├── .github └── FUNDING.yml ├── TETLogo.png ├── Android App └── Translations │ ├── How-To.md │ ├── values │ └── strings.xml │ ├── values-sv │ └── strings.xml │ ├── values-fi │ └── Strings.xml │ ├── values-pt │ └── strings.xml │ ├── values-lv │ └── strings.xml │ ├── values-pl │ └── strings.xml │ ├── values-lt │ └── strings.xml │ ├── values-ro │ └── strings.xml │ └── values-sk │ └── strings.xml ├── Privacy.md └── README.md /.github/FUNDING.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Fund my work: 2 | 3 | github: [johnkeel-thork] 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /TETLogo.png: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/johnkeel-thork/TET/HEAD/TETLogo.png -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/How-To.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ### Help Translate: 2 | 3 | Please Submit for the Android App Translation! 4 | 5 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/tree/master/Android%20App 6 | 7 | 8 | Following the Android schemas: 9 | 10 | **Each language should be put inside a folder named like "values-TWO_LETTER_COUNTRY_CODE"** 11 | 12 | - Example for Portuguese translation folder: "values-pt" 13 | - Example for Spanish translation folder: "values-es" 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /Privacy.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | Privacy Policy 3 | ============== 4 | 5 | Android App 6 | ----------- 7 | 8 | The TET Android App does not store any data that can identify the user. The collected data that we store in our Database is submitted by the user only when the user reports a Track Problem. 9 | 10 | We store the report without any personal information that can identify the submitter. 11 | 12 | The stored data is: Country, GPS Coordinates, Problem Type, Description (optional), one Photo (optional). 13 | 14 | All this data is selected and inserted by the user. It is used to maintain, monitor and update the TET gpx files and inform, if required, TET users. Following review and utilisation by the Linesmen it is deleted. 15 | 16 | We do not track or save any IP, phone detail, username or any element that can track the user identification. 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ## TET- Trans Euro Trail (Android / iOS apps) 2 | 3 | ![TET LOGO](TETLogo.png) 4 | 5 | A 51,000km GPX route from the edge of Africa to the Arctic Circle. 6 | Created by our community. 7 | Provided for free. 8 | 9 | **EUROPE'S DIRT ROAD ADVENTURE** 10 | 11 | This repository is maintained by a private TET community developer. The Trans Euro Trail Community Interest Company is in not responsible for the content found on this repository. 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | ## Help Translate: 17 | 18 | Please Submit for the Android App Translation! 19 | 20 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/tree/master/Android%20App 21 | 22 | 23 | Following the Android schemas: 24 | 25 | **Each language should be put inside a folder named like "values-TWO_LETTER_COUNTRY_CODE"** 26 | 27 | - Example for Portuguese translation folder: "values-pt" 28 | - Example for Spanish translation folder: "values-es" 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | ## TET Links 34 | * TET Website URL: 35 | https://www.transeurotrail.org/ 36 | 37 | 38 | * Android App URL: 39 | https://play.google.com/store/apps/details?id=com.obsidianpc.tet 40 | 41 | 42 | * Privacy Policy: 43 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/blob/master/Privacy.md 44 | 45 | ## Donate 46 | * [Buy Me a Coffee](https://www.buymeacoffee.com/johnkeelthork) : Contribute or thank me by paying me a coffee! 47 | 48 | ## Acknowledgements 49 | * [THORK RACING](https://www.thorkracing.com/en/) : For the server (API Hosting) 50 | * [CARPE ITER](https://github.com/carpeiter) : For being my boss and at the same time sponsors my free-time projects 51 | * [KayDubbya](https://github.com/KayDubbya) : For being my Sponsor 52 | * [nezgrath](https://github.com/nezgrath) : For being my Sponsor 53 | * [raschaa](https://github.com/raschaa) : For being my Sponsor 54 | * [Freepik](https://www.freepik.com) : for the Country Flags - from www.flaticon.com 55 | * [Drive Mode Dashboard](https://www.drivemodedashboard.com) : For the GPX Parser, Waypoint Icons, Track Filter, Waypoint Cleanup 56 | * [LongRideZone](https://www.facebook.com/longridezone) : For the beta testing and translations 57 | * [ncwp Nico](https://github.com/ncwp) : For translations 58 | * [antonin-a Antonin](https://github.com/antonin-a) : For translations 59 | * [samikokkonen](https://github.com/samikokkonen) : For translations 60 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | TET 5 | TET LOGO 6 | Respect for the Trails. Respect for the Environment. Respect for the Communities we travel through. 7 | Website 8 | Contribute 9 | OK 10 | Wrong key for this activity! 11 | No key to validate this activity! 12 | No bundle extras for this activity! 13 | Cancel 14 | Camera 15 | Gallery 16 | Yes 17 | Later 18 | 19 | 20 | 0 21 | 22 | TET Tracks 23 | BROWSE 24 | Browse TET Tracks 25 | 26 | Route Problem 27 | REPORT 28 | Report Route Problems 29 | 30 | Community 31 | ENGAGE 32 | Online Community 33 | 34 | Europe\'s Epic Motorcycle Adventure 35 | Tap to Continue 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | Facebook TET Group 41 | TET Facebook Image Icon 42 | Meet other TET members and share your experiences 43 | 44 | TET Online Forum 45 | The place for guides, reports and healthy discussions 46 | The official TET online forum 47 | TET Contribution 48 | 49 | Code of Conduct 50 | Code of Conduct 51 | Read about the TET Code of Conduct in the website 52 | 53 | TET Integrated Apps 54 | Android Apps that integrate the TET App features 55 | 56 | 57 | Apps that Integrate the TET App 58 | When a app integrates with the TET App API the user experience improves. It´s simple, fast, seamlessly! 59 | EXAMPLE VIDEO 60 | CONTACT US 61 | Do you develop Apps for navigation or otherwise relevant to the TET? Would you like to integrate our API? Touch contact us and tell us about it! Also check the example video. 62 | DOWNLOAD 63 | Drive Mode Dashboard 64 | A highly customizable dashboard for your motorcycle! Create trip logs, navigate GPX files with offline maps, record GPX files, save and view locations, get detailed weather information and much, much more.\n\nDeveloped by the creator of the TET app, it aims to become the ultimate TET solution! 65 | 66 | 67 | Make your first fuel stop right here… 68 | The Trans Euro Trail® is fuelled by passion, maintained by riders and supported by YOU. Best of all, it’s free of charge and intends to stay that way! 69 | READ MORE 70 | BUY MERCH 71 | CONTRIBUTE APP 72 | These are the ways you can help the TET Project: 73 | GITHUB PAGE 74 | 75 | 76 | 77 | Map 78 | Report This Location 79 | Touch and hold anywhere on the map to place a marker in that location. Click the crosshair icon on the top right corner to jump to your current location. If you are in offline mode, please make sure you are physically located at the problem location and have a valid GPS signal. 80 | Error fetching country name 81 | We are unable to fetch your country name, please manually select the country on the next step. 82 | NEXT STEP 83 | Report Track Problem 84 | Coordinates: 85 | NEXT STEP 86 | Linesman: 87 | e-mail 88 | Touch here to, write a small description about the problem 89 | Report Description 90 | TET Track Country: 91 | TET Track Problem Type: 92 | Error starting Report 93 | Please confirm the country name 94 | Unable to automatically detect the country name. Please manually select the country for the TET Track you are reporting! 95 | Submit Track Problem Report 96 | Selected Track: 97 | Problem Type: 98 | Problem Coordinates: 99 | SUBMIT 100 | Add Photo to Report: 101 | Camera Permission Required 102 | To use your camera you need to accept the camera permission request! 103 | Request Again 104 | No Camera Available 105 | Either your device does not have a camera or you have no camera app installed! 106 | Photo to Send: 107 | Select Photo Source 108 | Take a photo using your camera or select a local file from your gallery? 109 | Your report was delivered! 110 | Thank you for submitting your track problem report, we will take action as soon as possible. 111 | Something went wrong! 112 | Please try creating a report again! 113 | Could not connect to server 114 | This log will be saved and it will be submitted when it´s possible to connect to the server. 115 | Offline Report Mode 116 | There is no Internet connection, but It´s fine, the map may not properly be displayed but your location will still be captured. The log will also be saved as a Pending Report which will be sent when you have Internet access. 117 | You have 118 | pending reports 119 | Do you want to submit them now? 120 | Pending reports sent! 121 | You have successfully submitted all your pending reports, thank you. 122 | Error submitting report! 123 | Something went wrong while trying to submit your report, please try again later. 124 | Storage Permission Required 125 | To save a photo for report you need to accept the storage permission request! 126 | Select the Map Style 127 | Select Map Style 128 | Using 129 | satellites of 130 | available in view 131 | GPS Accuracy 132 | Please wait for better GPS accuracy to report using your location! 133 | GPS accuracy should be enough for reporting using your location. 134 | GPS accuracy is good you can use your current location to report! 135 | No Location Selected 136 | Touch and hold anywhere on the map to mark the report location or click the crosshair button in the top right corner to select your current location. 137 | No Description and no Photo! 138 | You did not write any description and you did not add any photo, this makes it very hard for us to identify the problem, please consider writing something or adding a photo! 139 | Sending Report 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | News Feed 145 | READ 146 | TET NEWS 147 | Stay in the loop with the latest official TET news. 148 | New unread TET news 149 | You have 150 | unread news 151 | This news has no link! 152 | 153 | 154 | 155 | Filter 156 | Track Section 157 | Section 158 | Options 159 | Remove this section or make it the only visible? 160 | Remove 161 | Only Visible 162 | Rebuilding Waypoints 163 | Rebuild Waypoints 164 | Remove Waypoints Outside the Visible Sections? 165 | This will clean up all the waypoints, removing any that no longer is close to the visible sections 166 | No 167 | Exporting Edited GPX file 168 | Track Browser 169 | Track Information 170 | OPEN TRACK 171 | Generating List 172 | DELETE FILE 173 | Loading GPX File 174 | Fetching Countries List 175 | Downloading Track 176 | No Connection - Offline Mode 177 | There is no Internet access or there was a problem connecting to the server. You are only able to view your previous downloaded tracks (local files). 178 | Downloaded Tracks 179 | Browsing previously downloaded files in offline mode. 180 | Track last updated on 181 | No GPX Tracks found! 182 | There are track updates available! 183 | Do you want to update them now? 184 | Updating your local GPX Tracks 185 | GPX Tracks Updated 186 | Local GPX file(s) updated for: 187 | GPX Track Update Failed 188 | There was an error updating your tracks, please try again later. 189 | Error Starting Activity 190 | There was an error starting this activity, please try again! 191 | Local GPX file deleted 192 | The local GPX file for this country was deleted, you can always download it again later! 193 | Local GPX file delete error 194 | There was a problem deleting your local file, please try again! 195 | File Download Error 196 | There was an error downloading the GPX file, please try again later. 197 | Error Opening GPX File 198 | There seems to be a problem reading the GPX file. Please try to open it again! 199 | No Compatible App Installed 200 | There is no app capable of handling GPX files, please install one from the Play Store. 201 | Do not show again 202 | No GPS Permission 203 | This will not work without GPS permission. FYI we do not collect ANY user data! 204 | Before downloading read this 205 | Agree 206 | Agree & never show 207 | Refuse 208 | Zoom Mode Enabled 209 | Pan Mode Enabled 210 | Choose App 211 | UPDATE 212 | PREVIEW 213 | Track length: 214 | Progress: 215 | Connecting to Server… 216 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 217 | By continuing to the download and in using the Trans Euro Trail® files, you are accepting and agree to everything below. 218 | \n\n 219 | 1. The GPX is issued by the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 220 | \n\n 221 | 2. The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind. 222 | \n\n 223 | 3. The accuracy of the trail is not guaranteed, nor are the GPS co-ordinates. 224 | \n\n 225 | 4. The Trans Euro Trail® is a suggestion not a direction. 226 | \n\n 227 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free. 228 | \n\n 229 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components. 230 | \n\n 231 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server. 232 | \n\n 233 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling. 234 | \n\n 235 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail. 236 | \n\n 237 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law. 238 | \n\n 239 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route. 240 | \n\n 241 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise. 242 | \n\n 243 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails. 244 | \n\n 245 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice. 246 | \n\n 247 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law. 248 | \n\n 249 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands. 250 | \n\n 251 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n 252 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n 253 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n 254 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n 255 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n 256 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n 257 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n 258 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n 259 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n 260 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n 261 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n 262 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid. 263 | \n\n 264 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy. 265 | \n\n 266 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports. 267 | \n\n 268 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike). 269 | \n\n 270 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear. 271 | \n\n 272 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards. 273 | \n\n 274 | 23. Moderate your speed. 275 | \n\n 276 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice. 277 | \n\n 278 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it. 279 | \n\n 280 | 26. Take security precautions with your possessions and self. 281 | \n\n 282 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling. 283 | \n\n 284 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens. 285 | 286 | 287 | GPX Track Update Available 288 | There is 289 | track update(s) available. 290 | 291 | 292 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-sv/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | UPDATE 6 | PREVIEW 7 | GITHUB PAGE 8 | Sending Report 9 | 10 | 11 | Progress: 12 | Connecting to Server… 13 | 14 | 15 | News Feed 16 | READ 17 | TET NEWS 18 | Stay in the loop with the latest official TET news. 19 | New unread TET news 20 | You have 21 | unread news 22 | This news has no link! 23 | 24 | 25 | 26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | TET 33 | TET LOGGA 34 | Respektera Spåren. Respektera Miljön. Respektera de Samhällen vi reser igenom. 35 | Webbsida 36 | Bidra 37 | OK 38 | Fel nyckel för den här aktiviteten! 39 | Ingen nyckel för att validera den här aktiviteten! 40 | Inga paketextra för den här aktiviteten! 41 | Avbryt 42 | Kamera 43 | Galleri 44 | Ja 45 | Senare 46 | 47 | 48 | 0 49 | 50 | TET Spår 51 | BLÄDDRA 52 | Bläddra TET Spår 53 | 54 | Spårproblem 55 | RAPPORTERA 56 | Rapportera Problem med Spår 57 | 58 | Gemenskap 59 | ENGAGERA DiG 60 | Gemenskap Online 61 | 62 | Europas Storslagna Motorcykeläventyr 63 | Tryck för att fortsätta 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | Facebook TET Grupp 69 | TET Facebook Bildikon 70 | Möt andra TET-medlemmar och dela upplevelser och erfarenheter 71 | 72 | TET Online Forum 73 | Stället för guider, rapporter och diskussioner 74 | Det officiella TET-forumet online 75 | TET Bidrag 76 | 77 | Uppförandekod 78 | Uppförandekod 79 | Läs om TET:s Uppförandekod på webbsidan 80 | 81 | TET Inbyggda Appar 82 | Android Appar som integrerar TET Appfunktioner 83 | 84 | 85 | Appar som integrerar med TET Appen 86 | När en App integrerar med TET Appens API ökar användarupplevelsen. Det är enkelt, snabbt och smidigt! 87 | VIDEOEXEMPEL 88 | KONTAKTA OSS 89 | Utvecklar du Appar för navigering eller liknande som är relevant för TET? Skulle du vilja integrera med vårt API? Tryck på “Kontakta Oss” och berätta mer! Titta gärna också på exempelvideon. 90 | NEDLADDNING 91 | Drive Mode Dashboard 92 | En mycket anpassningsbar instrumentbräda för din motorcykel! Skapa reseloggar, navigera i GPX-filer med offline-kartor, spela in GPX-filer, spara och visa platser, få detaljerad väderinformation och mycket, mycket mer. 93 | Utvecklad av skaparen av TET-appen, syftar till att bli den ultimata TET-lösningen! 94 | 95 | 96 | Gör ditt första tankstopp här… 97 | Trans Euro Trail® drivs av passion, underhålls av förare och stöds av DIG. Det bästa av allt är att det är gratis och avser att fortsätta vara så! 98 | LÄS MER 99 | KÖP MERCH 100 | BIDRA TILL APPEN 101 | Det här är sätten du kan hjälpa TET-projektet på: 102 | 103 | 104 | 105 | Karta 106 | Rapportera den här Platsen 107 | Tryck och håll ner var som helst på kartan för att placera en markör på den platsen. Klicka på korshårikonen i det övre högra hörnet för att hoppa till din nuvarande plats. Om du är i offline-läge, se till att du är fysiskt placerad på problemplatsen och har en giltig GPS-signal. 108 | Fel vid hämtning av landets namn 109 | Vi kan inte hämta ditt landsnamn. Välj land manuellt i nästa steg. 110 | NÄSTA STEG 111 | Rapportera spårproblem 112 | Koordinater: 113 | NÄSTA STEG 114 | Linesman: 115 | e-mail 116 | Tryck här för att skriva en liten beskrivning om problemet 117 | Rapportbeskrivning 118 | TET-spår Land: 119 | TET-spår Problemtyp: 120 | Fel vid start av rapport 121 | Bekräfta landets namn 122 | Det går inte att upptäcka landets namn automatiskt. Välj land manuellt för det TET-spår du rapporterar! 123 | Skicka in spårproblemrapport 124 | Valt Spår: 125 | Problemtyp: 126 | Problemkoordinater: 127 | SKICKA IN 128 | Lägg till Foto till Rapporten: 129 | Tillstånd att använda kameran krävs 130 | För att använda din kamera måste du acceptera begäran om kameratillstånd! 131 | Begär igen 132 | Ingen Kamera Tillgänglig 133 | Antingen har din enhet ingen kamera eller så har du ingen kamera-app installerad! 134 | Foto att skicka: 135 | Välj fotokälla 136 | Ta ett foto med din kamera eller välj en lokal fil från ditt galleri? 137 | Din rapport levererades! 138 | Tack för att du skickat in din spårproblemrapport, vi kommer att vidta åtgärder så snart som möjligt. 139 | Något gick fel! 140 | Försök skapa en rapport igen! 141 | Kunde inte ansluta till servern 142 | Den här loggen sparas och skickas in när det är möjligt att ansluta till servern. 143 | Offline-rapportläge 144 | Det finns ingen internetuppkoppling, men det går bra, kartan visas kanske inte korrekt men din plats kommer fortfarande att sparas. Loggen sparas också som en väntande rapport och skickas när du har tillgång till Internet. 145 | Du har 146 | väntande rapporter 147 | Vill du skicka in dem nu? 148 | Väntande rapporter har skickats! 149 | Du har skickat in alla dina väntande rapporter, tack. 150 | Fel vid inskickande av rapport! 151 | Något gick fel när du försökte skicka in din rapport, försök igen senare. 152 | Lagringstillstånd krävs 153 | För att spara ett foto till en rapport måste du acceptera begäran om lagringstillstånd! 154 | Välj kartstil 155 | Välj kartstil 156 | Använder sig av 157 | satelliter av 158 | tillgängligt i vyn 159 | GPS-noggrannhet 160 | Vänligen vänta på bättre GPS-noggrannhet för att använda din plats i rapporten! 161 | GPS-noggrannheten bör vara tillräcklig för att använda din plats i rapporten. 162 | GPS-noggrannheten är bra, du kan använda din plats i rapporten! 163 | Ingen plats vald 164 | Tryck och håll ner var som helst på kartan för att markera rapportplatsen eller klicka på korshårknappen i det övre högra hörnet för att välja din aktuella plats. 165 | Ingen Beskrivning eller Foto! 166 | Du skrev inte någon beskrivning och du lägger inte till något foto, det gör det mycket svårt för oss att identifiera problemet, överväg att skriva något eller lägga till ett foto! 167 | Spårlängd: 168 | 169 | 170 | 171 | Spårutforskare 172 | Spårinformation 173 | ÖPPNA SPÅR 174 | Genererar Lista 175 | TA BORT FIL 176 | Laddar GPX-fil 177 | Hämtar Lista på Länder 178 | Laddar Ned Spår 179 | Ingen Anslutning - Offlineläge 180 | Det finns ingen internetåtkomst eller det uppstod ett problem med anslutningen till servern. Du kan bara se dina tidigare nedladdade spår (lokala filer). 181 | Nedladdade Spår 182 | Bläddrar tidigare nedladdade filer i offline-läge. 183 | Spår senast uppdaterat den 184 | Inga GPX-spår hittades! 185 | Det finns spåruppdateringar tillgängliga! 186 | Vill du uppdatera dem nu? 187 | Uppdatera dina lokala GPX-spår 188 | GPX-spår uppdaterade 189 | Lokala GPX-fil(er) uppdaterade för: 190 | GPX-spåruppdatering misslyckades 191 | Det uppstod ett fel vid uppdatering av dina spår, försök igen senare. 192 | Fel vid start av aktivitet 193 | Det gick inte att starta den här aktiviteten, försök igen! 194 | Lokal GPX-fil raderad 195 | Den lokala GPX-filen för detta land raderades, du kan alltid ladda ner den igen senare! 196 | Fel vid borttagning av lokal GPX-fil 197 | Det gick inte att ta bort din lokala fil, försök igen! 198 | Filnedladdningsfel 199 | Det gick inte att ladda ner GPX-filen, försök igen senare. 200 | Fel vid öppning av GPX-fil 201 | Det verkar vara problem med att läsa GPX-filen. Försök öppna den igen! 202 | Ingen kompatibel app installerad 203 | Det finns ingen app som kan hantera GPX-filer, installera en från Play Store. 204 | Visa inte igen 205 | Inget GPS-tillstånd 206 | Detta fungerar inte utan GPS-tillstånd. FYI samlar vi INGEN användardata! 207 | Läs det här innan du laddar ner 208 | Godkänner 209 | Godkänner & visa aldrig 210 | Neka 211 | Zoomläge aktiverat 212 | Pan-läge aktiverat 213 | Filtrera 214 | Spårsektion 215 | Sektion 216 | Inställningar 217 | Ta bort detta spår eller gör det till det enda synliga spåret? 218 | Ta bort 219 | Enda synliga 220 | Bygger om waypoints 221 | Bygg om Waypoints 222 | Ta bort waypoints utanför synliga sektioner? 223 | Detta kommer att rensa alla waypoints och ta bort alla som inte längre är nära synliga sektioner 224 | Nej 225 | Exporterar den redigerade GPX filen 226 | Välj App 227 | Genom att fortsätta till nedladdningen och använda Trans Euro Trail®-filerna accepterar du och godkänner allt nedan. 228 | \n\n 229 | 1. GPX utfärdas av Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 230 | \n\n 231 | 2. GPX utfärdas gratis och tillhandahålls "som den är" med alla eventuella fel och utan garanti av något slag. 232 | \n\n 233 | 3. Spårets noggrannhet garanteras inte och inte heller GPS-koordinaterna. 234 | \n\n 235 | 4. Trans Euro Trail® är ett förslag och inte ett direktiv. 236 | \n\n 237 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company representerar eller garanterar inte att material på webbplatsen eller tjänsterna är korrekta, fullständiga, pålitliga, aktuella eller felfria. 238 | \n\n 239 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company kan inte representera eller garantera att webbplatsen eller dess servrar är fria från virus eller andra skadliga komponenter. 240 | \n\n 241 | 7. Du åtar dig att inte dela denna GPX på någon elektronisk fildelningsenhet eller server. 242 | \n\n 243 | 8. Du kommer att ladda ner den senaste GPX för det land du skall resa i precis innan du behöver den och hämta uppdateringar, i förekommande fall, medan du reser. 244 | \n\n 245 | 9. Om du finner dig på privat mark, be om ursäkt och gå tillbaka till vägen eller spåret. 246 | \n\n 247 | 10. Dessa spår kan tillfälligt eller permanent stängas med kort varsel enligt lokal lag. 248 | \n\n 249 | 11. Kör inte på spår som är över din förmåga. Om du är osäker, gå av motorcykeln och gå spåret först. Var beredd att vända om och hitta en alternativ väg. 250 | \n\n 251 | 12. Köra på stigar ensam, särskilt på stigar du inte känner, är verkligen oklokt. 252 | \n\n 253 | 13. Många stigar underhålls sällan. Du hittar spår, hål, översvämningar, förrädiska ytor och enstaka förekommande faror avsiktligt placerade av människor som inte gillar motorcyklar som använder stigar. 254 | \n\n 255 | 14. När du använder dessa spår och vägar är du själv. Du använder ditt egna goda omdöme, färdigheter och din egen navigering. Allt Trans Euro Trail® Community Interest Company kan göra är att visa dig var några av spåren är, men deras laglighet och livskraft bekräftas inte och kan ändras när som helst. 256 | \n\n 257 | 15. Du åtar dig att respektera och följa vägmärken, hinder och lokala lagar. Beslutet att använda en väg eller ett spår är helt ditt och du accepterar att du bär det fulla ansvaret för din handling eller ev. överträdelser av lagen. 258 | \n\n 259 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company ska inte ha något ansvar för användning av GPX, direkt eller indirekt till följd av dess användning eller på något sätt som involverar något krav som föras i någon annan jurisdiktion än the United Kingdom, Isle of Man eller Channel Islands. 260 | \n\n 261 | 17. Motorcykling medför risker. Äventyrsmotorcykling lägger till dessa:\n 262 | a. Mobiltelefontäckningen kan vara ojämn eller obefintlig så möjligheten att ringa efter hjälp kan vara begränsad. Om hjälp tillkallas kan de få svårt att nå fram till dig och du kan få stå för stora kostnader. Vägar utanför vägnätet varierar från grus till trasig tjära till sand till sten till stenblock till gräs. Var och en står för sina egna utmaningar med grepp, stabilitet och oförutsägbarhet som alla varierar oerhört med väderförhållanden som kan förändras snabbt särskilt i bergsområden.\n 263 | b. De fysiska kraven på att köra på en motorcykel, lastad eller eller inte, offroad ska inte underskattas. Om du tappar den kan det vara svårt att plocka upp den. Situationer som kraftig sluttning, flod eller lerahål kan vara väldigt utmanande. Lägg till blandningen av det variabla klimatet i Europa - subzero till höga 30-tal och över - och värme, kyla och uttorkning kan försämra hälsan och utgöra en farlig blandning när den kombineras med den komplexa uppgiften att köra motorcykel.\n 264 | c. Navigering kan vara utmanande, speciellt utan att öva med att använda GPS eller kartor under resan, på "fel" sida av vägen eller med skyltar på ett okänt språk.\n 265 | d. Mekaniska problem som enkelt kan fixas i ett eget garage eller hemstad kan bli mycket mer av en utmaning hemifrån i ett område med dålig infrastruktur eller återförsäljarkunskap. \n 266 | e. Lokala vuxna och barn (och djur!) kanske inte känner till motorcyklar eller deras kapacitet och kan felbedöma situationer. Körstandarder och disciplin varierar enormt och ofta med uppfattningen "störst går först" med liten hänsyn till den lilla föraren på en motorcykel. \n 267 | f. Lokala vilda djur och husdjur kan utgöra risker. Björnar och vargar finns i vissa områden, ormar i andra, vilda vandrande renar i norr och nötkreatur och hundar finns överallt. \n 268 | g. Lagar och förordningar förändras hela tiden över kontinenten, så ett spår som bidragsgivarna tyckte var lagligt, kanske inte är det nu. Detta kan leda till konflikt med myndigheter, samhällen, markägarna eller andra användare - allt från ett ögonkast, ett skrik eller en knytnäve till gripande, åtal, tvister, konfiskering av motorcykel, böter eller förlust av licens eller frihet.\n 269 | h. Standard och tillgänglighet av sanitet och hygien varierar oerhört och medicinska anläggningar kan vara knappa, suboptimala eller avlägsna.\n 270 | i. Mänsklighetens mörkare sidor kan också påverka dig genom stöld, övergrepp eller bedrägeri.\n 271 | j. Var medveten om att vissa områden i Östeuropa också har ökat medvetenheten om befolkningar i rörelse efter tillströmningen av flyktingar så att du kan stöta på fattiga desperata människor eller myndigheter som är på sin vakt.\n 272 | k. I Bosnien, Kroatien och andra platser finns spår av i kriget fortfarande kvar i form av oröjda minfält. Snö, vatten och jord kan göra dessa svåra att se, så att avvika från etablerade väl använda spår kan vara farligt och, onödigt att säga, dumt. 273 | \n\n 274 | 18. Alla spår och vägar kräver att du och din motorcykel är helt försäkrade, licensierade och vägvärda. 275 | \n\n 276 | 19. Du bör se till att alla papper är i ordning oavsett om det handlar om motorcykeln, medicinsk- / hemförsäkring, licenser eller pass. 277 | \n\n 278 | 20. Du bör öva och träna för att bygga erfarenhet och kompetens (och respekt för dina egna gränser och på din motorcykel). 279 | \n\n 280 | 21. Du måste se till att du är ordentligt utrustad med rätt däck, reservdelar, skydd, första hjälpen, kommunikationsenheter (och batterier!), bagage och campingutrustning. 281 | \n\n 282 | 22. Kör med en medvetenhet om terrängen, ytan och risken för oväntade faror. 283 | \n\n 284 | 23. Anpassa din hastighet. 285 | \n\n 286 | 24. Se till att vara i god fysisk form. Om du har ett medicinskt tillstånd bör du tänka efter noga och rådfråga läkare. 287 | \n\n 288 | 25. Börja resan med en reseklar motorcykel. Bekanta dig med din motorcykel, vilka dagliga kontroller som bör utföras och hur man åtgärdar problem på den.. 289 | \n\n 290 | 26. Vidta säkerhetsåtgärder för dina ägodelar och dig själv. 291 | \n\n 292 | 27. Du samtycker till att följa Trans Euro Trails® uppförandekod och vara ambassadör för ansvarsfull motorcykelkörning. 293 | \n\n 294 | 28. Acceptera att du är mästare eller mästarinna för ditt eget öde, säkerhet, hälsa och säkerhet. Du tar ansvar för vad som händer. 295 | 296 | 297 | GPX-spåruppdatering tillgänglig 298 | Det finns 299 | spåruppdatering(-ar) tillgänglig (-a). 300 | 301 | 302 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-fi/Strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Progress: 6 | Connecting to Server… 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | TET 12 | TET LOGO 13 | Kunnioita Polkuja. Kunnioita Ympäristöä. Kunnioita Yhteisöjä joiden läpi kuljemme. 14 | Verkkosivu 15 | Osallistu 16 | OK 17 | Väärä avain tälle toiminnolle! 18 | Ei avainta tämän toiminnon vahvistamiseksi! 19 | Ei tähän toimintoon liittyviä lisäosia! 20 | Peruuta 21 | Kamera 22 | Galleria 23 | Kyllä 24 | Myöhemmin 25 | 26 | 27 | 0 28 | 29 | TET Reitit 30 | SELAA 31 | Selaa TET Reittejä 32 | 33 | Ongelma Reitissä 34 | ILMOITA 35 | Ilmoita ongelmasta Reitillä 36 | 37 | Yhteisö 38 | LIITY 39 | Yhteisö verkossa 40 | 41 | Eeppinen Eurooppalainen MoottoripyöräSeikkailu 42 | Klikkaa jatkaaksesi 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | TET ryhmä Facebookissa 48 | TET Facebook kuvake 49 | Tutustu muihin TET-yhteisön jäseniin ja jaa kokemuksiasi 50 | 51 | TET Foorumi 52 | Paikka ohjeille, matkakertomuksille ja fiksulle keskustelulle 53 | Virallinen TET-keskustelufoorumi 54 | Osallistu TET:iin 55 | 56 | Eettinen ohjeisto 57 | Eettinen ohjeisto 58 | Lue eettinen ohjeisto TET-verkkosivulla 59 | 60 | TET integroidut sovellukset 61 | Android sovellukset joihin integroitu TET-sovellus 62 | 63 | 64 | Sovellukset joihin integroitu TET-sovellus 65 | Sovelluksen käyttäjäkokemus paranee integroimalla TET-sovelluksen. Helposti. Nopeasti. Saumattomasti! 66 | VIDEOESIMERKKI 67 | OTA YHTEYTTÄ 68 | Kehitätkö navigointiin tai muuten TET:iin liittyviä sovelluksia? Haluaisitko integroitua meidän rajapintamme avulla? Klikkaa Ota yhteyttä ja kerro siitä meille! Katso myös Videoesimerkki. 69 | LATAA 70 | Drive Mode Dashboard 71 | Muokattava moottoripyörän kojetaulu Luo reissulogeja, navigoi GPX-reittejä/jälkiä offline-kartoilla, tallenna GPX-jälkiä, tallenna ja näytä sijainteja, näytä säätietoja ja tee paljon paljon muuta.\n\nKehitetty TET-sovelluksen kehittäjän toimesta, tavoitteena luoda ylivertainen TET-ratkaisu! 72 | 73 | 74 | Tee ensimmäinen varikkopysähdyksesi täällä.… 75 | Trans Euro Trail® on syntynyt intohimosta, sitä ylläpidetään kurapyöräilijöiden ja tuetaan SINUN toimestasi. Mikä parasta, se on ilmainen ja tulee myös pysymään sellaisena! 76 | LUE LISÄÄ 77 | OSTA TUOTTEITA 78 | OSALLISTU (SOVELLUS) 79 | Näin voit auttaa TET-projektia: 80 | 81 | 82 | 83 | Kartta 84 | Ilmoita tämä sijainti 85 | Kosketa pitkään missä tahansa kohdassa kartalla luodaksesi merkin siihen kohtaan tai klikkaa tähtäin-kuvaketta oikeassa ylänurkassa siirtääksesi kartan nykyiseen sijaintiisi. Jos olet offline-tilassa, varmista että olet fyysisesti ongelmapaikassa ja laitteesi GPS-signaali toimii. 86 | Virhe haettaessa maan nimeä 87 | Maan hakeminen ei onnistunut, valitse maa seuraavassa vaiheessa manuaalisesti. 88 | SEURAAVA 89 | Ilmoita ongelma reitissä 90 | Koordinaatit: 91 | SEURAAVA 92 | Linesman: 93 | e-mail 94 | Kosketa tässä lisätäksesi lyhyen kuvauksen reitin ongelmasta 95 | Kuvaus 96 | TET-reitin maa: 97 | TET-reitin ongelman tyyppi: 98 | Virhe ilmoituksen luomisessa 99 | Varmista maan nimi 100 | Maan hakeminen automaattisesti ei onnistunut, valitse maa jonka TET-reittiä ongelma koskee! 101 | Lähetä ongelmailmoitus 102 | Valittu reitti: 103 | Ongelman tyyppi: 104 | Ongelman sijainti (koordinaatit): 105 | LÄHETÄ 106 | Liitä ilmoitukseen valokuva: 107 | Kameran käyttöoikeus vaaditaan 108 | Sovellus tarvitsee käyttöoikeuden käyttääkseen laitteesi kameraa, hyväksy käyttöoikeuspyyntö. 109 | Pyydä uudelleen 110 | Ei kameraa käytettävissä 111 | Laitteessasi ei joko ole kameraa tai kamerasovellusta! 112 | Lähetettävä valokuva: 113 | Valitse valokuvan lähde 114 | Ota valokuva kamerallasi tai valitse valokuva galleriasta 115 | Ilmoituksesi on lähetetty! 116 | Kiitos reitin ongelman ilmoittamisesta, ryhdymme toimenpiteisiin niin pian kuin mahdollista. 117 | Jotain meni pieleen! 118 | Kokeile luoda ilmoitus uudelleen! 119 | Yhteyttä palvelimeen ei saatu muodostettua 120 | Tämä ilmoitus tallennetaan ja lähetetään kun yhteys palvelimeen on muodostettu. 121 | Ilmoitus Offline-tilassa 122 | Verkkoyhteyttä ei ole, mutta ei hätää: Kartta ei välttämättä näy mutta sijaintisi saadaan silti tallennettua. Ilmoitus tallentuu Odottavana ilmoituksena ja lähetään kun verkkoyhteys on jälleen käytettävissä. 123 | Sinulla on 124 | odottavaa ilmoitusta 125 | Haluatko lähettää ne nyt? 126 | Odottavat ilmoitukset lähetetty! 127 | Odottavat ilmoitukset on nyt onnistuneesti lähetetty. Kiitos! 128 | Ongelma ilmoituksen lähettämisessä! 129 | Jotain meni pieleen lähetettäessä ilmoitustasi. Yritä uudelleen myöhemmin. 130 | Tallennustilan käyttöoikeus vaaditaan 131 | Valokuvan tallentamista varten sovellus tarvitsee oikeuden käyttää tallennustilaa, hyväksy käyttöoikeuspyyntö. 132 | Valitse kartan tyyli 133 | Valitse kartan tyyli 134 | Käytössä 135 | satelliittia 136 | käytettävissä olevasta 137 | GPS-tarkkuus 138 | Odota parempaa GPS-tarkkuutta käyttääksesi sijaintia ilmoituksessa! 139 | GPS-tarkkuus vaikuttaa riittävältä jotta sijaintiasi voidaan käyttää. 140 | GPS-tarkkuus on hyvä joten sijaintiasi voidaan käyttää. 141 | Ei valittua sijaintia 142 | Kosketa pitkään missä tahansa kohdassa kartalla luodaksesi merkin siihen kohtaan tai klikkaa tähtäin-kuvaketta oikeassa ylänurkassa siirtääksesi kartan nykyiseen sijaintiisi. 143 | Kuvaus ja valokuva puuttuu! 144 | Ilman kuvausta ja valokuvaa meidän on erittäin vaikea ymmärtää ongelmaa, harkitse kuvauksen kirjoittamista tai valokuvan liittämistä ilmoitukseen! 145 | Reitin pituus: 146 | 147 | 148 | 149 | Uutissyöte 150 | LUE 151 | TET UUTISET 152 | Pysy kartalla viimeisimmistä virallisista TET-uutisista. 153 | Uusi lukematon TET-uutinen 154 | Sinulla on 155 | lukematonta uutista 156 | Tässä uutisessa ei ole linkkiä! 157 | 158 | 159 | 160 | Rajaukset 161 | Reitit-osio 162 | Osio 163 | Valinnat 164 | Poista tämä osio tai tee siitä ainoa näytettävä osio? 165 | Poista 166 | Ainoa näytettävä 167 | Luodaan reittipisteitä uudelleen 168 | Luo reittipisteitä 169 | Poista reittipisteet näkyvien osioiden ulkopuolelta? 170 | Tämä poistaa kaikki reittipisteet, poistaan kaikki jotka eivät ole näkyvien osioiden lähettyvillä 171 | Ei 172 | Editoidun GPX-tiedoston vienti 173 | Reittiselain 174 | Reitin tiedot 175 | AVAA REITTI 176 | Luodaan listaa 177 | POISTA TIEDOSTO 178 | Ladataan GPX-tiedostoa 179 | Haetaan Maa-listaa 180 | Latadataan reittiä 181 | Ei verkkoyhteyttä - Offline-tila 182 | Ei verkkoyhteyttä tai yhteydenmuodostuksessa palvelimeen on ongelma. Käytettävissä ainoastaan aiemmin ladatut reitit (paikalliset tiedostot). 183 | Ladatut reitit 184 | Selaa aiemmin ladattuja reittejä offline-tilassa. 185 | Reittiä päivitetty viimeksi 186 | GPX-reittejä ei löytynyt! 187 | Reittipäivityksiä saatavilla! 188 | Haluatko päivittää ne nyt? 189 | Päivitetään paikallisia GPX-tiedostoja 190 | GPX-tiedostot päivitetty 191 | Paikalliset GPX-tiedostot päivitetty: 192 | GPX-tiedostojen päivitys epäonnistui 193 | Reittien päivitys epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen. 194 | Virhe aloitettaessa toimintoa 195 | Toimintoa aloitettaessa aiheutui virhe, yritä uudelleen. 196 | Paikallinen GPX-tiedosto poistettu 197 | Paikallinen GPX-tiedosto tähän maahan poistettiin, voit aina ladata sen uudelleen myöhemmin! 198 | Virhe poistettaessa paikallista GPX-tiedostoa 199 | Poistettaessa paikallista GPX-tiedostoa aiheutui virhe, yritä uudelleen. 200 | Virhe tiedoston latauksessa 201 | GPX-tiedostoa ladattaessa aiheutui virhe, yritä myöhemmin uudelleen. 202 | Virhe GPX-tiedostoa avattaessa 203 | GPX-tiedostoa avattaessa aiheutui virhe, yritä myöhemmin uudelleen. 204 | Ei sopivaa sovellusta asennettuna 205 | Laitteellesi ei ole asennettu GPX-tiedostojen käsittelyyn sopivaa sovellusta. Asenna sopiva sovellus Play Storesta. 206 | Älä näytä uudelleen 207 | Ei GPS-sijainnin käyttöoikeutta 208 | Tämä sovellus ei toimi ilman GPS-sijainnin käyttöoikeutta. HUOM! Emme tallenna MITÄÄN käyttäjätietoja! 209 | Ennen lataamista lue tämä 210 | Hyväksy 211 | Hyväksyn, & älä koskaan näytä 212 | Kieltäydy 213 | Zoomaus-tila käytössä 214 | Panerointi-tila Enabled 215 | Valitse sovellus 216 | PÄIVITÄ 217 | ESIKATSELU 218 | GITHUB-SIVU 219 | Lähetä raportti 220 | Katsele ja lataa reittejä. Lataamalla tilaat ilmoitukset päivityksistä 221 | By continuing to the download and in using the Trans Euro Trail® files, you are accepting and agree to everything below. 222 | \n\n 223 | 1. The GPX is issued by the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 224 | \n\n 225 | 2. The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind. 226 | \n\n 227 | 3. The accuracy of the trail is not guaranteed, nor are the GPS co-ordinates. 228 | \n\n 229 | 4. The Trans Euro Trail® is a suggestion not a direction. 230 | \n\n 231 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free. 232 | \n\n 233 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components. 234 | \n\n 235 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server. 236 | \n\n 237 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling. 238 | \n\n 239 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail. 240 | \n\n 241 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law. 242 | \n\n 243 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route. 244 | \n\n 245 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise. 246 | \n\n 247 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails. 248 | \n\n 249 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice. 250 | \n\n 251 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law. 252 | \n\n 253 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands. 254 | \n\n 255 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n 256 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n 257 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n 258 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n 259 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n 260 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n 261 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n 262 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n 263 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n 264 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n 265 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n 266 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid. 267 | \n\n 268 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy. 269 | \n\n 270 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports. 271 | \n\n 272 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike). 273 | \n\n 274 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear. 275 | \n\n 276 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards. 277 | \n\n 278 | 23. Moderate your speed. 279 | \n\n 280 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice. 281 | \n\n 282 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it. 283 | \n\n 284 | 26. Take security precautions with your possessions and self. 285 | \n\n 286 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling. 287 | \n\n 288 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens. 289 | 290 | 291 | GPX-Reitin uusi versio saatavilla 292 | Jäljellä on 293 | uutta reittiä. 294 | 295 | 296 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-pt/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | UPDATE 5 | PREVIEW 6 | GITHUB PAGE 7 | 8 | 9 | Progress: 10 | Connecting to Server… 11 | 12 | 13 | News Feed 14 | READ 15 | TET NEWS 16 | Stay in the loop with the latest official TET news. 17 | New unread TET news 18 | You have 19 | unread news 20 | This news has no link! 21 | 22 | 23 | 24 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | TET 33 | TET LOGO 34 | Respeito pelos trails. Respeito pelo Ambiente. Respeito pelas Comunidades por onde viajamos. 35 | Website 36 | Contribuir 37 | OK 38 | Chave errada para esta actividade! 39 | Nenhuma chave para validar esta actividade! 40 | Nenhum pacote de extras para esta actividade! 41 | Cancelar 42 | Câmara 43 | Galeria 44 | Sim 45 | Mais Tarde 46 | 47 | 48 | 0 49 | 50 | Trajetos TET 51 | NAVEGAR 52 | Explora Trajetos TET 53 | 54 | Problema Percurso 55 | REPORTAR 56 | Reportar Problema Percurso 57 | 58 | Comunidade 59 | JUNTA-TE 60 | Comunidade Online 61 | 62 | A Épica Aventura Motociclista da Europa 63 | Clica para Continuar 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | Grupo Facebook TET 69 | TET Facebook Image Icon 70 | Conhece outros membros da comunidade TET e partilha as tuas experiências 71 | 72 | Fórum TET Online 73 | O sitio para guias, relatórios e discussões saudáveis 74 | O fórum online Oficial do TET 75 | Contribuição TET 76 | 77 | Código de Conduta 78 | Código de Conduta 79 | Lê o Código de Conduta do TET no website 80 | 81 | Apps Integradas com o TET 82 | Android que integram funções da App TET 83 | 84 | 85 | Apps que integram com a App TET 86 | Quando uma aplicação se integra com a API da App TET, a experiência do usuário melhora. É simples, rápido e perfeito! 87 | VIDEO de EXEMPLO 88 | CONTACTA-NOS 89 | Desenvolves Apps de navegação ou de outro tipo relevante para o TET? Gostarias de integrar a nossa API? Contacta-nos! Vê também o nosso vídeo de exemplo. 90 | DOWNLOAD 91 | Drive Mode Dashboard 92 | Um painel de instrumentos completamente customizável para a tua mota! Cria resumos das tuas viagens, navega ficheiros GPX com mapas offline, grava ficheiros GPX, guarda e vê localizações, recebe informação meteorologica atualizada e muito mais! \n\nDesenvolvida pelo mesmo criador da App dp TET, o objetivo é ser a solução perfeita para usar no TET! 93 | 94 | 95 | Faz a tua primeira paragem para abastecer aqui… 96 | O Trans Euro Trail® é alimentado por paixão, mantido por motociclistas e suportado por TI. Melhor que tudo, é gratuito e pretende ser sempre assim! 97 | SABE MAIS 98 | COMPRA MERCH 99 | CONTRIBUI PARA A APP 100 | Estas são as formas com que podes apoiar o projeto TET: 101 | 102 | 103 | 104 | Mapa 105 | Comunica Esta Localização 106 | Toca e mantém pressionado em qualquer parte do mapa para adicionar um marcador nessa localização. Clica no icon de mira no canto superior direito para ir para a tua localização atual. Se estás em modo offline, certifica-te que estás na localização do problema e tens sinal GPS. 107 | Erro a encontrar nome do país 108 | Não conseguimos encontrar o nome do país, por favor seleciona manualmente o nome do país no próximo passo. 109 | PRÓXIMO PASSO 110 | Comunica Problema na Rota 111 | Coordenadas: 112 | PRÓXIMO PASSO 113 | Nome do Linesman: 114 | e-mail 115 | Escreve aqui uma pequena descrição do problema. 116 | Descrição da Comunicação 117 | País da Rota TET: 118 | Tipo de Problema na Rota TET: 119 | Erro a iniciar comunicação 120 | Por favor confirma o nome do país 121 | Não conseguimos detetar o nome do país. Por favor seleciona manualmente o nome do país para onde estás a comunicar o problema na rota. 122 | Submeter Comunicação de Problema na Rota 123 | Rota Selecionada: 124 | Tipo de Problema: 125 | Coordenadas do Problema: 126 | SUBMETER 127 | Adiciona foto á Comunicação: 128 | É Preciso Acesso a Câmara 129 | Para usar a câmara tens de aceder ao pedido de permissão para usar a câmara! 130 | Pedir Novo Acesso 131 | Nenhuma Câmara Disponível 132 | Ou o teu dispositivo não tem uma câmara ou não tem uma app de câmara instalada! 133 | Foto para ser Enviada: 134 | Selecionar Fonte da Foto 135 | Tira uma foto ou usa uma foto da tua galeria? 136 | A tua comunicação foi entrgue! 137 | Obrigado por comunicares o problema com a rota, nós vamos corrigir a rota o mais rápido possível. 138 | Alguma coisa correu mal! 139 | Por favor tenta fazer a comunicação outra vez! 140 | Impossivel ligar ao servidor 141 | Esta informação será guardada e comunicada ao servidor assim que possível. 142 | Modo Comunicação Offline 143 | Não há ligação á internet e o mapa poderá não ser mostrado corretamente mas a tua localização será salva corretamente. Esta informação será guardado como uma Comunicação Pendente e enviada ao servidor quando houver ligação á internet. 144 | Tens 145 | comunicações pendentes 146 | Submeter agora? 147 | Comunicações pendentes enviadas! 148 | Submeteste todas as Comunicações pendentes, obrigado! 149 | Erro a submeter Comunicação! 150 | Alguma coisa correu mal durante a submissão da comunicação. Por favor volta a tentar mais tarde. 151 | Necessário Permissão para Guardar 152 | Para guardar uma foto tens de aceitar o pedido de permissão para guardar! 153 | Seleciona o Estilo de Mapa 154 | Seleciona o Estilo de Map 155 | A Usar 156 | satelites de 157 | disponíveis 158 | GPS Accuracy 159 | Por favor aguardo por melhor cobertura GPS para fazer comunicação usando a tua localização! 160 | Cobertura GPS suficiente para comunicação usando a tua localização. 161 | Cobertura GPS é boa para usar a tua localização para fazer uma comunicação! 162 | Nenhuma Localização Selecionada 163 | Mantém pressionado o mapa em qualquer lado para marcar a localização para a comunicação ou clica na mira no topo direito para selecionar a tua localização atual. 164 | Nenhuma Descrição e Nenhuma Foto! 165 | Não escreveste uma descrição ou adicionaste uma foto, isto não nos permite identificar o problema com exatidão. por favor adiciona uma pequena descrição e/ou adicionar uma foto! 166 | A Enviar Relatório 167 | 168 | 169 | 170 | Navegador Rota 171 | Informação Rota 172 | ABRIR ROTA 173 | Gerar Lista 174 | APAGAR FICHEIRO 175 | A Carregar Ficheiro GPX 176 | A Buscar Lista Países 177 | A Descarregar Rota 178 | Sem Ligação - Modo Offline 179 | Não há ligação á internet ou houve um problema a ligar ao servidor. Só podes ver as rotas já descarregadas (ficheiros locais). 180 | Rotas Descarregadas 181 | Navegando nas rotas descarregadas préviamente no modo offline. 182 | Rota atualizada em 183 | Nenhumas rotas GPX encontradas! 184 | Há atualizações para as rotas! 185 | Queres atualizar agora? 186 | A atualizar as tuas rotas GPX locais 187 | Rotas GPX Atualizadas 188 | Rotas GPX locais atualizadas para: 189 | Atualização Rota Falhou 190 | Houve um erro a atulizar as tuas rotas, por favor tenta mais tarde. 191 | Erro a Iniciar esta Atividade 192 | Houve um erro a iniciar esta atividade, por favor tenta outra vez! 193 | Ficheiro GPX local Apagado 194 | O ficheiro GPX local para este país foi apagado, podes descarrega-lo novamente mais tarde! 195 | Erro ficheiro GPX local apagado 196 | Houve um erro ao tentar apagar o teu ficheiro GPX local, por favor tenta novamente! 197 | Erro ao Descarregar Ficheiro 198 | Houve um erro ao descarregar o ficheiro GPX, por favor tenta novamente!. 199 | Erro a Abrir Ficheiro GPX 200 | Parece haver um problema na leitura no ficheiro GPX. Por favor tenta abrir novamente! 201 | Nenhuma App Compatível Instalada 202 | Não há nenhuma App capaz de abrir ficheiros GPX, por favor instala uma da Play Store. 203 | Não mostrar novamente 204 | Sem permissão GPS 205 | Esta App não funciona sem permissão GPS. FYI, nós não guardamos nenhuns dados teus! 206 | Ler antes de descarregar 207 | Concordo 208 | Agree & never show 209 | Recusar 210 | Modo Zoom Ligado 211 | Modo Panorâmico Ligado 212 | Filtro 213 | Secção do Percurso 214 | Secção 215 | Opções 216 | Remover esta secção ou colocar apenas esta secção visivel? 217 | Remover 218 | Única Visível 219 | Reconstruindo Waypoints 220 | Limpar Waypoints 221 | Remover Waypoints Fora das Secções Visiveis? 222 | Isto removerá todos os Waypoints que já não estão perto de secções visiveis 223 | Não 224 | A Exportar Ficheiro GPX Editado 225 | Escolher App 226 | Track length: 227 | Ao continuar com o descarregamento e utilização dos ficheiros Trans Euro Trail®, estás a aceitar e concordar com tudo abaixo descrito. 228 | \n\n 229 | 1. O ficheiro GPX é emitido por Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Morada: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 230 | \n\n 231 | 2. O ficheiro GPX é emitido gratuito e é proporcionado “como está”, com todas as falhas, defeitos e erros, e sem nenhuma garantia de nenhuma espécie. 232 | \n\n 233 | 3. A precisão da rota não é garantida, nem as coordenadas GPS. 234 | \n\n 235 | 4. O Trans Euro Trail® é uma sugestão, não uma direção. 236 | \n\n 237 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free. 238 | \n\n 239 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components. 240 | \n\n 241 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server. 242 | \n\n 243 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling. 244 | \n\n 245 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail. 246 | \n\n 247 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law. 248 | \n\n 249 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route. 250 | \n\n 251 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise. 252 | \n\n 253 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails. 254 | \n\n 255 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice. 256 | \n\n 257 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law. 258 | \n\n 259 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands. 260 | \n\n 261 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n 262 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n 263 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n 264 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n 265 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n 266 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n 267 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n 268 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n 269 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n 270 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n 271 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n 272 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid. 273 | \n\n 274 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy. 275 | \n\n 276 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports. 277 | \n\n 278 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike). 279 | \n\n 280 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear. 281 | \n\n 282 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards. 283 | \n\n 284 | 23. Moderate your speed. 285 | \n\n 286 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice. 287 | \n\n 288 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it. 289 | \n\n 290 | 26. Take security precautions with your possessions and self. 291 | \n\n 292 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling. 293 | \n\n 294 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens. 295 | 296 | 297 | Disponível Atualização Ficheiro GPX 298 | 299 | atualização de rota disponível. 300 | 301 | 302 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-lv/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Choose App 5 | UPDATE 6 | PREVIEW 7 | GITHUB PAGE 8 | Sending Report 9 | 10 | 11 | News Feed 12 | READ 13 | TET NEWS 14 | Stay in the loop with the latest official TET news. 15 | New unread TET news 16 | You have 17 | unread news 18 | This news has no link! 19 | 20 | 21 | Progress: 22 | Connecting to Server… 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | TET 35 | TET LOGO 36 | Cieniet Takas, Cieniet Vidi. Cieniet vietējās kopienas, kam braucam cauri. 37 | Web lapa 38 | Dot ieguldījumu 39 | OK 40 | Nepareizā atslēga šai darbībai! 41 | Nav atslēgas, lai validētu šo darbību! 42 | Nav papildus pakotnes šai darbībai! 43 | Atcelt 44 | Kamera 45 | Galerija 46 | 47 | Vēlāk 48 | 49 | 50 | 0 51 | 52 | TET Takas 53 | PĀRLŪKOT 54 | Pārlūkot TET Takas 55 | 56 | Problēma ar taku 57 | PAZIŅOT 58 | Paziņot par problēmu ar taku 59 | 60 | Kopiena 61 | IESAISTĪTIES 62 | Online Kopiena 63 | 64 | Eiropas Episks Moto Piedzīvojums 65 | Spiest, lai turpinātu 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | Facebook TET Grupa 71 | TET Facebook Attēla Ikona 72 | Satieciet citus TET biedrus un dalieties ar Jūsu pieredzi 73 | 74 | TET Online Forums 75 | Vieta padomiem, ziņojumiem un veselīgām diskusijām 76 | Officiālais TET online forums 77 | TET Atbalstam 78 | 79 | Rīcības kodekss 80 | Rīcības kodekss 81 | Lasīt par TET Rīcības kodeksu web lapā 82 | 83 | TET Integrētas Aplikācijas 84 | Android Aplikācijas, kas integrējas ar TET aplikāciju 85 | 86 | 87 | Aplikācijas, kas integrējas ar TET aplikāciju 88 | Kad aplikācija integrējas ar TET aplikācijas API, kopumā uzlabojas lietotāja pieredze. Tas ir vienkārši, ātri un ērti! 89 | PARAUGA VIDEO 90 | SAZIŅA AR MUMS 91 | Vai Jūs izstrādājat navigācijas aplikācijas vai citādi TET noderīgas lietotnes? Vai Jūs vēlaties integrēties ar mūsu API? Spiediet uz SAZIŅA AR MUMS un pastāstiet par to. Lūdzu apskatieties arī parauga video. 92 | LEJUPIELĀDE 93 | Braukšanas režīma Panelis 94 | Brīvi pielāgojams panelis Jūsu motociklam. Izveidojiet ceļojumu pierakstus, navigējiet izmantojot GPS datnes ar offline kartēm, ierakstiet savas GPX datnes, saglabājiet un apskatiet lokācijas, iegūstiet detalizētu informāciju par laikapstākļiem un daudz citu funkciju. \n\nIzstrādājis TET aplikācijas veidotājs. Mūsu mērķis ir būt par visaptverošu risinājumu TET! 95 | 96 | 97 | Veiciet savu pirmo degvielas uzpildi šeit… 98 | Trans Euro Trail® uztur kaisle pret motobraukšanu, to atbalsta motobraucēji un Tu. Vislabākais: tā ir par brīvu un mērķis ir to tieši tādu saglabāt! 99 | LASĪT VAIRĀK 100 | PIRKT TET PRECES 101 | DOT SAVU IEGULDĪJUMU APLIKĀCIJĀ 102 | Šie ir veidi, kā Tu vari palīdzēt TET aplikācijai: 103 | 104 | 105 | 106 | Karte 107 | Paziņot šo lokāciju 108 | Pieskarieties un turiet jebkur uz kartes, lai marķētu šo lokāciju. Spiediet uz “mērķa” augšējā labajā stūrī, lai pārietu uz Jūsu atrašanās vietu. Ja esat offline režīmā, lūdzu pārliecinieties, ka fiziski esat problemātiskajā vietā un, ka Jums ir GPS signāls. 109 | Kļūda iegūstot valsts nosaukumu 110 | Mēs nevaram iegūt Jūsu valsts nosaukumu, lūdzu izvēlieties karti no saraksta nākošajā solī. 111 | NĀKOŠAIS SOLIS 112 | Paziņot par takas problēmu 113 | Koordinātas: 114 | NĀKOŠAIS SOLIS 115 | Atbildīgais par taku: 116 | e-mail 117 | Pieskarieties šeit, lai uzrakstītu nelielu problēmas aprakstu 118 | Ziņojuma apraksts 119 | TET Takas valsts: 120 | TET Takas Problēmas Tips: 121 | Kļūda uzsākot ziņojumu 122 | Lūdzu apstipriniet valsts nosaukumu 123 | Nevar automātiski noteikt valsti. Lūdzu izvēlietiees TET takas, par kuru ziņojat, valsti no saraksta! 124 | Iesniegt Takas Problēmas Ziņojumu 125 | Izvēlētā Taka: 126 | Problēmas Tips: 127 | Problēmas Koordinātas: 128 | IESNIEGT 129 | Pievienot attēlu ziņojumam: 130 | Nepieciešamas tiesības piekļūt kamerai 131 | Lai lietotu kameru, Jums vajag apstiprināt piekļuves atļauju kamerai! 132 | Pieprasīt vēlreiz 133 | Nav pieejama Kamera 134 | Vai nu Jūsu iekārtai nav kameras vai arī Jums nav instalēta kameras aplikācija! 135 | Attēls, ko nosūtīt: 136 | Izvēlieties Attēla avotu 137 | Uzņemiet attēlu izmantojot Jūsu kameru, vai izvēlieties datni no Jūsu foto galerijas? 138 | Jūsu ziņojums ir piegādāts! 139 | Paldies par iesniegto ziņojumu par taku. Mēs to izskatīsim un pēc iespējas ātrāk mēģināsim reaģēt. 140 | Kaut kas nesanāca! 141 | Lūdzu mēģiniet izveidot Ziņojumu vēlreiz! 142 | Nevarēja pieslēgties serveerim 143 | Šis pieraksts tika saglabāts un mēs mēģināsim to nosūtīt līdzko būs piekļuve serverim. 144 | Offline Ziņojuma režīms 145 | Nav interneta pieslēguma, bet tā nav problēma. Karte var nerādīties vai būt neprecīza, bet Jūsu atrašanās vieta tiks saglabāta pareizi. Ziņojums tiks arī saglabāts uz iekārtas, ko automātiski nosūtīsim līdz ko būs interneta piekļuve. 146 | Jums ir 147 | gaidoši ziņojumi 148 | Vai vēlaties tos nosūtīt tagad? 149 | Gaidošie ziņojumi nosūtīti! 150 | Jūs esat veiksmīgi iesūtījuši visus gaidošos ziņojumus. Paldies! 151 | Kļūda iesniedzot ziņojumu! 152 | Kaut kas neizdevās sūtot ziņojumu, lūdzu mēģiniet vēlāk. 153 | Nepieciešama piekļuve Ierīces Glabātuvei 154 | Lai saglabātu attēlu ziņojumam, Jums vajag akceptēt piekļuves tiesības ierīces glabātuvei! 155 | Izvēlieties Kartes attēlošanas veidu 156 | Izvēlieties Kartes attēlošanas veidu 157 | Izmantot 158 | satelītus no 159 | pieejamiem skatījumā 160 | GPS precizitāte 161 | Lūdzu uzgaidiet uz labāku GPS precizitāti, lai paziņotu Jūsu atrašanās vietu! 162 | GPS precizitātei jābūt pietiekamai, lai paziņotu Jūsu atrašanās vietu. 163 | GPS precizitāte ir laba un Jūs varat izmantot savu atrašanās vietu ziņojumam! 164 | Nav izvēlēta lokācija 165 | Pieskarieties un turiet jebkur uz kartes, lai marķētu ziņojuma lokāciju. Spiediet uz “mērķa” augšējā labajā stūrī, lai pārietu uz Jūsu atrašanās vietu. 166 | Nav apraksta un attēla!! 167 | Jūs neizveidojāt aprakstu un nepievienojāt nevienu attēlu. Šādi mums ir ļoti grūti identificēte problēmu - lūidzu uzrakstiet kaut ko vai pievienojiet attēlu! 168 | Takas garums: 169 | 170 | 171 | 172 | Filtrs 173 | Takas sekcija 174 | Sekcija 175 | Iespējas 176 | Noņemt šo sekciju vai padarīt to par vienīgo redzamo? 177 | Noņemt 178 | Vienīgā redzamā 179 | Pārbūvē “ceļa punktus” 180 | Pārbūvēt Ceļa punktus 181 | Noņemt “Ceļa punktus” ārpus redzamajām sekcijām ? 182 | Šis attīrīs visus ceļa punktus, noņemot tos, kas nav tuvu redzamajām sekcijām 183 | 184 | Ekspoortē rediģēto GPX datni 185 | Taku pārlūks 186 | Taku informācija 187 | ATVĒRT TAKU 188 | Veido sarakstu 189 | IZDZĒST DATNI 190 | Ielādē GPX datni 191 | Iegūst valstu sarakstu 192 | Lejupielādē Takas 193 | Nav savienojuma. Offline režīms 194 | Nav interneta piekļuves vai arī ir problēma pieslēgties serverim. Jūs varat apskatīt tikai jau iepriekš ielādētās taku datnes. 195 | Lejupieādētās Takas 196 | Pārskatīt iepriekš ielādētās datnes offline režīmā. 197 | Taka pēdējo reizi atjaunināta 198 | Nav atrastas GPX taku datnes! 199 | Ir pieejami taku atjauninājumiThere! 200 | Vai vēlaties atjaunināt takas tagad?? 201 | Atjaunina Jūsu lejupielādētās GPX Taku datnes 202 | GPX Takas Atjauninātas 203 | Lokālās GPX datne(s) atjaunināta uz: 204 | GPX Taku atjaunināšana neizdevās 205 | Kļūda atjauninot taku datnes, mēģiniet vēlāk. 206 | Kļūda uzsākot darbību 207 | Uzsākot darbību tika iegūta kļūda. Mēģiniet vēlāk! 208 | Lokālās GPX datnes izdzēstas 209 | Lokālās GPX datnes šai valstij ir izdzēstas. Jūs varat vienmēr tās lejupielādēt vēlreiz! 210 | Lokālo GPX datņu dzēšanas kļūda 211 | Radās kļūda izdzēšot lokālās datnes, mēģiniet vēlreiz! 212 | Datņu Lejupielādes Kļūda 213 | Kļūda lejupielādējot GPX datni, mēģiniet vēlreiz vēlāk. 214 | Kļūda atverot GPX datni 215 | Izskatās, ka ir kļūda lasot GPX datni. Lūdzu mēģiniet atvērt to vēlreiz! 216 | Nav uzstādīta atbilstoša aplikācija 217 | Jūsu ierīcē nav aplikācijas, kas mācētu apstrādāt GPX datnes, lūdzu uzstādīet tādu no Play Store. 218 | Nerādīt atkārtoti 219 | Nav tiesību piekļūt GPS 220 | Šis nestrādās bez piekļuves GPS. ZINĀŠANAI mēs neievācam NEKĀDUS lietotāju datus! 221 | Pirms lejupielādes izlasiet šo 222 | Piekrist 223 | Piekrist & atkārtoti nerādīt 224 | Atteikties 225 | Zoom Režīms Ieslēgts 226 | Pārskata Režīsm Ieslēgts 227 | Turpinot lejupielādi un izmantojot Trans Euro Trail® datntes, Jūs piekrītat zemāk rakstītajam are. 228 | \n\n 229 | 1. GPX datnes Jums nodrošina the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Jorkšīra, HX7 5HR, Lielbritānija. 230 | \n\n 231 | 2. GPX datnes tiek izsniegtas bez maksas un tiek nodrošinātas tādas kā tās ir, ietverot visas iespējamās kļūdas, defektus un bez jebkādas garantijas. 232 | \n\n 233 | 3. Taku precizitāte nav garantēta. Tāpat arī nav garantēta GPS koordinātu precizitāte. 234 | \n\n 235 | 4. Trans Euro Trail® ir tikai ieteikums un nevis precīza vadība. 236 | \n\n 237 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company nepārstāv un līdz ar to arī negarantē materiālu vai pakalpojumu precizitāti, pilnīgumu, uzticamību, atbilstību tekošajai situācijia un nekļūdīgumu. 238 | \n\n 239 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company nevar garantēt, ka tās lapa vai pakalpojumi nesatur ļaunprātīgu programmatūru. 240 | \n\n 241 | 7. Jūs apņematies nedalīties ar šīm GPX datnēm nekādā elektroniskā datņu apmaiņas veidā un neizvietot tās serveros. 242 | \n\n 243 | 8. Jūs lejupielādēsiet aktuālāko pieejamo GPX datni valstij, kurā plānojat ceļot tieši pirms ceļojuma un aktualizēsiet to ceļošanas laikā, ja nepieciešams. 244 | \n\n 245 | 9. Ja Jūs nonākat uz privātas zemes, atvainojieties un atgriezieties uz tuvākā ceļa vai atpakaļ uz takas. 246 | \n\n 247 | 10. Šīs Takas var tikt uz laiku vai pastāvīgi slēgtas atbilstoši vietējai likumdošanai, par to ziņojot tikai īsu brīdi iepriekš. 248 | \n\n 249 | 11. Nebrauciet ar motociklu pārsniedzot Jūsu spēju robežas. Ja neesat pārliecināts, nokāpiet no motocikla un izstaigājiet taku pirms to braukt. Esiet gatavi griezties atpakaļ un sameklēt alternatīvu ceļu. 250 | \n\n 251 | 12. Braukšana pa takām vienatnē, īpaši pa takām, ko Jūs nepārzinat nav prātīgs lēmums. 252 | \n\n 253 | 13. Daudzas lauku takas tiek reti uzturētas. Jūs varat sastapties ar saknēm, bedrēm, plūdiem, sarežģītām virsmām un reizēm pat ļaunprātīgi izvietotiem slazdiem, kurus tur var būt izvietojuši cilvēki, ka nepatīk, ka takas izmanto motocikli. 254 | \n\n 255 | 14. Kad Jūs izmantojat takas un ceļus, Jūs esat pats atbildīgs par sevi. Izmantojiet Jūsu saprātu, lai novērtētu savas prasmes un spēju navigēt. Viss, ko Trans Euro Trail® Community Interest Company var izdarīt ir norādīt, kur ir takas, bet to leģitimitāte un praktiska lietojamība var mainīties negaidīti un ātri. 256 | \n\n 257 | 15. Jūs apņematies ievērot ceļa zīmes, barjeras un vietējo likumdošanu. Lēmums izmantot ceļu vai taku ir Jūsu paša un Jūs saprotat, ka pats nesat pilnu atbildību par jebkuru rīcību un vai likuma pārkāpumiem. 258 | \n\n 259 | 16. Trans Euro Trail® Community Interest Company neuzņemas nekādu atbildību par GPX datņu izmantošanu, kas tieši vai netieši var rasties no šo datņu lietošanas, ieskaitot jebkādu prasījumu, kas tiek iesniegts Lielbritānijas, Menas salas vai Kanāla salu jurisdikcijās. 260 | \n\n 261 | 17. Motobraukšana ir saistīta ar riskiem. Braukšana ar piedzīvojumu motocikliem rada papildus riskus:\n 262 | a. Mobilā telefona zonas pārklājums var būt daļējs vai nebūt vispār. Ja ir nepieciešama un izsaukta palīdzība, tai var būt grūti Jūs atrast un tas var radīt arī būtiskus izdevumus. Neasfaltētas takas var būt klātas gan ar akmeņiem, gan smiltīm, gan zāli. Katram segumam ir savi izaicinājumi, kas saistās ar saķeri, stabilitiāti un neparedzamību. Papildus faktors var būt laika apstākļi, kas var strauji mainīties, īpaši kalnainos reģionos.\n 263 | b. Prasības fiziskajai sagatavotībai braucot ar motociklu (ar bagāžu vai bez) bezceļos ir augstākas. Ja Jūs apgāžat motociklu, var būt grūti to pacelt īpaši kalnā, upes gultnē vai dubļos. Ņemot vēl vērā Eiropas mainīgo klimatu (no mīnus grādiem līdz +30C un vairāk), pārkaršana, atdzišana un dehidratācija var izrādīties bīstama kombinācija.\n 264 | c. Navigācija var būt izaicinoša, īpaši bez pieredzes lietot GPS vai kartes kustībā, “nepareizajā ceļa pusē” vai zīmēm nesaprotamā valodā/rakstā.\n 265 | d. Mehāniskas problēmas, ko viegli risināt savā garaža var kļūt daudz sarežģītākas tālu no mājām, vietā, kur nav atbilstošas infrastruktūras vai ražotāja darbnīcu. \n 266 | e. Vietējie pieaugušie, bērni un dzīvniekki var būt nepieraduši pie motocikliem un to iespējām un nepareizi novērtēt dažādas situācijas. Braukšanas prakse un pieradummim būtiski atšķiras un bieži tiek pielietots princips, ka “lielam vienmēr taisnība”, kas negatīvi atsaucas uz “mazo” motociklu. \n 267 | f. Lokālie dzīvnieki (gan mājdzīvnieki, gan mežonīgie) var radīt papildus riskus. Lāči un vilki ir tipiski dažu TET zonu iemītnieki, savukārt čūskas var būt aktīvas citās vietās. Tāpat jāņem vērā brieži, ziemēlbrieži kā arī mājlopi un suņi. \n 268 | g. Likumdošana un vietējie ierobežojumi vienmēr var atšķirties dažādās kontinenta vietās. Līdz ar to taka, ko tās veidotājs var būt uzskatījis par legālu var tāda varis nebūt. Šis var izraisīt konfliktus ar zemes īpašniekiem, vietējiem iedzīvotājiem un varas pārstāvjiem. Jebkas ir iespējams sākot no “greiziem” skatieniem, uzkliedzieniem un līdz pat arestam, sodiem, tiesas spriedumiem un moto cikla konfiscēšanai vai naudas sodiem un vadītāja apliecības atņemšanai ir iespējams.\n 269 | h. Higēnas un saniitārjies izpratne var atšķirties, medicīnas iestādes var būt tālu, nepieejamas vai vienkārši neesošas.\n 270 | i. Cilvēces ļaunā puse kā zādzības, uzbrukumi vai krāpniecība arī var Jūs sastapt ceļā.\n 271 | j. Ņemiet vērā, ka dažas zonas Eiropā var būt īpaši jutīgas pret cilvēkiem kas pārvietojas, pamatojot to ar bēgļu pieplūdumu kā arī Jus varat sastapt cilvēkus, kas ir izmisuši vai izvairās no varas iestādēm.\n 272 | k. Bosnijā, Horvātijā un citās vietās vēl ir novērojamas kara sekas, kas var izpausties kā neattīrīti mīnu lauki. Sniegs, ūdens un augsnes noslīdējumi var pastiprināt šos draudus, līdz ar to novirzīšanās no plaši izmantotām takām var būt bīstama un vienkārši sakot muļķīga. 273 | \n\n 274 | 18. Visi ceļi un takas paredz, ka Jūsu motocikls un Jūs esat apdrošināti, atbilstoši ceļu lietošanas noteikumiem un ar adekvātām tiesībām / vadītāja apliecību. 275 | \n\n 276 | 19. Jums būtu jāpārliecinās, ka Jūsu dokumenti ir kārtībā sākot no motocikla dokumentiem, beidzot ar apdrošiniāšanu, t.sk. veselības, licencēm un identifikācijas dokumentiem. 277 | \n\n 278 | 20. Jums būtu jāiegūst atbilstoša prakse, lai iegūtu arī pārliecību un izpartni par Jūsu un Jūsu motocikla spēju robežām. 279 | \n\n 280 | 21. Jums būtu jāpārliecinās, ka esat atbilstoši aprīkoti ar pareizām riepām, rezervēm, aizsarglīdzekļiem, pirmās palīdzības aptieciņu, komunikāciju ierīcēm un baterijām kā arī ar bagāžu un nakšņošanas ekipējumu. 281 | \n\n 282 | 22. Brauciet ņemot vērā vidi, ceļa virsmu un paredzot negaidītus pārsteigumus. 283 | \n\n 284 | 23. Kontrolējiet Jūsu ātrumu. 285 | \n\n 286 | 24. Esiet “motociklam atbilstošā fiziskajā formā”. Ja Jums ir īpašas medicīniskas vajadzības, pārdomājiet savas spēju robežas vai vērsieties pie profesionāļiem pēc padoma. 287 | \n\n 288 | 25. Sāciet ceļu ar ceļojumiem gatavu motociklu. Iepazīstiet savu motociklu un kādas ikdienas pārbaudes tam jāveic kā arī kā salabot tipiskas tehnikas ķibeles. 289 | \n\n 290 | 26. Esiet piesardzīgi ar Jūsu īpašumu un Jums pašiem. 291 | \n\n 292 | 27. Jūs piekrītat ievērot Trans Euro Trail® Uzvedības Kodeksu un būt “atbildīgas motobraukšanas” vēstnieks. 293 | \n\n 294 | 28. Pieņemiet, ka Jūs esat Jūsu paša likteņa, drošības, veselības un drošības pavēlnieks(ce). Jūs esat atbildīgs par visu, kas notiek! 295 | 296 | 297 | Pieejami GPX Takas atjauninājumi 298 | Ir pieejami 299 | taku atjauninājumi. 300 | 301 | 302 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-pl/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Choose App 5 | Filter 6 | UPDATE 7 | PREVIEW 8 | GITHUB PAGE 9 | Sending Report 10 | 11 | 12 | Progress: 13 | Connecting to Server… 14 | 15 | 16 | News Feed 17 | READ 18 | TET NEWS 19 | Stay in the loop with the latest official TET news. 20 | New unread TET news 21 | You have 22 | unread news 23 | This news has no link! 24 | 25 | 26 | 27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | TET 37 | TET LOGO 38 | Szanuj trasy. Szanuj środowisko. Szanuj społeczności, które odwiedzasz. 39 | Strona internetowa 40 | Wspomóż 41 | OK 42 | Nieprawidłowy klucz dla tej czynności! 43 | Brak klucza by zatwierdzić tę czynność! 44 | Brak dodatków wymaganych do tej czynności! 45 | Anuluj 46 | Aparat 47 | Galeria zdjęć 48 | Tak 49 | Później 50 | 51 | 52 | 0 53 | 54 | Trasy TET 55 | PRZEGLĄDAJ 56 | Przeglądaj trasy TET 57 | 58 | Problem z trasą 59 | ZGŁOŚ 60 | Zgłoś problem z trasą 61 | 62 | Społeczność 63 | WEŹ UDZIAŁ 64 | Społeczność internetowa 65 | 66 | Wspaniała europejska przygoda motocyklowa 67 | Kliknij aby przejść dalej 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | Grupa TET na Facebooku 73 | TET Facebook Image Icon 74 | Poznaj innych uczestników TET i podziel się swoimi doświadczeniami 75 | 76 | Forum TET 77 | Miejsce na porady, raporty i ciekawe dyskusje 78 | Oficjalne Forum TET 79 | Wspomóż TET 80 | 81 | Kodeks postępowania 82 | Kodeks postępowania 83 | Przeczytaj kodeks postępowania TET na stronie nternetowej 84 | 85 | Aplikacje zintegrowane z TET 86 | Aplikacje na Androida, które obsługują funkcje aplikacji TET 87 | 88 | 89 | Aplikacje zintegrowane z aplikacją TET 90 | Gdy aplikacja współpracuje z API aplikacji TET, doznania użytkownika się polepszają. To proste, szybkie i płynne. 91 | PRZYKŁADOWE WIDEO 92 | SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI 93 | Czy zajmujesz się rozwojem aplikacji do nawigacji lub w jakiś sposób mających zastosowanie w TET? Chciałbyś wykorzystać nasz API? Kliknij SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI aby nam o tym opowiedzieć. Obejrzyj tez przykładowe wideo. 94 | POBIERZ 95 | Drive Mode Dashboard 96 | Zestaw instrumentów dla Twojego motocykla z dużą możliwością konfiguracji. Twórz zapis tras, nawiguj z plików GPX używając map offline, zapisuj i przeglądaj miejsca, pobierz dane pogodowe i dużo, dużo innych funkcji. Opracowany przez twórcę aplikacji TET z ambicją by stać się najlepszym narzędziem na TET. 97 | 98 | 99 | Zatankuj tutaj! 100 | Trans Euro Trail® napędzany jest pasją, utrzymywany przez uczestników i wspierany przez CIEBIE. Co najlepsze, jest darmowy i taki pozostanie. 101 | PRZECZYTAJ WIĘCEJ 102 | KUP GADŻETY 103 | WSPOMÓŻ APLIKACJĘ 104 | Możesz wesprzeć TET w następujący sposób: 105 | 106 | 107 | 108 | Mapa 109 | Zgłoś tę lokalizację 110 | Dotkinj palcem i przytrzymaj w dowolnym miejscu na mapie aby umieścić znacznik. Wybierz celownik w prawym górnym rogu ekranu aby wybrać Twoją aktualną pozycję. Jeśli jesteś w trybie offline, upewnij się, że jesteś dokładnie w miejscu występowania problemu i masz sygnał GPS. 111 | Błąd określania nazwy kraju 112 | Nie możemy określić kraju, w którym się znajdujesz. Ręcznie wybierz kraj z listy w następnym kroku. 113 | NASTĘPNY KROK 114 | Zgłoś problem z trasą 115 | Współrzędne 116 | NASTĘPNY KROK 117 | Opiekun 118 | e-mail 119 | Dotknij tu aby wprowadzić krótki opis zgłaszanego problemu 120 | Opis problemu 121 | Kraj: 122 | Rodzaj zgłaszanego problemu 123 | Błąd inicjacji zgłoszenia 124 | Proszę wybrać nazwę kraju 125 | Nie można wykryć nazwy kraju. Proszę ręcznie wybrać kraj, w którym występuje zgłaszany problem. 126 | Zgłoś problem z trasą 127 | Wybrana trasa: 128 | Rodzaj problemu: 129 | Współrzędne problemu: 130 | WYŚLIJ 131 | Dołącz zdjęcie do zgłoszenia: 132 | Wymagane zezwolenie na dostęp do aparatu 133 | Aby użyć aparatu musisz zatwierdzić żądanie dostępu do aparatu! 134 | Zażądaj ponownie 135 | Aparat niedostępny 136 | Twoje urządzenie nie ma aparatu lub nie masz zainstalowanej aplikacji do jego obsługi. 137 | Zdjęcie do wysłania: 138 | Wybierz źródło 139 | Zrób zdjęcie lub dołącz plik z galerii 140 | Twoje zgłoszenie zostało dostarczone! 141 | Dziękujemy za zgłoszenie problemu z trasą. Zrobimy z tym coś tak szybko, jak będzie to możliwe. 142 | Coś poszło nie tak! 143 | Spróbuj utworzyć zgłoszenie ponownie. 144 | Nie można połączyć się z serwerem 145 | Informacja będzie zapisana i zostanie wysłana gdy połączenie z serwerem będzie możliwe. 146 | Tryb zgłoszenia offline 147 | Nie masz połączenia z internetem ale to nie szkodzi. Mapa może nie wyświetlać się prawidłowo ale Twoja lokalizacja zostanie zapisana. Informacja będzie zapisana jako “Oczekujące” i zostanie dostarczona gdy połączysz się z internetem. 148 | Masz 149 | zgłoszenie(a) oczekujący(e) 150 | Czy chcesz je wysłać teraz? 151 | Oczekujące zgłoszenia wysłane! 152 | Udało się wysłać wszystkie oczekujące zgłoszenia. Dziękujemy! 153 | Błąd wysyłania zgłoszenia! 154 | Coś poszło nie tak podczas próby wysłania Twojego zgłoszenia. Spróbuj ponownie później. 155 | Zezwolenie na dostęp do pamięci wymagane. 156 | Aby zapisać zdjęcie do zgłoszenia musisz zatwierdzić żądanie dostępu do pamięci! 157 | Wybierz styl mapy 158 | Wybierz styl mapy 159 | Używasz 160 | satelit z 161 | dostępnych 162 | Dokładność GPS 163 | Poczekaj na dokładniejszy sygnał GPS aby wysłać zgłoszenie przy użyciu Twojej aktualnej lokalizacji. 164 | Dokładność GPS powinna wystarczyć aby wysłać zgłoszenie 165 | Dokładność GPS bardzo dobra. Można jej użyć w zgłoszeniu. 166 | Nie wybrano lokalizacji 167 | Dotkinj palcem i przytrzymaj w dowolnym miejscu na mapie aby umieścić znacznik. Wybierz celownik w prawym górnym rogu ekranu aby wybrać Twoją aktualną pozycję. 168 | Brak opisu i zdjęcia! 169 | Nie opisałeś problemu i nie dodałeś zdjęcia przez co trudno będzie nam określić problem i znaleźć rozwiązanie. Napisz coś lub dodaj zdjęcie jeśli możesz! 170 | Dłogość trasy: 171 | 172 | 173 | 174 | Przeglądarka tras 175 | Informacje o trasie 176 | OTWÓRZ TRASĘ 177 | Tworzenie listy 178 | USUŃ PLIK 179 | Ładowanie pliku GPX 180 | Pobieranie listy krajów 181 | Pobieranie trasy 182 | Brak połączenia - tryb offline 183 | Brak połączenia z internetem lub nie można było połączyć się z serwerem. Możesz obecnie przeglądać tylko trasy, które już pobrano na urządzenie. 184 | Pobrane trasy 185 | Przeglądanie pobranych już tras w trybie offline. 186 | Trasa ostatnio zmodyfikowana 187 | Nie znaleziono tras GPX 188 | Dostępne są aktualizacje trasy! 189 | Czy chcesz je zaktualizować teraz? 190 | Aktualizacja dostępnych tras GPX 191 | Zaktualizowano trasy GPX 192 | Zaktualizowano plik(i) GPX dla: 193 | Nie udało się zaktualizować trasy GPX 194 | Wystąpił błąd podczas aktualizacji Twoich tras. Proszę spróbować później. 195 | Błąd przy rozpoczęciu czynności 196 | Wystąpił błąd przy rozpoczęciu tej czynności, spróbuj ponownie! 197 | Plik GPX usunięty 198 | Plik GPX dla tego kraju został usunięty. Możesz go pobrać ponownie później. 199 | Błąd przy usuwaniu pliku GPX 200 | Wystąpił błąd przy usuwaniu pliku, spróbuj ponownie! 201 | Błąd przy pobieraniu pliku 202 | Wystąpił błąd przy pobieraniu pliku, spróbuj ponownie! 203 | Błąd przy otwieraniu pliku GPX 204 | Wystąpił błąd przy otwieraniu pliku, spróbuj ponownie! 205 | Brak kompatybilnej aplikacji 206 | Nie zainstalowano aplikacji obsługującej pliki GPX. Pobierz i zainstaluj aplikację ze Sklepu Play. 207 | Nie pokazuj ponownie 208 | Brak dostępu do GPS 209 | Działanie nie jest możliwe bez dostępu do GPS. Dane użytkownika nie będą przez nas zbierane! 210 | Przeczytaj to przed popbraniem 211 | Zgoda 212 | Zgoda, nie pokazuj ponownie 213 | Odmowa 214 | Uruchomiono tryb przybliżenia 215 | Uruchomiono tryb obrotu 216 | Odcinek trasy 217 | Odcinek 218 | Opcje 219 | Ukryć ten odcinek lub pozostawić jako jedyny widoczny? 220 | Ukryj 221 | Jedyny widoczny 222 | Odbudowa punktów orientacyjnych 223 | Odbuduj punty orientacyjne 224 | Usunąć punkty orientacyjne poza widocznym odcinkiem? 225 | Ta czynność usunie wszystkie punkty orientacyjne, które nie znajdują się w pobliżu widocznego odcinka. 226 | Nie 227 | Export edytowanego pliku GPX 228 | Poprzez pobranie i używanie plików Trans Euro Trail® wyrażasz zgodę na wszystkie punkty wyszczególnione poniżej. 229 | \n\n 230 | 1. Pliki GPX udostępnione są przez Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 231 | \n\n 232 | 2. Ten GPX jest dostępny bezpłatnie; proszę go więc zaakceptować takim, jakim jest, ze wszystkimi defektami, błędami i bez jakiejkolwiek gwarancji 233 | 234 | Pliki GPX udostępnione są bezpłatnie w takiej postaci jak obecnie, The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind. 235 | \n\n 236 | 3. Dokładność trasy nie może być zagwarantowana. Dotyczy to również współrzędnych GPS. 237 | \n\n 238 | 4. Trasa Trans Euro Trail® to zbiór wskazówek, nie wytycznych. 239 | \n\n 240 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company nie gwarantuje, że materiały na stronie internetowej są dokładne, kompletne, aktualne i bezbłędne. 241 | \n\n 242 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company nie może zagwarantować, że strona internetowa lub serwery wolne są od wirusów lub innego szkodliwego oprogramowania 243 | \n\n 244 | 7. Zgadzasz się nie publikować plików GPX na żadnym urządzeniu, serwisie lub serwerze służącym do przesyłania plików. 245 | \n\n 246 | 8. Pobierzesz ostatni dostępny plik GPX dla danego kraju przed podróżą i pobierzesz aktualizacje jeśli będą dostępne w czasie korzystania. 247 | \n\n 248 | 9. Jeśli wjedziesz na czyjś prywatny teren, przeproś i wycofaj się na drogę lub trasę. 249 | \n\n 250 | 10. Trasy mogą być tymczasowo lub na stałe niedostępne bez ostrzeżenia w zależności od lokalnych przepisów. 251 | \n\n 252 | 11. Nie podejmuj się tras wymagających umiejętności, których nie posiadasz. Jeśli nie jesteś pewien, zatrzymaj motocykl i przeprowadź pieszy rekonesans. Licz się z koniecznością zawrócenia lub znalezienia innej trasy. 253 | \n\n 254 | 12. Samotna jazda, zwłaszcza po trasach, których nie znasz, nie jest najmądrzejszym pomysłem. 255 | \n\n 256 | 13. Wiele tras w różnych krajach nie jest regularnie naprawianych. Możesz napotkać głębokie koleiny, dziury, kałuże i powodzie, trudne nawierzchnie. Zdarzają się też pułapki zastawiane przez ludzi, którzy sprzeciwiają się używaniu motocykli na tych trasach. 257 | \n\n 258 | 14. Gdy podróżujesz po drogach i trasach, sam(a) decydujesz o swoim losie. To do Ciebie należy ocena własnych umiejętności i nawigacja. Trans Euro Trail® Community Interest Company jedynie wskazuje gdzie znajdują się trasy ale ich zdatność do użytku i legalność nie są gwarantowane i mogą zmienić się bez uprzedzenia. 259 | \n\n 260 | 15. Zobowiązujesz się do przestrzegania znaków, ograniczeń i lokalnych przepisów. Decyzja aby wjechać na trasę należy tylko do Ciebie i ponosisz pełną odpowiedzialność za swoje czyny i nieprzestrzeganie przepisów. 261 | \n\n 262 | 16.Trans Euro Trail® Community Interest Company zrzeka się odpowiedzialności za użycie pliku GPX, które pośrednio lub bezpośrednio doprowadzi do postępowania sądowego w kraju innym niż Wielka Brytania, Wyspa Man lub Wyspy Normandzkie. 263 | \n\n 264 | 17. Jazda na motocyklu niesie za sobą ryzyko. Jazda w poszukiwaniu przygody zwiększa ryzyko:\n 265 | a. Łaczność telefonów komórkowych może być słaba lub niedostępna co może ograniczać możliwość wezwania pomocy. Jeśli pomoc zostanie wezwana, może mieć utrudniony dostęp do Twojej lokalizacji i może nieść ze sobą wysokie koszty. Nieutwardzone drogi mogą być pokryte żwirem, piaskiem, kawałkami asfaltu lub betonu a także kamieniami, głazami lub trawą. Każda z nawierzchni zapewnia różną przyczepność, stabilność i może być w różnym stopniu nieprzewidywalna. Warunki mogą być zmienne w zależności od pogody, zwłaszcza w obszarach górskich.\n 266 | b. Jazda na motocyklu, zarówno z bagażem jak i bez, wymaga pewnej sprawności fizycznej. Jeśli motocykl się przewróci, podniesienie go może wymagać wysiłku. Może to być trudniejsze na wzgórzu, w rzece czy głębokim błocie. Dodatkowo trzeba wziąć pod uwagę różne warunki pogodowe na obszarze Europy - od ujemnych temperatur do ponad trzydziestostopniowych upałów - zmarznięcie, przegrzanie lub odwodnienie może poważnie utrudnić jazdę poza utwardzonymi drogami. \n 267 | c. Nawigacja może być wyzwaniem, zwłaszcza jeśli nie ma się doświadczenia w używaniu GPS lub map, jeżdżeniu po “złej” stronie czy czytaniu znaków w obcym języku.\n 268 | d. Naprawy, które w zaciszu garażu lub znajomego warsztatu wydają się proste, w miejscach odizolowanych od infrastruktury lub specjalistycznych warsztatów mogą sprawić większy kłopot.\n 269 | e. Lokalni mieszkańcy, zarówno dorośli jak i dzieci (i zwierzęta!) mogą nie być obeznani z motocyklami i ich możliwościami. Kultura jazdy różni się znacznie w zależności od regionu i często działa zasada “większy ma pierwszeństwo” co może stawiać motocyklistów w bardzo niekomfortowych sytuacjach.\n 270 | f. Zwierzyna, zarówno udomowiona jak i dzika, może powodować zagrożenie. Niedźwiedzie i wilki występują w pewnych częściach Europy, węże w innych. Na dalekiej północy spotkać można renifery i łosie a bydło i psy występują praktycznie wszędzie. \n 271 | g. Prawa i przepisy wciąż się zmieniają na całym kontynencie. Trasa, która początkowo była legalna może taką już nie być. Może prowadzić to do konfliktów z lokalnymi władzami, społecznościami, właścicielami terenów i innymi użytkownikami. Konsekwencje mogą być różne - od niezadowolonego okrzyku, poprzez groźby do aresztowania, konfiskaty motocykla, grzywny czy utraty prawa jazdy.\n 272 | h. Dostęp do sanitariatów i łazienek może być bardzo różny. Placówki medyczne mogą występować w dużych odstępach i oferować usługi na niskim poziomie.\n 273 | i. Czasem chciwa i nieuczciwa strona ludzi może odbić się na Tobie poprzez kradzież, oszustwo lub napad.\n 274 | j. Weź pod uwagę, że w pewnych częściach Wschodniej Europy występują większe populacje ludów wędrownych wynikające z napływu osób uciekających przed wojną. Możesz natknąć się na skrajnie ubogie grupy lub lokalne władze wyczulone na ruchy obcokrajowców.\n 275 | k. W pewnych częściach Bośni i Chorwacji wciąż można natknąć się na pozostałości wojen jak np. nierozbrojone pola minowe. Śniegi, powodzie i osuwiska ziemskie mogą powodować odkrywanie niewybuchów. Jazda poza ściśle wyznaczonymi trasami może być niebezpieczna, zupełnie niepotrzebna i niezbyt rozsądna. 276 | \n\n 277 | 18. Aby jeździć po wszystkich trasach i drogach wymagane jest aby Twój motocykl był zarejestrowany, sprawny i ubezpieczony. 278 | \n\n 279 | 19. Upewnij się, że posiadasz pełną dokumentację wymaganą w przypadku awarii, wypadku lub konieczności repatriacji. Miej też ubezpieczenie, uprawnienia i paszport. 280 | \n\n 281 | 20. Powinieneś poćwiczyć przed podjęciem się trasy aby podnieść swoje umiejętności, pewność siebie i poznać granice (swoje i motocykla). 282 | \n\n 283 | 21. Upewnij się, że jesteś odpowiednio wyposażony i że masz odpowiednie opony, części zapasowe, apteczkę, urządzenia do komunikacji, bagaż i sprzęt biwakowy.\n\n 284 | 22.Bądź świadom terenu w jakim się znajdujesz, nawierzchni i nieprzewidzianych niebezpieczeństw 285 | \n\n 286 | 23. Pilnuj swojej prędkości. 287 | \n\n 288 | 24. Upewnij się, że jesteś wystarczająco sprawny fizycznie aby jeździć. Jeśli masz problemy zdrowotne zastanów się i zasięgnij opinii specjalisty. 289 | \n\n 290 | 25. Rozpocznij podróż na motocyklu gotowym do wyprawy. Zapoznaj się ze swoim motocyklem, z wymaganą obsługą i potencjalnymi naprawami. 291 | \n\n 292 | 26. Dbaj o bezpieczeństwo zarówno swoje jak i swoich rzeczy. 293 | \n\n 294 | 27. Zgadzasz się stosować do kodeksu postępowania Trans Euro Trail® i pełnić rolę ambasadora odpowiedzialnej jazdy na motocyklu. 295 | \n\n 296 | 28. Jesteś Panią/Panem własnego losu, zdrowia i bezpieczeństwa. Bierzesz pełną odpowiedzialność za to co się wydarzy. 297 | 298 | 299 | Aktualizacja trasy GPX dostępna 300 | Dostępna(e) jest(są) 301 | aktualizacja(e) 302 | 303 | 304 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-lt/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Choose App 5 | UPDATE 6 | PREVIEW 7 | GITHUB PAGE 8 | Sending Report 9 | 10 | 11 | News Feed 12 | READ 13 | TET NEWS 14 | Stay in the loop with the latest official TET news. 15 | New unread TET news 16 | You have 17 | unread news 18 | This news has no link! 19 | 20 | 21 | Progress: 22 | Connecting to Server… 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | TET 37 | TET LOGO 38 | Gerbkime maršrutus. Gerbkime aplinką. Gerbkime bendruomenes, pro kurias keliaujame. 39 | Svetainė 40 | Prisidėti 41 | OK 42 | Blogas raktas šiam veiksmui! 43 | Nėra rakto šiam veiksmui patikrinti! 44 | Nėra priedų šiam veiksmui! 45 | Atšaukti 46 | Kamera 47 | Galerija 48 | Taip 49 | Vėliau 50 | 51 | 52 | Nauji pranešimai 53 | 54 | TET Maršrutai 55 | NARŠYTI 56 | Naršyti TET maršrutus 57 | 58 | Problema maršrute 59 | PRANEŠTI 60 | Pranešti apie problemą maršrute 61 | 62 | Bendruomenė 63 | PRISIJUNGTI 64 | Prisijungusi bendruomenė 65 | 66 | Didžiausias motociklų nuotykis Europoje 67 | Pratęsimui bakstelkite 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | Facebook’o TET Grupė 73 | TET Facebook’o paveiksliukas 74 | Susitik su kitais TET nariais ir pasidalink savo įspūdžiais 75 | 76 | TET Online Forumas 77 | Vieta patarimams, pranešimams ir sveikoms diskusijoms 78 | Oficialus TET online forumas 79 | Parama TET 80 | 81 | Elgesio Kodeksas 82 | Elgesio kodeksas 83 | Susipažink su TET Elgesio Kodeksu svetainėje 84 | 85 | TET Integruotos programėlės 86 | Android programėlės kurios integruojasi su TET programėle 87 | 88 | 89 | Programėlės kurios integruojasi su TET programėle 90 | Kuomet programėlė integruojasi su TET programėlės API vartotojo patirtis pagerėja. Tai paprasta, greita ir sklandu! 91 | DEMO VIDEO 92 | SUSISIEKITE 93 | Ar kuriate navigacijos programėles ar kitotkias TET naudingas programėles? Ar norėtumėte integruoti mūsų API? Spauskite “Susisiekti” ir praneškite apie tai! Taip pat, pažiūrėkite mūsų pavyzdinį video. 94 | PARSISIŲSTI 95 | ”Drive Mode Dashboard” 96 | Labai platus pritaikymas kelionėms motociklu! Kurkite kelionių žurnalus, naršykite GPX failus naudodami “offline” žemėlapius, įrašykite GPX failus, išsaugokite ir peržiūrėkite vietas, gaukite išsamią orų informaciją ir dar daug daugiau.\n\nSukurtas TET programėlės kūrėjo, ji siekia tapti geriausiu TET sprendimu. 97 | 98 | 99 | Užpilk kuro tiesiog čia… 100 | Trans Euro Trail® yra varoma aistros, palaikoma motociklininkų ir remiama jūsų. Geriausia tai, kad visa tai yra nemokama ir ketina tokia išlikti! 101 | SKAITYK TOLIAU 102 | ĮSIGYTI ATRIBUTIKOS 103 | PAREMK PROGRAMĖLĘ 104 | Būdai, kuriais galite padėti TET projektui: 105 | 106 | 107 | 108 | Žemėlapis 109 | Pranešti apie šią vietą 110 | Palieskite ir palaikykite žymekli toje vietoje kurioje yra problema. Spustelėkite kryžiaus formos piktogramą viršutiniame dešiniajame kampe, kad pereitumėte į savo dabartinę vietą. Jei esate neprisijungę, įsitikinkite, kad fiziškai esate probleminėje vietoje ir turite gerą GPS signalą. 111 | Gaunant šalies pavadinimą įvyko klaida 112 | Neįmanoma gauti jūsų šalies pavadinimo, atlikdami sekantį veiksmą, rankiniu būdu pasirinkite šalį. 113 | SEKANTIS ŽINGSNIS 114 | Pranešti maršruto problemą 115 | Koordinatės: 116 | SEKANTIS ŽINGSNIS 117 | Linesman: 118 | el.paštas: 119 | Palieskite čia norėdami parašyti nedidelį problemos aprašymą 120 | Pranešimo aprašymas 121 | TET maršruto šalis: 122 | TET maršruto problemos tipas: 123 | Klaida paleidžiant pranešimą 124 | Prašome patvirtinti šalies pavadinimą 125 | Negalima automatiškai nustatyti šalies pavadinimo. Prašome pasirinkti TET maršruto, apie kurį norite pranešti, šalį! 126 | Pateikite maršruto problemos įrašą 127 | Pasirinktas maršrutas: 128 | Problemos tipas: 129 | Problemos koordinatės: 130 | SIŲSTI 131 | Prideti fotografiją į pranešimą: 132 | Reikalingas leidimas kamerai 133 | Norėdami naudoti fotoaparatą, turite sutikti su fotoaparato leidimo užklausa! 134 | Prašyti dar kartą 135 | Kamera nerasta 136 | Arba jūsų įrenginyje nėra kameros, arba neįdiegta fotoaparato programėlė! 137 | Nuotrauka siuntimui: 138 | Pasirinkti Nuotraukos šaltinį 139 | Fotografuoti, ar pasirinkti esamą failą iš galerijos? 140 | Jūsų pranešimas išsiųstas! 141 | Dėkojame, kad pateikėte savo maršruto problemos pranešima, imsimės veiksmų kaip įmanoma greičiau problemoms pašalinti. 142 | Kažkas negerai! 143 | Pabandyite dar kartą sukurti pranešimą! 144 | Nepavyko prisijungti prie serverio. 145 | Šis įrašas bus išsaugotas ir bus išsiųstas, kai bus įmanoma prisijungti prie serverio. 146 | Pranešimo rėžimas neprisijungus 147 | Nėra interneto ryšio, bet tai nebėda, žemėlapis gali būti rodomas netinkamai, bet jūsų vieta vis tiek bus užfiksuota. Įrašas taip pat bus išsaugotas kaip siunčiamas pranešimas, kuris bus išsiųstas, kai turėsite prieigą prie interneto. 148 | Jūs turite 149 | siunčiamų pranešimų 150 | Ar nortie juos išsiųsti dabar? 151 | Pranešimas išsiųstas! 152 | Jūs sėkmingai išsiuntėte visus “siunčiamus pranešimus”, dėkojame. 153 | Siunčiant pranešimą įvyko klaida! 154 | Bandant pateikti pranešimą kažkas nutiko, bandykite vėliau dar kartą. 155 | Reikalingas saugojimo leidimas 156 | Norėdami išsaugoti pranešimo nuotrauką, turite sutikti su leidimo saugoti užklausa! 157 | Pasirinkite žemėlapio stilių 158 | Pasirinkite žemėlapio stilių 159 | Naudojate 160 | Palydovai 161 | galima peržiūrėti 162 | GPS tikslumas 163 | Palaukite geresnio GPS signalo, kad praneštumėte naudodamiesi jūsų buvimo vieta! 164 | GPS tikslumo turėtų pakakti pranešimui naudojant jūsų buvimo vietą. 165 | GPS tikslumas yra geras. Galite pranešti naudodami savo dabartinę vietą! 166 | Nepasirinkta vieta 167 | Palieskite ir palaikykite bet kurioje žemėlapio vietoje norėdami pažymėti pranešimo vietą, arba spustelėkite kryželio mygtuką, esantį viršutiniame dešiniajame kampe, kad pasirinktumėte dabartinę jūsų vietą. 168 | Nėra aprašymo ir nėra nuotraukos! 169 | Neparašėte jokio aprašymo ir nepridėjote nė vienos nuotraukos, todėl mums bus labai sunku nustatyti problemą. Parašykite bent trumpą problemos aprašą ar pridėkite problemą identifikuojančia nuotrauką! 170 | Maršruto ilgis: 171 | 172 | 173 | 174 | Filtras 175 | Maršruto dalis 176 | dalis 177 | Parametrai 178 | Pašalinti šią maršruto dalį ar padaryti ją vienintelę matoma? 179 | Pašalinti 180 | Padaryti matoma 181 | Kelio taškų atstatymas 182 | Kelio taškų atstatymas 183 | Pašalinti kelio taškus už matomų maršruto dalių? 184 | Tai išvalys visus kelio taškus ir pašalins visus, kurie nėra arti matomos maršruto dalies 185 | Ne 186 | Eksportuojamas redaguotas GPX failas 187 | Maršruto naršyklė 188 | Maršruto informacija 189 | Atidaryti maršrutą 190 | Kuriamas sąrašas 191 | TRINTI FAILĄ 192 | Kraunamas GPX Failas 193 | Gaunamas šalių sąrašas 194 | Siunčiamas maršrutas 195 | Nėra ryšio - Rėžimas Neprisijungus 196 | Nėra interneto prieigos arba kilo problemų jungiantis prie serverio. Galite peržiūrėti tik ankstesnius atsisiųstus maršrutus (vietinius failus). 197 | Atsisiųsti maršrutai 198 | Naršyti ankščiau atsisiųstus maršrutus 199 | Maršrutas paskutinį kart atnaujintas 200 | Nerasta GPX maršrutų! 201 | Yra maršruto atnaujinimų! 202 | Ar norite juos atnaujinti dabar? 203 | Vietinių GPX maršrutų atnaujinimas 204 | GPX maršrutai atnaujinti 205 | Vietinis GPX failas/ai atnaujintas: 206 | Nepavyko atnaujinti GPX maršruto 207 | Atnaujinant maršrutus įvyko klaida. Pabandykite vėliau dar kartą. 208 | Klaida pradedant veiklą 209 | Pradėjus šią veiklą įvyko klaida, bandykite dar kartą! 210 | Vietinis GPX failas ištrintas 211 | Vietinis šios šalies GPX failas buvo ištrintas, visada galite jį vėl atsisiųsti vėliau! 212 | Vietinio GPX failo ištrynimo klaida 213 | Ištrinant vietinį failą kilo problema, bandykite dar kartą! 214 | Failo siuntimo klaida 215 | Atsisiunčiant GPX failą įvyko klaida. Pabandykite vėliau dar kartą. 216 | Klaida atidarant GPX failą 217 | Panašu, kad iškilo problemų skaitant GPX failą. Bandykite atidaryti dar kartą! 218 | Neįdiegta suderinama programa 219 | Nėra jokios programos, galinčios tvarkyti GPX failus, įdiekite ją iš „Play Store“. 220 | Daugiau neberodyti 221 | Nėra GPS leidimo 222 | Tai neveiks be GPS leidimo. Jūsų žinojimui - mes nerenkame JOKIŲ vartotojo duomenų! 223 | Prieš parsisiunčiant perskaitykite 224 | Sutinku 225 | Sutinku & daugiau nerodyti 226 | Nesutinku 227 | Mastelio/”ZOOM” režimas įjungtas 228 | Judinimo/”Pan” režimas įjungtas 229 | Tęsdami atsisiuntimą ir naudodami „Trans Euro Trail®“ failus, jūs sutinkate su viskuo, kas nurodyta žemiau. 230 | \n\n 231 | 1. GPX išleido „Trans Euro Trail®“ bendrijos interesų kompanija, įmonės Nr. 11371199, adresas: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, Jungtinė Karalystė. 232 | \n\n 233 | 2. GPX išduodamas nemokamai ir pateikiamas „toks, koks yra“ su visais gedimais, trūkumais ir klaidomis bei be jokios garantijos. 234 | \n\n 235 | 3. Maršruto tikslumas nėra garantuojamas, taip pat nėra garantuojamos ir GPS koordinatės. 236 | \n\n 237 | 4. „Trans Euro Trail®“ yra ne kryptis, o pasiūlymas. 238 | \n\n 239 | 5. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė neatstovauja ir negarantuoja, kad svetainėje ar paslaugose esanti medžiaga yra tiksli, išsami, patikima, naujausia ar be klaidų. 240 | \n\n 241 | 6. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė negali patvirtinti ar garantuoti, kad svetainėje ar jos serveriuose nėra virusų ar kitų kenksmingų komponentų. 242 | \n\n 243 | 7. Jūs įsipareigojate nedalinti šio GPX jokiame elektroniniame failų mainų įrenginyje ar serveryje. 244 | \n\n 245 | 8. Atsisiųskite naujausią savo kelionės šalies GPX prieš pat išvykdami į kelionę, o keliaudami atnaujinkite maršrutą jei tai aktualu. 246 | \n\n 247 | 9. Jei nuklydote į privačią žemę, atsiprašykite ir grįžkite į kelią ar kitą taką. 248 | \n\n 249 | 10. Pagal vietinius įstatymus šie takai/maršruto dalys gali būti laikinai arba visam laikui uždaryti. 250 | \n\n 251 | 11. Nekeliaukite maršrutu kuris yra per sunkus jums. Jei nesate tikras, nulipkite nuo motociklo ir pasitikrinkite įtartiną vietą. Būkite visada pasiruošęs apsisukti ir susirasti alternatyvų maršrutą. 252 | \n\n 253 | 12. Važiuoti vienam takais/maršrutais, ypač tais, kurių dar nežinote, yra tikrai neprotinga. 254 | \n\n 255 | 13. Daugelis šalies takų/maršrutų yra prižiūrimi retai. Juose galite rasti provėžų, skylių, potvynių, klastingų paviršių ir retkarčiais pasitaikančių spąstų motociklininkams, kuriuos sąmoningai paspendžia žmonės, nemėgstantys motociklų, naudojančių šiuos takus/maršrutus. 256 | \n\n 257 | 14. Kai naudojatės maršruto takais ir ir viešo naudojimo keliais, esate vienas. Jūs vertinate savo įgūdžius ir savo navigacinius sugebėjimus. Visa „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė gali jums parodyti, kur yra šie takai, tačiau jų teisėtumas ir panaudojimas motociklizmo tikslais nėra patvirtinti ir gali akimirksniu pasikeisti. 258 | \n\n 259 | 15. Jūs įsipareigojate gerbti kelio ženklus, užtvaras ir vietinius įstatymus bei jų laikytis. Jūs esate visiškai atsakingas už kelią kurį pasirinksite ir jūs sutinkate, kad esate visiškai atsakingas už savo veiksmus ar įstatymų pažeidimus. 260 | \n\n 261 | 16. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė neprisiima jokios atsakomybės už GPX naudojimą, tiesiogiai ar netiesiogiai kylančią dėl jo naudojimo ar bet kokiu būdu susijusi su bet kokiais ieškiniais, pareikštais kitoje jurisdikcijoje, išskyrus Jungtinę Karalystę, Meno salą ar Kanalo salos. 262 | \n\n 263 | 17. Motociklas kelia riziką. Nuotykių motociklai papildo šiuos dalykus:\n 264 | a. Mobiliojo telefono ryšys gali būti trukinėjantis arba jo visai nebūti, todėl prisišaukti pagalbą gali būti sunku arba neįmanoma. Jei pagalba pavyks išsikviesti, jai gali būti sunku susisiekti su jumis ir jos iškvietimas gali turėti didelius kaštus jums. Maršrutas driekiasi neasfaltuotais takeliai kurie gali būti nuo žvyro iki suskilinėjusio asfalto, smėlio, akmens, akmenų ar/ir žolės. Kiekvienas iš jų turi savo sukibimo, stabilumo ir nenuspėjamumo iššūkius, kurie labai skiriasi priklausomai nuo oro sąlygų, kurios greitai gali keistis, ypač kalnų vietovėse.\n 265 | b. Negalima nuvertinti fizinių galimybių važiavimo motociklu, pakrautu ar nepakrautu motociklu bekele. Jei nuvirsite, jį pakelti gali būti sunku ir atkelti jį nuo kalvos šlaito, upės ar purvo duobės, į kurią jis įkrito, gali būti itini sudėtinga. Pridėkite į kintamą klimatą Europoje - nuo -30 iki +30 ar daugiau. Karštis, šaltis ir dehidratacija gali pabloginti jūsų pajėgumą ir padaryti pavojingą kokteilį, sumaišytą su važavimo bekele ir nepalankiomis oro sąlygomis.\n 266 | c. Navigavimas gali būti sudėtingas, ypač nesinaudojantiems GPS ar naudojantis žemėlapiais judant, atsidūrus „neteisingoje“ kelio pusėje arba esant kelio ženklams su nepažįstamais šriftais.\n 267 | d. Mechaninės problemos, lengvai išspręstos nuosavame garaže ar gimtajame mieste, gali tapti daug didesniu iššūkiu toli nuo namų, vietovėje, kur prastos infrastruktūros ar pardavėjų/atstovų žinios.\n 268 | e. Vietiniai suaugusieji ir vaikai (ir gyvūnai!) gali būti nepratę prie motociklų ar jų galimybių ir neteisingai įvertinti situacijas. Vairavimo standartai ir drausmė labai skiriasi ir dažnai suvokimas gali būti toks „didesnis pirmesnis“, kuomet mažai atsižvelgiama į mažą motociklininką.\n 269 | f. Vietos laukiniai gyvūnai, tiek naminiai, tiek laukiniai, gali kelti pavojų. Vienose vietose yra lokių ir vilkų, kitose - gyvačių, tolimoje šiaurėje - laukiniai elniai, o visur - galvijai ir šunys.\n 270 | g. Visame žemyne įstatymai ir norminiai aktai kurie nuolat keičiasi, todėl maršrutai, kurie, buvo sudaryti ir sudarytojų manymu, buvo teisėti, dabar gali būti ne tokie. Tai gali sukelti konfliktą su valdžios institucijomis, bendruomenėmis, žemės savininkais ar kitais vartotojais - nuo žvilgsnio, šauksmo ar pagrumojimo iki arešto, baudžiamojo persekiojimo, bylinėjimosi, motociklo konfiskavimo, baudos ar vairuotojo pažymėjimo ar laisvės praradimo.\n 271 | h. Sanitarijos ir higienos normos ir praktika labai skiriasi, o medicinos įstaigos gali būti menkos, nepakankamai įrengtos ar toli.\n 272 | i. Blogoji žmonijos pusė taip pat gali paveikti jus - vagyste, užpuolimu ar sukčiavimu.\n 273 | j. Atminkite, kad kai kurios Rytų Europos sritys taip pat atdižiau stebi migruojančius žmones dėl pabėgėlių antplūdžio atvėjo, todėl galite susidurti su labai vargingais žmonėmis ar atsargia valdžia.\n 274 | k. Bosnijoje, Kroatijoje ir kitose vietose karo detritas vis dar egzistuoja tokioje formoje kaip neišvalyti minų laukai. Sniegas, vanduo ir nuolat šliaužiantis dirvožemis, gali nunešti minas. Nuklysti nuo nusistovėjusių gerai įrengtų takų gali būti pavojinga ir, savaime suprantama, kvaila. 275 | \n\n 276 | 18. Visi takai ir keliai reikalauja, kad jūs ir jūsų motociklas turėtų visus privalomus draudimus, vairuotojo pažymėjimą kurie leistu jums naudotis keliais. 277 | \n\n 278 | 19. Jūs turėtumėte užtikrinti, kad jūsų dokumentai būtų tvarkingi, nesvarbu, ar tai būtų motociklo gedimo draudimas, ar medicininis / repatriacijos draudimas, licencijos ar pasai. 279 | \n\n 280 | 20. Turėtumėte šiek tiek pasimokyti, kad padidintumėte savo pasitikėjimą ir kompetenciją (bei pagarbą sau ir savo motociklui). 281 | \n\n 282 | 21. Turėtumėte įsitikinti, kad esate tinkamai pasiruošęs - tinkamomis padangomis, atsarginėmis dalimis, apsauga, pirmosios pagalbos rinkiniu, ryšių priemonėmis (ir baterijomis!), lagaminu ir stovyklavimo įranga. 283 | \n\n 284 | 22. Važiuokite žinodami reljefą, paviršių ir tikėdamiesi netikėtų pavojų. 285 | \n\n 286 | 23. Stebėkite savo greitį. 287 | \n\n 288 | 24. Pasirūpinkite motociklo techniniu stoviu. Jei turite sveikatos sutrikimų, gerai pagalvokite ar pasitarkite su gydytoju. 289 | \n\n 290 | 25. Pradėkite kelionę su kelionei paruoštu motociklu. Susipažinkite su juo, kokius kasdienius patikrinimus reikia atlikti ir kaip išspręsti su juo susijusias problemas. 291 | \n\n 292 | 26. Imkitės atsargumo priemonių, naudodamiesi savo turtu ir savimi. 293 | \n\n 294 | 27. Jūs sutinkate laikytis „Trans Euro Trail®“ Elgesio kodekso ir būti atsakingu motociklų ambasadoriumi. 295 | \n\n 296 | 28. Supraskite, kad jūs esate savo likimo, saugos, sveikatos ir saugumo šeimininkas ar šeimininkė. Jūs prisiimate atsakomybę už tai, kas jums nutiks ar atsitiks. 297 | 298 | 299 | Yra naujas GPX maršruto atnaujinimas 300 | Čia yra 301 | Maršrutų atnaujinimų 302 | 303 | 304 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-ro/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Choose App 5 | UPDATE 6 | PREVIEW 7 | GITHUB PAGE 8 | Sending Report 9 | 10 | 11 | Progress: 12 | Connecting to Server… 13 | 14 | 15 | News Feed 16 | READ 17 | TET NEWS 18 | Stay in the loop with the latest official TET news. 19 | New unread TET news 20 | You have 21 | unread news 22 | This news has no link! 23 | 24 | 25 | 26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | TET 32 | TET LOGO 33 | Respektujte cestu . berte ohlad na zivotne prostredie . berte ohlad na komunity cez ktore cestujeme . 34 | Webova stranka 35 | Prispiet 36 | OK 37 | Nespravne zadanie pre tuto cinnost ! 38 | ziadne tlacitko na potvrdenie tejto cinnosti ! 39 | No bundle extras for this activity! 40 | storno 41 | kamera 42 | Galeria 43 | Ano 44 | Neskor 45 | 46 | 47 | 0 48 | 49 | Trasa TET 50 | Priehliadnut 51 | vyhladat trasu TET 52 | 53 | Problem na trase 54 | poslat spravu 55 | oznamit problem na trase 56 | 57 | Komunita 58 | spustit 59 | webove forum 60 | 61 | Nezabudnutelne dobrodruztvo na motocykli v europe 62 | pokracovat 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | TET na facebooku 68 | TET Facebook Image Icon 69 | stretni sa s clenmi TET a zdielaj svoje skusenosti 70 | 71 | webove forum TET 72 | Miesto pre sprievodcov , oznamy , a spravne debaty 73 | officialne webove forum TET 74 | Podporit TET 75 | 76 | Pravidla spravania na TET 77 | Pravidla spravania na TET 78 | precitajte si pravidla spravania na webovej stranke 79 | 80 | applikacie ktore podporuju TET 81 | applikacie ktore podporuju funkcie TET aplikacie 82 | 83 | 84 | applikacie ktore podporuju funkcie applikacie TET 85 | ked applikacia podpori TET API, vylepsi sa zazitok uzivatiela , je to jednoduche , rychle , a bezproblemove ! 86 | video na priklad 87 | kontaktujte nas 88 | ste developerom applikacie na navigovanie alebo inak prislusnej applikacie ku applikacii TET ? chceli by ste integrovat nase API ? kontaktujte nas a povedzte nam o tom ! Pozrite si nase video ! 89 | stiahnut 90 | pristrojova doska v rezime jazdy 91 | pristrojova doska z mnohymi nastaveniami pre vasu motorku . vytvorte si zaznam trasy , navigujte subory GPX bez internetu , nahrajte subory GPX , zaznamejte a pozrite si body polohy , prezrite si podrobne informacie o pocasi a ovela ovela viac . vybudovane tvorcom aplikacie TET , tato pristrojova doska sa snazi byt konecnym riesenim navigovania TET , 92 | 93 | 94 | pred jazdou natankujte tu … 95 | Trans Euro Trail® jazdi na vasen , ktora je udrziavana jazdcami a podporovana VAMI . najlepsie na tom je to ze je to zadarmo a malo by to tak zostat ! 96 | precitajte si viac 97 | obchod z vecami TET 98 | prispiet APP 99 | takto sa da podporit projekt TET: 100 | 101 | 102 | 103 | Mapa 104 | nahlasit problem v tomto mieste 105 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby ste skočili na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . ak ste v rezime bez internetu offline , mali by ste byt presne v tom mieste problemu a skontolujte ci mate dobry signal gps. 106 | chyba nacitania krajiny 107 | neni mozne nacitat krajinu , zvolte krajinu manualne v dalsom kroku. 108 | dalej 109 | poslat spravu o probleme na trati 110 | suradnice: 111 | dalej 112 | Linesman: 113 | e-mail 114 | tu stlacte a strucne popiste problem 115 | popis problemu 116 | TET trat krajiny : 117 | TET kategoria problemu : 118 | stala sa chyba pri nacitani 119 | prosim potvrdit krajinu 120 | Neni mozne nacitat krajinu , prosim zvolte krajinu trate TET,na ktorej je problem ! 121 | odoslat spravu o probleme 122 | zobrazena trat: 123 | kategoria problemu: 124 | suradnice problemoveho bodu : 125 | odoslat 126 | ku sprave pridat fotografiu 127 | povolenie na pristup ku kamere 128 | aby ste mohli pouzit kameru musite dat suhlas k pouzivaniu kamery ! 129 | vyziadat znovu 130 | nenasla sa kamera 131 | vase zariadenie nema kameru alebo nemate nainstalovanu applikaciu kamery ! 132 | poslat fotografiu 133 | vyberte si subor fotografii 134 | odfotit kamerou alebo zvolte fotografiu v galerii? 135 | vasa sprava bola odoslana! 136 | dakujeme za nahlasenie problemu. budeme sa snazit najst riesenie hned ako to bude mozne. 137 | nieco sa pokazilo 138 | prosim vyskusajte vytvorit hlasenie znova 139 | nebolo mozne odoslat spravu do databazy 140 | tato sprava bude ulozena a odoslana do databazy hned ako bude mozne sa spojist z databazou 141 | rezim nahlasenia problemu bez internetu offline 142 | nenašlo sa pripojenie na internet, ale je to v poriadku , mapa nemusi byt dobre zobrazená , ale vase suradnice budu zaznamenane , vasa sprava bude zaznamenaná, a hned ako sa najde internetové pripojenie bude sprava odoslana . 143 | mate 144 | neodoslanych hlaseni 145 | odoslat neodoslane hlasenia teraz ? 146 | neodoslane hlasenia odoslane! 147 | vsety neodoslane hlasenia boli uspesne poslane. 148 | stala sa chyba 149 | stala sa chyba pri odosielani hlasenia , prosim vyskusajte neskôr 150 | povolenie na ulozenie 151 | aby ste mohli ulozit fotografiu z hlasenia musite potvrdit poziadavku na ulozenie . 152 | vybrat styl mapy 153 | vybrat styl mapy 154 | pouzivaju sa 155 | satelity 156 | dostupne 157 | presnost GPS 158 | prosim pockajte na lepsiu presnost GPS! 159 | presnost GPS by mala byt dostacujuca na odoslanie hlasenia. 160 | presnost vasej polohy gps je dostacujuca , mozte pouzit vasu polohu na odoslanie! 161 | nebola zvolena poloha 162 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby a mapa presunula na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . 163 | chyba vas popis a fotografia! 164 | nenapisali ste popis problemu , a nepridali ste ziadnu fotku , pre nas to je velmi tazke zistit aky to je problem , prosim popiste problem and pridajte fotku 165 | Track length: 166 | 167 | 168 | 169 | Filter 170 | usek trate 171 | usek 172 | moznosti 173 | zrusit zobrazenie tohto useku alebo zobrazit iba tento usek ? 174 | zrusit zobrazenie 175 | zobrazit iba tento usek 176 | vybudovat body prejazdu waypoints odznova 177 | vybudovat waypoints 178 | zrusit zobrazenie bodou prejazdu waypoints mimo zobrazeneho useku trate 179 | tato funkcia vyberie von vsetky waypoints, ktore niesu v blizkosti vsetkych zobrazenych usekov 180 | No 181 | odosielam upraveny subor gpx 182 | prehliadac usekov 183 | informacie o trati 184 | otvorit trat 185 | vytvaram list 186 | zmazat subor 187 | nacitat gpx subor 188 | nacitavam krajiny 189 | stahujem trat 190 | nie je internet , offline 191 | nieste pripojeny k internetu , alebo sa vyskytol problem pri pripojeni k serveru , je mozne zobrazit iba trate,ktore su uz stiahnute vo vasom zariadeni . 192 | zoznam stiahnutych trati 193 | prehliadanie suborov,ktore su uz stiahnute v rezime. 194 | trat bola naposledy upravena 195 | nenasli sa ziadne gpx pre trat ! 196 | su k dispozicii aktualizacie trate ! 197 | chcete teraz nainstalovat aktualizacie trate? 198 | aktualizujem vase GPX trate 199 | GPX trate boli aktualizovane 200 | Lokalne GPX file(s) aktualizovane pre: 201 | zlyhala aktualizacia trate 202 | chyba aktualizacie , prosim vyskusajte aktualizaciu znova 203 | chyba 204 | chyba , pozadovana funkcia sa nespustila . skuste znova! 205 | gpx subor zmazany 206 | GPX subor tejto krajiny bol zmazany . mozte si ho kedykolvek stiahnut znova! 207 | chyba zmazania trate GPX 208 | chyba zmazania suboru GPX trate , skuste zmazat subor znova 209 | chyba stiahnutia suboru 210 | chyba pri stahovani suboru GPX , vyskusajte stiahnut subor znova. 211 | chyba , subor nebolo mozne otvorit 212 | system ma problem precitat GPX subor , vyskusajte ho otvorit odznova! 213 | nenasla sa aplikacia,ktora dokaze otvorit tento subor 214 | nenasla sa tu ziadna applikacia,ktora dokaze otvorit GPX subory , najdite applikaciu v play store a naistalujte si ju. 215 | uz nezobrazovat 216 | chyba povolenie na GPS 217 | tuto funkciu nie je mozne pouzivat bez povolenia na GPS .My nezhromazdujeme ziadne uzivatelske data ! 218 | 219 | predtým ako si stiahnete subor si prečítajte toto 220 | suhlasim 221 | Agree & never show 222 | odmietnut 223 | rezim zvacsenia 224 | Pan Mode Enabled 225 | tym ze si stiahnete subor , a tym ze subor Trans Euro Trail® pouzijete , súhlasíte s uplne vsetkymi pravidlami ktore su napisane tu . 226 | \n\n 227 | 1. vydavatelom tychto GPX suborov je Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 228 | \n\n 229 | 2. GPX subor je vydany bezplatne , a je vydany bez akychkolvek zaruk , bez zaruky a moze byt chybny , mat rozne chyby , a neni zarucene,ze je dobry a funkcny a spolahlivy , subory su vydane , tak ako su , nezarucene . 230 | \n\n 231 | 3. presnost GPS suradnic , ani presnost trate neni zarucena . 232 | \n\n 233 | 4. Trans Euro Trail® trat je iba navrh a nie presny smer 234 | \n\n 235 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company ( firma TRANS EURO TRAIL ) nezodpovedá ani nezaručuje, že materiály na webe alebo v službách sú presné, úplné, spoľahlivé, aktuálne alebo bez chýb. 236 | 237 | \n\n 238 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company 239 | nemôže vyhlasit alebo zaručiť, že nas web alebo jeho servery neobsahujú vírusy alebo iné škodlivé komponenty ktore mozu poskodit vase zariadenie. 240 | 241 | \n\n 242 | 7. Zaväzujete sa, že nebudete zdieľať tieto GPX subory na žiadnom zariadení alebo serveri na verejne zdieľanie elektronických súborov. 243 | 244 | \n\n 245 | 8. Najnovšiu verziu GPX pre svoju krajinu cestovania si stiahnete tesne pred tým, ako ju budete potrebovať, a počas cestovania si stiahnite aktualizácie . 246 | \n\n 247 | 9. ak zabludite na sukromny pozemok , ospravedlnte sa a vrate sa na cestu alebo trat 248 | \n\n 249 | 10.Tieto trasy môžu byť podľa miestnych zákonov dočasne alebo trvalo zatvorené bez toho ze miestne urady to oznamia . 250 | . 251 | \n\n 252 | 11. neprecenujte svoje schopnosti pri jazde . ked nie ste si isty ze trat zvladnete , prejdite si trat najprv peši , a buďte pripravení na to ze si budete musiet najst inu trat alebo obchadzku , nakolko trat moze byt neprejazdná , alebo obtiažna a neni zarucene ze budete schopný trat prejst . \n\n 253 | 12.nieje to moc mudre jazdit po trasach sam , a specialne jazdit sam po neznamych trasach 254 | \n\n 255 | 13. mnohé vidiecke cesty a chodniky nie su udrziavane . najdete tu vyjazdne kolaje , diery , vymoly , diery vyplavene od vody , nebezpecny povrch a rôzne pasce, ktoré úmyselne umiestnia ľudia, ktorí nemajú radi motocykle. 256 | 257 | \n\n 258 | 14. trate , cesty a chodniky pouzivate na vlastnu zodpovednost . Svoj úsudok vykonávate podľa svojich vlastných schopností a vlastnej navigácie. Trans Euro Trail® Community Interest Company vam moze iba ukázať kde tieto cestičky a trate sú , ale nemoze vam zarucit, ze tieto trate, chodníky a cesty su povolene na prejazd , nakolko zakazy sa mozu vyskytnut bez akéhokoľvek upozornenia a hocikedy . 259 | 260 | \n\n 261 | 15. 262 | Zaväzujete sa rešpektovať a dodržiavať dopravné značky, respektovat bariéry a miestne zákony. Rozhodnutie o použití cesty alebo chodníka je úplne na vás a súhlasíte s tým, že nesiete plnú zodpovednosť za svoje konanie alebo akékoľvek porušenie zákona. 263 | \n\n 264 | 16. firma Trans Euro Trail® Community Interest Company nezodpovedá za používanie GPX suborov , nezodpoveda priamo ani nepriamo za akekolvek situacie vyplývajúce z jeho použitia alebo akýmkoľvek inym spôsobom zahŕňajúcim akýkoľvek nárok vznesený k sudu v jurisdikcii UK United Kingdom, isle of Man alebo channel islands. 265 | 266 | \n\n 267 | 17. 268 | Jazdenie na motorke je nebezpecne a rizikove . Jazdenie na dobrodruznych (adventure) motorkach je extra nebezpečné a rizikové a tieto k tomu pridavaju:\n 269 | siet pokrytia mobilnych telefonov moze byt slaba alebo aj neexistujuca .Ak je predvolaná pomoc, môže byť ťažké sa k vam dostat a môžu vám vzniknúť vysoké finančné náklady. Trat moze byt zostavena zo spevnenych a nespevnených ciest a chodníkov, ktore mozu byt z polamaneho asfaltu, kamienkov, štrku , piesku , velkeho kamena, blata alebo travy . každý druh povrchu je iny a problem udržania motorky rozlisny , a podmienky sa menia rýchlo a predvídavo z pocasim , specialne na horach . \n 270 | b.jazda terénom na motorke je fyzicky namahava , a nemalo by byt podcenena , ak vam motorka spadne , zdvihnúť ju moze byt velmi namahave , ak vam motorka spadne do rokliny alebo dole kopcom , do rieky alebo do blata , vytiahnutie moze extremne namahave . ak sa do toho prida pocasie , kde teploty mozu byt od minus do plus 30 stupňov celzia a viac , zima , horúco a dehydratácia mozu tazko ovplyvniť vase schopnosti . toto je velmi nebezpecny koktail ktory je spojený z jazdením na motocykli terénom .\n 271 | c. 272 | Navigácia môže byť náročná, najmä bez precvičovania navigacie pouzivanim gps alebo máp na cestách, na „zlej“ ceste alebo so značkami, ktore nepoznate . 273 | .\n 274 | d. poruchy, ktore su uplne banálne a lahko opravitelne vo vašej vlastnej garazi , alebo doma, v meste kde poznate vsetky servisy a garaze moze byt ovela ťažšie a zložitejšie v krajine a terene, ktory nepoznate , nepoznate servisy alebo kde nie je ziadny servis k dispozícii . \n 275 | e.Miestni ludia aj dospelí a deti (a zvieratá!) Nemusia byť oboznámení s motocyklami alebo ich schopnosťami a nesprávnymi odhadmi situácie. Vodičské štandardy a disciplína sa veľmi líšia a vnímanie je často „možno má pravdu“, pričom chalanovi na motorke nevenuje nedostatočná pozornosť. \n 276 | f. zvierata , aj dive aj domace predstavujú nebezpečenstvo . V niektorych oblastiach najdete medvede a vlky , v inych oblastiach zase hady , soby najdete vysoko na severe a kravy ovce a psy su uplne vsade. \n 277 | g.zakony a nariadenia sa stale menia všade na celom kontinente , cesta alebo chodnik , o ktorom si tvorcovia myslel, ze jej prejazd je povolený , teraz moze byt jeho prejazd zakázaný . taketo situacie mozu vyvolat konflikt z uradmi , policiou , komunitami , vlastníkmi pôdy a inými pouzivatelmi . moze to byt skaredy pohlad , výkrik , pohrozenie alebo hrozba pastou az po zatknutie , zhabanie vasho motocykla , odobratie vodicskeho preukazu alebo odnatie slobody .\n 278 | h. nemocnice a ich hygiena nemusia byt takej kvality na akú ste zvyknutý alebo mozu byt daleko .\n 279 | i.pocitajte s tym ze mozete byt napadnuty , okradnuty .\n 280 | j. treba si byt vedomi toho ze v niektorych oblastiach vychodnej europy sa pohybuju populácie migrantov , moze sa stat ze narazíte na zufalo chudobnych ludi a opatrne urady.\n 281 | k. V bosne , chorvátsku a inych oblastiach su pozostatky vojny vo forme nevybuchnutych min . je mozne ze Sneh , voda , a posuvy pody posunu tieto miny a jazdenie mimo ojazdenych ciest a chodníkov moze byt velmi nebezpecne , smrtelne , a jednoducho povedané hlupe. 282 | \n\n 283 | 18. na vsetkych tratiach cestach a chodnikoch musite mat vodicsky preukaz , technicky preukaz a poistenie a vasa motorka by mala byť v dobrom stave , schopna jazdy . 284 | \n\n 285 | 19. 286 | Mali by ste sa ubezpečiť, že vaša dokumentácia je v poriadku, či ide o motocykel, poruchove alebo zdravotné poistenie, licencie alebo cestovne pasy. 287 | 288 | \n\n 289 | 20. mali by ste mat natrenovane budovanie sebavedomia a kompetencie a poznať svoje hranice a hranice vašej motorky . 290 | \n\n 291 | 21. Uistite sa ze mate spravne pneumatiky , ze mate nahradne duse a suciastky , ze mate chranice , lekarnicku , zariadenie na komunikáciu , spravne kufre a vystroj na kemping 292 | \n\n 293 | 22. jazdite tak, ze si uvedomujute teren , povrch trate a ze na trati mozu byt neocakavane nebezpecenstva. 294 | \n\n 295 | 23. zmiernite rychlost . 296 | \n\n 297 | 24. pripravte sa fizycky na jazdu. Ak mate nejake zdravotne problemy , zvazte si to a poraďte sa z lekarom. 298 | \n\n 299 | 25. na jazdu si zoberte motorku, ktora je pripravená na cestovanie . Oboznamte sa s motorkou a zistite ake veci treba skontrolovat kazdy den po technickej stránke a naučte sa opravit si motorku v pripade,ze budu opravy nevyhnutne . 300 | \n\n 301 | 26. davajte si na seba a na svoje veci pozor . 302 | \n\n 303 | 27. Súhlasíte, že budete dodržiavať Kódex správania spoločnosti Trans Euro Trail® a budete veľvyslancom zodpovedneho jazdenia . 304 | 305 | \n\n 306 | 28. vyrovnajte sa s tym, ze ste vlastným strojcom svojho stastia a nestastia , svojho zdravia , svojho osudu a svojej bezpecnosti ,Beriete zodpovednosť za všetko, čo sa stane. 307 | 308 | 309 | 310 | Aktualizacia GPX suboru je dostupna 311 | mate 312 | aktualizaciu(e) trate . 313 | 314 | 315 | -------------------------------------------------------------------------------- /Android App/Translations/values-sk/strings.xml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | Choose App 5 | UPDATE 6 | PREVIEW 7 | GITHUB PAGE 8 | Sending Report 9 | 10 | 11 | Progress: 12 | Connecting to Server… 13 | 14 | 15 | News Feed 16 | READ 17 | TET NEWS 18 | Stay in the loop with the latest official TET news. 19 | New unread TET news 20 | You have 21 | unread news 22 | This news has no link! 23 | 24 | 25 | 26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | TET 32 | TET LOGO 33 | Respektujte cestu . berte ohlad na zivotne prostredie . berte ohlad na komunity cez ktore cestujeme . 34 | Webova stranka 35 | Prispiet 36 | OK 37 | Nespravne zadanie pre tuto cinnost ! 38 | ziadne tlacitko na potvrdenie tejto cinnosti ! 39 | No bundle extras for this activity! 40 | storno 41 | kamera 42 | Galeria 43 | Ano 44 | Neskor 45 | 46 | 47 | 0 48 | 49 | Trasa TET 50 | Priehliadnut 51 | vyhladat trasu TET 52 | 53 | Problem na trase 54 | poslat spravu 55 | oznamit problem na trase 56 | 57 | Komunita 58 | spustit 59 | webove forum 60 | 61 | Nezabudnutelne dobrodruztvo na motocykli v europe 62 | pokracovat 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | TET na facebooku 68 | TET Facebook Image Icon 69 | stretni sa s clenmi TET a zdielaj svoje skusenosti 70 | 71 | webove forum TET 72 | Miesto pre sprievodcov , oznamy , a spravne debaty 73 | officialne webove forum TET 74 | Podporit TET 75 | 76 | Pravidla spravania na TET 77 | Pravidla spravania na TET 78 | precitajte si pravidla spravania na webovej stranke 79 | 80 | applikacie ktore podporuju TET 81 | applikacie ktore podporuju funkcie TET aplikacie 82 | 83 | 84 | applikacie ktore podporuju funkcie applikacie TET 85 | ked applikacia podpori TET API, vylepsi sa zazitok uzivatiela , je to jednoduche , rychle , a bezproblemove ! 86 | video na priklad 87 | kontaktujte nas 88 | ste developerom applikacie na navigovanie alebo inak prislusnej applikacie ku applikacii TET ? chceli by ste integrovat nase API ? kontaktujte nas a povedzte nam o tom ! Pozrite si nase video ! 89 | stiahnut 90 | pristrojova doska v rezime jazdy 91 | pristrojova doska z mnohymi nastaveniami pre vasu motorku . vytvorte si zaznam trasy , navigujte subory GPX bez internetu , nahrajte subory GPX , zaznamejte a pozrite si body polohy , prezrite si podrobne informacie o pocasi a ovela ovela viac . vybudovane tvorcom aplikacie TET , tato pristrojova doska sa snazi byt konecnym riesenim navigovania TET , 92 | 93 | 94 | pred jazdou natankujte tu … 95 | Trans Euro Trail® jazdi na vasen , ktora je udrziavana jazdcami a podporovana VAMI . najlepsie na tom je to ze je to zadarmo a malo by to tak zostat ! 96 | precitajte si viac 97 | obchod z vecami TET 98 | prispiet APP 99 | takto sa da podporit projekt TET: 100 | 101 | 102 | 103 | Mapa 104 | nahlasit problem v tomto mieste 105 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby ste skočili na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . ak ste v rezime bez internetu offline , mali by ste byt presne v tom mieste problemu a skontolujte ci mate dobry signal gps. 106 | chyba nacitania krajiny 107 | neni mozne nacitat krajinu , zvolte krajinu manualne v dalsom kroku. 108 | dalej 109 | poslat spravu o probleme na trati 110 | suradnice: 111 | dalej 112 | Linesman: 113 | e-mail 114 | tu stlacte a strucne popiste problem 115 | popis problemu 116 | TET trat krajiny : 117 | TET kategoria problemu : 118 | stala sa chyba pri nacitani 119 | prosim potvrdit krajinu 120 | Neni mozne nacitat krajinu , prosim zvolte krajinu trate TET,na ktorej je problem ! 121 | odoslat spravu o probleme 122 | zobrazena trat: 123 | kategoria problemu: 124 | suradnice problemoveho bodu : 125 | odoslat 126 | ku sprave pridat fotografiu 127 | povolenie na pristup ku kamere 128 | aby ste mohli pouzit kameru musite dat suhlas k pouzivaniu kamery ! 129 | vyziadat znovu 130 | nenasla sa kamera 131 | vase zariadenie nema kameru alebo nemate nainstalovanu applikaciu kamery ! 132 | poslat fotografiu 133 | vyberte si subor fotografii 134 | odfotit kamerou alebo zvolte fotografiu v galerii? 135 | vasa sprava bola odoslana! 136 | dakujeme za nahlasenie problemu. budeme sa snazit najst riesenie hned ako to bude mozne. 137 | nieco sa pokazilo 138 | prosim vyskusajte vytvorit hlasenie znova 139 | nebolo mozne odoslat spravu do databazy 140 | tato sprava bude ulozena a odoslana do databazy hned ako bude mozne sa spojist z databazou 141 | rezim nahlasenia problemu bez internetu offline 142 | nenašlo sa pripojenie na internet, ale je to v poriadku , mapa nemusi byt dobre zobrazená , ale vase suradnice budu zaznamenane , vasa sprava bude zaznamenaná, a hned ako sa najde internetové pripojenie bude sprava odoslana . 143 | mate 144 | neodoslanych hlaseni 145 | odoslat neodoslane hlasenia teraz ? 146 | neodoslane hlasenia odoslane! 147 | vsety neodoslane hlasenia boli uspesne poslane. 148 | stala sa chyba 149 | stala sa chyba pri odosielani hlasenia , prosim vyskusajte neskôr 150 | povolenie na ulozenie 151 | aby ste mohli ulozit fotografiu z hlasenia musite potvrdit poziadavku na ulozenie . 152 | vybrat styl mapy 153 | vybrat styl mapy 154 | pouzivaju sa 155 | satelity 156 | dostupne 157 | presnost GPS 158 | prosim pockajte na lepsiu presnost GPS! 159 | presnost GPS by mala byt dostacujuca na odoslanie hlasenia. 160 | presnost vasej polohy gps je dostacujuca , mozte pouzit vasu polohu na odoslanie! 161 | nebola zvolena poloha 162 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby a mapa presunula na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . 163 | chyba vas popis a fotografia! 164 | nenapisali ste popis problemu , a nepridali ste ziadnu fotku , pre nas to je velmi tazke zistit aky to je problem , prosim popiste problem and pridajte fotku 165 | Track length: 166 | 167 | 168 | 169 | Filter 170 | usek trate 171 | usek 172 | moznosti 173 | zrusit zobrazenie tohto useku alebo zobrazit iba tento usek ? 174 | zrusit zobrazenie 175 | zobrazit iba tento usek 176 | vybudovat body prejazdu waypoints odznova 177 | vybudovat waypoints 178 | zrusit zobrazenie bodou prejazdu waypoints mimo zobrazeneho useku trate 179 | tato funkcia vyberie von vsetky waypoints, ktore niesu v blizkosti vsetkych zobrazenych usekov 180 | No 181 | odosielam upraveny subor gpx 182 | prehliadac usekov 183 | informacie o trati 184 | otvorit trat 185 | vytvaram list 186 | zmazat subor 187 | nacitat gpx subor 188 | nacitavam krajiny 189 | stahujem trat 190 | nie je internet , offline 191 | nieste pripojeny k internetu , alebo sa vyskytol problem pri pripojeni k serveru , je mozne zobrazit iba trate,ktore su uz stiahnute vo vasom zariadeni . 192 | zoznam stiahnutych trati 193 | prehliadanie suborov,ktore su uz stiahnute v rezime. 194 | trat bola naposledy upravena 195 | nenasli sa ziadne gpx pre trat ! 196 | su k dispozicii aktualizacie trate ! 197 | chcete teraz nainstalovat aktualizacie trate? 198 | aktualizujem vase GPX trate 199 | GPX trate boli aktualizovane 200 | Lokalne GPX file(s) aktualizovane pre: 201 | zlyhala aktualizacia trate 202 | chyba aktualizacie , prosim vyskusajte aktualizaciu znova 203 | chyba 204 | chyba , pozadovana funkcia sa nespustila . skuste znova! 205 | gpx subor zmazany 206 | GPX subor tejto krajiny bol zmazany . mozte si ho kedykolvek stiahnut znova! 207 | chyba zmazania trate GPX 208 | chyba zmazania suboru GPX trate , skuste zmazat subor znova 209 | chyba stiahnutia suboru 210 | chyba pri stahovani suboru GPX , vyskusajte stiahnut subor znova. 211 | chyba , subor nebolo mozne otvorit 212 | system ma problem precitat GPX subor , vyskusajte ho otvorit odznova! 213 | nenasla sa aplikacia,ktora dokaze otvorit tento subor 214 | nenasla sa tu ziadna applikacia,ktora dokaze otvorit GPX subory , najdite applikaciu v play store a naistalujte si ju. 215 | uz nezobrazovat 216 | chyba povolenie na GPS 217 | tuto funkciu nie je mozne pouzivat bez povolenia na GPS .My nezhromazdujeme ziadne uzivatelske data ! 218 | 219 | predtým ako si stiahnete subor si prečítajte toto 220 | suhlasim 221 | Agree & never show 222 | odmietnut 223 | rezim zvacsenia 224 | Pan Mode Enabled 225 | tym ze si stiahnete subor , a tym ze subor Trans Euro Trail® pouzijete , súhlasíte s uplne vsetkymi pravidlami ktore su napisane tu . 226 | \n\n 227 | 1. vydavatelom tychto GPX suborov je Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom. 228 | \n\n 229 | 2. GPX subor je vydany bezplatne , a je vydany bez akychkolvek zaruk , bez zaruky a moze byt chybny , mat rozne chyby , a neni zarucene,ze je dobry a funkcny a spolahlivy , subory su vydane , tak ako su , nezarucene . 230 | \n\n 231 | 3. presnost GPS suradnic , ani presnost trate neni zarucena . 232 | \n\n 233 | 4. Trans Euro Trail® trat je iba navrh a nie presny smer 234 | \n\n 235 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company ( firma TRANS EURO TRAIL ) nezodpovedá ani nezaručuje, že materiály na webe alebo v službách sú presné, úplné, spoľahlivé, aktuálne alebo bez chýb. 236 | 237 | \n\n 238 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company 239 | nemôže vyhlasit alebo zaručiť, že nas web alebo jeho servery neobsahujú vírusy alebo iné škodlivé komponenty ktore mozu poskodit vase zariadenie. 240 | 241 | \n\n 242 | 7. Zaväzujete sa, že nebudete zdieľať tieto GPX subory na žiadnom zariadení alebo serveri na verejne zdieľanie elektronických súborov. 243 | 244 | \n\n 245 | 8. Najnovšiu verziu GPX pre svoju krajinu cestovania si stiahnete tesne pred tým, ako ju budete potrebovať, a počas cestovania si stiahnite aktualizácie . 246 | \n\n 247 | 9. ak zabludite na sukromny pozemok , ospravedlnte sa a vrate sa na cestu alebo trat 248 | \n\n 249 | 10.Tieto trasy môžu byť podľa miestnych zákonov dočasne alebo trvalo zatvorené bez toho ze miestne urady to oznamia . 250 | . 251 | \n\n 252 | 11. neprecenujte svoje schopnosti pri jazde . ked nie ste si isty ze trat zvladnete , prejdite si trat najprv peši , a buďte pripravení na to ze si budete musiet najst inu trat alebo obchadzku , nakolko trat moze byt neprejazdná , alebo obtiažna a neni zarucene ze budete schopný trat prejst . \n\n 253 | 12.nieje to moc mudre jazdit po trasach sam , a specialne jazdit sam po neznamych trasach 254 | \n\n 255 | 13. mnohé vidiecke cesty a chodniky nie su udrziavane . najdete tu vyjazdne kolaje , diery , vymoly , diery vyplavene od vody , nebezpecny povrch a rôzne pasce, ktoré úmyselne umiestnia ľudia, ktorí nemajú radi motocykle. 256 | 257 | \n\n 258 | 14. trate , cesty a chodniky pouzivate na vlastnu zodpovednost . Svoj úsudok vykonávate podľa svojich vlastných schopností a vlastnej navigácie. Trans Euro Trail® Community Interest Company vam moze iba ukázať kde tieto cestičky a trate sú , ale nemoze vam zarucit, ze tieto trate, chodníky a cesty su povolene na prejazd , nakolko zakazy sa mozu vyskytnut bez akéhokoľvek upozornenia a hocikedy . 259 | 260 | \n\n 261 | 15. 262 | Zaväzujete sa rešpektovať a dodržiavať dopravné značky, respektovat bariéry a miestne zákony. Rozhodnutie o použití cesty alebo chodníka je úplne na vás a súhlasíte s tým, že nesiete plnú zodpovednosť za svoje konanie alebo akékoľvek porušenie zákona. 263 | \n\n 264 | 16. firma Trans Euro Trail® Community Interest Company nezodpovedá za používanie GPX suborov , nezodpoveda priamo ani nepriamo za akekolvek situacie vyplývajúce z jeho použitia alebo akýmkoľvek inym spôsobom zahŕňajúcim akýkoľvek nárok vznesený k sudu v jurisdikcii UK United Kingdom, isle of Man alebo channel islands. 265 | 266 | \n\n 267 | 17. 268 | Jazdenie na motorke je nebezpecne a rizikove . Jazdenie na dobrodruznych (adventure) motorkach je extra nebezpečné a rizikové a tieto k tomu pridavaju:\n 269 | siet pokrytia mobilnych telefonov moze byt slaba alebo aj neexistujuca .Ak je predvolaná pomoc, môže byť ťažké sa k vam dostat a môžu vám vzniknúť vysoké finančné náklady. Trat moze byt zostavena zo spevnenych a nespevnených ciest a chodníkov, ktore mozu byt z polamaneho asfaltu, kamienkov, štrku , piesku , velkeho kamena, blata alebo travy . každý druh povrchu je iny a problem udržania motorky rozlisny , a podmienky sa menia rýchlo a predvídavo z pocasim , specialne na horach . \n 270 | b.jazda terénom na motorke je fyzicky namahava , a nemalo by byt podcenena , ak vam motorka spadne , zdvihnúť ju moze byt velmi namahave , ak vam motorka spadne do rokliny alebo dole kopcom , do rieky alebo do blata , vytiahnutie moze extremne namahave . ak sa do toho prida pocasie , kde teploty mozu byt od minus do plus 30 stupňov celzia a viac , zima , horúco a dehydratácia mozu tazko ovplyvniť vase schopnosti . toto je velmi nebezpecny koktail ktory je spojený z jazdením na motocykli terénom .\n 271 | c. 272 | Navigácia môže byť náročná, najmä bez precvičovania navigacie pouzivanim gps alebo máp na cestách, na „zlej“ ceste alebo so značkami, ktore nepoznate . 273 | .\n 274 | d. poruchy, ktore su uplne banálne a lahko opravitelne vo vašej vlastnej garazi , alebo doma, v meste kde poznate vsetky servisy a garaze moze byt ovela ťažšie a zložitejšie v krajine a terene, ktory nepoznate , nepoznate servisy alebo kde nie je ziadny servis k dispozícii . \n 275 | e.Miestni ludia aj dospelí a deti (a zvieratá!) Nemusia byť oboznámení s motocyklami alebo ich schopnosťami a nesprávnymi odhadmi situácie. Vodičské štandardy a disciplína sa veľmi líšia a vnímanie je často „možno má pravdu“, pričom chalanovi na motorke nevenuje nedostatočná pozornosť. \n 276 | f. zvierata , aj dive aj domace predstavujú nebezpečenstvo . V niektorych oblastiach najdete medvede a vlky , v inych oblastiach zase hady , soby najdete vysoko na severe a kravy ovce a psy su uplne vsade. \n 277 | g.zakony a nariadenia sa stale menia všade na celom kontinente , cesta alebo chodnik , o ktorom si tvorcovia myslel, ze jej prejazd je povolený , teraz moze byt jeho prejazd zakázaný . taketo situacie mozu vyvolat konflikt z uradmi , policiou , komunitami , vlastníkmi pôdy a inými pouzivatelmi . moze to byt skaredy pohlad , výkrik , pohrozenie alebo hrozba pastou az po zatknutie , zhabanie vasho motocykla , odobratie vodicskeho preukazu alebo odnatie slobody .\n 278 | h. nemocnice a ich hygiena nemusia byt takej kvality na akú ste zvyknutý alebo mozu byt daleko .\n 279 | i.pocitajte s tym ze mozete byt napadnuty , okradnuty .\n 280 | j. treba si byt vedomi toho ze v niektorych oblastiach vychodnej europy sa pohybuju populácie migrantov , moze sa stat ze narazíte na zufalo chudobnych ludi a opatrne urady.\n 281 | k. V bosne , chorvátsku a inych oblastiach su pozostatky vojny vo forme nevybuchnutych min . je mozne ze Sneh , voda , a posuvy pody posunu tieto miny a jazdenie mimo ojazdenych ciest a chodníkov moze byt velmi nebezpecne , smrtelne , a jednoducho povedané hlupe. 282 | \n\n 283 | 18. na vsetkych tratiach cestach a chodnikoch musite mat vodicsky preukaz , technicky preukaz a poistenie a vasa motorka by mala byť v dobrom stave , schopna jazdy . 284 | \n\n 285 | 19. 286 | Mali by ste sa ubezpečiť, že vaša dokumentácia je v poriadku, či ide o motocykel, poruchove alebo zdravotné poistenie, licencie alebo cestovne pasy. 287 | 288 | \n\n 289 | 20. mali by ste mat natrenovane budovanie sebavedomia a kompetencie a poznať svoje hranice a hranice vašej motorky . 290 | \n\n 291 | 21. Uistite sa ze mate spravne pneumatiky , ze mate nahradne duse a suciastky , ze mate chranice , lekarnicku , zariadenie na komunikáciu , spravne kufre a vystroj na kemping 292 | \n\n 293 | 22. jazdite tak, ze si uvedomujute teren , povrch trate a ze na trati mozu byt neocakavane nebezpecenstva. 294 | \n\n 295 | 23. zmiernite rychlost . 296 | \n\n 297 | 24. pripravte sa fizycky na jazdu. Ak mate nejake zdravotne problemy , zvazte si to a poraďte sa z lekarom. 298 | \n\n 299 | 25. na jazdu si zoberte motorku, ktora je pripravená na cestovanie . Oboznamte sa s motorkou a zistite ake veci treba skontrolovat kazdy den po technickej stránke a naučte sa opravit si motorku v pripade,ze budu opravy nevyhnutne . 300 | \n\n 301 | 26. davajte si na seba a na svoje veci pozor . 302 | \n\n 303 | 27. Súhlasíte, že budete dodržiavať Kódex správania spoločnosti Trans Euro Trail® a budete veľvyslancom zodpovedneho jazdenia . 304 | 305 | \n\n 306 | 28. vyrovnajte sa s tym, ze ste vlastným strojcom svojho stastia a nestastia , svojho zdravia , svojho osudu a svojej bezpecnosti ,Beriete zodpovednosť za všetko, čo sa stane. 307 | 308 | 309 | 310 | Aktualizacia GPX suboru je dostupna 311 | mate 312 | aktualizaciu(e) trate . 313 | 314 | 315 | --------------------------------------------------------------------------------