我……」 359 | 「暗くて冷たい闇の中は……最高だよ」=「在黑暗和寒冷中……最棒了」 360 | 「ふふ……集まれドクロたち……」=「呼呼……聚集在一起,头骨……」 361 | 「キミもワタシと闇の中で暮らそ?」=「可以和我一起生活在黑暗中吗?」 362 | 「ドクロたちもキミと戦うって……」=「骷髅也会和你战斗……」 363 | = 364 | 私の安寧を壊そうとする者は、何人たりとも許されない。=不允许任何人试图破坏我的安宁。 365 | 闇の中で平穏に過ごしたいだけだ……。=我只想在黑暗中平静地生活……。 366 | ご覧の通り。戦っても、私は誰にも負けないがね……=如你所见。就算是战斗,我也不会让任何人击败我…… 367 | = 368 | 骨トナレ……!=骨头……! 369 | 憎イ、憎イッ!=憎,憎恨! 370 | 死ヌノカ!私ハマタ死ヌノカ……!=死了,我再一次死了……! 371 | = 372 | 「オ前モ、骨トナレバイイ!」=「你也会,变成骨头!」 373 | 「我ガ名ヲ知ラヌト?愚カナ……」=「你不知道我的名字吗? 愚昧……」 374 | 「我ガ名ヲ知ラヌト? 愚カナ……」=「你不知道我的名字吗? 愚昧……」 375 | 「カクカク……オ前、気ニ入ッタゾ!」=「咔库咔库……我喜欢上你了!」 376 | 「骨ニ成ロウト、我ガ術ニ陰リ無シ!」=「就算变成骨头,我的术式是没有消失的!」 377 | 「オ前ノ為……全テヲ捧ゲヨウ!」=「我将为你付出……我的一切!」 378 | = 379 | カクカク! コレガ我ガ魔術! 格ノ違イヨ!=咔库咔库! 这就是我的魔术! 已经超出了你认知! 380 | 貴様モコノ戦場デ、名モ知ラレヌ骸トナレ!=你将在战场上成为无名的残骸! 381 | 憎イ、憎イ! 肉体ヲ持ツ貴様ラガ憎イ!=恨,憎恨! 我恨你们这些有肉体的人! 382 | = 383 | темно=темно 384 | темно=темно 385 | незримый=незримый 386 | = 387 | 「………………」=「………………」 388 | 「Я Духом……」=「Я Духом……」 389 | 「Я Духом……」=「ЯДухом……」 390 | 「спасибо!」=「спасибо!」 391 | 「доверие!」=「доверие!」 392 | 「В лучшем!」=「В лучшем!」 393 | 「В лучшем!」=「Влучшем!」 394 | = 395 | блестя!=блестя! 396 | Я блеск!=Я блеск! 397 | Ослепительная!=Ослепительная! 398 | = 399 | トリックオアトリート!=不给糖就捣蛋! 400 | 悪戯しちゃうよ!=我要玩个把戏! 401 | わ、私にイタズラはだめーっ!=不要对我耍花招! 402 | = 403 | 「お菓子くれないから嫌い!」=「我恨你不去捣蛋!」 404 | 「貴方もお菓子が欲しいの?」=「你也想吃糖吗?」 405 | 「悪戯しちゃお! 燃やしちゃおう!」=「不给糖就捣蛋! 让我们把它烧了吧!」 406 | 「悪戯しちゃお!燃やしちゃおう!」=「不给糖就捣蛋! 让我们把它烧了吧!」 407 | 「パンプキンパイ? 大好き!」=「南瓜派? 我喜欢!」 408 | 「パンプキンパイ?大好き!」=「南瓜派? 我喜欢!」 409 | 「お菓子も貴方も大好きっ!」=「我喜欢甜食,也喜欢你!」 410 | = 411 | パイ生地みたいに焼いちゃった♪=像馅饼皮一样烘烤。 412 | トリックオアトリート!\nお菓子をくれなきゃ、こうなるよ!=不给糖就捣蛋!这就是你不给我糖吃的后果!。 413 | お菓子が貰えないのなら、作っちゃうもんね♪=如果你不给我糖吃,我就给你做糖吃♪ 414 | = 415 | 死へと……導こう=让我带领你……走向死亡! 416 | 我が力となれ……=成为我的力量…… 417 | また……蘇ろう=让我们……再次苏醒 418 | = 419 | 「死を愛せぬものに平穏はない……」=「不爱死的人没有安稳……」 420 | 「蘇り……我は何を為す……」=「苏醒……我将做什么……」 421 | 「我が力……使いこなして見よ」=「用我的力量……好好利用」 422 | 「お主も亡者になればよいのに……」=「我希望你是一个亡者……」 423 | 「死と共に進もうぞ……」=「让我们与死亡一同前进……」 424 | = 425 | 闇の魔術……敵に回したくはなかろう?=你不想成为黑暗魔术的敌人……是吗? 426 | 我が力は留まることを知らぬ……!=我的力量无边无际……! 427 | 死者の饗宴を始めようではないか……!=让死者的盛宴开始……! 428 | = 429 | ”逃がさない”=”不会让你逃跑” 430 | ”形ある死よ……”=”死亡的形式是……” 431 | ”耐久年数を超えました”=”超过使用年限” 432 | = 433 | 「“入館拒否”」=「“拒绝入内”」 434 | 「“ウェルカム”」=「“欢迎光临”」 435 | 「“出口はございません”」=「“没有出口”」 436 | 「“愚かなお客様を歓迎します”」=「“欢迎愚蠢的客人”」 437 | 「“パーティ会場をご用意してます”」=「“为您准备派对会场”」 438 | = 439 | “敗者の方々を多様な拷問部屋にお連れ致します”\n“他では味わえぬ苦痛と恐怖、どうぞご堪能ください”=“我带各位战败者去有多种拷问方式的房间去”“请好好享受这些在其他地方所品尝不到的痛苦与恐怖” 440 | “来館した場合、退館は一切認められません”=“入馆后,一概不接受退馆” 441 | “来世でのご来館、お待ちしております”=“期待您来世再次入馆” 442 | = 443 | ブルル、ブフゥ……ッ!=ブルル、ブフゥ……ッ! 444 | ブフォォォ!!=ブフォォォ!! 445 | ブグォォォ……ッ!?=ブグォォォ……ッ!? 446 | = 447 | 「ブフォ(興味なさそうだ)」=「ブフォ(不感兴趣)」 448 | 「ブモォー(時折、目が合う)」=「ブモォー(偶尔,目光交汇)」 449 | 「ブフゥ(警戒心がなくなった)=「ブフゥ(失去警戒心) 450 | 「ブフゥ(警戒心がなくなった)」=「ブフゥ(失去警戒心)」 451 | 「グゴォォ(身体を擦り寄せてくる)」=「グゴォォ(蹭你)」 452 | 「ブォォォ!(信頼で結ばれている)」=「ブォォォ!(非常信任)」 453 | = 454 | ブフォォォ!!=ブフォォォ!! 455 | = 456 | 一緒に踊りましょう!=和我一起跳舞吧! 457 | 踊りなさい、死体となって=跳舞,变成一具尸体。 458 | 死しても、私は踊り続ける……=即使在死亡中,我也会继续跳舞:…… 459 | = 460 | 「私と踊ってはいただけないと?」=「你不和我跳舞吗?」 461 | 「さぁ、踊りましょう。死のダンスを」=「来,让我们跳舞。与死亡共舞。」 462 | 「舞踏会は私の全てですわ!」=「舞会是我的一切!」 463 | 「死者の踊り……お教えしましょう」=「亡灵之舞……会教你。」 464 | 「アナタもコチラ側に来ませんか?」=「你愿意加入我们吗?」 465 | = 466 | これでアナタがたは、私のお仲間ですわ。=现在你们是我的同伴。 467 | ふふっ、お仲間が増えましたわ! さあ一緒に踊りましょう!=好了,现在我有更多的朋友了! 来和我一起跳舞吧! 468 | さぁ死者たちよ。私と一緒に踊りましょう!=来吧,你这个死者!和我一起跳舞吧! 469 | = 470 | 死は救いです=死亡即是救赎 471 | 死を祝福を……=祝福死亡…… 472 | やっと、私も救われた……=最后,我也得到了拯救…… 473 | = 474 | 「新たな生を与える気にもなりません」=「完全提不起赋予新的生命的念头。」 475 | 「死の宿命から解放しましょう」=「从死亡的宿命中解放吧。」 476 | 「死は終わりではありません」=「死并不意味着结束。」 477 | 「貴方の為に皆、戦いたがってる」=「大家都想为了你而战。」 478 | 「全ての死を貴方に捧げます」=「我将一切的死全都献给您。」 479 | = 480 | 死は終わりではなく新たな始まり。\n貴方達の魂を祝福しましょう。=死亡并不是终结,而是新的开始。祝福你们的灵魂。 481 | 生の苦しみから、貴方達を解放して差し上げます。=让我将你们从生的痛苦中解放出来吧。 482 | 戦いの果てに散っていった魂……ふふ、素晴らしい。=在战斗中消逝的灵魂……呵呵,真美妙啊。 483 | = 484 | カクカク……!=咔库咔库……! 485 | カタカタ……ッ!=咔哒咔哒……ッ! 486 | ガッシャーン! バラバラ……=加油啊! 叭啦叭啦…… 487 | ガッシャーン!バラバラ……=加油啊! 叭啦叭啦…… 488 | = 489 | 「カク……ガク……」=「咔哒……咔哒……」 490 | 「カクカクカク……」=「咔哒咔哒咔哒……」 491 | 「ヤルゾー……カクカク……」=「上吧……咔哒咔哒……」 492 | 「イケルゾ……プルプル……!!」=「能行……噗噜噗噜……!!」 493 | 「ガンバルゾー……! カクカク!」=「加油……!咔哒咔哒!」 494 | 「ガンバルゾー……!カクカク!」=「加油……!咔哒咔哒!」 495 | = 496 | プルプルプル……カクカク。=噗噜噗噜噗噜……咔哒咔哒。 497 | カタカタカタ……カッタゾー。=嘎叽嘎叽嘎叽……赢啦。 498 | …………カクカク。=…………咔哒咔哒。 499 | = 500 | カタタッ、シネ!!=カタタッ、シネ!! 501 | カクカクカクッ!!=カクカクカクッ!! 502 | カタッ!カタタ、カタ、タ……=カタッ!カタタ、カタ、タ…… 503 | = 504 | 「……ア、アア」=「……啊、啊啊」 505 | 「オ、オレ……タタ、カ……ウ」=「哦、我……咔、砍……掉」 506 | 「カタッ! 斬リタイ、斬ル!」=「咔嗒!斩杀,斩!」 507 | 「カタッ!斬リタイ、斬ル!」=「咔嗒!斩杀,斩!」 508 | 「トツゲキ、トツゲキ! カタタッ!」=「突击,突击!咔嗒!」 509 | 「トツゲキ、トツゲキ!カタタッ!」=「突击,突击!咔嗒!」 510 | 「カタタ! オマエ、ツイテク!」=「咔嗒!你,跟上!」 511 | 「カタタ!オマエ、ツイテク!」=「咔嗒!你,跟上!」 512 | = 513 | カタタ……ッ! マダ、タタカウ!=カタタ……ッ! マダ、タタカウ! 514 | ア……モット、血ヲ……!=ア……モット、血ヲ……! 515 | 憎イ……マダ憎イ!=憎イ……マダ憎イ! 516 | = 517 | 疼ク、疼クゾォォ!!=疼、好疼 ooh!! 518 | 痛イ、痛イ痛イーーッ!!=好痛,好痛……。!! 519 | 痛イノ消エル。ヤッター……=痛苦消失了。不要…… 520 | = 521 | 「身体ガ、ウマク、繋ガラナイ……」=「身体,没法,正常接合在一起……」 522 | 「グガ……肉ガ、疼ク……!」=「咕嘎……肉,好疼……!」 523 | 「コノ疼キヲ止メテ、クレ……!」=「帮我,消除这股疼痛……!」 524 | 「痛ミヲ敵ニ、ブツケル?ソレハイイ」=「把疼痛,灌注给敌人?这不错。」 525 | 「ココダト少シ、痛ミガ落チ着ク」=「在这里,疼痛也能减轻一些。」 526 | = 527 | オ前ノ、パーツ……イイナ。貰ウゾ。=你的,身体部件……真不错。我要了。 528 | ウウ……痛イ、痛イ……。結合部ガ痛ム……!今度コソ、身体ニ馴染マセル……!=唔唔……好痛,好痛……。接合处好痛……!这次,一定要让身体适应……! 529 | 新シイ、パーツダ……!バラバラニシテ、吟味シテヤル!=是,新的部件……!我要撕成碎片,好好品尝! 530 | = 531 | その首、貰い受ける!=那个首级,我就收下了。 532 | 穿ち抜く……!=刺穿……! 533 | ここまで、か……!=这么说来……! 534 | = 535 | 「zz……ん、ああ、すまない寝てた」=「zz……嗯?啊,抱歉,睡着了。」 536 | 「何者も通さない。私がいる限りな…」=「只要有我在,任何人都休想通过。」 537 | 「主の為に、槍を振るおう!」=「为吾主而挥枪!」 538 | 「主よ、我が忠を尽くそう」=「向吾主尽忠尽义。」 539 | 「私は忠誠という名の盾なり……!」=「吾乃名为忠诚之盾……!」 540 | = 541 | この重装甲は、最強の盾……!\nあらゆる障害から主を守る!=这身重装甲乃最强之盾……!从一切障碍中守护吾主! 542 | 首? 取れるには取れるが……\nそう簡単には取らせはせん。=我的脑袋?取是取得下来……但不会被你们轻易取走的。 543 | いい一撃だったぞ。\n鎧を越え、身体を震わされたのは久方ぶりだ。=真不错的一击。很久没体验过这穿透铠甲,令我身体震颤的感觉了。 544 | = 545 | 抱きしめてあげるっち!=我要抱抱你! 546 | 血まみれにしてあげるっち!=血流成河! 547 | 拷問部屋に帰るっち!=我要回到刑讯室去了! 548 | = 549 | 「引きこもるっち~」=「把你关起来叽~。」 550 | 「アタイの棘で抱きしめるっち!」=「用人家的刺抱紧你叽!」 551 | 「服が可愛いのは嬉しいっち!」=「夸人家穿得可爱,真开心叽!」 552 | 「アタイの事ちゃんと扱ってるっち!」=「你对人家关照得挺不错叽!」 553 | 「マスターを抱きしめられないっち…」=「人家没法抱紧主人叽……」 554 | = 555 | 次に抱きしめられたいのはどいつっち!?=下一个想被拥抱的人是谁啊叽!? 556 | 拷問も戦闘も、アタイにとっちゃ一緒っち!=对人家来说,战斗和拷问是一样的叽! 557 | ぎゅうって抱きしめるとみんな悲鳴出すっち。\nちょっとだけ、悲しいっち。=不论是谁,被我紧紧抱住后都会发出惨叫叽。有点伤心叽。 558 | = 559 | グゴッ、ゴォォ!=グゴッ、ゴォォ! 560 | ギゥ、ゴォォ!!=ギゥ、ゴォォ!! 561 | ウゴォォ……=ウゴォォ…… 562 | = 563 | 「グゴォォ(興味なさそうだ)」=「グゴォォ(不感兴趣)」 564 | 「グガァァ(時折、目が合う)」=「グガァァ(偶尔,目光交汇)」 565 | 「ゴォォ(警戒心がなくなった)」=「ゴォォ(失去警戒心)」 566 | 「ウガァァ(身体を擦り寄せてくる)」=「ウガァァ(蹭你)」 567 | 「グルル……(信頼で結ばれている)」=「グルル……(非常信任)」 568 | = 569 | グゴォォォォオォ!!!=グゴォォォォオォ!!! 570 | = 571 | ふふ、壊れないでね?=呼呼,不要打破它,好吗? 572 | さあ、パーティを始めましょう!=来吧,让我们开始这个派对吧! 573 | パーティはお開きね。残念だけど。=好了,聚会结束了。 我很遗憾听到这个消息。 574 | = 575 | 「お姉さんの事、馬鹿にしてる……?」=「你在把姐姐我当成笨蛋吗……?」 576 | 「フフ、暇つぶしに、遊んであげるわ」=「呵呵,陪你玩一玩,打发下时间好了。」 577 | 「フフ、案外いい男ね……」=「呵呵,没想到是个不错的男人啊……」 578 | 「あら、貴方……結構凄いのね!」=「哎呀,你还挺厉害的嘛。」 579 | 「お姉さんの魂、貴方に預けてあげる」=「姐姐我的灵魂就交给你保管了。」 580 | = 581 | こんにちは、そしてさようなら。\n永遠の死の世界へ旅立ちなさい。=你好,再见。踏上前往永久死亡世界的旅途吧。 582 | ウフフ、お姉さんともっと遊びたいなら死体になって、\n出直してらっしゃい♪=呵呵,还想再和姐姐玩的话,等变成尸体了再来吧♪ 583 | さーて、次の舞台には、\nお姉さんと一緒に踊れるパートナーはいるのかしら?=那么,下一个舞台上,会有能和姐姐一同舞蹈的舞伴吗? 584 | = 585 | 殺してやるっ!=殺了你! 586 | GUGAAAaaa!!!!=GUGAAAaaa!!!! 587 | GUooooAAAA!?=GUooooAAAA!? 588 | = 589 | 「ふざけるなッッ!!」=「别开玩笑了!」 590 | 「GURAAAAAaaaa!!!!」=「GURAAAAAaaaa!!!!」 591 | 「遠慮するな! 俺を使え……!」=「别在乎那么多!使役我吧……!」 592 | 「遠慮するな!俺を使え……!」=「别在乎那么多!使役我吧……!」 593 | 「どうだこの強さに恐れ入ったか?!」=「这份强大是不是令你感到恐惧啊?!」 594 | 「行くぞ、敵は皆殺しにするのだ!!」=「上吧,去吧敌人全都杀掉!!」 595 | = 596 | 死んだ事で手に入る力……!\n生きている事がバカバカしくなるな!=死后才终于获得了这力量……!甚至令人感到活着是多么的愚蠢! 597 | 弱者は死ね。=弱者唯有一死。 598 | 力が溢れてくるぞぉ……!\nこれが死を超えた力か……!=力量涌出来了……!这就是超越了死亡的力量吗……! 599 | = 600 | 腐敗せよ……=腐败…… 601 | 瘴気よ……全てを蝕め=瘴气……蚀尽一切 602 | 我も、腐敗しすぎた、か……=我已经太过腐败了…… 603 | = 604 | 「ああ、意識が消えてゆく……」=「啊啊……意识在逐渐消失……」 605 | 「くはは……! まだ死なぬぞ!」=「哈哈哈……!我还不会死!」 606 | 「くはは……!まだ死なぬぞ!」=「哈哈哈……!我还不会死!」 607 | 「腐り落ちても、竜は竜でな……!」=「就算身体腐烂了,龙就是龙……!」 608 | 「こんな体でも必要だと言うのか…?」=「我这种身体你也需要吗……?」 609 | 「肉体を失っても、この力をお主に!」=「即使没有了肉体,我也会为您而战!」 610 | = 611 | 貴様も、我が息で腐らせてくれる……!\nさあ、貴様にも腐りながら生きる苦しみを味わわせてやろう!=你也在我的吐息中腐烂吧……!让你也尝尝拖着腐烂肉体活下去的滋味! 612 | 心臓を止めようが首を刎ねようが……我は止まらぬぞ!=无论是心脏停跳还是被砍掉脑袋……吾都不会停下的! 613 | 生きていた頃より力が溢れるぞ……ククッ、腐ってみるものだな!=力量比生前更强了……呵呵,不烂上一回还真不知道! 614 | = 615 | シャァアアアア!!=シャァアアアア!! 616 | グギャォォオ!!=グギャォォオ!! 617 | グォオオオ!!?=グォオオオ!!? 618 | = 619 | 「ググゥ……(興味なさそうだ)」=「ググゥ……(不感兴趣)」 620 | 「グルル(時折、目が合う)」=「グルル(偶尔,目光交汇)」 621 | 「グォォ!(警戒心がなくなった)」=「グォォ!(失去警戒心)」 622 | 「ギャォ!(身体を擦り寄せてくる)」=「ギャォ!(蹭你)」 623 | 「グォアア!(信頼で結ばれている)」=「グォアア!(非常信任)」 624 | = 625 | グギャォォオ!!=グギャォォオ!! 626 | = 627 | ドタマ……かち割ったる=好想砍掉……你的脑袋 628 | あっちの為に死ね、クサレ脳みそがー!=为那一方而死,脑子坏了吧 629 | また死ぬ。これで何度目……?=再次死亡。已经是第几次了呢……? 630 | = 631 | 「戦う? ウワー、メンドクセー……」=「战斗?唔哇,真麻烦……」 632 | 「戦う?ウワー、メンドクセー……」=「战斗?唔哇,真麻烦……」 633 | 「アンタのドタマ…、かち割りたい…」=「好想砍掉你的脑袋……」 634 | 「んじゃ、チョッチ頑張っかね」=「那就稍微努点力吧。」 635 | 「あっちの本気見せてやんよー」=「让你见识下我的真本事吧。」 636 | 「ご主人の為に死ぬのも悪くないか」=「为主人而死也不坏。」 637 | = 638 | アウアー……やる気デネー。=哈欠……真没动力啊。 639 | ダリー……生きてるのダリー……。\nあ、あっち死んでるんだっけ。=好没劲……活着好没劲……。啊,我已经死了来着。 640 | アンタも、死んでミル?=你也死一死呗? 641 | = 642 | 拳が血に飢えているッ!=拳头渴望鲜血! 643 | おお、我が闇が世を包み込む!=哦…我的黑暗笼罩着整个世界! 644 | 我が死をもって、主に栄光を……!=随着我的死亡,荣耀归于吾主……! 645 | = 646 | 「我を軽視するか……愚か者めが!」=「居然轻视我……愚蠢!」 647 | 「我が名は、夜天に吹くが如き風なり」=「吾之名,如吹拂于夜天之风!」 648 | 「刃となりて、其の敵を滅殺せん!!」=「此身作刃,灭杀吾敌。」 649 | 「罪には罰を、悪には死を……」=「罪当罚,恶当死……」 650 | 「心の刃が天を裂き、世に終止符を!」=「以心之刃划破天际,为此世画上终止符!」 651 | = 652 | フッ……深淵から吹き抜ける風は……。\nいつでも血に飢えているのだよッ!=呼……自深渊中吹拂的风……时刻渴求着鲜血! 653 | 皮肉だな。\n鋭い刃を持つが故に愛しき者を抱き締める事が出来ないとは……!=真是讽刺。手持锐利刀刃,却也因此无法拥抱心爱之人……! 654 | 我は夜天の風……!\n何者にも縛られない、自由という名の暴風……!=吾乃夜天之风……!不受任何束缚,名为自由的暴风……! 655 | = 656 | ボーンナックル!=骨指关节! 657 | ボーンゲイザー!!=骨骼凝视! 658 | これじゃ、もう守護れないっ……=再不能保护你了…… 659 | = 660 | 「アハ! あまり、調子に乗るなよ?」=「啊哈! 不要太得意忘形,好吗?」 661 | 「アハ!あまり、調子に乗るなよ?」=「啊哈! 不要太得意忘形,好吗?」 662 | 「キレーに関節、キメちゃうからぁ!」=「这个关节很漂亮,很有质感!!」 663 | 「アンタ……守護ってほしいの?」=「想让我保护……你?」 664 | 「キャハハ! アンタ、サイコーね!」=「哈-哈-哈! 你真了不起!」 665 | 「キャハハ!アンタ、サイコーね!」=「哈-哈-哈! 你真了不起!」 666 | 「いいわ、アンタを守護ってあげる!」=「好吧,我来保护你!」 667 | = 668 | ヒヒッ! 再起不能にしてあげるわ!=嘻嘻! 让你失去行动能力! 669 | キャハ! 最高、最高ッ、サイコーッ! これがアタシのサイコーパーワー!=哈哈! 最高、最高,赛高! 这就是我最强的力量! 670 | アハッ! ボーングラップラー流柔術の前に、守護れないものはない!=啊哈! 在擒骨流柔术面前,没有什么是不能被守护的! 671 | = 672 | お肉……好きー=肉……我喜欢 673 | あのお肉……美味しそー=那个肉……很好吃! 674 | お腹いっぱい。寝る……=已经饱了。 我要去睡了…… 675 | = 676 | 「なーんか、最悪ぅっ」=「感觉糟透了。」 677 | 「何でもムシャムシャいっちゃうから」=「人家什么都吃。」 678 | 「お肉は好きだけど……隊長も好きー」=「我喜欢肉……也喜欢队长!」 679 | 「なーんでも言いつけてよー!」=「有话您只管说!」 680 | 「ご主人様以外は何でもムッシャ-!」=「主人以外的东西全都吃掉!」 681 | = 682 | ケヒヒ……お肉食べたいぃ。=嘻嘻嘻……真想吃肉啊。 683 | んー……とっても美味しそうらよー。=唔……看起来好好吃啊。 684 | ジュルリ。また保存食増えるよぉ。=吸溜。储藏食品又变多了。 685 | = 686 | 眷属にしてあげる♪=成为眷属吧♪ 687 | 平伏しなさいな!=俯首! 688 | 夜が明けるわね。ここまでかしら。=天亮了。是不是结束了。 689 | = 690 | 「眷属にならない子なんて興味ないわ」=「我对不能成为下仆的孩子没兴趣。」 691 | 「夜は私達の時間よ……!」=「夜晚是我们的时间……!」 692 | 「殊勝ね。眷属にしてあげてもいいわ」=「值得赞叹,我可以考虑把你变成眷属哦。」 693 | 「うふふ、久しぶりに血が疼いちゃう」=「呵呵,这血液躁动的感觉真是久违了。」 694 | 「貴方の血で、私を満たして頂戴♪」=「用你的血来满足我吧♪」 695 | = 696 | 楽しみましょう? 夜はこれからよ?=让我们好好享受一番吧?长夜才刚开始哦。 697 | 貴方、なかなかよかったわ。\n眷属になりたければ、私の靴をお舐めなさい?=你还挺不错的。想成为我的眷属的话,就来舔我的鞋底吧。 698 | 血が奏でる狂想曲。\nうふふ、美しいわ……そして狂おしいわ……!\nアッハッハ……!!!=这以血奏响的狂想曲……呵呵,真美……真疯狂……!啊哈哈哈……!!! 699 | = 700 | 汚イ花火ニ、ナレ!=污秽的焰火,炸开吧! 701 | アハハ、バラバラね!=呀哈哈,劈里啪啦! 702 | アハハハ! 私もバラバラァッ!=呀哈哈,我也劈里啪啦了! 703 | アハハハ!私もバラバラァッ!=呀哈哈,我也劈里啪啦了! 704 | = 705 | 「モウ……戦エナイ」=「已经……无法战斗了。」 706 | 「アハ! 全テ弾ケロ! 爛レ死ネ!」=「啊哈!全都炸开吧!腐烂而死吧!」 707 | 「アハ! 全テ弾ケロ!爛レ死ネ!」=「啊哈!全都炸开吧!腐烂而死吧!」 708 | 「ドコマデモ、戦イ続ケマス……」=「我会一直战斗下去……」 709 | 「死ンデイルケド、頼リニシテ……」=「虽然我已经死了,但希望你可以信赖我…」 710 | 「大丈夫、イツデモ戦エルヨ……」=「放心吧,我随时可以战斗……」 711 | = 712 | アハ……アハハ……。\n肉が弾ける、死が飛び散る……!=啊哈……啊哈哈……。漫天都是肉块,是死亡在飞舞……! 713 | んっ、ぁはぁ……。\n火薬と死肉の匂い、最ッ高……♪=嗯,啊哈哈……。火药与死肉的气味,最棒了……♪ 714 | 全部、なくなっちゃえ。=全都死吧。 715 | = 716 | カタ、カタカタ……ッ!=咔哒、咔哒咔哒……ッ! 717 | 竜種ノ力ヲ見ヨ……!=见识下、龙种之力! 718 | 往年ノ力サエ、アレバ……=以前的力量…… 719 | = 720 | 「物言ワヌ、骨ヘト還ロウ」=「变回不会说话的骨头吧」 721 | 「カタカタ……竜ノ魂ハ、不滅」=「咔哒咔哒……龙之魂,是不灭的。」 722 | 「敵ノ肉ヲ、貪リ尽クスノミ」=「吃光敌人的血肉。」 723 | 「既ニ、失ウ物ハ無イ……!」=「已经,没有可以失去的了……!」 724 | 「思ウ存分、我を使エ……!」=「尽情地使役吾吧……!」 725 | = 726 | 竜ノ力ヲ甘ク見タナ……骨ト化シテモ、貴様等雑魚ニ遅レハ取ラヌ!=别小瞧了龙的力量……就算变成了骨头,也不是你们这种杂鱼能望其项背的! 727 | 竜ノ魂ハ、肉ヲ失ッタ程度デ朽チル物デハ無イ!=龙的灵魂,是不会因为失去肉体就腐朽的! 728 | サテ、貴様等ハ骨トナッテモ我ノヨウニイラレルカナ?=你们在变成骨头后,还能像吾这样活下来吗? 729 | = 730 | オォ、ゴァアアア!=オォ、ゴァアアア! 731 | アガァァアアア!!=アガァァアアア!! 732 | ンゴォォオ……=ンゴォォオ…… 733 | = 734 | 「グゴォォ(興味なさそうだ)」=「グゴォォ(不感兴趣)」 735 | 「グガァァ(時折、目が合う)」=「グガァァ(偶尔,目光交汇)」 736 | 「ゴォォ(警戒心がなくなった)」=「ゴォォ(失去警戒心)」 737 | 「ウガァァ(身体を擦り寄せてくる)」=「ウガァァ(蹭你)」 738 | 「グルル……(信頼で結ばれている)」=「グルル……(非常信任)」 739 | = 740 | グゴォォォォオォ!!!=グゴォォォォオォ!!! 741 | = 742 | ――――!!=――――!! 743 | ――――ッ!!=――――ッ!! 744 | ――――ッ!?=――――ッ!? 745 | = 746 | 「――――(興味なさそうだ)」=「――――(不感兴趣)」 747 | 「――――(時折、目が合う)」=「――――(偶尔,目光交汇)」 748 | 「――――(警戒心がなくなった)」=「――――(失去警戒心)」 749 | 「――――(身体を擦り寄せてくる)」=「――――(蹭你)」 750 | 「――――!(信頼で結ばれている)」=「――――!(非常信任)」 751 | = 752 | ――――――ッ!!!=――――――ッ!!! 753 | = 754 | ……メシ……ウマ(^^=……吃……好吃(^^ 755 | ……メシ……ツクル=……吃……舔 756 | 粥……ウマ……=粥……好吃…… 757 | = 758 | 「ゴ飯……マズ、マズ……ションボリ」=「饭……难吃,难吃……沮丧。」 759 | 「ゴ飯……ウマ、ウマ……デス」=「饭……好吃,好吃……的说。」 760 | 「タント……メシ、アガーレ……デス」=「我做的……饭,做好了……的说。」 761 | 「タクサン…タベテクダサイ……デス」=「请……多吃点……的说。」 762 | 「メシアガーレ、メシアガーレ…デス」=「吃吧,吃吧……的说。」 763 | = 764 | アナタ、メシ……ウマ……(^^=你,吃的……好吃……(^^ 765 | 地獄ガユ……ウマイ。\n……(^▽^=地狱粥……好喝……(^▽^ 766 | ア、アァァ……ッ! ヤメテ! ヤメテェ! 許シテェェ!! アノ記憶ヲ思イ出サセナイデェェッ!!=乱来,可不好。生鱼片……好吃……(^△^ 767 | = 768 | 倒す。アナタを……=打倒。 你…… 769 | 殺す。……死にたくない=杀。 ……不想死 770 | 死にたくない……死にたくない……=不想死……不想死…… 771 | = 772 | 「ヤダ……また死ぬのは、イヤ……!」=「不要……我还不想死……!」 773 | 「ほら動いて。動いてよ。ウゴイテヨ」=「来,快动啊,动啊,动起来啊。」 774 | 「皆、言う事を聞イテ……」=「大家,要好好听话……」 775 | 「死の穢れ……主の糧トナル……」=「死亡的污秽……将成为主人的食粮……」 776 | 「躍ろう、現世で主ト一緒ニ……!」=「在现世,与主人一同舞蹈吧……!」 777 | = 778 | 死してなお救われぬ魂……。\nこのわたくしが救ってあげましょう……!=死后依然无法获得救赎的灵魂……就由我来拯救吧……! 779 | 不浄の祈りは届く!!\nそう! 那由他の果てにも届くのです!=不净的祈祷终将传达!直至万千岁月的尽头! 780 | 殺しましょう。\nそうすれば、貴方もわたくしの眷属です。=杀了你吧。这样你也是我的眷属了。 781 | = 782 | 「…………(興味なさそうだ)」=「……(不感兴趣)」 783 | 「…………(時折、目が合う)」=「……(偶尔,目光交汇)」 784 | 「…………(警戒心がなくなった)」=「……(失去警戒心)」 785 | 「…………(身体を擦り寄せてくる)」=「……(蹭你)」 786 | 「…………(信頼で結ばれている)」=「……(非常信任)」 787 | = 788 | 生命を差し出しなさい=献出你的生命。 789 | 永久の命が欲しいか?=你想要永生吗? 790 | これで私も、死者に……=这样我也是死者了…… 791 | = 792 | 「誰も、死には逆らえないのね……」=「没有人能违抗死亡……」 793 | 「君も、私と一緒に来る?」=「你要不要和我一起来啊?」 794 | 「さぁ、死者の行進……!」=「上吧,死者的前行……!」 795 | 「主も一緒に、歩きましょう……」=「你也一起来漫步吧……」 796 | 「永劫、貴方と共に…行くとしよう!」=「我决定了,今后……永远与你同行!」 797 | = 798 | 妾こそが死者の王也。\n平伏せ、全ての命無き者よ!=妾身乃死者之王。跪拜吧,所以的无命之物! 799 | 憎むべき物は清らかなる命。\n差し出せ、その生命全てを!=我最恨的就是纯洁的生命。把你的生命全都交出来吧! 800 | さあ消えよ! 命の灯火よ!=生命的灯火啊!熄灭吧! 801 | = 802 | 甘美な滅びに身を委ねて……=向甜美的灭亡投降…… 803 | 死者の祈りが聞こえる……=聆听死者的祷告…… 804 | 甘美な死……ね……=甜美的死亡…… 805 | = 806 | 「貴方はもっと苦しむべき……」=「你应该遭受更多的痛苦……」 807 | 「甘美な死に誘ってあげたい……」=「邀请你来一场甜蜜的死亡……」 808 | 「死者を愛してくれるの?」=「你会爱上死者吗?」 809 | 「止まっているはずの胸が高鳴る……」=「本该停止的胸膛在跳动……」 810 | 「わたしも貴方を愛している……」=「我也爱你……」 811 | = 812 | 新たな仲間たちを迎え入れましょう……。=让我们欢迎我们的新朋友…… 813 | 蘇りなさい……私の声で目を覚まして……。=苏生……听到我的声音就会醒来…… 814 | この石版が……私たちを強くする……っ!=这块石板会使……我们更强大……! 815 | = 816 | おいたはいけませんよー=不要把它放在那里 817 | 怒らせたら、怖いですよー?=惹我生气的话,会很恐怖哦? 818 | 暗闇の中で眠るとしましょう……=让我们沉眠在黑暗中…… 819 | = 820 | 「うふふふふふ~~……」=「呜呜呜呜呜~~……」 821 | 「プルートちゃんとはお友達です」=「我是普鲁托的朋友」 822 | 「いい人ですね、貴方……」=「你是个好人……」 823 | 「私のザクロ、食べませんか?」=「你想吃点我的石榴吗?」 824 | 「春の恵み、プレゼントします!」=「春天的恩赐,送给你!」 825 | = 826 | 無事に勝ててよかったです!=很高兴你能完好无损地赢得胜利! 827 | 冥府のみんながお手伝いしてくれたんですよ?=冥府的大家都帮了忙,对吧? 828 | 冥府のみんな、次もよろしくね!!=冥府的大家,下回见! 829 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/Chong.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | ビョルルルッ!!=ビョルルルッ!! 3 | ビョル、ビョルル!!=ビョル、ビョルル!! 4 | ビョリュリュッ……!?=ビョリュリュッ……!? 5 | = 6 | 「ビョル……(哀しい目で見ている)」=「噗溜……(眼神悲哀地看着)」 7 | 「ビョル…ビョビョル、ビョル…!」=「噗溜……噗溜噗溜噗溜……!」 8 | 「ビョルン!(元気なようだ)」=「噗溜!(十分精神)」 9 | 「ビョルンル!(とても喜んでいる)」=「噗溜溜!(非常高兴)」 10 | 「ビョルルッ!(勇気凛々のようだ)」=「噗溜溜!(勇気凛凛)」 11 | = 12 | ビョルルルッ!!\nビョビョル、ビョルビョルビョルルルッッ!!=噗溜溜溜!噗噗溜!噗溜噗溜噗溜溜!! 13 | ズビュルルルッ!\nギャルルルッ!\nビョビョル……ズビュリュッ!=滋噗溜溜溜!嘎溜溜溜!噗溜噗溜……滋噗溜! 14 | フリュッ!\nドリュッ!\nズビュリュッ!=噗溜!嘟噗溜!滋噗溜! 15 | = 16 | ガギャシャ―!!=ガギャシャ―!! 17 | ガキャシャーーッ!!=ガキャシャーーッ!! 18 | ガギャァァァ……=ガギャァァァ…… 19 | = 20 | 「ガキャ……(哀しい目で見ている)」=「嘎嚓……(眼神悲哀地看着)」 21 | 「ガキャシャーーッ!!!」=「嘎嚓嚓——!!」 22 | 「ガキャシャッ!(元気なようだ)」=「嘎嚓嚓!(十分精神)」 23 | 「ギキャシャ!(とても喜んでいる)」=「叽嘎嚓!(非常高兴)」 24 | 「ガキャギガ!(勇気凛々のようだ)」=「嘎嚓叽嘎!(勇気凛凛)」 25 | = 26 | ジャキン、ジャキンッ!=嚓叽,嚓叽! 27 | ガッシャガッシャ!=嘎嚓嘎嚓! 28 | ジャキン、ジャキンッ!=嚓叽,嚓叽! 29 | = 30 | ビョリ、ビョルルッ!!=ビョリ、ビョルルッ!! 31 | ビョルビョルルルッッ!!=ビョルビョルルルッッ!! 32 | ビュリュリューッ……!?=ビュリュリューッ……!? 33 | = 34 | 「ビョリ……(哀しい目で見ている)」=「噗溜……(眼神悲哀地看着)」 35 | 「ビョルルッフ! ビョビョリーヌ!」=「噗溜溜!噗噗溜!」 36 | 「ビョルルッフ!ビョビョリーヌ!」=「噗溜溜!噗噗溜!」 37 | 「ビョルルッフ!(元気なようだ)」=「噗溜溜!(十分精神)」 38 | 「ビョッフ!(とても喜んでいる)」=「噗溜呋!(非常高兴)」 39 | 「ビョリーヌ!(勇気凛々のようだ)」=「噗溜溜!(勇気凛凛)」 40 | = 41 | ビョルルルッ!!\nビョビョル、ビョルビョルビョルルルッッ!!=噗溜溜!!噗噗溜!噗溜噗溜噗溜溜溜!! 42 | ズビュルルルッ!\nギャルルルッ!\nビョビョル……ズビュリュッ!=滋噗溜溜溜!叽溜溜溜!噗噗噜……滋噗溜! 43 | フリュッ!\nドリュッ!\nズビュリュッ!=呼溜!嘟溜!滋噗溜! 44 | = 45 | 苗床トナレ……!=苗床培养……! 46 | オ前ラハ、餌ニ過ギヌ……!=你吃的是我的诱饵……! 47 | マタ次ノ苗床ヲ探スカ……=必须找到下一个苗床…… 48 | = 49 | 「期待ハズレダ……」=「你不是我们所期望的那样……」 50 | 「我々ハ、何ノタメニ……」=「我们在做什么……」 51 | 「オ前……変ナ奴ダナ」=「你……很奇怪」 52 | 「不思議ダ……コノ感情ハ一体何ダ?」=「我想知道……这到底是什么感觉?」 53 | 「ソウカ。我々ハ、オ前ノ為ニ……」=「原来如此。 我们是,为了你…… 」 54 | = 55 | 腹ハ満タサレタ。満足ダ。=肚子已经饱了。 我很满意。 56 | 全テノ物事ニハ意味ガアル。ソウ我々ニモ……=所有事情都有意义。 我们也是如此。…… 57 | ハハ、ハハハ……アハハハ!=哈哈,哈哈哈……啊哈哈哈! 58 | = 59 | 朕の力を見せてやろう!=见识下朕的力量! 60 | 朕に平伏すのだッ!=在朕面前俯首称臣! 61 | 朕にとって、これもまた喜悦ッ……!?=朕也为你感到高兴……!? 62 | = 63 | 「お役ご免であ~る」=「敕令卸职是~也。」 64 | 「朕の触手で堕落させるのであ~る」=「用朕的触手令你堕落是~也。」 65 | 「触手界のワインは格別であ~る」=「触手界的红酒可是别具一格是~也。」 66 | 「髭の手入れも抜かりないのであ~る」=「胡须的保养也不可懈怠是~也。」 67 | 「触王の力、見せつけるのであ~る」=「让你们见识下触王之力是~也。」 68 | = 69 | 朕自らの触手の技巧はどうであるか?=朕的触手技巧如何啊是也? 70 | 痛くはしないから安心するのであ~る。=不会痛的,放心吧是~也。 71 | 朕はキング! キングの力を甘くみるなであ~る!=朕乃是王!可别小看了王之力是~也! 72 | = 73 | これが触手の神技よ……!=这是触手的神技哟……! 74 | 淫獄に堕ちよ……!=堕入淫狱……! 75 | 我が夢、この程度の敗北で諦めぬ……!=我的梦想,不会在这种程度的失败中放弃的……! 76 | = 77 | 「醜い……醜すぎる」=「丑陋的……太丑陋了」 78 | 「恐れ敬え。我は神ぞ」=「怀抱敬畏之心。我乃神明」 79 | 「全ての女よ。我がもとに集え」=「所有的女人。 聚集到我这里」 80 | 「皆、須く快楽に沈めてみせよう」=「我会让你们沉溺于快乐之中」 81 | 「我を崇めよ。我が触手を……!」=「崇拜我吧。我的触手们……!」 82 | = 83 | 神自ら手を下そう。ありがたく思うが良い。=神会亲自对你施以援手。 要心存感激。 84 | 平伏すのだ。我が名は触神。淫獄の神にして絶対者。全てを快楽に塗り替える者なり……!=向我俯首称臣。 我名 触手之神。 淫狱之神,绝对者。 是把一切画成快乐的人……! 85 | 塗り替えよ世界を……快楽と悦楽に……!=涂抹世界……快乐和喜悦……! 86 | = 87 | 皆ヲ、コノ剣デ守リ抜ク……!=用剑保卫大家……! 88 | 母ノ目指ス楽園ノタメニ……!=为了母亲的理想乐园……! 89 | デューク……ゴメンナサイ……=对…… 对不起…… 90 | = 91 | 「……私モ、戦ウ」=「……我将战斗」 92 | 「貴方ノ指揮ナラ、安心デキル」=「现在由你指挥,我很安心」 93 | 「私ガ切リ込ム。援護ヲオ願イ!」=「我冲了。 掩护我!」 94 | 「理想ノ国。貴方ト共ニ……」=「理想之国。 与你一起……」 95 | = 96 | 私ノ刃ハ、全テヲ切リ裂ク!=我的刀会切开一切! 97 | 母サン、私、ヤリマシタ……!=母亲,我已经做到了…… 98 | コノ戦イガ終ワッタラ、デュークト一緒ニ……=当战争结束后,我们将一起去…… 99 | = 100 | グギャルァァーーッ!!=グギャルァァーーッ!! 101 | グギャルアアアアッ!!!=グギャルアアアアッ!!! 102 | ガゴォォァァアアアアッ!?=ガゴォォァァアアアアッ!? 103 | = 104 | 「ルルゥ……(哀しい目で見ている)」=「噜噜……(眼神悲哀地看着)」 105 | 「シギャアアアアッ!!!!×3」=「唦嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!!!×3」 106 | 「グギャルア!(元気なようだ)」=「咕嘎嗷!(十分精神)」 107 | 「グガアアア!(とても喜んでいる)」=「咕嘎嗷嗷嗷!(非常高兴)」 108 | 「クゥ~ン♪(勇気凛々のようだ)」=「汪呜~♪(勇気凛凛)」 109 | = 110 | シギャアアアアッ!!!!×3=唦嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!!!×3 111 | グギャルアアアアッ!!!!×3=嘎嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!!!×3 112 | グガアアアアッ!!!!×3=咕嘎嗷嗷嗷!!!!×3 113 | = 114 | バウ、バウーーッ!!=バウ、バウーーッ!! 115 | バウーーーッ!!=バウーーーッ!! 116 | グルルルルルッ!ルッ、ル……=グルルルルルッ!ルッ、ル…… 117 | = 118 | 「バウッ……(哀しい目で見ている)」=「哞……(眼神悲哀地看着)」 119 | 「バウーッ! バウーッ!」=「哞!哞!」 120 | 「バウーッ!バウーッ!」=「哞!哞!」 121 | 「バウー!(元気なようだ)」=「哞!(十分精神)」 122 | 「バウーッ!(とても喜んでいる)」=「哞!(非常高兴)」 123 | 「バウ!(勇気凛々のようだ)」=「哞!(勇気凛凛)」 124 | = 125 | バウーッ!!=哞!! 126 | バウーッ!!!=哞!!! 127 | バウーーーッ!!!=哞————!!! 128 | = 129 | グギャォォ!=グギャォォ! 130 | ワオォォォン!=ワオォォォン! 131 | グゴォォ……=グゴォォ…… 132 | = 133 | 「グルルル……」=「グルルル……」 134 | 「グギャオォォ!」=「グギャオォォ!」 135 | 「グルォォォ……!」=「グルォォォ……!」 136 | 「ワォォオオォォン!」=「ワォォオオォォン!」 137 | 「ウォォォォオォン!!」=「ウォォォォオォン!!」 138 | = 139 | アオォォオオン!!=アオォォオオン!! 140 | = 141 | グガァァァ!!=グガァァァ!! 142 | シギャアアアアッ!!=シギャアアアアッ!! 143 | ガゴグギャァァァァーーーー!?=ガゴグギャァァァァーーーー!? 144 | = 145 | フキュ、ブギュッ!!=フキュ、ブギュッ!! 146 | プキューッ!=プキューッ! 147 | キュウッ!? プキュウゥゥ……=キュウッ!? プキュウゥゥ…… 148 | = 149 | 「プキュ……(哀しい目で見ている)」=「噗啾……(眼神悲哀地看着)」 150 | 「プキューッ! プキューッ!」=「噗啾!噗啾!」 151 | 「プキューッ!プキューッ!」=「噗啾!噗啾!」 152 | 「フシュー!(元気なようだ)」=「呼咻!(十分精神)」 153 | 「キューッ!(とても喜んでいる)」=「啾!(非常高兴)」 154 | 「プキュルル!(勇気凛々のようだ)」=「噗啾噜噜!(勇気凛凛)」 155 | = 156 | フシューッ、フシュー!=呼咻,呼咻! 157 | キューッ! キューッ!=啾!啾! 158 | プキューッ! プキューッ!=噗啾!噗啾! 159 | = 160 | ヴヴヴ……!=ヴヴヴ……! 161 | ヴヴヴーッ!=ヴヴヴーッ! 162 | ヴヴヴ…… ヴ……=ヴヴヴ…… ヴ…… 163 | = 164 | 「ヴヴヴ……(哀しい目で見ている)」=「嗡嗡嗡……(眼神悲哀地看着)」 165 | 「ヴヴヴーーーッ!!!」=「嗡嗡嗡——!!!」 166 | 「ヴァヴッ!(元気なようだ)」=「叭嗡!(十分精神)」 167 | 「ヴヴィ!(とても喜んでいる)」=「嗡嗡!(非常高兴)」 168 | 「ヴァヴヴ!(勇気凛々のようだ)」=「叭嗡嗡!(勇気凛凛)」 169 | = 170 | ヴヴヴーッ!!=嗡嗡嗡!! 171 | ヴヴーンーッ!!=嗡嗡!! 172 | ヴィシャーーーッ!!!=嗡咻——!!! 173 | = 174 | ヴァヴヴ……ッ!!=ヴァヴヴ……ッ!! 175 | ヴヴーンーッ!!=ヴヴーンーッ!! 176 | ヴーン、ヴーン…… ヴヴ、ヴ……=ヴーン、ヴーン…… ヴヴ、ヴ…… 177 | = 178 | 「ヴヴヴ……(哀しい目で見ている)」=「嗡嗡嗡……(眼神悲哀地看着)」 179 | 「ヴヴヴーーーッ!!!」=「嗡嗡嗡——!!!」 180 | 「ヴァヴッ!(元気なようだ)」=「叭嗡!(十分精神)」 181 | 「ヴヴィ!(とても喜んでいる)」=「嗡嗡!(非常高兴)」 182 | 「ヴァヴヴ!(勇気凛々のようだ)」=「叭嗡嗡!(勇気凛凛)」 183 | = 184 | ヴヴヴーッ!!=嗡嗡嗡!! 185 | ヴヴーンーッ!!=嗡嗡!! 186 | ヴィシャーーーッ!!!=嗡咻——!!! 187 | = 188 | 私の虜になりさないな♪=不要被我迷住♪ 189 | 蹂躙してあげますわ♪=被我蹂躏的感觉如何♪ 190 | 触手快楽責めが効かないなんて!?=触手快感责备不起作用!? 191 | = 192 | 「醜いオスはノーセンキューですわ!」=「丑陋的雄性人家谢绝!」 193 | 「ビョルビョルして差し上げますわ~」=「把你变得浑身粘液~」 194 | 「可愛い子なら雄雌関係なしですわ!」=「可爱的孩子是无关雌雄的!」 195 | 「私のテクニックで骨抜きですわ♪」=「用人家的技术让你爽到魂儿都丢掉♪」 196 | 「あら、貴方よく見るといい男……♪」=「呀,仔细一看,你也是个好男人嘛…♪」 197 | = 198 | この触手で全身に絡みついてクチュクチュってすれば……もう私のと・り・こ♪=一旦被我这触手缠住全身……就彻底沦为我的俘・虏・咯♪ 199 | これで抵抗出来なくなったわね?それじゃあ、お楽しみの蹂躙タイムですわぁ~♪=那么,开心的蹂躏时间开始咯~♪ 200 | 優しくゴシゴシして丁寧にキュッキュッてしてあげますわ。\n私の下で情けない顔を見せてくださいまし♪=跪在我的脚下,让我欣赏你们的丑陋表情吧♪ 201 | = 202 | 貴方……巣の一部にする=让你……成为巢穴的一部分。 203 | 滅びて……消えてなくなれ……!=灭亡……消失……! 204 | また巣が壊れた。帰って作り直す。=巢穴又被破坏了。我回去重建它。 205 | = 206 | 「巣作りの邪魔をしないで!」=「不要扰乱筑巢!」 207 | 「私のことが……怖くないの?」=「你不害怕我吗……?」 208 | 「あやとり? ……一応、得意」=「翻花绳? ……我很擅长」 209 | 「あやとり?……一応、得意」=「翻花绳? ……我很擅长」 210 | 「少しずつだけど、巣ができてきた」=「一点一点地,建造一个巢穴。」 211 | 「お兄さん、私の力が必要なの……?」=「兄长,你需要我的帮助吗……?」 212 | = 213 | 私の巣作りの邪魔はさせない。=不会让你妨碍我的筑巢工作。 214 | 手伝ってあげてもいいけど……滅ぶよ?=你可以帮助我,但是需要你的……死哟? 215 | 触手なのか、女の子なのか? 別に気にしたことない。=触手还是女孩? 我从来没有真正关心过。 216 | = 217 | 新タナ同胞タチノ未来ノ為ニ……!=新的同胞啊,为了我们的未来……! 218 | 母ノ目指ス楽園ノタメニ……!=为了母亲所追求的乐园……! 219 | セイバー……スマナイ……=Saber……抱歉…… 220 | = 221 | 「狙イ、撃ツ」=「狙-击-」 222 | 「援護スル。後ハ任セロ」=「掩护我。 我来解决。」 223 | 「良イ指揮ダ。俺モ見習イタイ」=「良好的指挥。 我会学习的。」 224 | 「オ前ノ理想、俺モ付キ合オウ……!」=「你的理想,才是我应跟随的……!」 225 | = 226 | 民ノ頂点ニ立ツ者トシテ、彼ラヲ守ルノハ当然ダ!=作为人民的领袖,守护他们是理所应当的! 227 | 負傷者ハイナイカ!?救エル者ハ一人デモ多ク救エ!=是否有伤员? 尽可能多地派遣救援者! 228 | コノ戦イガ終ワッタラ、セイバート一緒ニ……=当战争结束时,我将和Saber…… 229 | = 230 | シュムムムッ!!=咻姆姆姆!! 231 | シュム、シュムーッ!=咻姆!咻姆! 232 | ジュムゥッ!?=ジュムゥッ!? 233 | = 234 | 「シュム……(哀しい目で見ている)」=「咻姆……(眼神悲哀地看着)」 235 | 「シュムューッ! シュムーッ!」=「咻姆!咻姆!」 236 | 「シュムューッ!シュムーッ!」=「咻姆!咻姆!」 237 | 「シュムー!(元気なようだ)」=「咻姆!(十分精神)」 238 | 「シュムーッ!(とても喜んでいる)」=「咻姆!(非常高兴)」 239 | 「シュムルル!(勇気凛々のようだ)」=「咻姆噜噜!(勇気凛凛)」 240 | = 241 | シュムシュム……。=咻姆咻姆…… 242 | シュムムムッ!!=咻姆姆姆!! 243 | シュシュムシュムシュム……!=咻姆咻姆咻姆咻姆……! 244 | = 245 | さぁ、ご案内します=来吧,我带你参观。 246 | 地獄へ一名サマご案内~♪=专属的地狱导游~♪ 247 | 来世こそ、地獄巡りに招待します。=来世,我会在地狱招待你。 248 | = 249 | 「ふふ……血の池に沈めましょうか?」=「呼呼……要不要把你淹死在血泊中?」 250 | 「地獄へようこそ、お客様」=「欢迎来到地狱,客人。」 251 | 「灼熱地獄……サウナもございます」=「灼热地狱……有桑拿房」 252 | 「おだてても、何も出しませんよ」=「即使再奉承我,我也什么都没有了哟」 253 | 「お客様の近くにいさせて下さい」=「让我呆在客人身边吧」 254 | = 255 | 二名様、地獄へご案内でーす!=两位客人,让我带你去参观地狱吧! 256 | 忙しい。お客様がいっぱいいらっしゃいますわ!=很忙。 好多的客人! 257 | あら? まるで血の池地獄みたいですわね。=哦? 这就像血池地狱。 258 | = 259 | 獲物を見つけましたわ!=找到了我们的猎物! 260 | 触手に溺れなさい!=淹没在我的触手中! 261 | 触手の量が足りなかったかしらァ……?=没有足够的触手吗……? 262 | = 263 | 「癒やしたくありませんわ」=「我不想治疗你。」 264 | 「癒やしてさしあげますわ」=「治疗你吧。」 265 | 「たっぷり癒やしてあげますわ」=「我会好好治疗你的。」 266 | 「すっごく癒やしてあげます!」=「我会用心治疗你的!」 267 | 「ゆっくり癒やしていってね!」=「慢慢接受治疗吧!」 268 | = 269 | 全ての生物は私の獲物……。\nふふ、跪きなさい。=所有生物都是我的猎物……。呵呵,跪下吧。 270 | う~ん……あなたは私の好みではありませんね。=唔~……你不是我喜欢的类型呢。 271 | 安心なさい、あなたは私が優しく飼育してあげるわ。\n……他の触手達と同じようにね♪=放心吧,我会很温柔地饲养你的……就像饲养其他触手一样♪ 272 | = 273 | ピシュッ!!=ピシュッ!! 274 | ピシューー!!=ピシューー!! 275 | ピギャァーッ!?=ピギャァーッ!? 276 | = 277 | 「ピシュー!(元気なようだ)」=「吡咻!(十分精神)」 278 | 「ピシューッ!(とても喜んでいる)」=「吡咻!(非常高兴)」 279 | 「ピシュルル!(勇気凛々のようだ)」=「吡咻噜噜!(勇気凛凛)」 280 | = 281 | ピシューー!!!=吡咻——!! 282 | ピシュ! ピシュ!=吡咻!吡咻! 283 | ピシュシューー!!!=吡咻咻!!! 284 | = 285 | シュムムムッ!!=シュムムムッ!! 286 | シュム、シュムーーッ!!=シュム、シュムーーッ!! 287 | シュムゥゥウゥ……=シュムゥゥウゥ…… 288 | = 289 | ファフゥゥ……=ファフゥゥ…… 290 | ファシュゥゥ……!=ファシュゥゥ……! 291 | ブシュゥゥ……=ブシュゥゥ…… 292 | = 293 | きゃははー! 食べてあげる!=洽-哈-哈! 吃掉你! 294 | きゃははー!食べてあげる!=洽-哈-哈! 吃掉你! 295 | きゃははははーーッ!!!=洽-哈-哈-哈-哈!!! 296 | アハハハハ! アハハハハハ!!=アハハハハ! アハハハハハ!! 297 | = 298 | 「アナタ、おいしくなさそう」=「你看起来不好吃。」 299 | 「まだよ、まだ全然足りない!」=「不够,完全不够!」 300 | 「きゃははー! 生きのいい生贄ね!」=「洽-哈-哈! 新鲜的活祭品!」 301 | 「きゃははー!生きのいい生贄ね!」=「洽-哈-哈! 新鲜的活祭品!」 302 | 「幸せね、ワタシが食べてあげる!」=「我很高兴,我会吃的!」 303 | 「きゃは! 一緒に食べましょ!!」=「洽-哈! 一起吃吧!」 304 | 「きゃは!一緒に食べましょ!!」=「洽-哈! 一起吃吧!」 305 | = 306 | きゃはははははははーーっ!! ワタシが残さず食べてあげるーーっ!=洽-哈-哈-哈-哈! 我要把你们都吃掉!"。 307 | 安心して、骨も皮も残さないであげるから! きゃはははーー!!=别担心,我不会留下任何骨头或皮肤的! 洽-哈-哈-哈-哈! 308 | おとなしく食べられなさい! だってアナタたちは、ワタシに捧げられるべき生贄なんだからぁーー!!=你会被无情地吃掉的! 因为你们是要献给我的祭品。 309 | = 310 | ギガシャァーーッ!=叽嘎唦——! 311 | ギガシャーーーッ!!=叽嘎唦——!! 312 | ギガガガガッガッ……=叽嘎嘎嘎…… 313 | = 314 | 「ギシャ……(哀しい目で見ている)」=「叽唦……(眼神悲哀地看着)」 315 | 「ギガシャーーーッ!!!」=「叽嘎唦——!!!」 316 | 「ガシャッ!(元気なようだ)」=「嘎唦!(十分精神)」 317 | 「ギシャ!(とても喜んでいる)」=「叽唦!(非常高兴)」 318 | 「ギガガガ!(勇気凛々のようだ)」=「叽嘎嘎嘎!(勇気凛凛)」 319 | = 320 | ギシャーッ!!=叽唦!! 321 | ガシャーッ!!=嘎唦!! 322 | ギガシャーーーッ!!!=叽嘎唦——!!! 323 | = 324 | 「テキ、ハイジョスル」=「敌人,排除。」 325 | 「りーだーのために!」=「为了队长!」 326 | 「俺たちに任せナ!」=「交给我们吧!」 327 | = 328 | グガシャァーーッ!=グガシャァーーッ! 329 | グガシャーーーッ!!=グガシャーーーッ!! 330 | グギャァァァーーッ!?=グギャァァァーーッ!? 331 | = 332 | 「グガァ……(哀しい目で見ている)」=「咕嘎……(眼神悲哀地看着)」 333 | 「グガシャーーーッ!!!」=「咕嘎唦————!!」 334 | 「グガガシャッ!(元気なようだ)」=「咕嘎嘎唦!(十分精神)」 335 | 「グガギシャ!(とても喜んでいる)」=「咕嘎唦!(非常高兴)」 336 | 「グガギガ!(勇気凛々のようだ)」=「咕嘎咕嘎!(勇気凛凛)」 337 | = 338 | グギシャーッ!!=咕嘎唦——!! 339 | グギガシャーーーッ!!!=咕嘎唦————!!! 340 | = 341 | 髪触手、結構強いんですよ?=发触手很强壮哦? 342 | ヘアーテンタクル!!=发触手! !! 343 | 帰ってお手入れしなきゃ……!=我必须回家照顾它……! 344 | = 345 | 「永遠に、闇の中にいたいです……」=「我想永远在黑暗中……」 346 | 「ああ、静かに生活したいです……」=「哦,我想安静地生活……」 347 | 「少し、外に出てみますか」=「你去外面呆一会吗?」 348 | 「外に出るのも、悪くないですね」=「出去也不错吧?」 349 | 「貴方と一緒に、どこにでも行きます」=「我可以和你一起去任何地方。」 350 | = 351 | 触手ちゃんたち、お腹いっぱいになった?=触手,饿了吗? 352 | 帰ったら神のお手入れしないと駄目ね~。=我必须在回来后照顾好神~ 353 | 次の戦い……早く起きないかしら?=下一场战斗……不知道能不能早点起床? 354 | = 355 | ブスブスッ!=忙碌 忙碌 ! 356 | ブッ刺す!!=刺! !! 357 | 針の抜けた蜂は死ぬ。これも運命。=一只缺针的蜜蜂死了。 这也是命运。 358 | = 359 | 「いつかオマエを刺してやるハチ……」=「总有一天我要扎你蜂……」 360 | 「オレ達ゃ、働きバチ!」=「我们要工作了蜂!」 361 | 「ガンガン働くハチよ!」=「努力工作哦蜂!」 362 | 「えっさほいさ! 働くって最高ッ!」=「唉咻嘿咻!工作最棒!」 363 | 「えっさほいさ!働くって最高ッ!」=「唉咻嘿咻!工作最棒!」 364 | 「女王様より、ご主人優先ハチ!」=「主人比女王大人还要优先!」 365 | = 366 | まっすぐいって、ブッ刺す……!=笔直前进,蛰刺敌人……! 367 | バビュッと飛んで、ブッ刺す!=猛冲直撞,突刺敌人! 368 | 兵隊を舐めるなハチよ!=别小瞧了兵队啊蜂! 369 | = 370 | グギャオォーーッ!=グギャオォーーッ! 371 | グギャオオオン!!!=グギャオオオン!!! 372 | グギャァァァッ……!?=グギャァァァッ……!? 373 | = 374 | 「グギャ……(哀しい目で見ている)」=「咕喳……(眼神悲哀地看着)」 375 | 「ガギャオオオオオオオオオン!!」=「嘎喳嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!」 376 | 「グギャオォ!(元気なようだ)」=「咕嘎嗷嗷!(十分精神)」 377 | 「ガギャオォ!(とても喜んでいる)」=「嘎喳嗷嗷!(非常高兴)」 378 | 「ギャオオン!(勇気凛々のようだ)」=「喳嗷嗷嗷!」 379 | = 380 | ギャオオオオオオオン!=喳嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷! 381 | ガギャオオオオオオオオオン!!!=嘎喳嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!! 382 | グギャオオオオオオオオン!!!!=咕喳嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!!! 383 | = 384 | フシュルル……=フシュルル…… 385 | フシュルルル……!=フシュルルル……! 386 | ブシュゥゥ……=ブシュゥゥ…… 387 | = 388 | 「フュゥゥ……」=「フュゥゥ……」 389 | 「フシュルルル……」=「フシュルルル……」 390 | 「シュルル……」=「シュルル……」 391 | 「ファフゥゥゥゥ……」=「ファフゥゥゥゥ……」 392 | 「ファシュゥゥ……」=「ファシュゥゥ……」 393 | = 394 | フシュルルル……。=フシュルルル……。 395 | ファフゥゥ……=ファフゥゥ…… 396 | ファシュゥゥ……!=ファシュゥゥ……! 397 | = 398 | きゃははー! 食べてあげる!=洽哈哈ー! 吃掉你! 399 | きゃははー!食べてあげる!=洽哈哈ー! 吃掉你! 400 | きゃははははーーッ!!!=洽哈哈哈哈ーーッ!!! 401 | もっと、もっと、食べさせ……て……っ=再多、再多、吃………… 402 | = 403 | 「アナタ、おいしくなさそう」=「你看起来不好吃」 404 | 「まだよ、まだ全然足りない!」=「不够,完全不够!」 405 | 「きゃははー! 生きのいい生贄ね!」=「洽哈哈ー! 新鲜的活祭品!」 406 | 「きゃははー!生きのいい生贄ね!」=「洽哈哈ー! 新鲜的活祭品!」 407 | 「幸せね、ワタシが食べてあげる!」=「真高兴啊,我会享用的!」 408 | 「きゃは! 一緒に食べましょ!!」=「洽哈! 一起来吃吧!!」 409 | 「きゃは!一緒に食べましょ!!」=「洽哈! 一起来吃吧!!」 410 | = 411 | きゃはははははははーーっ!! ワタシが残さず食べてあげるーーっ!=きゃはははははははーーっ!! 我什么都可以吃ーー! 412 | 安心して、骨も皮も残さないであげるから! きゃはははーー!!=别担心,我不会留下任何骨头或皮肤的! きゃはははーー!! 413 | おとなしく食べられなさい! だってアナタたちは、ワタシに捧げられるべき生贄なんだからぁーー!!=你会被无情地吃掉的! 因为你是我的活祭品!ーー!! 414 | = 415 | ピロピロ!(戦いの音色!)=ピロピロ!(战斗的音色!) 416 | ピュルピュル!(皆で踊りましょう)=ピュルピュル!(一起跳舞吧) 417 | ピュルル……(もう吹けないの……)=ピュルル……(吹不动了……) 418 | = 419 | 「ピィ~(キミなんて嫌いだ!)」=「ピィ~(讨厌!)」 420 | 「ピィヨロ~(この音色が私の友達)」=「ピィヨロ~(这个音色,是我的朋友)」 421 | 「ピロピ(私の曲を聞いてくれる?)」=「ピロピ(来听我的曲子吗?)」 422 | 「ピュル~!(一緒に踊りましょ!)」=「ピュル~!(让我们一起跳舞!!)」 423 | 「ピュルル!(キミのために一曲!)」=「ピュルル!(这一曲送给你!)」 424 | = 425 | ピロピロリー(皆で歓喜のダンスを踊ろう!)=ピロピロリー(一起跳个欢快的舞蹈!) 426 | ピロペロー(曲に合わせて、ワンツーワンツー!)=ピロペロー(一、二、一、二的调子!) 427 | ピロロピー(皆の役に立ててよかった!)=ピロロピー(很高兴能为大家服务!) 428 | = 429 | ホホ、働きバチになりなさい!=呵呵,做一只工蜂吧! 430 | ホホ、褒美を与えましょう!=呵呵,奖励他们! 431 | に、逃げますわ!命あっての物種!=快逃! 威胁生命的物种! 432 | = 433 | 「クッ……! なんて無礼なの!」=「咕……!何等无礼!」 434 | 「クッ……!なんて無礼なの!」=「咕……!何等无礼!」 435 | 「新しく働き蜂になりたいのは貴方?」=「就是你想成为新的工蜂吗?」 436 | 「ホホ、奴隷にしては殊勝な心がけね」=「呵,就召唤师而言,你品行值得称赞。」 437 | 「な、なによその目つきは……!」=「你,你那视线是什么意思嘛……!」 438 | 「い、いいわ認めてあげる!」=「好,好吧,我就认可你!」 439 | = 440 | 貴方も奴隷にしてほしいの?=你也向我跪下吧! 441 | 苦しゅうない。そこで死んでなさい。=一点都不痛苦的,老老实实受死吧。 442 | 跪きなさい。\nそれが貴方にお似合いよ。=真是难看。不过和败者的身份倒挺搭。 443 | = 444 | テキハ、ハイジョシナケレバ=テキハ、ハイジョシナケレバ 445 | ウラナイ、イノル。=ウラナイ、イノル。 446 | ハハヨ……イタラヌコノミヲ……=ハハヨ……イタラヌコノミヲ…… 447 | = 448 | 「ワガウラナイ、オマエシヌ」=「根据我的占卜,你会死。」 449 | 「アナタニナンカ、マケナイ!」=「哼,我不会输给你的!」 450 | 「アナタニ、ツカエル。ズット……」=「我可以……和你待在一起哦。」 451 | = 452 | ナゼ、アナタタチハタタカウノ……?=为什么我们和你不在同一个地方?…… 453 | ナゼ、私達ハナカヨクデキナイノ……?=为什么我们不能成为快乐的……? 454 | = 455 | 「イッテ、ラクエンマモルタメニ」=「上吧,为了保护我们的乐园。」 456 | 「アナタノタメニ、ガンバル」=「为了你,而努力。」 457 | 「…………ダイスキ」=「最喜欢你了。我会一直陪伴你。」 458 | = 459 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/EMo.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | くふふ、混乱しちゃえ♪=库呼呼,弄得一团糟♪ 3 | くふふ、悪戯しちゃえ♪=库呼呼,玩个恶作剧♪ 4 | きゃーん!痛ぁーい!=咳呀! 好痛! 5 | = 6 | 「なーんか、飽きてきちゃった」=「感觉有些腻了。」 7 | 「くふふ、悪戯しちゃおっかな!」=「嘿嘿嘿,恶作剧一下吧!」 8 | 「いっぱい悪戯しちゃうんだから!」=「我要搞好多恶作剧!」 9 | 「アナタの為に悪戯するわ♪」=「我会为了你而恶作剧的♪」 10 | 「大好きなご主人様の為に……!」=「为了我最喜欢的主人……!」 11 | = 12 | えっへっへー!アタシの手にかかれば、どんな奴でもイチコロね!=哎嘿嘿,只要交给我,无论什么样的家伙都是小菜一碟! 13 | どう? 悪戯で鍛えた魔術のお味は?刺激的だったでしょ?=这用恶作剧锻炼出的魔法的味道怎么样啊?是不是很刺激啊? 14 | ふふーん! ざっとこんなもんよ!=哼哼! 也就这样! 15 | = 16 | 石にするわよ!!=我要把你变成石头! 17 | 私の邪眼を見なさい!=看看我的邪恶之眼! 18 | 何故、石にならない……!?=你为什么不把我变成石头……! 19 | = 20 | 「話しかけないで! 石にするわよ!」=「别跟我搭话,不然我把你变成石头!」 21 | 「話しかけないで!石にするわよ!」=「别跟我搭话,不然我把你变成石头!」 22 | 「フフフ、見たわね~?」=「呵呵呵,你看到了~?」 23 | 「んーしばらくいてあげてもいいわね」=「唔—,要我在这待段时间也不是不行。」 24 | 「ああ……ここはなんて温かな場所!」=「啊啊……这里可真温暖啊!」 25 | 「もう、一生ついていくわ!」=「我愿一生追随您!」 26 | = 27 | ウフフ……地獄を見せてあげる!=呵呵呵……让你见识下地狱吧! 28 | 全て石になりなさい……!=全都变成石头吧! 29 | 私の心は孤独な心……。孤独な心は冷たい石しか愛せない……。=我的心一片孤独……孤独的心只能爱上冰冷的石头…… 30 | = 31 | なます斬りにしてあげる!=我要把你切成鳟鱼! 32 | 下ごしらえが必要ね!=你需要为它们做准备! 33 | あはは。お腹へった、なぁ……=哈-哈-哈。 我很饿,你知道的。…… 34 | = 35 | 「はいはい……がんばりまーす……」=「是是是……我会努力的……」 36 | 「魔界流暗黒スープのダシになれ!」=「变成魔界流暗黑汤的底汤吧!」 37 | 「お料理大好き、今度作ってあげる!」=「我最喜欢做饭了,下次做给你吃!」 38 | 「ふふっ、味付けはどんなのが好み?」=「呵呵,你喜欢什么样的味道啊?」 39 | 「ダーリン♪ 後でお弁当食べよー!」=「亲爱的♪ 之后记得来吃便当哦!」 40 | 「ダーリン♪後でお弁当食べよー!」=「亲爱的♪ 之后记得来吃便当哦!」 41 | = 42 | さぁ、行くよ……!美味しいご飯の為にもう一戦だ!=上吧……!为了美味的饭菜,再来一战! 43 | 快勝快勝ッ!これならいくらでも行けるな!=大获全胜大获全胜!这样的战斗来多少场都没问题! 44 | 恐怖の味噌汁のダシ汁にしてやるッ!!=看我把你做成恐怖味噌汤的底汤!! 45 | = 46 | 刑ヲ執行スル!=执行刑罚! 47 | デモンズライト終身刑ッ!=魔光终身刑! 48 | 俺ガ、処刑サレタァッ!?=俺也被处刑了!? 49 | = 50 | 「次ニ刈リ取ルノハ、オ前ノ首ダ」=「下一个被收割的人头将是你自己。」 51 | 「俺ハ執行人。憎マレ、恐レラレル者」=「我是刽子手。 是被憎恨和恐惧的人。」 52 | 「俺ニ依頼ヲ持ッテキタノカ?」=「你是来找我的吗?」 53 | 「貴方ノ命デ、刑ヲ執行シヨウ」=「根据你的命令执行判决。」 54 | 「……貴方ノ為ニ、力ヲ尽クソウ!」=「为你做我力所能及的一切。」 55 | = 56 | 殺ス。ソレガ、俺ノ仕事ダ!=杀人。 这就是我的工作! 57 | 痛イノハ、一瞬ダッタダロ?=只痛了一瞬而已。 58 | 手ヲ血デ汚スコトニモ慣レタ。=我已经习惯了双手沾满鲜血。 59 | = 60 | 闇に飲まれなさい!=让黑暗吞噬你! 61 | 闇の祝福を与えましょう!=给予黑暗的祝福! 62 | 闇に飲まれるは、我か……=被黑暗吞噬的,是我吗…… 63 | = 64 | 「フッ、所詮は下等な生き物ですね」=「哼,终归是下等生物。」 65 | 「我が闇の力、貴方に扱えるかしら?」=「你能掌握得了吾的暗之力吗?」 66 | 「他の愚者とは違うようですね」=「看来你和其他的愚者不一样呢。」 67 | 「光ではなく闇を好む……感心ですね」=「不喜欢光而喜欢暗……真令人感慨。」 68 | 「真なる闇の加護を授けましょう!」=「就让吾赐予你真之暗的加护吧!」 69 | = 70 | あがめなさい。我を、そして大いなる闇の力を。=崇拜吾,以及吾的伟大暗之力吧。 71 | 欲望に従いなさい。全てを解放しなさい。=遵从自己的欲望,解放一切吧。 72 | そなたの魂を、救済します。永遠の闇のやすらぎへようこそ。=吾来救赎汝的灵魂。欢迎沉眠于永远之暗。 73 | = 74 | オラたちも戦うダ!=偶拉也要打架! 75 | これが、オラの六毛作アタックだ!=这是偶拉的六毛一击! 76 | こんなんあんまりだー!=这不是那么多! 77 | = 78 | 「オラたちを何だと思っているだ!?」=「你认为偶拉是什么!?」 79 | 「オラたちの新しい領主様ですかい?」=「你是偶拉的新领主吗?」 80 | 「面白い領主様だべ」=「有趣的主人」 81 | 「優しくて最高の領主様だべ」=「温柔最好的主人」 82 | 「オラたちは領主様について行くだ!」=「偶拉等人跟随领主!」 83 | = 84 | ヤッタだ! オラたちが勝った!=雅达! 偶拉赢了! 85 | オラたちを甘く見たな!=你在偶拉看起来很可爱! 86 | ずっと我慢していると思ったら大間違いダ!=如果你认为你有耐心,那就大错特错了! 87 | = 88 | この鎌で魂を狩る!=用这把镰刀狩猎你的灵魂! 89 | 我が贄となれ!=成为我的祭品! 90 | 田舎に帰って、畑を継ぐか……=想不想回乡下占领田野…… 91 | = 92 | 「この我を使い捨てると申すのか?!」=「你意思是我就是颗用完就扔的棋子?!」 93 | 「その魂、頂くぞ!」=「你的灵魂,我收下了!」 94 | 「活躍を期待していただきたい!」=「我希望您能对我的活跃有所期待!」 95 | 「まだまだ行ける……ご命令を!」=「我还能行……请下令吧!」 96 | 「主殿に一生ついていくぞ!」=「我会一生追随吾主!」 97 | = 98 | ククッ! 死んだ事にすら気がつかぬ我が鎌の一撃、冥土の土産に持っていくんだな!=呵呵,我这连自己已死都无法察觉的镰刀攻击,就当作是你黄泉路上的伴手礼吧。 99 | む、中々耐えた……が、所詮そこまで!最後に勝つのはこの私だ!=嗯,还挺耐打的……但也就这样了!最终会赢的还是我! 100 | 見事だ。勇敢に戦ったお主の魂は、我が血肉となるだろう!=精彩。 101 | = 102 | 稲妻よ轟け!=闪电咆哮! 103 | 下等種が……消え去れ!=低等物种……消失! 104 | 下等連中に、この私が……!=下等种原来是我……! 105 | = 106 | 「呆れてモノも言えないわね」=「惊得我都无话可说了。」 107 | 「フ、下等な連中が随分頑張るわね?」=「哼,一个下等人士,倒还挺努力的。」 108 | 「成程、私を扱うだけはあるようね」=「原来如此,确实有资格使役我。」 109 | 「この力、存分に使いなさい」=「请尽情使用这份力量。」 110 | 「私の全てを捧げてあげる……!」=「我的一切全都献给你……!」 111 | = 112 | 無様ね……。弱者の骸はいつ見ても哀れみを覚えるわ。=真难看……。弱者的尸骸无论看到几次都觉得可悲。 113 | 判った? これが才能の差よ。=这下明白了吧?这就是才能的差距。 114 | 死んでもなお私の視界を汚す。本当、下等な生物は死んでも下等なのね。=死了都还要污染我的视线。下等生物真的是死了都还低贱。 115 | = 116 | 我が軍の礎となるが良い!=成为我军的基石! 117 | 怒りで消し飛ばしてやる!=用我的愤怒抹杀你! 118 | 吾輩の人生に悔いなぁぁしっ!!=我的生命中没有遗憾! 119 | = 120 | 「つまらん! もう飽きたわ!」=「无趣!吾辈已经腻了!」 121 | 「つまらん!もう飽きたわ!」=「无趣!吾辈已经腻了!」 122 | 「吾輩を呼びだしたのは貴様か!?」=「召唤出吾辈的人就是你吗!?」 123 | 「望みがあるなら早く言え!」=「有什么愿望就快说!」 124 | 「ほう、中々気概があるではないか!」=「嚯,还挺有气概的嘛!」 125 | 「ぬわっはっはっ! 愉快だ愉快!」=「哇哈哈!愉快,真愉快!」 126 | 「ぬわっはっはっ!愉快だ愉快!」=「哇哈哈!愉快,真愉快!」 127 | = 128 | ふぬううぅぅっっ!!我の怒りが有頂天で爆発寸前ーー『にゃんにゃかにゃーん』……ふぅ、今日はここで許してやろう。=哼唔!吾的愤怒就快要爆发——『喵喵喵喵』……哼,今天就饶你一命吧。 129 | 弱い!このような雑魚、我の相手にならぬわっ!=太弱了!这样的小角色根本不配做吾的对手! 130 | この怒りは貴様等の命でも償いきれぬわっ!=这愤怒,就算拿你们的命都无法偿还! 131 | = 132 | 三枚おろしにしてやる!=我要把你切成生鱼片! 133 | シャチ子の牙はいてぇぞ!=夏齐子的獠牙来了! 134 | クソッ! 中々、やるじゃんか……=可恶! 这还不错,是吗?…… 135 | = 136 | 「よっしゃ! 行くぜシャチ子!!」=「是的! 我们走吧,夏奇子!」 137 | 「よっしゃ!行くぜシャチ子!!」=「是的! 我们走吧,夏奇子!」 138 | 「もっと明るくいこうぜ、ダンナ!」=「放松点,伙计!」 139 | 「オレがシーフードを奢ってやるよ!」=「我请你吃海鲜!」 140 | 「シャチ子もダンナを気に入ったぞ!」=「夏奇子也喜欢你。」 141 | 「ダンナのために、がんばるぜ!」=「我会为您尽力的!」 142 | = 143 | 敵さんの三枚おろし完成だぜ!!=敌之生鱼片完成了!! 144 | シャチ子とのタッグは最強だぜ!!=你和夏奇子是最棒的! 145 | 勝ったことだし、皆で宴会でもしようぜ!=胜利了,让我们一起开个宴会吧! 146 | = 147 | 闇の力に恐れ慄くがいい!=在暗之力面前颤栗吧! 148 | 共にこの戦いを楽しもうぞ!=让我们一起享受这场战斗吧! 149 | 見事……だ……=做得好…… 150 | = 151 | 「卑劣な者などに我は仕えぬ」=「我不会为卑鄙的人服务。」 152 | 「戦いの音が聞こえるぞ……」=「我听到战斗的声音……」 153 | 「貴様に戦場の作法を教えてやろう」=「我会教你战场上的生存方式」 154 | 「貴様の誇り……我に見せてみよ!」=「你的骄傲……给我看看!」 155 | 「共に戦う……これが我が意志!」=「与你一起战斗……这是我的意志!」 156 | = 157 | ふはは! 戦とはやはりこうでなくてはな!=哈-哈-哈! 这就是战争的意义所在! 158 | 我が漆黒の槍が敵の命を狩る!=我的漆黑之枪猎取敌人的生命! 159 | 次の戦でも勲功を立ててみせようでないか!=让我们在下一场战斗中有所建树! 160 | = 161 | 殺戮ショーの始まりだぁ!=让杀戮Show开始吧! 162 | 悪夢は見れたかね?=你做噩梦了吗? 163 | これが死ねぇ。悪くないかも。=这就是死亡。也许这并不那么糟糕。 164 | = 165 | 「冗談がキツイよ、旦那」=「你的玩笑开得太大了,亲爱的」 166 | 「旦那に面白いモノ見せてあげるよぉ」=「给亲爱的看个有趣的东西哦」 167 | 「他人の悲鳴ってそそるよねぇ」=「他人的惨叫真是令人兴奋呢」 168 | 「ああ、心がワクワクして堪らない♪」=「哦,我的心太激动了,我受不了了♪」 169 | 「旦那ぁ、一緒に楽しもうよぉ♪」=「亲爱的,我们一起找点乐子吧♪」 170 | = 171 | さぁ、殺戮のパレードといこうか?=来,开始杀戮的游行,好吗? 172 | いいねぇ、滾るよ、その恐怖に満ちた顔…♪=不错,你脸上那种惊恐的表情……♪ 173 | あはは……楽しませてくれるじゃないか!=啊哈哈……很有趣! 174 | = 175 | オ宝ヲ持ッテイルノカ?=你有财宝吗? 176 | オ前ノオ宝ヲモラウ!=我想要你的宝藏! 177 | モウ宝イラナイ!帰ルッ!=我不想要你的宝藏!我要回家了! 178 | = 179 | 「モウ何モ、イランッスワ……」=「已经,什么都不需要了……」 180 | 「貰エル物ハ病気以外何デモ貰ウデ!」=「除了疾病以外,给啥我要啥!」 181 | 「ギョウサン手ニ入レマッセ!」=「赚大发咯!」 182 | 「隊長ノ為ニ、オ宝GETォ!」=「为了队长而寻宝!」 183 | 「隊長ノ為ニ、お宝ザックザクッ!」=「为了队长,搜集更多宝物!」 184 | = 185 | サーテ、イッタダキイッタダキ!=那么,好东西我就全都顺走咯! 186 | チッ、シケトルノウ。=切,就这点儿东西。 187 | ヒャッホー! オ宝ゲットォォー!=呀呼! 淘到宝咯! 188 | = 189 | 消毒は火炎放射に限るぜぇ!=只能用火焰喷射器消毒! 190 | 汚物は消え失せなぁ!=污秽给我消失! 191 | あべひっ!?=あべひっ!? 192 | = 193 | 「お前も消毒してやろうかぁ?」=「要给你消毒吗?」 194 | 「この通りだ! ほらほらこの通り!」=「就是这样!看吧,就是这样!」 195 | 「この通りだ!ほらほらこの通り!」=「就是这样!看吧,就是这样!」 196 | 「ヒャッハッハー! 金だ金ぇ!」=「ヒャッハッハー! 是钱!」 197 | 「ヒャッハッハー!金だ金ぇ!」=「ヒャッハッハー!是钱!」 198 | 「ホホホ――!!」=「嗬-嗬-嗬!」 199 | 「アンタの手下になりたかったんだ!」=「我想成为你的手下!」 200 | = 201 | ヒャッハー!!=嗬-哈! 202 | 明日より今日の勝利だぜ!!=今天的胜利胜过明天! 203 | 勝利の乾杯だ! 水だぁ、水もってこい!!=为胜利干杯! 水,拿水来! 204 | = 205 | 宝箱……ほしいかに?=宝箱……你想要吗? 206 | キキッ、引っかかったかにぃ!=嘻嘻,被卡住了! 207 | もう悪戯なんてしないかに……=没有更多的花招了…… 208 | = 209 | 「お前に悪戯してやるかに」=「我要给你来个恶作剧。」 210 | 「悪戯してインプを泣かせるかに」=「我给你玩个把戏,让小恶魔哭。」 211 | 「お前も悪戯仲間かに?」=「你是我的恶作剧伙伴吗?」 212 | 「悪戯のお許しをくれかに!」=「请你原谅我的恶作剧!」 213 | 「お前には悪戯は勘弁してやるかに!」=「我会让你免于恶作剧!」 214 | = 215 | 悪戯……大成功かに~!=恶作剧……大成功~! 216 | 慌てふためいて逃げていくかに!=像螃蟹一样惊慌失措地逃走了! 217 | キキッ、慌てる姿を眺めるのは愉快だかに~!=嘻嘻,看你惊慌失措的样子真有趣!你知道吗? 218 | = 219 | これが未来の消毒方法だぁ!=这就是未来的消毒方法! 220 | こいつでドカン!だ=就像这样!哒 221 | ぶふぇぇっ!?=ぶふぇぇっ!? 222 | = 223 | 「ここも世紀末かよ!?」=「这里也是世纪之末吗?」 224 | 「未来の世紀末と大してかわらねぇな」=「这与未来的世纪末没有什么不同。」 225 | 「世紀末はどこも地獄だぜぇ――!」=「世纪末,到处都是地狱!」 226 | 「長い物には巻かれろってなぁ!」=「长物就要被卷起来!」 227 | 「アンタと、世紀末を乗り越えるぜ!」=「我们会和你一起度过这个世纪末的。」 228 | = 229 | ヒャッハァァーーー!=嗨--哈--哈--哈! 230 | 勝つためなら、神とだって戦うまでだぜ!=为了胜利,与神战斗有何不可! 231 | 一片の悔いなく、人生を生きてみせるぜ!=我将无怨无悔地度过我的一生!。 232 | = 233 | ふふっ、想定内よ!=呼呼,意料之中! 234 | 完全な戦略を見よ!=看看这完美的策略! 235 | ボクの嘘が見破られるなんて……=竟然能看穿我的谎言…… 236 | = 237 | 「まったく、馬鹿の相手は大変だよ」=「唉,和笨蛋来往可真麻烦。」 238 | 「では、華麗なる戦略をお見せしよう」=「那么,就让你见识下华丽的战略吧。」 239 | 「この部隊は中々興味深い場所だね」=「这支部队可真叫人感兴趣。」 240 | 「フフ、ここならボクも楽しめそうだ」=「呵呵,待在这,似乎能找到不少乐子。」 241 | 「キミのこと、気に入ってしまったよ」=「我还挺中意你的。」 242 | = 243 | さて、次はどんな戦略で攻めてみようかな?=下一次用什么战略来进攻好呢? 244 | ふむむ、意外と手ごたえなかったね。君、もう少し考えて戦いたまえ。=哼嗯嗯,比想象中的还没劲呢。你最好再多用用脑子战斗。 245 | 心躍る強敵との戦い、この次こそは楽しめるかな?=下次战斗,不知能否碰上让我内心雀跃的强敌呢? 246 | = 247 | アタシと遊びたいのぉ?=想和我玩吗? 248 | 淫らに愛してあげる!=放荡的makelove吧! 249 | つ、次はベッドで勝負なんだから!=下一次在床上决一胜负! 250 | = 251 | 「ちょーつまんなーい」=「超—级—无—聊!」 252 | 「あらら~ん? 遊ばれたいの?」=「哎呀呀,想被我玩弄么?」 253 | 「あらら~ん?遊ばれたいの?」=「哎呀呀,想被我玩弄么?」 254 | 「ちょーっち物足りないかなぁ」=「感觉还有点不太够啊。」 255 | 「うん、いいね。楽しくなってきた!」=「嗯,不错。越来越有趣了!」 256 | 「ウフ、アタシをその気にさせたね♪」=「哦呼,你让我有了那种心情♪」 257 | = 258 | ちゃんと、アタシを楽しませてよ。じゃないとすぐに殺しちゃうからね!=可得好好让我开心开心哦。不然我可就立马杀了你! 259 | 伊達に淫魔や夢魔の頂点に立ってないのよね。キミ達程度なら相手になんないよ。=我这淫魔与梦魔顶点的称号可不是装门面好看的。就凭你们还对付不了我。 260 | 死力を尽くして戦って、負けて……それじゃあ後はどうなるか、分かるよね♪=拼尽全力战斗,然后输掉……再然后会发生什么,你应该懂吧♪ 261 | = 262 | 音量を上げろ、オルァッ!=把音量调大点、オルァッ! 263 | キャオラァッ! 最高のステージだぜ!=キャオラァッ! 这是有史以来最好的舞台! 264 | キャオラァッ!最高のステージだぜ!=キャオラァッ! 这是有史以来最好的舞台! 265 | なに歌ってんのか、もうわかんねぇよ…=我不知道你在唱什么…… 266 | = 267 | 「音楽性違うからよ、バンド解散だわ」=「因为音乐性相不同,乐队解散了」 268 | 「こいつが本物のロックだぜェ…!」=「这才是真正的摇滚…!」 269 | 「ブラザーをイメージして作曲だぜ!」=「以兄弟为灵感进行作曲!」 270 | 「やべぇよ、インスピが止まらねぇ!」=「哎呀,无法阻止灵感的涌现!」 271 | 「ブラザーとのバンドは最高だぜ!」=「和兄弟一起的乐队太棒了!」 272 | = 273 | この戦いのMVPだぜぇ~ッ!=我是这场战斗的MVP! 274 | オラ上着脱げーッ!ノリにノッて行くぞぉ!!=脱掉你的外套! 让我们进入状态! 275 | YAHAAAA―ッ!=YAHAAAA―ッ! 276 | = 277 | ねーむれー、ねーむれー=睡个好觉,睡个好觉。 278 | 永遠に眠る子守歌~♪=永远沉睡的摇篮曲~♪ 279 | あーん、眠れないよぅ!=哦,我睡不着! 280 | = 281 | 「羊が一匹、二ひき、さん……zzz」=「一只羊,两只羊,三只羊……zzz」 282 | 「わ、私から羊毛はとれませんよ!」=「别,别想从我这里得到羊毛!」 283 | 「ここは寝心地がいいのです」=「这里太舒适了。」 284 | 「子守歌を歌ってあげます!」=「我来给你唱摇篮曲!」 285 | 「貴方と一緒にお昼寝したいな!」=「我想和你一起午睡!」 286 | = 287 | 私が一匹、二匹……ぐうぐう……。=我有一或两个……ぐうぐう(傻笑)…… 288 | 戦いが終わったらお昼寝してもいいよね?=战斗结束后可以午睡吗? 289 | 疲れたからぐっすりと眠れそうだよ~=太累了,我会睡得很香~。 290 | = 291 | 悪夢へと誘いましょうか=邀请你进入我的噩梦 292 | ようこそ悪夢へ=欢迎来到噩梦中 293 | おお、これは手厳しい……=哦,这很难…… 294 | = 295 | 「私は不要? 左様ですか、残念です」=「不需要我?是吗,真是遗憾。」 296 | 「私は不要?左様ですか、残念です」=「不需要我?是吗,真是遗憾。」 297 | 「美しいお嬢さん。こちらへどうぞ…」=「这边请,美丽的女士……」 298 | 「主殿、獲物をご一緒しませんか?」=「主上,要不要一起去物色猎物呢?」 299 | 「嗚呼、さすがは……我が主だ!」=「啊啊,真不愧是……我的主上啊!」 300 | 「敬愛なる主の為に戦いましょう!」=「为我敬爱的主上而战!」 301 | = 302 | それでは、よき悪夢(ユメ)を。=那么,祝你做个好噩梦。 303 | やれやれ、暴力は嫌いなんですけどね。=真是的,我可不喜欢暴力。 304 | ご安心を。私は、食事に選り好みはしませんので。=放心吧,我从不挑食。 305 | = 306 | 淫夢にようこそ♪=欢迎来做淫梦♪ 307 | 頑張って……耐えてね♪=加油哦…… 更持久点♪ 308 | まぁ酷い人。今日はここまでね。=真是糟糕的人。 今天就到此为止。 309 | = 310 | 「あーあ、なーんか疲れちゃったぁ」=「啊—啊,感觉好累呀。」 311 | 「いらっしゃい坊や。いい夢見たい?」=「欢迎光临,小朋友。想做个好梦吗?」 312 | 「ふふ、マスターも一緒に遊びたい?」=「呵呵,主人你也想一起玩吗?」 313 | 「マスターの魅力に気付いちゃった♪」=「我终于注意到主人的魅力了♪」 314 | 「マスターの愛に応えてア・ゲ・ル♪」=「我会好好回应主人您・的・爱・的♪」 315 | = 316 | ふふ……極上の淫夢(ユメ)を見せてあげる♪=呵呵……请你做个最棒的淫梦♪ 317 | ンフフ、そんなにお姉さんと遊びたい?いいわ、遊んであげる。=嗯哼哼,就这么想和大姐姐一起玩吗?好啊,那就陪你玩玩。 318 | アタシ、弱い子大好き。その情けない顔をもっと見せてよ♪=我最喜欢弱小的孩子了。再多让我看看你那可怜的表情吧♪ 319 | = 320 | お邪魔虫は嫌いなのサ!=我讨厌入侵者! 321 | 夢からは逃げられないのサ!=你无法逃避你的梦! 322 | こんなはずじゃなかったのサ……=不应该是这样的…… 323 | = 324 | 「いい夢、見せてあげるのサ!」=「给你一个好梦!」 325 | 「人を操るのは楽しいのサ!」=「操纵人是很有趣的!」 326 | 「いい夢見せてあげるのサ!」=「我会给你一个好梦!」 327 | 「ここは夢世界より気持ちいいのサ!」=「感觉比我的梦想世界更好!」 328 | 「キミこそがボクの夢サ!」=「你是我的梦想!」 329 | = 330 | 夢でも現実でも勝っちゃうもんね!=我在梦中和现实中都会赢! 331 | 素敵な悪夢が現実に変わるよ?=美妙的噩梦变成了现实,对吧? 332 | 夢と現実……今はどっちだろうね?=梦或现实……现在是哪个? 333 | = 334 | ケケケッ! 引き裂いてやる!=ケケケッ!我要把你撕成碎片! 335 | ケケケッ!引き裂いてやる!=ケケケッ!我要把你撕成碎片! 336 | ケケケッ! 馬鹿な奴め!=ケケケッ!你这个白痴! 337 | ケケケッ!馬鹿な奴め!=ケケケッ!你这个白痴! 338 | グゲ……なにモンだ、テメェ……ッ!=ケケ…… 你是什么人,你……! 339 | = 340 | 「ケケケッ、お前の為に働くかよ!」=「ケケケッ,我不为你工作!」 341 | 「ケケッ、力が欲しいのか?」=「ケケッ,你想要力量吗?」 342 | 「ケケケッ、お前に興味が湧いたぜ」=「ケケケッ,我对你很感兴趣」 343 | 「ケケケッ、ここは退屈しないな」=「ケケケッ,这里倒是不会无聊」 344 | 「ケケッ、俺が力を貸してやるよ!」=「ケケッ,俺就把力量借给你吧!」 345 | = 346 | ケケケッ、歯ごたえの無い敵だったな!=ケケケッ,没有利齿的敌人! 347 | ケケケッ、この程度、楽勝よ楽勝!=ケケケッ,这不过是小菜一碟,小菜一碟! 348 | ケケケッ、俺が本気を出すまでもなかったぜ!=ケケケッ,俺甚至没有必要认真起来! 349 | = 350 | キミに避けられるかな?=你能避免它吗? 351 | 全て筒抜けだよ!=这一切都通过了! 352 | ああ、もう何も聞こえない……=哦,我现在什么都听不见了…… 353 | = 354 | 「キミにはもう興味ないね」=「我对你已经没兴趣了。」 355 | 「キミの秘密、曝いてあげる!」=「看我把你的秘密全都曝光!」 356 | 「シャー! 格好いいポーズ!」=「耶! 帅气的姿势!」 357 | 「シャー!格好いいポーズ!」=「耶!帅气的姿势!」 358 | 「さあ全てを解放しようじゃないか!」=「将一切全都解放吧!」 359 | 「アタシの秘密も教えてあげるよ」=「我会把我的秘密也告诉你。」 360 | = 361 | アタシに負けたんだ、全てを晒して貰うよ。そう、記憶から穴の構造まで全てね。=既然输给了我,那我就要看光你的一切。从你的记忆,到身上每个洞的构造。 362 | あらら、アタシの力に当てられちゃったか。それじゃあ服を脱いでひれ伏すんだ。=哎呀呀,被我的力量击中了吗。那就赶紧脱光衣服拜倒在我面前吧。 363 | アタシの前では秘密を隠せない。あらゆる恥部を衆人環視に晒したまえ!=在我面前,一切秘密都藏不住的。在众目睽睽之下,露出自己的私处吧! 364 | = 365 | 我が瞳を見よ!=看着我的眼睛! 366 | これぞ魔公爵の魅力よ!=这就是恶魔公爵的魅力! 367 | 我をヒトデだと!? 許せぬ……!=你说我是海星? 不许……! 368 | = 369 | 「我は断じてヒトデではない!」=「我绝对不是海星!」 370 | 「魅了したい者がいるのだな?」=「有没有人想被迷住?」 371 | 「よかろう。我が力を貸してやろうぞ」=「很好。让我来帮助你」 372 | 「ぐっ、貴様にも魅了が使えるのか?」=「你也能用魅惑吗?」 373 | 「貴様も魅了してやろうぞ!」=「也让你着迷吧!」 374 | = 375 | 魅了の瞳にかかればこの程度、他愛もない。=这对被施了魔法的眼睛来说不算什么。 376 | 全て、我が意識下に置いてやろう。=把一切置于我的意识之下。 377 | だから我はヒトデではない!!=所以说我不是海星! 378 | = 379 | 目障りだ、逝ね!=碍眼的家伙,死吧! 380 | 憤怒の劫火に呑まれるがいい!=被愤怒之火所吞噬! 381 | またも天から墜とされるのか……=会不会又从天上掉下来了…… 382 | = 383 | 「魔王の前ぞ。跪け」=「在魔王的面前。跪下」 384 | 「下郎にしては、やるようだな」=「作为一个低等民族,你很不错」 385 | 「下郎にしては、やるようだな」=「作为一个低等民族,你很不错」 386 | 「下郎から僕に格上げしてやろう」=「就把你从仆人升级为你」 387 | 「よかろう、力を貸してやる」=「很好,我会帮助你」 388 | = 389 | 圧倒的な力の差にひれ伏すがいい!!=在压倒性的力量面前屈服吧!! 390 | 我が怒り……矮小な貴様らでは到底受け止めきれぬわ!!=我的愤怒……你们这些弱小的人是无法承受的!! 391 | 魔王の力……甘く見られたものだな。=魔王的力量……被低估了。 392 | = 393 | いざ、尋常に勝負!=是时候,分个胜负了!! 394 | 貴様は処刑だ!=你将被处死! 395 | 私もまだまだ未熟だったか……!=难道我还是不成熟……! 396 | = 397 | 「主には失望した」=「我对汝失望了。」 398 | 「悪魔騎士の名に懸けて、通さぬ!」=「赌上恶魔骑士之名,休想越雷池半步!」 399 | 「では次の戦の準備を致します!」=「开始为下一场战斗做准备!」 400 | 「主の采配……感服した!」=「汝的指挥……令我佩服!」 401 | 「我が身は全て剣、主の為に……!」=「此身为剑,为吾主而挥……!」 402 | = 403 | 見たか! これが悪魔騎士流の剣術だ!=见识到了吗! 这就是恶魔骑士流剑术! 404 | 我ら悪魔騎士の誇りを見よ!=见识下我等恶魔骑士的荣耀吧! 405 | 判決! 処刑!=判决! 处刑! 406 | = 407 | コレが魔術の極みよ!=这就是最好的魔术! 408 | 恐れよ、この私を!!=畏惧吧,这样的我! 409 | 何故だ、なぜ私が負ける……!=为什么,为什么我失去了……! 410 | = 411 | 「私の偉大さを理解できぬとはな……」=「居然无法理解我的伟大之处……」 412 | 「魔術の極みこそ悪魔男爵たる美学!」=「魔法的极致,正是我恶魔男爵的美学!」 413 | 「お主も私を分かってきたようだな!」=「看来汝也逐渐理解起我来了。」 414 | 「さぁ、私と一緒に進撃だ!」=「来,和我一同进击吧!」 415 | 「お主を認め、共に戦い続けよう!」=「我愿认同汝,一同战斗吧!」 416 | = 417 | ほほう、良いぞ!余を愉しませてくれた褒美だ、楽に殺してやろう!=呵呵,不错!作为让我感到愉悦的奖励,给你个痛快好了! 418 | 痛快な戦いであった!この戦いは私の自伝に載せておくぞ!光栄に思いたまえ!=真是场痛快的战斗!这场战斗我会写入自传里,你可以感到光荣! 419 | なはは! 下民と戯れるのもたまには良いなっ!愉快愉快!=哈哈哈! 偶尔陪贱民玩玩也不错!愉快愉快! 420 | = 421 | ご、ごめんなさいっ!=哦,我很抱歉! 422 | ビットで挟み込みます!=我要把你捏成碎片! 423 | すみません。私はここまでです!=我很抱歉。在这里结束了! 424 | = 425 | 「はうぅぅ……ご、ごめんなさいぃ」=「哈呜呜……对,对不起。」 426 | 「が、頑張ります……!」=「我,我会努力的……!」 427 | 「ちょっとだけ強くなりました!」=「我变强一点了!」 428 | 「ここなら私も自信を持てそうです!」=「待在这里,我也能有点自信了!」 429 | 「隊長さんの為なら、どんな敵でも!」=「只要是为了队长,任何敌人我都会对付!」 430 | = 431 | さ、サポートなら、任せてくださいっ!=支,支援任务就交给我吧! 432 | 赤と青のビットで翻弄しますっ!=用红蓝两种浮游炮玩弄敌人! 433 | えっと、お役に立てたでしょうか?立てたのなら嬉しいです……!=那个,我在战斗中起到作用了吗?要是起到作用就太好了……! 434 | = 435 | 雑兵が! 道を開けよっ!=杂兵! 把路让开! 436 | 雑兵が!道を開けよっ!=杂兵! 把路让开! 437 | 刃の錆となれ!=成为刀锋的锈迹! 438 | 敵ながら、見事な腕だ……!=干得漂亮,我的敌人。……! 439 | = 440 | 「貴様に我を率いる度量はなかったか」=「你没有能驾驭吾的器量啊。」 441 | 「凍土に抱かれて眠るがいい!」=「沉眠于永恒冻土之中吧!」 442 | 「ほう……それなりにやるではないか」=「哦……还有点本事嘛。」 443 | 「我は戦を求めている。いざゆかん!」=「吾渴求战斗。出阵吧!」 444 | 「貴殿こそ、真の王よ!」=「您才是真正的王!」 445 | = 446 | つまらぬ相手だ。貴様では何百年かかろうとも、我には勝てぬ!=无趣的对手。你们无论花几百年,都战胜不了吾! 447 | 貴様は、雑兵の相手が似合っていたようだな。=你还是和杂兵打比较合适。 448 | 有象無象の雑魚めが。万死に値する!=虾兵蟹将,该当万死! 449 | = 450 | 我が子らの餌となるがよい!=成为我孩子们的食物! 451 | ふむ。貢物は貴様か。=唔。 你就是贡品么。 452 | 妾を負かすか。良い腕だ。=是妾身输了。好手腕。 453 | = 454 | 「お先真っ暗、お疲れ様だな」=「您的前途一片黑暗,辛苦了。」 455 | 「古き蛇の一族の力、味わうがよいわ」=「尝尝古蛇一族的力量吧!」 456 | 「雨も風も、妾の思いのままよ」=「妾身的力量,能够呼风唤雨。」 457 | 「本日も晴天なりじゃ」=「今天也是个晴天。」 458 | 「妾の恋は暴風警報発令中よ!」=「妾身的恋爱正在发出风暴警告!」 459 | = 460 | 嵐と稲妻で舞い踊るといい。妾の手を煩わせた罪、その身であがなうのじゃ。=和暴风与闪电一同起舞吧。劳烦妾身出手的罪过,就用你们的身子来偿还。 461 | 妾が天候を操るのではない、天候の方が妾の機嫌に合わせるのじゃ。=不是妾身操控天候,而是天候在配合妾身的心情而改变。 462 | さて、勝利じゃな。……それで、妾への貢ぎ物はどうした? はよ持ってくるがいい。=嗯,赢了。……所以,献给妾身的贡品在哪?还不快呈上来。 463 | = 464 | 勇敢な戦士よ! 私に続け!=勇敢的战士! 跟着我! 465 | 勇敢な戦士よ!私に続け!=勇敢的战士! 跟着我! 466 | 命を惜しむな! 突撃だ!=不要惜命! 突击! 467 | 命を惜しむな!突撃だ!=不要惜命! 突击! 468 | この命、主殿のためなら……=这条性命,为了主上…… 469 | = 470 | 「見下げましたぞ、主殿!」=「让您失望了,主上!」 471 | 「主殿、ご命令を伺いたく……」=「主上,随时准备听令……」 472 | 「味方に続くぞ!全隊前進っ!」=「跟随盟友!全队前进!」 473 | 「ブレイブ……私には過分の称号です」=「勇敢的……对我来说是言过其实的称号。」 474 | 「主殿の為なれば命も惜しくはない!」=「为了主上不惜献出生命!」 475 | = 476 | 私が見張りをしましょう。皆は休憩をとってください。=我负责看守。 大家休息一下吧。 477 | 仲間の死はいつでも辛いものです。=同伴的死亡总是令人痛苦的。 478 | 見たか、我が剣の冴え!これがブレイブの剣だ!=看到了吗,我的剑的光辉! 这就是勇者之剑! 479 | = 480 | 砲門開けー!=打开砲门! 481 | 跡形もなく吹き飛ばしてやる!=我要把你炸成碎片!"。 482 | ちくしょう、ここまでか……!=该死的,只能到这里了……! 483 | = 484 | 「なっんか、適当に使われてね?」=「感觉我受到的待遇,是不是有些随便?」 485 | 「フン、爆撃でふっとばしてやらぁ!」=「哼,炸飞他们!」 486 | 「よっしゃ! オレも砲撃撃つぜー!」=「好嘞!我也干他娘的一炮!」 487 | 「よっしゃ!オレも砲撃撃つぜー!」=「好嘞!我也干他娘的一炮!」 488 | 「調子上がってきたぁぁ!!」=「进入状态啦!!」 489 | 「最高の砲撃を見せてやるよ……!!」=「让你见识下最棒的炮击……!!」 490 | = 491 | アン? オメーじゃ相手になんねーよ!=啊?就你还不配当我的对手! 492 | この程度で終わりとは、なっさけねーな!=这就完了?真不像话! 493 | ケッ、オレのスピードはひと味違うんだよ!=嘿,我的速度可是与众不同的! 494 | = 495 | 魔族酔拳! ほあたぁ!=恶魔醉拳! 啊打! 496 | 魔族酔拳!ほあたぁ!=恶魔醉拳! 啊打! 497 | お前はもう死んれいる!=你已经死了! 498 | の、飲みすぎた……うぇっぷ……=我喝了太多的酒…… 499 | = 500 | 「酒ぇ! お酒、返してぇ!」=「酒! 啊酒,还给我!」 501 | 「酒ぇ!お酒、返してぇ!」=「酒! 啊酒,还给我!」 502 | 「お酒くれるなら、ついて行くれす~」=「给我酒,我就跟你走!」 503 | 「魔族酔拳の妙技、見せましゅるぅ」=「让你看看魔族醉拳的神奇之处」 504 | 「ふむ。この酒、気に入ったでしゅ」=「嗯。我喜欢这种酒」 505 | 「お酒よりも旦那のが好きでしゅぅ」=「比起酒我更喜欢你」 506 | = 507 | なかなかの強さでしゅが、無駄なあがきはせんことでしゅよぉ。=你很强大,但不要浪费你的时间。 508 | 私の手で、魔族酔拳は生まれ変わるのでしゅぅ!=在我的手中,魔族醉拳将重获新生! 509 | 回復のツボを押してあげましゅ。ここかなぁ~、ん~間違えたかなぁ~?=我将按下恢复的穴位 是在这里吗~嗯~我弄错了吗~? 510 | = 511 | 愚者は死ぬ定めよ=愚者注定会死 512 | 死を与えよう=我将予你死亡 513 | 馬鹿な……!=愚蠢的……! 514 | = 515 | 「なんという愚かさだ……」=「真是愚不可及……」 516 | 「生きとし生ける者は血を流せ…」=「所有活在此世之人,必将流血……」 517 | 「この力、お主に扱えるかな?」=「汝能操纵得了这力量吗?」 518 | 「いいだろう、力を貸してやるぞ」=「可以,就助汝一臂之力吧。」 519 | 「フフ! 最高に気に入った!!」=「哼哼!吾相当中意汝!!」 520 | 「フフ!最高に気に入った!!」=「哼哼!吾相当中意汝!!」 521 | = 522 | なんと意味無き戦いだった事か。弱さの罪は死をもって償うがよい。=真是毫无意义的战斗。弱小之罪当以死相抵。 523 | 愚かしき者達よ、我が刃で血の雨を降らせてやろうぞ!=愚蠢之徒们啊,在吾之刀刃下绽放出血雨吧! 524 | フン、この程度だろうな。ああ、私を満足させる戦いは無いのか!=哼,就这种程度吗。啊啊,就没有能令吾满足的战斗吗! 525 | = 526 | その魂、狩り尽くしてくれる!=那个灵魂会猎尽世间一切生命! 527 | 獲物風情が舐めるな!=不要舔猎物! 528 | ふっ。狩られるは我だったか……=嗯。 难道是我被狩猎…… 529 | = 530 | 「所詮我の力を御しきれん男だったか」=「终究是个无法加入吾之力量的男人吗。」 531 | 「全ての命を、狩り尽くす……!」=「吾将猎尽世间一切生命……!」 532 | 「邪魔する者は容赦なく薙ぎ払う!」=「碍事之徒,吾必取其性命!」 533 | 「願いを言え。我が力で叶えてやる」=「说出愿望吧,吾会用吾的力量满足你。」 534 | 「面白い、我の力存分に使うといい!」=「有意思,吾之力量就随你使用吧!」 535 | = 536 | さあ、貴様のその極上の魂、我に捧げよっ!=将你那品质上等的灵魂交出来吧! 537 | 勝利? カハハッ! 今のは勝負ではなくただの狩り!獲物を相手に勝ち負けなどある訳なかろう!=胜利?哈哈哈!刚才那不叫战斗,只是单纯的狩猎!狩取猎物又怎有胜负之分呢! 538 | 最高の気分だ……吸い上げた力が、全身に伝わり滾ってくるぞ!=真是心情愉悦……吸收来的力量在全身上下沸腾! 539 | = 540 | 灰にしてやろうっ!!=化为灰烬! 541 | 地獄を見せてやろう!=地狱里再见吧! 542 | ウグァァァアアアアーーー!?=ウグァァァアアアアーーー!? 543 | = 544 | 「貴様……灰になりたいか?」=「你……想化为灰烬?」 545 | 「いいだろう。お前に手を貸そう」=「好吧。 让我来帮助你。」 546 | 「お前の敵を焼きつくしてやろう」=「我将把你的敌人烧成灰烬。」 547 | 「お前といると、退屈しない」=「和你在一起,倒是不会无聊。」 548 | 「お前の覇道……気に入った!」=「我认可……你的霸道!」 549 | = 550 | 地獄の業火に焼かれるがよい!=在地狱的业火中燃烧吧! 551 | このバルログと戦うなどと……愚かな者よ。=与这个炎魔战斗……愚蠢。 552 | 我が名はバルログ!地獄の魔神だ!=我的名字是巴烙! 我是地狱的魔神! 553 | = 554 | 我が叡智には勝てぬのであーる!=你不是我智慧的对手! 555 | 結末が見えたのであーる!=我已经看到了结局! 556 | 我の負けであーる。撤退であーる。=我输了。 撤退。 557 | = 558 | 「浅学が顔から滲み出てるのである!」=「你的表情已经暴露了你才学疏浅!」 559 | 「知識こそが、偽りなき力である!」=「知识才是真正的力量!」 560 | 「人の心も知識で自由自在である!」=「人的心能因知识而自由自在!」 561 | 「ほほう!見所のある若造である!」=「嚯嚯!真是个有前途的年轻人!」 562 | 「真理を見通す力を渡すのである!」=「老夫将授予你看穿真理的力量!」 563 | = 564 | どうだ儂のこの脚線美、惚れ惚れするであろう?=老夫这双腿的线条,是不是美得你们神魂颠倒啊? 565 | 我の知識は万物に通ずる! 戦いにおいても然りなのである!=老夫的知识涵盖世间一切,当然也包括战斗! 566 | 過去現在未来、全てを見通した結果お主の勝てる確率は皆無である!=老夫已经看完了过去,现在,和未来,尔等的胜算是完完全全的零! 567 | = 568 | 衝動のままに戦いなさい=和这冲动做战吧 569 | 思うがままに暴れなさい=随心所欲地横冲直撞。 570 | こうも簡単に往なされるとは……=我没想到会这么容易 …… 571 | = 572 | 「一暴れ……してもよろしいかな?」=「我可以横冲直撞吗?……?」 573 | 「貴方が私の新たな主人ですか……」=「你是我的新主人……?」 574 | 「ここは愉快な場所ですな」=「这是一个令人愉快的地方。」 575 | 「貴方様に魅了される私がいる……」=「你让我着迷 ……」 576 | 「私の全て……貴方様の目的の為……」=「我的全部……为你的目的……」 577 | = 578 | さて、もう一暴れといきましょうか。=现在,让我们再来一次横冲直撞。 579 | 潰すなら徹底的にしませんとな。=彻底的粉碎他们。 580 | もっと戦いがいのある敵を期待していたのですがな。=我曾希望有一个更有价值的对手。 581 | = 582 | はーい、お注射しますよ♪=嗨依,给你打针♪ 583 | 汚物は消毒ね~=对污物进行消毒。 584 | もっと皆を、助けたかった……=我想更多地帮助大家…… 585 | = 586 | 「怪我しても治してあげない!」=「就算受伤了,我也不会医治你的!」 587 | 「後方支援は任せて!」=「把后勤工作交给我吧!」 588 | 「はーい! お注射しますよー」=「嗨依! 给你打针。」 589 | 「はーい!お注射しますよー」=「嗨依! 给你打针。」 590 | 「あー、ダメだよ! 消毒しないと!」=「哦,不行哦! 需要先消毒!」 591 | 「あー、ダメだよ!消毒しないと!」=「哦,不行哦! 需要先消毒!」 592 | 「君の為に、駆けつけちゃう!」=「任君驱使!」 593 | = 594 | はーい、怪我した人は並んで並んでーっ!=好了,受伤的人,排好队,排好队! 595 | ああ! お薬が無くなっちゃった!=哦,不! 药品已经用完了! 596 | 専属医? ダメよ。私は皆のお医者さん!=专属医生? 不行哦。 我是大家的医生! 597 | = 598 | 調理しますね!=我会把它们煮熟! 599 | 釜茹でにしちゃえ!=让我们把它们煮熟吧! 600 | もう、食材切れですぅ……っ=我们没有食物了!…… 601 | = 602 | 「ご飯? ご自分で作って下さいな」=「饭?自个儿做去。」 603 | 「ご飯?ご自分で作って下さいな」=「饭?自个儿做去。」 604 | 「究極の魔界料理、ご覧に入れます!」=「请看,这就是究极的魔界料理。」 605 | 「味付けは~あっさり風味ぃ~!」=「味道呢~就调得淡一点!」 606 | 「お料理しがいがありますね!」=「有让我做饭的价值呢!」 607 | 「私の愛がたっぷり入ったお料理を!」=「这是加入了我满满的爱的料理!」 608 | = 609 | はいはーい。ご飯の時間ですよー!=好了好了,到吃饭时间咯—! 610 | ジッとしてないと食材にしますよー!=再不老实点,我就把你做成菜! 611 | 焦熱地獄名物・魔魚の宵闇鍋の隠し味にしてあげますよッ?=当心我把你做成焦热地狱名菜・魔鱼宵暗锅的隐味哦。 612 | = 613 | お注射は嫌いだったかしら?=你讨厌注射吗? 614 | 特大注射のお時間です♪=是时候注射超大号了♪ 615 | 心臓停止、こういうときの処置は……=心脏骤停,在这种情况下该怎么办…… 616 | = 617 | 「ツバでも付けておいてくださーい」=「自己抹点唾沫凑合一下吧。」 618 | 「はぁい、お注射の時間ですよー」=「好~,注射时间到咯~。」 619 | 「わたしのお薬は効きますよ~」=「我的药可是很有效果的哦~。」 620 | 「あら、診察して欲しいんですか?」=「哎呀,希望我帮你检查一下是吗?」 621 | 「ああ恋の病にかかってしまいました」=「啊,我患上了名为恋爱的病。」 622 | = 623 | 怪我した人はわたしに言ってくださいねぇ。お注射ブスリで治してあげますよぉ~。=受伤了就跟我说一声哦,我打一针就好了~。 624 | 魔界のナースは治すだけじゃなくて、壊すのも得意なんですよぉ?=魔界的护士不只会治疗,破坏也很拿手哦。 625 | はぁーい、地獄の回診の時間ですよ~。魂の形も精気の量も、しっかり確認しちゃいますからねぇ~。=好了,到地狱看诊的时间咯~。我要好好确认一下你们灵魂的形状,以及精气的量哦~。 626 | = 627 | 解剖、解剖、解剖!=解剖、解剖、解剖! 628 | 切り刻んであげる!=把它切碎! 629 | メスが、折れて……っ=手术刀断了…… 630 | = 631 | 「アナタは、切り刻む価値もない……」=「你,不值得切开」 632 | 「アナタ……怪我したのかしら?」=「你……是否受伤了?」 633 | 「解剖しますよ。麻酔はナイです」=「开始解剖。 麻醉是没有的。」 634 | 「大丈夫。元には戻しますから」=「不要担心。 我们会把你重新组合起来。」 635 | 「アナタも解剖して治してあげる」=「我也会解剖你,把你治好」 636 | = 637 | イタそう……解剖しますね。=没错……开始解剖。 638 | あ、もうダメこれ手遅れ。でも解剖しますね。=哦,为时已晚。 但我会解剖它。 639 | んー……まだ刻み足りないわ。=嗯…………,我还没有砍够。 640 | = 641 | 闇鍋の具にしてくれよう!=把它变成一个暗锅之具吧! 642 | 良い食材を見つけたぞ!=找到了一些好的原料! 643 | 鍋奉行は嫌われる運命か……=背锅的注定要被人讨厌吗…… 644 | = 645 | 「あ゛? 残飯でも食っておれ!」=「啊?自个人吃剩饭去!」 646 | 「あ゛?残飯でも食っておれ!」=「啊?自个人吃剩饭去!」 647 | 「至高の魔界料理、振舞ってやろう!」=「请你吃最棒的魔界料理!」 648 | 「これが友好の証、暗黒ケバブじゃ!」=「这是友好的证明,暗黑土耳其烤肉串!」 649 | 「信頼のデビル懐石料理でどうじゃ?」=「象征信赖的恶魔怀石料理怎么样啊?」 650 | 「これが最愛のアビス満漢全席じゃ!」=「这就是挚爱的深渊满汉全席!」 651 | = 652 | そこへなおれ! 魔界風バトルサーモンシチューの具にしてやるのじゃッ!=都排排站好!看我把你们做成魔界风炖战斗三文鱼的配料! 653 | 闇宮廷風デスピラニアの活け造り。その前菜にしてやろうぞ?=当心把你做成暗宫廷风的死亡食人鱼生切片的前菜哦? 654 | 本当の闇鍋料理、見せてやろうぞよ?=让你见识下真正的暗锅料理吧。 655 | = 656 | 食神流料理道の技……とくと見よ!=厨神流料理道之技……请看! 657 | ふ……素晴らしい素材だ!=呼……如此美妙的素材……! 658 | つ、次こそは完璧な料理を……!=下次,再煮出完美的料理……! 659 | = 660 | 「口にあわない? そんなはずは……」=「不好吃? 这是不可能的……」 661 | 「口にあわない?そんなはずは……」=「不好吃? 这是不可能的……」 662 | 「さぁ、召し上がりたまえ」=「好吧,那就好好享受你的美食吧。」 663 | 「隠し味? それは教えれないな」=「秘密成分? 我不能告诉你。」 664 | 「隠し味?それは教えれないな」=「秘密成分? 我不能告诉你。」 665 | 「料理は心だ。お前に理解できるか?」=「料理是发自内心的。 你明白吗?」 666 | 「最高の料理をお前に振る舞おう!」=「为你奉上我最好的料理!」 667 | = 668 | この料理を食べて、戦いの疲れを癒やすのだ!=吃了这个食物,就能摆脱战斗的疲惫! 669 | さて良い素材が取れた!仕込みを始めよう!=现在我们有了合适的原料! 让准备工作开始吧! 670 | 生き残ったものには、最高の料理を振る舞おう!=那些活下来的人,我将为他们提供最好的料理! 671 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/Hero.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | 邪魔だ、どけよ!=碍事,别挡路! 3 | オラオラ、こっちから行くぞ!=奥拉奥拉,我要从这里上了! 4 | ヤロ……覚えてやがれ!!=混蛋……不记得了吗! !! 5 | = 6 | 「ちっ。やってられるか」=「切。你能做到吗?」 7 | 「さて、契約を果たすとするか」=「现在,来履行契约吧」 8 | 「大暴れしてやるぜ!」=「我要发飙了!」 9 | 「魔神様の前に平伏しな!」=「在魔神大人面前屈服吧!」 10 | 「オラオラ、魔神様のお通りだぜ!」=「奥拉奥拉,魔神大人正在路上!」 11 | = 12 | はっ! 当然の結果だぜ!=哈!这是当然的结果! 13 | どうした。もう終わりか?=发生了什么。结束了吗? 14 | 魔神の相手をするには、力不足だったな!=这个实力还不足以成为魔神! 15 | = 16 | 雑魚どもが、消えろ!!=杂鱼统统消失吧! !! 17 | 全て終わらせてやるっ!!=我会终结这一切的! !! 18 | ちっ、ここまでか!=切,也就这样了! 19 | = 20 | 「面倒くせぇ……」=「真让人头疼啊……」 21 | 「小手調べといこうか」=「让我们做个简单的检查」 22 | 「漆黒の爪で引き裂いてやる!」=「用这漆黑之爪把它撕碎!」 23 | 「ククク! 力がみなぎって来るぜ!」=「库库库!我的力量都回来了!」 24 | 「邪魔する奴は皆殺しだ!」=「杀光所有挡路的人!」 25 | = 26 | ま、こんなもんだろうなッ!=好吧,我想知道这是什么! 27 | ククク……すこしは歯ごたえがあったな。=库库库 ...有点耐嚼。 28 | 腕試しには調度いい獲物だったな!=这是测试我力量的好猎物! 29 | = 30 | さぁ、殺戮の時間だ!=好,杀戮时间到了! 31 | これが魔神の力だ!!=这就是魔神的力量! !! 32 | 馬鹿なっ!? この俺が……!?=不可能! ??俺可是……! ?? 33 | = 34 | 「くだらねぇ場所だ」=「糟糕的地方」 35 | 「魔神の力、お前らに見せてやる」=「给你见识下魔神的力量。」 36 | 「さぁ、殺戮の時間だ!」=「好,杀戮时间到了!」 37 | 「この翼で、全てを破壊する!!」=「用这翅膀摧毁一切!!」 38 | 「魔神の力、眼に焼き付けるんだな!」=「魔神之力,烙印在眼中吧!」 39 | = 40 | クククク、魔神に逆らうなんて、馬鹿な奴だぜ!=库库库库,跟魔神作对是傻子! 41 | ハハハハハッ!!どうだ、これが魔神の力だ!!=哈哈哈哈哈! !!怎么样,这就是魔神的力量! !! 42 | これが真の魔神の姿だ!絶望し、慄いて、死んじまいなァ……!=这才是真正的魔神!绝望、恐怖、死亡……! 43 | = 44 | そこをどきなさいっ!!=闪开!闪开!闪开!! 45 | 私の、邪魔をするなぁぁっ!!=不要妨碍我! !! 46 | ごめんなさい、皆……!=对不起,大家……! 47 | = 48 | 「いくら復讐のためとはいえ……」=「无论报复多少……」 49 | 「全ては復讐のため……!」=「一切都是为了报仇……!」 50 | 「貴方の力、借りるわよ」=「我会借给你的力量。」 51 | 「貴方の力、信頼しているわ」=「我相信你的力量。」 52 | 「貴方となら、復讐をとげられるわ」=「有你,可以报仇。」 53 | = 54 | まだ戦いは、続くわよ。気を引き締めて……!=战斗仍在继续。当心 ...! 55 | 守れなかった後悔を、もう味わいたくないから。=我不想再品尝我无法保护的遗憾。 56 | この盾に誓って、私は進み続けるわ!=我在这个盾牌上发誓,我会继续前进! 57 | = 58 | 皆を、守って見せる!=大家都受到保护! 59 | 力を貸して、母様……!!=我需要你的帮助,母亲……!! 60 | く……一旦退くわよ!=呜……我就撤退一次! 61 | = 62 | 「私が指揮した方が良いかしら」=「我不知道我是否应该指挥」 63 | 「さぁ、出撃するわよ!」=「现在,我们出击吧!」 64 | 「見ていてください、母様!」=「看到了吗,母亲!」 65 | 「この力で、世界を変える……!」=「这股力量将改变世界……!」 66 | 「貴方と、新しい世界を……!」=「有你的新世界……!」 67 | = 68 | やったわ!母様、見ていてくれましたか……?=我做到了!母亲,你看到了吗……? 69 | もう戦いは終わったわ!味方も敵も関係なく、負傷者は救護しなさい!=战斗结束了!营救伤员,无论是敌是友! 70 | 復讐のためじゃない。平和のために、私は戦う……!!=不是为了报复。我会为和平而战……! !! 71 | = 72 | 邪魔よ!=你挡路了! 73 | 挽き肉にしてあげるわ!!=我会把它做成肉末! !! 74 | この屈辱、忘れないわよ……!!=我永远不会忘记这种屈辱……! !! 75 | = 76 | 「貴方も、私を裏切るの?」=「你也背叛了我吗?」 77 | 「ふふっ。蹂躙してあげるわ」=「呼呼。我会为你毁灭一切。」 78 | 「一緒に世界をぶっ壊しましょう?」=「让我们一起毁灭世界?」 79 | 「貴方と一緒だと、楽しいわ」=「和你在一起很有趣。」 80 | 「この世界を貴方に捧げるわ!」=「我把这个世界献给你!」 81 | = 82 | うふふふふ。私たちを裏切ったらどうなるか思い知ったかしら?=呜呜呜呜。如果你背叛了我们会怎么样?你知道吗? 83 | 一人残らず全滅……ククク、やっぱり殲滅戦は最高よねぇ……!=全部歼灭……; 库库库,毕竟歼灭战是最好的……! 84 | アハハハハハ!! 私達に逆らう奴らは、当然皆殺しよ!!=啊哈哈哈哈! !!当然,杀光所有反对我们的人! !! 85 | = 86 | さぁ、踊りなさい!=来,跳舞吧! 87 | 粉々にしてあげる!=我会粉碎它! 88 | これまでね。撤退よ!=现在。撤退! 89 | = 90 | 「やれやれ、酷い場所ね」=「是啊,是个可怕的地方。」 91 | 「出撃準備、やっておくわね」=「准备出击,让我来吧。」 92 | 「さぁ、戦争の始まりよ!」=「现在,战争开始了哟!」 93 | 「貴方とならいい戦争ができそうね」=「想和你好好打一场。」 94 | 「さぁ、楽しい戦争をしましょう!」=「现在,让我们来一场有趣的战争吧!」 95 | = 96 | 完勝ね。もう少し歯ごたえがほしかったのだけど……=这是一场彻底的胜利。我想让它更耐嚼一点... 97 | 楽しい時間は、もうおしまいみたいね。続きは次の戦場で楽しみましょうか。=我想有趣的时间已经结束了。让我们享受下一个战场的延续。 98 | この断末魔、血の匂い……!そうよ、戦争はこうじゃなくっちゃ!!=这恶魔,血腥味……!是的,战争一定是这样的! !! 99 | = 100 | こんなのどうかしら?=这个怎么样? 101 | 押しつぶしてあげるっ!=我将粉碎你! 102 | これ以上は無理! 逃げるわよ!!=不能再上了!我会逃跑的! !! 103 | = 104 | 「アタシの部屋より酷い所ね」=「比我的房间还糟糕。」 105 | 「戦いは得意じゃないのだけど」=「我不擅长战斗。」 106 | 「戦闘後の治療は任せて頂戴」=「战斗结束后留下治疗」 107 | 「アタシの研究、使いこなしてるわね」=「我擅长研究和使用它。」 108 | 「アナタを助手にしてあげる!」=「我给你做助理!」 109 | = 110 | ふぅ、何とか勝てたわね。=嗯,我赢了。 111 | 戦闘は本業じゃないのよ。次は、もう少し楽させてほしいわねぇ。=战斗虽然不是我的主要业务。下一次,我希望能多享受一点。 112 | 負傷者はこっちに来なさい。アスタお姉さんが、優しく介抱してあげるわ。=伤者应该来这里。 阿斯塔姐姐会好好照顾你的。 113 | = 114 | わたしだって、戦えるのです!=我也可以战斗的说! 115 | 悪い子は、めっ!なのです!=坏孩子,不! 我是个坏孩子的说! 116 | ひゃあああっ! も、もう無理なのです~!=ひゃあああっ! 無理的说! 117 | = 118 | 「もうちょっと、お給料ほしいのです」=「我想要多一点薪水的说。」 119 | 「よ、よろしくなのです」=「哟,很高兴认识你的说。」 120 | 「わたしだって戦えるのです!」=「我也可以战斗的说!」 121 | 「勝ったら褒めてほしいのです」=「赢了希望能表扬我的说。」 122 | 「いっしょに頑張るのですっ!」=「我会一起努力的说!」 123 | = 124 | や、やりました!わたしたちの勝利なのです!=我做的!这是我们的胜利的说! 125 | はふぅぅ。何とか勝てたのです……=哈呼。不管怎样赢了的说…… 126 | 竜じゃないからって、見くびってもらったら困るのです!=不要因为你不是龙而让他们低估了你的说。 127 | = 128 | 死んでもらうのです!=去死吧! 129 | 敵は、皆殺しなのですっ!!=所有的敌人都被杀死了! !! 130 | また奪うんですか!? わたしから……ッ!=你又要夺走了! 从我……! 131 | = 132 | 「この程度、どうってことないのです」=「这种程度,没什么可担心的。」 133 | 「ここだけが、わたしの居場所……」=「这是唯一属于我的地方……」 134 | 「敵は皆殺しなのです!」=「所有的敌人都被杀死了!」 135 | 「悪い子になった甲斐があったのです」=「做一个坏孩子是值得的。」 136 | 「絶対に、守って見せます!!」=「我绝对会保护它的!!」 137 | = 138 | 今のわたしは、ザハークさんの眷属なのです。竜族だって、バラバラにできるのですっ!=我现在是 扎哈克先生的眷属。连龙族都可以撕碎! 139 | さぁさぁ、捕虜さんはそこに並ぶのです。男は皆殺しですけど、女は苗床にして使ってあげますから!=现在,战俘在那里排队。所有的男人都被杀了,女人会被当作苗床! 140 | もう奪われない、そう誓ったのです!立ちはだかる敵は、ハチの巣にしてやるのです!!=我发誓我不会再被夺走了!挡路的敌人都变成了蜂巢! !! 141 | = 142 | 空戦師団、突撃です!!=空战师团,突击! !! 143 | この一撃で、決めます!=就用这一击来决定! 144 | ごめんなさい、ここまでです……!=对不起,仅此而已……! 145 | = 146 | 「……野蛮な場所です」=「……野蛮的地方」 147 | 「空戦師団、出撃します!」=「空战师团,出击!」 148 | 「ティアのためにも……!」=「看在缇亚的份上……!」 149 | 「共に空を駆けましょう!」=「让我们一起在天空中翱翔吧!」 150 | 「この空を貴方に捧げます!」=「将这片天空献给你!」 151 | = 152 | 今日の風は、とても澄み切っていました!=今天的风特别好! 153 | この空がある限り、私達に敗北はありません!=只要有这片天空,我们就不会被打败! 154 | 手ごわい敵でした……。すぐに負傷者の救援を!=这是一个强大的敌人……立即救助伤者! 155 | = 156 | こちらから行きますっ!=我要从这里上了! 157 | 吠えよ、斬焔ッ!!=嚎叫吧,斩焰! !! 158 | 不覚……ッ!=昏迷……! 159 | = 160 | 「あまり良い心地ではないな」=「不是很舒服」 161 | 「私の力、見せつけてあげましょう」=「我会让你看看我的实力」 162 | 「爆ぜよ、斬焔!!」=「爆炸吧,斩焰!」 163 | 「貴方の力となりましょう!!」=「我们来帮你!!」 164 | 「さぁ、共に戦場を駆けましょう!」=「来,我们一起在战场上奔跑吧!」 165 | = 166 | 私達の勝利です!さぁ、鬨の声を上げなさい!=这是我们的胜利!现在,放开呐喊的声音! 167 | いい腕前でしたが、私の方が紙一重で上回っていましたね。=你的枪法很好,但我的剑法更好。 168 | 勝って兜の緒を締めよとも言う。まだ気を抜くんじゃありませんよ。=有人说确定胜利了才能脱下头盔,现在还不是放松警惕的时候。 169 | = 170 | ……狙撃します。=……狙击。 171 | 中枢を破壊します!=摧毁中枢! 172 | くっ! 油断しました……!=该死!我措手不及……! 173 | = 174 | 「退廃の極みです」=「这是颓废的极致。」 175 | 「力を貸しましょう」=「就把力量借给你吧」 176 | 「援護は任せてください」=「会做好支援工作的」 177 | 「この力、貴方のために……!=「这个力量是属于你的……!」 178 | 「貴方に勝利の栄光を!!」=「胜利的荣耀归于你!!」 179 | = 180 | 十分な兵に十分な補給と休養。勝てて当然の戦いです。=为足够的士兵提供充足的供应和休息。这是一场理所当然的胜利。 181 | 敵の潰走を確認しました。追撃は不要、次の戦いに備えてください。=确认敌人的溃败。无需追击,为下一场战斗做好准备。 182 | お疲れ様でした。十分に休養を取って、次の戦いに備えてください。=谢谢你的辛劳工作。好好休息,为下一场战斗做好准备。 183 | = 184 | オラァッ!!=奥拉! !! 185 | 脳ミソぶちまけなッ!=把你的脑袋露出来! 186 | チッ、潮時だな……!=切,该走了……! 187 | = 188 | 「タダ働きは御免だぜ」=「不想免费工作」 189 | 「さて、稼がせてもらうとするか」=「嗯,你想赚钱吗?」 190 | 「戦利品、山分けしようぜ!」=「让我们把战利品堆成山!」 191 | 「帰ったら、一杯付き合ってくれよ」=「回家后,出去喝一杯。」 192 | 「後でご褒美……くれよな?」=「以后奖励……给我?」 193 | = 194 | さぁーて、戦利品漁りだ!金目のものは根こそぎ頂くぜ!!=来,去挑选战利品吧! 要把所有能拿到手的黄金都拿出来! 195 | ククク、やっぱり勝利の美酒ってのは最高だな!=库库库,毕竟胜利的美酒是最好的! 196 | オレたちの相手をするには100年早かったな!=和我打交道你还早了 100 年! 197 | = 198 | 手合わせ願いましょうか。=我们来握个手吧。 199 | 遊びは終わりですよ!!=游戏结束了 !! 200 | 申し訳ありません、エデン様……!=对不起,伊甸大人……! 201 | = 202 | 「ここは、美しくありませんわ」=「这里一点不美丽。」 203 | 「エデン様のため、です」=「为了伊甸大人。」 204 | 「エデン様の加護があらんことを」=「希望得到伊甸大人的祝福」 205 | 「貴方に力を貸しましょう!!」=「我们来帮你!!」 206 | 「貴方と、エデン様のために……!」=「为了你和伊甸大人……!」 207 | = 208 | 不届き者は殲滅しました。さぁ、次の異端者を抹殺しに行きますよ!=不届者已歼灭。现在,让我们去杀死下一个异端吧! 209 | エデン様を信じない者はどうなるか……理解できましたか?=那些不信伊甸的人会怎样……你明白吗? 210 | エデン様に歯向かう者はこのファフネル・フラグランドが天誅を下します!=任何反对伊甸园大人的,法芙娜-弗格兰会将你置于死地! 211 | = 212 | 神罰を与えてやろう!=让我们给予神罚! 213 | 我が前に平伏せ!神輝創界!!=在我面前屈服!神辉创界! !! 214 | 馬鹿な!? この我が……!=怎么会!? 这是我的...! 215 | = 216 | 「我を愚弄するつもりか?」=「你要愚弄我吗?」 217 | 「我の力を借りたいとな」=「我的力量就借给你吧」 218 | 「よかろう、力を貸してやる」=「祝你好运,我会帮你的」 219 | 「ここは居心地の良い場所だな」=「这是一个舒适的地方」 220 | 「そなたこそ、我を使うに相応しい!」=「你才是适合使用我的人!」 221 | = 222 | 愚か者め。この我に勝てると思ったのか?=愚者。你以为你能打败我吗? 223 | ふん。当然の結果だ。=唔。当然的结果。 224 | 我が加わっているのだ。勝てぬことなど、万に一つもありえん!=我正在加入。你赢的概率连万分之一都没有! 225 | = 226 | 撃ち落とす……ファイア!=击落……开火! 227 | 殲滅する……!サルボーッ!!=歼灭 ...!齐射! !! 228 | このボクが、負けるなんて……!=咱不能输……! 229 | = 230 | 「非効率的な奴だ」=「效率低下的家伙」 231 | 「戦闘モードに移行する」=「转换为战斗模式」 232 | 「……これが、愛、なのか?」=「... 这是爱吗?」 233 | 「ボクにだって、愛はある!!」=「连咱都有爱!!」 234 | 「ボクの愛、キミに届け!!」=「咱的爱,送给你!!」 235 | = 236 | 戦闘前の予測と、何ら誤差は無い。ボクの計算はパーフェクトだった。=战斗前的预测没有错误。咱的计算是完美的。 237 | いい戦闘データが得られた。これでボクはもっと強くなれる。=获得了良好的战斗数据。这让咱更强大。 238 | もうおしまいか。収集したい実戦データが、まだ残っていたのに……=结束了吗?收集的实战数据仍然存在…… 239 | = 240 | 森羅万象、氷像と成せ!=森罗万象,做成冰雕! 241 | 砕け散るがいいッ!=粉碎吧! 242 | ククッ……! 楽しめた……ぞッ……!=库库……!我很喜欢它 ... 243 | = 244 | 「余を魔竜王と知っての所業か?」=「你知道我是魔龙王吗?」 245 | 「ふふ。楽しませてもらおうか」=「呼呼。要招待我吗?」 246 | 「戦いには、美学が必要なのだよ」=「战斗也是需要美学的。」 247 | 「魔竜王の力、教えてやろう!」=「教你看看魔龙王的力量!」 248 | 「さぁ、共に戦おう!」=「我们一起战斗吧!」 249 | = 250 | 当然の結果だな。この程度も予測できないとは、所詮は小物か。=这是当然的结果。是小物件无法预测到这种程度吗? 251 | 悪くない腕前だったが、相手が悪かったな。=这技巧还不错,但对手很糟糕。 252 | どうだ? 我が傘下の末席に加えてやらんでもないぞ?=如何?除了我伞下的最后一个座位,不是吗? 253 | = 254 | 吠えよ、屍槍グムルスッ!=嚎叫吧,尸枪古姆斯 255 | 好機……殲滅戦を仕掛ける!=好机会……来一场歼灭战! 256 | ここまで……、かッ……!=到目前为止.....呃……! 257 | = 258 | 「あまり良い場所とは言えませんね」=「这不是一个很好的地方。」 259 | 「幽鬼竜騎兵、出撃する!」=「幽鬼龙骑,出击!」 260 | 「人間だからと甘くみないでほしいですね」=「希望你不要低估他们,因为他们是人类。」 261 | 「これが生者と亡者の絆の力!」=「这就是生者与死者的羁绊之力!」 262 | 「不死の盟約に終わりはありません!」=「不死盟约,永无止境!」 263 | = 264 | さぁ、死体回収を始めるぞ。皆で持って帰るんだ。=现在,让我们开始收集尸体。我们都把它带回家。 265 | 人間だからと見くびったことが、貴方達の敗因です。=轻视了人类是你失败的原因。 266 | この勝利が、我ら同胞の地位を上げる……!さぁ、次の戦場へ向かうぞ!=这场胜利提高了我们同胞的地位……!现在,让我们前往下一个战场吧! 267 | = 268 | 四天将の力、お見せしましょう=让你看看四天将的力量 269 | そろそろ仕舞いにしましょうか=我想是时候结束了 270 | まさか、ここまでとは……!!=没办法,到目前为止……! !! 271 | = 272 | 「あまり良い場所ではありませんね」=「这不是一个很好的地方。」 273 | 「四天将の力、お見せしましょう!」=「让你看看四天将的实力!」 274 | 「不要な戦いは、避けるべきでしょうね」=「应该避免不必要的战斗。」 275 | 「戦いましょう、貴方と供に」=「和你一起战斗吧」 276 | 「私の盾で、貴方達を守ります!」=「我会用我的盾牌保护你!」 277 | = 278 | これにて戦闘は終了です。すぐに負傷者を救援しなさい!=这是战斗的结束。立即抢救伤员! 279 | 四天将の名は伊達ではないのですよ……!=四天将可不是徒有虚名之辈……! 280 | 国を守れなかったのです。せめて娘と、その仲間くらいは守ってみせます!=我无法保护国家。至少我会保护我的女儿和她的朋友们! 281 | = 282 | とぁっ!=哦! 283 | エルちゃんスペシャルッ☆=艾尔酱的Special☆ 284 | あっちゃー。こりゃ逃げるが勝ちですね!=哦不。好吧,我想逃跑是个好办法! 285 | = 286 | 「ブラックな職場ですねぇ」=「这里是Dark工作场所吧」 287 | 「報酬は前払いでお願いします」=「请提前支付报酬」 288 | 「ふふん。お困りのようですね」=「嗯。听起来你有麻烦了。」 289 | 「いやー、居心地いいですね。ここ」=「不,很舒服。在这里。」 290 | 「滅私奉公させてもらいましょうっ!」=「让我们做一个私人服务!」 291 | = 292 | 残念、GAME OVER!エルちゃんの大勝利でした!=不幸的是,GAME OVER!这对艾尔酱来说是一个巨大的胜利! 293 | 腕力やマナだけが、戦いを決めるわけじゃないんですよ~?=力量和法力不是决定战斗的唯一因素,对吧? 294 | くふふふ。エルちゃんは絶対無敵!負けることはありえないのですっ!=呼呼呼呼。艾尔酱绝对是无敌的!因为你不可能输掉! 295 | = 296 | これが、本気モードの私ですよ!=这是我的认真模式! 297 | 全部爆砕しちゃいましょうかっ!!=让我们粉碎一切! !! 298 | ぐはっ!? でも、私は不滅……ですから!=咕哈! ??但我是不灭的……! 299 | = 300 | 「うーん、中々酷い所ですねぇ」=「嗯,真是个可怕的地方。」 301 | 「へぇ。私を雇うというのですか?」=「嘿。你在雇我吗?」 302 | 「少しくらいなら、お手伝いしますよ」=「如果是一点点,我会帮你的。」 303 | 「本気モード、いっちゃいます!」=「认真模式,我上啦!」 304 | 「これぞ、造天使の力っ!!」=「这就是造天使的力量!」 305 | = 306 | くふふ!これこそがエルちゃんの本気なのですよ!=呼呼呼!这才是艾尔酱的真面目! 307 | ロストテクノロジーに勝てるとおもったのですか?そいつは楽観的に過ぎましたね。=你认为你能打败失落的科技吗?这太乐观了。 308 | くふふふのふ~。有象無象を殲滅するのは、何度やっても楽しいですねぇ!=呼呼呼呼呼~。不管你做了多少次,消灭有象和无象都很有趣! 309 | = 310 | ムムル姉ぇは、やらせねぇ!!=姆姆露姐,这不是你该做的事!! 311 | 今だ、突っ込むぜ!!=就是现在,突进 !! 312 | くそっ、ここまでか!!=可恶,就是这样!! 313 | = 314 | 「ひでぇ場所ッスね」=「可怕的地方」 315 | 「さて、いっちょやるッス」=「嗯,我们一起做吧」 316 | 「給料分は仕事をするッス」=「给工资就工作」 317 | 「俺の力、見せつけてやるッス!」=「让你看看我的实力!」 318 | 「何処までもついて行くッス!」=「无论何处都将跟随于你!」 319 | = 320 | ムムル姉ぇには、指一本触れさせねぇぞ!!=不会让姆姆露姐动一根手指的 !! 321 | どうだ!竜じゃなくたって、このくらいできるんだ!=如何!不是龙也能做到这么多! 322 | この炎の爪は、鉄すらも焼き切るッスよ!!=这火焰爪子连铁都燃烧 !! 323 | = 324 | この程度で、死んでくれるなよ?=这种程度可不要死了哟? 325 | はっはっは! 砕け散れ!!=哈哈哈!粉碎 !! 326 | むぅっ!?この俺が、退くことになるとはな。=呜! ??这样俺不得不撤退了。 327 | = 328 | 「不愉快だな」=「这很不愉快」 329 | 「狩りの時間だ」=「狩猎时间到了」 330 | 「貴様の命、喰らってやろうか?」=「能让我吃了你的命吗?」 331 | 「いいだろう、力を貸してやる!」=「好,我来帮你!」 332 | 「ハハハハハ!面白い奴だな!」=「哈哈哈哈!真是个有趣的家伙!」 333 | = 334 | なんだ、もう潰れたのか。ふん、つまらん連中だ。=为什么已经溃败了?嗯,无聊的家伙。 335 | ふん、弱い! 弱すぎるぞ!!=嗯,弱!太弱了! !! 336 | 惰弱な連中めが!それで戦士を名乗るとは、笑わせてくれる!=弱者们!所以称自己为战士会让你发笑! 337 | = 338 | 神の前に滅びよ=在神面前毁灭 339 | これは神罰なり=这就是神罚 340 | ここで倒れるとは……=要倒在这里了么... 341 | = 342 | 「邪なる者と話すことはない」    =「我不会和邪恶的人说话」 343 | 「神竜の意思こそ、我が意思」    =「神龙的意志就是我的意志」 344 | 「そなたのこと……多少見直したぞ」 =「就是你……我稍微回顾了一下。」 345 | 「聖なる波動が心地よい」      =「圣力的波动让人愉快」 346 | 「そなたと共にこの世界を駆けよう」 =「让我们和你一起经营这个世界」 347 | = 348 | 闇が光を飲み込むなどあり得ぬのだ。=黑暗不可能吞噬光明。 349 | 我らと戦おうなどと度し難い者たちだ。=妄想与我们抗衡的人。 350 | 愚かな。我らに抗おうなど……。=愚蠢的。试图违抗... 351 | = 352 | ターゲット・ロックオン=Target Lock-on 353 | ゼネラル・アタック=General・Attack 354 | 大破。戦闘……不能……=被破坏。无法……战斗…… 355 | = 356 | 「戦闘力5。軍の体を成していない」=「战斗力5。无法组建军队」 357 | 「戦闘力40。平均的な軍と判断」=「战斗力40。判定为普通军队」 358 | 「戦闘力70。良好な軍と判断」=「战斗力70。判定为优秀军队」 359 | 「戦闘力100。精鋭軍と判断」=「战斗力100。判定为精锐部队」 360 | 「戦闘力120。理想的な軍隊と判断」=「战斗力120。判定为理想军队」 361 | = 362 | 敵の殲滅を確認。メンテナンスルームへ帰投する。=确认歼灭敌人。返回维修室。 363 | 警戒態勢解除。アイドリングモードへ移行……=释放警报。切换到怠速模式…… 364 | 敵は探知不能領域へ撤退。追撃の必要は無しと判断。=敌人撤退到无法探知的区域。判断为不需要追击。 365 | = 366 | (これが慈悲の心です!)=(这就是慈悲之心!) 367 | (さぁ、共に肉体を捨てましょう!)=(现在,让我们一起舍弃肉体吧!) 368 | (何故、救いを拒むのですか…!?)=(为什么拒绝救赎……!?) 369 | = 370 | (貴方には慈悲が必要ですね)=(你需要慈悲) 371 | (貴方も、肉の檻を捨てましょう!)=(你也舍弃肉体之牢笼吧!) 372 | (世界には慈悲が必要です!)=(世界需要慈悲!) 373 | (貴方こそ、救世の使徒……!)=(你是拯救世界的使徒……!) 374 | (共に世界を救いましょう!)=(让我们一起拯救世界!) 375 | = 376 | (さぁ、貴方を肉の檻から解き放って差し上げましょう。)=(现在,让我们把你从肉体之牢笼里解放出来。) 377 | (これでまた、理想の世界に近づけました……)=(这让我们更接近理想世界……) 378 | (さぁ、祈りましょう。争いの無い世界を求めて……)=(现在,让我们祈祷。寻找一个没有冲突的世界……) 379 | = 380 | こいつぁ、どうだ?=这个人,他怎么样了? 381 | チャンス到来……てな!=机会来了…… 382 | このあたりが、引き際だな。=这就是缺点所在。 383 | = 384 | 「これも仕事、か……」=「这也是工作……」 385 | 「これが人間の生き方さ」=「这就是人类的生活方式」 386 | 「へぇ。俺を重用するんですかい」=「喂。你看重我吗?」 387 | 「あんた、結構いいやつだな」=「你是个很不错的人。」 388 | 「あんたの所なら、安心して戦える!」=「在你的位置,可以安心地战斗!」 389 | = 390 | これで今回の仕事は終了、だな。=这回的工作就结束了。 391 | この報酬さえあれば、娘にプレゼントを買ってやれるな……=有了这个奖励,就可以给女儿买礼物了…… 392 | 強い奴の下で下種をやるのが、俺達人間の生き方なのさ。=在一个强者手下做奴仆就是我们人类的生活方式。 393 | = 394 | 私も使命を果たすとしようか。=我也要完成我的使命吗? 395 | 好機……ッ!=机会 ...! 396 | ぐ……っ! 見事……!=呜……!令人惊叹的 ...! 397 | = 398 | 「……ここは、酷いものだな」=「... 这很糟糕。」 399 | 「お主の強さ、見極めさせてもらおう」=「让我们看看你有多强大。」 400 | 「戦術眼は、確かなようだな」=「你有一双好的战术眼光。」 401 | 「お主と供に戦えて、光栄だ」=「能与你并肩作战,我感到很荣幸。」 402 | 「お主こそ、稀代の名君……!」=「您是,稀代的名君……!」 403 | = 404 | これで終いだ。=这就结束了。 405 | 腕の差すらわからぬとは、まだまだ未熟だな。=连手腕的区别都不知道,还是不够成熟。 406 | 良い腕前だった。敵にしておくには惜しかったぞ。=很好的技巧。把它当作敌人可惜了。 407 | = 408 | 仕掛けます=我会安排好的。 409 | これで、どうでしょうか=这个怎么样 410 | 私としたことが……!=我所做的是……! 411 | = 412 | 「風紀が乱れていますな」=「风纪被扰乱了。」 413 | 「アルトンの力、お見せしよう」=「见识下奥尔顿的力量」 414 | 「ほほう、やるものですな」=「嘿嘿,我就是这么做的。」 415 | 「いい戦いをしますな」=「打了一场漂亮的仗」 416 | 「老体ですが、鞭を撃ちましょう」=「我老了,但让我们挥挥鞭子吧。」 417 | = 418 | これで敵も、しばらくは静かにするでしょうな。=这将使敌人安静一段时间。 419 | 焦りは禁物です。冷静に対処することこそ、勝利への近道です。=不要急躁。冷静处理是最快的取胜之道。 420 | これこそが、アルトン空戦師団の底力です。=这就是奥尔顿空军师的力量。 421 | = 422 | クラウ……スベテ、クラウ……ッ=クラウ……スベテ、クラウ……ッ 423 | ウォォオオオオオ……ッ!=ウォォオオオオオ……ッ! 424 | バカ、ナァ……ッ!=バカ、ナァ……ッ! 425 | = 426 | 「ツマラヌ……」=「ツマラヌ……」 427 | 「オマエモ、クラッテヤロウカ……」=「オマエモ、クラッテヤロウカ……」 428 | 「ワタシヲ、ツカウトイウカ……」=「ワタシヲ、ツカウトイウカ……」 429 | 「オモシロイヤツダ……」=「オモシロイヤツダ……」 430 | 「ココハ、ミタサレル……」=「ココハ、ミタサレル……」 431 | = 432 | クラウゾッ、スベテヲクラッテヤルゾ……!!=クラウゾッ、スベテヲクラッテヤルゾ……!! 433 | マダ、ダ。マダミタサレヌ……!=マダ、ダ。マダミタサレヌ……! 434 | = 435 | = 436 | グガァァァア―――!!=グガァァァア―――!! 437 | グオォォオオオ―――!!=グオォォオオオ―――!! 438 | ―――!?=―――!? 439 | = 440 | 「グルル……」=「グルル……」 441 | 「……ギャウッ」=「……ギャウッ」 442 | 「グォォォオ……!!」=「グォォォオ……!!」 443 | 「グルルルルルルル……ッ」=「グルルルルルルル……ッ」 444 | 「クォォォォオオオオ――――ンッ!」=「クォォォォオオオオ――――ンッ!」 445 | = 446 | ガルルルォォオオオオ――――ッ!!=ガルルルォォオオオオ――――ッ!! 447 | グガァァァァァアアアア――――ッ!!=グガァァァァァアアアア――――ッ!! 448 | クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ!=クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ! 449 | = 450 | グガァァァア―――!!=グガァァァア―――!! 451 | グオォォオオオ―――!!=グオォォオオオ―――!! 452 | ―――!?=―――!? 453 | = 454 | 「グルル……」=「グルル……」 455 | 「……ギャウッ」=「……ギャウッ」 456 | 「グォォォオ……!!」=「グォォォオ……!!」 457 | 「グルルルルルルル……ッ」=「グルルルルルルル……ッ」 458 | 「クォォォォオオオオ――――ンッ!」=「クォォォォオオオオ――――ンッ!」 459 | = 460 | ガルルルォォオオオオ――――ッ!!=ガルルルォォオオオオ――――ッ!! 461 | グガァァァァァアアアア――――ッ!!=グガァァァァァアアアア――――ッ!! 462 | クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ!=クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ! 463 | = 464 | グガァァァア―――!!=グガァァァア―――!! 465 | グオォォオオオ―――!!=グオォォオオオ―――!! 466 | ―――!?=―――!? 467 | = 468 | 「グルル……」=「グルル……」 469 | 「……ギャウッ」=「……ギャウッ」 470 | 「グォォォオ……!!」=「グォォォオ……!!」 471 | 「グルルルルルルル……ッ」=「グルルルルルルル……ッ」 472 | 「クォォォォオオオオ――――ンッ!」=「クォォォォオオオオ――――ンッ!」 473 | = 474 | ガルルルォォオオオオ――――ッ!!=ガルルルォォオオオオ――――ッ!! 475 | グガァァァァァアアアア――――ッ!!=グガァァァァァアアアア――――ッ!! 476 | クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ!=クゥゥゥウウウウウ――――――ンッ! 477 | = 478 | 雑魚どもが!消えるがいいっ!!=杂鱼!快点消失! !! 479 | これで終わりにしてやろう!!=让我们终结这个! !! 480 | ぐぁぁぁあああああっ!?=啊啊啊啊啊啊!? 481 | = 482 | 「不快だな、失せよ」=「不愉快,消失吧。」 483 | 「この俺を楽しませてみせろッ!」=「让我玩个痛快吧!」 484 | 「ククク、面白い奴だ……!」=「库库库,有趣的家伙……!」 485 | 「漆黒の世界に招待してやる」=「我会在漆黑的世界中招待你」 486 | 「獄竜の力、目に焼き付けるがいい!」=「狱龙之力,燃灼你的眼!」 487 | = 488 | はははははは! 脆い、脆すぎるぞ!!=哈哈哈哈哈哈!太脆弱了,太脆弱了! !! 489 | ふははははははっ!どうした、貴様らの腕はその程度か!?=哈哈哈哈哈哈!你的胳膊怎么了!? 490 | ふん、不味い命の味だ。腹の足しにもならんな!=嗯,这是一种糟糕的品味。不要让你的肚子感到满足! 491 | = 492 | 異端者め、失せよ……=异端者,消失吧... 493 | 冥府にて己の愚行を悔いるがいい=在冥府中为自己的愚蠢感到后悔吧 494 | おのれ……異端どもが……!=你……异端……! 495 | = 496 | 「愚物に相応しい場所だな」=「这真是傻瓜的好地方」 497 | 「この世界を救わねば……」=「我要拯救这个世界……」 498 | 「エデン様こそ、救世主である」=「伊甸大人是救世主」 499 | 「貴様が、世界を救うというのか?」=「你在拯救世界吗?」 500 | 「貴様を同志と認めてやろう……」=「我认可你为同志……」 501 | = 502 | 汚らわしい異端めが。冥府にてエデン様に懺悔するがいい。=肮脏的异端。在冥府中向伊甸大人忏悔吧 503 | エデン様に仕える我らに、敗北などあり得ぬ。=侍奉伊甸的我们是不会被打败的。 504 | 捕虜共は私の前に並べよ。その魂を救い、石戒者へと導いてやろう……。=在我面前排好战俘。让我们拯救那个灵魂并引导他们成为石戒者..... 505 | = 506 | 悪鬼めが……!=恶鬼……! 507 | 逝ね!=逝去! 508 | おのれっ!おのれぇぇぇっ!!=我的!我的呃!! 509 | = 510 | 「貴様は救う価値すらないな」=「你没有被拯救的价值」 511 | 「私に従うことこそ、永遠の幸福である」=「跟随于我,就是永远的幸福。」 512 | 「この神眼によって、全てを救済する」=「用这神眼拯救一切。」 513 | 「世界は、私に導かれるべきなのだ」=「世界应该以我为向导。」 514 | 「我こそが、この世の救世主……!」=「我才是这个世界的救世主……!」 515 | = 516 | こやつらに、救済する価値は無いようだな。=他们似乎不值得救助。 517 | 救済を拒む悪鬼めが。地獄に帰るが良い……!=拒绝救赎的恶鬼。滚回地狱……! 518 | 我こそがこの世界を統治する者。逆らうものは、この世界に不要である。=我是统治这个世界的人。忤逆的人在这个世界上是不需要的。 519 | = 520 | ファルスレーザー発射=虚数激光发射 521 | 斉射三連。殲滅開始=齐射三连。开始歼灭 522 | シールド、限界値を突破。戦闘、不能=护盾突破极限。无法 战斗 523 | = 524 | 「レッドアラート、発令」=「红色警报,发令」 525 | 「システム、オールグリーン」=「系统,全绿」 526 | = 527 | 敵勢勢力の排除を確認。=确认消灭敌军。 528 | 戦闘終了。演算装置、再始動……世界観測再開……=战斗结束了。演算装置重新启动……世界观测恢复…… 529 | 敵軍の殲滅を確認。戦闘システム、閉鎖……=确认歼灭敌军。战斗系统关闭... 530 | = 531 | ファルス・カラミティ=虚数・灾难 532 | 竜ハイ……き動……ッ=龙杯...启动…… 533 | わたしの、理そ……ッ! へい和な……=我的,理想 ...!和你…… 534 | = 535 | 「このセかい、作り替エる……!」=「这是翻拍……!」 536 | 「モウ、奪わレルわけにハ……!」=「不要,把它从我身边夺走……!」 537 | 「どうして、今サラ……」=「为什么现在……」 538 | 「皆、スクう。そノために、私ハ……」=「大家,都死了。因此,我……」 539 | 「ここナら、私のゆメも……」=「这里,我的梦想……」 540 | = 541 | どうシて、邪マをするノッ!?平ワなセ界を、作りタイだけなノに……!=你怎么能如此邪恶?我只想创造一个和平的世界……! 542 | つくる、まモる、邪マさせない。世かいの全てを……そのために、私は――ッ!!=创造 一个 没有邪恶的世界……,因为这--! 543 | 取りモドすの……エリーしすも、かアさまもゆリアんも、みンナもだから、私は……=我要拿回……艾利西斯 妈妈和尤里尔 还有大家 所以 我 544 | = 545 | 「姉様っ!」「オレに任せな!」=「姐姐 !」「我会处理好的!」 546 | 「出番だぜ」「了解です!」=「该你了」「了解!」 547 | 「畜生ッ!」「撤退ですね」=「畜生!」「正在撤退」 548 | = 549 | 「寒ぃな」「そうですね」=「好冷」「是的,很冷」 550 | 「頑張りましょう」「前払いでな」=「让我们继续吧」「在前面」 551 | 「悪くねぇな」「ええ、いい場所です」=「还不错」「嗯,这是个好地方」 552 | 「姉様と共に」「ヴィーヴルと一緒に」=「和姐姐一起」「和薇薇儿一起」 553 | 「「2人で、仕え……ますぜ」」=「「两个人,侍奉……有点挤」」 554 | = 555 | さーて、戦利品を漁るとすっかぁ♪姉様、はしたない行動はおやめください!=现在,我们去搜刮战利品吧……姐姐,请停止你的轻率行为! 556 | 敵軍を撃滅しました。私たちの勝利ですね。はっ、もうちっと歯ごたえがほしかったな。=已经消灭了敌人的军队。 我们已经赢了。 我倒是希望它能更有嚼劲。 557 | 今のオレ達は、負ける気がしません。私達の力、見せつけてやろうぜ!=现在还没到认输的时候。 让我们向他们展示我们的能力! 558 | = 559 | 爆ぜよ……!=爆炸哟.....! 560 | 風よ切り裂け……!=风哟 切开吧……! 561 | くっ、暗殺狙いで前に出すぎた……=该死的,我走得太靠前了,不适合暗杀尝试……。 562 | = 563 | 「さぁ、私の魔術を披露してあげる」  =「来吧,我给你看看我的魔法」   564 | 「さぁ、いっしょに昂ぶりましょう?」=「来吧,让我们一起兴奋起来,好吗?」 565 | 「君になら魔術の真髄を教えてあげる」=「让我教你魔法的本质」 566 | = 567 | 馬鹿でも、もう少しマシな戦い方を知っている。=即使是一个白痴也知道如何更好地战斗。 568 | 無知は罪。自殺行為としか思えない。=无知是一种罪。 这是个自杀行为。 569 | 無駄。お前は私に勝てない。無駄無駄無駄。=徒劳无功。 你不可能打败我。 没用没用没用。 570 | = 571 | ほーら、吹き飛びなさい!=就这样,吹走! 572 | 大地の槍で挽肉にされたいの~?=你想被大地之枪磨成肉糜吗~? 573 | 水は嫌だって……あれだけ……=讨厌水……那么多…… 574 | = 575 | 「ほらほら、楽しませて頂戴?」  =「来吧,来吧,可以玩玩吗?」   576 | = 577 | あは、ジルと勝利のお祝いしなきゃ♪=啊哈,必须和吉尔一起庆祝我的胜利。 578 | まだ遊び足りないのにぃ~。=我还没有玩够呢! 579 | 塵にしてあげる。邪魔にならないようにね~?=把你变成灰尘吧,妨碍我的人哦~? 580 | = 581 | 突撃します!=突击! 582 | 防衛線を死守します!=死守防线! 583 | 痛い! お姉ちゃん、助けて……っ=痛!姐姐,帮我……! 584 | = 585 | 「み、皆さんに加護を…っ……!」  =「给大家施以加护……!」   586 | = 587 | 皆さん、もう少しだけ頑張ってください。=各位,再坚持一下吧。 588 | ふぅっ……戦いは終わりです。=唷……,战斗结束了。 589 | わたしはちゃんと守護の女神たりえるの……?=我可以做一个合格的守护神了吗……? 590 | = 591 | フンフン、皆殺しです~=哼哼,我们要把他们都杀了~ 592 | 邪魔をしないで、殺しますよっ!=别挡着我的路,否则我就杀了你! 593 | もう会えなくなるの……? 寂しい……=我是不是再也见不到你了……? 我会想你的 …… 594 | = 595 | 「アハッ♪ 敵は皆殺しにしますよ!」=「啊哈♪ 我将杀死所有的敌人!」 596 | = 597 | 死体はすぐに片付けてください。進軍の邪魔ですからね。=尸体必须立即清理掉。 他们是进军的障碍。 598 | うんっ、最小限の被害で最大限の効率!=是的,以最小的损害获得最大的效率!这就是我们的目标。 599 | エヘヘ。い~っぱい褒めてもらうんだから。=嘻嘻。 你会得到很多赞美。 600 | = 601 | 落ちよ、下郎が!=掉进去,你这个下等人! 602 | 貫いてくれよう!=刺穿它吧! 603 | くっ、ぬかったわ……=该死,竟然湿了…… 604 | = 605 | 「愚か者め。妾の力、見せてやろう!」=「愚笨之人。见识下妾身的力量吧!」 606 | = 607 | うむ! 大勝利じゃ!少し休憩してもよいかのぅ?=嗯! 一场伟大的胜利! 我们可以短暂休息一下吗? 608 | ふふん! 主神である妾の手にかかればこんなもんじゃ!=哼哼! 这在女神大人的手中不算什么! 609 | アッハッハ、威勢だけのこわっぱめが。そこで寝ておれい!=啊哈哈,你只是一个虚张声势的小窝囊废。 睡在那里! 610 | = 611 | ほほ、八つ裂きじゃあ!=嗬嗬,把他们撕成碎片! 612 | 逆らう者は殺して良いと言われておる!=违抗我们的人会被杀死! 613 | まったく、不敬な下賤の者めが……っ=你们这些不虔诚的下等人…… 614 | = 615 | 「バラバラに引き裂いてやろうかの?」=「要不要把你撕成碎片呢?」 616 | = 617 | おやおや、まだ生にしがみつく愚か者がおるのか? 浅ましい奴じゃの。=哦,亲爱的,还有傻瓜在坚持苟活吗? 真是一个浅薄的家伙。 618 | 雑魚は雑魚らしく黙って死ねぃ。=杂鱼就是杂鱼,闭嘴等死吧。 619 | にゅふふ……♪ これでまた褒めて貰えるの♪=呋呋……♪现在我又可以得到赞美了♪ 620 | = 621 | 実に滑稽、実に無様じゃな!=实在是滑稽啊,太可悲了! 622 | ほれほれ、必死に足掻けい!=来吧,来吧,挣扎吧! 623 | おのれ、虫けらの分際で……っ!=你不过是一条虫子,你……! 624 | = 625 | ホホ……地を這いずる虫ケラはいつ見ても滑稽じゃのう!=嗬嗬.....看到地上爬着的小虫子总是很搞笑。 626 | 特別じゃ。我がグングニルにてその魂散らしてやろう!=特别。 就用我的冈格尼尔让其魂飞魄散! 627 | これだから虫ケラの観察はやめられぬ!=这就是为什么我不能不看这些虫子的原因! 628 | = 629 | 疾く消えよ、芥虫めがッ!=迅速消失,你这只肮脏的昆虫! 630 | 妾こそが唯一にして絶対の神なのじゃ!=妾身是唯一的绝对神! 631 | 妾は、絶対神ぞ!? 馬鹿なっ……!?=妾身,绝对的神! 疯了吗……? 632 | = 633 | 「惰弱! 群れて勝てると思うたか!」=「惰弱! 以为靠一群人就可以赢过我!」 634 | = 635 | ふはは、全ては理想郷の為じゃ!=哈-哈-哈,都是为了理想乡的缘故! 636 | 妾に刃向かう者は、全て灰となるがよい!=所有违抗我的人都将化为灰烬! 637 | くははっ、お主は今日から妾の愛玩動物じゃぞ!=从现在开始,你就是我的宠物了。 638 | = 639 | ふふっ、オイタがすぎますよ?=呼呼,你有点太机智了,不是吗? 640 | おちよ雷! え~いっ!=雷!哦耶 ! 641 | あぁっ、この姿ではここまでです……っ=啊,这是我在这种姿态下的极限了…… 642 | = 643 | 「あららぁ? 調子悪いみたいですね~」=「哦? 你看起来不舒服啊~」 644 | 「フフ、聖竜の加護を与えちゃいます♪」=「哼,我给你的可是圣龙的加护♪」 645 | 「おじさまに褒めてもらいますよっ」=「我会让我的叔叔称赞你的」 646 | = 647 | 神の力を失っても、これくらいのことは出来るんですよ?=即使失去了神的力量,仍然可以做很多事情,不是吗? 648 | もしかして油断したんですか?だとしたら、あまり外見で判断しないで欲しいですね。=是否可能放松了警惕? 如果是这样,我希望你不要在外表上对我有太多的判断。 649 | 神の裁きは平等に与えられます。さあ大人しく神である私にひれ伏しなさい。……なんちゃって♪=神的审判是平等地给予的。现在要成熟地向我,你们的神,鞠躬。 …… What a♪ 650 | = 651 | こ、こないで……!=不要来这里……! 652 | こ、こわい……っ=我很害怕……! 653 | いたいよ、テオ……、たすけて……=很疼,西奥……,帮帮我…… 654 | = 655 | 「私のちからじゃ護りきれない…」=「靠我的力量,还不足以守护大家……」 656 | 「みんな、どうか無事に……」=「大家,请一定要平安无事……」 657 | 「一緒にいるよ、私がついてるから」=「我与你同在,我会在这里支持你」 658 | = 659 | やった、勝ったみたいだよ!=太好了,我们赢了! 660 | 大勝利だよっ!=大获全胜啦! 661 | みんなを守れたかな……?=我成功保护大家了吗……? 662 | = 663 | 行きなさい、エンヴィー!=去吧,恩维! 664 | 撃ち落としてあげるわ!=我要把你打下来! 665 | そんなっ……、レオン……=怎么会……莱昂…… 666 | = 667 | 「……むぅ、困ったわね」      =「……唔,真叫人头疼。」 668 | 「踊りなさい、私の手のうちでね」  =「在我的手心起舞吧。」 669 | 「私のお人形にしてあげましょうか?」=「你要做我的人偶吗?」 670 | 「貴方の為ならなんだってするわ」  =「为了你,我什么都愿意做。」 671 | 「愛しい人…貴方の夢を叶えましょう」=「我的爱人……我会实现你的梦想。」 672 | = 673 | くすっ、良い踊りだったわよ。少々優雅さには欠けるけどね。= "呵呵,舞跳得不错嘛。就是欠缺了点优雅。 674 | こんなものかしらね。本当はもうちょっと楽しみたかったのだけれど。=差不多就这样吧。其实本来还想再多享受享受的。 675 | あら、もう終わりなの?もっと踊りたかったのに。=哎呀,这就结束了?我还没跳够呢。 676 | = 677 | そこで転がってなさい豚が。=滚到那边去,你这头猪。 678 | 邪魔よ。すぐに消えて頂戴。=碍事。 请你消失吧。 679 | このっ……腐れ塵芥めがっ……!=你…… 腐烂的灰尘! 680 | = 681 | 「このままじゃ守りきれない……」  =「这样下去是守护不了的……」 682 | 「貴方の命運はここまでよ」     =「你的命运到此为止了。」 683 | 「この世界、歪めてあげる」     =「我要亲手扭曲这个世界。」 684 | 「この舞台は私達の貸し切りよ」   =「这个舞台我们包场了。」 685 | 「貴方の為に、この世界を壊すわ」  =「我会为你毁掉这个世界。」 686 | = 687 | ふふっ、人形になるか餌になるか。選ばせてあげるわ。=呵呵,是变成我的人偶,还是成为莱恩的饵食,自己选吧。 688 | 身の程を知りなさい道化。貴方では、私に勝てる道理はないわ。=搞清楚自己的斤两,小丑。你是不可能赢得了我和莱恩的。 689 | 怖がることはないわよ?これで今日から貴方も、私の傀儡……。=不用怕,从今天起,你也是我的傀儡了…… 690 | = 691 | 高き理想のために……!=一切都是为了崇高的理想……! 692 | 全ては未来のために……!=一切为了未来……! 693 | 申し訳ありません……=对不起…… 694 | = 695 | 「私の力不足ですね……」      =「是我的力量还不够……」 696 | 「私の力で、皆さんを癒やします!」 =「用我的力量治疗大家!」 697 | 「私の祈り……届いて!」      =「这份祈祷……一定要传达到啊!」 698 | 「応えて、セレスティア」      =「回应我,月天之露!」 699 | 「新しい世界のために!」      =「为了新世界!」 700 | = 701 | 剣を引きなさい。これ以上の戦いは無意味です。=收起剑吧。再继续战斗也没有意义了。 702 | 戦いとは勝っても負けてもむなしいものですね。=战争,无论是赢是输,都是那么的空虚。 703 | 理想のために、私はここで負けるわけにはいかないんです……!=为了我的理想,我不能输在这里……! 704 | = 705 | 口を慎みなさい!=注意你的嘴! 706 | 邪魔をするなら、消えてもらいます=如果你妨碍我,我就请你消失。 707 | あぁっ、こんなところで……=啊,就到这里了…… 708 | = 709 | 「我慢はします……けど……」    =「我会忍耐的……不过……」 710 | 「いい声で鳴いてくださいね」    =「你可要叫得好听点哦。」 711 | 「目障りな。潰しますよ」      =「碍眼。当心我灭了你。」 712 | 「魔天の力、ご覧にいれましょう」  =「请欣赏,我的魔天之力。」 713 | 「身も心も、彼のために……」    =「我的身心,都是为了他……」 714 | = 715 | ふふ、刃向かうからそうなるのです。もっと賢くなることですね。=呵呵,谁叫你拿武器朝向我。要是你再聪明点,也不至于如此。 716 | 無様ですね、這いつくばっているのがお似合いです。=真是凄惨啊。这副趴在地上站不起来的样子还蛮配你的。 717 | 分を弁えなさい。誰に向かって弓を引いているのですか……!=搞清楚自己的身份。你以为你在朝谁刀剑相向……! 718 | = 719 | 皆さんのために歌います=为我们所有人而歌唱 720 | 全ての人の未来のために……!=为了我们所有人的未来……! 721 | ああ、もうだめです……っ=哦,不再有…… 722 | = 723 | 「声が……涸れちゃいました」    =「嗓子……哑了。」 724 | 「私の歌で、皆さんを守ります…!」 =「用我的歌声守护大家……!」 725 | 「私の歌……聞いてください…!」  =「请聆听我的歌声吧……!」 726 | 「お願い、母さま……見ていて下さい」=「母亲大人……请您看着。」 727 | 「貴方の為に、歌いますから……!」 =「我会为了你而歌唱的……!」 728 | = 729 | こんな私でも、勝利に貢献できたなら嬉しいです。=如果我也对胜利有所贡献,那就太好了。 730 | 私の歌が、みんなの力になれたなら……。=希望我的歌声,能成为大家的力量…… 731 | 守れた……よかった。これ以上誰かに死なれるのはイヤなんです。=我成功守护了同伴……太好了。我不想再看见有任何人死了。 732 | = 733 | 愛と呪いの歌を歌いますぅ……=歌唱爱与诅咒的歌…… 734 | おじさま……また欲しいんですぅ……=叔叔啊……我还要再来一次…… 735 | あぁん……、これもおしおき……っ=哦……这也是一种惩罚…… 736 | = 737 | 「…この程度のはずないですよねぇ?」=「……你应该不止这种程度吧?」 738 | 「触手様の為なら悦んで歌います」  =「为了触手大人,我会心甘情愿地唱歌。」 739 | 「触手様、触手様……ああ触手様ぁ…」=「触手大人,触手大人…啊啊触手大人…」 740 | 「あは、嬉しい。触手様も悦んでます」=「啊哈,真开心啊。触手大人们也很愉悦。」 741 | 「触手様との愛の物語を歌いますぅ…」=「歌唱与触手的大人的爱的故事……」 742 | = 743 | 触手様のおかげで、気持ち良く歌えましたぁ♪=多亏了触手大人,我能更舒服地唱歌了♪ 744 | あぁっ、無翼者の皆さんのためにっ……。=啊啊……为了各位无翼者们……为了各位无翼者们…… 745 | 触手様ぁっ……、またリーゼのこと、ズポズポしてぇっ……。=触手大人……请再多多疼爱莉洁吧…… 746 | = 747 | いくぞ! 劫火の槍を受けよ!=上啊! 尝尝劫火之枪吧! 748 | 我が炎翼に懸けて!=用我的火焰之翼! 749 | くっ、ここまでの強さとは……っ=该死的,居然如此之强…… 750 | = 751 | 「ちぃ……調子が悪いな」      =「嘁……不在状态啊。」 752 | 「炎翼竜師団……征くぞ!」     =「炎翼龙师团……出击!」 753 | 「我が紅蓮の前に燃え尽きろ!」   =「被我的红莲烧成灰烬吧!」 754 | 「私の背中は預けたぞ」       =「我的背后就交给你了。」 755 | 「私が貴様の翼となろう……征くぞ」 =「我来成为你的翅膀……出发吧!」 756 | = 757 | 我が誇り高き翼は、何人の追随も許さん!=吾之高贵双翼,决不允许有任何人追随其后! 758 | さて、次に消し炭になりたいやつはどいつだ!?前に出ろ!!=还有谁想被烧成焦炭!?站出来!! 759 | 我らを竜と知って挑んだ報いを受けろ!=知道我们是龙还敢发起挑战,承受报应吧! 760 | = 761 | いきますわよ! 突撃!=要上了哦! 突击! 762 | どうぞ、おくたばりあそばせ?=你说,你想走? 763 | ああ、旦那様……=啊,亲爱的…… 764 | = 765 | 「マリッジブルー……ですわ」=「这是……婚前忧郁症啊。」 766 | 「道を阻むならば、覚悟なさって?」=「要阻挡我们的去路,可是要做好觉悟的。」 767 | 「蒼炎に焼かれるがいいですわ!」=「承受苍炎的烧灼吧!」 768 | 「旦那様の為に道を作ります!」=「为夫君大人开辟道路!」 769 | 「全ては……旦那様のために!」=「一切……都是为了夫君大人。」 770 | = 771 | ごめんあそばせ。ここで負けては旦那様に合わせる顔がありませんので。=抱歉给各位添麻烦了。要是我输了,就无颜面对夫君大人了。 772 | 我が獄炎の前には、いかなる防御も無意味ですわよ。=在我的狱炎面前,任何防御都是毫无意义的。 773 | 敗因は1つ。私の道を遮ったのが悪いのです。=你的败因只有一个,那就是拦住了我的去路,是你自己不好。 774 | = 775 | あはぁ、たくさん殺しますぅ…=哈哈,我杀了很多人... 776 | んふ、早く触手様に会いたい……=嗯,我迫不及待地想见到触手大人了 …… 777 | もっと、もっと、痛みを……!=更多,更多的痛苦……! 778 | = 779 | 「これが……私めへの罰ですか」   =「这就是……对我的惩罚吗?」 780 | 「あぁん……疼き、とまりません……」=「啊啊……这股骚疼,止不住啊……」 781 | 「ああ、触手様…たまりませんわ…!」=「啊啊,触手大人…真叫人欲罢不能…!」 782 | 「無翼者の皆さぁん! 見て下さい!」=「各位无翼者大人们!请看啊!」 783 | 「私の全てを捧げますわ」      =「将我的一切全部献给您。」 784 | = 785 | はぁぁ……すみません。つい殺しすぎてしまいましたぁ……。=哈啊啊……对不起。一不留神就杀上头了…… 786 | 翼はすべて引きちぎりますからぁ……。ああ、ウィングレスの皆様のためにぃっ……。=我会把所有翅膀全都扯烂的……啊啊,为了各位无翼者大人们…… 787 | あぁんっ、勝利の快感でイッてしまいましたぁ……。=啊啊,胜利的快感……真舒服啊…… 788 | = 789 | ウフ、期待していいのかしらねぇ?=哦,我不知道该期待什么,是吗? 790 | さぁ、楽しませてねぇ?=让我有一些乐趣,好吗? 791 | あぁ、これも愛の形かしらねぇ……?=啊,这是另一种形式的爱吗?……? 792 | = 793 | 「全然満足できませんよ……」    =「完全无法满足啊……」 794 | 「次は貴方? うふ、さぁ……抱いて」=「呵呵……你真可爱啊。」 795 | 「教育が足りないようですねぇ?」  =「看来对你的教育还不够啊?」 796 | 「どんな赤子も産んであげますねぇ?」=「您的任何要求我都会答应。」 797 | 「愛で埋め尽くしてあげますねぇ?」 =「我会用我的爱淹没你。」 798 | = 799 | ふふ、怖がることはありません。死は平等ですから。=呵呵,不必害怕。死对每个人都是平等的。 800 | これで貴方の魂は私のもの。これからはずっと一緒よ。=这样一来你的灵魂也是我的了……今后就能一直在一起了。 801 | さあ、お楽しみの時間ですよ。=这是爱的胜利。那么,开始进入享乐时间吧…… 802 | = 803 | 処断執行。対象の機能を停止させます=处罚执行。 停止目标的机能。 804 | デリート。デリートデリートデリート=删除。 删除 删除 删除。 805 | 戦闘続行不能。自爆にて対象殺害実行します=无法继续战斗。 对目标以自爆方式执行杀戮。 806 | = 807 | 「了解しました。マスターの敵に死を」=「收到。予主人的敌人死亡」 808 | 「承知しました。全て敵に死の断罪を」=「承知。判处全部敌人死刑」 809 | = 810 | 残存戦力確認…………処断します。=确认剩余的力量………… 处理。 811 | …………邪魔。=………….碍事。 812 | 不細工な魂……消えて。=丑陋的灵魂……消灭。 813 | 814 | 「「2人で、仕えます……任せな!」」=「「两人,侍奉……交给我吧!」」 815 | 「私が皆さんを守りますから…!」=「我会保护大家…!」 816 | 「ふふっ、戦勝の褒美はまだかのぅ?」=「呼呼,不知道胜利会得到奖励呢?」 817 | 「ふははっ、見事な采配じゃな!」=「哈哈哈,巧妙地安排好了!」 818 | 「ウフフッ♪ 殺戮パーティですよ!」=「呜呼呼♪ 一个杀戮的派对!」 819 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/HunDun.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | きゃるぺりふえらぁっ! = きゃるぺりふえらぁっ! 3 | ぐらぽらぐえぷぁっ!! = ぐらぽらぐえぷぁっ!! 4 | ぺきゅらぷろろろろっ! = ぺきゅらぷろろろろっ! 5 | 6 | 「きゃぱられぽるる」 = 「嗷呜吧啦嘎嘎呢吧。」 7 | 「おめぷろけころ」 = 「杀傻沙鲨了李。」 8 | 「ぷぽろぷけらぺれぱ」 = 「阿巴阿巴鲨嗷啊。」 9 | 「ぺぱらぷぺらぱぱら」 = 「阿卜阿卜阿卜。」 10 | 「ぴぺぷぺぱぱぱらぽ」 = 「啊呜啊呜啊呜呜呜呜。」 11 | 12 | ぴぴるぷるぺるぽ。 = 呸呸呸呸吧叭啊吧呸。 13 | くぺらぷぽぽぽろぷぱ。 = 啊巴巴巴巴巴巴。 14 | ぱぽぷれぷれぽろぷぺ。 = 歪比歪比歪比歪比。 15 | 16 | …………ッ!! = …………ッ!! 17 | …………ッ!? = …………ッ!? 18 | 19 | 「………………ッ」 = 「………………ッ」 20 | 「………………ッッ」 = 「………………ッッ」 21 | 「………………ッッッ!」 = 「………………ッッッ!」 22 | 23 | 死をアナタに…… = 死于您…… 24 | 斬り刻む…… = 切成碎片…… 25 | 私も混沌になる。混沌、混沌。 = 我也会变成混沌 混沌 混沌 26 | 27 | 「死はアナタを歓迎する……」 = 「死亡欢迎你……」 28 | アナタも闇に沈み……混沌となるの……。 = 你也将沉沦于黑暗之中,成为…… 混沌…… 29 | 30 | ……………………ァ = ……………………ァ 31 | ……………………ウァ = ……………………ウァ 32 | ……………………アァ = ……………………アァ 33 | 34 | アァ……グガァァァッ!! = アァ……グガァァァッ!! 35 | アァァ……グガァァァァァッ!! = アァァ……グガァァァァァッ!! 36 | ゴガァァアアーーーッ!! = ゴガァァアアーーーッ!! 37 | 38 | ア゛ーア゛ーア゛ーーッ! = ア゛ーア゛ーア゛ーーッ! 39 | ル゛ラ゛ルラ゛ァ゛ァ゛ーーッ! = ル゛ラ゛ルラ゛ァ゛ァ゛ーーッ! 40 | ア゛ーオ゛オ゛エ゛ェェェーーッ! = ア゛ーオ゛オ゛エ゛ェェェーーッ! 41 | 42 | 「ラ゛ーラ゛ーラ゛ー」 = 「啦,啦,啦。」 43 | 「ア゛ーア゛ーア゛ー」 = 「啊,啊,啊。」 44 | 「ル゛ール゛ール゛ー」 = 「噜,噜,噜。」 45 | 「ラ゛ーーー!」 = 「啦——!」 46 | 「ラ゛ラ゛ル゛ラ゛ー♪」 = 「啦,啦,噜,啦♪」 47 | 48 | ル゛ラ゛レ゛ラ゛ラ゛ロ゛ロ゛ラ~♪ = 噜,啦,嘞,啦,啦,咯,咯,啦♪ 49 | ラ゛バラ゛ラ゛ラ゛ル゛ロ゛レ゛ラ゛ラ゛ラ゛~♪ = 啦,叭,啦,啦,啦,噜,咯,嘞,啦,啦,啦♪ 50 | ル゛ル゛レ゛ラ゛レ゛ロ゛レ゛ラ゛レ゛ロ゛ル゛ー = 噜,噜,嘞,啦,嘞,咯,嘞,啦,嘞,咯,噜♪ 51 | 52 | あは、あはは!! = あは、あはは!! 53 | ひひっ、あはは!! = ひひっ、あはは!! 54 | あは……ひ、あは……は…… = あは……ひ、あは……は…… 55 | 56 | 「あは……はは……」 = 「あは……はは……」 57 | 「あひひひっ!!」 = 「あひひひっ!!」 58 | 「あは、あははは!!」 = 「あは、あははは!!」 59 | 「あひひひひっ!!!」 = 「あひひひひっ!!!」 60 | 「あひゃ、あひゃひゃ!!」 = 「あひゃ、あひゃひゃ!!」 61 | 62 | ひひっ、あははははは!! = ひひっ、あははははは!! 63 | ひひっ、あははははは!! = ひひっ、あははははは!! 64 | ひひっ、あははははは!! = ひひっ、あははははは!! 65 | 66 | グオォォォン!! = グオォォォン!! 67 | ガオォォォォンッ!! = ガオォォォォンッ!! 68 | グギャオォォォォーーッ!! = グギャオォォォォーーッ!! 69 | 70 | 「ガオォォォォンッ!!」 = 「ガオォォォォンッ!!」 71 | 72 | グォ……グォォォォォン!! = グォ……グォォォォォン!! 73 | 74 | アハ、アハハ!! = アハ、アハハ!! 75 | ヒヒッ、アハハ!! = ヒヒッ、アハハ!! 76 | アハ……ヒ、アハ……ハ…… = アハ……ヒ、アハ……ハ…… 77 | 78 | 「アハ……ハハ……」 = 「アハ……ハハ……」 79 | 「アヒヒヒッ!!」 = 「アヒヒヒッ!!」 80 | 「アハ、アハハハ!!」 = 「アハ、アハハハ!!」 81 | 「アヒヒヒヒッ!!!」 = 「アヒヒヒヒッ!!!」 82 | 「アヒャ、アヒャヒャ!!」 = 「アヒャ、アヒャヒャ!!」 83 | 84 | ヒヒッ、アハハハハハ!! = ヒヒッ、アハハハハハ!! 85 | 86 | メヂグッチャ!! = メヂグッチャ!! 87 | グヂャグヂャ!! = グヂャグヂャ!! 88 | ガブベベグビバゴォ! = ガブベベグビバゴォ! 89 | 90 | 「ゲゴルババグゲラ」 = 「咯咯咯叭叭叭咯啦。」 91 | 「アバ、ギガラバ、グガルガバ」 = 「阿巴,叽嘎啦叭,咕嘎噜嘎叭。」 92 | 「メヂャグチュルズゴゴゴ」 = 「鲨了李李李李。」 93 | 「グチャグチャギャウチャ」 = 「咕啾咕啾咕啾咕啾。」 94 | 「ゲボゴゴロギュル」 = 「咳啵嘎嘎嘎咯咯。」 95 | 96 | ガボゲゴロゴボゲロレリョロ。 = 嘎啵咯咯咯咯咳咳嘞咯咯咯。 97 | レゲギュギョレバレジョゾ。 = 啊叽叭叭叭嘞嘞嘞嘞。 98 | ゲギョギョギュギャラガバギャ!! = 咯咯咯咯吧吧吧吧吧吧。 99 | 100 | 飢えておるのだ…… = 我好饿…… 101 | 死が近づく…… = 死亡临近…… 102 | 死は素晴らしい。 = 死亡是美好的。 103 | 104 | 「死よ……死こそが我らの形なり……」 = 「死亡…… 死亡是我们的形式……」 105 | 106 | 朽ち果て……我が一部となるがよい……。 = 愿它腐烂……成为我的一部分…… 107 | 108 | ◇◎☆◇△○△!! = ◇◎☆◇△○△!! 109 | ◇○◇×▽☆⊿☆!! = ◇○◇×▽☆⊿☆!! 110 | ▼★●×▲■◆!! = ▼★●×▲■◆!! 111 | 112 | 「××××××××」 = 「××××××××」 113 | 「□○×●×◇」 = 「□○×●×◇」 114 | 「☆◇×▽○●」 = 「☆◇×▽○●」 115 | 「◇◎☆◇○」 = 「◇◎☆◇○」 116 | 「☆△☆⊿◇☆」 = 「☆△☆⊿◇☆」 117 | 118 | ⊿☆*♯◇○ = ⊿☆*♯◇○ 119 | #N/A = #N/A 120 | ○☆●××▼◇ = ○☆●××▼◇ 121 | 122 | 苦しみ……藻掻け = 遭受…… 挠痒 123 | 混沌は広がる…… = 混沌传播…… 124 | この安寧を、世界に…… = 这种安宁,世界…… 125 | 126 | 「混沌こそが……我らの安寧……」 = 「混乱是……我们的安宁……」 127 | 128 | 侵食せよ混沌よ……世界を塗り替えよ = 侵蚀,混乱……重新涂抹世界 129 | 130 | しくしく…… = しくしく…… 131 | ぐすっ、しくしく…… = ぐすっ、しくしく…… 132 | ぐす、ぐすん……っ = ぐす、ぐすん……っ 133 | 134 | 「ぐすん……」 = 「ぐすん……」 135 | 「ひっくひっく……」 = 「ひっくひっく……」 136 | 「しくしく……」 = 「しくしく……」 137 | 「しくしく……ぐすん……」 = 「しくしく……ぐすん……」 138 | 「ぐす、ぐすん……っ」 = 「ぐす、ぐすん……っ」 139 | 140 | ひっく、ぐすぐす……。 = ひっく、ぐすぐす……。 141 | 142 | グ……グォァァァーーッ!! = グ……グォァァァーーッ!! 143 | ググ……グォァァァーーッ!! = ググ……グォァァァーーッ!! 144 | グォガァァァーーッ!! = グォガァァァーーッ!! 145 | 146 | 「…………」 = 「…………」 147 | 「ォ……オァ……」 = 「ォ……オァ……」 148 | 「グェ……グゥォォ……ッ!」 = 「グェ……グゥォォ……ッ!」 149 | 「アァ、ゴァァァーーッ!!」 = 「アァ、ゴァァァーーッ!!」 150 | 「オォオオオォォーーッ!!!」 = 「オォオオオォォーーッ!!!」 151 | 152 | グォアアアアーーッ!! = グォアアアアーーッ!! 153 | ウォォォオオオーーッ!! = ウォォォオオオーーッ!! 154 | グガァァァァァーーッ!! = グガァァァァァーーッ!! 155 | 156 | シクシク…… = シクシク…… 157 | グスッ、シクシク…… = グスッ、シクシク…… 158 | グス、グスン……ッ = グス、グスン……ッ 159 | 160 | 「グスン……」 = 「グスン……」 161 | 「ヒックヒック……」 = 「ヒックヒック……」 162 | 「シクシク……」 = 「シクシク……」 163 | 「シクシク……グスン……」 = 「シクシク……グスン……」 164 | 「グス、グスン……ッ」 = 「グス、グスン……ッ」 165 | 166 | ヒック、グスグス……。 = ヒック、グスグス……。 167 | 168 | 混沌に呑まれなさい…… = 被混乱所吞噬…… 169 | 混沌に手を伸ばして…… = 混沌对我伸出了手…… 170 | 私も混沌の元に…… = 我也是混乱的来源…… 171 | 172 | 「この世を混沌で包みましょう……」 = 「把这个世界包裹在混沌之中……」 173 | 174 | 我が体より、生まれ落ちよ、混沌の落とし子たちよ……。 = 从我的身体里,出生和坠落,混沌之子…… 175 | 176 | 堕ちよ……沈め = 坠落…… 沉底 177 | 我らと一つに…… = 与我们融为一体…… 178 | 至福…… = 至福…… 179 | 180 | 「堕ちよ……混沌と化せ……」 = 「坠落……,化为混沌……」 181 | 182 | 混沌に殉じよ……救いなど無い = 为混乱而殉道……没有救赎可言 183 | 184 | ふふっ、うふふ…… = ふふっ、うふふ…… 185 | うふふふふ……っ! = うふふふふ……っ! 186 | うふ……ふふ……うふふ…… = うふ……ふふ……うふふ…… 187 | 188 | 「ふふふふ……」 = 「ふふふふ……」 189 | 「うふ、ふふふ………」 = 「うふ、ふふふ………」 190 | 「くす、くすくす……!!」 = 「くす、くすくす……!!」 191 | 「うふふふふふふふ……!!」 = 「うふふふふふふふ……!!」 192 | 「くすっ、うふふふふ……!!」 = 「くすっ、うふふふふ……!!」 193 | 194 | うふ、うふふふ……。 = うふ、うふふふ……。 195 | 196 | フフッ、ウフフ…… = フフッ、ウフフ…… 197 | ウフフフフ……ッ! = ウフフフフ……ッ! 198 | ウフ……フフ……ウフフ…… = ウフ……フフ……ウフフ…… 199 | 200 | 「フフフフ……」 = 「フフフフ……」 201 | 「ウフ、フフフ………」 = 「ウフ、フフフ………」 202 | 「クス、クスクス……!!」 = 「クス、クスクス……!!」 203 | 「ウフフフフフフフ……!!」 = 「ウフフフフフフフ……!!」 204 | 「クスッ、ウフフフフ……!!」 = 「クスッ、ウフフフフ……!!」 205 | 206 | ウフ、ウフフフ……。 = ウフ、ウフフフ……。 207 | 208 | ゴァァァ!! = ゴァァァ!! 209 | グゥウォォォーー!! = グゥウォォォーー!! 210 | ガボブゴォォオオーーー! = ガボブゴォォオオーーー! 211 | 212 | 「ゴボッ、グゥウォォォーー!!」 = 「ゴボッ、グゥウォォォーー!!」 213 | 214 | ガボ、オォォォオッ!! クワセロォォォッ!! = ガボ、オォォォオッ!! クワセロォォォッ!! 215 | 216 | 死を、死死死死シシシ! = 死を、死死死死シシシ! 217 | キヒイイィィィィッ!!! = キヒイイィィィィッ!!! 218 | 死ッ!神!死!!死シシシ!! = 死ッ!神!死!!死シシシ!! 219 | 220 | 「神、かみかみかみ」 = 「神,神神神礻申礻申!」 221 | 「裁きをサバ、サババ、さバきをヲヲ」 = 「裁决,裁裁裁裁裁裁裁决!」 222 | 「逆らうモノに死を、死死死死シシシ」 = 「反抗者死死死死死死!」 223 | 「救います救います救いますススス…」 = 「救赎救赎救赎求攵贝卖……」 224 | 「貴方にニ、ついてテテ逝きますスス」 = 「跟,跟跟跟随您去去去去世。」 225 | 226 | 天のお告げで後ろに進みます。どこに?貴方の首を欲しいからです。死にましょう。死ぬべきです。 = 遵从天告,就此告退。去哪?因为我想要你的脑袋。你死吧。你该死。 227 | プチプチ潰すのです。眼球と脳をプチプチすれば、貴方も私の友達ですから。プチプチプチグチャグチャグチャ。 = 砸个稀巴烂。把眼睛和脑袋都砸烂了,你也是我的朋友。噗嗤噗嗤噗嗤噗嗤。 228 | キヒイイィィィィィィ!!!醜イ醜イ醜イ!!!!気持チ悪イ!!死ネ!殺シ合エ!死滅シロ!!救ワレルナ! = 咿咿咿咿咿咿咿咿咿咿!!!丑死了丑死了丑死了!!去死!杀啊!死灭!!别被救赎! 229 | 230 | アァ……グガァァァッ!! = アァ……グガァァァッ!! 231 | アァァ……グガァァァァァッ!! = アァァ……グガァァァァァッ!! 232 | ゴガァァアアーーーッ!! = ゴガァァアアーーーッ!! 233 | 234 | 「…………」 = 「…………」 235 | 「ォ……オァ……」 = 「ォ……オァ……」 236 | 「グェ……グゥォォ……ッ!」 = 「グェ……グゥォォ……ッ!」 237 | 「アァ、ゴァァァーーッ!!」 = 「アァ、ゴァァァーーッ!!」 238 | 「オォオオオォォーーッ!!!」 = 「オォオオオォォーーッ!!!」 239 | 240 | グォアアアアーーッ!! = グォアアアアーーッ!! 241 | ウォォォオオオーーッ!! = ウォォォオオオーーッ!! 242 | グガァァァァァーーッ!! = グガァァァァァーーッ!! 243 | 244 | がぎッ、ぐぉぉぉ!! = がぎッ、ぐぉぉぉ!! 245 | ぐぐっ、ぐぁあああ!! = ぐぐっ、ぐぁあああ!! 246 | ぎ……ぐぉぉぉ……っ = ぎ……ぐぉぉぉ……っ 247 | 248 | 「が、ぐぐ……っ」 = 「が、ぐぐ……っ」 249 | 「あ、ぉ……ごぉ……っ!」 = 「あ、ぉ……ごぉ……っ!」 250 | 「がぐぅぅ……っ」 = 「がぐぅぅ……っ」 251 | 「ぐぉあぁぁぁあ!!」 = 「ぐぉあぁぁぁあ!!」 252 | 「が、うぐぅおぉぉ!!?」 = 「が、うぐぅおぉぉ!!?」 253 | 254 | ぎ、ぐぉぉぉ……っ!! = ぎ、ぐぉぉぉ……っ!! 255 | 256 | ガギッ、グォォォ!! = ガギッ、グォォォ!! 257 | ググッ、グァアアア!! = ググッ、グァアアア!! 258 | ギ……グォォォ……ッ = ギ……グォォォ……ッ 259 | 260 | 「ガ、ググ……ッ」 = 「ガ、ググ……ッ」 261 | 「ア、ォ……ゴォ……ッ!」 = 「ア、ォ……ゴォ……ッ!」 262 | 「ガグゥゥ……ッ」 = 「ガグゥゥ……ッ」 263 | 「グォアァァァア!!」 = 「グォアァァァア!!」 264 | 「ガ、ウグゥオォォ!!?」 = 「ガ、ウグゥオォォ!!?」 265 | 266 | ギ、グォォォ……ッ!! = ギ、グォォォ……ッ!! 267 | 268 | 貴方に愛を…… = 爱你…… 269 | 全てを包み込んであげる…… = 把你的一切都包入…… 270 | まだ愛が足りないのね…… = 你还没有得到足够的爱…… 271 | 272 | 「愛が足りない……愛が……」 = 「不够爱…… 爱……」 273 | 「愛したい……愛してあげる……」 = 「我想爱你…… 我将会爱你……」 274 | 「愛、愛、愛、愛、愛……」 = 「愛、愛、愛、愛、愛……」 275 | 「貴方の全部……愛で包み込むわ」 = 「将全部的你……包裹在爱中」 276 | 「この世界を……愛で覆うのっ!」 = 「这个世界……用爱来包覆!」 277 | 278 | 愛が全てを包み込むの……! = 爱是包罗万象的……! 279 | 280 | 混沌に飲まれなさい = 被混乱所吞噬。 281 | さあ、私と一つになりましょう = 来吧,与我成为一体。 282 | なぜ……私の拒むの……? = 为什么……拒绝我……? 283 | 284 | 「頼まれても貴方なんていらないわ」 = 「我不需要你,即使你要求我也不需要。」 285 | 「貴方も混沌になりたいのかしら?」 = 「你也想成为混沌吗?」 286 | 「貴方を取り込みたい……」 = 「我将接纳你……」 287 | 「貴方を見てると胸が痛いの……」 = 「看着你,我很心痛……」 288 | 「心のそこから貴方が欲しい!!」 = 「我从心底里想要得到你!!」 289 | 290 | うふふ……いっぱい私の一部になった。 = 呋呋 …… 充满我,成为我的一部分。 291 | もっと、もっと……私と一つになりましょう? = 要更多,要更多……与我合一? 292 | 混沌にあるのは苦しみじゃないわ。ただの無……よ。 = 这不是混沌中的痛苦。 什么都没有…… 293 | 294 | アナタニ愛ヲ…… = 愛你…… 295 | 全テ包ミ込ンデアゲル…… = 把你的一切都包入…… 296 | マダ愛ガ足リナイノネ…… = 你还没有得到足够的愛…… 297 | 298 | 「愛ガ足リナイ……愛ガ……」 = 「不够愛…… 愛……」 299 | 「愛シタイ……愛シテアゲル……」 = 「我想愛你…… 我将会愛你……」 300 | 「愛、愛、愛、愛、愛……」 = 「愛、愛、愛、愛、愛……」 301 | 「貴方ノ全部……愛デ包ミ込ムワ」 = 「将全部的你……包裹在愛中」 302 | 「コノ世界ヲ……愛デ覆ウノッ!」 = 「这个世界……用愛来包覆!」 303 | 304 | 愛ガ全テヲ包ミ込ムノ……! = 愛是包罗万象的……! 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/Jingling.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | あっち行っちゃえー!=到那边去! 2 | 本気だすぅーー!=我是认真的! 3 | うわーん!もう帰るぅーー!=哇! 我要回家了! 4 | 「おいたん、キライ」=「大哥哥,我讨厌你。」 5 | 「おいたんが新しいご主人たま?」=「大哥哥,你就是我的新主人吗?」 6 | 「お魚さんと一緒にとっつげきだー」=「和鱼先生们一起突击——!」 7 | 「一緒にプカプカするのー」=「一起在水上漂着玩吧~」 8 | 「おいたん、すきー」=「我喜欢你,大哥哥。」 9 | うみゅー? あたしのかちなのー?やったー!=唔?是我赢了吗?太好啦! 10 | お魚たん、ごーごー! いけるトコまでいくよ~。=鱼鱼,冲啊,冲啊!有多远冲多远~! 11 | かったー、ヴィクトリ~。=赢啦,赢啦~! 12 | = 13 | 速さで勝負!=快速决出胜负! 14 | 後ろはもらった!=我在你后面! 15 | 速さだけじゃ、ダメだったか……=仅靠速度也是不够的…… 16 | 「疲れてきちゃった……」=「累坏了……」 17 | 「小さいからって舐めないことね!」=「别因为我个子小就小瞧我!」 18 | 「精一杯やらせて貰うわ」=「我会努力工作的。」 19 | 「この仕事に、命かけてるのよ?」=「这份工作可是要豁出性命的哦。」 20 | 「隊長さんのご命令通りに……!」=「听从队长吩咐……!」 21 | 足の速さなら、馬にだって負けないわ!=论速度,就算是骏马我也不落下风! 22 | 大技なんていらないわ。背後から近づいてナイフでグサッ。これだけ!=我不需要什么华丽的招数。;只需要绕到敌人背后,用小刀解决就够了! 23 | 私の影……踏めたかしら?=你能踩得到我的影子吗……? 24 | = 25 | 華麗に!=华丽! 26 | これがエルフの剣技よ!=这就是精灵族的剑术! 27 | エルフの剣技が、負けた……!?=精灵族的剑术…失败了……!? 28 | 「命を掛けているのに酷い仕打ちね…」=「我明明在拼上命战斗,这态度真过分……」 29 | 「エルフ剣士団、出撃します!」=「精灵剑士团,出击!」 30 | 「ふっ、美しき剣技ご覧に入れます!」=「哼,见识下我优美的剑技吧!」 31 | 「この剣技は、隊長への信頼の証!」=「这剑技,是我信赖队长的证明!」 32 | 「エルフの名にかけて貴方を愛します」=「以精灵之名保证,我爱您。」 33 | 美しく、そして強く在る事!これがエルフ剣士団の最低条件よ!!=美丽,并强大!;这是加入精灵剑士团的基本条件! 34 | 華麗に戦うこと。……割と重要なことよ?=华丽地战斗……还是很重要的哦? 35 | いきます!我ら森の民、祖先と信念のために!=上吧!我等森之子民,为祖先和信念而战! 36 | = 37 | テンポよく斬り刻むよ!=把握好斩切的节奏! 38 | 私の剣舞で斬り刻まれちゃえ!=让我的剑舞把你切成碎片! 39 | 速さが、足りなかったかな……=我不够快吗…… 40 | 「こんな曲じゃノれないよっ!」=「这种曲子我可提不起劲来!」 41 | 「私の舞踏、見ていってね!」=「请看着我的舞蹈吧!」 42 | 「合いの手よっろしくぅ!」=「来拍个手吧!」 43 | 「どう?この剣さばき!」=「怎么样?这柄剑够不够锋利啊!」 44 | 「私のダンスでメロメロにしてあげる」=「用我的舞蹈把你迷得神魂颠倒~。」 45 | はー楽しかった! ……って、踊ってたら勝っちゃった!=哈啊——真开心啊!……唉,怎么舞一跳完就赢了呢! 46 | 私のダンスは鋭い剣舞!見惚れてると、ザックザクだぞー!=我的舞蹈乃是锐利的剑舞!要是看入迷了,可是会被切成碎片的! 47 | 楽しく踊って、ザクッと勝利!これぞ舞踏剣技の真骨頂!=开心地跳舞,麻利地获得胜利!这就是舞蹈剑技的精髓! 48 | = 49 | いざ、攻撃開始!=上啊,开始攻击! 50 | 魔導兵器で灰となれ!=魔导兵器将之化为灰烬 51 | すみません……後を、頼みます……=对不起……其余的请…… 52 | 「いえ、別に不満がある訳では……」=「不,我倒也不是有什么不满……」 53 | 「私の力で貴方をお守りします!」=「以我的力量守护你!」 54 | 「ご指示とあらばまだまだ戦えます!」=「只要你下令,我就还能战斗!」 55 | 「どんな命令でもこなしてみせます!」=「无论任何命令我都会完成!」 56 | 「貴方への忠誠心を力に変えて!」=「将我对你的忠诚心,化为力量!」 57 | よし! 我が軍の勝利だ!=很好!是我军的胜利! 58 | 作戦終了だ! すみやかに撤収せよ!=作战结束!迅速撤离! 59 | これなら良い報告ができるな……!=这下可以递交一份不错的报告了……! 60 | = 61 | これが私の炎舞よ!=这是我的火焰舞! 62 | 火葬曲で燃えちゃえ!!=燃起火焰的葬歌! !! 63 | そ、葬儀は、火葬で……!=好吧,葬礼是火葬……! 64 | 「わー! この場所、湿気てない?」=「哇!这地方难道不湿吗?」 65 | 「わー!この場所、湿気てない?」=「哇!这地方难道不湿吗?」 66 | 「剣技でも負けないんだから!」=「就算是剑技,我也不会输!」 67 | 「私の炎に包まれてみる?」=「你愿意被我的火焰包裹吗?」 68 | 「よーし、皆を燃やしちゃうよー!」=「好,我要烧死所有人!」 69 | 「私の炎舞で元気を出しなさい!」=「好好享受我的火舞吧!」 70 | 音楽隊よろしくぅ~♪皆で踊って、勝利を喜ぼう!=很高兴认识你~♪让我们一起跳舞,为胜利而欢呼吧! 71 | あははっ! 炎に包まれちゃえ!=啊哈哈!被火焰包裹! 72 | 私の炎舞って便利でしょ?火葬の手間が省けるのよ!=我的火舞不是很方便吗?可以省去火葬的麻烦! 73 | = 74 | タケノコの力見せてやるゾ!=见识下竹笋的威力! 75 | タケノコドリルだゾ!=是竹笋钻! 76 | キノコめ!末代まで祟ってやるゾ!=蘑菇!我会纠缠你直到最后一代! 77 | 「キノコ派!? キミは敵だナ!!」=「蘑菇!?你是敌人!!」 78 | 「キノコ派!?キミは敵だナ!!」=「蘑菇!?你是敌人!!」 79 | 「うっしっし! 見つけたゾ!」=「嘻嘻!我找到了!」 80 | 「うっしっし!見つけたゾ!」=「嘻嘻!我找到了!」 81 | 「コンナモノを拾ったゾ!」=「我捡了一个收藏品!」 82 | 「キミをタケノコ大臣に任命するゾ!」=「我任命你为竹笋大臣!」 83 | 「タケノコはキノコには負けないゾ!」=「竹笋不会输给蘑菇的!」 84 | タケノコが天下を取るゾ!=竹笋风靡全球! 85 | 採掘はワタシに任せて欲しいゾ!=我要你把矿稿留给我! 86 | 異世界では、キノコ派とタケノコ派で、内戦が起きているらしいゾ!=在异世界,蘑菇派和竹笋派之间似乎发生了内战! 87 | = 88 | 人馬一体! 突撃ぃーーッ!=人馬一体! 突撃ぃーーッ! 89 | 敵が乱れた! 今だ!=敌人被扰乱了! 现在! 90 | 敵が乱れた!今だ!=敌人被扰乱了! 现在! 91 | これ以上は無理だ! 撤退だー!=不能再上了! 撤退! 92 | これ以上は無理だ!撤退だー!=不能再上了! 撤退! 93 | 「アンタは背中に乗せてやんない!」=「我不会让你骑上我后背的!」 94 | 「この脚で戦場を駆け抜けるよ!」=「以这四足在战场上驰骋!」 95 | 「これぞホントの人馬一体!」=「这才是真正的人马一体!」 96 | 「私の槍でどんな敵でもイチコロよ!」=「无论任何敌人,我的枪都能一击必杀!」 97 | 「ホラ! 背中に乗ってもいいよ!」=「来,我允许你坐我背上!」 98 | 「ホラ!背中に乗ってもいいよ!」=「来,我允许你坐我背上!」 99 | 私の槍の前には、敵ナシよ!=我的长枪无人能敌! 100 | よし! やったわ!まだまだ私は強くなる!=很好,赢了!我还能变得更强! 101 | ケンタウルス族の誇りに懸けて!負けられないンだから!=赌上半人马族的荣耀!我绝不会输! 102 | = 103 | 私が道を開きます!=我来开辟道路! 104 | 全力突破! 私に続け!=全力突破! 跟着我! 105 | 全力突破!私に続け!=全力突破! 跟着我! 106 | あぁっ、我が主よ……ッ=啊,我的主…… 107 | 「ここまで不義理な人だとはな……」=「我不认为他是不讲道理的人……」 108 | 「ご命令を……我が主」=「下命令吧……大人」 109 | 「戦の準備は整っているぞ!」=「我准备好战斗了!」 110 | 「全力で貴方をお護りする!」=「我会尽我所能保护你!」 111 | 「貴方に仕えて、我々は幸せだ!」=「为您服务是我的幸运!」 112 | どうやら勝てたようだな!=看来是我赢了! 113 | 皆、勝ち鬨を上げよっ!=各位,高喊决战呐喊! 114 | 勝てたが、反省点は多かったな……=赢了,但我有很多反思…… 115 | = 116 | 貴方の血……貰うわ=你的血……我会得到它 117 | 貴方から血の香りがする=我闻到你身上的血的香味 118 | ……自分の血も、いいものね=……我的血也不错 119 | 「不味そうな血ね……」=「你的血似乎不怎么美味……」 120 | 「血……、アナタの血が欲しいわ」=「血……我想要你的血……」 121 | 「ちょっとだけでいいから血を頂戴?」=「能给我些血吗?一点点也行。」 122 | 「血、くれるの? やったー!」=「你愿意给我血?太好了!」 123 | 「血、くれるの?やったー!」=「你愿意给我血?太好了!」 124 | 「ぁんっ……♪ 最高の血ぃ……♪」=「啊嗯……♪这味道太棒了……♪」 125 | 「ぁんっ……♪最高の血ぃ……♪」=「啊嗯……♪这味道太棒了……♪」 126 | さて……血を貰おうかしら。=那么……我就拿走你们的血了。 127 | あんまり調子に乗ってっと、焼いちゃうから。=太得意忘形的话,我会烧了你的。 128 | この灰は竜の血で出来た特別製。一息吸えば真っ赤に弾けるわ。=这是以龙之血做出的特制灰烬。吸上一口就会浑身通红地炸裂。 129 | = 130 | 血……血がほしいわ=血……我要血 131 | 潤して……貴方の血で=滋润……用你的血 132 | 血を。もっと、血を……=血液。 更多血…… 133 | 「貴方の血をよこしなさい」=「把你的血给我」 134 | 「血をくれるなら、手伝ってあげるわ」=「如果你给我血,我会帮你的。」 135 | 「貴方の敵は吸い殺す」=「将你的敌人吮吸并杀死」 136 | 「温かい……血も心も……」=「温暖……血与心……」 137 | 「血よりも貴方の愛が欲しいわ……」=「比起鲜血,我更想要你的爱……」 138 | 血こそが我が糧、我が生命よ。=血是我的食物,我的生命。 139 | 敵は逃さない。一滴残らず吸い尽くすわ……!=不要错过敌人。 我会吸尽每一滴……! 140 | ああ……足りない。全然足りないわ……!=哦……还不够。 不够 ……! 141 | = 142 | きぃっ、きっき!=きぃっ、きっき! 143 | きぃぃー!=きぃぃー! 144 | き、きぃぃ……=き、きぃぃ…… 145 | 「きっ、ききぃ……」=「きっ、ききぃ……」 146 | 「ききき、きききぃ……」=「ききき、きききぃ……」 147 | 「きき……きき……」=「きき……きき……」 148 | 「きっ。きききき……」=「きっ。きききき……」 149 | 「きぃ……♪」=「きぃ……♪」 150 | ききききき……=ききききき…… 151 | ききっ。きききき……=ききっ。きききき…… 152 | きききき、きききき……=きききき、きききき…… 153 | = 154 | ぎぎぎぃ、ぎぃぃっ!!=ぎぎぎぃ、ぎぃぃっ!! 155 | ぎっ、ぎっ、ぎぎぎっ……=ぎっ、ぎっ、ぎぎぎっ…… 156 | ぎ、ぎぃぃ……=ぎ、ぎぃぃ…… 157 | 「ぎっ、ぎぎぃ……」=「ぎっ、ぎぎぃ……」 158 | 「ぎぎぎ、ぎぎぎぃ……」=「ぎぎぎ、ぎぎぎぃ……」 159 | 「ぎぎ……ぎぎ……」=「ぎぎ……ぎぎ……」 160 | 「ぎっ。ぎぎぎぎ……」=「ぎっ。ぎぎぎぎ……」 161 | 「ぎぃ……♪」=「ぎぃ……♪」 162 | ぎぎぎぎぎ……=ぎぎぎぎぎ…… 163 | ぎぎっ。ぎぎぎぎ……=ぎぎっ。ぎぎぎぎ…… 164 | ぎぎぎぎ、ぎぎぎぎ……=ぎぎぎぎ、ぎぎぎぎ…… 165 | = 166 | 妖精を舐めないでよね!=不要舔妖精! 167 | 大精霊さん、手を貸して!=大精灵,帮我一把吧! 168 | 大精霊さん、答えて、よ……=大精灵,回答我,哟…… 169 | 「あうー、超不機嫌ー」=「啊呜——超不高兴——」 170 | 「イタズラしちゃおっかな~」=「要不要搞搞恶作剧呢~」 171 | 「隊長サンもイタズラして欲しいの?」=「队长也想要恶作剧吗?」 172 | 「えっへっへー、楽しいねぇ♪」=「诶嘿嘿——好开心呢♪」 173 | 「隊長さんとのラブラブパワー!」=「与队长间的爱情之力!」 174 | 蝶のように舞い……蜂のように刺す!=如蝴蝶一样飞舞……像蜜蜂一样突刺! 175 | 精霊のみんなが力を貸してくれたのよ~♪=自然精灵们都在借我力量~♪ 176 | 風のように軽やかに~勝利を運ぶよどこまでも~♪=像风一样轻盈地~为大家运来胜利~♪ 177 | = 178 | 悪戯しーちゃお♪=来个恶作剧吧♪ 179 | やーい、騙されたっ!=耶,你被骗了! 180 | ぴゃーっ!ごめんなさいぃぃ!=呀! 我很抱歉! 181 | 「陰口叩いてやるんだもん!」=「我要在外面说你的坏话!」 182 | 「わたしの声でゾクゾクしちゃえ!」=「听我的声音听得打冷战吧!」 183 | 「帽子似合ってるって? ありがと!」=「你说我的帽子很适合我?谢谢!」 184 | 「帽子似合ってるって?ありがと!」=「你说我的帽子很适合我?谢谢!」 185 | 「わたしの言葉で皆を元気に!」=「用我的话来让大家打起精神!」 186 | 「愛の言葉をささやいてあげるっ♪」=「为你低语爱的话语♪」 187 | アハッ! 勝っちゃったヨ!嬉しいな!=啊哈!赢了!真开心啊! 188 | 残念でした~!こっちのが2枚も3枚も上手だったみたいだネー!=真遗憾~!我们的水平比你们要高两三层呢! 189 | これが、ささやき戦術ってね!=这就是低语战术! 190 | = 191 | よく狙って……=瞄准好…… 192 | 針穴に通す!=通过针孔! 193 | 狩人が狩られるなんて……=猎人也会被追杀…… 194 | 「これって……種族差別って奴?」=「这就是……种族差别对待吗?」 195 | 「よ~し、撃ち落とすぞ!」=「好,射下来了!」 196 | 「無駄矢は使わず、節約節約……」=「箭可不能乱用,节约节约……」 197 | 「オーダー通りに、一撃必中!」=「遵照命令,一击必中!」 198 | 「ホビットのプライドに賭けても!」=「赌上霍比特人的尊严!」 199 | 僕の眼は鷹の目……。どんな場所からでも撃ち貫く!=我的眼睛有如鹰之眼……无论从任何角度都能射穿敌人! 200 | 飛ぶ鳥も地を駆ける獣も、僕の弓からは逃げられないよ。=不论飞鸟还是走兽,都无法从我的弓箭下逃脱。 201 | 一撃必中が僕のモットー。無駄な矢は使いたくないんでね。=我的座右铭是一击必中。我可不想浪费箭矢。 202 | = 203 | 風が私に味方しますわ!=风是站在我这边的! 204 | 烈風よ、吹け!=烈风,吹吧! 205 | 私の命も、風の中に……=我的生命,也在风中…… 206 | 「はぁ……呆れてものも言えませんわ」=「唉……真叫人无语。」 207 | 「私の力がご所望かしら?」=「你想要我的力量吗?」 208 | 「軽やかに敵を倒しますわ!」=「轻飘飘地打倒敌人!」 209 | 「私の事、分かっているじゃない!」=「你很懂我嘛!」 210 | 「ふふっ、とってもいい気分ですわ~」=「呵呵,心情真不错~」 211 | あらあら、私みたいな小さなフェアリーに負けてしまったんですね。=哎呀呀,居然输给我这样的小妖精了呢。 212 | 大きな存在を小さい指先でひれ伏させる。これがフェアリー族の戦い方ですわ。=四两拨千斤。这就是妖精一族的战斗方式。 213 | さあ、風と一緒に勝利を歌いましょう。=和风一起高唱胜利之歌吧。 214 | = 215 | 逃しません!=你逃不了! 216 | 邪悪を撃ち抜きます!=把你的邪恶射出来! 217 | 油断、しすぎました……=放松了警惕,太粗心了…… 218 | 「貴方、穢れてるわね…近づかないで」=「你很肮脏……别靠近我。」 219 | 「一角獣の一撃、受けてみなさい!」=「尝尝这独角兽的一击吧!」 220 | 「貴方にも、一角獣の加護を……」=「赋予你独角兽的加护……」 221 | 「邪悪は許しませんっ!」=「邪恶不可饶恕!」 222 | 「一角獣に乗るには資格がいるんです」=「你有乘上独角兽的资格。」 223 | ふぅ、勝てましたね。次も気を引き締めないと……。=呼,赢了呢。下次也不能放松警惕……。 224 | 穢れし者よ、あなたに負けるわけにはいかない。=污秽之徒啊,你们注定失败。 225 | 射ち抜く。それが私の使命だから。=我的使命,就是射穿敌人。 226 | = 227 | 砕いてやろう!=让我们来粉碎你! 228 | 氷の刃で散るが良い!=用冰刀把你打散! 229 | 私を破るとは、見事だ……=辉煌地打败了我…… 230 | 「暑苦しい……近寄るな」=「好热……别靠近我。」 231 | 「妾は氷の戦乙女、よろしく頼むぞよ」=「妾身乃冰之女武神,请多指教。」 232 | 「少し暴れてくるとするかのう!」=「稍微小闹一场吧!」 233 | 「妾を気に掛けるとは…奇特な奴じゃ」=「居然会关心妾身……真是个奇怪的家伙。」 234 | 「妾の心を溶かした、お主の為に!」=「为融化了妾身内心的汝,献上一切!」 235 | うむ、妾の勝利じゃな!=嗯,是妾身赢了。 236 | 氷の戦乙女の力、身に染みたかえ?=亲身领教下冰之女武神的实力吧! 237 | 何故負けたのか、かみ締めるがよいわ。ヒヨッコが!=自己好好想想为什么会输吧,不成熟的雏鸟! 238 | = 239 | 解き放ちましょう=让我们放手一搏。 240 | 慈悲の心で包みましょう=让我们用慈悲之心包裹自己。 241 | こ、こんなことが……=这,这是…… 242 | (慈悲の光をあなたに……)=(让慈悲之光照耀你们 ……) 243 | いつまでもあなたに従い続けましょう……=让我们永远跟随你 …… 244 | 教えのすばらしさをあなたも理解したでしょう。=你已经明白了教义的奥妙。 245 | 肉の檻から解放された気分はいかがですか?=从肉体的牢笼中获得自由的感觉如何? 246 | = 247 | ○○○○=○○○○ 248 | ○○○○○○○○○○!!=○○○○○○○○○○!! 249 | ○○○○……=○○○○…… 250 | 「○○○○」=「○○○○」 251 | 「○○○○」=「○○○○」 252 | 「○○○○○○○○」=「○○○○○○○○」 253 | = 254 | ●●●●=●●●● 255 | ●●●●●●●●●●!!=●●●●●●●●●●!! 256 | ●●●●……=●●●●…… 257 | 「●●●●」=「●●●●」 258 | 「●●●●」=「●●●●」 259 | 「●●●●●●●●」=「●●●●●●●●」 260 | = 261 | マ、負ケナイ……ヨ!=不 不会输的……哟 262 | ゼンリョク、ダシマス!=全力,打倒! 263 | ショセン、キノコハキノコ……=蘑菇蘑菇…… 264 | 「イジメテクル人……キライ……」=「我讨厌……欺负我的人……」 265 | 「キノコドコノコアイツノコ…」=「小小蘑菇在哪里,原来是在他那里。」 266 | 「チッチャイケレド、頑張リマス!」=「虽然个子小,但我会加油的!」 267 | 「優シクサレルト、頑張レチャウ!」=「对我这么温柔,那我必须得加油了!」 268 | 「御恩ヲ返セル様ニ、頑張リマスッ!」=「为了向您报恩,我会加油的!」 269 | ノコノコ~、アタシノ毒ハ甘イゾ~。=菇菇菇~,我的毒可是很甜蜜的哦~。 270 | ボフンボフン!胞子タップリ、イッパイバラ撒クワヨ~。=噗,噗!往周围撒许多许多的花粉~! 271 | オ腹ガ空イタカラ、栄養補給~。人ノ死体ハ極上ノ餌ダヨ~♪=肚子饿了就要补充营养~。人类的尸体就是极好的饵食哦~♪ 272 | = 273 | ワオーンッ!=ワオーンッ! 274 | ガウガウ!=ガウガウ! 275 | キュイィィン!?=キュイィィン!? 276 | 「ワフゥ……(哀しい目で見ている)」=「汪呜……(眼神悲哀地看着)」 277 | 「ワクゥ~ン! ワクゥ~ン!」=「汪!汪!」 278 | 「ワクゥ~ン!ワクゥ~ン!」=「汪!汪!」 279 | 「キャウンッ(元気なようだ)」=「汪呜(十分精神)」 280 | 「キャウウッ!(とても喜んでいる)」=「嗷嗷嗷!(非常高兴)」 281 | 「ガウガウッ!(勇気凛々のようだ)」=「汪汪汪!(勇気凛凛)」 282 | ワンワン! ぐるるぅぅっ!!=汪汪!咕噜噜噜噜!! 283 | ワンッ!! がるるるっ!ぎゃうぎゃうっっ!!=汪!嗷呜呜呜呜!嗷呜嗷呜!! 284 | ぐぅぅっっ~~! がうがうっ!=咕呜呜呜呜~~!汪汪! 285 | = 286 | ボボエ、ボエー♪=ボボエ、ボエー♪ 287 | ボエボエボエエー♪=ボエボエボエエー♪ 288 | プゥゥ、ピキィィイイイ――!?=プゥゥ、ピキィィイイイ――!? 289 | 「ぷぴー……あ、あれ音が出ない」=「噗噗……唉,吹,吹不出声音来。」 290 | 「ボボエボエー♪ よろしくぅっ!」=「呕呕唉呕唉♪请多指教!」 291 | 「ボボエボエー♪よろしくぅっ!」=「呕呕唉呕唉♪请多指教!」 292 | 「ボエー♪ これでサポートするよ!」=「呕唉♪用这歌声来支援!」 293 | 「ボエー♪これでサポートするよ!」=「呕唉♪用这歌声来支援!」 294 | 「感謝の音色! ピーヒャララー♪」=「感谢的音色!噼莎啦啦♪」 295 | 「感謝の音色!ピーヒャララー♪」=「感谢的音色!噼莎啦啦♪」 296 | 「感謝感激大喝采! ボボエボエー♪」=「感谢感激大喝彩!呕呕呕唉♪」 297 | 「感謝感激大喝采!ボボエボエー♪」=「感谢感激大喝彩!呕呕呕唉♪」 298 | ピ-ヒャラピーヒャラ、ボエボエボエー♪=莎啦啦,莎啦啦,呕唉呕唉呕♪ 299 | あなたたちにレクイエムを捧げますよ!ボボエボエボエー♪=为你们献上镇魂曲!呕唉呕呕唉呕呕♪ 300 | 勝利だ、祭りだ! 騒げ騒げ!ボエボエボエエー♪=胜利啦!开热热闹闹的庆祝会啦!呕唉呕呕唉♪ 301 | = 302 | 胞子よ、行きなさい!=孢子哟,走咯! 303 | キノコの本気ですわ!=我对蘑菇是认真的! 304 | タケノコには負けられないの……=我不能输给竹笋…… 305 | 「国に帰らせていただきます!」=「我要回国了!」 306 | 「貴方はキノコが好きよね?」=「你喜欢蘑菇,对吧?」 307 | 「胞子にこの想いをのせて……!」=「把这种感觉放在孢子上……!」 308 | 「キノコと貴方への愛が止まりません」=「我无法阻止我对蘑菇和你的爱」 309 | 「一緒に私と暮らしませんか?」=「你为什么不和我住在一起?」 310 | キノコたちの活躍が大きかったですね!=蘑菇非常活跃! 311 | この勢いのままタケノコたちを追い立てましょう!=用这股气势把竹笋赶出去吧! 312 | キノコたちの健闘を讃えましょう!=让我们赞美蘑菇的好战! 313 | = 314 | 氷の魔術!=冰之魔法! 315 | 氷の魔術……吹雪よ!=冰之魔法……暴风雪! 316 | 寒い。氷は好きなはずなのに……=好冷。是我喜欢的温度…… 317 | 「ココ……寒いですね」=「这里……好冷」 318 | 「魔法で手助けをします!」=「我会用魔法帮你!」 319 | 「勇ましい人は……嫌いではないです」=「我不讨厌勇敢的人……」 320 | 「貴方に興味がわきました」=「我对你感兴趣」 321 | 「貴方の傍は暖かいですね……」=「你身边很暖和……」 322 | 勝てたようですね。良かった!=看起来你赢了。很好! 323 | 氷の魔術……凍えなさい!=冰之魔法……冻结! 324 | 雪国のエルフ? 珍しいですか?=雪国精灵?罕见吗? 325 | = 326 | 戦うのは得意じゃないですけど……=我不擅长打架,但是…… 327 | えーいっ!=诶! 328 | ごめんなさい、ここまでです……!=对不起,仅此而已……! 329 | 「ユニコが、怖がってます。」=「独角兽很害怕。」 330 | 「よ、よろしくお願いしますね」=「非常感谢。」 331 | 「が、頑張ります!」=「但我会尽力的!」 332 | 「ユニコが喜んでます」=「独角兽很高兴」 333 | 「これからも一緒にがんばりましょう」=「让我们一起继续努力」 334 | やった! 勝てましたよ!?=万岁!我赢了!? 335 | 怪我をした人は集まってください!私たちが癒してあげますから!=受伤了,请一起加油!我们会治愈你! 336 | 油断しちゃだめですよ。次の戦いに備えましょう!=不要放松警惕。为下一场战斗做好准备! 337 | = 338 | 氷漬けにしちゃう!=我会把它做成冰的! 339 | カキ氷、作れるかなぁ?=你会做刨冰吗? 340 | スネグラチカ、溶けちゃいそう……=雪妖精我要融化了…… 341 | 「スネグラチカのこと……嫌い?」=「你讨厌雪妖精……?」 342 | 「お散歩に行ってきまーす!」=「我要去散步!」 343 | 「プカプカ♪ お兄ちゃんも乗る?」=「噗咔噗咔 ♪ 哥哥你也要骑吗?」 344 | 「プカプカ♪お兄ちゃんも乗る?」=「噗咔噗咔 ♪ 哥哥你也要骑吗?」 345 | 「お兄ちゃん、雪だるまつくろー!」=「哥哥,堆雪人!」 346 | 「スネグラチカから離れちゃ嫌だよ?」=「你不想离开雪妖精?」 347 | あれれ? みんな、カチンコチンになっちゃった。=啊?每个人都变成了闹剧。 348 | 帰って、アイスクリーム食べたいなぁ♪=我想回家吃冰淇淋♪ 349 | わーい、スネグラチカちゃんにお任せー!=哇,留给雪妖精吧! 350 | = 351 | これが魔導書の力よ!=这就是魔导书的力量! 352 | 禁断の愛……ならぬ禁断の魔術!=禁忌的爱情……禁忌的魔法! 353 | う……鼻血が止まらない……=呃……鼻血不止…… 354 | 「ち、近寄らないで変態!」=「变态,离我远点!」 355 | 「貴方もこの本がみたいの?」=「你也想要这本书吗?」 356 | 「ほうほう、なるほど勉強になるわ」=「嗯,我明白了,我会学习的。」 357 | 「本のことなら私に任せなさい!」=「书交给我吧!」 358 | 「駄目よ、これは禁断の恋……!」=「不,这是禁忌之爱……!」 359 | 私の知識も捨てたものじゃないでしょ?=你没有丢掉我的知识,对吧? 360 | わからない魔術は私に聞いてね!=问我你不明白的魔法! 361 | この戦いから禁断の恋が始まるのね!?=禁忌之爱,从这场战斗开始!? 362 | = 363 | これも運命だよ=这也是命运哟 364 | 運命さ。諦めなよ=命运。放弃吧 365 | これも、運命……=这也是命运…… 366 | 「キミって……失礼な人だね」=「你真粗鲁。」 367 | 「運命の妖精? それはボクのこと?」=「命运的妖精?是我吗?」 368 | 「運命の妖精?それはボクのこと?」=「命运的妖精?是我吗?」 369 | 「キミもベリーを食べたいのかい?」=「你也想吃浆果吗?」 370 | 「運命の話をしてあげようか?」=「我们谈谈命运吧?」 371 | 「キミに出会えたのも……運命かな?」=「能遇见你……是命运吗?」 372 | 不幸と幸福は表裏一体。キミに訪れるのは、どちらかな?=不幸和幸福是表里一体的。哪一个会来找你? 373 | ふふっ、全ては必然。コレが運命だったんだね。=呼呼,一切都是必然的。这是命运。 374 | キミが勝つ運命か。予想通りだけど、少しホッとしたかな。=你注定要赢吗?不出所料,我稍微松了口气。 375 | = 376 | お花の円舞曲ですの~♪=是花的圆舞曲~♪ 377 | クラクラ~ってきたの~♪=库拉库拉~一直如此~♪ 378 | ばたんきゅーですのー……=被打脸了的说…… 379 | 「旦那様……カッコ悪いの~……」=「老公……不爽……」 380 | 「恋の相談も私におまかせなの~♪」=「爱情的咨询就交给我吧~♪」 381 | 「旦那様もお花が大好きなの~?」=「你老公也爱花吗?」 382 | 「花の冠……旦那様にプレゼントなの」=「花冠……是送给我丈夫的礼物。」 383 | 「旦那様~、恋の花占い、しよっ!」=「老公,恋之花占卜!」 384 | ウフ、こんな小さな子に何を期待しているの~?=呃,你对这么小的孩子有什么期望? 385 | 花びらショット~なの!=花瓣拍~! 386 | 旦那様~、ご褒美にお花畑に連れて行ってほしいの~♪=老公~,我要你带我去花园做奖励~♪ 387 | = 388 | らーらーらーらー……=らーらーらーらー…… 389 | らららららららら……=らららららららら…… 390 | ら……らら……=ら……らら…… 391 | 「ら……らら……」=「ら……らら……」 392 | 「らら……ららら……」=「らら……ららら……」 393 | 「らら~~らららら~~~」=「らら~~らららら~~~」 394 | 「ら~ら~♪らららら~~」=「ら~ら~♪らららら~~」 395 | 「ら~♪ら~♪らららら~~♪」=「ら~♪ら~♪らららら~~♪」 396 | 「らららら~~♪」=「らららら~~♪」 397 | 「らら~~らららら~~~~」=「らら~~らららら~~~~」 398 | 「らららららら~~~~♪」=「らららららら~~~~♪」 399 | = 400 | ひーひひひーひひー=ひーひひひーひひー 401 | ひひひひひひひ……=ひひひひひひひ…… 402 | ひ……ひひ……=ひ……ひひ…… 403 | 「ひ……ひひ……」=「ひ……ひひ……」 404 | 「ひひ……ひひひ……」=「ひひ……ひひひ……」 405 | 「ひひ~~ひひひひ~~~」=「ひひ~~ひひひひ~~~」 406 | 「ひひひっ♪ひっ、ひひひひ」=「ひひひっ♪ひっ、ひひひひ」 407 | 「ひっ♪ひっ♪ひひひひひっっ♪」=「ひっ♪ひっ♪ひひひひひっっ♪」 408 | 「ひひひひ……♪」=「ひひひひ……♪」 409 | 「ひひ……ひひひひ…………」=「ひひ……ひひひひ…………」 410 | 「ひひひひひひ…………♪」=「ひひひひひひ…………♪」 411 | = 412 | 攻撃は苦手だけど……えーい!=我不擅长攻击,但是……呃! 413 | これも仕方ありません=这是没办法的 414 | ううっ。これ以上いじめないでください……=啊。 不要再欺负我了…… 415 | 「イ、イジメないでって言ったのにぃ」=「都,都说了别欺负人家了。」 416 | 「あの…、イジメないで下さい…」=「那个……请不要欺负我……」 417 | 「皆さんに愛を伝えます……!」=「将爱传达给大家……!」 418 | 「いつも私を使ってくれてありがとう」=「谢谢您愿意一直任用我。」 419 | 「私の全てを貴方に……!」=「将我的一切都献给您……!」 420 | 種が違えば争うは必然。心苦しいですが、そこで安らかにお眠りください。=种族不同,会有争斗是必然。虽然于心不忍,但请你们就此安眠吧。 421 | 私の癒しは同胞達を守る為のもの。貴方達の刃は決して届きません。=我的治愈之力是为了守护同胞而存在的,你们的刀刃休想伤害他们。 422 | この戦いはいつ終わるのでしょうか……。=这场战争究竟何时才能结束呢…… 423 | = 424 | 儂を越えてみせい!=超越自我吧! 425 | ダメダメじゃ、若造がぁ!!=不可不可,这些年轻人呐!! 426 | 若造の盾となるなら、本望……!=本来有希望成为你的盾牌…… 427 | 「守る義理を見失いそうじゃ!」=「老夫都快要失去守护人的理由了!」 428 | 「ここから先は通さぬぞ!」=「此路不通!」 429 | 「儂は砦じゃ……越えてみせい!」=「老夫就是要塞……来越过试试啊!」 430 | 「さぁ、ガシガシ攻めてこんかい!」=「好了,放马过来吧!」 431 | 「老いぼれでも盾にはなるわい……!」=「老头子我,也是能成为盾牌的……!」 432 | 防衛戦は儂の本領発揮じゃ!=打防御战最能发挥老夫的真本领! 433 | 儂の硬さはドワーフ一!破れるモンなら破ってみせろ!=老夫的硬度是矮人族第一!有能耐就破了老夫的防试试啊! 434 | ガッハッハ! そんな攻撃効かんぞい!=啊哈哈!这种攻击是没用的! 435 | = 436 | 樹氷にしてあげますよ=让树木结冰吧 437 | 氷像の完成!=冰雕完成! 438 | 最期に、私自身を氷像に……=最后,自己成了冰雕…… 439 | 「あっつーい……いやになるわ」=「好热……好讨厌。」 440 | 「少し涼しくしてあげましょうかね」=「帮你凉快一下吧。」 441 | 「アイス食べますか?」=「吃不吃冰淇淋呀?」 442 | 「なんだか身体が火照ってきます♪」=「感觉身体变得滚烫起来了♪」 443 | 「もう!情熱的すぎですよ隊長さん!」=「讨厌!你太热情了啦,队长!」 444 | 心も体も凍り付くでしょ? これがアタシの氷の力って訳。=身体和内心都冻住了吧?这就是我的冰之力。 445 | 私の力は、炎すら凍り付かせるわよ!=我的力量,连火焰都能冻结! 446 | 騒がしい奴も、氷像になれば静かなものね。=再吵闹的家伙,变成冰雕了应该都能安静点。 447 | = 448 | ぶっ叩いてあげるわよ!=我要砸死你! 449 | シザーランスッ!=蟹钳长枪! 450 | せめて、茹でじゃなくて刺身で……=至少,不是水煮而是刺身…… 451 | 「この盾は食用じゃないからねっ!?」=「这盾不能食用!?」 452 | 「皆を守る! 安心しなさいっ!」=「保护大家!放心!」 453 | 「皆を守る!安心しなさいっ!」=「保护大家!放心!」 454 | 「蟹の硬さ……舐めないでよね!」=「螃蟹的硬度……别舔了!」 455 | 「隊長には、指一本触れさせないわ!」=「我不会让队长动一根手指头的!」 456 | 「隊長になら、食べられてもいいわ!」=「队长的话,我不介意被吃掉!」 457 | 無抵抗だと油断したわね!=没有抵抗,太粗心了! 458 | 私の守りを崩せなかったのが、アンタたちの敗因よ!=就是无法打防我的防御,才是你失败的原因! 459 | 勝利の宴のご馳走?か……蟹は止めてほしいかな……なんて。=胜利的盛宴?能不能不要吃螃蟹…… 460 | = 461 | 貫け、ゲイボルグ!!=贯穿吧,盖布尔格! !! 462 | 猛犬の異名、見せてやろう!=见识下这猛犬的异名! 463 | こんな所で果てるなど……=这样的地方结束…… 464 | 「さぁ、いざ戦場へ!」=「现在,我们上战场吧!」 465 | 「私にとっては、戦場こそ全て!」=「对我来说,战场就是一切!」 466 | 「貴様とは気が合うようだな!」=「似乎和你相处得很好!」 467 | 「いいだろう、背中を預けるぞ!」=「好,我先走了!」 468 | 「貴様への忠誠、この槍に誓おう!」=「我向这枪发誓效忠于你!」 469 | 戦場こそが私の生きがいであり、全てなのだ!!=战场是我的目的和一切! !! 470 | もう終わりか? まだ戦い足りぬのだがな……。=结束了吗?还是不够打…… 471 | 私と互角に戦える武人はどこかにいないものか……。=有能与我平分秋色的士兵吗? 472 | = 473 | 私の歌はどうかしら?=我的歌怎么样? 474 | 色香に狂いなさい!=为色香而疯狂! 475 | 私の歌が効かないなんて……=我的歌不够好听…… 476 | 「こんな扱いなんて、最低ねぇ」=「居然这样对待我,太差劲了。」 477 | 「うふふ、惑わされてみる?」=「呵呵,要试试被我魅惑住吗?」 478 | 「ほら、一緒に踊りましょう」=「来,一起舞蹈吧。」 479 | 「そんなに優しくされると照れるわね」=「对人家这么温柔,人家会害羞的啦。」 480 | 「私の方が惑わされちゃったみたい♪」=「被魅惑住的人看来是我呢♪」 481 | 私の歌はどんな男でも狂わせるのよぉ。=无论任何男人都会因我的歌声而疯狂。 482 | お姉さんの胸に抱かれて、ゆっくりお眠りなさいっ。=在姐姐胸膛的怀抱下,好好睡吧。 483 | まったくお姉さんの色香にメロメロって奴かしら?=真是的,被姐姐我的色香迷得神魂颠倒啦? 484 | = 485 | 覚悟はよいかぁ!=已经做好觉悟了。 486 | 甘い、甘すぎるわッ!!=甜,太甜了! 487 | ばかなぁぁぁぁぁ……っ!?=ばかなぁぁぁぁぁ……っ!? 488 | 「金じゃ金ぇ~……金持ってこーい!」=「钱啊钱……把钱拿——过来!」 489 | 「どれ、ぶった斬ってやろうかの!」=「哎呀,把你砍成两半吧!」 490 | 「ここにいれば退屈しなさそうじゃな」=「在这里的话好像就不会无聊啦。」 491 | 「おうりゃぁぁ! 滅多切りじゃぁ!」=「看招啊啊啊!大砍特砍!」 492 | 「おうりゃぁぁ!滅多切りじゃぁ!」=「看招啊啊啊!大砍特砍!」 493 | 「こんな老体でよければ好きにせい!」=「这副年迈的身躯也有用的话就随你喜欢了!」 494 | ふむ、中々やりおるわい。=嗯,相当有干头。 495 | いやはや、年をとると流石に辛いのう。=哎呀哎呀,上了年纪还真是辛苦啊。 496 | フン! 儂はまだまだ現役じゃわい!=哼! 老夫可是还在服役之中! 497 | = 498 | 一発ぶちかますにぃ!!=只有一发的机会! 499 | 一気に決めるにぃ!=一口气决出胜负吧! 500 | これじゃ、次の予算がゼロだにぃ!=这样的话……下一次的预算就没了…! 501 | 「実験に戻りたいですにぃ~……」=「我想回去做实验啦妮~……」 502 | 「これならいい実験が出来そうだにぃ」=「这样应该能做一场不错的实验妮。」 503 | 「よーし! 一発ぶちかますにぃ!」=「好!干她娘的一炮妮!」 504 | 「よーし!一発ぶちかますにぃ!」=「好!干她娘的一炮妮!」 505 | 「エーテル科学に隙は無いですにぃ!」=「以太科学是没有死角的妮!」 506 | 「まったく、貴方も人たらしですにぃ」=「呵,男人的嘴,骗人的鬼妮。」 507 | にっひっひぃ!これがエーテル科学の力ですにぃ!=嘻嘻嘻!这就是以太科学的力量妮! 508 | おっほぉ! これはこれは良さそうな研究素体ですにぃ!!採集採集ですにぃ!=哦豁!这可真是堆优质的研究原材料妮!赶紧收集起来妮! 509 | 探究心は全てにおいて優先されますにぃ!最ッ高に熱い、滾るような魔導学術式をプレゼントしますにぃ!=探索心比什么都要优先妮!把这份最棒,最热烈,最滚烫的魔导术式送给你妮! 510 | = 511 | 怖気づいたかっ!=有没有被吓到! 512 | 儂に続けぇ!!=跟着我!! 513 | この儂を倒したこと、誇るが良い!=战胜了这个侬,我很自豪! 514 | 「見込み違いの男よ」=「你是个错误的人」 515 | 「ふむ、中々の器量の主と見た」=「嗯,看来是中等器量之主。」 516 | 「我らと共に歩もうと? 面白い!」=「跟我们一起走?有意思!」 517 | 「我らと共に歩もうと?面白い!」=「跟我们一起走?有意思!」 518 | 「盟友よ。酒でも酌み交わさんか?」=「我的盟友。想共饮一杯吗?」 519 | 「ドワーフ族はお主を支持しようぞ!」=「矮人一族会支持你的!」 520 | 最後にお主の名を聞いておこうか。=最后,让我们高喊主的名字。 521 | フン。殺すには惜しい奴よ……。=哇。杀了可惜…… 522 | これが精強なドワーフ族の軍よ!=一支强大的矮人军队! 523 | = 524 | これが金の力だにぃ!!=这就是黄金的力量!!! 525 | 狂気に染まるにぃ!!=我快要疯了!! 526 | 金で解決……できないにぃ!?=可以用钱解决……不行!? 527 | 「寄るな。研究の邪魔だにぃ」=「不要靠近我。你在干扰我的研究。」 528 | 「にぃ? 実験場を提供すると?」=「咦?提供实验场地?」 529 | 「にぃ?実験場を提供すると?」=「咦?提供实验场地?」 530 | 「この武器にぃ? 私の特注品にぃ」=「这把武器?我的特殊制品」 531 | 「この武器にぃ?私の特注品にぃ」=「这把武器?我的特殊制品」 532 | 「私の学問に興味があるにぃ?」=「你对我的学问感兴趣吗?」 533 | 「見つかったにぃ、探していた物が!」=「我找到了我要找的东西!」 534 | 私の理論は正しかったようだにぃ。=看来我的理论是正确的。 535 | これも必要不可欠な小さな犠牲だにぃ。=这也是不可缺少的小牺牲。 536 | モルモットにもならなかったにぃ。=我可不会变成豚鼠。 537 | = 538 | 小さいけど頑張りまちゅ!!=虽小,但我会努力的!! 539 | 盛り上げまちゅよ!=我们会让球滚动起来! 540 | も、もう帰りまちゅっ!=我,我回家了! 541 | 「つ、疲れまちたぁ……」=「我累了……」 542 | 「皆しゃん、頑張ってくだちゃい!」=「大家,尽力而为!」 543 | 「ふぁ、ファイトでちゅよ!!」=「哼哼,打吧!」 544 | 「頑張って、歌いまちゅ!」=「尽我所能,唱歌!」 545 | 「ご主人しゃまの為に歌いまちゅ!」=「为主人瞎玛唱歌!」 546 | ヤッタ―!皆しゃん、よく頑張ったでしゅ!=雅塔!每个人都尽力了! 547 | 次も皆しゃんと頑張りましゅっ!=下次大家一定会努力的! 548 | エライエライ、してあげましゅ!=很好,很好,我帮你做! 549 | = 550 | もう、泣いちゃいますぅ……っ=我在哭…… 551 | ふぇぇぇぇぇんっ!!=哇!!! 552 | うわぁぁぁーん!うわぁーーん!=哇!哇! 553 | 「お、思いきり叫んじゃうんだから!」=「我,我要大叫了啊!」 554 | 「うぅ、あ、貴方も私を抜くの?」=「唔唔,你,你也是来拔我的吗?」 555 | 「乱暴に引っ張っちゃいやよ……?」=「别粗暴地拽我啊……?」 556 | 「ぬ、抜いてもいいけど優しくね?」=「你,你要拔也行,记得温柔点。」 557 | 「貴方になら抜かれたっていい、よ」=「是你的话,拔我也行哦。」 558 | 乱暴にするなら、私の声で頭をボーンってしちゃうんだから!=要是对我粗暴,我的声音可是会在你脑袋里炸开的! 559 | 私の悲鳴は死を呼ぶ声、怒らせると怖いんだから!=我的悲鸣会唤来死亡,惹我生气可是很可怕的! 560 | ふぇぇんっ! だから泣かせないでって言ったでしょっ!=呜唉唉唉!都说了别弄哭我了啦! 561 | = 562 | トゲトゲアタック!=棘刺攻击! 563 | マラカスサンバ!!=马拉卡斯桑巴!! 564 | もう、踊れないのぉ……=没办法再跳舞了…… 565 | 「マラカスだけが友達、かな……?」=「是不是只有马拉卡斯才是朋友……?」 566 | 「マラカス! しゃかしゃか……♪」=「马拉卡斯!沙卡沙卡……♪」 567 | 「マラカス!しゃかしゃか……♪」=「马拉卡斯!沙卡沙卡……♪」 568 | 「踊りの衝動が抑えられない!」=「我抑制不住跳舞的冲动!」 569 | 「マミと一緒に踊ろっ!」=「和玛米跳舞!」 570 | 「キミをハグしたくなっちゃう!」=「我想要抱你!」 571 | シャカシャカ、ダンシング!!=沙卡沙卡,跳舞!! 572 | みんなも一緒に踊ろうよ!!=让我们一起跳舞吧!! 573 | マミだって戦えるんだから!!=玛米也是能战斗的!! 574 | = 575 | メロメロにしちゃえ!=让我们把它变得更有戏剧性! 576 | ご褒美をあげちゃう♪=我会给你奖励♪ 577 | もう、声が出ないよ……=我已经发不出声音了…… 578 | 「は~……面倒くさい」=「唉~……真麻烦。」 579 | 「みんな~、私のために頑張ってね!」=「大家~,为了我好好加油吧!」 580 | 「私の歌で、皆を元気にっ!」=「用我的歌,来让大家打起精神!」 581 | 「もっと歌って、もっと躍ってっ!」=「唱更多的歌,跳更多的舞!」 582 | 「ご主人様への愛を歌に込めてっ!」=「将对主人的爱注入到这歌声里!」 583 | よっし! 戦闘終了!こんどの戦いも頑張るよ!=好!战斗结束!下次战斗也会加油的哦! 584 | 皆、応援ありがとー!次もこの調子でよろしくねっ!=谢谢大家的应援!下次也照着这个状态来哦! 585 | 力を合わせて大勝利!これが私達の団結の力っ!=齐心协力大胜利!这就是我们的团结之力! 586 | = 587 | 自然と共に戦います!=和大自然一起战斗! 588 | 畏れなさい、自然を!=畏惧自然吧! 589 | 私も土に、帰る……=我会回到土壤…… 590 | 「ひにゃー! 呪詛返しー?!」=「噫呀——!诅咒反噬——?!」 591 | 「ひにゃー!呪詛返しー?!」=「噫呀——!诅咒反噬——?!」 592 | 「大地と水の守護よ、我らとともに…」=「大地与水之守护,与我们同在……」 593 | 「自然の力で敵を弱めますよ」=「用自然之力削弱敌人哦。」 594 | 「隊長さん、敵の足止めを私に任せて」=「队长,拖住敌人脚步的任务就交给我吧。」 595 | 「やぁー! 自然の力を貴方の為に!」=「呀——!为您而使用自然之力!」 596 | 「やぁー!自然の力を貴方の為に!」=「呀——!为您而使用自然之力!」 597 | 自然の力が私に味方をしてくれている。貴方達程度には負けません!=自然的力量是我的伙伴。我是不会输给你们这种角色的! 598 | 私の魔術は大陸一!さぁ、綺麗サッパリ流してあげる!=我的魔法是大陆第一!看我把你们冲走得一干二净! 599 | 水よ! 全てを押し流しなさい!=水啊!冲走一切吧! 600 | = 601 | ミジン切りデスッ!=用刀切开! 602 | タダジャア、オキマセンッ!=不会让你妨碍我! 603 | 今度ハ天国デシェフ目指シマース!=这一次,我将成为天堂里的厨师! 604 | 「失礼ネ! 毒ナンテ入レテナイ!」=「请原谅我!我不想给你下毒!」 605 | 「失礼ネ!毒ナンテ入レテナイ!」=「请原谅我!我不想给你下毒!」 606 | 「ドウゾ。オ召シ上ガリ下サイ」=「我很抱歉。请跟我来。」 607 | 「得意ハキノコ料理デス!」=「我的专长是蘑菇料理!」 608 | 「コレガ、本場ノ、イタリアンデス!」=「这就是正宗的意大利餐厅!」 609 | 「私ノ料理デ貴方モ健康デス!」=「我的烹饪会让你保持健康!」 610 | オカピートゥ。ソレデハ、次ノ料理トイキマショウ。=オカピートゥ。ソレデハ、次ノ料理トイキマショウ。 611 | デモネアナタ!アナタ非常識デス!=不过,您还真是不一般呢。 612 | 私ノ料理ニ感動シタヨウデスネ。=对我的料理是不是印象深刻。 613 | = 614 | え~い、おいしい麻痺りんご~=嗯~,好吃的麻痹苹果~ 615 | ふぅ~っ、大丈夫、痛くないですからぁ=呼~,没事,不疼。 616 | ふぅ~っ、潮時……ですかねぇ?=呼~,总会到来……不是吗? 617 | 「ふぅ~っ、ストレス過多……」=「呼~,压力太大了……」 618 | 「ふぅ~っ、ここがわたしのハウスね」=「呼~,这是我家」 619 | 「ふぅ~っ、おしゃべ林檎あげます」=「呼~,给你一个对话苹果」 620 | 「ふぅ~っ、リンゴパイ焼けました」=「呼~,苹果派烧焦了」 621 | 「ふぅ~っ、皆癒やしてあげたいです」=「呼~,我想治愈所有人」 622 | ふぅ~っ、しっかり援護できたみたい。=呼~,看来我能够很好地支援。 623 | ふぅ~っ、皆の傷を癒やしてあげないと……。=呼~,我要治愈每个人的伤口…… 624 | ふぅ~っ、これで一件落着です。=呼~,这就解决了这个问题。 625 | = 626 | サボテンぱーんち!=仙人掌拳! 627 | 敵でも、ハグしてあげる!=连敌人都会拥抱你! 628 | もう喉カラカラだよぉ=嗓子已经哑了 629 | 「れっつだんしーんぐ!」=「让我们舞动起来!」 630 | 「握手を断られるなんて……」=「我不能握手……」 631 | 「あ、頭撫でてくれるの……?」=「哦,你能摸摸我的头吗……?」 632 | 「ここに来て、本当によかった!!」=「我真的很高兴来到这里!!」 633 | 「今度、ギュッってしてほしいな!」=「这次我要你抱紧一点!」 634 | みんなも一緒に歌って踊ろうよ!=让我们一起唱歌跳舞吧! 635 | みんなをぎゅーって抱きしめてあげるよ!=我会拥抱你们的! 636 | みんなの役に立てたのならよかったの!!=希望它对每个人都有帮助 !! 637 | = 638 | = 639 | 妖精たちよ!=妖精们! 640 | これが妖精の力です!=这就是妖精的力量! 641 | しばらく、眠りにつきましょう……=让我们睡一会儿…… 642 | 「悲しい事です……」=「真可悲……」 643 | 「妖精女王の力、お見せ致します」=「让你们见识下妖精女王的力量吧。」 644 | 「ふふっ、お上手ですこと」=「呵呵,挺不错的呢。」 645 | 「なんだか火照ってきましたね……」=「感觉身体有些热起来了……」 646 | 「妖精との子作りに興味はあります?」=「你对妖精界的结婚典礼有兴趣吗?」 647 | 妖精界の力を甘く見たようですね。=你太小瞧妖精界的力量了。 648 | 気高き心に身体の大きさは関係ありません。力とは正しき者に宿るのですから。=高洁的心与身体的大小是无关的。力量只会寄宿于正确之人身上。 649 | 慈愛の光で全てを照らしましょう……。=用慈爱之光照亮一切…… 650 | = 651 | 攻撃は苦手ですが……=我不擅长攻击,但是…… 652 | そう簡単に、倒れません!=这很容易,不会跌倒的! 653 | ここまで……ですか=至今 ……? 654 | 「お花、摘まないでくださいね?」=「花,请不要采摘?」 655 | 「たくさんのお花を咲かせましょう」=「让我们开出很多花」 656 | 「貴方は、少し信頼できそうです」=「你看起来有点靠谱。」 657 | 「うふふ、花束をプレゼントです」=「呜呜呜,一束花就是礼物」 658 | 「貴方の側で、ずっと咲き続けたい!」=「我要一直在你身边绽放!」 659 | この荒れた大地にも草花を咲かせましょう!=让我们在这荒芜的土地上绽放鲜花吧! 660 | 力強く咲き誇って欲しい……!!=我要强大地绽放……! !! 661 | 平和を取り戻すためにも一緒に戦いましょう!!=让我们一起为恢复和平而战! !! 662 | = 663 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/MoShou.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | キュキキキッ!=キュキキキッ! 2 | キキッ、キュキキキッ!=キキッ、キュキキキッ! 3 | キュァァァァァ……=キュァァァァァ…… 4 | 5 | 「キュイ……キュイィ……」=「キュイ……キュイィ……」 6 | 「キュウ、キュウッ!」=「キュウ、キュウッ!」 7 | 「キュケケケケ!」=「キュケケケケ!」 8 | 「キュキキキキ!」=「キュキキキキ!」 9 | 「キュキャキャキャキャ!」=「キュキャキャキャキャ!」 10 | 11 | キュイ、キュケケケケケケッ!!=キュイ、キュケケケケケケッ!! 12 | キュキャキャキャキャキャ!!=キュキャキャキャキャキャ!! 13 | キュ、キュイキュイ!=キュ、キュイキュイ! 14 | 15 | アリアリアリアリアリーッ!=蚁蚁蚁蚁蚁蚁~! 16 | 蝶ノヨウニ舞イ、蟻ノヨウニ刺ス!=蝴蝶 起舞 蚂蚁 刺蜇 17 | アリィィィィイイッ!?=アリィィィィイイッ!? 18 | 19 | 「アリ食禁止? ヒドイアリ……」=「禁止吃蚂蚁?这也太过分了蚁……」 20 | 「アリ食禁止?ヒドイアリ……」=「禁止吃蚂蚁?这也太过分了蚁……」 21 | 「アリクイパワー、見セテヤルアリ」=「让你见识下食蚁兽的力量蚁!」 22 | 「アリ……ウマー!」=「蚂蚁……真好吃!」 23 | 「アリクレルノカ? オマエイイ奴!」=「给我蚂蚁吃?你是个好人!」 24 | 「アリクレルノカ?オマエイイ奴!」=「给我蚂蚁吃?你是个好人!」 25 | 「オレ、アリノ次ニ、オマエ好キ」=「除了蚂蚁,我最喜欢的就是你了。」 26 | 27 | シルシルシルルッ……!=吸溜吸溜吸溜吸溜……! 28 | ペロペロペロリンコ……ッ!=噗溜噗溜噗溜……! 29 | オマエ、ウマソウナヤツダアリ!=你看上去真好吃啊蚁! 30 | 31 | ウォォォン!!=ウォォォン!! 32 | アォォォォン!!=アォォォォン!! 33 | ワオォォォオオオッ!?=ワオォォォオオオッ!? 34 | 35 | 「グルルル……!」=「グルルル……!」 36 | 「ハッ、ハッ……!」=「ハッ、ハッ……!」 37 | 「スゥ、スゥ……」=「スゥ、スゥ……」 38 | 「ウォン! ウォン!」=「ウォン! ウォン!」 39 | 「ウォン!ウォン!」=「ウォン! ウォン!」 40 | 「ウォォォン!!」=「ウォォォン!!」 41 | 42 | ウォ、ウォォォォン!!=ウォ、ウォォォォン!! 43 | アォォォンッ!!=アォォォンッ!! 44 | グルルルル……!!=グルルルル……!! 45 | 46 | 遊んであげる♪=来玩啊♪ 47 | 吸いつくしちゃえ!=吸起来! 48 | 自慢の足がー!?=我骄傲地腿!? 49 | 50 | 「あっ、そ」=「啊,是吗。」 51 | 「あ~ら、いい男。遊んでいかない?」=「哎呀,有好男人。要不要一起玩玩呀?」 52 | 「うふふ、気に入ったかも!」=「呵呵,我还挺中意你的!」 53 | 「さーて、張り切っちゃおっ!」=「好嘞,鼓起精神咯!」 54 | 「すっごい、やる気出てきたぁ!」=「好厉害,干劲源源不断地涌上来!」 55 | 56 | ンー……♪ 息を引き取る前の濃ーい精気は、たまんないわねぇ♪=嗯……♪ 临死之前所释放出的浓郁生命力真叫人欲罢不能啊♪ 57 | よくみるとあなたカワイイわね?味見しちゃおうかしら?=仔细一看,你还挺可爱的嘛。要不就尝尝味道好了。 58 | あらやだ、ちょーっとやりすぎちゃった♪=啊,讨厌,稍微做过头了♪ 59 | 60 | ギャルルル……ッ!!=ギャルルル……ッ!! 61 | アオォォォンッ!!=アオォォォンッ!! 62 | グギャァァァアアッ!!?=グギャァァァアアッ!!? 63 | 64 | 「フシュ……(哀しい目で見ている)」=「呼咻……(眼神悲哀地看着)」 65 | 「フシューッ!」=「呼咻!」 66 | 「ガゴォォッ!(元気なようだ)」=「吼嗷嗷!(十分精神)」 67 | 「ギャルッル!(とても喜んでいる)」=「嗷呜呜!(非常高兴)」 68 | 「ガオォッ!(勇気凛々のようだ)」=「吼嗷嗷!(勇気凛凛)」 69 | 70 | ガグルルルルゥゥッ!!!=吼嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!! 71 | アオォォォン、ガルルル!=嗷呜呜呜呜,吼嗷嗷嗷嗷! 72 | ガグルル! フシュー!!=吼嗷嗷嗷嗷嗷!呼咻!! 73 | ガグルル!フシュー!!=吼嗷嗷嗷嗷嗷!呼咻!! 74 | 75 | きゃうきゃう!=きゃうきゃう! 76 | きゃんきゃん!=きゃんきゃん! 77 | きゃうぅ……=きゃうぅ…… 78 | 79 | 「…………(興味なさそうだ)」=「…………(不感兴趣)」 80 | 「がう(時折、目が合う)」=「嘎呜(偶尔,目光交汇)」 81 | 「がうがう(警戒心がなくなった)」=「嘎呜嘎呜(失去警戒心)」 82 | 「きゃん(身体を擦り寄せてくる)」=「丘~(蹭你)」 83 | 「くぅん……(信頼で結ばれている)」=「咔呜……(非常信任)」 84 | 85 | がうがう!!=嘎呜嘎呜!! 86 | わんわん!!=汪汪!! 87 | わぉーん!!=汪昂!! 88 | 89 | 「やろうか」「そうだね」「決定」=「开始吧」「对呐」「決定了」 90 | 「楽しいな」「楽しいね」「楽しいぞ」=「真好玩啊」「真好玩呢」「真好玩嗷」 91 | 「逃げよ」「そだね」「もう無理」=「逃」「完呐」「动不了」 92 | 93 | 「ひどい」「ひどい」「これはひどい」=「过分」「过分」 「这真」 「过分」 94 | 「俺だ」「私だ」「我だ」「ボクだ」=「是老子」「是我」 「是吾」 「是在下」 95 | 「やるな」「いいね」「凄いぞ」=「挺行啊」「不错呢」「厉害啊」 96 | 「おぉ」「なんと」「嬉しい」「うむ」=「哦哦」「天呐」「好高兴」 「嗯嗯」 97 | 「よし」「いくぞ」「本気」「倒すぞ」=「很好」「上吧」「拿出真本事」 「打倒他们」 98 | 99 | 「俺達に勝とうなんて」「なんと愚かな」「で、でも」「この程度の相手なら」「超よゆーって奴?」=「居然想战胜我们」 「真是愚蠢」 「不过」 「这种程度的敌人」 「超游刃有余的吧?」 100 | 「ふぁー疲れたのらぁ」「こんなに酷使されたのは」「数百年ぶりじゃな」「だが」「ワレラニ、カカレバ」「朝飯前よ!」=「呼啊~」 「好累啊」 「久违百年被如此使唤呢」 「但对吾等来说」 「不过雕虫小技耳!」 101 | 「アタシ達を怒らせるなんて」「バカな奴だぜぇ!」「それじゃあこのまま」「引き裂き」「噛み砕いて!」「押し潰し」「丸呑ミニシテ」「消化してア・ゲ・ル」=「居然惹怒我们」 「真是个笨蛋呢!」 「那就把他」 「撕裂咬碎!」 「碾成肉饼」 「整个吞下去」 「消・化・掉!」 102 | 103 | ぐるぐる巻きにしちゃう♪=咕噜咕噜地卷起来……♪ 104 | 離さないんだから!=不会放手的! 105 | 女の子に乱暴するなんて!=竟然对女孩子使用暴力! 106 | 107 | 「なによ、あたしに食べられたい訳?」=「怎么,想被我吃掉吗?」 108 | 「グルグル巻きにしてアゲル…♪」=「咕噜咕噜地卷起来……♪」 109 | 「ギュウギュウに締め付けちゃう!」=「紧紧地缠住你!」 110 | 「愛して尽くしてあげるっ!」=「我会全身心地爱你的!」 111 | 「私のラブはちょっと過激だからね♪」=「我的爱可是有点过激的哦♪」 112 | 113 | ほらほら、早く逃げないと絞め殺しちゃうわよ?……ま、逃がす気は無いんだけど!=逃呀逃呀,不赶紧逃走的话我可要把你活活绞死咯~。……不过我本来也没打算放过你就是了! 114 | いやーん! 珠のお肌が傷ついちゃったー!責任とってよねー!!=呀——!人家的水嫩肌肤都伤到了啦!你要负责啦! 115 | 今日の獲物つっかまえたー♪ふふ、久しぶりのご馳走よー♪=抓到今天的猎物咯♪ 呵呵,可以久违地饱餐一顿咯♪ 116 | 117 | 「クゥン……(哀しい目で見ている)」=「唔……(眼神悲哀地看着)」 118 | 「グガルルルルゥゥッ!!!!×3」=「嗷呜呜呜呜呜呜!!!!×3」 119 | 「ガオォォッ!!(元気なようだ)」=「嗷呜呜!!(十分精神)」 120 | 「ギャウグル!(とても喜んでいる)」=「汪呜!(非常高兴)」 121 | 「キャウゥン!(勇気凛々のようだ)」=「汪嗷!(勇気凛凛)」 122 | 123 | ガルルッ!! グガルルッッ!×3=嗷呜呜!!咕嗷呜呜呜!×3 124 | ギャルルッ!!\nガグルルッッ!!!\nギャガルルッッ!!=嗷呜呜!!汪呜呜呜!!!\n嘎呜呜呜呜!! 125 | ガルルッ!!\nグギャルルッ!!\nガウガウッ!!=嘎呜呜!!咕嗷呜呜呜!汪呜呜呜!! 126 | 127 | 古代種を舐めるなぁ!=古代种之舐! 128 | 愚か者めが!!=你们这些傻瓜! 129 | 馬鹿な!?この姿で……ッ!=怎么可能!这个姿态可是……! 130 | 131 | 「フン……下等な生き物だ」=「哼,下等生物。」 132 | 「この姿なら、誰にも負けぬ!」=「这个姿态不会输给任何人!」 133 | 「そんなに怯えなくてもいいのだぞ?」=「不必这么害怕我。」 134 | 「マスター! 好きに命じよ!」=「吾主!只管下令!」 135 | 「マスター!好きに命じよ!」=「吾主!只管下令!」 136 | 「マスターの為に、最高の咆吼を!」=「为吾主,释放出最棒的咆哮!」 137 | 138 | グガルルルルッ!!=嗷呜呜呜呜!! 139 | 貴様らに、我らの誇りを砕くことなどはできぬッ!!=你们无法击碎我等的荣耀! 140 | 古代種の力を、とくと見よ……!=见识下古代种的力量吧……! 141 | 142 | グガァァァーーッ!!=グガァァァーーッ!! 143 | ガァァァァーーッ!!=ガァァァァーーッ!! 144 | ギァァァァアアアアアーーー!!?=ギァァァァアアアアアーーー!!? 145 | 146 | 「シャァァーー!!」=「シャァァーー!!」 147 | 「フシューッ!」=「フシューッ!」 148 | 「グゥァァァーーッ!」=「グゥァァァーーッ!」 149 | 「グガァァァーーッ!!」=「グガァァァーーッ!!」 150 | 「ガァァァァーーッ!!!」=「ガァァァァーーッ!!!」 151 | 152 | シュー、シュー!=シュー、シュー! 153 | グルォォォォーーッ!!=グルォォォォーーッ!! 154 | ガァァァァーーッ!!=ガァァァァーーッ!! 155 | 156 | 小手調べといこうかの!=让我们来做个小测试,好吗? 157 | 槍、鋏、毒、どれで死にたいか?=枪、剪子或毒药,你愿意用哪种方法去死? 158 | 馬鹿な……こんなはずが……=这不可能…… 159 | 160 | 「ほほう?我の毒が怖くないのか」=「嗬嗬? 你不害怕我的毒药」 161 | 「少しくらい、付き合ってやろうかの」=「稍微陪你一会儿吧」 162 | 「主を守護する。そう決めたぞ!」=「保护主人。 这就是我的决定!」 163 | 「主には指一歩触れさせぬ!」=「不会让别人碰到主人地!」 164 | 「我が、恋の毒にやられるとは……!」=「我这爱的毒药不会伤害你……!」 165 | 166 | 我の戦果に目を見開いて驚くがいいぞ!!=睁开你的眼睛,对我的战果感到惊奇吧! 167 | 全く不甲斐ないの。我の姿を見ると敵が逃げ出しおったぞ!!=真是一无是处啊。 敌人一见到我就逃走了! 168 | 全てを腐らせる我の毒……どう使うかはそなた次第ぞ?=我的毒药能腐蚀一切…… 你要如何使用? 169 | 170 | гибнуть……=гибнуть…… 171 | гибнуть……=гибнуть…… 172 | Исчезает……=Исчезает…… 173 | 174 | 「………………」=「………………」 175 | 「Это великая тьма」=「Это великая тьма」(这是伟大的黑暗) 176 | 「Волна тьмы」=「Волна тьмы」(黑暗之波) 177 | 「темный」=「темный」(黑暗的) 178 | 「конечный」=「конечный」(终结) 179 | 180 | До конца кошмар!=До конца кошмар!(直到噩梦结束!) 181 | Исчезновение дела=Исчезновение дела (事情消失了) 182 | Все превращается в пыль=Все превращается в пыль (一切都化为尘埃) 183 | 184 | グオオオオオ!!=グオオオオオ!! 185 | グゥオォォォォッ!!=グゥオォォォォッ!! 186 | グギィィィォォオオオ!?=グギィィィォォオオオ!? 187 | 188 | 「グゥゥゥ……」=「グゥゥゥ……」 189 | 「グォォォ!」=「グォォォ!」 190 | 「グゥオオオッ!!」=「グゥオオオッ!!」 191 | 「ガァァァァーーッ!!」=「ガァァァァーーッ!!」 192 | 「グガァァァァーーッ!!」=「グガァァァァーーッ!!」 193 | 194 | グオオオオオ!!=グオオオオオ!! 195 | グガァァァァーーッ!=グガァァァァーーッ! 196 | ガゥゥゥ……!=ガゥゥゥ……! 197 | 198 | 汝、生贄を捧げよ……=你、将祭品捧上来…… 199 | 愚かしい……度し難い……=愚蠢的 …… 退化的 …… 200 | 汝、神を超えるか……=你、超越了神…… 201 | 202 | 「汝が生贄となるのも一興だな」=「汝要成为祭品」 203 | 「汝、我を使いこなすと言うのか?」=「汝、对我如此精通吗?」 204 | 「汝も圧倒的な力に酔いしれたか……」=「汝压倒性的力量让人陶醉……」 205 | 「汝の破壊衝動……気に入ったぞ」=「汝的破坏冲动……是我的最爱」 206 | 「死と破壊の力を汝に与えよう」=「给汝死亡和毁灭的力量」 207 | 208 | 力の差も解らぬとは……愚かな。=你是…… 愚蠢的,不了解力量的差距。 209 | 戦争は我が性。我の存在の意味よ……っ!!=战争是我的天性。 这是我存在的意义……! 210 | 生贄の血を浴び、肉を喰らうことで我は満たされるのだ!=我是靠祭品的血和吃肉来满足的! 211 | 212 | ピィッ!=ピィッ! 213 | キュピピピッ!!=キュピピピッ!! 214 | キュピィィ……=キュピィィ…… 215 | 216 | 「キュルル……?」=「キュルル……?」 217 | 「キュピッ!キュピピッ!」=「キュピッ!キュピピッ!」 218 | 「ぴぃっ。きゅぴぃっ!キュピピ!」=「ぴぃっ。きゅぴぃっ!キュピピ!」 219 | 「キュキューン♪」=「キュキューン♪」 220 | 「キュゥゥンッ♪ キュッキューン♪」=「キュゥゥンッ♪ キュッキューン♪」 221 | 「キュゥゥンッ♪キュッキューン♪」=「キュゥゥンッ♪ キュッキューン♪」 222 | 223 | キュゥゥゥン!!=キュゥゥゥン!! 224 | キュキュゥゥゥゥン!!=キュキュゥゥゥゥン!! 225 | ぴぃぴぃ!!=ぴぃぴぃ!! 226 | クワ、クワーーッ!!=クワ、クワーーッ!! 227 | クックドゥドゥルドゥー!!=クックドゥドゥルドゥー!! 228 | コ、コケェェエエエエエーー!?=コ、コケェェエエエエエーー!? 229 | 230 | 「クワッ……(哀しい目で見ている)」=「咯咯……(眼神悲哀地看着)」 231 | 「クック、ドゥドゥルドゥーッ!!」=「咯咯,嘚嘚嘚嘚!!」 232 | 「コケココー! (元気なようだ)」=「喔喔喔!(十分精神)」 233 | 「コケココー!(元気なようだ)」=「喔喔喔!(十分精神)」 234 | 「クックッ!(とても喜んでいる)」=「咕咕!(非常高兴)」 235 | 「コケコケッ!(勇気凛々のようだ)」=「咯咯!(勇気凛凛)」 236 | 237 | コケコッコー! コッコー!!=咯咯咯!咯咯!! 238 | コケコッコー!コッコー!!=咯咯咯!咯咯!! 239 | ココ! ケコッコー!!=咯咯!咯咯咯!! 240 | ココ!ケコッコー!!=咯咯!咯咯咯!! 241 | クックドゥドゥルドゥー!!=咕咕咕咕!! 242 | 243 | キシャーーッ!!=啾—— 244 | キュオオオオ!!!=啾哦哦哦哦! 245 | キュギギイイイイイ!=キュギギイイイイイ! 246 | 247 | 「キュウ……(哀しい目で見ている)」=「啾……(眼神悲哀地看着)」 248 | 「キシャーッ!」=「嗷——!」 249 | 「ヒョオォォォッ!(元気なようだ)」=「咯喔喔喔喔!(十分精神)」 250 | 「ギャルルッ!(とても喜んでいる)」=「嗷嗷嗷!(非常高兴)」 251 | 「バサッ!(勇気凛々のようだ)」=「嚎!(勇気凛凛)」 252 | 253 | キュオオオオ!!!=啾哦哦哦哦! 254 | バサッ、バサァアッ!!=啪嗒,啪嗒啪嗒!! 255 | グルル……! ヒュオオオォォォ!!!=咕噜噜……啾哦哦哦哦哦!!! 256 | 257 | ブォ、ブホォ!=ブォ、ブホォ! 258 | グゴオォォ!=グゴオォォ! 259 | ぶぼぉぉぉぉ……=ぶぼぉぉぉぉ…… 260 | 261 | 「ブフッ……(哀しい目で見ている)」=「噗呼……(眼神悲哀地看着)」 262 | 「グロロッ……」=「咕噜噜……」 263 | 「フモォ! (元気なようだ)」=「呼哞!(十分精神)」 264 | 「フモォ!(元気なようだ)」=「呼哞!(十分精神)」 265 | 「グゴオォォ!(とても喜んでいる)」=「咕哦哦哦!(非常高兴)」 266 | 「フゴフゴッ!(勇気凛々のようだ)」=「呼咕呼咕!(勇気凛凛)」 267 | 268 | ギュルルルッ……グガオォォォ!=啾噜噜噜……唔嘎嗷嗷嗷! 269 | ギリッ……グゴオオォォォッ!!=叽……咕嗷嗷嗷嗷嗷!! 270 | グオオォオォォッッ!!!!=唔嗷嗷嗷嗷嗷嗷!!!! 271 | 272 | キュエエエ――ッ!!=キュエエエ――ッ!! 273 | キュィィィ――ッ!!=キュィィィ――ッ!! 274 | ――――ッ!!?=――――ッ!!? 275 | 276 | 「キュィ(興味なさそうだ)」=「キュィ(不感兴趣)」 277 | 「キュェェ!(時折、目が合う)」=「キュェェ!(偶尔,目光交汇)」 278 | 「キュィィ!(警戒心がなくなった)」=「キュィィ!(失去警戒心)」 279 | 「キキィ!(身体を擦り寄せてくる)」=「キキィ!(蹭你)」 280 | =「キキュゥ!(非常信任)」 281 | 282 | キュィィィ――――ッ!!=キュィィィ――――ッ!! 283 | キュェエエエエ!!!=キュェエエエエ!!! 284 | ――――――ッ!!!=――――――ッ!!! 285 | 286 | 見切ってみよ!=看穿你了! 287 | シャー・ナーメ!!=シャー・ナーメ!! 288 | 全能たる我が……!?=我是全能的……!? 289 | 290 | 「くだらん奴だな……貴様は」=「你是个废物……」 291 | 「この殺し合いに理由などなかろう」=「这场杀戮没有任何理由。」 292 | 「いいだろう。我が手を貸そう」=「没关系,我来帮帮你吧。」 293 | 「良い策だ。よく思いついた」=「这是个好主意。构思巧妙。」 294 | 「ついて来てよかった、新たな王よ!」=「我很高兴跟随你,一位新国王!」 295 | 296 | 素晴らしき采配だ。=优秀的领导。 297 | 我の助言も不必要か。期待通りだ。=我的建议是不必要的吗? 正如所料。 298 | 我が英知を侮ったな?=你是否低估了我的智慧? 299 | 300 | 巣を荒らしやがったなッ! ……きゅっ=窝弄脏了!……球 301 | 巣を荒らしやがったなッ!……きゅっ=窝弄脏了!……球 302 | 海の藻屑にしてやるッ! ……きゅっ=变成海之藻屑!……球 303 | 海の藻屑にしてやるッ!……きゅっ=变成海之藻屑!……球 304 | きゅぅぅぅん……=きゅぅぅぅん…… 305 | 306 | 「…………きゅっ!」=「…………球!」 307 | 「きゅぅぅーん」=「球——」 308 | 「ご、ごしゅじん、さま……っ!」=「住、渚人……!」 309 | 「がんばる……っきゅ!」=「努力工作……球!」 310 | 「ここ、大好き……きゅ!」=「这里、很喜欢……球!」 311 | 312 | ボクも……頑張った……きゅ!!=我还……可以更好……球!! 313 | ボクだってみんなの役に立てる……きゅ!!=我也是很有用哒……球!! 314 | きゅきゅ!!=球球!! 315 | 316 | 目から怪光線ッ!=眼中射出怪异的光线! 317 | イビルアイ・ビィィィム!!=眼棱!! 318 | ぐぬぬ、目つぶしとは、卑怯な……!=失去眼睛就失去勇气……! 319 | 320 | 「ぐぁぁぁ! ドライアイになる!」=「呸!谁是干眼症!!」 321 | 「ぐぁぁぁ!ドライアイになる!」=「呸!谁是干眼症!!」 322 | 「クキキッ! 楽しくやろうか」=「库嘻嘻! 玩得开心」 323 | 「クキキッ!楽しくやろうか」=「库嘻嘻! 玩得开心」 324 | 「可愛い子は、イないかなぁ?」=「想知道有没有可爱的女孩?」 325 | 「僕の目、チャーミングでしょ?」=「我的眼睛很迷人,对吧?」 326 | 「僕の目には君しか見えないッ!」=「我眼里看到只有你!」 327 | 328 | くひひっ! 僕の目を見たね?=库希希! 你看到我的眼睛了吗? 329 | ほら、僕の目を見てよ。くひっ!=看着我的眼睛。 库希! 330 | 見えるよ。恐怖に震える君の姿が。=你可以看到。 你在恐惧中颤抖的身影。 331 | 332 | 氷の魔術に凍えちまいな!=冻结在冰雪的魔力中! 333 | 身体の芯から冷やしてやるよ!=我会让你感到心寒的! 334 | 俺はこんな所で終わるのか……=这就是我的结局吗?…… 335 | 336 | 「ぐっ……冷たい奴らだな」=「天哪……,他们太冷血了」 337 | 「暑いと働く気になんねぇ……」=「我不喜欢在热的时候工作……」 338 | 「ちょっと涼しくなったか?」=「冷却一下,嗯?」 339 | 「お前の想いに共感したぜ!」=「在这一点上,我支持你,伙计!」 340 | 「困ったら俺に任せろよ、相棒!」=「需要我的时候,我就在这里,伙计!」 341 | 342 | 火照った身体を俺が冷ましてやるよ!=我会冷却我燃烧的身体! 343 | テメェらにかき氷でもご馳走してやろうか?=我可以请你们吃些刨冰。 344 | 氷の魔術に凍えちまったか?=被冰的魔法冻住? 345 | 346 | 俺の酒が、飲めねぇってのかぁ!?=我想知道我是不是不能喝我的清酒!? 347 | 無礼講だぁ、無礼講ぉぉっ!=这是一个粗鲁的演讲,粗鲁的演讲! 348 | 俺が酒に飲まれるなんて……=我不能喝酒…… 349 | 350 | 「おら、お前も飲めよぉ……ひっく」=「哦,你也可以喝!……咕咚」 351 | 「上司がなんだってんだー!ひっく!」=「你说什么 老板?!咕咚!」 352 | 「二日酔いじゃねぇよ……ひっく!」=「这不是宿醉……咕咚!」 353 | 「酔いつぶれてる場合じゃねぇ……」=「不应该喝醉的场合……」 354 | 「お前の為なら、禁酒だって……!」=「已经为你禁酒啦……!」 355 | 356 | 勝利の祝い酒だぜ!!=庆祝胜利的酒会!! 357 | 飲めや歌えや、みんなで踊れぇ!!=大家一起喝酒、唱歌、跳舞吧! 358 | 酒の力があればこんなの楽勝よ!!=凭借酒的力量,胜利如此轻松! !! 359 | 360 | こっちを見ろ~ッ=こっちを見ろ~ッ 361 | クケケケケケッ!=クケケケケケッ! 362 | 目がっ!目がぁぁぁああ!=目がっ!目がぁぁぁああ! 363 | 364 | 「目が、目がぁぁぁぁっ!!」=「目が、目がぁぁぁぁっ!!」 365 | 「ケケッ、後悔しても知らねぇぜ」=「桀桀,不知道你是否会后悔」 366 | 「お前の考え……見えるぞ?」=「你的想法……看到了哦?」 367 | 「撒き散らそうか……最高の悪夢を!」=「让我们扩散……最好的噩梦!」 368 | 「お前の望んだ悪夢……実現させるよ」=「你想要的噩梦……我会让它实现」 369 | 370 | キヒ……望まぬ悪夢に、連れて行ってやるよ=嘻嘻 ……我会带你去一个不受欢迎的噩梦 371 | 覚めぬ悪夢へ、ようこそ。=欢迎来到永远不会醒来的噩梦。 372 | キヒヒッ! 地獄を見せてやる!=嘻嘻! 在地狱再会吧! 373 | キヒヒッ!地獄を見せてやる!=嘻嘻! 在地狱再会吧! 374 | 375 | 突進だッ!=突进! 376 | 防御こそ最大の攻撃だ!=防御就是最好地攻击! 377 | 僕の甲羅が割られるなんて……!=我的壳坏了……! 378 | 379 | 「身体が重い……」=「身体好重……」 380 | 「この甲羅、破壊できるかな?」=「你能破坏得了这甲壳吗?」 381 | 「どんな攻撃も弾き返すッ!」=「任何攻击我都给你弹回去!」 382 | 「カッチカチのブロックだ!」=「坚硬无比的防守!」 383 | 「自慢の甲羅が唸りをあげるぜ!」=「我自豪的甲壳正在发出轰鸣!」 384 | 385 | 脚は遅いが、硬さには自信アリだぜ!=虽然我走得不快,但对硬度可是很有自信的! 386 | せめて俺の甲羅に傷をつけられるぐらいになってから出直してきやがれ!=重新修炼去吧!至少修炼到能给我这身甲壳造成一丝损伤为止! 387 | 攻撃した手が痺れるだろ? 俺の甲羅は全ての攻めを防ぐのさっ!=发动攻击的那只手是不是很麻啊?我的甲壳能够挡下一切的攻击! 388 | 389 | グォォォォーーッ!=グォォォォーーッ! 390 | グガァァァーーッ!=グガァァァーーッ! 391 | グギャアアアアーー!!?=グギャアアアアーー!!? 392 | 393 | 「グルル……ッ!」=「グルル……ッ!」 394 | 「グゥゥゥッ!」=「グゥゥゥッ!」 395 | 「グロロ……ッ!」=「グロロ……ッ!」 396 | 「グガォォーー!」=「グガォォーー!」 397 | 「グォォォンッ!」=「グォォォンッ!」 398 | 399 | グガァァーーッ!=グガァァーーッ! 400 | グガロォォッ!=グガロォォッ! 401 | グォォォーーッ!=グォォォーーッ! 402 | 403 | 答えが分かるかな?=你知道答案吗? 404 | 食べてしまうよ!?=我会吃掉你!? 405 | 謎解明……! ガクリ=揭开谜底……! 406 | 謎解明……!ガクリ=揭开谜底……! 407 | 408 | 「ブッブー!!! ぜんぜん不正解!」=「噗噗!!!回答完全错误!」 409 | 「ブッブー!!!ぜんぜん不正解!」=「噗噗!!!回答完全错误!」 410 | 「さぁ~て、ここでクイズです!」=「那么,请听题!」 411 | 「中々、いい感じですねっ!」=「嗯,不错不错!」 412 | 「ピンポーン! 正解です!」=「Bingo!回答正确!」 413 | 「ピンポーン!正解です!」=「Bingo!回答正确!」 414 | 「ピンポンピンポン、大正解ッ!」=「BingoBingo!完全正确!」 415 | 416 | この輝きを見よ!=看看这光彩! 417 | コレが宝石の力よ!=这就是宝石的力量! 418 | 傷ついた宝石に、価値などない……=损坏的宝石没有价值…… 419 | 420 | 「所詮お主も宝石目当てか」=「汝终究也只是盯上了这身宝石吗。」 421 | 「儂の輝きがご所望か?」=「汝想要老夫的光辉吗?」 422 | 「一つぐらいならくれてやるぞ」=「给汝一颗也无妨。」 423 | 「ふむ、お主は他の者とは違うな」=「嗯,汝和其他人不一样呢。」 424 | 「お主との出会いこそが宝石じゃな」=「与汝的相遇才是最大的宝石啊。」 425 | 426 | 儂の輝きに目が眩んだようじゃが、そう簡単に狩られてはやらんよ。=汝似乎看上了老夫的光辉,但想要狩猎老夫可没那么容易。 427 | 宝石はただ美しいだけではない。刃を弾く盾にも、魔力を放つ矛にもなるんじゃよ。=宝石可不是单纯的美丽装饰。它们也能化为抵挡利刃的盾,和释放魔力的矛。 428 | 汚れてしまった……。戻ったら磨くとするかのう。=弄脏了……回去之后好好打磨一下吧。 429 | 430 | ブボォォォオォ!!=ブボォォォオォ!! 431 | ボォ、ボェェエエエ!!=ボォ、ボェェエエエ!! 432 | ボェェエエ……ッ!?=ボェェエエ……ッ!? 433 | 434 | 「ブォォ(興味なさそうだ)」=「ブォォ(不感兴趣)」 435 | 「ボゥゥゥ(時折、目が合う)」=「ボゥゥゥ(偶尔,目光交汇)」 436 | 「ブフゥゥウ(警戒心がなくなった)」=「ブフゥゥウ(失去警戒心)」 437 | 「ブフォォ(身体を擦り寄せてくる)」=「ブフォォ(蹭你)」 438 | 「ボォォオ(信頼で結ばれている)」=「ボォォオ(非常信頼)」 439 | 440 | ブオォォ、ボェエエエエッ!!=ブオォォ、ボェエエエエッ!! 441 | ブオォォ、ボェエエエエッ!!=ブオォォ、ボェエエエエッ!! 442 | ブオォォ、ボェエエエエッ!!=ブオォォ、ボェエエエエッ!! 443 | 444 | 「「愚かな者どもがっ!!」」=「「蠢货!!」」 445 | 「「死ぬがよい」」=「「死吧」」 446 | 「馬鹿な!」「私達が……!」=「笨蛋!」「是我们……!」 447 | 448 | 「このたわけが!」「万死に値する!」=「你这蠢材!」「简直罪该万死!」 449 | 「私達の役目は」「王を守る事」=「我们的任务就是」「守护吾王」 450 | 「少しなら」「この力、貸してやる」=「稍微」「助汝一臂之力吧」 451 | 「ふむ、お主」「中々やるではないか」=「嗯,汝也」「挺有两下子的嘛」 452 | 「私達の王は貴方だ!」「ご命令を!」=「我们的王就是您!」「请下命令!」 453 | 454 | 「王に歯向かう愚か者には」「我らの毒で死んで貰おう!」=「与王为敌的愚昧之人」「全部都由我的剧毒来抹杀!」 455 | 「弱い、弱すぎるわね」「この程度で王に楯突くなど片腹痛い!」=「弱,太弱了」「这种程度就敢反抗王,真是笑掉大牙!」 456 | 「私達の存在意義は王の守護」「この命尽き果てようともお守りする!」=「我们的存在意义就是守护王」「直至这条命走到尽头为止!」 457 | 458 | ……спасение=……спасение(拯救) 459 | ……спасение=……спасение(拯救) 460 | ……спасших=……спасших(被拯救者) 461 | 462 | 「………………」=「………………」 463 | 「Бездна на свете」=「Бездна на свете」(世界的深渊) 464 | 「Световой волны」=「Световой волны」(光波) 465 | 「слава」=「слава」(荣耀) 466 | 「победа」=「победа」(胜利) 467 | 468 | Горит мире пропасть=Горит мире пропасть (世界正在燃烧,化为深渊) 469 | Разбейте мире=Разбейте мире(摧毁世界) 470 | Спасение смерти=Спасение смерти(拯救死亡) 471 | 472 | さて、喰らおうぞ=好吧,我们吃吧 473 | 儂は神をも喰らう獣!=我是会噬神的野兽! 474 | 神より主を喰うべきだったか……=神より主を喰うべきだったか…… 475 | 476 | 「ふ、主を喰らうというのも悪くない」=「嗯,吃掉主人也还不错」 477 | 「小さき者、儂の力を畏怖するがいい」=「小家伙,畏惧余的力量」 478 | 「儂も微力ながら手を貸そう」=「余稍微用点力帮一下你吧」 479 | 「突撃するぞ! 儂の後に続けぃ!」=「要突进了! 余就在后面!」 480 | 「突撃するぞ!儂の後に続けぃ!」=「要突进了! 余就在后面!」 481 | 「主の為なら、神とて喰ろうてやるわ」=「为了主人,连神也能吃掉」 482 | 483 | ふん! 小さき者どもめ! 喰い足りぬわ!=唔! 小家伙! 还不够吃! 484 | この世界は、食欲に勝るものが勝つ。それだけよ。=在这个世界上,谁战胜了食欲,谁就赢了。 仅此而已。 485 | 神を喰らい続けるその先に、どのような世界が待つという?造物主の考えに至るには早計よ。=会有怎样的世界等待着我继续噬神? 现在思考造物主的想法还为时过早。 486 | 487 | ゲロ、ゲロゲロッ!=ゲロ、ゲロゲロッ! 488 | ゲロゲーロ!!=ゲロゲーロ!! 489 | ゲロロロォォォ……!?=ゲロロロォォォ……!? 490 | 491 | 「ゲロォ……(哀しい目で見ている)」=「呱……(眼神悲哀地看着)」 492 | 「ゲコココッ……ゲココココッ……!」=「咕呱呱呱……咕呱呱呱……!」 493 | 「ゲコッ!(元気なようだ)」=「呱!(十分精神)」 494 | 「ゲロリンゲロリン!」=「咕呱咕呱呱呱呱!」 495 | 「ゲロッチョ(勇気凛々のようだ)」=「呱呱呱(勇気凛凛)」 496 | 497 | ゲコゲコ!ゲッコー!=呱呱!呱! 498 | ゲロゲロ……タマゴ、産ミツケルゲロ……!=呱呱……要产卵了呱……! 499 | ゲコココッ、ゲロゲーロ!!=呱呱呱,咕呱呱! 500 | 501 | ひゅるるるるっ!=ひゅるるるるっ! 502 | ふしゅるるるっ!=ふしゅるるるっ! 503 | とぅるるるるんっ!=とぅるるるるんっ! 504 | 505 | 「もういとでない……」=「我已经不行了……」 506 | 「ぼくのいと、つかってください」=「请和我一起」 507 | 「しゃべれるの、そんなにふしぜん?」=「你能说这么多吗?」 508 | 「みんなのために、もっとがんばる」=「我会为大家做到最好」 509 | 「ここのせいかつ、しあわせ」=「在这里,幸福」 510 | 511 | ぼくのがんばり、みてくれた?=你看到我最好的了吗? 512 | もっと、がんばるから……=我将尽我所能 …… 513 | みんなのこと、だいすき……=我喜欢大家 …… 514 | 515 | 捕まえたら離さないわ!=抓住就不会放手的! 516 | 愛に捕らわれなさい!=坠入爱河! 517 | ううっ、覚えておきなさい!=嗯,我会记住! 518 | 519 | 「私の好きにさせて貰いますわ」=「是吗,那就让我随心所欲地来吧。」 520 | 「捕らえて離さない、無限の愛!」=「紧紧抓住不放开,无限的爱!」 521 | 「中々見所はありそうですわ」=「你也挺有长处的嘛。」 522 | 「……あら。もしかして結構イイ男?」=「……哎呀,你说不定其实是个好男人?」 523 | 「あん! 虜になりそうですわ♪」=「啊~!我的心都快被你俘虏了♪」 524 | 「あん!虜になりそうですわ♪」=「啊~!我的心都快被你俘虏了♪」 525 | 526 | オッホッホ! 私の糸に絡まったら最後!どんな相手もただの餌ですわ!=哦嚯嚯!被我的丝缠住算你完了!任何人都只会变成我的饵食! 527 | あらあら、これでおしまいですの?そんなに弱っちいと食べてしまいますわよ!=哎呀呀,这就完了?这么弱我可是要吃掉你的哦! 528 | ほーら、がんじがらめで動けないでしょ?……それじゃあお楽しみの時間ですわ♪=怎么样,被五花大绑得动弹不得了吧?……那么接下来就是开心时间了♪ 529 | 530 | ウガガガァ!!=ウガガガァ!! 531 | ガゥ、ウガァァァ!=ガゥ、ウガァァァ! 532 | ガガァァァーーッ!?=ガガァァァーーッ!? 533 | 534 | 「ガウッ……(哀しい目で見ている)」=「嗷呜……(眼神悲哀地看着)」 535 | 「ウガオーー!!」=「呜嗷——!!」 536 | 「ガオーー!! ウガガオー!!」=「嗷——!!吼嗷嗷!!」 537 | 「ガオーー!!ウガガオー!!」=「嗷——!!吼嗷嗷!!」 538 | 「ウガガオー!(とても喜んでいる)」=「呜吼嗷嗷!(非常高兴)」 539 | 「ウガガウッ!(勇気凛々のようだ)」=「吼嗷嗷嗷!(勇気凛凛)」 540 | 541 | ……ガオォン!!=……嘎嗷嗷嗷!! 542 | ガガウガウガウッ!!=嗷呜嗷呜嗷呜!! 543 | ガガウ、ガオー!!=嘎嗷,嘎嗷!! 544 | 545 | シッ!(トドメくらえ、ポイズンスプラッシュ!)=シッ!(干掉他!毒液飞溅!) 546 | シュッ!(これが俺のブラッディファングッ!)=シュッ!(这是俺的血腥方块!) 547 | ショッ……(ハートにズンと来たぜ……)=ショッ……(它触动了我的心……) 548 | 549 | 「シュル……(退屈だぜ……)」=「シュル……(厌倦了,伙计……)」 550 | 「シュロ~ッ(俺に任せておきな)」=「シュロ~ッ(我会处理好的)」 551 | 「シュルルル!(いい気分だぜ)」=「シュルルル!(心情很好)」 552 | 「シュローム!(やるじゃねぇかッ)」=「シュローム!(你很厉害,对吧)」 553 | 「シュロルル!(イカすぜ大将ッ!)」=「シュロルル!(看起来不错,将军!)」 554 | 555 | シュゥッ!(砂漠を荒らすヤツは許さねェッ!)=シュゥッ!(不会容忍任何毁坏沙漠之人!) 556 | シルルッ……!(俺の毒牙は貴様を殺すッ……!)=シルルッ……!(俺的獠牙会杀了你……!) 557 | シュルーム!(よし、俺の血清を使えッ!)=シュルーム!(好吧,用我的血清!) 558 | 559 | フシュルルルッ!!=フシュルルルッ!! 560 | シルシルシル!!=シルシルシル!! 561 | ブシュァァァァァアア!?=ブシュァァァァァアア!? 562 | 563 | 「シュル……(哀しい目で見ている)」=「哧溜……(眼神悲哀地看着)」 564 | 「シルッ……シルシルシルッ……」=「哧溜……哧溜哧溜哧溜……」 565 | 「ドクドクッ……(元気なようだ)」=「嘟咕嘟咕……(十分精神)」 566 | 「フシュー!(とても喜んでいる)」=「呼咻!(非常高兴)」 567 | 「シルシルッ!(勇気凛々のようだ)」=「哧溜哧溜!(勇気凛凛)」 568 | 569 | シュル、シュルルッ……シシルシルシル!!=哧溜,哧溜溜……哧溜哧溜哧溜溜溜!! 570 | フシュルルルル~ッ!=呼咻溜溜溜~! 571 | シュシュルルル!!=哧哧溜溜溜!! 572 | 573 | ウホッ、ウホホッ!=ウホッ、ウホホッ! 574 | ホッ、ウホホッ!=ホッ、ウホホッ! 575 | ウッホォォォォオオオ……!?=ウッホォォォォオオオ……!? 576 | 577 | 「グルォ……ッ!」=「グルォ……ッ!」 578 | 「ホッホッホッ!」=「ホッホッホッ!」 579 | 「ウホッ、ホホホッ!」=「ウホッ、ホホホッ!」 580 | 「ウォホホホホホッ!!」=「ウォホホホホホッ!!」 581 | 「ウホッ! グォォォォーーッ!!」=「ウホッ! グォォォォーーッ!!」 582 | 「ウホッ!グォォォォーーッ!!」=「ウホッ! グォォォォーーッ!!」 583 | 584 | ウォ、ウォ、ウホォォッ!!=ウォ、ウォ、ウホォォッ!! 585 | グルゥォォォーーッ!!=グルゥォォォーーッ!! 586 | ウォッ、ホッホッホッ!!=ウォッ、ホッホッホッ!! 587 | 588 | お主を倒そうじゃなイカ!=让我来打败你! 589 | 戦略の力ゲソ!=侵略的力量! 590 | もう海に帰るでゲソッ!=我要回到海里去了! 591 | 592 | 「お主は嫌いでゲソ!」=「我讨厌汝!」 593 | 「海の覇者は私じゃなイカ!」=「海上的霸者说的不就是我吗!」 594 | 「一応認めてやろうじゃなイカ」=「要我认可汝一下也不是不行」 595 | 「お主、かなりやるじゃなイカ!」=「汝还挺有两下子的不是!」 596 | 「私と一緒に戦略しなイカ!?」=「不和我一起去战斗侵略吗!?」 597 | 598 | さぁ、戦略しなイカ!=不来搞战斗侵略吗! 599 | 海の覇者は私でゲソッ!=我就是海之霸者的说! 600 | 地上に住む人間、魔族は私にひれ伏すがいいでゲソ!=居住在地面上的人类和魔族,全都臣服于我吧的说! 601 | 602 | 海ハ俺ノ庭ダ!!=大海 是俺的 花园!! 603 | 噛ミチギッテヤル!!=我会咬你的! 604 | ヒィィ!! 許してくれぇ!!=欸! 我很抱歉! 605 | ヒィィ!!許してくれぇ!!=欸! 我很抱歉! 606 | 607 | 「浅瀬ハ好キジャネェ……」=「我不喜欢浅水……」 608 | 「仕方ネェ、手伝ッテヤル!」=「我选择,帮助你!」 609 | 「仕方ネェ、手伝ッテヤル!」=「我选择,帮助你!」 610 | 「ココハ中々イイ場所ダナ!」=「这是个好地方!」 611 | 「海ノコトナラ、俺ニ任セナ!!」=「我会照顾好大海的!!」 612 | 613 | 敵ハ全員、丸呑ミニシテヤッタゼ!=敌人全部都已经被我们吞没了! 614 | 海ノ戦イハ俺ノ十八番ダカラナ!!=海战是我的专长! 615 | アノ程度ノ敵、チョロイモンダゼ!=这样的敌人是很难对付的! 616 | 617 | グルォォォーー!!=グルォォォーー!! 618 | グガォォォォーーッ!!=グガォォォォーーッ!! 619 | グギャアアアアアアアッ!!?=グギャアアアアアアアッ!!? 620 | 621 | 「グルル……ッ!」=「グルル……ッ!」 622 | 「グゥゥゥッ!」=「グゥゥゥッ!」 623 | 「グゥ、グルル……!」=「グゥ、グルル……!」 624 | 「グガォォォーー!」=「グガォォォーー!」 625 | 「グオォォォーーッ!」=「グオォォォーーッ!」 626 | 627 | グゥオォォォ!!=グゥオォォォ!! 628 | グガァァァーーッ!!=グガァァァーーッ!! 629 | グルォォーー!!=グルォォーー!! 630 | 631 | смерть……=смерть(死亡)…… 632 | смерть……=смерть(死亡)…… 633 | голодание……=голодание(饥饿)…… 634 | 635 | 「………………」=「………………」 636 | 「Я ем все」=「Я ем все 」(我吃掉一切) 637 | 「Я ем все!」=「Я ем все!」(我吃掉一切!) 638 | 「Обжорство!」=「Обжорство!」(暴食!) 639 | 「Король обжорству」=「Король обжорству」 (暴食之王) 640 | 「Корольобжорству」=「Король обжорству」 (暴食之王) 641 | 642 | Благословенная、мы будем царем обжорства!=Благословенная、мы будем царем обжорства!(我们是暴食的君王!) 643 | Я исчерпывающе Cry все!=Я исчерпывающе Cry все!(尽情地哭泣吧!) 644 | Я исчерпал истирания вы!=Я исчерпал истирания вы!(我已经厌倦了你的消耗!) 645 | 646 | グォルルルルゥッ!!=グォルルルルゥッ!! 647 | 無ニ還ソウ=无回锯 648 | 我モ、衰エタモノダナ……=我也是一个正在消失的东西 649 | 650 | 「悪シ。貴様ニ試ス価値等ナイヨウダ」=「抱歉, 我认为你不值得一试。」 651 | 「グゥオゥルルルッ……!!!!」=「グゥオゥルルルッ……!!!!」 652 | 「グルルル……」=「グルルル……」 653 | 「良シ。貴公ナカナカ見所ガ有ルナ」=「很好。 你真让人刮目相看。」 654 | 「良シ。貴公ノ国造リ、見セテ貰オウ」=「很好。 让他们看看吧,你所建造的国家。」 655 | 656 | グォウルルルルッ!!!=グォウルルルルッ!!! 657 | グルルルゥッ!!!!=グルルルゥッ!!!! 658 | 良シ。貴公ノ健闘ヲ称エ、我レカラ賛辞ヲ送ロウ。=很好。 我为你的出色战斗向你致意。 659 | 660 | ブォォォ――ッ!!=ブォォォ――ッ!! 661 | グゴォォォオ――ッ!!=グゴォォォオ――ッ!! 662 | ――――ッ!?=――――ッ!? 663 | 664 | 「ブグゥゥゥ……」=「ブグゥゥゥ……」 665 | 「ブオォォォ……」=「ブオォォォ……」 666 | 「ブフゥゥゥ……」=「ブフゥゥゥ……」 667 | 「ブフォォォ……」=「ブフォォォ……」 668 | 「ブブッ、ブォォォ!!」=「ブブッ、ブォォォ!!」 669 | 670 | ブフッ、ブフォォォオ!!=ブフッ、ブフォォォオ!! 671 | ブフッ、ブフォォォオ!!=ブフッ、ブフォォォオ!! 672 | ブフッ、ブフォォォオ!!=ブフッ、ブフォォォオ!! 673 | 674 | ビョルルル……!=ビョルルル……! 675 | ビョ、ビョビビー!=ビョ、ビョビビー! 676 | ビョルッ!?ビョルルゥゥゥ……!=ビョルッ!?ビョルルゥゥゥ……! 677 | 678 | 「ざわ……(哀しい目で見ている)」=「唦唦……(眼神悲哀地看着)」 679 | 「ビョル……グネ……ざわ……」=「噗溜……咕叽……唦唦……」 680 | 「ビョルー!(元気なようだ)」=「噗溜!(十分精神)」 681 | 「グネリグネリ(とても喜んでいる)」=「咕叽咕叽(非常高兴)」 682 | 「ざわ……!(勇気凛々のようだ)」=「唦唦……!(勇気凛凛)」 683 | 684 | グネ…… グネ……=咕叽……咕叽…… 685 | グネ……グネ……=咕叽……咕叽…… 686 | ざわ…… ざわ……  ざわ…… ざわ……=唦唦……唦唦……唦唦……唦唦…… 687 | ビョビョ、ビョビビーール……!(意訳:触手は、純愛より重い……!)=噗咻噗咻,噗咻溜溜……!(意译:触手比纯爱更加沉重……!) 688 | 689 | がぶっ、むしゃむしゃ……=大口吃,大口吃…… 690 | がつがつ、もぐもぐもぐ……=嘎呲嘎呲,大口吃,大口吃…… 691 | もう……お腹いっぱい……=已经……吃饱了…… 692 | 693 | 「あぐ……。がつがつ、もぐもぐ……」=「あぐ……。がつがつ、もぐもぐ……」 694 | 「ごはん……。もっとごはん……」=「吃饭……。更多的饭……」 695 | 「もぐもぐ……ごはんがおいしい」=「mogumogu……饭真好吃」 696 | 「あんたの手料理、食べてみたい」=「我想试试你的厨艺」 697 | 「今度、一緒にお食事しましょ!」=「有时间我们一起吃饭吧!」 698 | 699 | がつがつがつ……おかわりちょうだい!!=狼吞虎咽 …… 再给我一些! 700 | 脂身の少ない、凹も凸も無いお肉はお呼びじゃないの!=我不想要没有脂肪、没有凹凸的肉 701 | がつがつもぐもぐ……貴方も一緒に食べましょ?=嘎呲嘎呲……你也和我们一起吃吧 702 | 703 | おや? 餌がいますね=嗯? 这是诱饵。 704 | おや?餌がいますね=嗯? 这是诱饵。 705 | 美味しそうな餌ですね!=那是一些看起来很美味的诱饵! 706 | 毒持ちの餌でしたか……=是有毒的诱饵吗?…… 707 | 708 | 「空腹で貴方を喰ってしまいそうです」=「我饿得快想要把你吃了。」 709 | 「さぁ、私を満たしてください」=「来满足我吧。」 710 | 「ああ、空腹で死んでしまいそう」=「啊啊,要饿死了。」 711 | 「まだです、まだ足りません!」=「还不够,还远远不够!」 712 | 「ここなら餌には困らないようですね」=「待在这里应该不愁没饵食吃了。」 713 | 714 | 私の食欲を止める事など、出来ないのですっ!=我的食欲是不可阻挡的! 715 | ああ、飢えて飢えて仕方がない……!餌を!もっともっと餌を!=啊啊,饿得我快发疯了……!我要饵食!更多更多的饵食! 716 | 活きがいい程、餌の味は格別となる。実に良き抵抗でした、それではいただきましょう!=越有活力的饵食越是别具一格。你们的抵抗确实出色,那么,我开动了! 717 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/ShenZu.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | 神に仇なすか、死ね!=为神复仇,死吧! 3 | 死へと誘おう!=请你去死吧! 4 | くっ、殺しなさい……!=该死,杀了你……! 5 | = 6 | 「主神以外の命など聞けません!」=「非主神下达的命令一概不从!」 7 | 「我が主神の御名において、滅びよ!」=「以我等主神之名,毁灭吧!」 8 | 「主神が命ずるならば戦いましょう!」=「只要主神下令,我就会去战斗!」 9 | 「貴方は信用に足るかも知れません…」=「你或许值得信任……」 10 | 「主神と……貴方の為に!」=「为了主神……与你!」 11 | = 12 | 全ては主神の命ずるままに……!=遵循主神的命令……! 13 | 神の威信にかけても、我らは負けぬ!=赌上神之威信,吾等决不言败! 14 | 神の剣にして、神の盾。\n我らの全ては主神の為にある!=吾等既是神之剑,亦是神之盾。一切皆为了主神! 15 | = 16 | 誅戮だ……!=誅戮……! 17 | 笑みのもとに死ね!=笑着死去吧! 18 | 死のう。笑みのもとに。=死了。 在微笑之下。 19 | = 20 | 「笑み無き者は愚か!」=「无笑之人实乃愚蠢!」 21 | 「神の反逆者は全て誅戮する…」=「反抗神之人,全部诛杀……」 22 | 「笑みよ! 全てを癒やせ!」=「笑吧!治愈一切!」 23 | 「笑みよ!全てを癒やせ!」=「笑吧!治愈一切!」 24 | 「笑みさえ、笑みさえあれば!」=「笑容,只要有笑容……!」 25 | 「貴方に笑みを!」=「赐予你笑容!」 26 | = 27 | 笑みこそ幸福。=笑容才是幸福。 28 | = 29 | 生者には死を……=活着的都去死吧…… 30 | 斬り刻まれ赤く染まれ……=切成碎片并染成红色…… 31 | = 32 | 「お前を斬り刻みたい……」=「我想杀了你……」 33 | 「染まれ、赤く赤く……」=「染成,红色,红色……」 34 | 「血を……もっと斬り刻む……」=「血……多砍几刀……」 35 | 「憎しみを血で洗おう……」=「用血清洗你的仇恨……」 36 | 「お前のために斬り刻む……」=「我将为你斩割……」 37 | = 38 | 一人残らず斬り刻む……。=不留一人的切成碎片…… 39 | = 40 | ……誅戮する!=……誅戮! 41 | 笑みのもとに祈りを!=在微笑下祈祷吧! 42 | 死のう。祈りのもとに。=死去。 在祈祷之下。 43 | = 44 | 「笑みが無い……? 堕ちよ!」=「没有笑容……?堕落吧!」 45 | 「笑みが無い……?堕ちよ!」=「没有笑容……?堕落吧!」 46 | 「反逆は全て悪! さあ、誅戮だ!」=「一切反叛皆是罪恶!天诛!」 47 | 「反逆は全て悪!さあ、誅戮だ!」=「一切反叛皆是罪恶!天诛!」 48 | 「笑みが響いています……!」=「笑容在回响……!」 49 | 「到達の、笑み!」=「抵达的,笑容!」 50 | 「笑み無き世界に祝福を!」=「为无笑之世界献上祝福!」 51 | = 52 | 幸福こそ全て!=幸福才是一切! 53 | = 54 | 神の敵を討つ……=讨伐神之敌…… 55 | 滅びよ……=灭亡…… 56 | = 57 | 「神を信じるのみ……」=「唯有神可以信仰……」 58 | 「神へと祈れ……」=「向神祈祷……」 59 | 「神のために戦う……」=「为神而战……」 60 | 「信じよ、さすれば救われん……」=「相信,你就会得救……」 61 | 「共に神敵を討つ……」=「共同讨伐神之敌……」 62 | = 63 | 神敵は全て討つ……=神之敌全部讨伐…… 64 | = 65 | 我が爪に裂かれよ!!=让我的爪子把你撕碎! 66 | これで終いよ!!=这就是结局! 67 | 我が爪を折るか…… 見事!=折断了我的爪子……厉害! 68 | 我が爪を折るか……見事!=折断了我的爪子……厉害! 69 | = 70 | 「汝、気高き心を持つ戦士であるか?」=「汝,乃身怀高尚心灵之战士否?」 71 | 「気高き戦士たれ…!」=「成为高尚的战士吧…!」 72 | 「主、気高き戦士なり…!」=「尔将成为高尚的战士……!」 73 | 「お主こそ、真の気高き戦士なり…!」=「尔才是真正的高尚战士……!」 74 | = 75 | いたずらに血を流すな。我は守護聖獣であるぞ。=休要白白流血。吾乃守护圣兽。 76 | = 77 | 竜撃の剣を受けよ!=接下这龙击之剑! 78 | 覚醒せよ! 我が力と共に!=觉醒!和我的力量一起! 79 | 覚醒せよ!我が力と共に!=觉醒!和我的力量一起! 80 | 女神様、英霊として死後も……=女神大人,我死后可以化作英灵么…… 81 | = 82 | 「貴様は英雄の器でないな……」=「你没有作为英雄的器量……」 83 | 「俺を使いこなすと? ふ、面白い!」=「掌控我? 呼、有趣!」 84 | 「俺を使いこなすと?ふ、面白い!」=「掌控我? 呼、有趣!」 85 | 「貴様なら、竜を殺せるかもしれぬな」=「你,或许能杀掉龙」 86 | 「貴様といると、退屈しないな!」=「别让我对你厌烦!」 87 | 「ふ……背中は任せるがいい!」=「呼……你的背后就交给我吧!」 88 | = 89 | やはり戦場は心躍るな。=战场毕竟是令人兴奋的。 90 | ふん、竜ほどの手応えはなかったか。=嗯,你没有得到像龙那样的灵敏 91 | お前らの血を吸って、竜撃剣は鍛えられる。=龙击剑可以通过吸食你的血来锻造。 92 | = 93 | 神焔が貴様を浄化する!!=让神焰将你净化 !! 94 | 骨も残さず燃やし尽くす!=烧掉每一根骨头! 95 | 馬鹿なっ!? 神の焔が……!?=不可能? 神之焰是……! 96 | = 97 | 「不届き者め……!」=「该死的无礼之徒……!」 98 | 「神焔の剣、ここに!」=「神焰之剑,在此!」 99 | 「悪を滅する刃を受けよ!」=「承受这灭恶之刃的一击吧!」 100 | 「教えに逆らう者に神の裁きを!」=「向违反教义之人施以神之制裁!」 101 | 「共に神の尖兵となろうぞ!」=「一同成为神之尖兵吧!」 102 | = 103 | 天の命を受け、我が刃は悪を断つ!=吾之利刃,奉天命,斩邪恶! 104 | 神を信じぬ愚か者に、我は負けぬ!=吾不会输给不信神的愚昧之徒! 105 | 貴様等のような悪を討つ事が、我等天使の役目なり!=我等天使的职责,就是讨伐尔等邪恶! 106 | = 107 | いって、十天刃……ッ=去吧,十天刃…… 108 | 天空ヲ斬ル刃、界龍尽ク風塵ニ帰セ=斩裂天空之刃,界龙命尽 归于风尘! 109 | ごめん、なさい……=抱歉,请…… 110 | = 111 | 「風愛、哀しいの」=「风爱,很伤心」 112 | 「この力は人前に出しちゃいけないの」=「不能在公众面前展示这种力量」 113 | 「お兄さん、少しだけ解った気がする」=「兄长,我想我有点明白了」 114 | 「この風がお兄さんを守ってくれるの」=「这风会守护兄长」 115 | 「風愛がいつまでも一緒にいてあげる」=「风爱永远与你同在」 116 | = 117 | みんなを守るために、この力はますたーがくれたの。=保护大家的力量是主人给予我的。 118 | お兄さんのこと、信じてあげたいから。がんばるの。=我相信兄长。 我将尽力而为。 119 | みんな、仲良くね? 本当は誰も傷つかなくていいの。=相处的很好,对吧?毕竟没人会希望被伤害。 120 | = 121 | キュ、キューン!!=キュ、キューン!! 122 | キュン、キューンッ!!=キュン、キューンッ!! 123 | キュウゥゥゥ……=キュウゥゥゥ…… 124 | = 125 | 「キュ、キューン……」=「キュ、キューン……」 126 | 「キューン」=「キューン」 127 | 「キューンッ!」=「キューンッ!」 128 | 「キュ、キューン!!」=「キュ、キューン!!」 129 | 「キュン、キューン!!!」=「キュン、キューン!!!」 130 | = 131 | キュン、キュ、キューン!!=キュン、キュ、キューン!! 132 | キュキュ、キューン!=キュキュ、キューン! 133 | キュン、キューンッ!!=キュン、キューンッ!! 134 | = 135 | ブルルルッ、神馬突進だ!=ブルルルッ、神馬突進! 136 | 敵軍に突っ込む! 私に続けッ!=冲进敌军中! 跟着我! 137 | 敵軍に突っ込む!私に続けッ!=冲进敌军中! 跟着我! 138 | 猪突しすぎた、か……!=过于猪突……! 139 | = 140 | 「貴方は背に乗せたくない」=「不想让你骑在我背上。」 141 | 「私を只の馬と思うなかれ」=「不要把我当成一匹普通的马。」 142 | 「大地の、風の息吹を感じる」=「感受大地,感受风的呼吸。」 143 | 「さぁ、私の背に! 共に戦場へ!」=「"来,到我背上! 跟我到战场上去吧!」 144 | 「さぁ、私の背に!共に戦場へ!」=「"来,到我背上! 跟我到战场上去吧!」 145 | 「貴方の為に大地を駆けよう!」=「我将为你在大地上驰骋!」 146 | = 147 | ヒヒーン! やりました!=ヒヒーン! 成功了! 148 | ヒヒーン!やりました!=ヒヒーン! 成功了! 149 | めでたい、めでたいですなぁ!=我太高兴了! 150 | 私の突撃が効いたようだね。=我的突击似乎奏效了。 151 | = 152 | 咎人の魂を処断する=对罪犯之魂进行判决。 153 | 汚れし者よ……死すべし!=被玷污的人啊…… 死吧! 154 | 我が死を信念の糧に……!=让我的死亡成为信仰的食粮……! 155 | = 156 | 「信念無き者は弱者!」=「无信念者实乃弱者!」 157 | 「咎に穢れた魂を処断する…」=「裁决受罪业玷污之魂!」 158 | 「信念よ! 全てを奮わせろ!」=「信念!振奋一切!」 159 | 「信念よ!全てを奮わせろ!」=「信念!振奋一切!」 160 | 「信念さえ、信念さえあれば!」=「信念,只要有信念……!」 161 | 「貴方に信念を!」=「赐予你信念!」 162 | = 163 | 貫くからこそ信念。=正因可贯穿一切才是信念。 164 | = 165 | この槍で汝の罪を断じよう=用这枪赦免你的罪过。 166 | 死して解き放たれよ!=让死亡给你带来自由! 167 | 全ての死を信念の糧に……!=让每一个死亡成为信仰的食粮……! 168 | = 169 | 「信念が無い……? 滅せよ!」=「没有信念……?毁灭吧!」 170 | 「信念が無い……?滅せよ!」=「没有信念……?毁灭吧!」 171 | 「汚れた魂に、処断の槍を……!」=「向受污染之魂,施以裁决之枪……」 172 | 「信念が輝いています……!」=「信念在闪耀光辉……!」 173 | 「究極の、信念!」=「究极的,信念!」 174 | 「信念無き世界に祝福を!」=「为无信念之世界献上祝福!」 175 | = 176 | 信念こそ全て!=信念才是一切! 177 | = 178 | 風よ、敵を切り裂け!=风啊,切开敌人! 179 | 汝に敬意を払おう!=向你致敬! 180 | 我が雷を弾くか…… 見事!=奏响我的雷声……精彩! 181 | 我が雷を弾くか……見事!=奏响我的雷声……精彩! 182 | = 183 | 「汝、雄々しき勇者たりえる者か?」=「汝,乃身怀雄壮勇者资质之人否?」 184 | 「雄々しき勇者たれ…!」=「成为雄壮的勇者吧……!」 185 | 「主、雄々しき勇者たれ…!」=「尔将成为雄壮的勇者……!」 186 | 「お主こそ、雄々しき勇者である…!」=「尔才是真正的雄壮勇者……!」 187 | = 188 | 風の吹くままに生きよ。\n生き急がなくとも良い。=伴随着春风吹拂而生罢。毋需操之过急。 189 | = 190 | 稲妻の槍で貫く!=闪电之枪贯穿吧! 191 | 我が身は雷とならん!=我身即为雷电! 192 | 女神様に、顔向けできない……=无颜面对女神大人…… 193 | = 194 | 「触れるな。不快だよ」=「不要碰我。令人反感。」 195 | 「女神様の為に戦う。それが私の誇り」=「为女神而战。这是我的骄傲。」 196 | 「迅雷の如き、私の一撃を見切れる?」=「你能看穿我迅雷般的打击吗?」 197 | 「君の力、認めてあげてもいいよ」=「我认可你的力量。」 198 | 「私の槍は貴方とともに。さぁ行こう」=「我的枪与你同在。上吧。」 199 | = 200 | 稲妻は誰の目にも止まらない。=闪电不会停留在任何人的眼中。 201 | 勝利の栄光を、ともに分かち合おうか。=让我们分享胜利的荣耀。 202 | 戦うことでしか自分の存在を証明できない。だけど守る力があれば、それでいい。=通过战斗来证明你的存在。但如果你有能力去守护,那也没关系。 203 | = 204 | 罪を悔い改めよ!=忏悔你的罪孽吧! 205 | 受けよ、断罪の炎槍を!=接下这断罪之炎枪! 206 | 愚かな。さらに罪を重ねるか……!=愚蠢。更多的罪过……! 207 | = 208 | 「お前も業火に焼かれてみるか?」=「你也要在业火中燃烧吗?」 209 | 「神のために、私はこの槍を振るう!」=「为了神,挥舞着我的枪!」 210 | 「成程。同胞として多少は認めてやる」=「明白了。作为同胞,我会给你一点尊重。」 211 | 「同胞の敵は串刺しにしてくれる!」=「同胞的敌人用枪串刺!」 212 | 「神のため、お前のために戦おう!」=「为神和你而战!」 213 | = 214 | 神の御許で己の罪を懺悔するが良い!=在神面前为你的罪孽忏悔吧! 215 | 悪は燃やし尽くす。……例外なく!=邪恶必被燃尽……没有例外! 216 | 咎人は皆、神の御許へ送る! 不信心者もだ!=把所有不义之人送到神的面前! 不信之人也是! 217 | = 218 | ライトニングサーベル!=Lightning Saber! 219 | 私がイッチバーン!=私がイッチバーン! 220 | み、水着がとれたー!?=我的游泳衣丢了!? 221 | = 222 | 「アンタ、魚のエサにされたいわけ?」=「你想成为鱼饵?」 223 | 「海のことは私に任せなさい!」=「大海就交给我吧!」 224 | 「先鋒は誰にも譲らないわよ!」=「我不会让任何人抢占先机!」 225 | 「一度波に乗ったら、突き進むだけ!」=「驾驭这个浪潮,继续前进!」 226 | 「ふふん、私の全力……見せたげる!」=「呼哼,我会让你看看……我的全力!」 227 | = 228 | アハハ! スゴイでしょ、私の活躍!=哈-哈-哈! 我的行动太厉害了! 229 | 海では、私がイッチバーンなのよ!=海では、私がイッチバーンなのよ! 230 | 死しておのれの罪をつぐないなさい!=用死亡来救赎你的罪过! 231 | = 232 | 滅びこそ世の理……!=破灭是世界的真理……! 233 | 破壊の炎が全てを焼き尽くす……!=破坏的火焰将吞噬所有……! 234 | 塵となって消えるか……=消失在尘埃中…… 235 | = 236 | 「貴様は王の器に非ず」=「你没有王之器。」 237 | 「滅びに身を委ねよ……」=「委身于破灭……」 238 | 「貴様は王の責を理解しているのか?」=「你理解王的责任吗?」 239 | 「感じるぞ……内で燃える炎を!」=「我感到内心的火焰在燃烧……!」 240 | 「貴様の心意気……気に入った!」=「我喜欢你的意志……!」 241 | = 242 | 破壊の炎が全てを焼き尽くしたか……。=破坏之炎已经吞噬了一切…… 243 | 滅びの後に再生が始まる。これが摂理なのだ……。=毁灭之后是重生。这即是真理…… 244 | 我がトリシューラに貫かれて生きていた者などおらぬ!=从来没有人被我刺穿后还能活下来! 245 | = 246 | これが稲妻の力よ!=这就是闪电的力量! 247 | 我が稲妻で滅びよ!=在我的闪电下灭亡! 248 | 絶縁体には、勝てなかったか……=绝缘体是无法获胜的…… 249 | = 250 | 「下等な生物風情が、愚かな……」=「区区下等生物,真是愚蠢……」 251 | 「我は、稲妻の化身なり」=「吾乃闪电之化身。」 252 | 「我に仇なすならば、討ち滅ぼす!」=「敢与我为敌,那就消灭!」 253 | 「いいだろう雷の力、貸してやろう」=「好,就借你雷之力罢!」 254 | 「我と親交を深めるとは変わった奴だ」=「居然与我搞好关系,真是奇怪的家伙。」 255 | = 256 | 神に仇なす穢れし者よ、消え去れ。=与神为敌的堕落之人,消逝吧。 257 | 我が雷で、敵は撃ち抜く。=以吾之雷,贯穿敌人。 258 | 脆弱な。敵として認めるまでもない。=真脆弱,连认同为敌人的价值都没有。 259 | = 260 | 神風にて切り刻む!=神风把你切成碎片! 261 | 燃え盛れ神の焔よ!=神之焔啊,燃烧吧! 262 | 主の勇気を言祝こう……=主人的勇气鼓舞了我…… 263 | = 264 | 「主の勇気を見せてみよ」=「让我看看主人的勇气。」 265 | 「まだまだだ。勇気が足りぬ」=「还差的远。勇气不足啊。」 266 | 「中々やるではないか、見直したぞ」=「你做得很好,我很佩服。」 267 | 「素晴らしい、主は英雄にふさわしい」=「很好,主人配的上英雄之名。」 268 | 「見える……燃え盛る主の勇気が……」=「我看到……主人熊熊燃烧的勇气。」 269 | = 270 | 前を向いて進め! 結果は自ずとついてくるものだ!=继续前行! 结果自然随之而来! 271 | 戦士たるもの、引くことなかれ! 勇猛たれ!=永不退缩,勇士! 勇敢点! 272 | 人苟も勇なくんば、仁智並びに用をなさざるなり!=没有勇气,人性和智慧都是无用的! 273 | = 274 | 我の火焔で灰となれ=在我的火焰下化为灰烬吧! 275 | 塵と化せ……!=化为尘土……! 276 | 我が炎を打ち消すか…… 見事!=浇灭了我的火焰……精彩! 277 | 我が炎を打ち消すか……見事!=浇灭了我的火焰……精彩! 278 | 279 | = 280 | 「汝、猛々しき焔の意志持つ者かえ?」=「汝,乃身怀勇猛火焰意志之人否?」 281 | 「猛々しき将軍たれ…!」=「成为勇猛的将军吧……!」 282 | 「主、猛々しき将軍たれ…!」=「尔将成为勇猛的将军……!」 283 | 「お主こそ、猛々しき将軍ぞ…!」=「尔才是真正的勇猛将军……!」 284 | = 285 | そなたがここに在るは、生命の奇跡。\n無駄に若き命を散らすな。=汝存在于此,乃生命之奇迹。休叫那年轻生命白白流逝。 286 | = 287 | どんな敵も撃ち抜く!=任何敌人都会被射穿! 288 | 星弓の力を見せてあげる!=见识下星弓的力量! 289 | 女神様、申し訳ありません……=女神,我很抱歉…… 290 | = 291 | 「哀れなほどに……愚かですね」=「你是可悲的……愚蠢。」 292 | 「私の星弓に恐れ慄きなさい!」=「在我的星弓面前恐惧颤栗吧!」 293 | 「援護はお任せください!」=「把支援的任务交给我吧!」 294 | 「共に戦い……勝ちましょう!」=「一起战斗……并取得胜利!」 295 | 「貴方に女神様の導きがあらんことを」=「愿女神指引」 296 | = 297 | 私の星弓は、全てを穿ちます……!=我的星弓将射穿一切……! 298 | その剣は私には届きませんよ!=你的剑够不到我! 299 | 天からの一撃……いかがでしたか?=来自天堂的一击……怎么样? 300 | = 301 | オラオラですわー!=哦啦哦啦! 302 | 皆に神糸の加護を……!=给大家神线的加护……! 303 | 本当に、やれやれって感じですわ……=真的,很像叹息…… 304 | = 305 | 「イカレてるのですか? この状況で」\n=「你疯了吗? 在这种情况下」 306 | 「イカレてるのですか?この状況で」\n=「你疯了吗? 在这种情况下」 307 | 「線も集まれば立体になるんですよ?」=「线条聚在一起是立体的,不是吗?」 308 | 「この糸は、迷える者を救うのですわ」=「这些线将拯救那些迷失的人。」 309 | 「私が愛の迷宮に囚われるなんて!」=「我怎么会被困在爱的迷宫里呢?」 310 | 「貴方の為なら、命を懸けられますわ」=「我愿意为你命悬一线。」 311 | = 312 | 糸でも戦うことができるんです!=可以用线头来战斗! 313 | 糸も束ねれば立体になりますわッ……!=把线束起来就成为立体的了……! 314 | 決着ですわ──ッ!=解决了……! 315 | = 316 | 聖風よ、吹き荒れろ!=圣洁的风啊,吹吧! 317 | これも救いの形さ……!=这也是救赎的一种形式…… 318 | んもー! 乱暴なのは嫌われるよ!=哼,够了! 我讨厌暴力! 319 | んもー!乱暴なのは嫌われるよ!=哼,够了! 我讨厌暴力! 320 | = 321 | 「神の意思に逆らうのか!」=「你要违抗神的意志吗!」 322 | 「神聖の風よ、吹き荒れろ!」=「神圣之风啊,吹卷吧!」 323 | 「ふふっ、風がとても気持ちいいね」=「呵呵,风真是舒服啊。」 324 | 「皆を救う為に、全力を尽くすよ!」=「为了拯救大家,拼尽全力!」 325 | 「神の声がキミにも聞こえるかい?」=「你能听见神的声音吗?」 326 | = 327 | この勝利を祝って、聖歌を奏でようか。=为了庆祝胜利,演奏一曲圣歌吧。 328 | 神は全てをお見通しなのさ。さあ、キミにも救いを与えよう!=神早已看穿了一切。也赐予你救赎吧! 329 | 輝きの風、それは神聖にして邪悪を刻む神風さ!=光辉之风,乃是神圣,粉碎邪恶的神风! 330 | = 331 | 詠唱を始める=开始吟唱 332 | 貴方は無力です=你很无力 333 | もう、歌えないなんて……=已经唱不下去了…… 334 | = 335 | 「ふぅ……歌いたくなくなりますね」=「呼……不想唱歌了。」 336 | 「聖なる詩を、我らが主に捧げん」=「为我们的主献上神圣的诗歌。」 337 | 「歓喜の歌を紡ぎましょう」=「编织出欢喜之歌。」 338 | 「喜びの風よ、吹き荒れなさい!」=「欢喜之风啊,吹卷吧!」 339 | 「この詩は貴方の為にですよ?」=「这首诗歌是为你而写的。」 340 | = 341 | 再詠唱開始……。\n次の戦闘に備えよ!=开始再次咏唱……。为下一场战斗做好准备! 342 | 風の声が聞こえる……。\nこれは、悲鳴?=能听见风的声音……这是,悲鸣? 343 | 大いなる風の前には全て無力!=在宏大之风面前,所有的一切都是徒然无力的! 344 | = 345 | 滅びの歌よ……=破灭之歌哟…… 346 | 心地よい悲鳴を上げて……=令人舒适的悲鸣…… 347 | = 348 | 「貴方の悪意が見える……」=「我可以看到你心中的恶意……」 349 | 「悪意が心を蝕む……」=「恶意腐蚀我的心……」 350 | 「貴方の悪意に染まりたい……」=「被你的恶意所玷污……」 351 | 「愛と滅びは等しく同じ……」=「爱与灭亡是等同的……」 352 | 「滅びを貴方と共に……」=「灭亡与你同在……」 353 | = 354 | 苦しめ、血の涙を流せ……。=苦痛,流下血泪…… 355 | = 356 | 賛美を……=赞美…… 357 | 響きなさい……=共鸣…… 358 | = 359 | 「主の命のままに……」=「若不是主的命令……」 360 | 「主へ祈りを……」=「向主祈祷……」 361 | 「主へと共に……」=「愿主与我同在……」 362 | 「信心深くあれ……」=「虔诚……」 363 | 「賛美の歌の加護を……」=「赞美之歌的加护……」 364 | = 365 | 神敵は滅ぼしましょう……=神敌灭杀…… 366 | = 367 | 森の力を畏れなさい……=惧怕这森林的力量…… 368 | これは森の意志……=这就是森林的意志…… 369 | これも、森の意思……=这也是森林的意志…… 370 | = 371 | 「無礼な振る舞い……程度が知れます」=「无礼的言行举止……一眼就能看穿水准。」 372 | 「森を守る為に、力を振るいましょう」=「为了守护森林,使用力量吧。」 373 | 「革新を求めるには、まだ早すぎます」=「想要追求革新还为时尚早。」 374 | 「……人は変わっていくのですね」=「……人是会变的。」 375 | 「私も貴方の革新を信じてみましょう」=「我也试着相信一下你的革新吧。」 376 | = 377 | 森の定めに抗うなんて、無粋よ。異邦の客人。=居然想反抗森林的规矩,真不识风趣啊,来自异邦的客人。 378 | 古き理に従えば、\n無駄に命を散らせることなどなかったでしょうに。=要是你们遵从古理,也不会这么白白丢失性命了。 379 | 森を荒らす者には、容赦しません。=对破坏森林之徒,无需手下留情。 380 | = 381 | 儂の魔法を受けるがいい!=接下我的魔法! 382 | ふぉふぉ、詰みじゃよ=吼吼,将死 383 | 私も女神様の下に……=我乃女神的麾下…… 384 | = 385 | 「お主、無礼じゃの」=「主啊,太过无礼了」 386 | 「老兵といえども、まだ現役じゃよ」=「虽是老兵,但仍然是一个士兵」 387 | 「さて、儂も少しは役立つかの」=「好吧,也许我可以提供一些帮助」 388 | 「お主、中々に見処があるではないか」=「你是一个相当有才华的人」 389 | 「儂の知恵の全て、貸してやるかのう」=「把我所有的智慧都借给你」 390 | = 391 | ふぉふぉふぉ、当然の結果じゃな!=吼-吼-吼,理所当然的结果! 392 | お主らの考えは、手に取るように分かるぞ!=我知道你在想什么! 393 | 新しい術を試したのじゃが、中々のものじゃな!=实验了一个新的法术,而且相当不错! 394 | = 395 | 敵対者には死を……=敌对者死吧…… 396 | 理論は斯く語りき……=理论不言自明…… 397 | 我が死を理論の糧に……!=我的死亡是理论的食粮……! 398 | = 399 | 「理論無き者は無知!」=「无理论者实乃无知!」 400 | 「裏切りの子らよ、死すべし…」=「背叛之子们,当死……」 401 | 「理論よ! 全てを導け!」=「理论!指引一切!」 402 | 「理論よ!全てを導け!」=「理论!指引一切!」 403 | 「理論さえ、理論さえあれば!」=「只要,只要有理论!」 404 | 「貴方に理論を!」=「赐予你理论!」 405 | = 406 | 理論こそ答え。=理论就是答案。 407 | = 408 | これは神の慈悲=这是神的慈悲 409 | 理論は全てを見通す=理论看透一切 410 | 全ての死を理論の糧に……!=所有的死亡都是理论的来源……! 411 | = 412 | 「理論が無い……? 灰になれ!」=「没有理论……?化灰吧!」 413 | 「理論が無い……?灰になれ!」=「没有理论……?化灰吧!」 414 | 「汝らに神の慈悲を与えん」=「汝等不配得到神之慈悲。」 415 | 「理論が呼応しています……!」=「理论在呼应我……!」 416 | 「未踏の、理論!」=「未开拓的,理论!」 417 | 「理論無き世界に祝福を!」=「为无理论之世界献上祝福!」 418 | = 419 | 理論こそ全て!=理论就是一切! 420 | = 421 | 下らぬな=这一点也不好笑。 422 | 生きの良い餌よ!=活饵! 423 | 我が、屠られるとは……!=我,怎么会被杀……! 424 | = 425 | 「雑魚が! 消えよ!」=「杂鱼! 滚吧!」 426 | 「雑魚が!消えよ!」=「杂鱼!滚吧!」 427 | 「我を求めるのは貴様か?」=「是你在寻找我吗?」 428 | 「我が力は天すら操る!」=「我的力量控制着天堂!」 429 | 「ククッ!いい餌場を提供してくれた」=「库库!你为我提供了一个很好的饲养场。」 430 | 「共に戦場を食い散らかすぞ!」=「一起吞噬这个战场!」 431 | = 432 | “燕雀安くんぞ、鴻鵠の志を知らぬ”\nお主に我の気持ちは理解出来ぬよ。=”燕雀安知鸿鹄之志“ ,你不可能明白我的感受。 433 | “敗軍の将以て勇を言うべからず”\n弱者の戯れ言は聞き苦しいだけよ。=”败军之将,不敢言勇“, 弱者戏谑之言,难闻。 434 | “管を以って天を窺う”\nまさか本気で我に勝てると思うたか?=”坐井观天“ ,你真以为能够胜我? 435 | = 436 | 神秘の力、思い知りなさい=神秘之力,你会知晓。 437 | 主へ許しを乞うのです=请求主的宽恕 438 | 賢者の書を奪おうとは、愚かな……=抢夺贤者之书,愚蠢…… 439 | = 440 | 「貴方の無粋な考えはお見通しです」=「你的天真想法可以预见。」 441 | 「世界の命運は貴方が握っています」=「世界的命运掌握在你手中。」 442 | 「宇宙の神秘を……知りたいですか?」=「你想知道……宇宙的奥秘吗?」 443 | 「この本ですか? 私が書きました」=「这本书? 我写的」 444 | 「この本ですか?私が書きました」=「这本书? 我写的」 445 | 「貴方の意志を大切にして下さい」=「请珍惜你的意志。」 446 | = 447 | 残念ですね。私に搦め手は通用しませんよ。=可惜了。我是不会放水的。 448 | 下策ですね。全てお見通しです!=下策。我什么都看到了! 449 | さあ、負傷者を治療いたしましょう。=现在,让我们来医治受伤的人。 450 | = 451 | 貴方の心にチョッピングライト♪=把你的心射光♪ 452 | これが恋のショットガン♪=这是爱的猎枪♪ 453 | ああ主様、どうか最後までご無事で……=主啊,愿您无事…… 454 | = 455 | 「悲しいですね。心がときめきませんわ」=「这很可悲,我的内心没有波动。」 456 | 「踏み出しましょう。恋への一歩を♪」=「让我们迈出向爱的一步♪」 457 | 「もっと恋を知りたいのですか?」=「你想知道更多关于爱的信息吗?」 458 | 「いけません。恋の炎で大炎上にッ!」=「不要这样做。让爱的火焰燃起来!」 459 | 「貴方のハートをブレイクショット♪」=「射穿你的心♪」 460 | = 461 | 恋の力は無限大です……♪=爱的力量是无穷的……♪ 462 | 恋を知り、そして愛を知る。\nそれが平和への礎ですから。=了解爱,了解如何去爱。爱是和平的基础。 463 | 貴方に、恋のジョルトカウンター♪=对你爱的冲击波♪ 464 | = 465 | あぁ……早く帰りたい=啊……想早点回家 466 | 面倒ね……燃やしちゃえ=太麻烦了……烧掉它。 467 | 帰って寝る。しんどい……=回家睡觉了。这很难…… 468 | = 469 | 「お手伝い? 嫌よ、面倒くさい」=「需要帮助? 不要,这太麻烦了。」 470 | 「お手伝い?嫌よ、面倒くさい」=「需要帮助? 不要,这太麻烦了。」 471 | 「はぁ……、早くおうちに帰りたい」=「唉……我想早点回家。」 472 | 「お手伝いならコレーに頼んで」=「需要帮助的话,让科雷帮助你。」 473 | 「……少しだけなら外に出てあげるわ」=「……我出去一下」 474 | 「はぁ……面倒だけど手伝ってあげる」=「唉……虽然很麻烦,但我会帮助你。」 475 | = 476 | ああ、めんどくさい……全員極刑で。みんなまとめて焼き払っちゃうわ~……。=哎呀,烦死了……全员极刑。我要把它们一起烧掉…… 477 | はぁ……疲れた。今日は5分も働いちゃった。コレー……早くお茶いれてぇ。=唉……好累。我今天工作了5分钟。科雷……早点泡茶。 478 | 戦後処理って……めんどくさい。……ねぇ、コレー、燃やしちゃ駄目かしら?=战后处理……烦人。……嘿,科雷,我们不能烧掉它吗? 479 | = 480 | これが英雄の力よ!=这就是英雄的力量! 481 | 英霊を侮ったな!=你低估了我们的英雄! 482 | ありえぬ!我々が……!?=不可能的!我们是……! 483 | = 484 | 「…………なんと愚かな」=「…………真是愚蠢。」 485 | 「天の敵は私が排除するッ!」=「上天之敌,就由我排除!」 486 | 「英雄の刃を甘く見るな!」=「别小瞧了英雄之刃!」 487 | 「神への想いこそが我が力だ!」=「对神的感情就是我的力量!」 488 | 「お主に忠誠を誓おう!」=「向汝宣誓忠诚!」 489 | = 490 | 英霊である我らに逆らうとは、愚かな。=居然敢反抗我等英灵,实属愚蠢。 491 | 英霊の強さを甘く見るな!=别小瞧了英灵的强大! 492 | 下級の英霊と同じにするな、我こそが真の英霊である!=别拿我跟下级英灵相提并论,我才是真正的英灵! 493 | = 494 | 刃よ。敵を斬り裂け!=利刃唷!斩杀敌人! 495 | 死こそ幸福なれば!=死也是幸福! 496 | これで我も幸福に……=这是我的幸福…… 497 | = 498 | 「刃無き者は死ね!」=「无利刃者该死!」 499 | 「天に歯向かう罪人を捕らえよ…」=「逮捕与上天为敌的罪人……」 500 | 「刃よ! 全てを守れ!」=「利刃!守护一切!」 501 | 「刃よ!全てを守れ!」=「利刃!守护一切!」 502 | 「刃さえ、刃さえあれば!」=「只要,只要有利刃!」 503 | 「貴方に刃を!」=「赐予您利刃!」 504 | = 505 | 刃こそ救い。=利刃才是救赎。 506 | = 507 | 刃よ。邪を斬り伏せろ!=利刃唷!斩断邪恶! 508 | 死が救いとなる!=死亡将是救赎! 509 | これで我も救われる……=这就是我的救赎…… 510 | = 511 | 「刃が無い……? 消えよ!」=「没有利刃……?消失吧!」 512 | 「刃が無い……?消えよ!」=「没有利刃……?消失吧!」 513 | 「罪には罰を! 正義はここに在り!」=「罪孽当罚!正义在此!」 514 | 「罪には罰を!正義はここに在り!」=「罪孽当罚!正义在此!」 515 | 「刃が煌めいています……!」=「利刃熠熠生辉……!」 516 | 「至高の、刃!」=「至高的,利刃!」 517 | 「刃無き世界に祝福を!」=「为无利刃之世界献上祝福!」 518 | = 519 | 刃こそ全て!=利刃才是一切! 520 | = 521 | 皆の手助けをしよう=让我帮助大家 522 | 無益だが仕方なし=无益但不可避免 523 | 我が甲羅を貫くか…… 見事!=能刺穿我的壳……厉害! 524 | 我が甲羅を貫くか……見事!=能刺穿我的壳……厉害! 525 | = 526 | 「汝、優しき心を持つ者なるか?」=「汝,乃身怀温柔内心之人否?」 527 | 「優しき守護者たれ…!」=「成为温柔的守护者吧……!」 528 | 「主、優しき守護者たれ…!」=「尔将成为温柔的守护者……!」 529 | 「お主こそ、優しき守護者よ…!」=「尔才是真正的温柔的守护者……!」 530 | = 531 | 無益な戦いほど空しいものはない。\n汝も矛をおさめよ。=无益之战甚是空虚。收起尔等手中之矛。 532 | = 533 | 神馬騎士の力を見よ!=看吧,神马骑士之力! 534 | 我が突撃、止められるか!?=我的冲锋,停不下来!? 535 | これで、主神の身許に……=这是,主神的身影…… 536 | = 537 | 「下賤の者が、我に話しかけるな!」=「卑微之人!别跟我说话!」 538 | 「我が生命は主神の為に……!」=「我的生命是为了主神……!」 539 | 「信仰……それこそが我らを強くする」=「信仰…… 是使我们强大的原因。」 540 | 「我が味方なのだ。心強かろう?」=「我是站在这边的。 你感到振奋吗?」 541 | 「貴様にも手を貸す。ありがたく思え」=「我会帮助你。 要心存感激。」 542 | = 543 | 主神には指一本も触れさせん!=主神不会被动一根手指! 544 | 我らを相手に戦うとは……愚かな。=与我作对…… 愚蠢 545 | この勝利を、主神に捧げましょう!=把这个胜利献给主神! 546 | = 547 | 光の許に平伏しなさい!=光明许你们俯首! 548 | 闇は消える定めです!=黑暗注定消失! 549 | なんと……!? 私が……!=什么……! 我是……! 550 | なんと……!?私が……!=什么……! 我是……! 551 | = 552 | 「なんと、教えに背くとは!」=「居然背叛教义!」 553 | 「弱者に救いを与えましょう……」=「给予弱者救赎……」 554 | 「聖なる輝きに集いなさい!」=「神圣之光辉啊,聚集吧!」 555 | 「我が光が闇を照らします!」=「吾之光将照亮黑暗!」 556 | 「さあ貴方も正しき道に進みましょう」=「你也一起向着正确的方向前进吧。」 557 | = 558 | 神の威光にひれ伏しなさい!=拜服于神的威光之下吧! 559 | 輝きによって滅せよ!=在光辉下毁灭吧! 560 | 肉体が失われても、その魂は神によって救われるのですっ!=就算失去了肉体,神也会拯救你们的灵魂! 561 | = 562 | はわわ、来ないで下さい~!=哈哇哇,请不要来这里~! 563 | 悪いコは閉じ込めちゃいます~!=把坏孩子锁起来~! 564 | はわわー!逃げます、撤退です!=哈哇哇-!逃,撤退! 565 | = 566 | 「はわわ、ヒドいですぅ~!」=「哈哇哇,好可怕!」 567 | 「はわわ、ま、護りは任せて下さい!」=「哈哇哇,好吧,保护工作交给我!」 568 | 「はわ~、平和が一番ですぅ~」=「哈哇~ 和平是最好的!」 569 | 「貴方のこと、守ってあげたいです~」=「我想守护你~」 570 | 「貴方はゼッタイに護ります……っ!」=「我绝对会保护你……!」 571 | = 572 | はわわ、悪い人は、閉じ込めちゃいますぅ~!=哈哇哇,我会把坏人关起来的! 573 | はわわ、な……なんとか護りきりましたぁ!=哈哇哇,我保护了你……! 574 | はわわ、み、皆さんお怪我はありませんか!?=哈哇哇,大家受伤了吗? 575 | = 576 | 邪を討つ!=讨伐邪恶! 577 | 邪なる者よ滅ぶべし!=邪恶的人必须被消灭! 578 | 無念……!=对不起,……! 579 | = 580 | 「…………貴様は主ではない」=「……你不是我的主人。」 581 | 「我ら、天界を守る矛なり!」=「我等乃守护天界之矛!」 582 | 「英雄ならば、邪悪を討つ!」=「是英雄,就会守护一切!」 583 | 「あらゆる障壁も強き想いがあれば!」=「只要有强烈的意志,任何障壁都能突破!」 584 | 「誓約に従い、お主に力の全てを!」=「遵从誓约,将我的全部力量献给您!」 585 | = 586 | 英霊である我らに逆らうとは、愚かな。=居然反抗我等英灵,真是愚蠢。 587 | 神の刃の下にひれ伏すがいい!=跪拜在神之利刃下吧! 588 | 甦った我らは、二度とて神敵には屈しない!=作为英灵复苏的我等,绝不会再次屈服于神之敌! 589 | = 590 | 破滅と破壊を与えよう!=给予毁灭和破坏! 591 | 滅びもまた美しい!=破灭也是一种美! 592 | 美しい! この滅びも美しい!=美丽!这就是破灭的美丽! 593 | 美しい!この滅びも美しい!=美丽!这就是破灭的美丽! 594 | = 595 | 「信仰無き者は神敵!」=「无信仰者乃神敌!」 596 | 「光の法に反する者、断罪する…」=「制裁,违反光之法典之辈……」 597 | 「信仰よ! 全てを救え!」=「信仰!拯救一切!」 598 | 「信仰よ!全てを救え!」=「信仰!拯救一切!」 599 | 「信仰さえ、信仰さえあれば!」=「只要,只要有信仰!」 600 | 「貴方に信仰を!」=「赐予你信仰!」 601 | = 602 | 信仰こそ真理。=信仰才是真理。 603 | = 604 | 己の罪を悔い、恥じなさい!=忏悔你的罪过,并感到羞愧吧! 605 | 信仰無き者には死を!=无信仰的人去死吧! 606 | 信仰無き者に、何故……!?=无信仰的人,为什么……! 607 | = 608 | 「信仰が無い……? 崩れよ!」=「没有信仰……?崩毁吧!」 609 | 「信仰が無い……?崩れよ!」=「没有信仰……?崩毁吧!」 610 | 「さあ、懺悔なさい!」=「忏悔吧!」 611 | 「信仰が届いています……!」=「信仰传达到了……!」 612 | 「神域の、信仰!」=「神域的,信仰!」 613 | 「信仰無き世界に祝福を!」=「为无信仰之世界献上祝福!」 614 | = 615 | 信仰こそ全て!=信仰才是一切! 616 | = 617 | 照らしてあげる。月の光で=照亮你月光 618 | 月の光が別れを告げる=在月光下告别 619 | また、別れてしまうのね……=等等,说句告别…… 620 | = 621 | 「…………バイバイ」=「…………bye-bye」 622 | 「この涙は……もう止まらない」=「这些眼泪……不会再停止了」 623 | 「この場所は……暖かい……かも?」=「这个地方……暖和……或许吧?」 624 | 「大丈夫。死なないかぎり……助ける」=「没事的只要我不死……,我就会帮助你」 625 | 「わたしの力……貸してあげる」=「我将借给你我的力量……」 626 | = 627 | 夜の月に照らされて……死に想いを馳せよ。=在夜晚的月光下……思考死亡 628 | 生と死……あなたはどちらを求めているの?=你想要哪个……生或死? 629 | 死にたくないなら……助けてあげる。=如果你不想死……我会帮助你的。 630 | = 631 | 悪は滅する!=邪恶将灭亡! 632 | 神に悔いるがいい!=向神忏悔吧! 633 | ぐっ、次はこうはいかんぞ……っ!=可恶,下次不会再发生这种情况了……! 634 | = 635 | 「天罰に裁かれるがいい!」=「天罚会审判你的!」 636 | 「多少は手を貸してやる!」=「多少给你一点帮助吧!」 637 | 「貴様にも目指すものがあるのか?」=「你有什么目标吗?」 638 | 「貴様の信念……私が見届けよう!」=「你的信念……我会见证的!」 639 | 「主と貴様のため、槌を振るおう!」=「为了主和你,挥舞神锤!」 640 | = 641 | 神に悔いながら消え去るがいい!=在对神的忏悔中消逝吧! 642 | 我が槌を防げるものなど存在せぬ!=没有什么能阻止我的锤子! 643 | これが神の意志ならば、我は黙して従うのみ!=如果这是神的旨意,我将默默地服从! 644 | = 645 | 醜悪だ、見るに耐えん=丑恶,难以直视 646 | 不快だ。消えよ=令人不快。消失吧 647 | 馬鹿な……!?=不可能啊……! 648 | = 649 | 「この痴れ者が……!」=「你这个蹩脚的……!」 650 | 「ほう……見どころはあるな」=「噢……值得一看的东西」 651 | 「時代も変わったものよな」=「时代已经变了」 652 | 「貴様の王としての力。見せてみよ!」=「让我见识下你的王之力!」 653 | 「この黒龍王が、手をかそうぞ!」=「我黑龙王会助你的!」 654 | = 655 | 醜いな。醜すぎる……消えよ。=难看。太难看了……滚吧 656 | 我は不快だ。面白くもない戦いだった。=惹我不快,无趣的战斗。 657 | 黒龍王の伝説……実際に見せてやろう。=向你展示……黑龙王的传说。 658 | = 659 | この一撃は全てを砕く!=这一击将粉碎一切! 660 | 我が神斧は、世界を穿つ!=我的神斧将贯穿世界! 661 | 我が、負けた……!?そんな……!=我,输了……!?不要……! 662 | = 663 | 「貴様、我を誰と心得る!?」=「你以为你是谁?」 664 | 「我に歯向かうなど、片腹痛いわ!」=「你竟敢反对我?」 665 | 「貴様の器……見極めさせてもらう!」=「让我看看你是什么样的人……!」 666 | 「よかろう、貴様に手を貸そう!」=「很好,让我来帮你吧!」 667 | 「貴様は信頼できる数少ない友だ!」=「你是为数不多的可以信任的朋友!」 668 | = 669 | 我が絶頂を脅かす者は何人たりとも許さん!=威胁到我的巅峰的人是不会被容忍的! 670 | 我が天空からの一撃は、骨も残さん!=我从天而降的一击将不留白骨! 671 | 我に勝とうなどと……なんと身の程しらずな!=打败我……我也不知要如何做! 672 | = 673 | 愛のもとに死ね=在爱中死去! 674 | 愛……故に死ね=为……爱而死 675 | これもまた愛=这也是爱 676 | = 677 | 「愛無き者は消え去れ!」=「无爱之人当消逝!」 678 | 「罪深き愛など認めない…」=「我不认可罪孽深重之爱……」 679 | 「愛よ! 全てを包め!」=「爱!容纳一切!」 680 | 「愛よ!全てを包め!」=「爱!容纳一切!」 681 | 「愛さえ、愛さえあれば!」=「爱,只要有爱!」 682 | 「貴方に愛を!」=「赐予你爱!」 683 | = 684 | 見えぬからこそ愛。=正因看不见才是爱。 685 | = 686 | 愛の為に散りなさい=为爱而死 687 | これも愛のため=这也是为了爱。 688 | 殉死こそ最大の愛!=殉道是最伟大的爱! 689 | = 690 | 「愛が無い……? 死ね!」=「没有爱……?去死吧!」 691 | 「愛が無い……?死ね!」=「没有爱……?去死吧!」 692 | 「愛! これこそが大いなる愛!」=「爱!这正是伟大之爱!」 693 | 「愛!これこそが大いなる愛!」=「爱!这正是伟大之爱!」 694 | 「愛が叫んでいます……!」=「爱在呼唤……!」 695 | 「最高の、愛!」=「最棒的,爱!」 696 | 「愛無き世界に祝福を!」=「为无爱之世界献上祝福!」 697 | = 698 | 愛こそ全て!=爱才是一切! 699 | = 700 | 術式展開……!=术式展开 701 | 滅びなさい……!=毁灭吧……! 702 | 神に抗うか、愚かな……=违抗神,愚蠢…… 703 | = 704 | 「貴方に振舞う酒はありません」=「我没有可以盛给你的酒。」 705 | 「戦士よ、貴方の為に酒を注ぎますよ」=「为你献上美酒,战士。」 706 | 「気高き戦士に、祝いの酒を」=「为高洁的战士呈上祝福之酒。」 707 | 「誇り高き戦士に、尊き酒を」=「为高贵的战士呈上尊贵之酒。」 708 | 「輝ける戦士に、豊穣の酒を」=「为闪耀的战士呈上丰收之酒。」 709 | = 710 | 再詠唱開始……。\n次の戦闘に備えよ!=开始再次咏唱……。为下一场战斗做好准备! 711 | 風の声が聞こえる……。\nこれは、悲鳴?=能听见风的声音……这是,悲鸣? 712 | 大いなる風の前には全て無力!=在巨大之风面前,所有的一切都是徒然无力的! 713 | = 714 | 皆さんを照らします!=照亮你们! 715 | これも必要なこと……!=这也是必要的……! 716 | ううっ、故郷の岩戸に帰ります!=呃,我要回故乡岩户了! 717 | = 718 | 「もう、引きこもっちゃうから…!」=「我要闭门不出了……!」 719 | 「みなさんを、暖かく照らしたいです」=「我想温暖地照耀大家。」 720 | 「あれ? ここって居心地いいかも…」=「咦?这里待着还挺舒服……」 721 | 「あれ?ここって居心地いいかも…」=「咦?这里待着还挺舒服……」 722 | 「どうしよう、大好きになっちゃう…」=「怎么办,我变得好喜欢你……」 723 | 「もう、離れられません…」=「我再也不离开你了……」 724 | = 725 | よかった……。これでまた明日を照らせる。=太好了……这样就又能照亮明天了。 726 | 怖いけど……がんばるから。=虽然很可怕……但我会努力的。 727 | 苛めないで……、また引きこもっちゃうから。=别欺负我……我又要自闭了。 728 | = 729 | 運命に抗いなさい……=违抗命运…… 730 | これも一つの善政の為……=这是为了更多的善政…… 731 | 我を拒むか。それもよかろう……=拒绝我吗? 那就这样吧…… 732 | = 733 | 「貴方は王の器に非ず」=「你不适合当王。」 734 | 「自分を磨きなさい。王となる為に」=「磨练自己。 成为王。」 735 | 「才はある。自信を持ちなさい」=「你有这个才能。 要有信心。」 736 | 「貴方に精一杯の協力をしましょう」=「我将尽我所能地帮助你。」 737 | 「貴方は素晴らしき王だ!」=「你是一个伟大的王!」 738 | = 739 | これも覇王の善政の為に……。=这也是为了霸王的善政…… 740 | 小さくも悲しい犠牲です。=微小但令人悲伤的牺牲。 741 | これでまた一つ善政に近づきましたね。=现在我们离善政又近了一步。 742 | = 743 | 神の意志のままに……!=遵照神的意志……! 744 | 哀れな魂よ……=可怜的灵魂…… 745 | 哀れね……=可怜…… 746 | = 747 | 「あぁ……天罰がくだりますよ!」=「啊啊……天罚要降临了!」 748 | 「神の御心のままに……」=「遵从神意……」 749 | 「声を聞くのです」=「我听见了声音。」 750 | 「世界に平和があらん事を……」=「愿世界和平……」 751 | 「安らかな救いがありますように」=「愿你获得安宁的救赎。」 752 | = 753 | 死を恐れる事はありません。\nその魂は主によって救われるのですから。=死并不可怕,主会救赎你们的灵魂。 754 | 神に逆らうのがいかに愚かな事か、分かっていただけましたか?=现在明白,反抗神是多么的愚蠢了吧? 755 | これこそが神を信じる者の力です。=这就是信神之人的力量。 756 | = 757 | 死ねーッ! 死ねーッ! 死ね死ね死ね!=死ねーッ! 死ねーッ! 死ね死ね死ね! 758 | ビビってんですか? ヘイヘーイ!=你害怕吗? 嘿,嘿,嘿! 759 | ビビってんですか?ヘイヘーイ!=你害怕吗? 嘿,嘿,嘿! 760 | しょーがないでしょ。これが運命なんだから=这是不可避免的。 这就是命运。 761 | = 762 | 「さてはおめーアンチですね?」=「所以你反对?」 763 | 「レッツ、ラヴビーム!」=「让我们,爱的对视!」 764 | 「愛! 私は、こういう天使ですよ?」=「爱! 我就是这样的天使哟?」 765 | 「愛!私は、こういう天使ですよ?」=「爱! 我就是这样的天使哟?」 766 | 「あなたもサブカルに目覚めなさい!」=「你应该清醒地认识到亚文化的存在!」 767 | 「今日も一日がんばるぞぃ!」=「今天和明天的工作都会尽心尽力!」 768 | = 769 | しょうがないですね。赤ちゃんみたいで!=这就是生活。 像个小孩! 770 | このまま世界奪ってきますかァ……!=就这样夺取你的世界……! 771 | ヤッター!! SUCCESS!!=好耶!!SUCCESS!! 772 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/YaoGuai.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 攻撃だポン!=攻击 砰砰! 2 | ポンポコ忍術!=砰砰忍术! 3 | 忍法、退却の術……!=忍法 撤退之术……! 4 | = 5 | 「いつも雑に使われて、もうヤダっ!」=「老是把我当炮灰使唤,我受够了!」 6 | 「呼ばれて飛び出てポンポコリ~ン!」=「您叫俺,俺就赶来了砰噗叮铃!」 7 | 「さーて今日も頑張るぞ、と!」=「今天也要努力一整天咚!」 8 | 「精一杯努力するポン!」=「尽俺最大的努力砰!」 9 | 「ご主人様大好きポンっ!」=「俺最喜欢主人了砰!」 10 | = 11 | ポンポコリ~ン!次の戦場を駆け抜けるポン!=砰噗叮铃!准备赶去下一个战场了砰! 12 | 木の葉手裏剣、炸裂させるポン!でやー!=木叶手里剑,炸裂吧砰! 喝呀! 13 | 変化するのは得意ポン!てやっ! 妖怪変化!=咱最擅长变化之术了砰!喝呀!变成妖怪! 14 | = 15 | 斬り捨てる!=砍下来! 16 | 某の本気よ!=我要认真了哟! 17 | 無念……!=無念……! 18 | = 19 | 「もう付き合いきれぬ!」=「鄙人不会再奉陪了!」 20 | 「我が主の敵は、全て斬り捨てる…!」=「主上之敌,由鄙人尽数斩杀……!」 21 | 「いつも使っていただき誠に感謝!」=「诚心感谢您一直愿意任用鄙人!」 22 | 「主の為に戦える事こそ最大の悦び!」=「为主上而战,就是鄙人最大的喜悦!」 23 | 「さぁ、次の戦場へと参りましょう!」=「前往下一个战场吧!」 24 | = 25 | 一意専心……鉄をも断つ。=一心一意……方可削铁如泥。 26 | これが某(それがし)の疾風迅雷!=这就是鄙人的疾风迅雷! 27 | お主では、勝てぬ!=汝是战胜不了鄙人的! 28 | = 29 | 楽しませてくれよ!=让我好好玩玩吧! 30 | ぶった斬るぜ!=我要砍了它! 31 | ははっ、楽しかったぜ……=哈哈,这很有趣…… 32 | = 33 | 「けっ、つまんねぇ男だな!」=「切,无趣的男人!」 34 | 「オレの刃でくたばってみるか?」=「敢吃老娘一刀吗?」 35 | 「さぁて、オレの相手はどこにいる?」=「老娘的对手在哪啊?」 36 | 「ぶった斬り甲斐のある敵なら歓迎だ」=「值得一砍的敌人老娘一概欢迎。」 37 | 「気に入った!オレの命、預けるぜ!」=「老娘很中意你!这条命就交给你了!」 38 | = 39 | 腕がなくても、背中のコイツが腕代わりだ。死角はねぇよ。=虽然老娘只有一条胳膊,但背后这玩意会代替胳膊。死角对老娘来说是不存在的。 40 | オレの剣技は剛にて柔を断つ。生半可な小細工は通用しねぇよ!=老娘的剑技能以刚断柔,一般的雕虫小技可不管用! 41 | あっはっはっ! 中々楽しませてもらったぜ!=啊哈哈!打得还挺不错的嘛! 42 | = 43 | このー、えーいっ!=这,诶! 44 | しつこいってば~っ!=你太顽固了! 45 | うわーん!もう帰るーー!=哇!我要回家了! 46 | = 47 | 「ううぅ……姉さんたすけてー!」=「呜呜……姐姐救命!」 48 | 「うわわーっ、ここドコですかぁ!?」=「哇,就在这里!?」 49 | 「へぇ、色々な人達がいるんですねえ」=「嘿嘿,有各种各样的人。」 50 | 「もっともっと、頑張りますよ!」=「我会越来越努力!」 51 | 「僕も役に立てて、嬉しいです!」=「我也很高兴能帮到你!」 52 | = 53 | やったぁ、勝てた……のかな?=我想知道我是否胜利了……? 54 | よかった~、一時はどうなることかと。=我很高兴,在某一时刻会发生什么? 55 | ほら、お姉ちゃん、勝てたよ?=你看,姐姐,赢了吗? 56 | = 57 | 吹き飛べ、羽虫ども!=吹飞吧,小虫子! 58 | 洒落くさいわ!!=洒落くさいわ!! 59 | 馬鹿なぁぁぁあああ!?=馬鹿なぁぁぁあああ!? 60 | = 61 | 「貴様、鬼を蔑ろにするか!」=「你看不起鬼族!」 62 | 「貴様の実力を見せてもらおう!」=「让我看看你的能力!」 63 | 「一緒に酒でもどうだ?」=「一起喝酒怎么样?」 64 | 「鬼の一族、お主の味方となろうぞ!」=「鬼之一族站在你这边!」 65 | 「ガハハ! お主の為に戦おうぞ!」=「嘎哈哈哈!为主君而战!」 66 | 「ガハハ!お主の為に戦おうぞ!」=「嘎哈哈哈!为主君而战!」 67 | = 68 | 儂ら鬼がいるのだ、負けることなどありえぬわ!=有我鬼族在此,你是不可能输的! 69 | 神酒、鬼殺しだ。勝利の祝いに、一杯どうだ?=神酒,鬼杀。喝一杯庆祝胜利怎么样? 70 | ガハハ、その程度で鬼に敵うと思うたか!?=哈哈哈,你以为你能打到鬼族吗!? 71 | = 72 | 屠龍の剣、今ここに……!!=屠龙之剑,就在这里……! !! 73 | これで終わりにいたしましょう!=让我们走到最后! 74 | 終わりの時が来ましたか……=末日来临了吗…… 75 | = 76 | 「私を手に取るとは、中々の度胸です」=「你有一些胆量把我抓在手里。」 77 | 「剣が、哭いています……」=「剑在咆哮……」 78 | 「どんな竜でも、斬ってみせましょう」=「让我们去屠龙吧。」 79 | 「貴方こそ、私を使うにふさわしい!」=「你是使用我的合适人选!」 80 | 「貴方に使われて、本当によかった!」=「我真的很高兴你使用它!」 81 | = 82 | 屠龍の剣の力……魅せられてはいけませんよ?=屠龙剑之力……可不要神魂颠倒哟? 83 | 私の真価も……使い手次第です。=我的真正价值……这取决于使用者。 84 | 例え、どんな竜が出ても斬ってみせます!!=就算有龙出来,我也要斩! !! 85 | = 86 | どいたどいたぁーっ!!=来吧来吧 !! 87 | 猪突猛進だぁぁ!!=猪突猛進!! 88 | 退却! 全速退却だー!!=撤退!全速撤退! !! 89 | 退却!全速退却だー!!=撤退!全速撤退! !! 90 | = 91 | 「あひゃあああ!! 大赤字だぁぁ!」=「呀啊啊啊啊!!严重赤字了啊啊啊!」 92 | 「あひゃあああ!!大赤字だぁぁ!」=「呀啊啊啊啊!!严重赤字了啊啊啊!」 93 | 「邪魔する奴ははねちゃうぞ!」=「谁碍事我就碾谁!」 94 | 「そこのけそこのけ出前が通るぞ!」=「让个道让个道,送外卖呢!」 95 | 「あたしのモットーは出前迅速!」=「我的外卖口号是快单快达!」 96 | 「地獄の愛情ラーメン一丁お届けっ!」=「您点的地狱爱情拉面一碗送到咯!」 97 | = 98 | どいたどいた~!火車ラーメン三千丁、今日中に届けなきゃあ!!!=让开让开,!我得在今天之内送完三千份火车拉面呢!!! 99 | 邪魔邪魔!!鬼ソバ配達の邪魔だってばァ!!=碍事碍事!!别妨碍我配送鬼荞麦!! 100 | ほい、地獄天丼激辛666倍、お待ちィ!あの世にぶっ飛ぶ旨さだぜィ!=来,这是地狱天妇罗盖饭666倍特辣!好吃到辣死你! 101 | = 102 | 母なる海に還りなさい=返回母亲之海 103 | 沈め、暗い水底に……=下沉,进入黑暗的水底深处…… 104 | 帰りましょう。海の底に……=回归。 大海的底部…… 105 | = 106 | 「海に帰るとします」=「我要回海里去了。」 107 | 「地上の世界も久しぶりですね」=「好久没来地面了。」 108 | 「海竜の力、とくとご覧あれ」=「好好见识下海龙的力量吧。」 109 | 「竜の力を借りて、私も舞いましょう」=「我也来借用龙之力,献上一舞吧。」 110 | 「終戦の暁には、是非私の城へ」=「等战斗结束后,请一定要来我的城堡啊。」 111 | = 112 | 開けてびっくり玉手箱……効果の程はお楽しみいただけましたか?=感受到这一打开就吓一跳的玉匣的效果了吗? 113 | 鯛や平目の舞の代わりに、自慢の水竜でお相手させて貰いました。=负责招待你们的并不是鲷与比目鱼之舞,而是我自豪的水龙。 114 | その昔、亀に乗ってやってきた方の方がお強かったですよ?=过去那个乘着海龟来到宫中的先生,都比你们强多了哦。 115 | = 116 | オナカ……ヘッタノォ……=肚子……饿了呢…… 117 | ウフフ……アソビマショ……=嘻嘻……玩耍吧…… 118 | アア゛……ニグイ、ニグイ゛……ッ!=啊啊……痒,好痒痛……! 119 | = 120 | 「アナタ……ムシャムシャ……」=「你啊……咀嚼着吃掉……」 121 | 「ウフフ……アナタトアソビタイ……」=「嘻嘻……想和你一起玩耍……」 122 | 「アナタト、アソビタイ……」=「想和你,一起玩耍……」 123 | 「アナタト……ゴハン……タベル……」=「和你一起……吃饭……」 124 | 「アソボ、イッショニ……ズット……」=「一起玩,一直下去……」 125 | = 126 | ボリボリ…………オイシイ……。=ボリボリ…………好好吃的。 127 | モット……アソビマショ……?=更多地……来玩吧? 128 | オニンギョウ……コワレチャッタ……。=金鱼……被宠坏了……。 129 | = 130 | 凍えなさい=冻结 131 | 凍てつきなさい……!=冻住了……! 132 | さようなら。次の冬まで……=sa-yo-na-ra。 直到下一个冬天: …… 133 | = 134 | 「あなたは嫌いです」=「我讨厌你。」 135 | 「熱を冷ましてあげます。フゥ~……」=「我来帮你消热。呼~……」 136 | 「なんだか、とっても暖かい……」=「感觉好温暖……」 137 | 「はい……頑張ります!」=「是……我会努力的!」 138 | 「私の全てをあなたに捧げます……」=「我愿将我的一切都献给您……」 139 | = 140 | クスクス……寒いのはお嫌い?=呵呵……你讨厌寒冷吗? 141 | ああ……寒い、寒い……。誰か私を暖めて……!=啊啊……好冷,好冷……谁来温暖我……! 142 | 貴方の死が、私の心を溶かしてくれる……。もっと死をちょうだい……。=你的死,能够融化我的心……。再多死一死吧…… 143 | = 144 | 尻子玉を抜いてやる!=把你的尻子玉拔出来! 145 | 尻子玉もーらい!=尻子玉给我! 146 | わ、私の尻子玉は取らないでー!=哇…不要取走我的尻子玉! 147 | = 148 | 「尻子玉抜いてやる……」=「我要拔了你的尻子玉……」 149 | 「えっと、きゅうり食べる?」=「额,吃黄瓜不?」 150 | 「私は川に流されたりしないからねっ」=「我是不会被河水冲走的啦。」 151 | 「私と、友達になってくれる?」=「你愿意和我做朋友?」 152 | 「よーし! 相撲しよう! 相撲!」=「好嘞,来比相扑吧!相扑!」 153 | 「よーし!相撲しよう!相撲!」=「好嘞,来比相扑吧!相扑!」 154 | = 155 | あなたの尻子玉、くれる?=能把你的尻子玉给我吗? 156 | キュウリおごって……。地獄ぬか味噌漬けがいいな。=请我吃黄瓜……。最好是地狱米糠味噌腌渍过的。 157 | イタズラしちゃうよ? ……主に下半身の。=要不要恶作剧一下呢?对着主人的下半身~ 158 | = 159 | ウチも戦うニャン!=我也能战斗喵! 160 | 勝利も招くニャン!=胜利在向我们招手喵! 161 | ウチの幸運も、ここまでかニャ……=我们的好运就到此为止了喵…… 162 | = 163 | 「うへにゃぁ~……」=「唔喵~……」 164 | 「ウチは幸運を招く猫ニャン♪」=「咱是能招来幸运的猫咪喵♪」 165 | 「ニャンニャン! ご機嫌ニャ!」=「喵喵喵!你好呀喵!」 166 | 「ニャンニャン!ご機嫌ニャ!」=「喵喵喵!你好呀喵!」 167 | 「お酒いっぱい貰えて最高ニャー!」=「得到许多好酒了,棒极了喵!」 168 | 「ハイパー幸せニャァ~~♪」=「超级幸福的喵~~♪」 169 | = 170 | ニャオォ~ン!どうかニャ? 幸せになれたかニャ?=喵~~!怎么样啊喵?变得幸福了吗喵? 171 | ニャゴニャゴ、幸せはどこかニャ~♪=喵呜喵呜,幸福在哪呢喵~♪ 172 | フニャフニャ……。お酒呑みたいニャ~。=呼喵呼喵……好想喝酒喵~ 173 | = 174 | 砂でもくらうのじゃっ!!=把沙子弄到你的脸上! 175 | 目潰しキックじゃ!=飞沙眯眼踢! 176 | 砂のあるところに帰るのじゃ!=回到有沙子的地方去吧! 177 | = 178 | 「このたわけがっ!」=「你这蠢货!」 179 | 「でりゃー!目潰しキックじゃ!」=「喝呀!飞沙眯眼踢!」 180 | 「ぬわっはっはっ! 若いのう!」=「哇哈哈!太嫩了!」 181 | 「ぬわっはっはっ!若いのう!」=「哇哈哈!太嫩了!」 182 | 「なんじゃ、見た目に騙されたか?」=「怎么,被我这外表骗到了?」 183 | 「と、年寄りをからかうでない!」=「别,别捉弄老年人!」 184 | = 185 | ふぁっふぁっふぁっ!これぞ“あんちえいじんぐ”の力っちゅーもんじゃ!=哈哈哈!这就是“抗衰老”的力量! 186 | ぬわっはっはっ! あたしの砂は一級品!しばらく前が見えないから覚悟せい!=哈哈哈!我的沙子可是极品!你们会失明一段时间的,做好觉悟吧! 187 | ぱんつが見えてる? くふふ、若いのう。この程度なら好きに見せてやるわい。ほれほれ。=内裤露出了了?呵呵呵,真年轻啊。内裤而已,让你看个够都行。瞧啊,瞧啊~ 188 | = 189 | 喰らうのじゃ、狐火っ!!=吃掉它,狐火! 190 | 燃やすのじゃ、狐火っ!!=燃烧吧,狐火! 191 | 腹が減ったし、帰るのじゃ!=我饿了,回家吧! 192 | = 193 | 「これだから二尾は嫌なのじゃ!」=「这就是我为什么讨厌二尾的原因!」 194 | 「何だか見たことのある奴らじゃの!」=「感觉这些人似曾相识啊!」 195 | 「わしも力を貸してやるのじゃ!」=「我是来帮助你的!」 196 | 「わしの神力を頼っても良いのじゃぞ」=「你可以依靠我的神力。」 197 | 「二尾の世界も楽しいではないか!」=「二尾的世界不是很有趣吗!」 198 | = 199 | よっしゃぁ、わしの勝ちなんじゃ~!=好耶,老身赢啦~! 200 | どうじゃ、まいったかぁ!=怎么样,服不服输! 201 | 勝利祝いじゃ!これからうまいものでも食べにいくんじゃ!=为了庆祝胜利,待会儿去吃好吃的! 202 | = 203 | 全て焼き払いましょう!=让它全部烧光吧! 204 | 不浄よ、消え去るがいい!=不洁的东西,消失吧! 205 | ここまで……ですか……=是到目前为止……还是…… 206 | = 207 | 「貴方は煩悩が多すぎます!」=「你的烦恼太多了!」 208 | 「貴方の煩悩、食べさせてもらいます」=「我会吃掉你的烦恼。」 209 | 「蛇が好きな女は、嫌いですか……?」=「你讨厌喜欢蛇的女人……?」 210 | 「この炎、貴方の為に!!」=「这火焰是给你的!!」 211 | 「これが、愛という煩悩……!?」=「这就是爱的烦恼……!?」 212 | = 213 | 敵も不浄も全て焼き尽くしてしまいました。=所有的敌人和不洁都被烧尽了。 214 | 煩悩も敵と一緒に焼くべきだったでしょうか?=烦恼和敌人一起烧掉? 215 | 多すぎる煩悩も考えものですね。もう私はお腹が一杯です。=也考虑了太多的烦恼。我饱了。 216 | = 217 | (ボクも手伝うよ!)=(我也会帮你的!) 218 | (調子がいいよ!)=(我身体很好!) 219 | (もうダメっぽいよ……)=(好像不太好吧……) 220 | = 221 | (むぅ……美味しいご飯が食べたい)=(嗯……我想吃好吃的米饭) 222 | (君が新しいご主人さま?)=(你是你的新主人吗?) 223 | (こんな姿でも、結構戦えるんだよ!)=(就算长成这样,也能打得很好!) 224 | (どう? 僕、役に立ってるでしょ?)=(怎么样?我很有用,对吧?) 225 | (君のために精一杯、努力するよ!)=(我会尽我所能为你服务!) 226 | = 227 | (僕の活躍……見た?)=(我的活动……你看到了吗?) 228 | (ふぅ……安心したらお腹へったよ)=(哼……一松了口气就饿了) 229 | (べ、別に隠れてたわけじゃないからっ!)=(因为我没有单独躲起来!) 230 | = 231 | これも兵法のひとつ!=这也是军法之一! 232 | 策が閃いた!=一个计划闪现! 233 | 策士策に溺れた、か……=淹没在战术中…… 234 | = 235 | 「はっ、呆れて物も言えぬ」=「哼,真叫人无语。」 236 | 「我が兵法、試してみようかね」=「测试一下老夫的兵法好了」 237 | 「中々洒落た部隊じゃな、気に入った」=「真是支漂亮的军队,老夫很喜欢。」 238 | 「さぁ、早く次の戦場に行くぞ!」=「赶紧前往下一个战场吧!」 239 | 「儂の術は全て主に捧げるぞ!」=「将老夫的术式全部献给吾主!」 240 | = 241 | 儂の仙術を甘く見たのが敗因じゃな!=尔等的败因,就是小瞧了老夫的仙术! 242 | ふむふむ、中々面白い技じゃったぞ!=嗯,嗯,这招数有点意思! 243 | 修行して出なおして参れ!=重新修炼过再来! 244 | = 245 | (((勝負だよ!!!)))=(((游戏而已 !!!))) 246 | (((チャンスだね!!!)))=(((这是一个机会!!!))) 247 | (((逃げるよ!)))=((((我会逃跑!))) 248 | = 249 | (疲れたの)(嫌いだね)(面倒くさいよ=(我累了)(我讨厌它)(这很麻烦 250 | (協力するの)(戦うね)(手伝うよ)=(合作)(战斗)(帮助) 251 | (準備なの)(準備だね)(準備なの)=(准备)(准备)(准备) 252 | (そろそろだね)(緊張する)(僕も)=(是时候了)(很紧张)(我也是) 253 | (大好き!)(そうだね!)(うん!)=(最喜欢了!)(没错!)(耶!) 254 | = 255 | (勝ったの!)(そうだね!)(当たり前だよ!)=(我赢了!)(没错!)(很自然!) 256 | (頑張ったの)(お腹へったね)(ご飯にしようよ)=(我尽力了)(我饿了)(我们吃饭吧) 257 | (やったの!)(やったね!)(やったよ!)=(我做到了!)(我做到了!)(我做到了!) 258 | = 259 | 金の力を見せる時でありんす=是时候展现黄金的力量了 260 | ふはは、平伏すがよい!=呼哈哈 屈服吧! 261 | このわっちが庶民ごときに……!?=这就是平民百姓……!? 262 | = 263 | 「卑しい庶民は下劣じゃのう」=「下等贱民可真是卑鄙。」 264 | 「金銀小判ざっくざくでありんす!」=「挥金如土!」 265 | 「ぬしの期待に、応えてみせよう」=「试着回应下汝滴期待好了。」 266 | 「煌びやかさは女のたしなみじゃぞ!」=「光辉靓丽可是女人滴修养!」 267 | 「わっちの愛を受け取ってくりゃれ♪」=「收下额滴爱吧♪」 268 | = 269 | にゃっふっふっ! 金は天下の回り物!ただし、最後はいい女に集まってくるのじゃ!=哦嚯嚯!金钱人人努力都能获得,但最终都会进优秀女人滴荷包! 270 | ぬしらの方が強かったかもしれんが、わっちの幸運の前には無力じゃったな!=论实力你们确实都很强,但在额滴幸运面前就甚么都不是! 271 | そりゃー!追い打ちの小判手裏剣じゃ!=嘿呀!小金币手里剑补刀! 272 | = 273 | 恨んでやりますわ……=我会恨你…… 274 | この溢れんばかりの恨みを……=这泛滥的怨恨…… 275 | 恨みを晴らせずに終わるなんて……=没清偿恩怨就结束了…… 276 | = 277 | 「あんたを……恨んでやる」=「我会怨恨你的……」 278 | 「あたしの恨みを受け止めてくれる?」=「你能接受我的怨恨吗?」 279 | 「あたしの恨みを受け止めてくれる?」=「你能接受我的怨恨吗?」 280 | 「あんたの心……暖かいね……」=「你的心……温暖……」 281 | 「この恨みもあんたとなら晴らせる」=「这怨恨会因为和你一起而消除的。」 282 | = 283 | 恨みある骸がまた増えたわ……。=怨灵骷髅的数量又增加了…… 284 | 少し気が晴れた気がするの……。=我觉得有点神清气爽…… 285 | この恨みをもっと誰かにぶつけたい……っ!=更想把这怨恨发泄在别人身上……! 286 | = 287 | 知は、力なり……です!=知识就是力量 ……! 288 | 知識の前には……、無力です!=在知识面前……无能为力! 289 | 知識だけでは、ダメでしたか……=光有知识还不够吗…… 290 | = 291 | 「あぁ……火は、火は怖い」=「啊啊……火,火好恐怖」 292 | 「すいません、喋るのは……苦手で」=「对不起,我……不太擅长交流。」 293 | 「えっと、が、頑張り……ます」=「那个,我,我会努力的……」 294 | 「ど、どうです?お役にたってます?」=「怎,怎么样?我为您派上用场了吗?」 295 | 「その、恋文、受け取ってください」=「那个,请收下这封情书。」 296 | = 297 | 「書物なんかより貴方の事が……!」=书籍这种东西,跟您比根本不值一提……! 298 | 知は力なり。……西洋の学者さんも、そ、そう言っています。=知识就是力量。……西方的学者们,也,也是这么说的。 299 | ご、ごめんなさい。貴方達の動きは、全てここに書いてあります。=对,对不起。你们的动作,全都在这上面有记载。 300 | = 301 | 攻撃。相手にダメージ=攻击。 对对手造成伤害。 302 | 好機。相手に大ダメージ=机会。 对对手造成重创。 303 | 撤退。逃げる。躊躇なく。=撤退。 逃跑了。 毫不犹豫地。 304 | = 305 | 「不服。マスコットの扱いが。雑」=「不服。吉祥物的处理。杂物。」 306 | 「驚愕。異世界に。飛ばされた模様」=「惊愕。似乎,来到了异世界。」 307 | 「協力。せっかくなので。手伝おう」=「协力。既然来了,就帮你吧。」 308 | 「合格。マスコットの扱いが。良い」=「合格。吉祥物的处理。很好。」 309 | 「満喫。この世界は。居心地が良い」=「満喫。这个世界很适合居住。」 310 | = 311 | 勝利。当然のように。=胜利。理所当然。 312 | 敗北。貴方の必然。=战败。你们的必然。 313 | 感謝。ヴィーナスブラッドシリーズ。これからも。よろしく。=感谢。今后也请。多支持。Venusblood系列。 314 | = 315 | 蛆たちよ行きなさい!=去吧,蛆虫! 316 | 黄泉へと引き込んであげましょう!=让我们把它拉进黄泉吧! 317 | 黄泉の国へと帰りましょうか……=让我们回到黄泉の国…… 318 | = 319 | 「地獄に堕ちればいいのよ……」=「你应该坠入地狱……」 320 | 「可愛いでしょ、私の蛆と蛇ちゃん」=「很可爱吧,我的蛆和蛇」 321 | 「貴方は私を怖がらないのね?」=「你不会被吓到吧?」 322 | 「貴方に心を奪われたみたい」=「看起来你很着迷」 323 | 「黄泉の国で一緒に過ごしましょう?」=「让我们一起在黄泉の国消磨时光吧?」 324 | = 325 | 一人残らず黄泉の国へと連れて行ってあげましょう。=让我们带着每一个人去黄泉の国。 326 | 私の蛆ちゃんと蛇ちゃん……本当に可愛らしいわ。=我的蛆虫和蛇……它们真的很可爱。 327 | 現世になんて帰してあげないんだから……っ!=不会把它还给现世的……! 328 | = 329 | …………く(`・ω・´)=…………く(`・ω・´) 330 | …………(ノ´∀`*)=…………(ノ´∀`*) 331 | …………く(`;ω;´)=…………く(`;ω;´) 332 | = 333 | 「…………(´・ω・`)」=「…………(´・ω・`)」 334 | 「…………(・∀・)」=「…………(・∀・)」 335 | 「…………(*゜ー゜*)」=「…………(*゜ー゜*)」 336 | 「…………(`・ω・´)」=「…………(`・ω・´)」 337 | 「…………(≧∀≦)ノ」=「…………(≧∀≦)ノ」 338 | = 339 | …………(`・ω・´)=…………(`・ω・´) 340 | (`・ω・´)…………=(`・ω・´)………… 341 | …………! …………!(`・ω・´)=…………! …………!(`・ω・´) 342 | = 343 | あはっ、負けちゃいそう♪=啊,我要输了♪ 344 | キミ、強いねぇ!=你很强! 345 | こんなの、全然平気、だもん……=我对这一切完全无所谓…… 346 | = 347 | 「この部隊、最ッッッ高だね!」=「这支部队,真是太————棒啦!」 348 | 「手伝って欲しい?やーだよ!」=「要我帮你的忙?我才不要呢!」 349 | 「戦場をひっくり返すよ!」=「我要把战场掀个天翻地覆!」 350 | 「さーて、いっちょサボりますか!」=「稍微摸会儿鱼吧!」 351 | 「へへ、大っ嫌い♪」=「嘿嘿,我最讨厌你了♪」 352 | = 353 | アタシの言葉は全部嘘だよ!=我说的话全部都是谎话! 354 | いやぁ、参った参った。アタシの負けだ!アンタには敵いそうにない!=哎呀,输了输了,是我输了!我打不过你! 355 | ありゃりゃ、もう終わり?戦況をひっくり返す必要も無かったね。=哎呀呀,这就没了?都不需要我把战场搅个翻天覆地呢。 356 | = 357 | マッスルゥーーッ!!=マッスルゥーーッ!! 358 | 筋肉美に惚れろ!=迷上这肌肉之美! 359 | この筋肉が負けるだとぉ!?=要失去这肌肉了!? 360 | = 361 | 「酒でも呑まなきゃやってられっか!」=「酒都没得喝,叫人怎么干活!」 362 | 「見よこの筋肉ッ! 美しいッ!!」=「看这肌肉!多美!」 363 | 「見よこの筋肉ッ!美しいッ!!」=「看这肌肉!多美!」 364 | 「感激のスーパーマッスル!!」=「感激的超级肌肉!」 365 | 「感謝のハイパーマッスル……!!」=「感谢的超越级肌肉……!!」 366 | 「奇跡のウルトラマッスルッッ!!」=「奇迹的终极肌肉!!」 367 | = 368 | おらぁ! 次はどいつだぁ!俺の筋肉を恐れない奴からかかって来いやぁ!!=欧拉!还有谁!不怕我的肌肉就放马过来! 369 | んぐっ……んぐっ……ぷはぁ!やっぱ、勝利の後の酒は格別だな!=吨吨吨吨吨……噗哈!胜利后的美酒果然别具一格! 370 | 俺の筋肉に懲りたら、鬼に歯向かうんじゃねーぞ!=要是知道我的肌肉有多厉害了,就别再跟鬼对着干! 371 | = 372 | ギタギタにしてやるってば!=把你弄得灰头土脸! 373 | 地獄を見せてやるってば!=我要让你下地狱! 374 | 地獄は、ここだったってば……=地狱在这里…… 375 | = 376 | 「ケッ、地獄の方がまだマシだってば」=「切,地狱都比这破地方舒坦了啦。」 377 | 「地獄の門番馬頭さま参上だってば!」=「地狱的看门人,马面大人驾到了啦!」 378 | 「針地獄に招待するってば!」=「送你下大叫唤地狱了啦!」 379 | 「生意気言うと釜茹でにするってば!」=「再敢口出狂言就送你下油锅了啦!」 380 | 「オマエを舎弟にしてやるってば!」=「我就收你当小弟好了啦!」 381 | = 382 | 地獄の沙汰も金次第だってば!銭おいていけば、刑期を軽くしてやってもいいってば!=有钱能使鬼推磨了啦!只要钱给够,就给你减刑了啦! 383 | 生意気言ってたらば、血の池に叩き込んでやるってば!=敢口出狂言,就把你扔进血池了啦! 384 | 地獄の門番・馬頭鬼さまの力ば、その身に刻みつけてやるってば!=地狱的看门人・马面鬼大人力量,好好切身体会下了啦! 385 | = 386 | 妾の剣を味わうが良い!=尝尝妾身的剑吧! 387 | これぞ修羅の刃なり……っ!!=这是修罗之刃……! 388 | ……見事!=……厉害! 389 | = 390 | 「妾を適当に扱うとは……!!」=「居然这么随意对待妾身……!!」 391 | 「妾に貴様風情がかなうと思うてか?」=「你觉得妾身会在乎你这种货色吗?」 392 | 「さぁ、力を貸してやろうぞ」=「借你一臂之力吧。」 393 | 「ふふ、その采配気に入ったぞ!」=「呵呵,你这指挥我还挺中意的。」 394 | 「ここまで気の合う友が出来るとは!」=「没想到居然能交上如此情投意合的朋友!」 395 | = 396 | お主はまさしく強敵(とも)であったぞ!=汝毫无疑问是个强敌(好朋友)! 397 | 妾の剣戟に死角は無い……!=妾身的剑法没有死角! 398 | 我が刃は攻防一体!お主では破れぬぞ!=吾之利刃乃攻防一体!凭汝是无法突破的! 399 | = 400 | ふんぬ! 岩落としじゃあ!=轰隆! 落石! 401 | ふんぬ!岩落としじゃあ!=轰隆! 落石! 402 | 腰を抜かすでないぞ、山崩し!=山崩! 403 | はて、今日のご飯はまだかのう?=对了,今天还有饭吃吗? 404 | = 405 | 「ぐぬぬ、ぎっくり腰で動けぬ……」=「咕努努,我的背动不了……」 406 | 「はて、儂はなぜここにいるんじゃ?」=「你为什么在这?」 407 | 「重い腰を上げるかのぉ……」=「想沉重的腰部抬起来……」 408 | 「どこに山を作って欲しいのじゃ?」=「你想把这座山建在哪里?」 409 | 「戦いも儂に任せておけ!」=「战斗就交给我!」 410 | = 411 | ふぅ~、もう一度山をこさえ直さんとなぁ。=吁,又要再次重建这座山。 412 | はれ? 儂は今日、ゴハンを食べたんだったかのう?=呐尼? 我今天吃过饭了吗? 413 | ほう? 儂の持っていた岩……どこに置いたんじゃったか?=嚯? 我手上的那块石头……放在哪里了? 414 | = 415 | ビリビリ攻撃だっちゃ!=bilibili攻击! 416 | 百万ボルトだっちゃ!=百万伏特! 417 | にげるっちゃー!=快逃! 418 | = 419 | 「やる気出ないっちゃぁ~……」=「拿不出干劲啊~……」 420 | 「ビリビリ言わせてやるだっちゃ!」=「我要揍得你直喊麻!」 421 | 「放電80%ビリビリー!」=「放电80%,噼里啪啦!」 422 | 「放電100%! 超ビリビリ!!」=「放电100%,超噼里啪啦!!」 423 | 「放電100%!超ビリビリ!!」=「放电100%,超噼里啪啦!!」 424 | 「放電120%! ハイパービリリ!」=「放电120%,超超级噼里啪啦!」 425 | 「放電120%!ハイパービリリ!」=「放电120%,超超级噼里啪啦!」 426 | = 427 | ごくっ……ごくっ……ふいぃぃ~!勝負に勝って、酒が美味いっ!もっと、持ってくるっちゃ!=吨吨吨吨吨……呼!赢了之后的酒就是好喝!再来,再来! 428 | うおりゃぁぁ!!アタイにもっと暴れさせるっちゃっ!!=乌拉啊啊啊啊!!让我再多大闹几场!! 429 | ありゃー! もう終わりぃ?アタイ等以外の種族は、脆くて困るっちゃ!=啊,这就没了?我们以外的种族还真是脆弱啊,真头疼! 430 | = 431 | その喧嘩、買うぜッ!!=很热闹啊,就这里了。 432 | 暴れさせてもらうぜ!=让我横冲直撞! 433 | ははっ。いい喧嘩だったぜ……=哈哈。 这是一场很好的争吵…… 434 | = 435 | 「ったく、白けちまったぜ」=「切,真叫人扫兴。」 436 | 「地獄の大妖怪・牛頭だ。夜露死苦!」=「老娘是地狱的大妖怪,牛头。夜露死苦!」 437 | 「はっ、力が有り余って仕方ないぜ!」=「哈,浑身是力无处发泄啊!」 438 | 「まだまだ暴れ足りねぇっ!」=「老娘还没闹够呢!」 439 | 「行くぜ! 一緒にカチコミだっ!」=「走!一起踢馆去!」 440 | 「行くぜ!一緒にカチコミだっ!」=「走!一起踢馆去!」 441 | = 442 | おぅ、てめぇか?地獄行きの片道切符が欲しいってのはよぉ?上等、上等! 喧嘩上等だぜ!=哦,就是你想要去地狱的单程票是吧?好啊,来来来打一场! 443 | 妖怪麗泥巣、ただいま参上!夜露死苦! 仏血義理だぜ!=妖怪蕾迪丝,前来拜访!夜露死苦!揍你个人仰马翻! 444 | 仲間に手を出しやがったら、ただじゃおかねぇからな!おぼえときな、三下のチンピラァ!=敢对老娘同伴出手,包你吃不了兜着走!给老娘记住了,小瘪三! 445 | = 446 | オロチよ!=大蛇哟! 447 | オロチの逆鱗に触れましたね?=你摸过大蛇的逆鳞吗? 448 | オロチが疲れたので帰ります。=大蛇累了,所以我要回家了。 449 | = 450 | 「ダメです……怒りを抑えられない」=「不行了……我无法抑制这股愤怒。」 451 | 「巫女としてオロチと共に戦います!」=「我会作为巫女,与大蛇一同战斗!」 452 | 「オロチの力で敵を屠ります!」=「以大蛇之力屠戮敌人!」 453 | 「オロチがこんなに気を許すなんて…」=「大蛇居然会如此敞开心扉……」 454 | 「我らは常に隊長殿と共にあります!」=「我们与队长同在!」 455 | = 456 | 私はオロチの巫女。八つ首の竜と共に、敵を討ち滅ぼすのが宿命です!=我是大蛇的巫女。我的宿命,就是与八首之蛇一同消灭敌人! 457 | オロチの逆鱗に触れたのです。あなた方の敗北は必定です。=你触碰到了大蛇的逆鳞,所以这场仗你也是必败。 458 | ヤマタノオロチは八つの命を持つ偉大なる竜の王。討ち滅ぼすのならば真の勇者を連れてきなさい。=八岐大蛇是有着八条命的伟大龙王。想要消灭它,就把真正的勇者带来吧。 459 | = 460 | 愚かなり……弱き者よ=愚蠢的……弱者唷 461 | 滅べ……消えよ=毁灭……消失唷 462 | 我が負けるとは……=我竟然输了…… 463 | = 464 | 「愚かなり……」=「愚蠢 ……」 465 | 「気に入らぬ者は滅す……」=「不喜欢的就毁灭……」 466 | 「覇を唱えんとするか……」=「霸唱,拭目以待吧……」 467 | 「我が意は決した……」=「我意已决……」 468 | 「汝に手を貸そうぞ……」=「我决定帮你……」 469 | = 470 | 滅べ……それが定めよ……=毁灭……决定了…… 471 | これも……必然の結果なれば……=这也是……必然的结果…… 472 | 叶わぬと知りて我と戦うか……愚かな=明知无法胜过我却还要战斗……愚蠢 473 | = 474 | この術、破れますかぇ?=此术,能破否? 475 | これがキツネ妖術どすえ!=这就是狐妖术! 476 | いい勝負だった……どすえ……=这是一场很好的胜负…… 477 | = 478 | 「まっこと、ヒドイ扱いですなぁ」=「唉,咱的待遇可真差。」 479 | 「おイタは許しまへん。覚悟どすえ」=「你敢干坏事咱就削死你。」 480 | 「受けた恩は、ちゃんと返しまんねん」=「有恩咱必报的啦。」 481 | 「いつも、おおきに。感謝しとります」=「平时多有关照了,谢谢。」 482 | 「うちの全部、あんさんに捧げまひょ」=「咱的一切全都献给您。」 483 | = 484 | かあ様仕込みのキツネ妖術、お気に召したかえ?=咱母亲亲传的狐妖术,您还中意吗? 485 | ふん!この程度の相手、私に術にかかれば何ともありまへん!=哼!就这点斤两的对手,咱的术式随便就能对付! 486 | 半端な勝負は許さんどすえ!=战斗可不准搞半吊子! 487 | = 488 | たーんと召し上がれー♪=尽情享受吧♪ 489 | 出汁にしたるさかい、首洗うとけオラァ!=是高汤,还能洗头! 490 | 殻にこもらせてもらいます!=我会缩回壳里! 491 | = 492 | 「イヤなら食うな!」=「不想吃那就别吃!」 493 | 「愛情ご飯をたーんと召し上がれ」=「别客气,尽情享用这爱情饭菜吧。」 494 | 「夕餉の支度はバッチリよ!」=「晚饭已经准备好了!」 495 | 「お味噌汁が絶品なんだから!」=「我做的味噌汤可是极品哦!」 496 | 「ふふ!毎日、味噌汁作ってあげる!」=「呵呵,我会每天为你做味噌汤的!」 497 | = 498 | 勝利を祝って御飯を作りますよ!=为了庆祝胜利,我来给大家做饭吧! 499 | 皆さん美味しいお味噌汁を召し上がれ!……え、調理方法?それは秘密!=大家请喝美味的味噌汤!……唉,怎么做的?那是秘密! 500 | 私の出汁は戦いにも応用出来るんですよ!=我的高汤也能用在战斗上! 501 | = 502 | 仇なす者は許さぬ!=不会认可心怀仇恨之人! 503 | フン! 脇が甘い!=哼! 如此的小瞧于我! 504 | フン!脇が甘い!=哼! 如此的小瞧于我! 505 | 馬鹿な!?この妾が……!=不可能!?这可是妾身……! 506 | = 507 | 「お主、いい加減にせい!」=「主上,振作起来!」 508 | 「人のためならば、力を貸そうぞ」=「如果是为了帮助他人,我会帮你的。」 509 | 「我が符術……目に焼き付けよ!」=「我的符术……灼伤你的眼睛!」 510 | 「む、耳? 別に触っても構わぬぞ?」=「呜,耳朵?单独摸一下也可以?」 511 | 「む、耳?別に触っても構わぬぞ?」=「呜,耳朵?单独摸一下也可以?」 512 | 「儂の全て……お主に預けよう!」=「关于我的一切……交给主上吧!」 513 | = 514 | ふむ。終わったようじゃの。=嗯。 看起来已经结束了。 515 | これにて、一件落着じゃ!=至此,一桩事件尘埃落定! 516 | お主のこと見なおしたぞ!=我对主上有了新的看法! 517 | = 518 | 痛いのは嫌いです~=讨厌疼~ 519 | 大木を出して……どりゃっ!=放出一棵大树……吓你一跳! 520 | 駄目です。もう戦えません……=不好。 我不能再战斗了…… 521 | = 522 | 「食材の仕入れ先? 企業秘密です!」=「原料供应商?这是商业机密!」 523 | 「食材の仕入れ先?企業秘密です!」=「原料供应商?这是商业机密!」 524 | 「小豆程度ならあげましょう」=「小豆程度的话就给你吧」 525 | 「蚕から服もつくれますよ?」=「你能用蚕丝做衣服吗?」 526 | 「特製の稲と粟を差し上げます!」=「会给你特别的大米和小米!」 527 | 「貴方には麦も大豆も捧げましょう!」=「为你奉上小麦和大豆!」 528 | = 529 | ご馳走の準備をしないといけませんね!!=需要准备好一场盛宴!! 530 | 稲も小豆もポンポン出しますよぉ!!=米饭和红豆都会上桌! !! 531 | 食料の問題なら私に任せて下さいな!!=如果是食物的问题,就交给我吧! !! 532 | -------------------------------------------------------------------------------- /Comment/ZaoMo.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | = 2 | ドロロォ……= ドロロォ…… 3 | ドロ、ドロロォ……= ドロ、ドロロォ…… 4 | プギュミャーッ!?= プギュミャーッ!? 5 | = 6 | ……!(這い回っている)= ……!(爬来爬去) 7 | ……!!(身体を揺らしている)= ……!!(摇晃身体) 8 | ……!!!(嬉しそうだ)= ……!!!(嬉笑) 9 | = 10 | ボリボリ……喰ゥ!= ボリボリ……喰ゥ! 11 | ケヒッ、ケヒヒヒッ!= ケヒッ、ケヒヒヒッ! 12 | ヒヒッ。逃ゲル。頭、イイカラ……= ヒヒッ。逃ゲル。頭、イイカラ…… 13 | = 14 | 「喰イ……チギルゾ」=「喰イ……チギルゾ」 15 | 「ナンデモ……喰ゥ」=「无论怎样……吃吧」 16 | 「ボリボリ……ケヒッ」=「咔嚓咔嚓……呃」 17 | 「アレ……美味ソウ」=「那个……好吃的样子」 18 | 「敵……喰ゥ。オ前……タメニ」=「敌人……吃掉。为了……你」 19 | = 20 | 美味イ、美味イ!= 美味,美味! 21 | マ、丸……カジリ。= マ、丸……カジリ。 22 | 噛ミ砕ケナイ……モノ、ナイ= 咬碎不了……不、不行 23 | = 24 | ア゛アァ……ッ!= ア゛アァ……ッ! 25 | ウア゛ァ……ッ!!= ウア゛ァ……ッ!! 26 | ア゛ゴォ……ッ!= ア゛ゴォ……ッ! 27 | = 28 | 「ア゛ウアァァアア゛!!」=「ア゛ウアァァアア゛!!」 29 | 「アグォォオォ!!」=「アグォォオォ!!」 30 | 「ウグゥゥウゥウウ!!」=「ウグゥゥウゥウウ!!」 31 | 「グゴォォォオ!!」=「グゴォォォオ!!」 32 | 「アグ、オォォォ……!!」=「アグ、オォォォ……!!」 33 | = 34 | アオ゛ォォォォオォォ!!= アオ゛ォォォォオォォ!! 35 | = 36 | 守護ルダケジャナイッ!= 我不是来保护你的! 37 | 仲間ヲ守ル為ニ!= 我在保护我的朋友! 38 | オレ、ミンナ、マモレタ……?= 我,大家……? 39 | = 40 | 「オレノカオ……コワイカ?」=「我……很吓人?」 41 | 「守護ルノガ、シゴト」=「守护是我的工作。」 42 | 「ココヲ守護ルンダナ。任セテクレ!」=「我是来保护你的。 我会处理好的!」 43 | 「コノ先ハ……通サナイ」=「你无法通过……」 44 | 「オレ、オマエヲゼッタイ、守護ル!」=「我是,御前的,守护者!」 45 | = 46 | オレノカラダ……ガンジョウ!=我的身体……感觉很好! 47 | ナカマヲ守護ル。ソレガ、シゴトだ!=保护你。 这是我的工作! 48 | オレミテ……テキ……逃ゲタ。=有我在此……别想逃! 49 | = 50 | 攻撃します、援護を=进攻,掩护我 51 | 突撃します、続いて!=突击,跟着我! 52 | 損傷大。自爆します……!=损失惨重。 启动自爆……! 53 | = 54 | 「機能、停止」=「机能,停止。」 55 | 「任務、遂行します」=「任务,实行。」 56 | 「サーベル出力、上昇開始」=「军刀输出功率,开始提升。」 57 | 「進軍を阻む障害を切断します」=「斩断进军阻碍。」 58 | 「二つの刃でマスターをお守りします」=「以这两把利刃,守护主人。」 59 | = 60 | 任務遂行完了。帰還します。=任务执行完毕,开始返程。 61 | データ取得完了。とるに足らない相手でした。=数据收集完毕。不足为提的对手。 62 | ミッションコンプリート!=任务全部完成! 63 | = 64 | ……一撃で叩き壊す=……一击将其击碎 65 | ……散れ=……飞散吧 66 | ……良い戦いだった。=……打得好。 67 | = 68 | 「……そうか」=「……是吗。」 69 | 「……うむ」=「……嗯。」 70 | 「……ゆくぞ」=「……上吧。」 71 | 「……任せよ」=「……交给我吧。」 72 | 「フッ……好きに命じろ」=「哼……尽管下令吧。」 73 | = 74 | ……ただ斬り伏せるのみ。=……唯一使命,斩杀敌人。 75 | ……我は天を断つ、霊想の刃。=……吾乃斩断天际的灵想之刃。 76 | ……善戦したようだが、まだまだ未熟。=……汝很善战,然而尚未成熟。 77 | = 78 | 標的確認、近接戦闘開始=目标确认,开始近距离战斗 79 | 敵性勢力確認、突撃スル=敌对势力确认,开始突击 80 | 本機ハ大破……戦闘ノ継続ハ不可=本机严重受损……无法继续战斗 81 | = 82 | 任務完了、帰投スル。=任务完成,返回基地。 83 | = 84 | 目標補足、攻撃します=目标补充,攻击 85 | 目標確認、追撃します=目标确认,追击 86 | 目ひょ……攻げ……げき……=目标……攻……击…… 87 | = 88 | 目標補足、攻撃シマス=目标补充,攻撃 89 | 目標確認、追撃シマス=目标确认,追撃 90 | 目ヒョ……攻ゲ……ゲキ……=目标……攻……撃…… 91 | = 92 | アタシの剣は瞬きよ!=我的剑只需一瞬! 93 | 次元だろうと斬り伏せる!=连次元都在我的剑下被斩断! 94 | アタシが、負けるなんて……!?=我是不可能输的……!? 95 | = 96 | 「これじゃ、デオチじゃないの…!?」=「那我这以后还有戏份吗……!?」 97 | 「よーし、やってやるわよ!」=「好嘞,大干一场吧!」 98 | 「なかなかいい調子ね!」=「状态不错啊!」 99 | 「さーて、どんどんいくわよ!」=「继续干吧!」 100 | 「アタシの剣、預けてあげるわよ!」=「我的剑,就交给你保管了!」 101 | = 102 | とりあえず、負けるわけにはいかないのよね!=总之,输是不可能输的! 103 | ターミネイト・オペレーション!ラン!=终结行动!开始! 104 | ターミネイト・オペレーション! ラン!=终结行动!开始! 105 | 異世界って、こんなにもたくさんあったのね……。=异世界原来有这么多啊…… 106 | = 107 | 突貫……っ!=突貫……! 108 | ブースト点火!=Boost点火! 109 | 燃料枯渇。撤退する!=燃料耗尽。 撤退! 110 | = 111 | 「ブースト出力、低下です……」=「引擎输出功率,低下……」 112 | 「対象を追い詰めます……!」=「追击目标……!」 113 | 「準備完了……突貫します!」=「准备完毕……突刺!」 114 | 「迎撃開始!フルブースト!」=「迎击开始!全功率运转!」 115 | 「マスターの敵は、確実に殲滅する!」=「主人的敌人,都要切实歼灭!」 116 | = 117 | 任務完遂。速やかに帰還する!=任务执行完毕。即刻返程! 118 | 何者も逃がさない。\n地の果てまでも追い詰めてやるわ。=谁都别想逃。哪怕跑到天涯海角我都会追上。 119 | スマートに任務をこなす。\nそれが私に与えられた役割。=聪明地完成任务。那就是我所被赋予的使命。 120 | = 121 | かっぷんちょ!=かっぷんちょ! 122 | いっただきまーす!=我要买下它! 123 | お、お宝あげるから、命だけはー!=可,可以给你财宝,但不能给我的命! 124 | = 125 | 「うっへー……イヤになっちゃう……」=「唔唉……感觉好讨厌……」 126 | 「ドロロンパッ!」=「咚咚咚锵!」 127 | 「ヤッホーー!!今日も元気ーー!」=「呀呼!!今天也精神满满!」 128 | 「なんでも言ってねーーー!!!」=「我什么都没说————!!! 129 | 「ウハーー!! 大好きだよーー!!」=「唔哈——!!我最喜欢你了——!!」 130 | 「ウハーー!!大好きだよーー!!」=「唔哈——!!我最喜欢你了——!!」 131 | = 132 | バーーーン!!どーだ!ビックリしたか!?\n……って、アレ?もう終わり?=叭———!!怎么样!是不是吓了一跳啊!?……唉?已经结束了? 133 | ビックリドッキリ大成功!\nにへへー!他人を驚かせるのは愉しいなぁ!=吓人作战大成功!嘻嘻嘻!吓别人一跳真的好好玩啊! 134 | お宝だと思ったら怪我するゾーーー!!\nガブって行くぞゾーーー!!!=以为我是宝藏结果受伤咯———!!咔哧一口吃了你哦! 135 | = 136 | プルルン!=プルルン! 137 | ジュルルルル!=ジュルルルル! 138 | メタァッ……!?=メタァッ……!? 139 | = 140 | 「プルル……(哀しい目で見ている)」=「噗噜噜……(眼神悲哀地看着)」 141 | 「プルルン……ッ、プルンルンッ」=「噗噜噜……噗噜噜……」 142 | 「プルッ。(元気なようだ)」=「噗噜。(十分精神)」 143 | 「プルッ!(とても喜んでいる)」=「噗噜!(非常高兴)」 144 | 「ぐにゅりゅ(勇気凛々のようだ)」=「咕溜溜。(勇気凛凛)」 145 | = 146 | グネグネ。=咕扭咕扭。 147 | ジュルルー。=滋溜溜。 148 | きゅうきゅう。=啾啾。 149 | = 150 | 待ってたぜェ、この瞬間をよォ!=等到了,这个瞬间! 151 | ひき肉にしちまうゾ!?=让我们来做肉末吧!? 152 | 不運とダンスっちまったぜ……=一直很不走运,也很笨…… 153 | = 154 | 「あーん?調子乗ってんじゃねぇ!」=「啊!?少蹬鼻子上脸了!」 155 | 「ヒャッハー!! いくぜぇ!!」=「呀吼!!上啊!!」 156 | 「ヒャッハー!!いくぜぇ!!」=「呀吼!!上啊!!」 157 | 「オラオラ!行くぜ行くぜ行くぜ!」=「欧拉欧拉!上啊上啊上啊!」 158 | 「アタイの進撃は止められねぇぇ!」=「老娘的进击是停不下来的!」 159 | 「アンタの為に駆けてやるよオラー!」=「老娘愿为了你四处奔走欧拉!」 160 | = 161 | アタイの疾走は誰にも止められねぇー!=老娘的疾走无人能挡! 162 | 空も大地も関係ねぇ!アタイはどこまでもぶっちぎるんだよ!=管他天空还是大地!老娘在哪都是一马当先! 163 | これが霊想兵器の力!にゃっはっは!!超たのしー!!=这就是灵想兵器的力量!呀哈哈!超爽的! 164 | = 165 | グルルル……ッ!!= グルルル……ッ!! 166 | グォォオオオッ!!= グォォオオオッ!! 167 | ギ、ガ……グ……ッ!?= ギ、ガ……グ……ッ!? 168 | = 169 | 「グギィ……(興味なさそうだ)」=「グギィ……(不感兴趣)」 170 | 「グォォォ(時折、目が合う)」=「グォォォ(偶尔,目光交汇)」 171 | 「グルル……(警戒心がなくなった)」=「グルル……(失去警戒心)」 172 | 「グルォォ(身体を擦り寄せてくる)」=「グルォォ(蹭你)」 173 | 「グルルル!(信頼で結ばれている)」=「グルルル!(非常信赖)」 174 | = 175 | グォォオオォオォォ!!!= グォォオオォオォォ!!! 176 | = 177 | キシャァァッ!!= キシャァァッ!! 178 | キシャァァァーーッ!!= キシャァァァーーッ!! 179 | ギシャアアアアアーーッ!?= ギシャアアアアアーーッ!? 180 | = 181 | 「ギャオ……(哀しい目で見ている)」=「Giao……(眼神悲哀地看着)」 182 | 「グガルルルロロォォゥゥ!!」=「咕嘎噜噜噜咯咯!!!」 183 | 「キシャァッ!(元気なようだ)」=「嗷!(十分精神)」 184 | 「グルルゥッ!(とても喜んでいる)」=「咕噜噜!(非常高兴)」 185 | 「グギャラァ!(勇気凛々のようだ)」=「咕嘎啦!(勇気凛凛)」 186 | = 187 | キシャーーーーッ!!!=嗷————!!! 188 | グガロォォォッ!!!!!=咕嘎咯!!!!!! 189 | ギシャシャシャシャーーーッ!!!=嗷嗷嗷嗷嗷!!! 190 | = 191 | 命令受諾、戦闘態勢=命令受諾、戦闘態勢 192 | 命令受諾、突撃=命令受諾、突撃 193 | ブーストユニット破損……=增压装置损坏…… 194 | = 195 | 「マスターへの親愛度……20%……」=「MASTER 的亲爱度……20%……」 196 | 「マスターへの親愛度……40%……」=「MASTER 的亲爱度……40%……」 197 | 「マスターへの親愛度……60%……」=「MASTER 的亲爱度……60%……」 198 | 「マスターへの親愛度……80%……」=「MASTER 的亲爱度……80%……」 199 | 「マスターへの親愛度……120%」=「MASTER 的亲爱度……120%」 200 | = 201 | 目標の殲滅を確認……=确认目标已被消灭…… 202 | 目標……撤退しました=目标……已撤退 203 | 敵勢力……ロスト……=敌势力……损失…… 204 | = 205 | 「マスターヘノ親愛度……20%……」=「MASTER 得亲爱度……20%……」 206 | 「マスターヘノ親愛度……40%……」=「MASTER 得亲爱度……40%……」 207 | 「マスターヘノ親愛度……60%……」=「MASTER 得亲爱度……60%……」 208 | 「マスターヘノ親愛度……80%……」=「MASTER 得亲爱度……80%……」 209 | 「マスターヘノ親愛度……120%」=「MASTER 得亲爱度……120%」 210 | = 211 | 目標、殲滅……確認……。= 目標、殲滅……確認……。 212 | 目標……撤退……。= 目標……撤退……。 213 | 敵勢力……ロスト……。 214 | = 215 | アナタ、美味しそうね=你看起来很美味。 216 | 引きずり込んじゃえ!=把他拖进来! 217 | ううー、もう箱に引きこもるもん!=呜…已经躲进盒子里了! 218 | = 219 | 「なんか乗り気じゃないなぁ……」=「我不觉得有什么问题……」 220 | 「バァーン!誰か私を呼んだぁ?」=「bang!bang!有人找我吗?」 221 | 「バァーン! 誰か私を呼んだぁ?」=「bang!bang!有人找我吗?」 222 | 「私に食べられるんだよ。幸せよね?」=「你会被我吃掉的。 你不高兴吗?」 223 | 「ペロ……ご馳走様でした!」=「嗷……谢谢你的款待!」 224 | 「ご主人さまに、ついて行きますー!」=「我会跟随我的主人!」 225 | = 226 | 獲物を引きずり込む瞬間が、たまらないのよ!=拖入猎物的那一刻让人无法抗拒! 227 | ババーンッ!私達の大勝利ーーッ!=bang!bang!我们赢了! 228 | 開けてビックリ、宝箱ーー!バクゥッ!!=打开宝箱!哇! 229 | = 230 | 敵を掃除するでヤンス=把敌人扫荡干净。 231 | ポンコツの力、侮るなでヤンス!=不要低估废柴的力量啦! 232 | アキレス腱断裂、全治6ヶ月……ッ=跟腱断裂,六个月后痊愈…… 233 | = 234 | 「油を注してほしいでヤンス」=「其实咱什么都不会的啦。」 235 | 「ご奉仕するでヤンス!」=「咱来侍奉您啦!」 236 | 「お料理も得意でヤンス!」=「咱也很会做饭啦!」 237 | 「掃除も任せるでヤンス!」=「打扫卫生也交给咱啦!」 238 | 「ポンコツでも頑張るでヤンス!」=「废柴也是会努力的啦!」 239 | = 240 | ほれほれメイドさんでヤンスよ~。萌えるでヤンスか?=瞧啊瞧啊,是女仆啦~。是不是很可爱啦? 241 | ノッホッホッ!これぞ由緒正しきメイドの力でヤンス!=哦嚯嚯!这就是历史悠久珍重的女仆之力啦! 242 | はわわ~、ご主人様!敵にトドメを刺すでヤンス!=哈哇哇~主人!咱去给敌人最后一击啦! 243 | = 244 | 敵を狙撃しますわ=狙击敌人的说 245 | ビットの一斉攻撃ですわ!=少量的齐射的说 246 | 不覚……でしたわ……=这是个意外…… 247 | = 248 | 「はぁ……士気低下、ですわ」=「唉……士气低落的说。」 249 | 「目標補足、狙撃いたしますわ」=「目标确认,狙击的说。」 250 | 「どんな敵でも確実に撃ち抜きますわ」=「无论任何敌人我都能完美命中的说。」 251 | 「データ修正。敵は逃がしませんわ!」=「数据修正。不会放跑敌人的说!」 252 | 「喜んでいただいて、幸いですわ!」=「您能高兴,我真是太幸福了的说!」 253 | = 254 | 狙い撃つ!対象撃破しましたわ!=瞄准,开火!消灭目标了的说! 255 | 残党狩りなんてつまらないですわね。=狩猎残兵好无聊的说。 256 | あら、思ったより手ごたえがない。\nデータに修正が必要ですわね。=哎呀,比想象中的还没有感觉。需要修正下数据了的说。 257 | = 258 | 敵を確認。交戦します!=敌方确认,交战! 259 | 今です!全隊突撃ッ!=就是现在!全军突击! 260 | 死なば諸共!自爆しますっ!=一起死吧!自爆启动! 261 | = 262 | 「あ、あれ?身体が……重い?」=「啊、嗯?身体……好重?」 263 | 「敵を確認! 突撃します!」=「敌方确认!突击!」 264 | 「敵を確認!突撃します!」=「敌方确认!突击!」 265 | 「交戦準備完了です、マスター!」=「战斗准备完成了,MASTER!」 266 | 「音速で駆け抜けます!」=「以音速穿越!」 267 | 「マスターの下で戦えて、幸せです!」=「很高兴为MASTER而战斗!」 268 | = 269 | マ、マスター……私の活躍、\nどうでしたか?=M、Master……我做的怎么样? 270 | やりました、マスター!勝利です!=做到了,Master!胜利 了! 271 | 次の指示を下さい、マスター!=下一个指令,Master! 272 | = 273 | 砲撃開始シマス!=开始炮击! 274 | 殲滅砲撃ヲ開始!=歼灭炮击,开始! 275 | 損害96%。機能、停止……=损害96%。机能、停止…… 276 | = 277 | 「士気低下、影響ハ甚大デス」=「士气低下,影响极大。」 278 | 「砲撃対象ロックオン。蹂躙開始」=「炮击目标锁定。开始蹂躏。」 279 | 「ゴ命令通リ、砲撃ヲ開始シマス」=「按照命令,开始炮击。」 280 | 「充填最大。発射イツデモ可能デス」=「能源充填已达最大值,随时可以发射。」 281 | 「信頼スル、マスタート一緒……!」=「与最信赖的主人一同战斗……!」 282 | = 283 | 狙撃完了。\n対象ノ消滅ヲ確認シマシタ。=狙击完毕。目标已确认消灭。 284 | 各機関動作、異常無シ。\n次回戦闘ニ支障アリマセン。=各组织动作,无异常。对下一次的战斗无影响。 285 | 砲身ノ放熱ヲ開始。\n全力砲撃ハ無理ガアッタヨウデス。=炮管开始放热。难以全力释放炮击。 286 | = 287 | 制圧開始します!=压制开始! 288 | メイドに隙などありません!=女仆没有一点破绽! 289 | 完璧とは、難しいものですね……=完美是件很难实现的事情…… 290 | = 291 | 「お暇を頂きたく存じ上げます」=「请让我闲一会儿。」 292 | 「打斬射なんでもござれでございます」=「打击斩击射击,我样样在行。」 293 | 「家事の方も万全でございます」=「家务事我也全部精通。」 294 | 「おみそれいたしました、マスター」=「令人佩服,主人。」 295 | 「マスター、なんなりとご命令を」=「主人,请下令。」 296 | = 297 | これが本当の冥土の土産……失礼、何でもございません。=这就是真正的冥土土特产……失礼了,没什么。 298 | 戦闘モード解除。これより家事モードに移行します。\nマスター、ご夕飯の希望はありますでしょうか?=解除战斗模式,转换至家务模式。主人,晚饭有什么想吃的吗? 299 | マスターの生活を一からサポート。\n炊事洗濯暗殺戦闘、メイドの私にお任せあれでございます。=我会无微不至地关照主人的生活。无论做饭,洗衣服,还是暗杀,战斗,都请交给我这名女仆吧。 300 | = 301 | 抱きついてあげる!=把你抱在怀里! 302 | 炎で包み込んであげる!=用火焰把你包裹起来! 303 | もっと胸があれば……=如果我有更大的胸…… 304 | = 305 | 「胸なんていらないもの……」=「我不需要更大的胸……」 306 | 「女の価値は胸だけじゃないのよ!」=「女人的价值不仅仅是她的胸!」 307 | 「私の身体でスリスリしてほしい?」=「你想让我用我的身体来刺激你吗?」 308 | 「私の恋の炎が燃え上がる!!」=「我的爱的火焰将要燃烧!」 309 | 「ギュッと抱きしめてあげる!」=「我会给你一个大大的拥抱!」 310 | = 311 | 戦いに胸なんて不必要なのよ!=胸部在战斗中是不必要的! 312 | ぺったんこでもいい事はあるもの!=平坦的胸部也可以做很多事! 313 | 恋と怒りの炎で燃やし尽くしちゃう!=用爱与怒的火焰将之燃烧殆尽! 314 | = 315 | 敵の行動を分析=分析敌人的行为 316 | 弱点分析、総攻撃を開始=分析了弱点,发动全面攻击。 317 | 戦闘不能。特攻します。=战斗不能。开始特别攻击。 318 | = 319 | 「解析……不能」=「解析……不能」 320 | 「情報収集、開始」=「开始收集情报。」 321 | 「戦況分析。戦力は拮抗している模様」=「分析战况。敌我双方势均力敌。」 322 | 「分析続行。我が軍は依然として優勢」=「继续分析。我军优势明显。」 323 | 「分析完了。敗北の可能性は皆無」=「分析完毕。战败可能性为零。」 324 | = 325 | 標的確認、狙イ撃ツ=目标确认,狙-击- 326 | 標的ロックオン、ファイア=锁定目标、Fire! 327 | 戦闘ノ継続不能、帰還スル=无法继续战斗,撤退 328 | = 329 | 目標捕捉=目标捕捉 330 | ファイア=FIRE 331 | 戦闘不能。自爆する……=战斗不能。自爆发动…… 332 | = 333 | 「戦闘準備、完了」=「战斗准备,完成」 334 | 「次の指示をください」=「下一步请指示。」 335 | 「側で待機してもよろしいでしょうか」=「我可以待命吗?」 336 | 「……血流モーターが、早い?」=「……血流模组,调快了?」 337 | = 338 | 敵軍の掃討を確認。=敌军扫荡确认。 339 | 任務完了。弾薬の補充を要請。=任务完成了。 要求补给弹药。 340 | 損害軽微。追加出撃可能。=轻微损坏。 可以进行追加出击。 341 | = 342 | ターゲットロックオン……=锁定目标…… 343 | エネルギー充填120%……=能量填充120%…… 344 | 大破……戦闘継続不可能……=破损严重……无法继续作战…… 345 | = 346 | 私の中で溶けちゃえ♪=融化在我心中♪ 347 | ご飯の時間だね♪=是时候吃饭了♪ 348 | もう人型を保てない……べちゃ=我不能再保持我的人形了…… 349 | = 350 | 「溶けてなくなっちゃいたい……」=「好想溶化消失掉……」 351 | 「きて…、私の中で消化してあげるわ」=「过来……我会慢慢消化掉你的。」 352 | 「ウフフ、お腹ペッコペコー」=「呵呵,肚子饿了。」 353 | 「後でマッサージしてあげますよー」=「之后给你做个按摩哦~」 354 | 「心も体も、マスターにメロメロ♪」=「人家的身心都对主人神魂颠倒啦♪」 355 | = 356 | お腹の中で悲鳴が聞こえる……。\nああ、いい気分♪=能听到肚子里传来惨叫声……。啊啊,真爽啊♪ 357 | ふふ、跡形もなく溶かしちゃった♪=呵呵,溶化得形影无踪了♪ 358 | ん……っ、戦闘が続くと肩凝っちゃうわ。\nなんて、ね♪=……一直战斗个不停,肩膀都酸了。呵呵,开玩笑的啦♪ 359 | = 360 | さぁ、賭け狂おうぜェ~!=来,让我们打个赌吧~! 361 | 倍プッシュだァ~!=双重推动~! 362 | 残念ッ……!これが現実ッ……!=残念……!这就是现实么…… 363 | = 364 | 「ちっ、最近は負け続きだなァ~」=「该死,最近输了很多~」 365 | 「ふふん、運も実力の内ってかァ~?」=「呼哼,运气是实力的一部分,不是吗~?」 366 | 「調子が上向いてきたぜェ~」=「我正在变得更好~」 367 | 「賭けるからには勝たねぇとなァ~!」=「赌就一定要赢~!」 368 | 「やっぱり皆と一緒じゃねぇとなァ~」=「果然还是要和大家在一起才行啊~」 369 | = 370 | 戦場は一瞬の油断が命取りなんだぜェ~?=在战场上,一瞬的大意可能是致命的~ 371 | やっぱり人生ってのは一か八かで勝負しねぇとなァ~?=生活是一个机会的游戏,不是吗~? 372 | それなりに楽しませてもらったぜェ~。=我以自己的方式获得了娱乐。 373 | = 374 | 霊想魔術、受けてみなさい!=灵想魔法,看招! 375 | 消滅するかもしれませんね=你可能会消失 376 | 霊想兵器とて、完璧ではない、か。=即使是灵想兵器也不完美,不是吗? 377 | = 378 | 「あら、霊素切れ」=「哎呀,灵素没了。」 379 | 「私の霊想魔術、ご覧あれ」=「请欣赏我的灵想魔法。」 380 | 「ふふっ、私の術は珍しいでしょ?」=「呵呵,我的术式很少见吧?」 381 | 「心が安らぐのを感じます……」=「感觉内心都平静了许多……」 382 | 「魔術以外でもお役に立ちたいですね」=「真想在魔法以外的方面也派上用场。」 383 | = 384 | 霊想兵器の魔術は、並の魔族とは次元が違うわよ?=灵想兵器的魔法,和一般魔族的魔法可是有着天壤之别哦。 385 | 霊素を基に術式を構築……ふふ、ダメ押し。撃ち込みます。=以灵素为基础构建术式……呵呵,最后一击。发射。 386 | 命の代償に得た力、耐えられると思ったのかしら?=你觉得你能承受得住这以性命为代价换取的力量吗? 387 | = 388 | 包み込んじゃう♪=把你包进去♪ 389 | 溶けて消えなさい♪=融化消失♪ 390 | それは囮。私は逃げるわ♪=这是诱饵。 我逃了♪ 391 | = 392 | 「むぅ……お腹がすきました」=「嗯……我很饿」 393 | 「包み込んであげますわ」=「把它包起来。」 394 | 「フフ……この人たち面白いですわね」=「呋呋……这些人真是有趣。」 395 | 「アナタといると、退屈しませんわ」=「和你在一起,不会厌烦」 396 | 「アナタを見ると、ドキドキしますの」=「看到你,我的心会怦怦跳动」 397 | = 398 | あらら?勝ったようですね。=啊啦啦?看来我们已经赢了。 399 | 皆が笑顔で気持ちがいいですわ!=看到每个人都在笑,真好! 400 | あらら?敵さんが、溶けちゃいました。=啊啦啦?敌人已经融化了。 401 | = 402 | 殲滅を開始する=开始歼灭 403 | 一点突破、突撃!=单点突破,突击! 404 | 敗戦は将の責任。私は逃げない!=将军要对失败负责。 我不会逃跑的! 405 | = 406 | 「私を使役するには、能力不足だな」=「想要驾驭我,你还不够格。」 407 | 「殲滅完了。次の指示を」=「歼灭完毕。请下达下一个指令。」 408 | 「敵は誰であろうと、破壊する」=「无论敌人是谁,都会破坏。」 409 | 「胸が暖かい……これが、感情?」=「胸口好温暖……这就是,感情?」 410 | 「マスターの為にも、私は……!」=「为了主人,我……!」 411 | = 412 | 殲滅任務オールコンプリート。\n次なる戦場へ向かう。=歼灭任务全部完成。前往下一个战场。 413 | 敵は破壊する。\nそれだけだ。=敌人就要摧毁,仅此而已。 414 | 涙?泣く?\n負けた者の感情など、理解できない。=眼泪?哭泣?我无法理解败者的感情。 415 | = 416 | もう滅びるしかないわ=必然的毁灭 417 | 災厄が降りそそぐ……=灾厄降临…… 418 | 希望を消すなんて。愚かね……=熄灭希望。愚蠢…… 419 | = 420 | 「貴方には、欠片の希望すらない」=「你连一丁点的希望都没有。」 421 | 「開けて……しまったのね」=「你还是……打开了盒子啊。」 422 | 「溢れ出した厄災は止められない」=「喷涌而出的灾厄是无法阻止的。」 423 | 「それでも貴方が臆さないのであれば」=「但如果你依旧不害怕。」 424 | 「希望の名において力を貸しましょう」=「以希望之名,助你一臂之力。」 425 | = 426 | 貴方にも死の災厄が降り注ぐ。それが開けてはならない箱を開けた報いよ。=死亡之灾将降临到你身上。这是打开了不可打开之盒的报应。 427 | ……希望?確かにあるわ。\nでも、貴方達には訪れない。=……希望?它确实存在,但绝不会来到你们身边。 428 | 貴方達の絶望を糧に希望は生まれるの。\n光栄に思いなさい。=希望将以你们的绝望为粮而诞生。感到光荣吧。 429 | = 430 | ガゴゴゴ……!!= ガゴゴゴ……!! 431 | ガゴゴーーッ!= ガゴゴーーッ! 432 | ウゴーーーッ!?= ウゴーーーッ!? 433 | = 434 | 「シャシャ…(哀しい目で見ている)」=「沙沙……(眼神悲哀地看着)」 435 | 「キシャアアアーーー!!」=「叽啊啊啊啊啊!!」 436 | 「ガゴゴー!(元気なようだ)」=「咯咚动!(十分精神)」 437 | 「グワラッ!!(とても喜んでいる)」=「咕哇啦!!(非常高兴)」 438 | 「カカーー!!(勇気凛々のようだ)」=「咔咔——!!(勇気凛凛)」 439 | = 440 | カカカカカ~~ッ!=咔咔咔咔咔~~! 441 | ギシャシャシャシャ~ッ!!=唦唦唦唦唦~!! 442 | グワラグワラグワラ~ッ。=嘎啦嘎啦嘎啦~。 443 | = 444 | お前、喰わせろォォっ!=你,让我吃掉! 445 | 貰ったァァァーーッ!=我知道了! 446 | もういい!きっと、お前、マズイ!=够了!你,这个,坏人! 447 | = 448 | 「ケツに噛みつくぞ」=「咬你的屁股!」 449 | 「腹が減ったなぁ……」=「我很饿……」 450 | 「一度喰いついたら、放さない!」=「咬住,就不松口!」 451 | 「一応、自分でも動けるんだぜい」=「我可以自己行动」 452 | 「オマエの力に、なりたいぜぃ!」=「我想成为你的力量!」 453 | = 454 | 油断したな。きしし……!=你大意了。 Kixixi……! 455 | 気持ち悪い?それは心外だゼ!=你感觉不好吗?这可不好! 456 | 残念、ハズレ!いただきます!=残念,失败!我不客气啦! 457 | = 458 | ナカマ……マモル……!=伙伴……守护……! 459 | ナカマノ……タメニ!=为了伙伴……而战斗! 460 | マモル。ナカマ、マモル……=守护。伙伴,我会保护你…… 461 | = 462 | 「オレノ、ウシロニカクレロ」=「请站在我的背后」 463 | 「ナカマ……ナカマ……カ」=「伙伴…… 伙伴…… 加油」 464 | 「オマエノ……チカラニナル」=「让你的力量增长」 465 | 「最ッ高ニ……ロックダゼェ!」=「最棒的摇滚起来吧!」 466 | = 467 | ミンナ……ケガハナイカ?=大家……没有受伤吧? 468 | ナカマヲキズツケルヤツ……ユルサナイ!=那个会给我们的朋友带来痛苦的家伙……不要手软! 469 | ロック!ロォォォーーック!!=摇滚!摇——滚!! 470 | = 471 | (敵は許しません!)=(敌人是不会原谅的!)。 472 | (これも運命……!)=(这也是命运……!) 473 | (我が主……)=(我的主……) 474 | = 475 | (……こんなはずでは)=(……这不应该) 476 | (力の限り、お仕えいたしましょう)=(我将尽我所能为你服务)。 477 | (仲間を……傷つけはさせませんっ!)=(不会让我的朋友……受到伤害!) 478 | (貴方の傍ですね。私の安らぎ……)=(在你身边。我很安全……) 479 | (私の誇りにかけて、お護りします!)=(能保护你我感到很骄傲!) 480 | = 481 | (皆に祝福を……)=(祝福大家……) 482 | (勝ちました。皆、よく頑張りましたね)=(我们赢了。你们都做得很好) 483 | (これで暫しの平穏が訪れるでしょう)=(现在会有一段时间的和平) 484 | = 485 | わわわっ、え~い!=哇哇哇,哎! 486 | わわわっ、これってチャンスなのでは?=哇哇哇,这不是一个好机会吗? 487 | ばたんきゅー……=啪嗒ー…… 488 | = 489 | 「心労で……ばたんきゅ~……」=「我很担心……啪嗒ー……」 490 | 「あれもこれも心配です!!」=「我很担心这个和那个!」 491 | 「わわわっ、また戦いですか?」=「哇哇哇,又是一场战斗?」 492 | 「わたしだって皆の役に立ちたい!」=「我也想成为一个有用的人!」 493 | 「わたしが家族を護るんです!!」=「我会保护我的家人!」 494 | = 495 | わわわっ、勝っちゃいました!!=哇哇哇,我赢了 !! 496 | わわわっ、わたしも皆の役に立てたみたい!=哇哇哇,我好像也帮到了大家! 497 | 皆のことはわたしが絶対に護ってみせる!=我一定会保护大家的! 498 | = 499 | 雑魚は引っ込んで下さい=杂鱼,请回吧 500 | 弱いですね。さようなら=你很弱。 再见 501 | 最新鋭の私が……そんな……!=最先进的我……这样的……! 502 | = 503 | 「マスターは能無しでございますか?」=「主人您是无能之辈吗?」 504 | 「私の守備は、完璧でございます」=「我的防守是完美的。」 505 | 「雑魚を相手にするのは疲れますね」=「总和虾兵蟹将打,也累了。」 506 | 「有象無象共から皆様をお守りします」=「我会从无名小卒手下守护大家的。」 507 | 「ごきげんようマスター。ご命令を」=「贵安,主人。请下命令。」 508 | = 509 | 護衛完了。これより帰還致したく存じます。=护卫结束,开始返程。 510 | 貴方がたは弱い。\nその事実は認識して頂く必要があるかと申し上げます。=你们很弱,我认为你们有必要认清这一事实。 511 | ごきげんよう。\nゴミのような雑兵さま。=贵安,各位垃圾般的杂兵们。 512 | = 513 | ヒュズゴゴ……!!= ヒュズゴゴ……!! 514 | ヒョゴゴゴ!= ヒョゴゴゴ! 515 | ゴゴゴゴ……ガクッ= ゴゴゴゴ……ガクッ 516 | = 517 | 「……ヒョゴ(哀しい目で見ている)」=「……咻咻。(眼神悲哀地看着)」 518 | 「ヒョゴゴゴゴゴ……」=「咻嗡嗡嗡嗡……」 519 | 「ヒョズゴゴ……(元気なようだ)」=「咻咚咚咚……(十分精神)」 520 | 「ヒョズズ…!(とても喜んでいる)」=「咻滋滋……!(非常高兴)」 521 | 「ヒョゴゴゴ!(勇気凛々のようだ)」=「咻咚嗡嗡!(勇気凛凛)」 522 | = 523 | ……ヒョズズ、ズズズ。=……咻滋滋,滋滋滋。 524 | = 525 | 霊想の力よ!=灵想之力! 526 | 霊想障壁展開!全力攻撃!=灵想障壁展开!全力攻击! 527 | みんな……ごめんなさい……!=大家……对不起……! 528 | = 529 | 「霊素が無いと、ヤル気が出ない……」=「没有灵素,拿不出干劲啊……」 530 | 「霊想兵器の硬さ、甘く見ないでね!」=「可别小瞧了灵想兵器的硬度!」 531 | 「仲間を守れるのなら、これくらい!」=「只要能守护同伴,这点小伤算什么!」 532 | 「気に掛けてくれるの?ありがと!」=「你在关心我?谢谢!」 533 | 「霊素が尽きても、守って見せる!」=「哪怕灵素耗尽,我也会守护你!」 534 | = 535 | ふぅ!戦闘終了!皆に被害が無くて良かったわ!=呼!战斗结束!大家都没事,真是太好了! 536 | 霊想兵器の硬さはドラゴンの鱗を凌駕する!\n並大抵の火力じゃビクともしないわ!=以灵想兵器的坚硬程度,大部分的攻击连一根毫毛都伤不到! 537 | 痛タタタ……以前までだったら死んでたわね。=疼疼疼疼疼……换做是以前早就死了。 538 | = 539 | ア゛アァ……ッ!= ア゛アァ……ッ! 540 | ウア゛ァ……ッ!!= ウア゛ァ……ッ!! 541 | ア゛ゴォ……ッ!= ア゛ゴォ……ッ! 542 | = 543 | 「ア゛ウアァァアア゛!!」=「ア゛ウアァァアア゛!!」 544 | 「アグォォオォ!!」=「アグォォオォ!!」 545 | 「ウグゥゥウゥウウ!!」=「ウグゥゥウゥウウ!!」 546 | 「グゴォォォオ!!」=「グゴォォォオ!!」 547 | 「アグ、オォォォ……!!」=「アグ、オォォォ……!!」 548 | = 549 | アオ゛ォォォォオォォ!!= アオ゛ォォォォオォォ!! 550 | = 551 | 平伏せよ!我は王ぞ!=俯首称臣!我可是王! 552 | 逆らう者は皆殺しじゃ!=杀死所有忤逆我的人! 553 | ぐ……我の宝……=你可以在……找到我的宝藏。 554 | = 555 | 「我が財宝、誰にも盗ませはせぬ!」=「我的宝藏,没有人能偷走它!」 556 | 「玉座には興味が無いだと……?」=「你对王位没有兴趣……?」 557 | 「お主は、我を裏切らぬのだな……」=「你从来没有背叛过我,是吗……?」 558 | 「信頼されるとは、良いものだな……」=「被信任是好事……」 559 | 「お主の信頼に、我もこたえようぞ!」=「你的信任,我会回报的!」 560 | = 561 | 財宝コレクションが増えたぞ!!=宝物收藏越来越多了! 562 | 我に宝物を捧げようというのだな。褒めて遣わすぞ。=为我提供你的宝物。我会褒奖你的。 563 | 我が宝物を狙う蛮族共は我が直々に斬り捨ててくれるわ!!=我将亲自斩杀任何试图偷窃我的财宝的野蛮人! 564 | = 565 | オリハルコンパーンチッ!!=山铜长戟! 566 | オリオンハルベルトコンポジットブロー!=山铜长戟复合打击! 567 | ガッデムッ!!=该死的!! 568 | = 569 | 「イッツクレイジー」=「太疯狂了!」 570 | 「レッツエンジョイ、トゥギャザー!」=「让我们一起享受吧!」 571 | 「ミーたちに必要なのは、ラブだよ!」=「我们所需要的是爱!」 572 | 「気分はファンタスティックッ!!」=「我感觉棒极了!」 573 | 「ボーイは、ミーのヒーローだよっ!」=「男孩,是我的英雄哟!」 574 | = 575 | アイム、ア、チャンピオーンッ!!=我是冠军! 576 | アイ……ウィィィーンッ!!=I……W-i-i-i-i-n! 577 | イェェェ、オーサムッ!!=是的,棒极了! 578 | = 579 | 敵確認、撃破スル=敌确认,击破 580 | 攻撃ヲ予測……迎撃スル=攻击预测……迎击 581 | 損傷……重度、戦闘ノ継続ハ不可=损伤……严重,无法继续战斗 582 | = 583 | 迎撃モードに移行=转为迎击模式 584 | 永久の眠りへ……ようこそ=欢迎来到……永恒的睡眠 585 | 私も眠る。揺り籠に……=我也要睡觉了。进入摇篮…… 586 | = 587 | 「システムに障害が発生。強制ーー」=「系统故障。强制——」 588 | 「守るのが与えられた任務です……!」=「被赋予了守护的任务……!」 589 | 「防衛ユニット展開します……!」=「部署防御单位……」 590 | 「アナタも揺り籠に入りますか……?」=「你愿意进入摇篮吗……?」 591 | 「仲間には指一本、触れさせません」=「不会让他们伤害伙伴一根手指」 592 | = 593 | 眠りなさい、永遠の揺り籠の中で……。=睡吧,在永恒的摇篮里…… 594 | 平和な夢の中で、安らかに眠りなさい……。=在平和的梦中安然入睡…… 595 | 彼らの眠りを妨げるものは許しません……!=不允许任何东西打扰他们的睡眠……! 596 | = 597 | ゴゴゴゴ……ッ!!= ゴゴゴゴ……ッ!! 598 | ズゴゴ……ッ!= ズゴゴ……ッ! 599 | ゴドン、ガタン……= ゴドン、ガタン…… 600 | = 601 | 「……ゴ(哀しい目で見ている)」=「……咚。(眼神悲哀地看着)」 602 | 「ゴゴゴゴゴ……」=「咚咚咚咚咚……」 603 | 「ズゴゴ……(元気なようだ)」=「滋咚咚……(十分精神)」 604 | 「ズズ……!(とても喜んでいる)」=「滋滋……!(非常高兴)」 605 | 「ゴゴゴ……!(勇気凛々のようだ)」=「咚咚咚……!(勇気凛凛)」 606 | = 607 | ……ズズ、ズズズ。=……滋滋,滋滋滋。 608 | = 609 | 敵ト遭遇。攻撃開始=遭遇敌人。开始攻击 610 | 敵ヲ追撃シマス=追击敌人 611 | オーバーブースト。自爆シマス。=OverBoost 自爆发动。 612 | = 613 | 「戦意、著シク低下デス」=「战意,显著低下。」 614 | 「攻撃対象確認。コレヨリ破壊スル」=「攻击目标确认,开始破坏。」 615 | 「戦意昂揚。戦闘イツデモ可能デス」=「战意高昂,随时可以战斗。」 616 | 「機関最大出力。ゴ命令ヲ」=「各部件输出功率提升至最高。请下命令。」 617 | 「胸ガ暖カイ、ドウシテデショウカ?」=「胸口好温暖,这是为什么呢?」 618 | = 619 | 対象ノ殲滅ヲ確認。\n次ノ行動プログラムヲ実行シマス。=目标已确认歼灭。开始执行下一项行动程序。 620 | 完全撃破デス。=已完全击破目标。 621 | マスター、次ノゴ命令ヲ。=主人,请下达下一项指令。 622 | = 623 | ブッコロシマスワ!=ブッコロシマスワ! 624 | バラバラ、デスワ!=バラバラ、デスワ! 625 | 呪マスワ呪イマスワ呪呪呪……=呪マスワ呪イマスワ呪呪呪…… 626 | = 627 | 「人形ハ、ポイ捨テッテ事ー?!」=「因为我是人偶,所以就随意丢弃吗?!」 628 | 「アナタ、ブッコロシマスワヨ」=「你,我会杀了你的。」 629 | 「頑張ルカラゼンマイ巻イテ頂戴」=「我会加油的,帮我上一下发条吧。」 630 | 「ンッ……乱暴ニシチャ、駄目デス」=「嗯……不许对我乱来。」 631 | 「私ノマスターハ一人ダケ……」=「我的主人只有一人……」 632 | = 633 | クルクルクル~。\nコロスコロス、クルクルクル~~。=转转转转转~,杀杀杀杀杀,转转转转转~~。 634 | キリサキキリサキ……!=砍死敌人,砍死敌人……! 635 | ゼンマイゼンマイ~!=上发条上发条~! 636 | = 637 | 迎撃ヲ開始シマス=迎击开始 638 | ドリルパンチ!=钻头冲孔! 639 | 活動限界ニ、ナリマシタ……=活動限界、未知…… 640 | = 641 | 『エネルギー不足デス。動ケマセン』=『能源不足。无法行动』 642 | 『ごメイレイを……マスター』=『祝你好运……主人』 643 | 『アンノウンがセッキン、セッキン!』=『未知的信号,信号!』 644 | 『ナカマ……アタタカイですネ』=『为友方……而战斗』 645 | 『アナタだけは、マモリマスッ!!』=『只有你,我会保护!!』 646 | = 647 | パーティーのジュンビをシマショウ。=让我们开始派对的准备吧。 648 | テキ……チンモク、チンモクデス。=请……请问,有什么可以帮您的吗? 649 | ニンムカンリョウ。キトウ、シマス。=明白。请放心。 650 | = 651 | ど、ストライクーーッ!!=决胜一投! 652 | これが新しい顔よっ!=这是新的头哦! 653 | そいや!顔だけ脱出!=是的!只需要头逃掉! 654 | = 655 | 「自爆しちゃおうかな……」=「干脆自爆得了……」 656 | 「アタシの首アタック威力バリ高よ!」=「我的脑袋攻击威力可是很高的!」 657 | 「あ、スペアはあるから安心して」=「啊,脑袋是有备份的,放心吧。」 658 | 「服は趣味よ!」=「这身打扮是兴趣啦!」 659 | 「首が外れても愛してよね!」=「就算脑袋卸掉了,也还是会爱我的吧!」 660 | = 661 | どーよ!アタシの首で敵なんか木っ端微塵よ!=嘿哟!用人家的脑袋把敌人全都砸得粉碎! 662 | 突撃突撃ィ!\n次の敵にもアタシの首爆弾お見舞いするわ!=突击突击!下一个敌人也赏他一发人家的脑袋炸弹! 663 | 脚なんか飾りよ!隊長さんはよく分かってるわね!=脚不过是装饰品而已!队长你很懂嘛! 664 | = 665 | 攻撃開始シマス!!=开始攻击!! 666 | マントルフィスト!=地幔拳! 667 | 戦闘続行……不可能デス……=继续战斗……不可能…… 668 | = 669 | 「目標ホソク……攻撃許可ヲ求ム……」=「目标在附件……请求攻击许可……」 670 | 「マグマドリンク、飲ミタイデス……」=「岩浆饮料,喝吧……」 671 | 「エネルギー満タン!好調デス」=「能量充沛!状态良好」 672 | 「マスターノタメ、全力デ闘いマス!」=「为了 MASTER,全力战斗!」 673 | 「マスターノタメ、ナンデモテスル!」=「为了 MASTER,不惜一切!」 674 | = 675 | マスター、ノ役ニタテテヨカッタ!!=MASTER,这个职位我很喜欢!! 676 | マスター、ノ敵ハ全テ排除スル!!=MASTER,所以敌人都消灭了!! 677 | マスター、ノタメニ俺ハ存在スル!!=MASTER,我是为你而存在的!! 678 | = 679 | オ゛オォ……ッ!!= オ゛オォ……ッ!! 680 | オゴォォ……ッ!!= オゴォォ……ッ!! 681 | ウゴァァアア……ッ!!= ウゴァァアア……ッ!! 682 | = 683 | 「オゴォオオオオオ゛!!」=「オゴォオオオオオ゛!!」 684 | 「ガ、グォォオォオ!!」=「ガ、グォォオォオ!!」 685 | 「グ、オァァアアア゛!!」=「グ、オァァアアア゛!!」 686 | 「ギグゥゥゥウ!!」=「ギグゥゥゥウ!!」 687 | 「ング、アォォォ……!!」=「ング、アォォォ……!!」 688 | = 689 | グゴォォォォオオォ!!= グゴォォォォオオォ!! 690 | グゴォォォォオオォ!!= グゴォォォォオオォ!! 691 | グゴォォォォオオォ!!= グゴォォォォオオォ!! 692 | = 693 | ガルァァァ!!= ガルァァァ!! 694 | グガァァァ!!= グガァァァ!! 695 | グギャァァッ!ガガ、ガ……= グギャァァッ!ガガ、ガ…… 696 | = 697 | 「グルル……(哀しい目で見ている)」=「咕噜噜……(眼神悲哀地看着)」 698 | 「ギャオオォォォゥゥ!!」=「Giaooooooo!!」 699 | 「ガルァァァ!(元気なようだ)」=「嘎噜啊啊啊啊!(十分精神)」 700 | 「キシャアー!(とても喜んでいる)」=「叽唦啊!(非常高兴)」 701 | 「ギャオォッ!(勇気凛々のようだ)」=「Giao!(勇気凛凛)」 702 | = 703 | ギシャーッ!!=叽唦!! 704 | ギシャーッ!!ギャオオオーッ!!!!=叽唦!!Giao!!!! 705 | グガァァァ!!ギャオオオオオン!!!=咕嘎啊啊啊啊!!Giaoooo!!! 706 | = 707 | 勝機は満ちた!=胜机满满! 708 | この一撃に沈めッ!=一击沉没! 709 | 戦略が、甘かったか……!=战略,太天真了……! 710 | = 711 | 「これだから素人は……」=「你们这些业余者……」 712 | 「全ての機人たちよ、立ち上がれ!」=「起来吧,所有的机人们!」 713 | 「アナタもなかなか、やるようだな」=「你自己也不差。」 714 | 「アナタのことを認める。マスター!」=「你获得了我的认可。MASTER!」 715 | 「マスターのため……私に続けっ!!」=「为了MASTER……跟我来!」 716 | = 717 | ふん、侮ったな。我ら機人は、造物主の最高傑作よ。=哼,你低估了我。我们机人是造物主的最高杰作。 718 | 敵とはいえ、情けないな。動き、理解したか?=虽然是敌人,但也很可怜。你明白吗? 719 | いつも通りに勝った。それだけだ。だが、マスターのための勝利というのはいつでも嬉しいものだ。=我像往常一样赢了。这就是全部。但能为 MASTER 赢得比赛总是很好。 720 | = 721 | 座標指定、事象改変、開始……=坐标指定,事象改変,开始…… 722 | 敵補足、事象改変、開始……=敌人补充,事象改変,启动…… 723 | 思考ユニット破損……停止……=思考单位损坏……停止…… 724 | = 725 | グガァァァッ!=グガァァァッ! 726 | ギャオォォォンッ!!=ギャオォォォンッ!! 727 | 想定外ノエラー、任務遂行不能……=意外的错误,无法继续任务…… 728 | = 729 | 「不確定ノエラーガ発生……ギギギ…」=「发生不确定的错误…ギギギ…」 730 | 「ゴゴゴゴ…………」=「ゴゴゴゴ…………」 731 | 「仮認証。汝ヲ新タナ主トスル」=「临时授权。你是新的主人。」 732 | 「認証。コード・カタストロフ発令」=「认证。代码:灾难 生效。」 733 | 「完全認証完了。主敵ヲ全テ灰トスル」=「完全认证完成。主之敌都将化为灰烬。」 734 | = 735 | コード・カタストロフ申請。=代码:灾难 申请应用。 736 | 我、全テヲ灰ニ還ス、終末ノ炎トナラン。=我将使一切归于灰烬,终末之炎。 737 | コード・ゴッドスレイヤー……発令。=代码:弑神……生效。 738 | = 739 | ふふっ、燃えなさい=呼呼,烧吧! 740 | 灯れ、エーテルの火よ!=照亮吧、以太之火! 741 | ここは撤退ですね……っ=原地撤退! 742 | = 743 | 「希望の火が、消えかけています……」=「希望之火,在逐渐熄灭……」 744 | 「エーテルの灯火で、照らしましょう」=「用以太的灯火照亮道路。」 745 | 「うふふ、火を見てると興奮します♪」=「呵呵,人家一看见火就兴奋♪」 746 | 「さあ、私の火で弔ってさしあげます」=「用我的火焰来吊唁你吧。」 747 | 「貴方にも希望の灯火を……!」=「赠予你希望的灯火……!」 748 | = 749 | エーテルの灯火に、あなたも導かれたくないかしら?=你也不愿意受以太灯火的指引吗? 750 | おいでなさい。これは堕落の火。\nそしてとても甘美なる、進化の火。=快过来吧。这是堕落之火,同时也是甜美的进化之火。 751 | ごきげんよう。\nエーテルの火が、あなたの骸を弔ってくれますよ。=贵安。以太之火会为你的尸骸吊唁。 752 | = 753 | ビットフェアリー!=妖精浮游炮! 754 | 集中砲火です!=集中砲火! 755 | ふぇぇー!退避!退避です!!=呼欸!撤退!撤退! 756 | = 757 | 「小さくても頑張れるんですよ……」=「就算我个子小,也是会努力的……」 758 | 「行きなさい! ゴーレムたち!」=「上啊,魔像们!」 759 | 「行きなさい!ゴーレムたち!」=「上啊,魔像们!」 760 | 「ビットフェアリーで蜂の巣です!」=「妖精浮游炮,把敌人打成筛子!」 761 | 「実は艦橋でオペレートしてますよ?」=「我其实一直在舰桥上进行操控哦。」 762 | 「大好きな皆のためにも頑張ります!」=「为了最最喜欢的大家,努力加油!」 763 | = 764 | 器兵にだって感情はあります。\n表に出すのが苦手なだけなんですよ?=器兵也是有感情的,只是不擅长表达而已。 765 | やりました! 大勝利です!=成功了!大获全胜! 766 | やりました!大勝利です!=成功了!大获全胜! 767 | えへへ、これで褒めてくれるかな?=唉嘿嘿,这下可以得到夸奖了吧? 768 | = 769 | キュキュゥ!!= キュキュゥ!! 770 | ムキュ――ッ!!= ムキュ――ッ!! 771 | フキュゥ……= フキュゥ…… 772 | = 773 | 「キュァァ(興味なさそうだ)」=「キュァァ(不感兴趣)」 774 | 「ムキュ(時折、目が合う)」=「ムキュ(偶尔,目光交汇)」 775 | 「キュ?(警戒心がなくなった)」=「キュ?(失去警戒心)」 776 | 「キュィィ(身体を擦り寄せてくる)」=「キュィィ(蹭你)」 777 | 「キュキュ!(信頼で結ばれている)」=「キュキュ!(非常信赖)」 778 | = 779 | キュミ!?キュキュゥ!!= キュミ!?キュキュゥ!! 780 | ミュキュー!キュキュゥ!!= ミュキュー!キュキュゥ!! 781 | キュィ!!ムキュゥゥ!!= キュィ!!ムキュゥゥ!! 782 | = 783 | 敵性勢力確認、攻撃します=敌方势力确定、攻击 784 | 敵性勢力視認、撃滅します=敌方势力检定、消灭 785 | これ以上の戦闘継続は不可能……=不可能再继续战斗下去了…… 786 | = 787 | 目標、殲滅……確認……。=目标、歼灭……确认……。 788 | 目標……撤退……。=目标……撤退……。 789 | 敵勢力……ロスト……。=敌势力……杀死……。 790 | 791 | 792 | 793 | 法術展開、殲滅シマス=法術展開、殲滅シマス 794 | 警告……戦闘継続ハ不可能=警告……戦闘継続ハ不可能 795 | -------------------------------------------------------------------------------- /Name.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ジグラード=基古拉德 2 | レギウス=雷吉乌斯 3 | レヴァンシア=雷万西亚 4 | イシュタル=伊什塔尔 5 | アリス=爱丽丝 6 | リンリン=淋淋 7 | ルーリエ=露莉艾 8 | テレジア=特雷吉亚 9 | アーシェラ=阿榭菈 10 | バース=巴斯 11 | アラネア=阿拉尼娅 12 | あらねあ=阿拉尼娅 13 | ティアリース=缇雅丽斯 14 | ミスタリア=米斯塔莉娅 15 | トゥリン=荼琳 16 | マクヴァーン=马库文 17 | プリシラ=普莉希拉 18 | アシワラ=阿西乌罗 19 | ヒミカ=绯弥香 20 | イザヨイ=十六夜 21 | ごじょう=五条 22 | くろう=久良 23 | やなしろ=柳城 24 | まさかげ=正景 25 | クナ=库娜 26 | ルガリア=卢伽利亚 27 | アルカーラ=阿尔卡拉 28 | ハリアル=哈利艾尔 29 | テリオン=特里昂 30 | ラミリアーク=拉米利亚克 31 | イーニア=伊妮娅 32 | ジルディス=基尔迪斯 33 | エリシャ=埃莉莎 34 | エレシュキガル=埃列什基伽尔 35 | ネルガル=内尔伽尔 36 | エンキドゥ=恩奇都 37 | シビリアン=天仆 38 | サタニス=魔徒 39 | アーシェラ悪=悪 阿榭菈 40 | ヒミカ悪=悪 绯弥香 41 | ミスタリア悪=悪 米斯塔莉娅 42 | 43 | エビス=惠比寿 44 | アムルタート=阿姆塔特 45 | 46 | 47 | 48 | ニンフルサグ=宁胡尔萨格 49 | アルタイス=阿尔泰斯 50 | タリスマン=徽章 51 | ギルガメシュ=吉尔伽美什 52 | 53 | 54 | 55 | スーパー剣兵=超级剑兵 56 | カオティックカノン=混沌加农炮 57 | ウルティマカノン=终结加农炮 58 | ヴァルボリの魔女=瓦尔堡的魔女 59 | ハイモンク=高等武僧 60 | ハイエロファント=高等神官 61 | ハイプリエステス=高等牧师 62 | フューリー=禁术兵 63 | バイキングリーダー=维京首领 64 | オリファンの笛吹き=号角传令兵 65 | インヴォーカー=祷告者 66 | ドラゴンナイト=龙骑士 67 | レディドラゴンナイト=龙骑士姬 68 | カーディナル=主教 69 | ブラストドラグーン=爆裂龙骑兵 70 | セージ=贤者 71 | レディセージ=女贤者 72 | レディアーチボルト=攻城女炮兵 73 | アーチボルト=攻城弩兵 74 | ウォリアー=巨剑战士 75 | レディウォリアー=巨斧女战士 76 | クルセイダー=神官 77 | レディクルセイダー=女神官 78 | アサシン=刺客 79 | レディアサシン=女刺客 80 | ハルモニアナイツ=亚马逊骑士 81 | ハルモニアガード=亚马逊盾卫 82 | アマゾンブレイダー=亚马逊剑士 83 | アマゾンスナイパー=亚马逊射手 84 | アマゾンドルイド=亚马逊德鲁伊 85 | アマゾネス=亚马逊女战士 86 | ヴァイスリッター=天马骑士长 87 | フォビドゥーン=禁忌森民 88 | レディロードナイト=女骑士长 89 | ロードナイト=骑士长 90 | スナイパー=精锐弓手 91 | レディスナイパー=精锐女弓手 92 | グラディエーター=角斗士 93 | ウィングドラグーン=翼龙骑士 94 | ヴァイスマギア=白魔道士 95 | フォートレス=护卫 96 | レディフォートレス=女护卫 97 | バーバリアン=野蛮人 98 | ホーンドラグーン=角龙女骑士 99 | ドラゴンプリースト=龙祭司 100 | クロウドラグーン=龙爪女战士 101 | グリフォンライダー=狮鹫骑士 102 | ゲイルリッター=天马骑士 103 | シーア=占卜师 104 | 陰陽師=阴阳师 105 | エレメンタラー=冰灵法师 106 | ハンマーナイト=铁锤骑士 107 | スケイルドラグーン=刚鳞龙骑兵 108 | パニッシャー=惩戒者 109 | レディホーク=维京女杰 110 | バイキングガード=维京守卫 111 | チャリオット=战车骑兵 112 | パイレーツ=海盗 113 | バッカニア=女海盗 114 | ビーストライダー=野兽骑士 115 | エグゼクター=暗杀者 116 | ベノムトレーダー=毒师 117 | ナイト=骑士 118 | レディナイト=女骑士 119 | バウンサー=枪兵 120 | レディローグ=女混混 121 | ローグ=混混 122 | ウィザード=魔术师 123 | ウィッチ=女巫 124 | ファウスト=咒术师 125 | ソルジャー=士兵 126 | レディソルジャー=女兵 127 | ファイター=战士 128 | レディファイター=女战士 129 | アーチャー=弓手 130 | レディアーチャー=女弓手 131 | ノーマッド=游牧民 132 | ハーバリスト=草药师 133 | クロスボウマン=十字弓兵 134 | カーペンター=木工 135 | マキシマムオーガ=最强食人魔 136 | アルビオン=阿尔比恩 137 | クイーン・アクエリア=女王阿库艾丽娅 138 | メジェドちゃん=梅杰德酱 139 | ウジャト=乌吉特 140 | バステト=巴斯泰托 141 | アウルゲルミル=奥格尔米尔 142 | ナラシンハジェネラル=狮人族将军 143 | ギガースヴァンガード=巨人急先锋 144 | ムスペルランダー=炎魔穆斯贝尔 145 | ギガースジェネラル=巨人将军 146 | エルダーギガース=巨人长老 147 | ガロードエスクード=加洛特骑士 148 | リュカオン=莱卡翁 149 | リザードロード=蜥蜴人头领 150 | ミルクイーン=蚌女王 151 | ベルゲルミル=贝格尔米尔 152 | ラビナスハーベスター=兔人收割者 153 | ケット・シー=凯特・西 154 | ギガースレイダー=巨人侵攻者 155 | コボルドメシア=犬人弥赛亚 156 | ガロードスナイパー=加洛特狙击手 157 | ウォーウルフ=战狼 158 | サイクロプス=独眼巨人 159 | ギガースナイト=巨人骑士 160 | ガロードインペイラー=加洛特枪兵长 161 | オークリーダー=猪人头领 162 | アーマートロール=铁头巨魔 163 | ツインマーフォーク=人鱼双子 164 | オーガ=食人魔 165 | ゴブリンキング=哥布林国王 166 | オークデモリッシュ=猪人破坏者 167 | コボルドシェフ=犬人厨师 168 | ナラシンハ=狮人族战士 169 | リザードジェネラル=蜥蜴人将军 170 | コボルドケミスト=犬人化学家 171 | カアスマドモアゼル=卡斯族小姐姐 172 | グリプスフォーク=狮鹫战士 173 | アルミラージ=独角兔 174 | ケルピーライダー=凯尔比骑士 175 | リザードソルジャー=蜥蜴人战士 176 | オーキシュライダー=半猪人骑手 177 | メジェド=梅杰德 178 | カウガール=牛女郎 179 | オーキシュガンナー=半猪人枪手 180 | ホルスタウロス=奶牛人 181 | ホルス=荷鲁斯 182 | トロール=巨魔 183 | コボルドボマー=犬人投弹兵 184 | キャリアウーワン=职场汪女士 185 | ラタトスク=拉塔托斯克 186 | コボルドフェンサー=犬人剑姬 187 | ガロードランサー=加洛特枪兵 188 | 功夫マシラ=功夫猿 189 | ホークメイジ=鹰术士 190 | コボルドメイジ=犬人魔术师 191 | コボルドエンジニア=犬人工程师 192 | ワーキャット=战猫 193 | ゴブリンライダー=哥布林骑士 194 | ホークナイト=鹰骑士 195 | オーキシュマリーン=半猪人水手 196 | ゴブリンスミス=哥布林煅冶师 197 | ミノタウロス=牛头人 198 | マーマン=鱼人 199 | ゴブリンガール=哥布林女郎 200 | ゴブリン=哥布林 201 | ハーピー=鹰身人 202 | コボルドハンター=犬人猎手 203 | ガロード=加洛特 204 | マーメイド=美人鱼 205 | サハギン=半鱼人 206 | カアス=蛇妖兵 207 | オークガード=猪人守卫 208 | ポントス=蓬托斯 209 | フンババ=洪巴巴 210 | テスカトリポカ=泰兹卡特里波卡 211 | ベヒモス=贝希摩斯 212 | ジズ=席兹 213 | ヒルディス=希尔帝斯 214 | シムルグ=斯摩夫 215 | 蛇神カドゥルー=蛇神迦德卢 216 | ダンタリオン=但他林 217 | グラシャラボラス=格剌西亚拉波斯 218 | アンドロマリウス=安杜马利乌士 219 | ラードーン=拉冬 220 | セルケト=塞尔凯特 221 | アンフィスバエナ=双头蛇 222 | サンダーバード=雷鸟 223 | サタナスアイ=撒旦之眼 224 | カリブディス=卡律布狄斯 225 | オブシダンタイガー=黑曜虎 226 | タイラントイール=霸王鳝 227 | ノーザンワルラス=北地海象 228 | テラーベア=恐怖熊 229 | シーモンスター=鮟鱇怪 230 | 怪樹マヤ=怪树玛亚 231 | カトブレパス=卡托布莱帕斯 232 | クラーケン=克拉肯 233 | シグムンド=西格蒙德 234 | ジュエルビースト=宝石兽 235 | イエティ=雪猿 236 | ケルベロス=地狱三头犬 237 | スフィンクス=斯芬克斯 238 | バジリスク=毒蜥 239 | スパイクビースト=刺兽 240 | アルマジュエル=宝石犰狳 241 | キングコブラ=眼镜蛇 242 | マンティコア=狮蝎 243 | ケルコロン=地狱三头犬宝宝 244 | グリフォン=狮鹫 245 | アイスペンギン=冰企鹅 246 | ブリザードベア=暴雪熊 247 | ラミア=拉米亚 248 | コカトリス=鸡蛇 249 | イビルアイ=邪眼 250 | アイアンタートル=钢铁龟 251 | アラクネ=阿拉克涅 252 | スキュラ=斯库拉 253 | チックガルダ=火稚鸟 254 | イモザラシ=多手虫 255 | 闇アリクイ=暗食蚁兽 256 | まりもラット=藻鼠 257 | デスフロッグ=死亡蟾蜍 258 | アプスー=阿普苏 259 | ルナティクスドラグス=疯树龙 260 | セフィラドラグス=瑟菲拉龙 261 | ルナティクスアニマ=疯狂之灵 262 | マッドスカラーS=疯狂学者S 263 | ルナティクスビースト=疯兽 264 | セフィラアニマ=瑟菲拉之灵 265 | セフィラビースト=瑟菲拉兽 266 | イルミンスール=伊尔敏苏尔 267 | クイーンドラセナリア=龙血树女王 268 | バイコーンポーチャー=梦魇狙击手 269 | ルナティクスシード=疯狂种子 270 | ミザリー=米扎利 271 | クーフーリン=库夫林 272 | ティターニア=提泰妮娅 273 | ドラセナリア=龙血树精 274 | セフィラシード=瑟菲拉种子 275 | プーカ=普卡精 276 | ラナンシー=菈南希 277 | ドワーフキング=矮人王 278 | バロメッツイーター=巴洛梅兹捕食者 279 | スイカオーランタン=西瓜灯 280 | ノクターンスカラー=暗精学者 281 | 氷の女王=氷女王 282 | カルキノス=蟹骑士姬 283 | ジーンブレイズ=炎剑灵 284 | ルークセントール=人马骑士 285 | ビブリオマニア=书虫妖精 286 | エルヴンサマナー=精灵召唤师 287 | エルヴンナイト=精灵骑士 288 | エルヴンストライカー=精灵拳术师 289 | カクタスガール・メロ=仙人掌娘・梅洛 290 | ユニコーンスナイパー=独角兽狙击手 291 | ユニコライダー=独角兽骑士 292 | スネグラチカ=雪妖精 293 | アイスエント=冰雪树人 294 | メリアス=墨利亚斯 295 | ロリドゥラキア=萝莉树龙 296 | ドワーフファイター=矮人战士 297 | ファンガスコック=蘑菇厨娘 298 | ノクターンブレイド=暗精剑士 299 | ケンタウルス=人马 300 | エルヴンハーミット=精灵隐士 301 | ドワーフガーダー=矮人守卫 302 | ネーレウス=卢莎卡 303 | エルヴンシャーマン=精灵萨满 304 | ソードジーニ=剑灵 305 | シルフィード=希尔芙 306 | レディ・マシュルムス=蘑菇小姐 307 | ドライアド=树妖 308 | アルラウネ=爱娜温 309 | ホビットスカウト=霍比特斥候 310 | エルヴンブレイダー=精灵剑士 311 | バンブーチャイルド=竹童 312 | ホビットハンター=霍比特猎人 313 | サテュロス=萨提洛斯 314 | カクタスガール・マミ=仙人掌娘・玛米 315 | リトルウィスパー=轻语小妖精 316 | ユニコロン=独角兽 317 | マンドラゴラ=曼德拉草 318 | レモラ=鮣鱼精 319 | フェアリー=妖精 320 | マタンゴレディ=蘑菇女 321 | ベビーアルラウネ=爱娜温幼女 322 | サタン=撒旦 323 | パズス=帕祖斯 324 | ルキフェル=路西法 325 | フォルカロル=弗卡洛 326 | ウェパル=威帕尔 327 | メフィストフェレス=梅菲斯特 328 | キマリス=基马里斯 329 | マモン=玛门 330 | オプスヴァルカン=单眼冶炼师 331 | グシオン=古西昂 332 | デーモンブレイブ=恶魔勇者 333 | フォルネウス=弗内乌斯 334 | デカラビア=单卡拉比 335 | ガープ=嘉波 336 | ヴァサーゴ=瓦沙克 337 | ベレト=布锐斯 338 | パイモン=派蒙 339 | シトリー=西迪 340 | ナーガ=娜迦 341 | バルログ=炎魔 342 | プロケル=普罗克尔 343 | リリス=莉莉丝 344 | アークデーモン=大恶魔 345 | ボルトアベンジャー=电光复仇者 346 | アスモデ=阿斯蒙德 347 | アスタルテ=阿斯塔特 348 | デーモンエグゼクター=恶魔刽子手 349 | グリモアデーモン=魔典恶魔 350 | デーモンアリスト=恶魔贵族 351 | ナベリウス=纳贝流士 352 | マリオネッター=提线木偶 353 | エンプーサ=恩浦萨 354 | デビルコック=恶魔厨师 355 | デビルナース=恶魔护士 356 | グレムリン=格雷姆林 357 | インキュバス=梦魔 358 | サキュバス=魅魔 359 | デーモンナイト=恶魔骑士 360 | バロン=恶魔男爵 361 | オプスメイジ=单眼术士 362 | クルラホーン=克鲁拉霍恩 363 | ゴーゴン=蛇发女妖 364 | デーモンレイダー=恶魔侵攻者 365 | フレイムスロワー=喷火恶魔兵 366 | ドリームシープ=梦羊 367 | イビルライダー=魔族舵手 368 | デビルファーマー=魔族农夫 369 | デビル=魔鬼 370 | エンジェルインプ=天使小恶魔 371 | インプ=小恶魔 372 | レプラコーン=矮精灵 373 | ヴォイドデューク=虚空公爵 374 | ヴォイドマーダラー=虚空处刑人 375 | ヴォイドアグレッサー=虚空侵攻者 376 | ヴォイドスリンガー=虚空射手 377 | ヴォイドロウヤー=虚空判官 378 | ヴォイドプリズナー=虚空囚犯 379 | ヴォイドフィロソファ=虚空哲人 380 | アビサルデューク=冥府公爵 381 | アビサルマーダラー=冥府处刑人 382 | アビサルアグレッサー=冥府侵攻者 383 | アビサルスリンガー=冥府射手 384 | アビサルロウヤー=冥府判官 385 | アビサルプリズナー=冥府囚犯 386 | アビサルフィロソファ=冥府哲人 387 | クレニウム=デヴリス=狱炎骸龙 388 | プロセルピナ=普洛塞庇娜 389 | デスブリンガー=死亡使者 390 | ペルヴィス=デヴリス=骸角龙 391 | ティルス=デヴリス=狱炎骸兽 392 | スパイン=デヴリス=骸脊龙 393 | ドゥームプリンセス=厄运公主 394 | アヌビス=阿努比斯 395 | ドラゴンゾンビ=尸龙 396 | レヴナント=亡魂 397 | ボーンドラゴン=骨龙 398 | リッチ=巫妖 399 | ワイトクイーン=白灵女王 400 | ブラッドプリンセス=吸血鬼公主 401 | デスドラグーン=死亡龙骑兵 402 | ノーライフキング=无命女王 403 | マスターブレイド=剑术大尸 404 | アサルトガンナー=突击死枪兵 405 | ベルセルク=狂战尸 406 | イビルボマー=邪怨爆破者 407 | ゴーストシップ=幽灵船 408 | ドゥームナイト=厄运骑士 409 | ウルナ=デヴリス=骸兽乌尔纳 410 | ホーンテッドハウス=鬼屋 411 | カーフ=デヴリス=独眼骸牛 412 | ヴァンパイアロード=吸血鬼领主 413 | ドゥームメイジ=厄运法师 414 | ノスフェラトゥ=诺斯费拉图 415 | パテラ=デヴリス=骸兽帕特拉 416 | カースソード=诅咒剑灵 417 | アイアンメイデン=铁处女 418 | ヴァンパイア=吸血鬼 419 | ソウルサッカー=魂蹴师 420 | スピリット=灵魂 421 | ジャックオーランタン=南瓜灯 422 | マンイーター=食人宝箱 423 | ニトロマンサー=硝化术士 424 | ボーンナイト=骨骑士 425 | バンシー=报丧女妖 426 | ファントム=幻影 427 | ダンピール=半吸血鬼 428 | フレッシュゴーレム=活体魔像 429 | デュラハン=杜拉罕 430 | ボーングラップラー=骨斗家 431 | ダークストーカー=暗黑追踪者 432 | グール=食尸鬼 433 | ミイラ女=木乃伊女 434 | スケルトンメイジ=骷髅法师 435 | レッドスケルトン=红骷髅 436 | ゾンビメイデン=僵尸少女 437 | ゾンビコック=僵尸厨师 438 | マレウス=デヴリス=颚骨蝠 439 | ポルターガイスト=骚灵 440 | ゴースト=幽灵 441 | スケルトン=骷髅 442 | ファルスセラフ=虚造炽天使 443 | ファルスケルビム=虚造智天使 444 | ファルスデュナミス=虚造力天使 445 | ファルスガルガリン=虚造座天使 446 | ファルスエクスシア=虚造能天使 447 | ファルスドミニオン=虚造主天使 448 | ファルスアルカンジェ=虚造大天使 449 | アルカイックドラゴン=终末古龙 450 | マザーミミック=宝箱怪之母 451 | スサノオ=须佐能乎命 452 | フォージセラフ=造炽天使 453 | フォージケルビム=造智天使 454 | フォージガルガリン=造座天使 455 | フォージエクスシア=造能天使 456 | フォージデュナミス=造力天使 457 | フォージドミニオン=造主天使 458 | フォージアルカンジェ=造大天使 459 | イズン=伊顿 460 | エンブリオアドミラル=机人司令 461 | エンブリオジェネラル=机人将军 462 | デモンドール=恶魔人偶 463 | パンドラ=潘多拉 464 | RGヘラクレス=RG赫拉克勒斯 465 | RGアタランテ=RG亚特兰大 466 | RGペルセウス=RG珀尔修斯 467 | キャンディハウス=糖果屋 468 | マシンドラゴン=机械龙 469 | オリハルコンマン=山铜人 470 | マシンサウルス=机械暴龙 471 | アトレウス=阿特柔斯 472 | スケアクロウ・マータ=稻草人偶 473 | エーテルモノリス=以太壁 474 | ミミックバーガー=汉堡怪 475 | スライムクイーン=史莱姆女王 476 | フェイクウォール=陷阱墙 477 | レイスソルダート=灵想战士 478 | レイスガード=灵想守卫 479 | レイスマギア=灵想术士 480 | レイスライダー=灵想骑士 481 | マグマゴーレム=岩浆魔像 482 | クッキングママ=厨妈妈 483 | キラードール=杀手人偶 484 | フラットボディ=火机人偶 485 | パペッティア=自动人偶 486 | ゼラチナスキューブ=黏胶立方 487 | メルカバ=梅卡瓦机兵 488 | キリングメイド=杀戮女仆 489 | セキュリティロボ=安全机器人 490 | ヤーボドラゴン=机械幼龙 491 | エーテルブレイダー=以太剑士 492 | エーテルガーダー=以太守卫 493 | エーテルウィスプ=以太鬼火 494 | エーテルアサルト=以太突击兵 495 | エーテルガンナー=以太枪手 496 | ジェットランサー=喷射枪兵 497 | ミミック=宝箱怪 498 | パペットマスター=人偶大师 499 | アイススタチュー=冰巨像 500 | ブラッドマータ=屠血人偶 501 | アルケフェアリー=器兵妖精女王 502 | センチュリオン=百夫长机兵 503 | ネガフレイム=冰火少女 504 | ラビリンシー=迷宫妖精 505 | 人喰いボックス=食人箱 506 | ロックマン=石人 507 | ストーンフォートレス=石像堡垒 508 | カーバンクルナイト=宝玉骑士 509 | リビングスタチュー=石巨像 510 | スライムレディ=史莱姆娘 511 | ポンコツメイド=废柴女仆 512 | スクラップイーター=废料史莱姆 513 | ガーゴイル=石像鬼 514 | スライム=史莱姆 515 | ウロボロス=乌洛波洛斯 516 | ビッグバンドラゴン=大爆炸巨炮龙 517 | 覇竜ミズガルズ=霸龙米兹加尔斯 518 | 虹竜イピリア=虹龙伊皮里亚 519 | ジャバウォック=炸脖龙 520 | コロッサルドラゴン=巨炮龙 521 | ドラゴンソウル=龙魂 522 | ウルクジェネラル=神龙将軍 523 | ガルグイユ=七色宝石龙 524 | 母竜エキドナ=母龙埃奇德娜 525 | アイアタル=冰龙 526 | 腐竜アウドムラ=腐龙奥杜姆拉 527 | アビスヒュドラ=深渊多头龙 528 | ウルクナイト=神龙骑士 529 | ウルクエンフォーサー=神龙弓士 530 | ドラゴンパニッシャー=龙人惩罚者 531 | ファントムドラゴン=幻影龙 532 | ウルクプリースト=神龙牧师 533 | ドラゴンアルケミスト=龙娘炼金士 534 | クリスタルドラゴン=水晶龙 535 | ゴールドドラゴン=金龙 536 | シルバードラゴン=银龙 537 | ドラゴンウィッチ=龙之魔女 538 | ドラゴンウィザード=龙之魔术师 539 | レイクヒュドラ=湖栖多头蛇 540 | ウィルムジェネラル=天龙将军 541 | アーマードラゴン=装甲龙 542 | ドラゴンハーピスト=龙之竖琴师 543 | フェザーサジタリス=羽龙射手 544 | フェザーミディアム=羽龙灵媒师 545 | ドラゴンシールダー=龙之盾卫 546 | ブネ=布涅 547 | フェザーナイト=羽龙骑士 548 | サラマンダー=萨拉曼达 549 | アクアドラゴン=水龙 550 | ストームドラゴン=风龙 551 | アースドラゴン=地龙 552 | ダークドラゴン=暗龙 553 | ファイアドラゴン=火龙 554 | ウィルムセイバー=天龙剑士 555 | ウィルムサマナー=天龙召唤师 556 | ガストサーペント=毒雷蛇 557 | ワイバーン=翼龙 558 | ウィルムルーク=天龙士兵 559 | マグマサーペント=熔岩蛇 560 | ウィルムドルイド=天龙祭司 561 | ドラゴンディーバ=龙之歌姬 562 | ドラゴニュート=龙人 563 | ドルガンメイジ=地龙法师 564 | ドルガンソルジャー=地龙士兵 565 | シーサーペント=海蛇 566 | ドラゴバルーン=小龙球 567 | ドラゴンパピー=龙宝宝 568 | 混沌蟲アバドン=混沌虫阿巴顿 569 | ガイアスセイバー=盖亚种剑圣 570 | ガイアスデューク=盖亚种公爵 571 | 魔蝕姫マイノグーラ=魔蚀姬麦诺古拉 572 | 変異獣ドグマ=变异兽多格玛 573 | アトラクナクア=深渊触手姬 574 | 禁獣アバドン=禁兽阿巴顿 575 | ガイアスアキテクト=盖亚缔造种 576 | ビョルキリー=触手战少女 577 | 変異獣プラトナム=变异兽普拉特纳姆 578 | ラビリンスキーパー=迷宫看护者 579 | パラミシア=帕拉米西亚 580 | 変異獣ギグス=变异兽吉格斯 581 | 変異獣ストローワ=变异兽斯特洛瓦 582 | ガイアスミディアム=盖亚种巫女 583 | バルバ・ドラグス=真兽多拉格斯 584 | 変異獣ペストール=变异兽佩斯特尔 585 | 変異獣マリガント=变异兽马力冈特 586 | バルバ・タウロス=真兽陶洛斯 587 | クイーンズビー=女王蜂 588 | キメラホーネット=奇美拉蜂 589 | バルバ・ストレイ=真兽斯特雷 590 | 異獣ドベル=异兽多贝尔 591 | ワームクイーン=虫女王 592 | 異獣プラタルス=异兽普拉塔路斯 593 | ガイアスキャリア=盖亚下位种 594 | 異獣キャンサード=异兽佳恩萨德 595 | 異獣ディムソーサ=异兽蒂姆索萨 596 | ココペルマナ=可可佩尔玛呐 597 | 異獣ベヌフライ=异兽贝诺弗莱 598 | 異獣バグス=异兽巴格斯 599 | ランドクロウラー=爬行巨虫 600 | キラービー=杀人蜂 601 | イザナミ=伊邪那美 602 | アマハバキリ=天羽羽斩 603 | はやて=飒 604 | ぬらりひょん=滑头鬼 605 | だいだらぼっち=大太法师 606 | ヤマタノオロチ=八岐大蛇 607 | オオゲツヒメ=大宜津比麦 608 | ルナ=露娜 609 | アマビエ=阿玛比埃 610 | 砂かけロリばばあ=踢砂萝莉婆婆 611 | カラス天狗=鸦天狗 612 | ネコマタ=猫又 613 | はまぐり女房=蛤蜊夫人 614 | ポンポコ忍者=狸猫忍者 615 | ユキンコ=雪童双子 616 | ゆきだるま=雪人 617 | キツネ巫女=狐巫女 618 | カーリー=迦梨 619 | シヴァ=湿婆 620 | ネメシスジャッジ=复仇审判者 621 | ネメシスセージ=复仇贤者 622 | ネメシスナイト=复仇骑士 623 | ネメシスコーラー=复仇传播者 624 | ネメシスガンナー=复仇枪手 625 | ネプチューン=尼普顿 626 | ウラノス=乌拉诺斯 627 | プルート=普鲁托 628 | 熾天使ミカエル=炽天使米迦勒 629 | 熾天使メタトロン=炽天使梅塔特隆 630 | 熾天使ラファエル=炽天使拉斐尔 631 | 熾天使ラジエル=炽天使拉结尔 632 | 熾天使ハニエル=炽天使哈尼尔 633 | 熾天使アキベエル=炽天使阿琪贝尔 634 | 熾天使ウリエル=炽天使乌列尔 635 | 熾天使ゼルエル=炽天使塞路尔 636 | 熾天使サンダルフォン=炽天使圣德芬 637 | 熾天使ジョフィエル=炽天使约菲尔 638 | 熾天使ザラキエル=炽天使泽拉凯尔 639 | 熾天使ガブリエル=炽天使加百列 640 | リンドヴルム=林德沃姆 641 | イノセントグランツ=无垢之光 642 | イノセントソード=无垢剑士 643 | イノセントシェル=无垢盾骑士 644 | イノセントチャンター=无垢圣歌术士 645 | エバンジールナイト=福音骑士 646 | エバンジールジャッジ=福音审判者 647 | エバンジールガンナー=福音枪手 648 | エバンジールセージ=福音贤者 649 | エバンジールコーラー=福音传播者 650 | ガネーシャ=迦尼萨 651 | セラフ=撒拉弗 652 | スレイプニルの神騎士=斯莱普尼尔的神骑士 653 | アリアドネー=阿里阿德涅 654 | アフィストル=天使司令 655 | ドミネーター=堕天司令 656 | シグルズの竜戦士=龙战士希格鲁斯 657 | スルーズの雷騎士=雷骑士斯露德 658 | アルヴィスの賢者=贤者阿尔维斯 659 | ノートスの天弓士=天弓士诺特 660 | グリゴリ=格里戈里 661 | キュベレイ=丘贝利 662 | エンジェルセイバー=天使剑士 663 | ガルーダ=迦楼罗 664 | エンジェルチャンター=天使歌者 665 | エンジェルナイト=天使骑士 666 | エンジェルコック=天使厨师 667 | スプライトシーカー=雷箭精灵 668 | ヘブンインペイル=天堂枪兵 669 | ヘブンレイダー=天堂剑士 670 | アマテラス=天照 671 | フォールンセイバー=堕落剑士 672 | フォールンチャンター=堕落歌者 673 | アレイオーン=阿里昂 674 | ヴァルファーズ=黄金战魂 675 | ヴァルキリー=女武神 676 | フォルエンジェル=堕天使 677 | スレイエンジェル=杀戮天使 678 | カオスエンジェル=混沌天使 679 | クピド=丘比特 680 | ヘイズルーン=海德伦 681 | ケリュネイア=刻律涅牝 682 | エインヘリヤル=英灵战士 683 | ファレンクピド=堕落丘比特 684 | セイレーン=塞壬 685 | 混沌の神アシェラト=混沌之神阿榭拉特 686 | スレイプニルオルク=蚀之神骑士 687 | 混沌の母イドラ=混沌之母伊德海拉 688 | グラシア・イラ=黑晶・怒 689 | グラシア・アモーレ=黑晶・爱 690 | グラシア・プラセル=黑晶・喜 691 | グラシア・トリステサ=黑晶・悲 692 | グラシア・ファーシル=黑晶・乐 693 | イボルヴプレデター=进化捕食体 694 | イボルヴユニオン=进化共生体 695 | イボルヴグロウナー=进化种植体 696 | イボルヴイムニティ=进化免疫体 697 | レインボードロゴーン=虹色破坏兽 698 | サタナスドロゴーン=暗黒破坏兽 699 | ウルティマドロゴーン=机械破坏兽 700 | ディバインドロゴーン=神光破坏兽 701 | 恐影の覇竜=恐影之霸龙 702 | 恐影のヒュドラ=恐影多头龙 703 | 恐影の骸竜=恐影之骸龙 704 | 恐影の装甲竜=恐影装甲龙 705 | カラミティマーメイド=灾祸美人鱼 706 | カラミティドラグーン=灾祸龙骑将 707 | カラミティリーパー=灾祸收割者 708 | カラミティスカラー=灾祸学者 709 | カラミティデスナイト=灾祸死亡骑士 710 | カラミティブレイダー=灾祸剑士 711 | カラミティハーミット=灾祸隐士 712 | カラミティプリースト=灾祸牧师 713 | シグルズオルク=蚀之希格鲁斯 714 | スルーズオルク=蚀之斯露德 715 | ノートスオルク=蚀之诺特 716 | アルヴィスオルク=蚀之阿尔维斯 717 | アウルゲルミルオルク=蚀之暗魔 718 | ムスペルランドオルク=蚀之炎魔 719 | ベルゲルミルオルク=蚀之贝格尔 720 | ヴァルキリーオルク=蚀之女武神 721 | ヘイズルーンオルク=蚀之海德伦 722 | ヴァルファーズオルク=蚀之战魂 723 | エインヘリヤルオルク=蚀之英灵 724 | ラグナ・イラ=结晶・怒 725 | ラグナ・アモーレ=结晶・爱 726 | ラグナ・トリステサ=结晶・悲 727 | ラグナ・ファーシル=结晶・乐 728 | ラグナ・プラセル=结晶・喜 729 | アーキアングロウナー=阿基安种植体 730 | アーキアンイムニティ=阿基安免疫体 731 | アーキアンプレデター=阿基安捕食体 732 | アーキアンユニオン=阿基安共生体 733 | 海神ナハール=海神纳哈尔 734 | 屍神レシェフ=尸神雷瑟夫 735 | 炎神モート=炎神摩特 736 | 嵐神アナト=岚神阿娜特 737 | 狂天使アザゼル=狂天使阿萨兹勒 738 | 狂天使イブリース=狂天使易卜劣斯 739 | 狂天使アラキバ=狂天使乌拉卡巴 740 | 狂天使カスピエル=狂天使加斯伯禄 741 | 狂天使サマエル=狂天使萨麦尔 742 | 狂天使ラメエル=狂天使耶利米尔 743 | フォモル=弗莫尔 744 | バアルウォリアー=异形战士 745 | バアルメイガス=异形魔术师 746 | 混沌の胤=混沌之胤 747 | 748 | 触神=触神 749 | 触王=触王 750 | 触手姫=触手姫 751 | 触手男爵=触手男爵 752 | 食竜花=食竜花 753 | 霊装鎧兵=霊装鎧兵 754 | 女霊装鎧兵=女霊装鎧兵 755 | 金鎧将=金鎧将 756 | 黒騎将=黒騎将 757 | 剣豪=剣豪 758 | 武仙=武仙 759 | 仙女=仙女 760 | 拳聖=拳聖 761 | 女拳聖=女拳聖 762 | 黒騎士=黒騎士 763 | 鉄騎将=鉄騎将 764 | 聖騎士=聖騎士 765 | 忍者=忍者 766 | 司祭=司祭 767 | 山師=山師 768 | 辺境盾兵=辺境盾兵 769 | 銃士隊長=銃士隊長 770 | 屍破犬=屍破犬 771 | 雪女将=雪女将 772 | 牛鬼=牛鬼 773 | 狂骨=狂骨 774 | 海坊主=海坊主 775 | 文車妖妃=文車妖妃 776 | 楓=楓 777 | 金霊=金霊 778 | 火車=火車 779 | 大鬼=大鬼 780 | 天邪鬼=天邪鬼 781 | 三霊狐=三霊狐 782 | 河童=河童 783 | 管狐=管狐 784 | 言見聞猿=言見聞猿 785 | 妖狐=妖狐 786 | 馬頭=馬面 787 | 地獄蝶=地獄蝶 788 | 般若武者=般若武者 789 | 大酒虫=大酒虫 790 | 大百足姫=大百足姫 791 | 焔雉子=焔雉子 792 | 酒呑童子=酒呑童子 793 | 一目連=一目連 794 | 天帝梵阿=天帝梵阿 795 | 死神司録=死神司録 796 | 神威大蛇=神威大蛇 797 | 龍厨師=龍厨師 798 | 華竜術士=華竜術士 799 | 華竜刀士=華竜刀士 800 | 竜宮の姫=竜宮の姫 801 | 華竜弓士=華竜弓士 802 | 華竜忍者=華竜忍者 803 | 華竜騎士=華竜騎士 804 | 華竜巫女=華竜巫女 805 | 深淵の古竜=深淵古竜 806 | 海原の古竜=海原古竜 807 | 煉獄の古竜=煉獄古竜 808 | 大嵐の古竜=大嵐古竜 809 | 岩窟の古竜=岩窟古竜 810 | 怪盗=怪盗 811 | 侍=侍 812 | 死神見習い=死神見習 813 | 死神長=死神長 814 | 死神総長=死神総長 815 | 腐食竜花=腐食竜花 816 | 蟲狼竜=蟲狼竜 817 | 腐毒狼竜=腐毒狼竜 818 | 青龍=青龍 819 | 白虎=白虎 820 | 麒麟=麒麟 821 | 応龍=応龍 822 | 朱雀=朱雀 823 | 玄武=玄武 824 | 阿修羅=阿修羅 825 | 桃太狼=桃太狼 826 | 迦楼羅天=迦楼羅天 827 | 黒龍王=黒龍王 828 | 女剣豪=女剣豪 829 | 雪女=雪女 830 | 巫女=巫女 831 | 牛頭=牛頭 832 | 魔装機竜兵=魔装機竜兵 833 | 鬼娘=鬼娘 834 | 侍大将=侍大将 835 | 高司祭=高司祭 836 | 騎兵銃士=騎兵銃士 837 | 武士=武士 838 | 女武者=女武者 839 | 銃士=銃士 840 | 触主=触主 841 | 鬼燐百足=鬼燐百足 842 | 屍巫女=屍巫女 843 | 閻魔厨師=閻魔厨師 844 | 845 | 846 | メイドの少女=女仆模样的少女 847 | 神殿騎士たち=神殿騎士们 848 | 魔族たち=魔族们 849 | テレジア兵=特雷吉亚兵 850 | 魔族の子供=魔族的孩子 851 | オーガ兵=食人魔士兵 852 | テレジアの民=特雷吉亚的人民 853 | 魔王に扮した子供=扮演魔王的孩子 854 | 悪魔族の少年=悪魔族的少年 855 | レオ=雷欧 856 | リディア=莉迪娅 857 | 孤児院の=孤儿院的 858 | 子供=孩子 859 | サリシャ=萨莉莎 860 | エリシャ?=埃莉莎? 861 | ラビナスの=兔人族的 862 | ハッチ=哈奇 863 | 戦士=战士 864 | サムライ弐=武士二 865 | サムライ壱=武士一 866 | サムライ肆=武士四 867 | サムライ参=武士三 868 | モニカ=莫妮卡 869 | エルフ長老A=精灵长老A 870 | エルフ長老B=精灵长老B 871 | エルフ長老C=精灵长老C 872 | エルトリア=艾尔托丽雅 873 | 874 | 875 | 炎の獣=炎獣 876 | オーク兵=猪人兵 877 | オーク隊長=猪人队长 878 | 野蛮な男A=野蛮男子A 879 | 野蛮な男B=野蛮男子B 880 | 野蛮な男C=野蛮男子C 881 | 魔徒の少女=魔徒少女 882 | 魔族の女=女魔族 883 | 884 | バルドラス兵=巴尔德拉斯兵 885 | バルドラスの民=巴尔德拉斯的民众 886 | バルドラス兵士=巴尔德拉斯士兵 887 | アシワラ武将=阿西乌罗武将 888 | 海兵たち=海兵们 889 | 890 | 幼い日の=小时候的 891 | スライム触手=史莱姆触手 892 | 亡者たち=亡者们 893 | 少年たち=少年们 894 | 魔族の=魔族的 895 | 妖精郷の=妖精郷的 896 | 住人=住人 897 | 老エルフ=老精灵 898 | エルフの民=精灵民众 899 | 魔王軍の=魔王軍的 900 | 兵たち=兵们 901 | 住人たち=住人们 902 | フウバ=伏巴 903 | 冥府の獄卒=冥府的獄卒 904 | 幼魔たち=幼魔们 905 | 906 | エルフの姉妹=精灵姐妹 907 | ファンナ=芬娜 908 | 市民たち=市民们 909 | 幼魔=幼魔 910 | 魔王軍空戦兵=魔王軍空戦兵 911 | 怪物=怪物 912 | 海兵A=海兵A 913 | 海兵B=海兵B 914 | 海兵C=海兵C 915 | 船長=船長 916 | 市長=市長 917 | 街の住人=街之住人 918 | 壮年の男=壮年男性 919 | 天使兵=天使兵 920 | 店員=店員 921 | 魔族兵A=魔族兵A 922 | 魔族兵B=魔族兵B 923 | 賊A=賊A 924 | 賊B=賊B 925 | 賊C=賊C 926 | 賊長=賊長 927 | 占星院の兵=占星院的兵 928 | 民=民 929 | 獣人の=獣人的 930 | 子供魔王=子供魔王 931 | 魔族兵=魔族兵 932 | 魔族赤子=魔族赤子 933 | 魔族母=魔族母 934 | 迷宮工兵=迷宮工兵 935 | 騎士=騎士 936 | 騎士団長=騎士団長 937 | 従騎士=従騎士 938 | 婦人=婦人 939 | 老人=老人 940 | 不死兵=不死兵 941 | ガロードの=加洛特的 942 | 同輩=同輩 943 | 少年の=少年的 944 | 魔族A=魔族A 945 | 魔族B=魔族B 946 | 魔族C=魔族C 947 | 魔族新兵A=魔族新兵A 948 | 魔族新兵B=魔族新兵B 949 | 魔族新兵C=魔族新兵C 950 | 魔族の男=魔族男性 951 | 紳士=紳士 952 | 市民=市民 953 | 坊主=坊主 954 | 少年=少年 955 | 信徒=信徒 956 | 青年=青年 957 | 958 | 神殿騎士A=神殿騎士A 959 | 神殿騎士B=神殿騎士B 960 | 神殿騎士=神殿騎士 961 | 魔族兵士=魔族兵士 962 | 魔族=魔族 963 | 亡者=亡者 964 | 冥界の精霊=冥界的精霊 965 | 勇者達=勇者達 966 | 狐狼族族長=狐狼族族長 967 | 魔王軍将兵=魔王軍将兵 968 | アビスの=深渊之 969 | 魔族兵士A=魔族兵士A 970 | 魔族兵士B=魔族兵士B 971 | アルカーラ&ハリアル=阿尔卡拉&哈利艾尔 972 | テレジアの=特雷吉亚的 973 | 民A=民A 974 | 民B=民B 975 | 民C=民C 976 | 民D=民D 977 | 街の子供=街上的孩子 978 | 獣人兵=獣人兵 979 | 兵士=兵士 980 | エルフの=精灵的 981 | エルフの娘=精灵少女 982 | 若者=年轻人 983 | 少女=少女 984 | 夜刀衆の=夜刀衆的 985 | 夜刀衆の娘=夜刀衆的少女 986 | 少女・壱=少女・一 987 | 少女・弐=少女・二 988 | 家臣=家臣 989 | 妖怪の=妖怪的 990 | ガロード少年=加洛特少年 991 | お客=客人 992 | 客=客 993 | 994 | 995 | 996 | 997 | 998 | 999 | 1000 | 1001 | 1002 | 1003 | #set level 5 1004 | 魔王軍= 魔王军 1005 | テレジア軍= 特雷吉亚军 1006 | アンノウン= 未知 1007 | ティアリース軍= 缇雅丽斯军 1008 | アシワラ軍= 阿西乌罗军 1009 | バルドラス軍= 巴尔德拉斯军 1010 | ルガリア軍= 卢伽利亚军 1011 | 冥界軍= 冥界軍 1012 | アーキアン= 阿基安 1013 | ニンフルサグ軍= 宁胡尔萨格军 1014 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ## 声明 2 | 本项目是作者基于 ChatGPT 的翻译和 XUnity Auto Translator 制作, 3 | 所用素材皆为互联网上寻找,本着互相学习的目的将之共享,探讨。 4 | 任何人不得将此用于商业目的。 5 | 6 | ## 翻译内容 7 | 1. 全部主线,支线; 8 | 2. 全部H剧情; 9 | 3. UI设置,地图据点,敌方队伍; 10 | 4. 全部单位的名称,介绍,台词,战斗台词,胜利台词,战术技能,战术技能详细; 11 | 5. 全部技能效果,全称号,大部分称号组合,全装备及其介绍; 12 | 6. 剧情简介,任务描述,特殊战斗会话; 13 | 14 | 以上内容皆经过初校和排版,虽然还并不能称之为精翻,但大致上可以保证意义的准确,明白传达。 15 | 16 | ## 未翻译内容 17 | 1. 被动技能——无需翻译,而且翻译了可能会误导检索。 18 | 2. 拟声词——中文无法准确表达 19 | 3. 帮助页面——懒 20 | 4. 一些不常用的称号组合——要实现全部翻译过于繁琐,且并无多大意义,可自行翻译 21 | 22 | 还有因为本翻译是基于2.01版本游戏本体所制作,对于其他版本的使用情况尚不确定,如果有未翻译的文本还请向作者反馈。 23 | 24 | ## 额外添加内容 25 | 请自行体验。后续看反馈会进行调整。 26 | 27 | ## 使用说明 28 | 直接将[本压缩包](https://github.com/heroncrow/vbs_gptTrans/releases/tag/v2.01.27)解压至游戏安装目录,然后启动游戏即可。 29 | 因为剧情简介的翻译是基于替换游戏源文件,请在安装本翻译补丁前备份 Standalone 文件夹下的 missionimage 。 30 | 如果以前安装过其他基于 XUnity Auto Translator 的翻译,请将其卸载,然后再安装本补丁。 31 | 如果安装后发现游戏文本变为方块,请下载[字体替换补丁](https://github.com/heroncrow/vbs_gptTrans/releases/tag/fontfix_new)。注意备份原文件。 32 | 33 | 34 | ## 快捷键 35 | Alt+T 关闭翻译显示。再按一次切换回来。 36 | Alt+R 刷新。如果你更新了某些翻译。但不想重启游戏,可以通过它直接重载翻译文件。 37 | 38 | 39 | ## 自己修改翻译 40 | 插件对于未查询到翻译的内容会输出到 ...BepInEx\Translation\chs\Text 目录下的 _AutoTranslation 文件里, 41 | 找到要翻译的条目,将=后的内容修改就可以了。 42 | 插件使用的文本都是 txt 格式,其他的翻译文件也在上述目录。如果对某些翻译有自己的见解,可以自己手动修改。 43 | 44 | 45 | ## 协助完善: 46 | 本项目正在测试期间,如果愿意帮助测试,请将您在游玩时发现的错误或者建议反馈给作者。 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /Title.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 |  2 | 無=無 3 | 気合いの=气势的 4 | 目潰しの=瞎眼睛的 5 | 前のめりの=向前倾的 6 | 守りに入る=进入防守 7 | 守備寄りの=偏于防守的 8 | 小遣い稼ぎの=赚零用钱的 9 | マジカル=魔法 10 | 一服盛った=盛了一杯 11 | 駆け足の=跑步的 12 | 包帯巻きの=绷带卷的 13 | ダテメガネの=戴眼镜的 14 | 膝に矢受けた=膝盖中箭 15 | 頭に矢受けた=头部中箭 16 | 働きたくない=不想工作 17 | 18 | 力=力 19 | 壁ドン=壁咚 20 | レンガの=砖块的 21 | 投石の=投石的 22 | タフな=顽强的 23 | 鉄拳の=铁拳的 24 | 勇み足の=有勇气的 25 | 人間賛歌=人间赞歌 26 | 剣壊しの=破坏剑的 27 | 盾壊しの=破坏盾的 28 | 脚壊しの=脚坏了的 29 | 頭壊しの=头坏了的 30 | 腹壊しの=坏肚子的 31 | 腰壊しの=腰坏了的 32 | 食いしばる=咬紧牙关 33 | 34 | 技=技 35 | 技ありの=有技术的 36 | テクニカルな=技术性的 37 | 先手必勝の=先发制人 38 | アゲアゲの=情绪高扬的 39 | 倍返し=加倍奉还 40 | 病は気から=病由心生 41 | 鶴翼の陣=鹤翼之阵 42 | 我慢強い=忍耐力强 43 | 生存本能=生存本能 44 | 点検ヨシ=检修站 45 | 軽やか=轻快 46 | 回し受け=回受 47 | 否定する=否定 48 | 弱点付与=给予弱点 49 | 50 | 知恵=智慧 51 | 火打石の=打火石的 52 | 霧吹きの=喷雾的 53 | 氷つぶての=冰疙瘩 54 | ピカピカの=闪闪发光的 55 | ピリっとくる=火辣辣的 56 | 小悪魔の=小恶魔的 57 | 方円の陣=方圆之阵 58 | とんちの=机智的 59 | コレクター=收藏家 60 | 炎を=炎 61 | 氷を=冰 62 | 風を=风 63 | 土を=土 64 | 光を=光 65 | 66 | 獣性 67 | 野獣の=野兽的 68 | 雑食の=杂食的 69 | ハイエナの=鬣狗的 70 | 鋒矢の陣=锋矢之阵 71 | たのしい=塔诺西 72 | みんなの=大家的 73 | わくわく=哇酷哇酷 74 | 上腕二頭筋=上臂二头肌 75 | 獣狩りの=狩猎野兽的 76 | ベジタリアン=素食主义者 77 | 餓狼の=饿狼的 78 | アニマル=动物 79 | フレンド=朋友 80 | デスゲーム=死亡游戏 81 | 82 | 邪鬼=邪鬼 83 | ゴブリン=哥布林 84 | コボルド=犬人 85 | オーク=猪人 86 | 三種の=三种的 87 | 孕み=怀孕 88 | 魚鱗の陣=鱼鳞之阵 89 | 全力スルー=全力通过 90 | やる気出す=鼓起干劲 91 | 有り金溶けた=失去了所有的钱 92 | 闇を=黑暗 93 | 邪鬼眼の=邪鬼眼的 94 | 雑魚敵=杂鱼敌 95 | シャドー=阴影 96 | アシスト=辅助 97 | 98 | 異形=异形 99 | 弱酸性=弱酸性 100 | 童心に帰る=重返童心 101 | 泥沼の=泥沼的 102 | 腹筋崩壊の=腹肌崩溃的 103 | 石の=石之 104 | スクリュー=螺旋 105 | カーブ=曲线 106 | スプリット=分割 107 | パーム=棕榈 108 | 強酸性=强酸性 109 | 女たらし=好色之徒 110 | 貫き通す=贯穿 111 | 仮面の=假面的 112 | 吸い込む=吸入 113 | 114 | 陸戦=陆战 115 | 復讐者=复仇者 116 | 行軍=行军 117 | 騎士見習いの=见习骑士的 118 | 剣折れた=剑折 119 | 十字の傷の=十字之伤的 120 | 脚粉砕の=粉碎脚的 121 | 重戦士の=重战士的 122 | 軽戦士の=轻战士的 123 | 盾粉砕の=粉碎盾的 124 | 剣粉砕の=粉碎剑的 125 | 食い破る=吃坏了 126 | 頭粉砕の=头粉碎的 127 | 斬鉄の=斩铁的 128 | 百発二十中の=百发二十中的 129 | 130 | 海原=海原 131 | 母なる海の=大海母亲的 132 | 大海原=大海原 133 | 海賊の=海盗的 134 | お宝=珍宝 135 | 表面張力=表面张力 136 | 触手好きの=喜欢触手的 137 | スイカ割りの=切西瓜的 138 | 水鉄砲=水铁炮 139 | プランクトン=浮游生物 140 | 水着=水着 141 | 下着=下着 142 | ビーチで=在沙滩上 143 | ウェーイ=喂… 144 | 嫁の=嫁的 145 | 146 | 空飛=空飛 147 | 翼を広げた=展翅 148 | 軍師の=军师的 149 | 博士号の=博士号的 150 | ジェットの=喷射的 151 | 色即是空=色即是空 152 | レーサー=镭射 153 | 見切り=见切 154 | 未確認=未确认 155 | 飛び回る=飞来飞去 156 | 大気汚染の=大气污染的 157 | 指導者の=指导者的 158 | ニョキニョキ=络绎不绝 159 | 飛行物体=飞行物体 160 | マッパの=绘图者的 161 | 162 | 闘争=斗争 163 | 花見酒で=赏花酒 164 | 月見酒で=赏月酒 165 | 挑戦者=挑战者 166 | 狂い咲く=狂咲 167 | 渾身の=竭力的 168 | 地砕き=地碎 169 | 一杯=一杯 170 | 護身=护身 171 | 唐竹割り=劈竹 172 | 姫はじめ=一公主 173 | 研ぎ師=磨刀匠 174 | 桜吹雪の=樱吹雪 175 | 花魁の=花魁的 176 | 流れ星=流星 177 | 178 | 信念=信念 179 | 心頭滅却=心头灭却 180 | 奇跡の=奇迹的 181 | ブースター=增压器 182 | ステッキ=手杖 183 | 祈り=祈祷 184 | 神託=神谕 185 | 天罰の=天罚的 186 | 魔砲の=魔炮的 187 | 生者狩り=生者狩 188 | 死者狩り=死者狩 189 | 氷の鼓舞=冰的鼓舞 190 | 稲妻の鼓舞=稲妻的鼓舞 191 | 炎の鼓舞=炎的鼓舞 192 | ステーキ=牛排 193 | 194 | 苦悶=苦闷 195 | 痺れキノコ=麻痹蘑菇 196 | 過剰摂取の=过度摄取的 197 | 薔薇トゲの=蔷薇刺的 198 | 毒手の=毒手的 199 | 狙撃兵=狙击手 200 | 最高にハイな=最高的嗨 201 | 察知する=察觉 202 | 不意打ちの=不意打的 203 | 泥棒=小偷 204 | 削り取る=削下来 205 | ドーピングの=兴奋剂的 206 | 暗殺の=暗杀的 207 | 殺虫剤の=杀虫剂的 208 | 猛毒の=剧毒的 209 | 210 | 幻想=幻想 211 | 幻獣使いの=幻兽使的 212 | エアバッグの=安全气囊的 213 | 機械音痴の=机械音痴的 214 | 銃騎兵殺しの=銃騎兵杀手的 215 | 幻惑の=幻惑的 216 | 修復師=修复师 217 | マッサージ師=按摩师 218 | 除霊師=除灵师 219 | かく乱する=搅乱 220 | カーテン=窗帘 221 | 分身殺法=分身杀法 222 | 映画=映画 223 | 白昼夢=白日梦 224 | っぽくみえる=看起来像 225 | 226 | 巨人=巨人 227 | 鋼の=钢的 228 | 進撃の=进攻的 229 | 巨拳の=巨拳的 230 | 破軍の=破军的 231 | 巨翼の=巨翼的 232 | 鎧の=铠甲的 233 | 頑強の=顽强的 234 | 大再生の=大再生的 235 | 巨大な=巨大 236 | 前向きに=向前看 237 | 防衛圏=防卫圈 238 | 後ろ向きな=向后看 239 | ぶちかまし=突飞猛扑 240 | 巨大怪獣=巨大怪兽 241 | 242 | 恶 243 | 姑息な=姑息的 244 | 悪魔的=恶魔的 245 | 大怪盗=大怪盗 246 | 看破力=看穿力 247 | 悪魔神官=恶魔神官 248 | いられない=不能留此 249 | 飲まずには=不喝不行 250 | 月兎の=月兔的 251 | 光合成の=光合作用的 252 | 野戦軍医の=野战军医的 253 | 地下王国の=地下王国的 254 | 背後の=背后的 255 | 闇医者の=暗医的 256 | 酒……!=酒……! 257 | 258 | 造 259 | 整備士の=维修员的 260 | 迷宮の=迷宫的 261 | ジャマーの=扰乱的 262 | 防弾ベストの=防弹背心的 263 | 弾幕射撃の=弹幕射击的 264 | 建築士の=建筑师的 265 | 腹マイトの=腹部力量的 266 | 展開する=展开 267 | 重機=重机 268 | スライミー=黏滑的 269 | 詠唱阻止=咏唱阻止 270 | アルケミー=炼金术 271 | キャンセラー=取消者 272 | 心!=心! 273 | 274 | 竜 275 | 竜撃=龙击 276 | 乱れ打ち=乱打 277 | 心臓喰い=心脏喰 278 | 捨て身=舍身 279 | 竜姫=龙姫 280 | ドラゴン=多拉贡 281 | 暴走する=暴走 282 | 放浪料理人=流浪料理人 283 | 咆哮する=咆哮 284 | 暴竜拳=暴龙拳 285 | 波濤拳=波涛拳 286 | 金翼の=金翼的 287 | 財宝の=财宝的 288 | 竜血の=龙血的 289 | 290 | 歴戦=历战 291 | 飛翔する=飞翔 292 | 勇気ある=勇气 293 | 鉄腕の=铁腕的 294 | 戦斧の=战斧的 295 | 怒りの=愤怒的 296 | マン=男人 297 | 先導者=先导者 298 | 魔の一撃=魔之一击 299 | 聖撃=圣击 300 | 連撃=连击 301 | 302 | 凶事=凶事 303 | ヴァンプの=吸血鬼的 304 | 血清の=血清的 305 | ズル賢い=狡猾 306 | 痺れ牙=麻痹牙 307 | リベンジャー=复仇者 308 | 感染者=感染者 309 | 処刑人=行刑人 310 | 311 | 虫 312 | 痺れさせる=麻痹 313 | 凍てつく=结冰 314 | 水を飛ばす=飞水 315 | 炎を放つ=放火 316 | 劇毒の=剧毒的 317 | 魔力の塊の=魔力块的 318 | 光に満ちた=充满光明的 319 | スイート=套房 320 | 熱い=热 321 | 溺れた=溺水了 322 | 寒い=冷 323 | 感電した=触电了 324 | 毒を浴びた=中毒了 325 | ライダー=骑手 326 | 327 | 英 328 | 英傑の=英豪的 329 | 心臓抜きの=拔出心脏的 330 | 決死の=决死的 331 | 破壊者の=破坏者的 332 | 堅牢なる=坚固 333 | 喧嘩バトル=喧哗的争斗 334 | 威光=威光 335 | クリティカル=会心一击 336 | 戯れ=嬉戏 337 | エリート幽霊=精英幽灵 338 | 伝承紡ぎ=传承纺织 339 | ワンパン=一拳 340 | 341 | 賢者=贤者 342 | 多重詠唱の=多重咏唱的 343 | 抗体の=抗体的 344 | 剣避けの=避剑的 345 | バリアの=防御屏障的 346 | 策略の=策略的 347 | 爆破封じの=爆破封印的 348 | 賢き者=贤者 349 | 天才術士=天才术士 350 | 矢避け=避矢 351 | 妖医術=妖医术 352 | 探求者=探求者 353 | ぬんじゃ=忍者 354 | 355 | 356 | 357 | 命=命 358 | 環境適応の=适应环境的 359 | 天の恵みの=天之恩惠的 360 | 命輝く=命辉 361 | 器の大きな=器量大 362 | ゴッドハンド=神之手 363 | 地の恵み=地的恩惠 364 | 輪廻転生=轮回转世 365 | 命知らず=无所畏惧 366 | 野生の本能=野生的本能 367 | クッション=靠垫 368 | 369 | 骸=骸 370 | 魂抜きの=没有灵魂的 371 | 採掘の=开采的 372 | 亜空間の=亚空间的 373 | 魔力摘出の=魔力摘出的 374 | 波動砲=波动炮 375 | 幻想世界=幻想世界 376 | 掘出物=掘出物 377 | 心臓矢受けた=心脏中箭 378 | アンデッド=亡灵 379 | 断絶する=断绝 380 | 邪念砲=邪念炮 381 | 382 | 王者=王者 383 | 覇王連撃の=霸王连击的 384 | 覚悟の=觉悟的 385 | 引力の=引力的 386 | 大切断=大切断 387 | 宝剣=宝剑 388 | スペード=黑桃 389 | クラブ=俱乐部 390 | ダイヤ=钻石 391 | ハート=心 392 | 選ばれし=被选中的 393 | 刃を構える=举刃 394 | 振るう神鎚=挥舞神锤 395 | 射抜く神槍=发射神枪 396 | キング=王者 397 | 398 | 使徒=使徒 399 | ラック=架子 400 | 天の雷=天雷 401 | 侵蝕する=侵蚀 402 | 疫病=疫病 403 | 生け贄=祭品 404 | 魔性の光=魔性之光 405 | 平和の輝き=和平之辉 406 | 治癒の煌めき=治愈之光 407 | 封ずる=封印 408 | アンラック=不幸运 409 | 看病の=看病的 410 | 天鏡の=天镜的 411 | 412 | 革新=革新 413 | ストラトス=平流层 414 | オゾンホール=臭氧空洞 415 | ミルキウェイ=银河系 416 | 超幸運=超幸运 417 | 金星の=金星的 418 | 瞬きの=眨眼的 419 | ミラーボール=玻璃球 420 | 散りゆく=散开 421 | 星の守り=星之守护 422 | 偉大なる=伟大 423 | 424 | 鬼哭=鬼哭 425 | サツマイモ手=白薯手 426 | プロミネンス=红炎 427 | 闇に生きる=暗中生长 428 | デタラメ=胡说八道 429 | ヒュンヒュン=呦呦 430 | 狂戦士の=狂战士的 431 | 全力集中の=全力以赴的 432 | 無痛症の=无痛症的 433 | 鬼狩りの=鬼狩的 434 | 呼吸の=呼吸的 435 | 雄大な=雄大的 436 | 死狂い=拼命 437 | 因果応報=因果报应 438 | 血に飢える=嗜血的 439 | 440 | 帝王=帝王 441 | 完全無欠の=完美无缺的 442 | 神域の=神域的 443 | 鍛冶王の=锻冶王的 444 | リフレクター=反射镜 445 | 陽光に君臨す=君临阳光 446 | 夜を支配する=支配夜晚 447 | 王はただ一人=王只一人 448 | アブソーバー=吸收装置 449 | 大結界師=大结界师 450 | 大砲界師=大砲界師 451 | エンペラー=皇帝 452 | イカ=乌贼 453 | 454 | 神 455 | 神狩りの=神狩的 456 | 一撃必殺の=一击必杀的 457 | 神速の=神速的 458 | 支配者=支配者 459 | 天刃=天刃 460 | 乱撃=乱撃 461 | 二撃滅殺=二撃滅殺 462 | 無に帰す=归无 463 | 竜帝の=龙帝的 464 | 465 | 尾=尾 466 | 朱雀の加護=朱雀的加护 467 | 玄武の加護=玄武的加护 468 | 白虎の加護=白虎的加护 469 | 九尾の護り=九尾的护佑 470 | 青龍の加護=青龙的加护 471 | 麒麟の加護=麒麟的加护 472 | 応龍の加護=应龙的加护 473 | 女神の加護=女神的加护 474 | ドグマの加護=多格玛的加护 475 | もふもふ防御=毛茸茸防御 476 | グッドラック=祝你好运 477 | ハピラキ=开心幸运 478 | パズル=谜 479 | 全力回避の=全力回避的 480 | 481 | 機巧=机巧 482 | 機を統べる=统帅机械 483 | 空を統べる=统帅天空 484 | 竜を統べる=统帅龙族 485 | 魔を統べる=统帅魔族 486 | 人を統べる=统帅人类 487 | 砲撃を統べる=统帅炮击 488 | 全身矢受けた=全身中箭 489 | ウルトラ=极端 490 | 超感覚=超感觉 491 | 玉砕覚悟=玉碎觉悟 492 | 料理マシーン=料理机器 493 | 平和主義の=和平主义的 494 | 仮想現実の=幻想现实的 495 | 爆風封印の=封印爆风的 496 | 497 | 真理=真理 498 | 聖壁の=圣壁的 499 | 創世の=创世的 500 | 血の乾きの=血的干涸的 501 | 武器崩壊の=武器崩坏的 502 | 詠唱根絶の=咏唱根绝的 503 | 魔導書崩壊の=魔导书崩坏的 504 | 具足崩壊の=盔甲崩坏的 505 | 盾崩壊の=盾崩坏的 506 | 終末の=终末的 507 | 天界殺しの=天界杀手的 508 | 根源=根源 509 | 森羅万象=森罗万象 510 | 天地開闢=天地开辟 511 | 救世主=救世主 512 | 513 | 破 514 | 羅刹の=罗刹的 515 | リッパーの=开膛手的 516 | 阿修羅の=阿修罗之 517 | リベンジの=复仇的 518 | 窮地回避の=回避穷境的 519 | 喰い荒らす=狼吞虎咽 520 | 天速斬撃=天速斩击 521 | 鬼神=鬼神 522 | 終わりを司る=掌管结束 523 | 全身全霊=全身全灵 524 | 無尽=无尽 525 | 心眼=心眼 526 | 未来予知=预知未来 527 | 一騎当千=一骑当千 528 | 529 | 運命=運命 530 | 汚染の=污染的 531 | 病巣の=病灶的 532 | 存在隠匿の=隐匿存在的 533 | 発狂の=发狂的 534 | 強固の=强固的 535 | 黎明の=黎明的 536 | 竜王=龙王 537 | 捌き=排序 538 | 宿命=宿命 539 | 豪運=豪运 540 | 女神=女神 541 | フィールド=领域 542 | ボムバリア=爆炸屏障 543 | 無為消失=无为消失 544 | 545 | 刹那=刹那 546 | 全力消化の=全力消化的 547 | 腐蝕の=腐蚀的 548 | 因果率の=因果率的 549 | タイタンの=泰坦的 550 | 大工房の=大工房的 551 | 宇宙怪獣=宇宙怪兽 552 | 宮廷料理人=宫廷料理人 553 | 疾風迅雷=疾风迅雷 554 | 金剛不壊=金刚不坏 555 | 怪力乱神=怪力乱神 556 | 到達者=到达者 557 | 鎧袖一触=鎧袖一触 558 | 時を支配する=支配时间 559 | 刹那的な=刹那的 560 | 561 | 創世=创世 562 | 壊水の=坏水的 563 | 天炎の=天炎的 564 | 天盾の=天盾的 565 | 滅氷の=灭冰的 566 | 轟雷の=轰雷的 567 | クリエイト=创造 568 | 覚醒者=觉醒者 569 | 黙示録=默示录 570 | 限界突破=限界突破 571 | 封絶世界=封绝世界 572 | 遮断空間=遮断空间 573 | 常闇=常暗 574 | 叡智=睿智 575 | 傲慢=傲慢 576 | 577 | 冥府=冥府 578 | 不老不死の=不老不死的 579 | 魔王の=魔王的 580 | 病魔の=病魔的 581 | 獄滅の=獄滅的 582 | 凱歌=凯歌 583 | 邪悪な猛毒=邪恶猛毒 584 | 闇の稲妻=暗的闪电 585 | 冥界の氷柱=冥界的冰柱 586 | 悪夢の水=恶梦之水 587 | 地獄の炎=地狱之火 588 | 剛撃=刚击 589 | 極めし者=极致者 590 | 狂乱=狂乱 591 | 592 | 禁忌=禁忌 593 | 空虚の=空虚的 594 | 悲憤の=悲愤的 595 | 壮絶な=壮烈的 596 | 極致の=极致的 597 | ニノ太刀の=二之太刀的 598 | 神話=神话 599 | 天竜=天龙 600 | 存在抹消=存在抹消 601 | 塵に帰す=化为尘土 602 | 滅殺王=滅殺王 603 | 破壊神=破坏神 604 | 光速斬撃=光速斩击 605 | 立ち向かう=直面 606 | 壊音の=坏音的 607 | 608 | 楽園=乐园 609 | 無限の=无限的 610 | 至高の=至高的 611 | 頂点の=顶点的 612 | 億万長者の=亿万富翁的 613 | 古今無双の=古今无双的 614 | 異次元の=异次元的 615 | 超越者=超越者 616 | 支配領域=支配领域 617 | 究極世界=终极世界 618 | 封鎖地帯=封锁地带 619 | 金庫番=金库管理员 620 | 福音=福音 621 | 俺様ルール=俺即规则 622 | 終焉を呼ぶ=呼唤终焉 623 | 624 | 625 | 626 | 苦悶の=苦闷的 627 | 闘争の=闘争的 628 | 造魔の=造魔的 629 | 機巧の=机巧的 630 | 賢者の=贤者的 631 | 英雄の=英雄的 632 | 歴戦の=歴戦的 633 | 陸戦の=陆戦的 634 | 異形の=异形的 635 | 知恵の=知恵的 636 | 凶事の=凶事的 637 | 悪魔の=悪魔的 638 | 空飛の=空飞的 639 | 海原の=海原的 640 | 巨人の=巨人的 641 | 幻想の=幻想的 642 | 信念の=信念的 643 | 邪鬼の=邪鬼的 644 | 鬼哭の=鬼哭的 645 | 現在の=现在的 646 | 愚者の=愚者的 647 | 648 | 乱戦=乱战 649 | 秩序=秩序 650 | 混沌=混沌 651 | 計略=計略 652 | 破滅=破灭 653 | 進撃=進击 654 | 655 | 656 | 偉大な英雄王=伟大的英雄王 657 | 我らが救世主=我们的救世主 658 | 世界一の剣士=世界第一剑士 659 | 三界の支配者=三界的支配者 660 | 闇の女神にぞっこん=暗夜女神所爱 661 | 心優しき母神=温柔的母神 662 | 輝ける月の女神=辉月的女神 663 | 生命を育む=化育生命 664 | 赤髪の冥神=赤发的冥神 665 | 映画大好き=最喜欢电影 666 | 神剣の勇者=神剑的勇者 667 | 紅い流星=红色流星 668 | 紅蓮の狼=红莲之狼 669 | 昏き炎を宿す者=宿有暗炎者 670 | ブチギレファイヤー=炽燃怒火 671 | 神杖の勇者=神杖的勇者 672 | 翠の融和を目指す者=以翠之融合为目标者 673 | 森の守護者=森林的守护者 674 | 抱擁力の塊=拥抱力之块 675 | エルフイヤーは地獄耳=精灵耳是地狱耳 676 | 神鏡の勇者=神镜的勇者 677 | 夜刀の巫女=夜刀的巫女 678 | 南海の大商人=南海的大商人 679 | 千変万化の万華鏡=千変万化的万華鏡 680 | 地獄の沙汰も金次第=有钱能使鬼推磨 681 | 元気一杯スライム娘=充满活力的史莱姆娘 682 | ジグラードの兵長=基古拉德的兵长 683 | 可能性の塊=可能性之块 684 | 命の芽を宿すもの=宿有生命萌芽的 685 | スーパーリンリン=超级淋淋 686 | 魔王のメイド長=魔王的女仆长 687 | 宝石獣の使い手=宝石兽使用者 688 | 稀なる血を持つ少女=拥有稀少血脉的少女 689 | 継承された王の心=继承王者之心 690 | お料理大好き倶楽部会長=热爱料理俱乐部会长 691 | 月神の最高司祭=月神的最高司祭 692 | 魔王の崇拝者=魔王的崇拜者 693 | 心優しき悪魔司祭=温柔的恶魔司祭 694 | 巡礼団の統率者=巡礼团的统率者 695 | あわわわはわわ=啊哇哇哇啊哇哇 696 | 森の狩人=森之狩人 697 | 魔導弓の射手=魔导弓的射手 698 | 森の外に憧れる者=憧憬森林外者 699 | スレンダーエルフ=纤细的精灵 700 | ケーキデコレーター=蛋糕装饰器 701 | 影に潜むくノ一=影遁的女忍 702 | 必殺の秘刃=必殺的秘刃 703 | 霊獣の召喚者=灵兽的召唤者 704 | 時を超えし想い=超越时空的思念 705 | 這い寄る変態=潜伏的变态 706 | 審判の天使長=审判的天使长 707 | 舞踏竜姫=舞踏竜姫 708 | 竜王を継ぐ者=龙王的继承者 709 | 意外な良妻賢母=意外的贤妻良母 710 | 地獄の母竜=地狱的母龙 711 | パクパクお姫様=大胃王公主 712 | 大いなる光の神=伟大的光之神 713 | 極聖の勇者=极圣的勇者 714 | 竜国の宰相=龙国的宰相 715 | 冥神に選ばれし巫女=被冥神选中的巫女 716 | 黒衣の少女=黒衣的少女 717 | 夢を渡る少女=梦渡的少女 718 | 天真爛漫お姫様=天真烂漫的公主 719 | 色々興味津々なの=对色色兴趣很大的 720 | 寂しがり屋の女神=容易感到寂寞的女神 721 | 死神の騎士=死神的骑士 722 | 漆黒の勇者=漆黒的勇者 723 | テレジアの百学王=特雷吉亚的百学王 724 | 星神を崇める者=崇拜星神者 725 | 東方の豪傑=东方的豪杰 726 | 影を纏う将軍=被阴影笼罩的将军 727 | 夜刀の新鋭巫女=夜刀新锐巫女 728 | 獣人族戦士団長=兽人族战士团长 729 | 優しき歌声=温柔的歌声 730 | 混沌の錬金術師=混沌的炼金术师 731 | 誇り高き竜王=骄傲的龙王 732 | 非業の百学王=非业的百学王 733 | 禁忌を手にした者=掌握禁忌者 734 | 黄泉返りの侍大将=黄泉归来的侍大将 735 | 人の世が生んだ魍魎=人世间产生的魍魎 736 | 絶望の中に堕ちた少女=绝望中堕落的少女 737 | 古の魔女の一族=古之魔女一族 738 | 淫魔の淫魔の錬金術師=淫魔錬金術師 739 | 覚醒魔王=觉醒的魔王 740 | 疾風の猛将=疾风的猛将 741 | ウィッチドクター=魔女医师 742 | キルトの召使=库托的召使 743 | 鉄輪一座頭領=鉄輪一座頭領 744 | 紅の聖女=红色圣女 745 | 竜の勇者=竜之勇者 746 | 鉄の軍師=鉄之軍師 747 | 地獄王の令嬢=地狱王的女儿 748 | 魔竜の地獄王=魔竜的地獄王 749 | 狂乱の女神=狂乱的女神 750 | 気高き聖竜騎士=高洁的圣龙骑士 751 | 稀代の符術士=稀代的符术士 752 | 風の護り手=风之护手 753 | 黄金の船長=黄金的船长 754 | 闇の吸血公女=暗之吸血公女 755 | 異界の少女神=异界的少女神 756 | 破滅の進撃=破灭的进击 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763 | 764 | 765 | 766 | 767 | 一杯お宝=一杯珍宝 768 | たのしい氷の鼓舞=快乐的冰的鼓舞 769 | 無に帰す二撃滅殺=归于无的二击灭杀 770 | 無に帰す天刃=归于无的天刃 771 | 心頭滅却防衛圏=心灰意冷的防卫圈 772 | ブースターブースター=增压器增压器 773 | 我慢強い飛行物体=忍耐力强的飞行物体 774 | 挑戦者一杯=挑战者一杯 775 | 地砕き姫はじめ=地碎公主 776 | 鶴翼の陣吸い込む=鹤翼之阵吸入 777 | 我慢強い吸い込む=忍耐力强吸入 778 | ウェーイ吸い込む=喂吸入 779 | 見切り見切り=见切见切 780 | 鶴翼の陣飛行物体=鹤翼之阵飞行物体 781 | 鋼の飛行物体=钢的飞行物体 782 | 783 | 海に生きる者全てが私の家族なの=生活在海里的人全部都是我的家人 784 | 785 | 786 | 787 | --------------------------------------------------------------------------------