├── .github
└── FUNDING.yml
├── TETLogo.png
├── Android App
└── Translations
│ ├── How-To.md
│ ├── values
│ └── strings.xml
│ ├── values-sv
│ └── strings.xml
│ ├── values-fi
│ └── Strings.xml
│ ├── values-pt
│ └── strings.xml
│ ├── values-lv
│ └── strings.xml
│ ├── values-pl
│ └── strings.xml
│ ├── values-lt
│ └── strings.xml
│ ├── values-ro
│ └── strings.xml
│ └── values-sk
│ └── strings.xml
├── Privacy.md
└── README.md
/.github/FUNDING.yml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | # Fund my work:
2 |
3 | github: [johnkeel-thork]
4 |
--------------------------------------------------------------------------------
/TETLogo.png:
--------------------------------------------------------------------------------
https://raw.githubusercontent.com/johnkeel-thork/TET/HEAD/TETLogo.png
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/How-To.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | ### Help Translate:
2 |
3 | Please Submit for the Android App Translation!
4 |
5 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/tree/master/Android%20App
6 |
7 |
8 | Following the Android schemas:
9 |
10 | **Each language should be put inside a folder named like "values-TWO_LETTER_COUNTRY_CODE"**
11 |
12 | - Example for Portuguese translation folder: "values-pt"
13 | - Example for Spanish translation folder: "values-es"
14 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Privacy.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 | Privacy Policy
3 | ==============
4 |
5 | Android App
6 | -----------
7 |
8 | The TET Android App does not store any data that can identify the user. The collected data that we store in our Database is submitted by the user only when the user reports a Track Problem.
9 |
10 | We store the report without any personal information that can identify the submitter.
11 |
12 | The stored data is: Country, GPS Coordinates, Problem Type, Description (optional), one Photo (optional).
13 |
14 | All this data is selected and inserted by the user. It is used to maintain, monitor and update the TET gpx files and inform, if required, TET users. Following review and utilisation by the Linesmen it is deleted.
15 |
16 | We do not track or save any IP, phone detail, username or any element that can track the user identification.
17 |
--------------------------------------------------------------------------------
/README.md:
--------------------------------------------------------------------------------
1 | ## TET- Trans Euro Trail (Android / iOS apps)
2 |
3 | 
4 |
5 | A 51,000km GPX route from the edge of Africa to the Arctic Circle.
6 | Created by our community.
7 | Provided for free.
8 |
9 | **EUROPE'S DIRT ROAD ADVENTURE**
10 |
11 | This repository is maintained by a private TET community developer. The Trans Euro Trail Community Interest Company is in not responsible for the content found on this repository.
12 |
13 |
14 |
15 |
16 | ## Help Translate:
17 |
18 | Please Submit for the Android App Translation!
19 |
20 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/tree/master/Android%20App
21 |
22 |
23 | Following the Android schemas:
24 |
25 | **Each language should be put inside a folder named like "values-TWO_LETTER_COUNTRY_CODE"**
26 |
27 | - Example for Portuguese translation folder: "values-pt"
28 | - Example for Spanish translation folder: "values-es"
29 |
30 |
31 |
32 |
33 | ## TET Links
34 | * TET Website URL:
35 | https://www.transeurotrail.org/
36 |
37 |
38 | * Android App URL:
39 | https://play.google.com/store/apps/details?id=com.obsidianpc.tet
40 |
41 |
42 | * Privacy Policy:
43 | https://github.com/johnkeel-thork/TET/blob/master/Privacy.md
44 |
45 | ## Donate
46 | * [Buy Me a Coffee](https://www.buymeacoffee.com/johnkeelthork) : Contribute or thank me by paying me a coffee!
47 |
48 | ## Acknowledgements
49 | * [THORK RACING](https://www.thorkracing.com/en/) : For the server (API Hosting)
50 | * [CARPE ITER](https://github.com/carpeiter) : For being my boss and at the same time sponsors my free-time projects
51 | * [KayDubbya](https://github.com/KayDubbya) : For being my Sponsor
52 | * [nezgrath](https://github.com/nezgrath) : For being my Sponsor
53 | * [raschaa](https://github.com/raschaa) : For being my Sponsor
54 | * [Freepik](https://www.freepik.com) : for the Country Flags - from www.flaticon.com
55 | * [Drive Mode Dashboard](https://www.drivemodedashboard.com) : For the GPX Parser, Waypoint Icons, Track Filter, Waypoint Cleanup
56 | * [LongRideZone](https://www.facebook.com/longridezone) : For the beta testing and translations
57 | * [ncwp Nico](https://github.com/ncwp) : For translations
58 | * [antonin-a Antonin](https://github.com/antonin-a) : For translations
59 | * [samikokkonen](https://github.com/samikokkonen) : For translations
60 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | TET
5 | TET LOGO
6 | Respect for the Trails. Respect for the Environment. Respect for the Communities we travel through.
7 | Website
8 | Contribute
9 | OK
10 | Wrong key for this activity!
11 | No key to validate this activity!
12 | No bundle extras for this activity!
13 | Cancel
14 | Camera
15 | Gallery
16 | Yes
17 | Later
18 |
19 |
20 | 0
21 |
22 | TET Tracks
23 | BROWSE
24 | Browse TET Tracks
25 |
26 | Route Problem
27 | REPORT
28 | Report Route Problems
29 |
30 | Community
31 | ENGAGE
32 | Online Community
33 |
34 | Europe\'s Epic Motorcycle Adventure
35 | Tap to Continue
36 |
37 |
38 |
39 |
40 | Facebook TET Group
41 | TET Facebook Image Icon
42 | Meet other TET members and share your experiences
43 |
44 | TET Online Forum
45 | The place for guides, reports and healthy discussions
46 | The official TET online forum
47 | TET Contribution
48 |
49 | Code of Conduct
50 | Code of Conduct
51 | Read about the TET Code of Conduct in the website
52 |
53 | TET Integrated Apps
54 | Android Apps that integrate the TET App features
55 |
56 |
57 | Apps that Integrate the TET App
58 | When a app integrates with the TET App API the user experience improves. It´s simple, fast, seamlessly!
59 | EXAMPLE VIDEO
60 | CONTACT US
61 | Do you develop Apps for navigation or otherwise relevant to the TET? Would you like to integrate our API? Touch contact us and tell us about it! Also check the example video.
62 | DOWNLOAD
63 | Drive Mode Dashboard
64 | A highly customizable dashboard for your motorcycle! Create trip logs, navigate GPX files with offline maps, record GPX files, save and view locations, get detailed weather information and much, much more.\n\nDeveloped by the creator of the TET app, it aims to become the ultimate TET solution!
65 |
66 |
67 | Make your first fuel stop right here…
68 | The Trans Euro Trail® is fuelled by passion, maintained by riders and supported by YOU. Best of all, it’s free of charge and intends to stay that way!
69 | READ MORE
70 | BUY MERCH
71 | CONTRIBUTE APP
72 | These are the ways you can help the TET Project:
73 | GITHUB PAGE
74 |
75 |
76 |
77 | Map
78 | Report This Location
79 | Touch and hold anywhere on the map to place a marker in that location. Click the crosshair icon on the top right corner to jump to your current location. If you are in offline mode, please make sure you are physically located at the problem location and have a valid GPS signal.
80 | Error fetching country name
81 | We are unable to fetch your country name, please manually select the country on the next step.
82 | NEXT STEP
83 | Report Track Problem
84 | Coordinates:
85 | NEXT STEP
86 | Linesman:
87 | e-mail
88 | Touch here to, write a small description about the problem
89 | Report Description
90 | TET Track Country:
91 | TET Track Problem Type:
92 | Error starting Report
93 | Please confirm the country name
94 | Unable to automatically detect the country name. Please manually select the country for the TET Track you are reporting!
95 | Submit Track Problem Report
96 | Selected Track:
97 | Problem Type:
98 | Problem Coordinates:
99 | SUBMIT
100 | Add Photo to Report:
101 | Camera Permission Required
102 | To use your camera you need to accept the camera permission request!
103 | Request Again
104 | No Camera Available
105 | Either your device does not have a camera or you have no camera app installed!
106 | Photo to Send:
107 | Select Photo Source
108 | Take a photo using your camera or select a local file from your gallery?
109 | Your report was delivered!
110 | Thank you for submitting your track problem report, we will take action as soon as possible.
111 | Something went wrong!
112 | Please try creating a report again!
113 | Could not connect to server
114 | This log will be saved and it will be submitted when it´s possible to connect to the server.
115 | Offline Report Mode
116 | There is no Internet connection, but It´s fine, the map may not properly be displayed but your location will still be captured. The log will also be saved as a Pending Report which will be sent when you have Internet access.
117 | You have
118 | pending reports
119 | Do you want to submit them now?
120 | Pending reports sent!
121 | You have successfully submitted all your pending reports, thank you.
122 | Error submitting report!
123 | Something went wrong while trying to submit your report, please try again later.
124 | Storage Permission Required
125 | To save a photo for report you need to accept the storage permission request!
126 | Select the Map Style
127 | Select Map Style
128 | Using
129 | satellites of
130 | available in view
131 | GPS Accuracy
132 | Please wait for better GPS accuracy to report using your location!
133 | GPS accuracy should be enough for reporting using your location.
134 | GPS accuracy is good you can use your current location to report!
135 | No Location Selected
136 | Touch and hold anywhere on the map to mark the report location or click the crosshair button in the top right corner to select your current location.
137 | No Description and no Photo!
138 | You did not write any description and you did not add any photo, this makes it very hard for us to identify the problem, please consider writing something or adding a photo!
139 | Sending Report
140 |
141 |
142 |
143 |
144 | News Feed
145 | READ
146 | TET NEWS
147 | Stay in the loop with the latest official TET news.
148 | New unread TET news
149 | You have
150 | unread news
151 | This news has no link!
152 |
153 |
154 |
155 | Filter
156 | Track Section
157 | Section
158 | Options
159 | Remove this section or make it the only visible?
160 | Remove
161 | Only Visible
162 | Rebuilding Waypoints
163 | Rebuild Waypoints
164 | Remove Waypoints Outside the Visible Sections?
165 | This will clean up all the waypoints, removing any that no longer is close to the visible sections
166 | No
167 | Exporting Edited GPX file
168 | Track Browser
169 | Track Information
170 | OPEN TRACK
171 | Generating List
172 | DELETE FILE
173 | Loading GPX File
174 | Fetching Countries List
175 | Downloading Track
176 | No Connection - Offline Mode
177 | There is no Internet access or there was a problem connecting to the server. You are only able to view your previous downloaded tracks (local files).
178 | Downloaded Tracks
179 | Browsing previously downloaded files in offline mode.
180 | Track last updated on
181 | No GPX Tracks found!
182 | There are track updates available!
183 | Do you want to update them now?
184 | Updating your local GPX Tracks
185 | GPX Tracks Updated
186 | Local GPX file(s) updated for:
187 | GPX Track Update Failed
188 | There was an error updating your tracks, please try again later.
189 | Error Starting Activity
190 | There was an error starting this activity, please try again!
191 | Local GPX file deleted
192 | The local GPX file for this country was deleted, you can always download it again later!
193 | Local GPX file delete error
194 | There was a problem deleting your local file, please try again!
195 | File Download Error
196 | There was an error downloading the GPX file, please try again later.
197 | Error Opening GPX File
198 | There seems to be a problem reading the GPX file. Please try to open it again!
199 | No Compatible App Installed
200 | There is no app capable of handling GPX files, please install one from the Play Store.
201 | Do not show again
202 | No GPS Permission
203 | This will not work without GPS permission. FYI we do not collect ANY user data!
204 | Before downloading read this
205 | Agree
206 | Agree & never show
207 | Refuse
208 | Zoom Mode Enabled
209 | Pan Mode Enabled
210 | Choose App
211 | UPDATE
212 | PREVIEW
213 | Track length:
214 | Progress:
215 | Connecting to Server…
216 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
217 | By continuing to the download and in using the Trans Euro Trail® files, you are accepting and agree to everything below.
218 | \n\n
219 | 1. The GPX is issued by the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
220 | \n\n
221 | 2. The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind.
222 | \n\n
223 | 3. The accuracy of the trail is not guaranteed, nor are the GPS co-ordinates.
224 | \n\n
225 | 4. The Trans Euro Trail® is a suggestion not a direction.
226 | \n\n
227 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free.
228 | \n\n
229 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components.
230 | \n\n
231 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server.
232 | \n\n
233 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling.
234 | \n\n
235 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail.
236 | \n\n
237 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law.
238 | \n\n
239 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route.
240 | \n\n
241 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise.
242 | \n\n
243 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails.
244 | \n\n
245 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice.
246 | \n\n
247 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law.
248 | \n\n
249 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands.
250 | \n\n
251 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n
252 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n
253 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n
254 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n
255 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n
256 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n
257 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n
258 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n
259 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n
260 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n
261 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n
262 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid.
263 | \n\n
264 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy.
265 | \n\n
266 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports.
267 | \n\n
268 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike).
269 | \n\n
270 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear.
271 | \n\n
272 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards.
273 | \n\n
274 | 23. Moderate your speed.
275 | \n\n
276 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice.
277 | \n\n
278 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it.
279 | \n\n
280 | 26. Take security precautions with your possessions and self.
281 | \n\n
282 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling.
283 | \n\n
284 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens.
285 |
286 |
287 | GPX Track Update Available
288 | There is
289 | track update(s) available.
290 |
291 |
292 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-sv/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 |
5 | UPDATE
6 | PREVIEW
7 | GITHUB PAGE
8 | Sending Report
9 |
10 |
11 | Progress:
12 | Connecting to Server…
13 |
14 |
15 | News Feed
16 | READ
17 | TET NEWS
18 | Stay in the loop with the latest official TET news.
19 | New unread TET news
20 | You have
21 | unread news
22 | This news has no link!
23 |
24 |
25 |
26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 | TET
33 | TET LOGGA
34 | Respektera Spåren. Respektera Miljön. Respektera de Samhällen vi reser igenom.
35 | Webbsida
36 | Bidra
37 | OK
38 | Fel nyckel för den här aktiviteten!
39 | Ingen nyckel för att validera den här aktiviteten!
40 | Inga paketextra för den här aktiviteten!
41 | Avbryt
42 | Kamera
43 | Galleri
44 | Ja
45 | Senare
46 |
47 |
48 | 0
49 |
50 | TET Spår
51 | BLÄDDRA
52 | Bläddra TET Spår
53 |
54 | Spårproblem
55 | RAPPORTERA
56 | Rapportera Problem med Spår
57 |
58 | Gemenskap
59 | ENGAGERA DiG
60 | Gemenskap Online
61 |
62 | Europas Storslagna Motorcykeläventyr
63 | Tryck för att fortsätta
64 |
65 |
66 |
67 |
68 | Facebook TET Grupp
69 | TET Facebook Bildikon
70 | Möt andra TET-medlemmar och dela upplevelser och erfarenheter
71 |
72 | TET Online Forum
73 | Stället för guider, rapporter och diskussioner
74 | Det officiella TET-forumet online
75 | TET Bidrag
76 |
77 | Uppförandekod
78 | Uppförandekod
79 | Läs om TET:s Uppförandekod på webbsidan
80 |
81 | TET Inbyggda Appar
82 | Android Appar som integrerar TET Appfunktioner
83 |
84 |
85 | Appar som integrerar med TET Appen
86 | När en App integrerar med TET Appens API ökar användarupplevelsen. Det är enkelt, snabbt och smidigt!
87 | VIDEOEXEMPEL
88 | KONTAKTA OSS
89 | Utvecklar du Appar för navigering eller liknande som är relevant för TET? Skulle du vilja integrera med vårt API? Tryck på “Kontakta Oss” och berätta mer! Titta gärna också på exempelvideon.
90 | NEDLADDNING
91 | Drive Mode Dashboard
92 | En mycket anpassningsbar instrumentbräda för din motorcykel! Skapa reseloggar, navigera i GPX-filer med offline-kartor, spela in GPX-filer, spara och visa platser, få detaljerad väderinformation och mycket, mycket mer.
93 | Utvecklad av skaparen av TET-appen, syftar till att bli den ultimata TET-lösningen!
94 |
95 |
96 | Gör ditt första tankstopp här…
97 | Trans Euro Trail® drivs av passion, underhålls av förare och stöds av DIG. Det bästa av allt är att det är gratis och avser att fortsätta vara så!
98 | LÄS MER
99 | KÖP MERCH
100 | BIDRA TILL APPEN
101 | Det här är sätten du kan hjälpa TET-projektet på:
102 |
103 |
104 |
105 | Karta
106 | Rapportera den här Platsen
107 | Tryck och håll ner var som helst på kartan för att placera en markör på den platsen. Klicka på korshårikonen i det övre högra hörnet för att hoppa till din nuvarande plats. Om du är i offline-läge, se till att du är fysiskt placerad på problemplatsen och har en giltig GPS-signal.
108 | Fel vid hämtning av landets namn
109 | Vi kan inte hämta ditt landsnamn. Välj land manuellt i nästa steg.
110 | NÄSTA STEG
111 | Rapportera spårproblem
112 | Koordinater:
113 | NÄSTA STEG
114 | Linesman:
115 | e-mail
116 | Tryck här för att skriva en liten beskrivning om problemet
117 | Rapportbeskrivning
118 | TET-spår Land:
119 | TET-spår Problemtyp:
120 | Fel vid start av rapport
121 | Bekräfta landets namn
122 | Det går inte att upptäcka landets namn automatiskt. Välj land manuellt för det TET-spår du rapporterar!
123 | Skicka in spårproblemrapport
124 | Valt Spår:
125 | Problemtyp:
126 | Problemkoordinater:
127 | SKICKA IN
128 | Lägg till Foto till Rapporten:
129 | Tillstånd att använda kameran krävs
130 | För att använda din kamera måste du acceptera begäran om kameratillstånd!
131 | Begär igen
132 | Ingen Kamera Tillgänglig
133 | Antingen har din enhet ingen kamera eller så har du ingen kamera-app installerad!
134 | Foto att skicka:
135 | Välj fotokälla
136 | Ta ett foto med din kamera eller välj en lokal fil från ditt galleri?
137 | Din rapport levererades!
138 | Tack för att du skickat in din spårproblemrapport, vi kommer att vidta åtgärder så snart som möjligt.
139 | Något gick fel!
140 | Försök skapa en rapport igen!
141 | Kunde inte ansluta till servern
142 | Den här loggen sparas och skickas in när det är möjligt att ansluta till servern.
143 | Offline-rapportläge
144 | Det finns ingen internetuppkoppling, men det går bra, kartan visas kanske inte korrekt men din plats kommer fortfarande att sparas. Loggen sparas också som en väntande rapport och skickas när du har tillgång till Internet.
145 | Du har
146 | väntande rapporter
147 | Vill du skicka in dem nu?
148 | Väntande rapporter har skickats!
149 | Du har skickat in alla dina väntande rapporter, tack.
150 | Fel vid inskickande av rapport!
151 | Något gick fel när du försökte skicka in din rapport, försök igen senare.
152 | Lagringstillstånd krävs
153 | För att spara ett foto till en rapport måste du acceptera begäran om lagringstillstånd!
154 | Välj kartstil
155 | Välj kartstil
156 | Använder sig av
157 | satelliter av
158 | tillgängligt i vyn
159 | GPS-noggrannhet
160 | Vänligen vänta på bättre GPS-noggrannhet för att använda din plats i rapporten!
161 | GPS-noggrannheten bör vara tillräcklig för att använda din plats i rapporten.
162 | GPS-noggrannheten är bra, du kan använda din plats i rapporten!
163 | Ingen plats vald
164 | Tryck och håll ner var som helst på kartan för att markera rapportplatsen eller klicka på korshårknappen i det övre högra hörnet för att välja din aktuella plats.
165 | Ingen Beskrivning eller Foto!
166 | Du skrev inte någon beskrivning och du lägger inte till något foto, det gör det mycket svårt för oss att identifiera problemet, överväg att skriva något eller lägga till ett foto!
167 | Spårlängd:
168 |
169 |
170 |
171 | Spårutforskare
172 | Spårinformation
173 | ÖPPNA SPÅR
174 | Genererar Lista
175 | TA BORT FIL
176 | Laddar GPX-fil
177 | Hämtar Lista på Länder
178 | Laddar Ned Spår
179 | Ingen Anslutning - Offlineläge
180 | Det finns ingen internetåtkomst eller det uppstod ett problem med anslutningen till servern. Du kan bara se dina tidigare nedladdade spår (lokala filer).
181 | Nedladdade Spår
182 | Bläddrar tidigare nedladdade filer i offline-läge.
183 | Spår senast uppdaterat den
184 | Inga GPX-spår hittades!
185 | Det finns spåruppdateringar tillgängliga!
186 | Vill du uppdatera dem nu?
187 | Uppdatera dina lokala GPX-spår
188 | GPX-spår uppdaterade
189 | Lokala GPX-fil(er) uppdaterade för:
190 | GPX-spåruppdatering misslyckades
191 | Det uppstod ett fel vid uppdatering av dina spår, försök igen senare.
192 | Fel vid start av aktivitet
193 | Det gick inte att starta den här aktiviteten, försök igen!
194 | Lokal GPX-fil raderad
195 | Den lokala GPX-filen för detta land raderades, du kan alltid ladda ner den igen senare!
196 | Fel vid borttagning av lokal GPX-fil
197 | Det gick inte att ta bort din lokala fil, försök igen!
198 | Filnedladdningsfel
199 | Det gick inte att ladda ner GPX-filen, försök igen senare.
200 | Fel vid öppning av GPX-fil
201 | Det verkar vara problem med att läsa GPX-filen. Försök öppna den igen!
202 | Ingen kompatibel app installerad
203 | Det finns ingen app som kan hantera GPX-filer, installera en från Play Store.
204 | Visa inte igen
205 | Inget GPS-tillstånd
206 | Detta fungerar inte utan GPS-tillstånd. FYI samlar vi INGEN användardata!
207 | Läs det här innan du laddar ner
208 | Godkänner
209 | Godkänner & visa aldrig
210 | Neka
211 | Zoomläge aktiverat
212 | Pan-läge aktiverat
213 | Filtrera
214 | Spårsektion
215 | Sektion
216 | Inställningar
217 | Ta bort detta spår eller gör det till det enda synliga spåret?
218 | Ta bort
219 | Enda synliga
220 | Bygger om waypoints
221 | Bygg om Waypoints
222 | Ta bort waypoints utanför synliga sektioner?
223 | Detta kommer att rensa alla waypoints och ta bort alla som inte längre är nära synliga sektioner
224 | Nej
225 | Exporterar den redigerade GPX filen
226 | Välj App
227 | Genom att fortsätta till nedladdningen och använda Trans Euro Trail®-filerna accepterar du och godkänner allt nedan.
228 | \n\n
229 | 1. GPX utfärdas av Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
230 | \n\n
231 | 2. GPX utfärdas gratis och tillhandahålls "som den är" med alla eventuella fel och utan garanti av något slag.
232 | \n\n
233 | 3. Spårets noggrannhet garanteras inte och inte heller GPS-koordinaterna.
234 | \n\n
235 | 4. Trans Euro Trail® är ett förslag och inte ett direktiv.
236 | \n\n
237 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company representerar eller garanterar inte att material på webbplatsen eller tjänsterna är korrekta, fullständiga, pålitliga, aktuella eller felfria.
238 | \n\n
239 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company kan inte representera eller garantera att webbplatsen eller dess servrar är fria från virus eller andra skadliga komponenter.
240 | \n\n
241 | 7. Du åtar dig att inte dela denna GPX på någon elektronisk fildelningsenhet eller server.
242 | \n\n
243 | 8. Du kommer att ladda ner den senaste GPX för det land du skall resa i precis innan du behöver den och hämta uppdateringar, i förekommande fall, medan du reser.
244 | \n\n
245 | 9. Om du finner dig på privat mark, be om ursäkt och gå tillbaka till vägen eller spåret.
246 | \n\n
247 | 10. Dessa spår kan tillfälligt eller permanent stängas med kort varsel enligt lokal lag.
248 | \n\n
249 | 11. Kör inte på spår som är över din förmåga. Om du är osäker, gå av motorcykeln och gå spåret först. Var beredd att vända om och hitta en alternativ väg.
250 | \n\n
251 | 12. Köra på stigar ensam, särskilt på stigar du inte känner, är verkligen oklokt.
252 | \n\n
253 | 13. Många stigar underhålls sällan. Du hittar spår, hål, översvämningar, förrädiska ytor och enstaka förekommande faror avsiktligt placerade av människor som inte gillar motorcyklar som använder stigar.
254 | \n\n
255 | 14. När du använder dessa spår och vägar är du själv. Du använder ditt egna goda omdöme, färdigheter och din egen navigering. Allt Trans Euro Trail® Community Interest Company kan göra är att visa dig var några av spåren är, men deras laglighet och livskraft bekräftas inte och kan ändras när som helst.
256 | \n\n
257 | 15. Du åtar dig att respektera och följa vägmärken, hinder och lokala lagar. Beslutet att använda en väg eller ett spår är helt ditt och du accepterar att du bär det fulla ansvaret för din handling eller ev. överträdelser av lagen.
258 | \n\n
259 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company ska inte ha något ansvar för användning av GPX, direkt eller indirekt till följd av dess användning eller på något sätt som involverar något krav som föras i någon annan jurisdiktion än the United Kingdom, Isle of Man eller Channel Islands.
260 | \n\n
261 | 17. Motorcykling medför risker. Äventyrsmotorcykling lägger till dessa:\n
262 | a. Mobiltelefontäckningen kan vara ojämn eller obefintlig så möjligheten att ringa efter hjälp kan vara begränsad. Om hjälp tillkallas kan de få svårt att nå fram till dig och du kan få stå för stora kostnader. Vägar utanför vägnätet varierar från grus till trasig tjära till sand till sten till stenblock till gräs. Var och en står för sina egna utmaningar med grepp, stabilitet och oförutsägbarhet som alla varierar oerhört med väderförhållanden som kan förändras snabbt särskilt i bergsområden.\n
263 | b. De fysiska kraven på att köra på en motorcykel, lastad eller eller inte, offroad ska inte underskattas. Om du tappar den kan det vara svårt att plocka upp den. Situationer som kraftig sluttning, flod eller lerahål kan vara väldigt utmanande. Lägg till blandningen av det variabla klimatet i Europa - subzero till höga 30-tal och över - och värme, kyla och uttorkning kan försämra hälsan och utgöra en farlig blandning när den kombineras med den komplexa uppgiften att köra motorcykel.\n
264 | c. Navigering kan vara utmanande, speciellt utan att öva med att använda GPS eller kartor under resan, på "fel" sida av vägen eller med skyltar på ett okänt språk.\n
265 | d. Mekaniska problem som enkelt kan fixas i ett eget garage eller hemstad kan bli mycket mer av en utmaning hemifrån i ett område med dålig infrastruktur eller återförsäljarkunskap. \n
266 | e. Lokala vuxna och barn (och djur!) kanske inte känner till motorcyklar eller deras kapacitet och kan felbedöma situationer. Körstandarder och disciplin varierar enormt och ofta med uppfattningen "störst går först" med liten hänsyn till den lilla föraren på en motorcykel. \n
267 | f. Lokala vilda djur och husdjur kan utgöra risker. Björnar och vargar finns i vissa områden, ormar i andra, vilda vandrande renar i norr och nötkreatur och hundar finns överallt. \n
268 | g. Lagar och förordningar förändras hela tiden över kontinenten, så ett spår som bidragsgivarna tyckte var lagligt, kanske inte är det nu. Detta kan leda till konflikt med myndigheter, samhällen, markägarna eller andra användare - allt från ett ögonkast, ett skrik eller en knytnäve till gripande, åtal, tvister, konfiskering av motorcykel, böter eller förlust av licens eller frihet.\n
269 | h. Standard och tillgänglighet av sanitet och hygien varierar oerhört och medicinska anläggningar kan vara knappa, suboptimala eller avlägsna.\n
270 | i. Mänsklighetens mörkare sidor kan också påverka dig genom stöld, övergrepp eller bedrägeri.\n
271 | j. Var medveten om att vissa områden i Östeuropa också har ökat medvetenheten om befolkningar i rörelse efter tillströmningen av flyktingar så att du kan stöta på fattiga desperata människor eller myndigheter som är på sin vakt.\n
272 | k. I Bosnien, Kroatien och andra platser finns spår av i kriget fortfarande kvar i form av oröjda minfält. Snö, vatten och jord kan göra dessa svåra att se, så att avvika från etablerade väl använda spår kan vara farligt och, onödigt att säga, dumt.
273 | \n\n
274 | 18. Alla spår och vägar kräver att du och din motorcykel är helt försäkrade, licensierade och vägvärda.
275 | \n\n
276 | 19. Du bör se till att alla papper är i ordning oavsett om det handlar om motorcykeln, medicinsk- / hemförsäkring, licenser eller pass.
277 | \n\n
278 | 20. Du bör öva och träna för att bygga erfarenhet och kompetens (och respekt för dina egna gränser och på din motorcykel).
279 | \n\n
280 | 21. Du måste se till att du är ordentligt utrustad med rätt däck, reservdelar, skydd, första hjälpen, kommunikationsenheter (och batterier!), bagage och campingutrustning.
281 | \n\n
282 | 22. Kör med en medvetenhet om terrängen, ytan och risken för oväntade faror.
283 | \n\n
284 | 23. Anpassa din hastighet.
285 | \n\n
286 | 24. Se till att vara i god fysisk form. Om du har ett medicinskt tillstånd bör du tänka efter noga och rådfråga läkare.
287 | \n\n
288 | 25. Börja resan med en reseklar motorcykel. Bekanta dig med din motorcykel, vilka dagliga kontroller som bör utföras och hur man åtgärdar problem på den..
289 | \n\n
290 | 26. Vidta säkerhetsåtgärder för dina ägodelar och dig själv.
291 | \n\n
292 | 27. Du samtycker till att följa Trans Euro Trails® uppförandekod och vara ambassadör för ansvarsfull motorcykelkörning.
293 | \n\n
294 | 28. Acceptera att du är mästare eller mästarinna för ditt eget öde, säkerhet, hälsa och säkerhet. Du tar ansvar för vad som händer.
295 |
296 |
297 | GPX-spåruppdatering tillgänglig
298 | Det finns
299 | spåruppdatering(-ar) tillgänglig (-a).
300 |
301 |
302 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-fi/Strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 |
5 | Progress:
6 | Connecting to Server…
7 |
8 |
9 |
10 |
11 | TET
12 | TET LOGO
13 | Kunnioita Polkuja. Kunnioita Ympäristöä. Kunnioita Yhteisöjä joiden läpi kuljemme.
14 | Verkkosivu
15 | Osallistu
16 | OK
17 | Väärä avain tälle toiminnolle!
18 | Ei avainta tämän toiminnon vahvistamiseksi!
19 | Ei tähän toimintoon liittyviä lisäosia!
20 | Peruuta
21 | Kamera
22 | Galleria
23 | Kyllä
24 | Myöhemmin
25 |
26 |
27 | 0
28 |
29 | TET Reitit
30 | SELAA
31 | Selaa TET Reittejä
32 |
33 | Ongelma Reitissä
34 | ILMOITA
35 | Ilmoita ongelmasta Reitillä
36 |
37 | Yhteisö
38 | LIITY
39 | Yhteisö verkossa
40 |
41 | Eeppinen Eurooppalainen MoottoripyöräSeikkailu
42 | Klikkaa jatkaaksesi
43 |
44 |
45 |
46 |
47 | TET ryhmä Facebookissa
48 | TET Facebook kuvake
49 | Tutustu muihin TET-yhteisön jäseniin ja jaa kokemuksiasi
50 |
51 | TET Foorumi
52 | Paikka ohjeille, matkakertomuksille ja fiksulle keskustelulle
53 | Virallinen TET-keskustelufoorumi
54 | Osallistu TET:iin
55 |
56 | Eettinen ohjeisto
57 | Eettinen ohjeisto
58 | Lue eettinen ohjeisto TET-verkkosivulla
59 |
60 | TET integroidut sovellukset
61 | Android sovellukset joihin integroitu TET-sovellus
62 |
63 |
64 | Sovellukset joihin integroitu TET-sovellus
65 | Sovelluksen käyttäjäkokemus paranee integroimalla TET-sovelluksen. Helposti. Nopeasti. Saumattomasti!
66 | VIDEOESIMERKKI
67 | OTA YHTEYTTÄ
68 | Kehitätkö navigointiin tai muuten TET:iin liittyviä sovelluksia? Haluaisitko integroitua meidän rajapintamme avulla? Klikkaa Ota yhteyttä ja kerro siitä meille! Katso myös Videoesimerkki.
69 | LATAA
70 | Drive Mode Dashboard
71 | Muokattava moottoripyörän kojetaulu Luo reissulogeja, navigoi GPX-reittejä/jälkiä offline-kartoilla, tallenna GPX-jälkiä, tallenna ja näytä sijainteja, näytä säätietoja ja tee paljon paljon muuta.\n\nKehitetty TET-sovelluksen kehittäjän toimesta, tavoitteena luoda ylivertainen TET-ratkaisu!
72 |
73 |
74 | Tee ensimmäinen varikkopysähdyksesi täällä.…
75 | Trans Euro Trail® on syntynyt intohimosta, sitä ylläpidetään kurapyöräilijöiden ja tuetaan SINUN toimestasi. Mikä parasta, se on ilmainen ja tulee myös pysymään sellaisena!
76 | LUE LISÄÄ
77 | OSTA TUOTTEITA
78 | OSALLISTU (SOVELLUS)
79 | Näin voit auttaa TET-projektia:
80 |
81 |
82 |
83 | Kartta
84 | Ilmoita tämä sijainti
85 | Kosketa pitkään missä tahansa kohdassa kartalla luodaksesi merkin siihen kohtaan tai klikkaa tähtäin-kuvaketta oikeassa ylänurkassa siirtääksesi kartan nykyiseen sijaintiisi. Jos olet offline-tilassa, varmista että olet fyysisesti ongelmapaikassa ja laitteesi GPS-signaali toimii.
86 | Virhe haettaessa maan nimeä
87 | Maan hakeminen ei onnistunut, valitse maa seuraavassa vaiheessa manuaalisesti.
88 | SEURAAVA
89 | Ilmoita ongelma reitissä
90 | Koordinaatit:
91 | SEURAAVA
92 | Linesman:
93 | e-mail
94 | Kosketa tässä lisätäksesi lyhyen kuvauksen reitin ongelmasta
95 | Kuvaus
96 | TET-reitin maa:
97 | TET-reitin ongelman tyyppi:
98 | Virhe ilmoituksen luomisessa
99 | Varmista maan nimi
100 | Maan hakeminen automaattisesti ei onnistunut, valitse maa jonka TET-reittiä ongelma koskee!
101 | Lähetä ongelmailmoitus
102 | Valittu reitti:
103 | Ongelman tyyppi:
104 | Ongelman sijainti (koordinaatit):
105 | LÄHETÄ
106 | Liitä ilmoitukseen valokuva:
107 | Kameran käyttöoikeus vaaditaan
108 | Sovellus tarvitsee käyttöoikeuden käyttääkseen laitteesi kameraa, hyväksy käyttöoikeuspyyntö.
109 | Pyydä uudelleen
110 | Ei kameraa käytettävissä
111 | Laitteessasi ei joko ole kameraa tai kamerasovellusta!
112 | Lähetettävä valokuva:
113 | Valitse valokuvan lähde
114 | Ota valokuva kamerallasi tai valitse valokuva galleriasta
115 | Ilmoituksesi on lähetetty!
116 | Kiitos reitin ongelman ilmoittamisesta, ryhdymme toimenpiteisiin niin pian kuin mahdollista.
117 | Jotain meni pieleen!
118 | Kokeile luoda ilmoitus uudelleen!
119 | Yhteyttä palvelimeen ei saatu muodostettua
120 | Tämä ilmoitus tallennetaan ja lähetetään kun yhteys palvelimeen on muodostettu.
121 | Ilmoitus Offline-tilassa
122 | Verkkoyhteyttä ei ole, mutta ei hätää: Kartta ei välttämättä näy mutta sijaintisi saadaan silti tallennettua. Ilmoitus tallentuu Odottavana ilmoituksena ja lähetään kun verkkoyhteys on jälleen käytettävissä.
123 | Sinulla on
124 | odottavaa ilmoitusta
125 | Haluatko lähettää ne nyt?
126 | Odottavat ilmoitukset lähetetty!
127 | Odottavat ilmoitukset on nyt onnistuneesti lähetetty. Kiitos!
128 | Ongelma ilmoituksen lähettämisessä!
129 | Jotain meni pieleen lähetettäessä ilmoitustasi. Yritä uudelleen myöhemmin.
130 | Tallennustilan käyttöoikeus vaaditaan
131 | Valokuvan tallentamista varten sovellus tarvitsee oikeuden käyttää tallennustilaa, hyväksy käyttöoikeuspyyntö.
132 | Valitse kartan tyyli
133 | Valitse kartan tyyli
134 | Käytössä
135 | satelliittia
136 | käytettävissä olevasta
137 | GPS-tarkkuus
138 | Odota parempaa GPS-tarkkuutta käyttääksesi sijaintia ilmoituksessa!
139 | GPS-tarkkuus vaikuttaa riittävältä jotta sijaintiasi voidaan käyttää.
140 | GPS-tarkkuus on hyvä joten sijaintiasi voidaan käyttää.
141 | Ei valittua sijaintia
142 | Kosketa pitkään missä tahansa kohdassa kartalla luodaksesi merkin siihen kohtaan tai klikkaa tähtäin-kuvaketta oikeassa ylänurkassa siirtääksesi kartan nykyiseen sijaintiisi.
143 | Kuvaus ja valokuva puuttuu!
144 | Ilman kuvausta ja valokuvaa meidän on erittäin vaikea ymmärtää ongelmaa, harkitse kuvauksen kirjoittamista tai valokuvan liittämistä ilmoitukseen!
145 | Reitin pituus:
146 |
147 |
148 |
149 | Uutissyöte
150 | LUE
151 | TET UUTISET
152 | Pysy kartalla viimeisimmistä virallisista TET-uutisista.
153 | Uusi lukematon TET-uutinen
154 | Sinulla on
155 | lukematonta uutista
156 | Tässä uutisessa ei ole linkkiä!
157 |
158 |
159 |
160 | Rajaukset
161 | Reitit-osio
162 | Osio
163 | Valinnat
164 | Poista tämä osio tai tee siitä ainoa näytettävä osio?
165 | Poista
166 | Ainoa näytettävä
167 | Luodaan reittipisteitä uudelleen
168 | Luo reittipisteitä
169 | Poista reittipisteet näkyvien osioiden ulkopuolelta?
170 | Tämä poistaa kaikki reittipisteet, poistaan kaikki jotka eivät ole näkyvien osioiden lähettyvillä
171 | Ei
172 | Editoidun GPX-tiedoston vienti
173 | Reittiselain
174 | Reitin tiedot
175 | AVAA REITTI
176 | Luodaan listaa
177 | POISTA TIEDOSTO
178 | Ladataan GPX-tiedostoa
179 | Haetaan Maa-listaa
180 | Latadataan reittiä
181 | Ei verkkoyhteyttä - Offline-tila
182 | Ei verkkoyhteyttä tai yhteydenmuodostuksessa palvelimeen on ongelma. Käytettävissä ainoastaan aiemmin ladatut reitit (paikalliset tiedostot).
183 | Ladatut reitit
184 | Selaa aiemmin ladattuja reittejä offline-tilassa.
185 | Reittiä päivitetty viimeksi
186 | GPX-reittejä ei löytynyt!
187 | Reittipäivityksiä saatavilla!
188 | Haluatko päivittää ne nyt?
189 | Päivitetään paikallisia GPX-tiedostoja
190 | GPX-tiedostot päivitetty
191 | Paikalliset GPX-tiedostot päivitetty:
192 | GPX-tiedostojen päivitys epäonnistui
193 | Reittien päivitys epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen.
194 | Virhe aloitettaessa toimintoa
195 | Toimintoa aloitettaessa aiheutui virhe, yritä uudelleen.
196 | Paikallinen GPX-tiedosto poistettu
197 | Paikallinen GPX-tiedosto tähän maahan poistettiin, voit aina ladata sen uudelleen myöhemmin!
198 | Virhe poistettaessa paikallista GPX-tiedostoa
199 | Poistettaessa paikallista GPX-tiedostoa aiheutui virhe, yritä uudelleen.
200 | Virhe tiedoston latauksessa
201 | GPX-tiedostoa ladattaessa aiheutui virhe, yritä myöhemmin uudelleen.
202 | Virhe GPX-tiedostoa avattaessa
203 | GPX-tiedostoa avattaessa aiheutui virhe, yritä myöhemmin uudelleen.
204 | Ei sopivaa sovellusta asennettuna
205 | Laitteellesi ei ole asennettu GPX-tiedostojen käsittelyyn sopivaa sovellusta. Asenna sopiva sovellus Play Storesta.
206 | Älä näytä uudelleen
207 | Ei GPS-sijainnin käyttöoikeutta
208 | Tämä sovellus ei toimi ilman GPS-sijainnin käyttöoikeutta. HUOM! Emme tallenna MITÄÄN käyttäjätietoja!
209 | Ennen lataamista lue tämä
210 | Hyväksy
211 | Hyväksyn, & älä koskaan näytä
212 | Kieltäydy
213 | Zoomaus-tila käytössä
214 | Panerointi-tila Enabled
215 | Valitse sovellus
216 | PÄIVITÄ
217 | ESIKATSELU
218 | GITHUB-SIVU
219 | Lähetä raportti
220 | Katsele ja lataa reittejä. Lataamalla tilaat ilmoitukset päivityksistä
221 | By continuing to the download and in using the Trans Euro Trail® files, you are accepting and agree to everything below.
222 | \n\n
223 | 1. The GPX is issued by the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
224 | \n\n
225 | 2. The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind.
226 | \n\n
227 | 3. The accuracy of the trail is not guaranteed, nor are the GPS co-ordinates.
228 | \n\n
229 | 4. The Trans Euro Trail® is a suggestion not a direction.
230 | \n\n
231 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free.
232 | \n\n
233 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components.
234 | \n\n
235 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server.
236 | \n\n
237 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling.
238 | \n\n
239 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail.
240 | \n\n
241 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law.
242 | \n\n
243 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route.
244 | \n\n
245 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise.
246 | \n\n
247 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails.
248 | \n\n
249 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice.
250 | \n\n
251 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law.
252 | \n\n
253 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands.
254 | \n\n
255 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n
256 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n
257 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n
258 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n
259 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n
260 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n
261 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n
262 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n
263 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n
264 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n
265 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n
266 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid.
267 | \n\n
268 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy.
269 | \n\n
270 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports.
271 | \n\n
272 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike).
273 | \n\n
274 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear.
275 | \n\n
276 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards.
277 | \n\n
278 | 23. Moderate your speed.
279 | \n\n
280 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice.
281 | \n\n
282 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it.
283 | \n\n
284 | 26. Take security precautions with your possessions and self.
285 | \n\n
286 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling.
287 | \n\n
288 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens.
289 |
290 |
291 | GPX-Reitin uusi versio saatavilla
292 | Jäljellä on
293 | uutta reittiä.
294 |
295 |
296 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-pt/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | UPDATE
5 | PREVIEW
6 | GITHUB PAGE
7 |
8 |
9 | Progress:
10 | Connecting to Server…
11 |
12 |
13 | News Feed
14 | READ
15 | TET NEWS
16 | Stay in the loop with the latest official TET news.
17 | New unread TET news
18 | You have
19 | unread news
20 | This news has no link!
21 |
22 |
23 |
24 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 | TET
33 | TET LOGO
34 | Respeito pelos trails. Respeito pelo Ambiente. Respeito pelas Comunidades por onde viajamos.
35 | Website
36 | Contribuir
37 | OK
38 | Chave errada para esta actividade!
39 | Nenhuma chave para validar esta actividade!
40 | Nenhum pacote de extras para esta actividade!
41 | Cancelar
42 | Câmara
43 | Galeria
44 | Sim
45 | Mais Tarde
46 |
47 |
48 | 0
49 |
50 | Trajetos TET
51 | NAVEGAR
52 | Explora Trajetos TET
53 |
54 | Problema Percurso
55 | REPORTAR
56 | Reportar Problema Percurso
57 |
58 | Comunidade
59 | JUNTA-TE
60 | Comunidade Online
61 |
62 | A Épica Aventura Motociclista da Europa
63 | Clica para Continuar
64 |
65 |
66 |
67 |
68 | Grupo Facebook TET
69 | TET Facebook Image Icon
70 | Conhece outros membros da comunidade TET e partilha as tuas experiências
71 |
72 | Fórum TET Online
73 | O sitio para guias, relatórios e discussões saudáveis
74 | O fórum online Oficial do TET
75 | Contribuição TET
76 |
77 | Código de Conduta
78 | Código de Conduta
79 | Lê o Código de Conduta do TET no website
80 |
81 | Apps Integradas com o TET
82 | Android que integram funções da App TET
83 |
84 |
85 | Apps que integram com a App TET
86 | Quando uma aplicação se integra com a API da App TET, a experiência do usuário melhora. É simples, rápido e perfeito!
87 | VIDEO de EXEMPLO
88 | CONTACTA-NOS
89 | Desenvolves Apps de navegação ou de outro tipo relevante para o TET? Gostarias de integrar a nossa API? Contacta-nos! Vê também o nosso vídeo de exemplo.
90 | DOWNLOAD
91 | Drive Mode Dashboard
92 | Um painel de instrumentos completamente customizável para a tua mota! Cria resumos das tuas viagens, navega ficheiros GPX com mapas offline, grava ficheiros GPX, guarda e vê localizações, recebe informação meteorologica atualizada e muito mais! \n\nDesenvolvida pelo mesmo criador da App dp TET, o objetivo é ser a solução perfeita para usar no TET!
93 |
94 |
95 | Faz a tua primeira paragem para abastecer aqui…
96 | O Trans Euro Trail® é alimentado por paixão, mantido por motociclistas e suportado por TI. Melhor que tudo, é gratuito e pretende ser sempre assim!
97 | SABE MAIS
98 | COMPRA MERCH
99 | CONTRIBUI PARA A APP
100 | Estas são as formas com que podes apoiar o projeto TET:
101 |
102 |
103 |
104 | Mapa
105 | Comunica Esta Localização
106 | Toca e mantém pressionado em qualquer parte do mapa para adicionar um marcador nessa localização. Clica no icon de mira no canto superior direito para ir para a tua localização atual. Se estás em modo offline, certifica-te que estás na localização do problema e tens sinal GPS.
107 | Erro a encontrar nome do país
108 | Não conseguimos encontrar o nome do país, por favor seleciona manualmente o nome do país no próximo passo.
109 | PRÓXIMO PASSO
110 | Comunica Problema na Rota
111 | Coordenadas:
112 | PRÓXIMO PASSO
113 | Nome do Linesman:
114 | e-mail
115 | Escreve aqui uma pequena descrição do problema.
116 | Descrição da Comunicação
117 | País da Rota TET:
118 | Tipo de Problema na Rota TET:
119 | Erro a iniciar comunicação
120 | Por favor confirma o nome do país
121 | Não conseguimos detetar o nome do país. Por favor seleciona manualmente o nome do país para onde estás a comunicar o problema na rota.
122 | Submeter Comunicação de Problema na Rota
123 | Rota Selecionada:
124 | Tipo de Problema:
125 | Coordenadas do Problema:
126 | SUBMETER
127 | Adiciona foto á Comunicação:
128 | É Preciso Acesso a Câmara
129 | Para usar a câmara tens de aceder ao pedido de permissão para usar a câmara!
130 | Pedir Novo Acesso
131 | Nenhuma Câmara Disponível
132 | Ou o teu dispositivo não tem uma câmara ou não tem uma app de câmara instalada!
133 | Foto para ser Enviada:
134 | Selecionar Fonte da Foto
135 | Tira uma foto ou usa uma foto da tua galeria?
136 | A tua comunicação foi entrgue!
137 | Obrigado por comunicares o problema com a rota, nós vamos corrigir a rota o mais rápido possível.
138 | Alguma coisa correu mal!
139 | Por favor tenta fazer a comunicação outra vez!
140 | Impossivel ligar ao servidor
141 | Esta informação será guardada e comunicada ao servidor assim que possível.
142 | Modo Comunicação Offline
143 | Não há ligação á internet e o mapa poderá não ser mostrado corretamente mas a tua localização será salva corretamente. Esta informação será guardado como uma Comunicação Pendente e enviada ao servidor quando houver ligação á internet.
144 | Tens
145 | comunicações pendentes
146 | Submeter agora?
147 | Comunicações pendentes enviadas!
148 | Submeteste todas as Comunicações pendentes, obrigado!
149 | Erro a submeter Comunicação!
150 | Alguma coisa correu mal durante a submissão da comunicação. Por favor volta a tentar mais tarde.
151 | Necessário Permissão para Guardar
152 | Para guardar uma foto tens de aceitar o pedido de permissão para guardar!
153 | Seleciona o Estilo de Mapa
154 | Seleciona o Estilo de Map
155 | A Usar
156 | satelites de
157 | disponíveis
158 | GPS Accuracy
159 | Por favor aguardo por melhor cobertura GPS para fazer comunicação usando a tua localização!
160 | Cobertura GPS suficiente para comunicação usando a tua localização.
161 | Cobertura GPS é boa para usar a tua localização para fazer uma comunicação!
162 | Nenhuma Localização Selecionada
163 | Mantém pressionado o mapa em qualquer lado para marcar a localização para a comunicação ou clica na mira no topo direito para selecionar a tua localização atual.
164 | Nenhuma Descrição e Nenhuma Foto!
165 | Não escreveste uma descrição ou adicionaste uma foto, isto não nos permite identificar o problema com exatidão. por favor adiciona uma pequena descrição e/ou adicionar uma foto!
166 | A Enviar Relatório
167 |
168 |
169 |
170 | Navegador Rota
171 | Informação Rota
172 | ABRIR ROTA
173 | Gerar Lista
174 | APAGAR FICHEIRO
175 | A Carregar Ficheiro GPX
176 | A Buscar Lista Países
177 | A Descarregar Rota
178 | Sem Ligação - Modo Offline
179 | Não há ligação á internet ou houve um problema a ligar ao servidor. Só podes ver as rotas já descarregadas (ficheiros locais).
180 | Rotas Descarregadas
181 | Navegando nas rotas descarregadas préviamente no modo offline.
182 | Rota atualizada em
183 | Nenhumas rotas GPX encontradas!
184 | Há atualizações para as rotas!
185 | Queres atualizar agora?
186 | A atualizar as tuas rotas GPX locais
187 | Rotas GPX Atualizadas
188 | Rotas GPX locais atualizadas para:
189 | Atualização Rota Falhou
190 | Houve um erro a atulizar as tuas rotas, por favor tenta mais tarde.
191 | Erro a Iniciar esta Atividade
192 | Houve um erro a iniciar esta atividade, por favor tenta outra vez!
193 | Ficheiro GPX local Apagado
194 | O ficheiro GPX local para este país foi apagado, podes descarrega-lo novamente mais tarde!
195 | Erro ficheiro GPX local apagado
196 | Houve um erro ao tentar apagar o teu ficheiro GPX local, por favor tenta novamente!
197 | Erro ao Descarregar Ficheiro
198 | Houve um erro ao descarregar o ficheiro GPX, por favor tenta novamente!.
199 | Erro a Abrir Ficheiro GPX
200 | Parece haver um problema na leitura no ficheiro GPX. Por favor tenta abrir novamente!
201 | Nenhuma App Compatível Instalada
202 | Não há nenhuma App capaz de abrir ficheiros GPX, por favor instala uma da Play Store.
203 | Não mostrar novamente
204 | Sem permissão GPS
205 | Esta App não funciona sem permissão GPS. FYI, nós não guardamos nenhuns dados teus!
206 | Ler antes de descarregar
207 | Concordo
208 | Agree & never show
209 | Recusar
210 | Modo Zoom Ligado
211 | Modo Panorâmico Ligado
212 | Filtro
213 | Secção do Percurso
214 | Secção
215 | Opções
216 | Remover esta secção ou colocar apenas esta secção visivel?
217 | Remover
218 | Única Visível
219 | Reconstruindo Waypoints
220 | Limpar Waypoints
221 | Remover Waypoints Fora das Secções Visiveis?
222 | Isto removerá todos os Waypoints que já não estão perto de secções visiveis
223 | Não
224 | A Exportar Ficheiro GPX Editado
225 | Escolher App
226 | Track length:
227 | Ao continuar com o descarregamento e utilização dos ficheiros Trans Euro Trail®, estás a aceitar e concordar com tudo abaixo descrito.
228 | \n\n
229 | 1. O ficheiro GPX é emitido por Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Morada: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
230 | \n\n
231 | 2. O ficheiro GPX é emitido gratuito e é proporcionado “como está”, com todas as falhas, defeitos e erros, e sem nenhuma garantia de nenhuma espécie.
232 | \n\n
233 | 3. A precisão da rota não é garantida, nem as coordenadas GPS.
234 | \n\n
235 | 4. O Trans Euro Trail® é uma sugestão, não uma direção.
236 | \n\n
237 | 5. The Trans Euro Trail® Community Interest Company does not represent or warrant that materials in the site or the services are accurate, complete, reliable, current or error-free.
238 | \n\n
239 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company cannot represent or warrant that the site or its servers are free of viruses or other harmful components.
240 | \n\n
241 | 7. You undertake not to share this GPX on any electronic file sharing device or server.
242 | \n\n
243 | 8. You will download the most recent GPX for your country of travel just before you require it and download updates, if relevant, while travelling.
244 | \n\n
245 | 9. If you stray onto private land, apologise and get back onto the road or trail.
246 | \n\n
247 | 10. These trails can be temporarily or permanently closed at short notice under local law.
248 | \n\n
249 | 11. Do not ride trails beyond your capability. If unsure, get off your bike and walk the trail first. Be prepared to turn round and find an alternative route.
250 | \n\n
251 | 12. Trail riding alone, especially on trails you do not know, is really unwise.
252 | \n\n
253 | 13. Many country trails are rarely maintained. You will find ruts, holes, floods, treacherous surfaces and the occasional booby trap hazard deliberately placed by people who do not like motorcycles using trails.
254 | \n\n
255 | 14. When you use the trails and roads, you are on your own. You exercise your judgement in your own skills and your own navigation. All the Trans Euro Trail® Community Interest Company can do is show you where some of the trails are, but their legality and viability are not confirmed and can change at a moment\'s notice.
256 | \n\n
257 | 15. You undertake to respect and adhere to road signs, barriers and local laws. The decision to use a road or trail is entirely yours and you accept that you bear full responsibility for your action or any infringements of the law.
258 | \n\n
259 | 16. The Trans Euro Trail® Community Interest Company shall not have any liability for use of the GPX, directly or indirectly arising out of its use or in any way involving any Claim which is brought in any jurisdiction other than the United Kingdom, Isle of Man or Channel Islands.
260 | \n\n
261 | 17. Motorcycling carries risks. Adventure motorcycling adds to these:\n
262 | a. Mobile phone coverage may be patchy or non-existent so summoning help may be limited. If help is summoned it may struggle to reach you and you may incur high costs. Unpaved tracks vary from gravel to broken tar to sand to stone to boulder to grass. Each carries its own challenges of grip, stability and unpredictability all of which vary immensely with weather conditions which can change quickly especially in mountain areas.\n
263 | b. The physical demands of riding a motorcycle, laden or otherwise, off road are not to be underestimated. If you drop it, picking it up can be hard work and recovering it from a hillside, river or mud hole where it has slipped can be exhausting. Add into the mix the variable climate in Europe - subzero to high 30s and above - and heat, cold and dehydration can impair performance and make a dangerous cocktail when mixed with the complex task of off pavement riding.\n
264 | c. Navigation can be challenging, especially without practicing using GPS or maps on the move, on the “wrong" side of the road or with signposts in an unfamiliar script.\n
265 | d. Mechanical issues easily sorted out in one's own garage or home city can become much more of a challenge away from home in an area with poor infrastructure or dealer knowledge. \n
266 | e. Local adults and children (and animals!) may be unfamiliar with motorcycles or their capabilities and misjudge situations. Driving standards and discipline vary hugely and often the perception is “might is right” with scant regard being paid to the little guy on a motorbike. \n
267 | f. Local wildlife both domestic and wild can pose risks. Bears and wolves are present in some areas, snakes in others, wild roaming reindeer in the far north and cattle and dogs are all over. \n
268 | g. Laws and regulations are always changing across the continent, so a trail that contributors thought was legal, may not now be so. This may lead to conflict with the authorities, communities, landowners or other users - anything from a glance, a shout or a waved fist to arrest, prosecution, litigation, bike confiscation, fine or loss of licence or liberty.\n
269 | h. Concepts and practice of sanitation and hygiene vary immensely and medical facilities can be scarce, suboptimal or distant.\n
270 | i. The seedier side of humanity can also impact on you through theft, assault or fraud.\n
271 | j. Be aware that some areas of eastern Europe also have heightened awareness of mobile populations following the influx of refugees so you may come across desperately poor people or wary authorities.\n
272 | k. In Bosnia, Croatia and other locations the detritus of war still exists in the form of uncleared mine-fields. Snow, water and soil creep all shift these so that straying from established well used trails can be dangerous and, needless to say, stupid.
273 | \n\n
274 | 18. All trails and roads require you and your motorcycle to be fully insured, licensed and road-worthy.
275 | \n\n
276 | 19. You should ensure that your paperwork is in order whether it be bike, breakdown or medical/repatriation insurance, licences or passports.
277 | \n\n
278 | 20. You should get some practice in to build confidence and competence (and respect for your own limits and those of your bike).
279 | \n\n
280 | 21. You should ensure you are properly equipped with the right tyres, spares, protection, first aid kit, communications devices (and batteries!), luggage and camping gear.
281 | \n\n
282 | 22. Ride with an awareness of the terrain, surface and in anticipation of unexpected hazards.
283 | \n\n
284 | 23. Moderate your speed.
285 | \n\n
286 | 24. Get bike fit. If you’ve got a medical condition then think carefully and take some medical advice.
287 | \n\n
288 | 25. Start the trip with a travel ready bike. Get familiar with your bike, what daily checks to make and how to fix issues with it.
289 | \n\n
290 | 26. Take security precautions with your possessions and self.
291 | \n\n
292 | 27. You agree to adhere to the Trans Euro Trail® Code of Conduct and be an ambassador of responsible motorcycling.
293 | \n\n
294 | 28. Accept that you are master or mistress of your own destiny, safety, health and security. You take responsibility for whatever happens.
295 |
296 |
297 | Disponível Atualização Ficheiro GPX
298 | Há
299 | atualização de rota disponível.
300 |
301 |
302 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-lv/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | Choose App
5 | UPDATE
6 | PREVIEW
7 | GITHUB PAGE
8 | Sending Report
9 |
10 |
11 | News Feed
12 | READ
13 | TET NEWS
14 | Stay in the loop with the latest official TET news.
15 | New unread TET news
16 | You have
17 | unread news
18 | This news has no link!
19 |
20 |
21 | Progress:
22 | Connecting to Server…
23 |
24 |
25 |
26 |
27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 | TET
35 | TET LOGO
36 | Cieniet Takas, Cieniet Vidi. Cieniet vietējās kopienas, kam braucam cauri.
37 | Web lapa
38 | Dot ieguldījumu
39 | OK
40 | Nepareizā atslēga šai darbībai!
41 | Nav atslēgas, lai validētu šo darbību!
42 | Nav papildus pakotnes šai darbībai!
43 | Atcelt
44 | Kamera
45 | Galerija
46 | Jā
47 | Vēlāk
48 |
49 |
50 | 0
51 |
52 | TET Takas
53 | PĀRLŪKOT
54 | Pārlūkot TET Takas
55 |
56 | Problēma ar taku
57 | PAZIŅOT
58 | Paziņot par problēmu ar taku
59 |
60 | Kopiena
61 | IESAISTĪTIES
62 | Online Kopiena
63 |
64 | Eiropas Episks Moto Piedzīvojums
65 | Spiest, lai turpinātu
66 |
67 |
68 |
69 |
70 | Facebook TET Grupa
71 | TET Facebook Attēla Ikona
72 | Satieciet citus TET biedrus un dalieties ar Jūsu pieredzi
73 |
74 | TET Online Forums
75 | Vieta padomiem, ziņojumiem un veselīgām diskusijām
76 | Officiālais TET online forums
77 | TET Atbalstam
78 |
79 | Rīcības kodekss
80 | Rīcības kodekss
81 | Lasīt par TET Rīcības kodeksu web lapā
82 |
83 | TET Integrētas Aplikācijas
84 | Android Aplikācijas, kas integrējas ar TET aplikāciju
85 |
86 |
87 | Aplikācijas, kas integrējas ar TET aplikāciju
88 | Kad aplikācija integrējas ar TET aplikācijas API, kopumā uzlabojas lietotāja pieredze. Tas ir vienkārši, ātri un ērti!
89 | PARAUGA VIDEO
90 | SAZIŅA AR MUMS
91 | Vai Jūs izstrādājat navigācijas aplikācijas vai citādi TET noderīgas lietotnes? Vai Jūs vēlaties integrēties ar mūsu API? Spiediet uz SAZIŅA AR MUMS un pastāstiet par to. Lūdzu apskatieties arī parauga video.
92 | LEJUPIELĀDE
93 | Braukšanas režīma Panelis
94 | Brīvi pielāgojams panelis Jūsu motociklam. Izveidojiet ceļojumu pierakstus, navigējiet izmantojot GPS datnes ar offline kartēm, ierakstiet savas GPX datnes, saglabājiet un apskatiet lokācijas, iegūstiet detalizētu informāciju par laikapstākļiem un daudz citu funkciju. \n\nIzstrādājis TET aplikācijas veidotājs. Mūsu mērķis ir būt par visaptverošu risinājumu TET!
95 |
96 |
97 | Veiciet savu pirmo degvielas uzpildi šeit…
98 | Trans Euro Trail® uztur kaisle pret motobraukšanu, to atbalsta motobraucēji un Tu. Vislabākais: tā ir par brīvu un mērķis ir to tieši tādu saglabāt!
99 | LASĪT VAIRĀK
100 | PIRKT TET PRECES
101 | DOT SAVU IEGULDĪJUMU APLIKĀCIJĀ
102 | Šie ir veidi, kā Tu vari palīdzēt TET aplikācijai:
103 |
104 |
105 |
106 | Karte
107 | Paziņot šo lokāciju
108 | Pieskarieties un turiet jebkur uz kartes, lai marķētu šo lokāciju. Spiediet uz “mērķa” augšējā labajā stūrī, lai pārietu uz Jūsu atrašanās vietu. Ja esat offline režīmā, lūdzu pārliecinieties, ka fiziski esat problemātiskajā vietā un, ka Jums ir GPS signāls.
109 | Kļūda iegūstot valsts nosaukumu
110 | Mēs nevaram iegūt Jūsu valsts nosaukumu, lūdzu izvēlieties karti no saraksta nākošajā solī.
111 | NĀKOŠAIS SOLIS
112 | Paziņot par takas problēmu
113 | Koordinātas:
114 | NĀKOŠAIS SOLIS
115 | Atbildīgais par taku:
116 | e-mail
117 | Pieskarieties šeit, lai uzrakstītu nelielu problēmas aprakstu
118 | Ziņojuma apraksts
119 | TET Takas valsts:
120 | TET Takas Problēmas Tips:
121 | Kļūda uzsākot ziņojumu
122 | Lūdzu apstipriniet valsts nosaukumu
123 | Nevar automātiski noteikt valsti. Lūdzu izvēlietiees TET takas, par kuru ziņojat, valsti no saraksta!
124 | Iesniegt Takas Problēmas Ziņojumu
125 | Izvēlētā Taka:
126 | Problēmas Tips:
127 | Problēmas Koordinātas:
128 | IESNIEGT
129 | Pievienot attēlu ziņojumam:
130 | Nepieciešamas tiesības piekļūt kamerai
131 | Lai lietotu kameru, Jums vajag apstiprināt piekļuves atļauju kamerai!
132 | Pieprasīt vēlreiz
133 | Nav pieejama Kamera
134 | Vai nu Jūsu iekārtai nav kameras vai arī Jums nav instalēta kameras aplikācija!
135 | Attēls, ko nosūtīt:
136 | Izvēlieties Attēla avotu
137 | Uzņemiet attēlu izmantojot Jūsu kameru, vai izvēlieties datni no Jūsu foto galerijas?
138 | Jūsu ziņojums ir piegādāts!
139 | Paldies par iesniegto ziņojumu par taku. Mēs to izskatīsim un pēc iespējas ātrāk mēģināsim reaģēt.
140 | Kaut kas nesanāca!
141 | Lūdzu mēģiniet izveidot Ziņojumu vēlreiz!
142 | Nevarēja pieslēgties serveerim
143 | Šis pieraksts tika saglabāts un mēs mēģināsim to nosūtīt līdzko būs piekļuve serverim.
144 | Offline Ziņojuma režīms
145 | Nav interneta pieslēguma, bet tā nav problēma. Karte var nerādīties vai būt neprecīza, bet Jūsu atrašanās vieta tiks saglabāta pareizi. Ziņojums tiks arī saglabāts uz iekārtas, ko automātiski nosūtīsim līdz ko būs interneta piekļuve.
146 | Jums ir
147 | gaidoši ziņojumi
148 | Vai vēlaties tos nosūtīt tagad?
149 | Gaidošie ziņojumi nosūtīti!
150 | Jūs esat veiksmīgi iesūtījuši visus gaidošos ziņojumus. Paldies!
151 | Kļūda iesniedzot ziņojumu!
152 | Kaut kas neizdevās sūtot ziņojumu, lūdzu mēģiniet vēlāk.
153 | Nepieciešama piekļuve Ierīces Glabātuvei
154 | Lai saglabātu attēlu ziņojumam, Jums vajag akceptēt piekļuves tiesības ierīces glabātuvei!
155 | Izvēlieties Kartes attēlošanas veidu
156 | Izvēlieties Kartes attēlošanas veidu
157 | Izmantot
158 | satelītus no
159 | pieejamiem skatījumā
160 | GPS precizitāte
161 | Lūdzu uzgaidiet uz labāku GPS precizitāti, lai paziņotu Jūsu atrašanās vietu!
162 | GPS precizitātei jābūt pietiekamai, lai paziņotu Jūsu atrašanās vietu.
163 | GPS precizitāte ir laba un Jūs varat izmantot savu atrašanās vietu ziņojumam!
164 | Nav izvēlēta lokācija
165 | Pieskarieties un turiet jebkur uz kartes, lai marķētu ziņojuma lokāciju. Spiediet uz “mērķa” augšējā labajā stūrī, lai pārietu uz Jūsu atrašanās vietu.
166 | Nav apraksta un attēla!!
167 | Jūs neizveidojāt aprakstu un nepievienojāt nevienu attēlu. Šādi mums ir ļoti grūti identificēte problēmu - lūidzu uzrakstiet kaut ko vai pievienojiet attēlu!
168 | Takas garums:
169 |
170 |
171 |
172 | Filtrs
173 | Takas sekcija
174 | Sekcija
175 | Iespējas
176 | Noņemt šo sekciju vai padarīt to par vienīgo redzamo?
177 | Noņemt
178 | Vienīgā redzamā
179 | Pārbūvē “ceļa punktus”
180 | Pārbūvēt Ceļa punktus
181 | Noņemt “Ceļa punktus” ārpus redzamajām sekcijām ?
182 | Šis attīrīs visus ceļa punktus, noņemot tos, kas nav tuvu redzamajām sekcijām
183 | Nē
184 | Ekspoortē rediģēto GPX datni
185 | Taku pārlūks
186 | Taku informācija
187 | ATVĒRT TAKU
188 | Veido sarakstu
189 | IZDZĒST DATNI
190 | Ielādē GPX datni
191 | Iegūst valstu sarakstu
192 | Lejupielādē Takas
193 | Nav savienojuma. Offline režīms
194 | Nav interneta piekļuves vai arī ir problēma pieslēgties serverim. Jūs varat apskatīt tikai jau iepriekš ielādētās taku datnes.
195 | Lejupieādētās Takas
196 | Pārskatīt iepriekš ielādētās datnes offline režīmā.
197 | Taka pēdējo reizi atjaunināta
198 | Nav atrastas GPX taku datnes!
199 | Ir pieejami taku atjauninājumiThere!
200 | Vai vēlaties atjaunināt takas tagad??
201 | Atjaunina Jūsu lejupielādētās GPX Taku datnes
202 | GPX Takas Atjauninātas
203 | Lokālās GPX datne(s) atjaunināta uz:
204 | GPX Taku atjaunināšana neizdevās
205 | Kļūda atjauninot taku datnes, mēģiniet vēlāk.
206 | Kļūda uzsākot darbību
207 | Uzsākot darbību tika iegūta kļūda. Mēģiniet vēlāk!
208 | Lokālās GPX datnes izdzēstas
209 | Lokālās GPX datnes šai valstij ir izdzēstas. Jūs varat vienmēr tās lejupielādēt vēlreiz!
210 | Lokālo GPX datņu dzēšanas kļūda
211 | Radās kļūda izdzēšot lokālās datnes, mēģiniet vēlreiz!
212 | Datņu Lejupielādes Kļūda
213 | Kļūda lejupielādējot GPX datni, mēģiniet vēlreiz vēlāk.
214 | Kļūda atverot GPX datni
215 | Izskatās, ka ir kļūda lasot GPX datni. Lūdzu mēģiniet atvērt to vēlreiz!
216 | Nav uzstādīta atbilstoša aplikācija
217 | Jūsu ierīcē nav aplikācijas, kas mācētu apstrādāt GPX datnes, lūdzu uzstādīet tādu no Play Store.
218 | Nerādīt atkārtoti
219 | Nav tiesību piekļūt GPS
220 | Šis nestrādās bez piekļuves GPS. ZINĀŠANAI mēs neievācam NEKĀDUS lietotāju datus!
221 | Pirms lejupielādes izlasiet šo
222 | Piekrist
223 | Piekrist & atkārtoti nerādīt
224 | Atteikties
225 | Zoom Režīms Ieslēgts
226 | Pārskata Režīsm Ieslēgts
227 | Turpinot lejupielādi un izmantojot Trans Euro Trail® datntes, Jūs piekrītat zemāk rakstītajam are.
228 | \n\n
229 | 1. GPX datnes Jums nodrošina the Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Jorkšīra, HX7 5HR, Lielbritānija.
230 | \n\n
231 | 2. GPX datnes tiek izsniegtas bez maksas un tiek nodrošinātas tādas kā tās ir, ietverot visas iespējamās kļūdas, defektus un bez jebkādas garantijas.
232 | \n\n
233 | 3. Taku precizitāte nav garantēta. Tāpat arī nav garantēta GPS koordinātu precizitāte.
234 | \n\n
235 | 4. Trans Euro Trail® ir tikai ieteikums un nevis precīza vadība.
236 | \n\n
237 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company nepārstāv un līdz ar to arī negarantē materiālu vai pakalpojumu precizitāti, pilnīgumu, uzticamību, atbilstību tekošajai situācijia un nekļūdīgumu.
238 | \n\n
239 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company nevar garantēt, ka tās lapa vai pakalpojumi nesatur ļaunprātīgu programmatūru.
240 | \n\n
241 | 7. Jūs apņematies nedalīties ar šīm GPX datnēm nekādā elektroniskā datņu apmaiņas veidā un neizvietot tās serveros.
242 | \n\n
243 | 8. Jūs lejupielādēsiet aktuālāko pieejamo GPX datni valstij, kurā plānojat ceļot tieši pirms ceļojuma un aktualizēsiet to ceļošanas laikā, ja nepieciešams.
244 | \n\n
245 | 9. Ja Jūs nonākat uz privātas zemes, atvainojieties un atgriezieties uz tuvākā ceļa vai atpakaļ uz takas.
246 | \n\n
247 | 10. Šīs Takas var tikt uz laiku vai pastāvīgi slēgtas atbilstoši vietējai likumdošanai, par to ziņojot tikai īsu brīdi iepriekš.
248 | \n\n
249 | 11. Nebrauciet ar motociklu pārsniedzot Jūsu spēju robežas. Ja neesat pārliecināts, nokāpiet no motocikla un izstaigājiet taku pirms to braukt. Esiet gatavi griezties atpakaļ un sameklēt alternatīvu ceļu.
250 | \n\n
251 | 12. Braukšana pa takām vienatnē, īpaši pa takām, ko Jūs nepārzinat nav prātīgs lēmums.
252 | \n\n
253 | 13. Daudzas lauku takas tiek reti uzturētas. Jūs varat sastapties ar saknēm, bedrēm, plūdiem, sarežģītām virsmām un reizēm pat ļaunprātīgi izvietotiem slazdiem, kurus tur var būt izvietojuši cilvēki, ka nepatīk, ka takas izmanto motocikli.
254 | \n\n
255 | 14. Kad Jūs izmantojat takas un ceļus, Jūs esat pats atbildīgs par sevi. Izmantojiet Jūsu saprātu, lai novērtētu savas prasmes un spēju navigēt. Viss, ko Trans Euro Trail® Community Interest Company var izdarīt ir norādīt, kur ir takas, bet to leģitimitāte un praktiska lietojamība var mainīties negaidīti un ātri.
256 | \n\n
257 | 15. Jūs apņematies ievērot ceļa zīmes, barjeras un vietējo likumdošanu. Lēmums izmantot ceļu vai taku ir Jūsu paša un Jūs saprotat, ka pats nesat pilnu atbildību par jebkuru rīcību un vai likuma pārkāpumiem.
258 | \n\n
259 | 16. Trans Euro Trail® Community Interest Company neuzņemas nekādu atbildību par GPX datņu izmantošanu, kas tieši vai netieši var rasties no šo datņu lietošanas, ieskaitot jebkādu prasījumu, kas tiek iesniegts Lielbritānijas, Menas salas vai Kanāla salu jurisdikcijās.
260 | \n\n
261 | 17. Motobraukšana ir saistīta ar riskiem. Braukšana ar piedzīvojumu motocikliem rada papildus riskus:\n
262 | a. Mobilā telefona zonas pārklājums var būt daļējs vai nebūt vispār. Ja ir nepieciešama un izsaukta palīdzība, tai var būt grūti Jūs atrast un tas var radīt arī būtiskus izdevumus. Neasfaltētas takas var būt klātas gan ar akmeņiem, gan smiltīm, gan zāli. Katram segumam ir savi izaicinājumi, kas saistās ar saķeri, stabilitiāti un neparedzamību. Papildus faktors var būt laika apstākļi, kas var strauji mainīties, īpaši kalnainos reģionos.\n
263 | b. Prasības fiziskajai sagatavotībai braucot ar motociklu (ar bagāžu vai bez) bezceļos ir augstākas. Ja Jūs apgāžat motociklu, var būt grūti to pacelt īpaši kalnā, upes gultnē vai dubļos. Ņemot vēl vērā Eiropas mainīgo klimatu (no mīnus grādiem līdz +30C un vairāk), pārkaršana, atdzišana un dehidratācija var izrādīties bīstama kombinācija.\n
264 | c. Navigācija var būt izaicinoša, īpaši bez pieredzes lietot GPS vai kartes kustībā, “nepareizajā ceļa pusē” vai zīmēm nesaprotamā valodā/rakstā.\n
265 | d. Mehāniskas problēmas, ko viegli risināt savā garaža var kļūt daudz sarežģītākas tālu no mājām, vietā, kur nav atbilstošas infrastruktūras vai ražotāja darbnīcu. \n
266 | e. Vietējie pieaugušie, bērni un dzīvniekki var būt nepieraduši pie motocikliem un to iespējām un nepareizi novērtēt dažādas situācijas. Braukšanas prakse un pieradummim būtiski atšķiras un bieži tiek pielietots princips, ka “lielam vienmēr taisnība”, kas negatīvi atsaucas uz “mazo” motociklu. \n
267 | f. Lokālie dzīvnieki (gan mājdzīvnieki, gan mežonīgie) var radīt papildus riskus. Lāči un vilki ir tipiski dažu TET zonu iemītnieki, savukārt čūskas var būt aktīvas citās vietās. Tāpat jāņem vērā brieži, ziemēlbrieži kā arī mājlopi un suņi. \n
268 | g. Likumdošana un vietējie ierobežojumi vienmēr var atšķirties dažādās kontinenta vietās. Līdz ar to taka, ko tās veidotājs var būt uzskatījis par legālu var tāda varis nebūt. Šis var izraisīt konfliktus ar zemes īpašniekiem, vietējiem iedzīvotājiem un varas pārstāvjiem. Jebkas ir iespējams sākot no “greiziem” skatieniem, uzkliedzieniem un līdz pat arestam, sodiem, tiesas spriedumiem un moto cikla konfiscēšanai vai naudas sodiem un vadītāja apliecības atņemšanai ir iespējams.\n
269 | h. Higēnas un saniitārjies izpratne var atšķirties, medicīnas iestādes var būt tālu, nepieejamas vai vienkārši neesošas.\n
270 | i. Cilvēces ļaunā puse kā zādzības, uzbrukumi vai krāpniecība arī var Jūs sastapt ceļā.\n
271 | j. Ņemiet vērā, ka dažas zonas Eiropā var būt īpaši jutīgas pret cilvēkiem kas pārvietojas, pamatojot to ar bēgļu pieplūdumu kā arī Jus varat sastapt cilvēkus, kas ir izmisuši vai izvairās no varas iestādēm.\n
272 | k. Bosnijā, Horvātijā un citās vietās vēl ir novērojamas kara sekas, kas var izpausties kā neattīrīti mīnu lauki. Sniegs, ūdens un augsnes noslīdējumi var pastiprināt šos draudus, līdz ar to novirzīšanās no plaši izmantotām takām var būt bīstama un vienkārši sakot muļķīga.
273 | \n\n
274 | 18. Visi ceļi un takas paredz, ka Jūsu motocikls un Jūs esat apdrošināti, atbilstoši ceļu lietošanas noteikumiem un ar adekvātām tiesībām / vadītāja apliecību.
275 | \n\n
276 | 19. Jums būtu jāpārliecinās, ka Jūsu dokumenti ir kārtībā sākot no motocikla dokumentiem, beidzot ar apdrošiniāšanu, t.sk. veselības, licencēm un identifikācijas dokumentiem.
277 | \n\n
278 | 20. Jums būtu jāiegūst atbilstoša prakse, lai iegūtu arī pārliecību un izpartni par Jūsu un Jūsu motocikla spēju robežām.
279 | \n\n
280 | 21. Jums būtu jāpārliecinās, ka esat atbilstoši aprīkoti ar pareizām riepām, rezervēm, aizsarglīdzekļiem, pirmās palīdzības aptieciņu, komunikāciju ierīcēm un baterijām kā arī ar bagāžu un nakšņošanas ekipējumu.
281 | \n\n
282 | 22. Brauciet ņemot vērā vidi, ceļa virsmu un paredzot negaidītus pārsteigumus.
283 | \n\n
284 | 23. Kontrolējiet Jūsu ātrumu.
285 | \n\n
286 | 24. Esiet “motociklam atbilstošā fiziskajā formā”. Ja Jums ir īpašas medicīniskas vajadzības, pārdomājiet savas spēju robežas vai vērsieties pie profesionāļiem pēc padoma.
287 | \n\n
288 | 25. Sāciet ceļu ar ceļojumiem gatavu motociklu. Iepazīstiet savu motociklu un kādas ikdienas pārbaudes tam jāveic kā arī kā salabot tipiskas tehnikas ķibeles.
289 | \n\n
290 | 26. Esiet piesardzīgi ar Jūsu īpašumu un Jums pašiem.
291 | \n\n
292 | 27. Jūs piekrītat ievērot Trans Euro Trail® Uzvedības Kodeksu un būt “atbildīgas motobraukšanas” vēstnieks.
293 | \n\n
294 | 28. Pieņemiet, ka Jūs esat Jūsu paša likteņa, drošības, veselības un drošības pavēlnieks(ce). Jūs esat atbildīgs par visu, kas notiek!
295 |
296 |
297 | Pieejami GPX Takas atjauninājumi
298 | Ir pieejami
299 | taku atjauninājumi.
300 |
301 |
302 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-pl/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | Choose App
5 | Filter
6 | UPDATE
7 | PREVIEW
8 | GITHUB PAGE
9 | Sending Report
10 |
11 |
12 | Progress:
13 | Connecting to Server…
14 |
15 |
16 | News Feed
17 | READ
18 | TET NEWS
19 | Stay in the loop with the latest official TET news.
20 | New unread TET news
21 | You have
22 | unread news
23 | This news has no link!
24 |
25 |
26 |
27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 | TET
37 | TET LOGO
38 | Szanuj trasy. Szanuj środowisko. Szanuj społeczności, które odwiedzasz.
39 | Strona internetowa
40 | Wspomóż
41 | OK
42 | Nieprawidłowy klucz dla tej czynności!
43 | Brak klucza by zatwierdzić tę czynność!
44 | Brak dodatków wymaganych do tej czynności!
45 | Anuluj
46 | Aparat
47 | Galeria zdjęć
48 | Tak
49 | Później
50 |
51 |
52 | 0
53 |
54 | Trasy TET
55 | PRZEGLĄDAJ
56 | Przeglądaj trasy TET
57 |
58 | Problem z trasą
59 | ZGŁOŚ
60 | Zgłoś problem z trasą
61 |
62 | Społeczność
63 | WEŹ UDZIAŁ
64 | Społeczność internetowa
65 |
66 | Wspaniała europejska przygoda motocyklowa
67 | Kliknij aby przejść dalej
68 |
69 |
70 |
71 |
72 | Grupa TET na Facebooku
73 | TET Facebook Image Icon
74 | Poznaj innych uczestników TET i podziel się swoimi doświadczeniami
75 |
76 | Forum TET
77 | Miejsce na porady, raporty i ciekawe dyskusje
78 | Oficjalne Forum TET
79 | Wspomóż TET
80 |
81 | Kodeks postępowania
82 | Kodeks postępowania
83 | Przeczytaj kodeks postępowania TET na stronie nternetowej
84 |
85 | Aplikacje zintegrowane z TET
86 | Aplikacje na Androida, które obsługują funkcje aplikacji TET
87 |
88 |
89 | Aplikacje zintegrowane z aplikacją TET
90 | Gdy aplikacja współpracuje z API aplikacji TET, doznania użytkownika się polepszają. To proste, szybkie i płynne.
91 | PRZYKŁADOWE WIDEO
92 | SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI
93 | Czy zajmujesz się rozwojem aplikacji do nawigacji lub w jakiś sposób mających zastosowanie w TET? Chciałbyś wykorzystać nasz API? Kliknij SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI aby nam o tym opowiedzieć. Obejrzyj tez przykładowe wideo.
94 | POBIERZ
95 | Drive Mode Dashboard
96 | Zestaw instrumentów dla Twojego motocykla z dużą możliwością konfiguracji. Twórz zapis tras, nawiguj z plików GPX używając map offline, zapisuj i przeglądaj miejsca, pobierz dane pogodowe i dużo, dużo innych funkcji. Opracowany przez twórcę aplikacji TET z ambicją by stać się najlepszym narzędziem na TET.
97 |
98 |
99 | Zatankuj tutaj!
100 | Trans Euro Trail® napędzany jest pasją, utrzymywany przez uczestników i wspierany przez CIEBIE. Co najlepsze, jest darmowy i taki pozostanie.
101 | PRZECZYTAJ WIĘCEJ
102 | KUP GADŻETY
103 | WSPOMÓŻ APLIKACJĘ
104 | Możesz wesprzeć TET w następujący sposób:
105 |
106 |
107 |
108 | Mapa
109 | Zgłoś tę lokalizację
110 | Dotkinj palcem i przytrzymaj w dowolnym miejscu na mapie aby umieścić znacznik. Wybierz celownik w prawym górnym rogu ekranu aby wybrać Twoją aktualną pozycję. Jeśli jesteś w trybie offline, upewnij się, że jesteś dokładnie w miejscu występowania problemu i masz sygnał GPS.
111 | Błąd określania nazwy kraju
112 | Nie możemy określić kraju, w którym się znajdujesz. Ręcznie wybierz kraj z listy w następnym kroku.
113 | NASTĘPNY KROK
114 | Zgłoś problem z trasą
115 | Współrzędne
116 | NASTĘPNY KROK
117 | Opiekun
118 | e-mail
119 | Dotknij tu aby wprowadzić krótki opis zgłaszanego problemu
120 | Opis problemu
121 | Kraj:
122 | Rodzaj zgłaszanego problemu
123 | Błąd inicjacji zgłoszenia
124 | Proszę wybrać nazwę kraju
125 | Nie można wykryć nazwy kraju. Proszę ręcznie wybrać kraj, w którym występuje zgłaszany problem.
126 | Zgłoś problem z trasą
127 | Wybrana trasa:
128 | Rodzaj problemu:
129 | Współrzędne problemu:
130 | WYŚLIJ
131 | Dołącz zdjęcie do zgłoszenia:
132 | Wymagane zezwolenie na dostęp do aparatu
133 | Aby użyć aparatu musisz zatwierdzić żądanie dostępu do aparatu!
134 | Zażądaj ponownie
135 | Aparat niedostępny
136 | Twoje urządzenie nie ma aparatu lub nie masz zainstalowanej aplikacji do jego obsługi.
137 | Zdjęcie do wysłania:
138 | Wybierz źródło
139 | Zrób zdjęcie lub dołącz plik z galerii
140 | Twoje zgłoszenie zostało dostarczone!
141 | Dziękujemy za zgłoszenie problemu z trasą. Zrobimy z tym coś tak szybko, jak będzie to możliwe.
142 | Coś poszło nie tak!
143 | Spróbuj utworzyć zgłoszenie ponownie.
144 | Nie można połączyć się z serwerem
145 | Informacja będzie zapisana i zostanie wysłana gdy połączenie z serwerem będzie możliwe.
146 | Tryb zgłoszenia offline
147 | Nie masz połączenia z internetem ale to nie szkodzi. Mapa może nie wyświetlać się prawidłowo ale Twoja lokalizacja zostanie zapisana. Informacja będzie zapisana jako “Oczekujące” i zostanie dostarczona gdy połączysz się z internetem.
148 | Masz
149 | zgłoszenie(a) oczekujący(e)
150 | Czy chcesz je wysłać teraz?
151 | Oczekujące zgłoszenia wysłane!
152 | Udało się wysłać wszystkie oczekujące zgłoszenia. Dziękujemy!
153 | Błąd wysyłania zgłoszenia!
154 | Coś poszło nie tak podczas próby wysłania Twojego zgłoszenia. Spróbuj ponownie później.
155 | Zezwolenie na dostęp do pamięci wymagane.
156 | Aby zapisać zdjęcie do zgłoszenia musisz zatwierdzić żądanie dostępu do pamięci!
157 | Wybierz styl mapy
158 | Wybierz styl mapy
159 | Używasz
160 | satelit z
161 | dostępnych
162 | Dokładność GPS
163 | Poczekaj na dokładniejszy sygnał GPS aby wysłać zgłoszenie przy użyciu Twojej aktualnej lokalizacji.
164 | Dokładność GPS powinna wystarczyć aby wysłać zgłoszenie
165 | Dokładność GPS bardzo dobra. Można jej użyć w zgłoszeniu.
166 | Nie wybrano lokalizacji
167 | Dotkinj palcem i przytrzymaj w dowolnym miejscu na mapie aby umieścić znacznik. Wybierz celownik w prawym górnym rogu ekranu aby wybrać Twoją aktualną pozycję.
168 | Brak opisu i zdjęcia!
169 | Nie opisałeś problemu i nie dodałeś zdjęcia przez co trudno będzie nam określić problem i znaleźć rozwiązanie. Napisz coś lub dodaj zdjęcie jeśli możesz!
170 | Dłogość trasy:
171 |
172 |
173 |
174 | Przeglądarka tras
175 | Informacje o trasie
176 | OTWÓRZ TRASĘ
177 | Tworzenie listy
178 | USUŃ PLIK
179 | Ładowanie pliku GPX
180 | Pobieranie listy krajów
181 | Pobieranie trasy
182 | Brak połączenia - tryb offline
183 | Brak połączenia z internetem lub nie można było połączyć się z serwerem. Możesz obecnie przeglądać tylko trasy, które już pobrano na urządzenie.
184 | Pobrane trasy
185 | Przeglądanie pobranych już tras w trybie offline.
186 | Trasa ostatnio zmodyfikowana
187 | Nie znaleziono tras GPX
188 | Dostępne są aktualizacje trasy!
189 | Czy chcesz je zaktualizować teraz?
190 | Aktualizacja dostępnych tras GPX
191 | Zaktualizowano trasy GPX
192 | Zaktualizowano plik(i) GPX dla:
193 | Nie udało się zaktualizować trasy GPX
194 | Wystąpił błąd podczas aktualizacji Twoich tras. Proszę spróbować później.
195 | Błąd przy rozpoczęciu czynności
196 | Wystąpił błąd przy rozpoczęciu tej czynności, spróbuj ponownie!
197 | Plik GPX usunięty
198 | Plik GPX dla tego kraju został usunięty. Możesz go pobrać ponownie później.
199 | Błąd przy usuwaniu pliku GPX
200 | Wystąpił błąd przy usuwaniu pliku, spróbuj ponownie!
201 | Błąd przy pobieraniu pliku
202 | Wystąpił błąd przy pobieraniu pliku, spróbuj ponownie!
203 | Błąd przy otwieraniu pliku GPX
204 | Wystąpił błąd przy otwieraniu pliku, spróbuj ponownie!
205 | Brak kompatybilnej aplikacji
206 | Nie zainstalowano aplikacji obsługującej pliki GPX. Pobierz i zainstaluj aplikację ze Sklepu Play.
207 | Nie pokazuj ponownie
208 | Brak dostępu do GPS
209 | Działanie nie jest możliwe bez dostępu do GPS. Dane użytkownika nie będą przez nas zbierane!
210 | Przeczytaj to przed popbraniem
211 | Zgoda
212 | Zgoda, nie pokazuj ponownie
213 | Odmowa
214 | Uruchomiono tryb przybliżenia
215 | Uruchomiono tryb obrotu
216 | Odcinek trasy
217 | Odcinek
218 | Opcje
219 | Ukryć ten odcinek lub pozostawić jako jedyny widoczny?
220 | Ukryj
221 | Jedyny widoczny
222 | Odbudowa punktów orientacyjnych
223 | Odbuduj punty orientacyjne
224 | Usunąć punkty orientacyjne poza widocznym odcinkiem?
225 | Ta czynność usunie wszystkie punkty orientacyjne, które nie znajdują się w pobliżu widocznego odcinka.
226 | Nie
227 | Export edytowanego pliku GPX
228 | Poprzez pobranie i używanie plików Trans Euro Trail® wyrażasz zgodę na wszystkie punkty wyszczególnione poniżej.
229 | \n\n
230 | 1. Pliki GPX udostępnione są przez Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
231 | \n\n
232 | 2. Ten GPX jest dostępny bezpłatnie; proszę go więc zaakceptować takim, jakim jest, ze wszystkimi defektami, błędami i bez jakiejkolwiek gwarancji
233 |
234 | Pliki GPX udostępnione są bezpłatnie w takiej postaci jak obecnie, The GPX is issued free of charge and is provided "as is," with all faults, defects and errors, and without warranty of any kind.
235 | \n\n
236 | 3. Dokładność trasy nie może być zagwarantowana. Dotyczy to również współrzędnych GPS.
237 | \n\n
238 | 4. Trasa Trans Euro Trail® to zbiór wskazówek, nie wytycznych.
239 | \n\n
240 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company nie gwarantuje, że materiały na stronie internetowej są dokładne, kompletne, aktualne i bezbłędne.
241 | \n\n
242 | 6. Trans Euro Trail® Community Interest Company nie może zagwarantować, że strona internetowa lub serwery wolne są od wirusów lub innego szkodliwego oprogramowania
243 | \n\n
244 | 7. Zgadzasz się nie publikować plików GPX na żadnym urządzeniu, serwisie lub serwerze służącym do przesyłania plików.
245 | \n\n
246 | 8. Pobierzesz ostatni dostępny plik GPX dla danego kraju przed podróżą i pobierzesz aktualizacje jeśli będą dostępne w czasie korzystania.
247 | \n\n
248 | 9. Jeśli wjedziesz na czyjś prywatny teren, przeproś i wycofaj się na drogę lub trasę.
249 | \n\n
250 | 10. Trasy mogą być tymczasowo lub na stałe niedostępne bez ostrzeżenia w zależności od lokalnych przepisów.
251 | \n\n
252 | 11. Nie podejmuj się tras wymagających umiejętności, których nie posiadasz. Jeśli nie jesteś pewien, zatrzymaj motocykl i przeprowadź pieszy rekonesans. Licz się z koniecznością zawrócenia lub znalezienia innej trasy.
253 | \n\n
254 | 12. Samotna jazda, zwłaszcza po trasach, których nie znasz, nie jest najmądrzejszym pomysłem.
255 | \n\n
256 | 13. Wiele tras w różnych krajach nie jest regularnie naprawianych. Możesz napotkać głębokie koleiny, dziury, kałuże i powodzie, trudne nawierzchnie. Zdarzają się też pułapki zastawiane przez ludzi, którzy sprzeciwiają się używaniu motocykli na tych trasach.
257 | \n\n
258 | 14. Gdy podróżujesz po drogach i trasach, sam(a) decydujesz o swoim losie. To do Ciebie należy ocena własnych umiejętności i nawigacja. Trans Euro Trail® Community Interest Company jedynie wskazuje gdzie znajdują się trasy ale ich zdatność do użytku i legalność nie są gwarantowane i mogą zmienić się bez uprzedzenia.
259 | \n\n
260 | 15. Zobowiązujesz się do przestrzegania znaków, ograniczeń i lokalnych przepisów. Decyzja aby wjechać na trasę należy tylko do Ciebie i ponosisz pełną odpowiedzialność za swoje czyny i nieprzestrzeganie przepisów.
261 | \n\n
262 | 16.Trans Euro Trail® Community Interest Company zrzeka się odpowiedzialności za użycie pliku GPX, które pośrednio lub bezpośrednio doprowadzi do postępowania sądowego w kraju innym niż Wielka Brytania, Wyspa Man lub Wyspy Normandzkie.
263 | \n\n
264 | 17. Jazda na motocyklu niesie za sobą ryzyko. Jazda w poszukiwaniu przygody zwiększa ryzyko:\n
265 | a. Łaczność telefonów komórkowych może być słaba lub niedostępna co może ograniczać możliwość wezwania pomocy. Jeśli pomoc zostanie wezwana, może mieć utrudniony dostęp do Twojej lokalizacji i może nieść ze sobą wysokie koszty. Nieutwardzone drogi mogą być pokryte żwirem, piaskiem, kawałkami asfaltu lub betonu a także kamieniami, głazami lub trawą. Każda z nawierzchni zapewnia różną przyczepność, stabilność i może być w różnym stopniu nieprzewidywalna. Warunki mogą być zmienne w zależności od pogody, zwłaszcza w obszarach górskich.\n
266 | b. Jazda na motocyklu, zarówno z bagażem jak i bez, wymaga pewnej sprawności fizycznej. Jeśli motocykl się przewróci, podniesienie go może wymagać wysiłku. Może to być trudniejsze na wzgórzu, w rzece czy głębokim błocie. Dodatkowo trzeba wziąć pod uwagę różne warunki pogodowe na obszarze Europy - od ujemnych temperatur do ponad trzydziestostopniowych upałów - zmarznięcie, przegrzanie lub odwodnienie może poważnie utrudnić jazdę poza utwardzonymi drogami. \n
267 | c. Nawigacja może być wyzwaniem, zwłaszcza jeśli nie ma się doświadczenia w używaniu GPS lub map, jeżdżeniu po “złej” stronie czy czytaniu znaków w obcym języku.\n
268 | d. Naprawy, które w zaciszu garażu lub znajomego warsztatu wydają się proste, w miejscach odizolowanych od infrastruktury lub specjalistycznych warsztatów mogą sprawić większy kłopot.\n
269 | e. Lokalni mieszkańcy, zarówno dorośli jak i dzieci (i zwierzęta!) mogą nie być obeznani z motocyklami i ich możliwościami. Kultura jazdy różni się znacznie w zależności od regionu i często działa zasada “większy ma pierwszeństwo” co może stawiać motocyklistów w bardzo niekomfortowych sytuacjach.\n
270 | f. Zwierzyna, zarówno udomowiona jak i dzika, może powodować zagrożenie. Niedźwiedzie i wilki występują w pewnych częściach Europy, węże w innych. Na dalekiej północy spotkać można renifery i łosie a bydło i psy występują praktycznie wszędzie. \n
271 | g. Prawa i przepisy wciąż się zmieniają na całym kontynencie. Trasa, która początkowo była legalna może taką już nie być. Może prowadzić to do konfliktów z lokalnymi władzami, społecznościami, właścicielami terenów i innymi użytkownikami. Konsekwencje mogą być różne - od niezadowolonego okrzyku, poprzez groźby do aresztowania, konfiskaty motocykla, grzywny czy utraty prawa jazdy.\n
272 | h. Dostęp do sanitariatów i łazienek może być bardzo różny. Placówki medyczne mogą występować w dużych odstępach i oferować usługi na niskim poziomie.\n
273 | i. Czasem chciwa i nieuczciwa strona ludzi może odbić się na Tobie poprzez kradzież, oszustwo lub napad.\n
274 | j. Weź pod uwagę, że w pewnych częściach Wschodniej Europy występują większe populacje ludów wędrownych wynikające z napływu osób uciekających przed wojną. Możesz natknąć się na skrajnie ubogie grupy lub lokalne władze wyczulone na ruchy obcokrajowców.\n
275 | k. W pewnych częściach Bośni i Chorwacji wciąż można natknąć się na pozostałości wojen jak np. nierozbrojone pola minowe. Śniegi, powodzie i osuwiska ziemskie mogą powodować odkrywanie niewybuchów. Jazda poza ściśle wyznaczonymi trasami może być niebezpieczna, zupełnie niepotrzebna i niezbyt rozsądna.
276 | \n\n
277 | 18. Aby jeździć po wszystkich trasach i drogach wymagane jest aby Twój motocykl był zarejestrowany, sprawny i ubezpieczony.
278 | \n\n
279 | 19. Upewnij się, że posiadasz pełną dokumentację wymaganą w przypadku awarii, wypadku lub konieczności repatriacji. Miej też ubezpieczenie, uprawnienia i paszport.
280 | \n\n
281 | 20. Powinieneś poćwiczyć przed podjęciem się trasy aby podnieść swoje umiejętności, pewność siebie i poznać granice (swoje i motocykla).
282 | \n\n
283 | 21. Upewnij się, że jesteś odpowiednio wyposażony i że masz odpowiednie opony, części zapasowe, apteczkę, urządzenia do komunikacji, bagaż i sprzęt biwakowy.\n\n
284 | 22.Bądź świadom terenu w jakim się znajdujesz, nawierzchni i nieprzewidzianych niebezpieczeństw
285 | \n\n
286 | 23. Pilnuj swojej prędkości.
287 | \n\n
288 | 24. Upewnij się, że jesteś wystarczająco sprawny fizycznie aby jeździć. Jeśli masz problemy zdrowotne zastanów się i zasięgnij opinii specjalisty.
289 | \n\n
290 | 25. Rozpocznij podróż na motocyklu gotowym do wyprawy. Zapoznaj się ze swoim motocyklem, z wymaganą obsługą i potencjalnymi naprawami.
291 | \n\n
292 | 26. Dbaj o bezpieczeństwo zarówno swoje jak i swoich rzeczy.
293 | \n\n
294 | 27. Zgadzasz się stosować do kodeksu postępowania Trans Euro Trail® i pełnić rolę ambasadora odpowiedzialnej jazdy na motocyklu.
295 | \n\n
296 | 28. Jesteś Panią/Panem własnego losu, zdrowia i bezpieczeństwa. Bierzesz pełną odpowiedzialność za to co się wydarzy.
297 |
298 |
299 | Aktualizacja trasy GPX dostępna
300 | Dostępna(e) jest(są)
301 | aktualizacja(e)
302 |
303 |
304 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-lt/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | Choose App
5 | UPDATE
6 | PREVIEW
7 | GITHUB PAGE
8 | Sending Report
9 |
10 |
11 | News Feed
12 | READ
13 | TET NEWS
14 | Stay in the loop with the latest official TET news.
15 | New unread TET news
16 | You have
17 | unread news
18 | This news has no link!
19 |
20 |
21 | Progress:
22 | Connecting to Server…
23 |
24 |
25 |
26 |
27 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 | TET
37 | TET LOGO
38 | Gerbkime maršrutus. Gerbkime aplinką. Gerbkime bendruomenes, pro kurias keliaujame.
39 | Svetainė
40 | Prisidėti
41 | OK
42 | Blogas raktas šiam veiksmui!
43 | Nėra rakto šiam veiksmui patikrinti!
44 | Nėra priedų šiam veiksmui!
45 | Atšaukti
46 | Kamera
47 | Galerija
48 | Taip
49 | Vėliau
50 |
51 |
52 | Nauji pranešimai
53 |
54 | TET Maršrutai
55 | NARŠYTI
56 | Naršyti TET maršrutus
57 |
58 | Problema maršrute
59 | PRANEŠTI
60 | Pranešti apie problemą maršrute
61 |
62 | Bendruomenė
63 | PRISIJUNGTI
64 | Prisijungusi bendruomenė
65 |
66 | Didžiausias motociklų nuotykis Europoje
67 | Pratęsimui bakstelkite
68 |
69 |
70 |
71 |
72 | Facebook’o TET Grupė
73 | TET Facebook’o paveiksliukas
74 | Susitik su kitais TET nariais ir pasidalink savo įspūdžiais
75 |
76 | TET Online Forumas
77 | Vieta patarimams, pranešimams ir sveikoms diskusijoms
78 | Oficialus TET online forumas
79 | Parama TET
80 |
81 | Elgesio Kodeksas
82 | Elgesio kodeksas
83 | Susipažink su TET Elgesio Kodeksu svetainėje
84 |
85 | TET Integruotos programėlės
86 | Android programėlės kurios integruojasi su TET programėle
87 |
88 |
89 | Programėlės kurios integruojasi su TET programėle
90 | Kuomet programėlė integruojasi su TET programėlės API vartotojo patirtis pagerėja. Tai paprasta, greita ir sklandu!
91 | DEMO VIDEO
92 | SUSISIEKITE
93 | Ar kuriate navigacijos programėles ar kitotkias TET naudingas programėles? Ar norėtumėte integruoti mūsų API? Spauskite “Susisiekti” ir praneškite apie tai! Taip pat, pažiūrėkite mūsų pavyzdinį video.
94 | PARSISIŲSTI
95 | ”Drive Mode Dashboard”
96 | Labai platus pritaikymas kelionėms motociklu! Kurkite kelionių žurnalus, naršykite GPX failus naudodami “offline” žemėlapius, įrašykite GPX failus, išsaugokite ir peržiūrėkite vietas, gaukite išsamią orų informaciją ir dar daug daugiau.\n\nSukurtas TET programėlės kūrėjo, ji siekia tapti geriausiu TET sprendimu.
97 |
98 |
99 | Užpilk kuro tiesiog čia…
100 | Trans Euro Trail® yra varoma aistros, palaikoma motociklininkų ir remiama jūsų. Geriausia tai, kad visa tai yra nemokama ir ketina tokia išlikti!
101 | SKAITYK TOLIAU
102 | ĮSIGYTI ATRIBUTIKOS
103 | PAREMK PROGRAMĖLĘ
104 | Būdai, kuriais galite padėti TET projektui:
105 |
106 |
107 |
108 | Žemėlapis
109 | Pranešti apie šią vietą
110 | Palieskite ir palaikykite žymekli toje vietoje kurioje yra problema. Spustelėkite kryžiaus formos piktogramą viršutiniame dešiniajame kampe, kad pereitumėte į savo dabartinę vietą. Jei esate neprisijungę, įsitikinkite, kad fiziškai esate probleminėje vietoje ir turite gerą GPS signalą.
111 | Gaunant šalies pavadinimą įvyko klaida
112 | Neįmanoma gauti jūsų šalies pavadinimo, atlikdami sekantį veiksmą, rankiniu būdu pasirinkite šalį.
113 | SEKANTIS ŽINGSNIS
114 | Pranešti maršruto problemą
115 | Koordinatės:
116 | SEKANTIS ŽINGSNIS
117 | Linesman:
118 | el.paštas:
119 | Palieskite čia norėdami parašyti nedidelį problemos aprašymą
120 | Pranešimo aprašymas
121 | TET maršruto šalis:
122 | TET maršruto problemos tipas:
123 | Klaida paleidžiant pranešimą
124 | Prašome patvirtinti šalies pavadinimą
125 | Negalima automatiškai nustatyti šalies pavadinimo. Prašome pasirinkti TET maršruto, apie kurį norite pranešti, šalį!
126 | Pateikite maršruto problemos įrašą
127 | Pasirinktas maršrutas:
128 | Problemos tipas:
129 | Problemos koordinatės:
130 | SIŲSTI
131 | Prideti fotografiją į pranešimą:
132 | Reikalingas leidimas kamerai
133 | Norėdami naudoti fotoaparatą, turite sutikti su fotoaparato leidimo užklausa!
134 | Prašyti dar kartą
135 | Kamera nerasta
136 | Arba jūsų įrenginyje nėra kameros, arba neįdiegta fotoaparato programėlė!
137 | Nuotrauka siuntimui:
138 | Pasirinkti Nuotraukos šaltinį
139 | Fotografuoti, ar pasirinkti esamą failą iš galerijos?
140 | Jūsų pranešimas išsiųstas!
141 | Dėkojame, kad pateikėte savo maršruto problemos pranešima, imsimės veiksmų kaip įmanoma greičiau problemoms pašalinti.
142 | Kažkas negerai!
143 | Pabandyite dar kartą sukurti pranešimą!
144 | Nepavyko prisijungti prie serverio.
145 | Šis įrašas bus išsaugotas ir bus išsiųstas, kai bus įmanoma prisijungti prie serverio.
146 | Pranešimo rėžimas neprisijungus
147 | Nėra interneto ryšio, bet tai nebėda, žemėlapis gali būti rodomas netinkamai, bet jūsų vieta vis tiek bus užfiksuota. Įrašas taip pat bus išsaugotas kaip siunčiamas pranešimas, kuris bus išsiųstas, kai turėsite prieigą prie interneto.
148 | Jūs turite
149 | siunčiamų pranešimų
150 | Ar nortie juos išsiųsti dabar?
151 | Pranešimas išsiųstas!
152 | Jūs sėkmingai išsiuntėte visus “siunčiamus pranešimus”, dėkojame.
153 | Siunčiant pranešimą įvyko klaida!
154 | Bandant pateikti pranešimą kažkas nutiko, bandykite vėliau dar kartą.
155 | Reikalingas saugojimo leidimas
156 | Norėdami išsaugoti pranešimo nuotrauką, turite sutikti su leidimo saugoti užklausa!
157 | Pasirinkite žemėlapio stilių
158 | Pasirinkite žemėlapio stilių
159 | Naudojate
160 | Palydovai
161 | galima peržiūrėti
162 | GPS tikslumas
163 | Palaukite geresnio GPS signalo, kad praneštumėte naudodamiesi jūsų buvimo vieta!
164 | GPS tikslumo turėtų pakakti pranešimui naudojant jūsų buvimo vietą.
165 | GPS tikslumas yra geras. Galite pranešti naudodami savo dabartinę vietą!
166 | Nepasirinkta vieta
167 | Palieskite ir palaikykite bet kurioje žemėlapio vietoje norėdami pažymėti pranešimo vietą, arba spustelėkite kryželio mygtuką, esantį viršutiniame dešiniajame kampe, kad pasirinktumėte dabartinę jūsų vietą.
168 | Nėra aprašymo ir nėra nuotraukos!
169 | Neparašėte jokio aprašymo ir nepridėjote nė vienos nuotraukos, todėl mums bus labai sunku nustatyti problemą. Parašykite bent trumpą problemos aprašą ar pridėkite problemą identifikuojančia nuotrauką!
170 | Maršruto ilgis:
171 |
172 |
173 |
174 | Filtras
175 | Maršruto dalis
176 | dalis
177 | Parametrai
178 | Pašalinti šią maršruto dalį ar padaryti ją vienintelę matoma?
179 | Pašalinti
180 | Padaryti matoma
181 | Kelio taškų atstatymas
182 | Kelio taškų atstatymas
183 | Pašalinti kelio taškus už matomų maršruto dalių?
184 | Tai išvalys visus kelio taškus ir pašalins visus, kurie nėra arti matomos maršruto dalies
185 | Ne
186 | Eksportuojamas redaguotas GPX failas
187 | Maršruto naršyklė
188 | Maršruto informacija
189 | Atidaryti maršrutą
190 | Kuriamas sąrašas
191 | TRINTI FAILĄ
192 | Kraunamas GPX Failas
193 | Gaunamas šalių sąrašas
194 | Siunčiamas maršrutas
195 | Nėra ryšio - Rėžimas Neprisijungus
196 | Nėra interneto prieigos arba kilo problemų jungiantis prie serverio. Galite peržiūrėti tik ankstesnius atsisiųstus maršrutus (vietinius failus).
197 | Atsisiųsti maršrutai
198 | Naršyti ankščiau atsisiųstus maršrutus
199 | Maršrutas paskutinį kart atnaujintas
200 | Nerasta GPX maršrutų!
201 | Yra maršruto atnaujinimų!
202 | Ar norite juos atnaujinti dabar?
203 | Vietinių GPX maršrutų atnaujinimas
204 | GPX maršrutai atnaujinti
205 | Vietinis GPX failas/ai atnaujintas:
206 | Nepavyko atnaujinti GPX maršruto
207 | Atnaujinant maršrutus įvyko klaida. Pabandykite vėliau dar kartą.
208 | Klaida pradedant veiklą
209 | Pradėjus šią veiklą įvyko klaida, bandykite dar kartą!
210 | Vietinis GPX failas ištrintas
211 | Vietinis šios šalies GPX failas buvo ištrintas, visada galite jį vėl atsisiųsti vėliau!
212 | Vietinio GPX failo ištrynimo klaida
213 | Ištrinant vietinį failą kilo problema, bandykite dar kartą!
214 | Failo siuntimo klaida
215 | Atsisiunčiant GPX failą įvyko klaida. Pabandykite vėliau dar kartą.
216 | Klaida atidarant GPX failą
217 | Panašu, kad iškilo problemų skaitant GPX failą. Bandykite atidaryti dar kartą!
218 | Neįdiegta suderinama programa
219 | Nėra jokios programos, galinčios tvarkyti GPX failus, įdiekite ją iš „Play Store“.
220 | Daugiau neberodyti
221 | Nėra GPS leidimo
222 | Tai neveiks be GPS leidimo. Jūsų žinojimui - mes nerenkame JOKIŲ vartotojo duomenų!
223 | Prieš parsisiunčiant perskaitykite
224 | Sutinku
225 | Sutinku & daugiau nerodyti
226 | Nesutinku
227 | Mastelio/”ZOOM” režimas įjungtas
228 | Judinimo/”Pan” režimas įjungtas
229 | Tęsdami atsisiuntimą ir naudodami „Trans Euro Trail®“ failus, jūs sutinkate su viskuo, kas nurodyta žemiau.
230 | \n\n
231 | 1. GPX išleido „Trans Euro Trail®“ bendrijos interesų kompanija, įmonės Nr. 11371199, adresas: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, Jungtinė Karalystė.
232 | \n\n
233 | 2. GPX išduodamas nemokamai ir pateikiamas „toks, koks yra“ su visais gedimais, trūkumais ir klaidomis bei be jokios garantijos.
234 | \n\n
235 | 3. Maršruto tikslumas nėra garantuojamas, taip pat nėra garantuojamos ir GPS koordinatės.
236 | \n\n
237 | 4. „Trans Euro Trail®“ yra ne kryptis, o pasiūlymas.
238 | \n\n
239 | 5. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė neatstovauja ir negarantuoja, kad svetainėje ar paslaugose esanti medžiaga yra tiksli, išsami, patikima, naujausia ar be klaidų.
240 | \n\n
241 | 6. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė negali patvirtinti ar garantuoti, kad svetainėje ar jos serveriuose nėra virusų ar kitų kenksmingų komponentų.
242 | \n\n
243 | 7. Jūs įsipareigojate nedalinti šio GPX jokiame elektroniniame failų mainų įrenginyje ar serveryje.
244 | \n\n
245 | 8. Atsisiųskite naujausią savo kelionės šalies GPX prieš pat išvykdami į kelionę, o keliaudami atnaujinkite maršrutą jei tai aktualu.
246 | \n\n
247 | 9. Jei nuklydote į privačią žemę, atsiprašykite ir grįžkite į kelią ar kitą taką.
248 | \n\n
249 | 10. Pagal vietinius įstatymus šie takai/maršruto dalys gali būti laikinai arba visam laikui uždaryti.
250 | \n\n
251 | 11. Nekeliaukite maršrutu kuris yra per sunkus jums. Jei nesate tikras, nulipkite nuo motociklo ir pasitikrinkite įtartiną vietą. Būkite visada pasiruošęs apsisukti ir susirasti alternatyvų maršrutą.
252 | \n\n
253 | 12. Važiuoti vienam takais/maršrutais, ypač tais, kurių dar nežinote, yra tikrai neprotinga.
254 | \n\n
255 | 13. Daugelis šalies takų/maršrutų yra prižiūrimi retai. Juose galite rasti provėžų, skylių, potvynių, klastingų paviršių ir retkarčiais pasitaikančių spąstų motociklininkams, kuriuos sąmoningai paspendžia žmonės, nemėgstantys motociklų, naudojančių šiuos takus/maršrutus.
256 | \n\n
257 | 14. Kai naudojatės maršruto takais ir ir viešo naudojimo keliais, esate vienas. Jūs vertinate savo įgūdžius ir savo navigacinius sugebėjimus. Visa „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė gali jums parodyti, kur yra šie takai, tačiau jų teisėtumas ir panaudojimas motociklizmo tikslais nėra patvirtinti ir gali akimirksniu pasikeisti.
258 | \n\n
259 | 15. Jūs įsipareigojate gerbti kelio ženklus, užtvaras ir vietinius įstatymus bei jų laikytis. Jūs esate visiškai atsakingas už kelią kurį pasirinksite ir jūs sutinkate, kad esate visiškai atsakingas už savo veiksmus ar įstatymų pažeidimus.
260 | \n\n
261 | 16. „Trans Euro Trail®“ bendruomenės interesų bendrovė neprisiima jokios atsakomybės už GPX naudojimą, tiesiogiai ar netiesiogiai kylančią dėl jo naudojimo ar bet kokiu būdu susijusi su bet kokiais ieškiniais, pareikštais kitoje jurisdikcijoje, išskyrus Jungtinę Karalystę, Meno salą ar Kanalo salos.
262 | \n\n
263 | 17. Motociklas kelia riziką. Nuotykių motociklai papildo šiuos dalykus:\n
264 | a. Mobiliojo telefono ryšys gali būti trukinėjantis arba jo visai nebūti, todėl prisišaukti pagalbą gali būti sunku arba neįmanoma. Jei pagalba pavyks išsikviesti, jai gali būti sunku susisiekti su jumis ir jos iškvietimas gali turėti didelius kaštus jums. Maršrutas driekiasi neasfaltuotais takeliai kurie gali būti nuo žvyro iki suskilinėjusio asfalto, smėlio, akmens, akmenų ar/ir žolės. Kiekvienas iš jų turi savo sukibimo, stabilumo ir nenuspėjamumo iššūkius, kurie labai skiriasi priklausomai nuo oro sąlygų, kurios greitai gali keistis, ypač kalnų vietovėse.\n
265 | b. Negalima nuvertinti fizinių galimybių važiavimo motociklu, pakrautu ar nepakrautu motociklu bekele. Jei nuvirsite, jį pakelti gali būti sunku ir atkelti jį nuo kalvos šlaito, upės ar purvo duobės, į kurią jis įkrito, gali būti itini sudėtinga. Pridėkite į kintamą klimatą Europoje - nuo -30 iki +30 ar daugiau. Karštis, šaltis ir dehidratacija gali pabloginti jūsų pajėgumą ir padaryti pavojingą kokteilį, sumaišytą su važavimo bekele ir nepalankiomis oro sąlygomis.\n
266 | c. Navigavimas gali būti sudėtingas, ypač nesinaudojantiems GPS ar naudojantis žemėlapiais judant, atsidūrus „neteisingoje“ kelio pusėje arba esant kelio ženklams su nepažįstamais šriftais.\n
267 | d. Mechaninės problemos, lengvai išspręstos nuosavame garaže ar gimtajame mieste, gali tapti daug didesniu iššūkiu toli nuo namų, vietovėje, kur prastos infrastruktūros ar pardavėjų/atstovų žinios.\n
268 | e. Vietiniai suaugusieji ir vaikai (ir gyvūnai!) gali būti nepratę prie motociklų ar jų galimybių ir neteisingai įvertinti situacijas. Vairavimo standartai ir drausmė labai skiriasi ir dažnai suvokimas gali būti toks „didesnis pirmesnis“, kuomet mažai atsižvelgiama į mažą motociklininką.\n
269 | f. Vietos laukiniai gyvūnai, tiek naminiai, tiek laukiniai, gali kelti pavojų. Vienose vietose yra lokių ir vilkų, kitose - gyvačių, tolimoje šiaurėje - laukiniai elniai, o visur - galvijai ir šunys.\n
270 | g. Visame žemyne įstatymai ir norminiai aktai kurie nuolat keičiasi, todėl maršrutai, kurie, buvo sudaryti ir sudarytojų manymu, buvo teisėti, dabar gali būti ne tokie. Tai gali sukelti konfliktą su valdžios institucijomis, bendruomenėmis, žemės savininkais ar kitais vartotojais - nuo žvilgsnio, šauksmo ar pagrumojimo iki arešto, baudžiamojo persekiojimo, bylinėjimosi, motociklo konfiskavimo, baudos ar vairuotojo pažymėjimo ar laisvės praradimo.\n
271 | h. Sanitarijos ir higienos normos ir praktika labai skiriasi, o medicinos įstaigos gali būti menkos, nepakankamai įrengtos ar toli.\n
272 | i. Blogoji žmonijos pusė taip pat gali paveikti jus - vagyste, užpuolimu ar sukčiavimu.\n
273 | j. Atminkite, kad kai kurios Rytų Europos sritys taip pat atdižiau stebi migruojančius žmones dėl pabėgėlių antplūdžio atvėjo, todėl galite susidurti su labai vargingais žmonėmis ar atsargia valdžia.\n
274 | k. Bosnijoje, Kroatijoje ir kitose vietose karo detritas vis dar egzistuoja tokioje formoje kaip neišvalyti minų laukai. Sniegas, vanduo ir nuolat šliaužiantis dirvožemis, gali nunešti minas. Nuklysti nuo nusistovėjusių gerai įrengtų takų gali būti pavojinga ir, savaime suprantama, kvaila.
275 | \n\n
276 | 18. Visi takai ir keliai reikalauja, kad jūs ir jūsų motociklas turėtų visus privalomus draudimus, vairuotojo pažymėjimą kurie leistu jums naudotis keliais.
277 | \n\n
278 | 19. Jūs turėtumėte užtikrinti, kad jūsų dokumentai būtų tvarkingi, nesvarbu, ar tai būtų motociklo gedimo draudimas, ar medicininis / repatriacijos draudimas, licencijos ar pasai.
279 | \n\n
280 | 20. Turėtumėte šiek tiek pasimokyti, kad padidintumėte savo pasitikėjimą ir kompetenciją (bei pagarbą sau ir savo motociklui).
281 | \n\n
282 | 21. Turėtumėte įsitikinti, kad esate tinkamai pasiruošęs - tinkamomis padangomis, atsarginėmis dalimis, apsauga, pirmosios pagalbos rinkiniu, ryšių priemonėmis (ir baterijomis!), lagaminu ir stovyklavimo įranga.
283 | \n\n
284 | 22. Važiuokite žinodami reljefą, paviršių ir tikėdamiesi netikėtų pavojų.
285 | \n\n
286 | 23. Stebėkite savo greitį.
287 | \n\n
288 | 24. Pasirūpinkite motociklo techniniu stoviu. Jei turite sveikatos sutrikimų, gerai pagalvokite ar pasitarkite su gydytoju.
289 | \n\n
290 | 25. Pradėkite kelionę su kelionei paruoštu motociklu. Susipažinkite su juo, kokius kasdienius patikrinimus reikia atlikti ir kaip išspręsti su juo susijusias problemas.
291 | \n\n
292 | 26. Imkitės atsargumo priemonių, naudodamiesi savo turtu ir savimi.
293 | \n\n
294 | 27. Jūs sutinkate laikytis „Trans Euro Trail®“ Elgesio kodekso ir būti atsakingu motociklų ambasadoriumi.
295 | \n\n
296 | 28. Supraskite, kad jūs esate savo likimo, saugos, sveikatos ir saugumo šeimininkas ar šeimininkė. Jūs prisiimate atsakomybę už tai, kas jums nutiks ar atsitiks.
297 |
298 |
299 | Yra naujas GPX maršruto atnaujinimas
300 | Čia yra
301 | Maršrutų atnaujinimų
302 |
303 |
304 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-ro/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | Choose App
5 | UPDATE
6 | PREVIEW
7 | GITHUB PAGE
8 | Sending Report
9 |
10 |
11 | Progress:
12 | Connecting to Server…
13 |
14 |
15 | News Feed
16 | READ
17 | TET NEWS
18 | Stay in the loop with the latest official TET news.
19 | New unread TET news
20 | You have
21 | unread news
22 | This news has no link!
23 |
24 |
25 |
26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
27 |
28 |
29 |
30 |
31 | TET
32 | TET LOGO
33 | Respektujte cestu . berte ohlad na zivotne prostredie . berte ohlad na komunity cez ktore cestujeme .
34 | Webova stranka
35 | Prispiet
36 | OK
37 | Nespravne zadanie pre tuto cinnost !
38 | ziadne tlacitko na potvrdenie tejto cinnosti !
39 | No bundle extras for this activity!
40 | storno
41 | kamera
42 | Galeria
43 | Ano
44 | Neskor
45 |
46 |
47 | 0
48 |
49 | Trasa TET
50 | Priehliadnut
51 | vyhladat trasu TET
52 |
53 | Problem na trase
54 | poslat spravu
55 | oznamit problem na trase
56 |
57 | Komunita
58 | spustit
59 | webove forum
60 |
61 | Nezabudnutelne dobrodruztvo na motocykli v europe
62 | pokracovat
63 |
64 |
65 |
66 |
67 | TET na facebooku
68 | TET Facebook Image Icon
69 | stretni sa s clenmi TET a zdielaj svoje skusenosti
70 |
71 | webove forum TET
72 | Miesto pre sprievodcov , oznamy , a spravne debaty
73 | officialne webove forum TET
74 | Podporit TET
75 |
76 | Pravidla spravania na TET
77 | Pravidla spravania na TET
78 | precitajte si pravidla spravania na webovej stranke
79 |
80 | applikacie ktore podporuju TET
81 | applikacie ktore podporuju funkcie TET aplikacie
82 |
83 |
84 | applikacie ktore podporuju funkcie applikacie TET
85 | ked applikacia podpori TET API, vylepsi sa zazitok uzivatiela , je to jednoduche , rychle , a bezproblemove !
86 | video na priklad
87 | kontaktujte nas
88 | ste developerom applikacie na navigovanie alebo inak prislusnej applikacie ku applikacii TET ? chceli by ste integrovat nase API ? kontaktujte nas a povedzte nam o tom ! Pozrite si nase video !
89 | stiahnut
90 | pristrojova doska v rezime jazdy
91 | pristrojova doska z mnohymi nastaveniami pre vasu motorku . vytvorte si zaznam trasy , navigujte subory GPX bez internetu , nahrajte subory GPX , zaznamejte a pozrite si body polohy , prezrite si podrobne informacie o pocasi a ovela ovela viac . vybudovane tvorcom aplikacie TET , tato pristrojova doska sa snazi byt konecnym riesenim navigovania TET ,
92 |
93 |
94 | pred jazdou natankujte tu …
95 | Trans Euro Trail® jazdi na vasen , ktora je udrziavana jazdcami a podporovana VAMI . najlepsie na tom je to ze je to zadarmo a malo by to tak zostat !
96 | precitajte si viac
97 | obchod z vecami TET
98 | prispiet APP
99 | takto sa da podporit projekt TET:
100 |
101 |
102 |
103 | Mapa
104 | nahlasit problem v tomto mieste
105 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby ste skočili na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . ak ste v rezime bez internetu offline , mali by ste byt presne v tom mieste problemu a skontolujte ci mate dobry signal gps.
106 | chyba nacitania krajiny
107 | neni mozne nacitat krajinu , zvolte krajinu manualne v dalsom kroku.
108 | dalej
109 | poslat spravu o probleme na trati
110 | suradnice:
111 | dalej
112 | Linesman:
113 | e-mail
114 | tu stlacte a strucne popiste problem
115 | popis problemu
116 | TET trat krajiny :
117 | TET kategoria problemu :
118 | stala sa chyba pri nacitani
119 | prosim potvrdit krajinu
120 | Neni mozne nacitat krajinu , prosim zvolte krajinu trate TET,na ktorej je problem !
121 | odoslat spravu o probleme
122 | zobrazena trat:
123 | kategoria problemu:
124 | suradnice problemoveho bodu :
125 | odoslat
126 | ku sprave pridat fotografiu
127 | povolenie na pristup ku kamere
128 | aby ste mohli pouzit kameru musite dat suhlas k pouzivaniu kamery !
129 | vyziadat znovu
130 | nenasla sa kamera
131 | vase zariadenie nema kameru alebo nemate nainstalovanu applikaciu kamery !
132 | poslat fotografiu
133 | vyberte si subor fotografii
134 | odfotit kamerou alebo zvolte fotografiu v galerii?
135 | vasa sprava bola odoslana!
136 | dakujeme za nahlasenie problemu. budeme sa snazit najst riesenie hned ako to bude mozne.
137 | nieco sa pokazilo
138 | prosim vyskusajte vytvorit hlasenie znova
139 | nebolo mozne odoslat spravu do databazy
140 | tato sprava bude ulozena a odoslana do databazy hned ako bude mozne sa spojist z databazou
141 | rezim nahlasenia problemu bez internetu offline
142 | nenašlo sa pripojenie na internet, ale je to v poriadku , mapa nemusi byt dobre zobrazená , ale vase suradnice budu zaznamenane , vasa sprava bude zaznamenaná, a hned ako sa najde internetové pripojenie bude sprava odoslana .
143 | mate
144 | neodoslanych hlaseni
145 | odoslat neodoslane hlasenia teraz ?
146 | neodoslane hlasenia odoslane!
147 | vsety neodoslane hlasenia boli uspesne poslane.
148 | stala sa chyba
149 | stala sa chyba pri odosielani hlasenia , prosim vyskusajte neskôr
150 | povolenie na ulozenie
151 | aby ste mohli ulozit fotografiu z hlasenia musite potvrdit poziadavku na ulozenie .
152 | vybrat styl mapy
153 | vybrat styl mapy
154 | pouzivaju sa
155 | satelity
156 | dostupne
157 | presnost GPS
158 | prosim pockajte na lepsiu presnost GPS!
159 | presnost GPS by mala byt dostacujuca na odoslanie hlasenia.
160 | presnost vasej polohy gps je dostacujuca , mozte pouzit vasu polohu na odoslanie!
161 | nebola zvolena poloha
162 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby a mapa presunula na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo .
163 | chyba vas popis a fotografia!
164 | nenapisali ste popis problemu , a nepridali ste ziadnu fotku , pre nas to je velmi tazke zistit aky to je problem , prosim popiste problem and pridajte fotku
165 | Track length:
166 |
167 |
168 |
169 | Filter
170 | usek trate
171 | usek
172 | moznosti
173 | zrusit zobrazenie tohto useku alebo zobrazit iba tento usek ?
174 | zrusit zobrazenie
175 | zobrazit iba tento usek
176 | vybudovat body prejazdu waypoints odznova
177 | vybudovat waypoints
178 | zrusit zobrazenie bodou prejazdu waypoints mimo zobrazeneho useku trate
179 | tato funkcia vyberie von vsetky waypoints, ktore niesu v blizkosti vsetkych zobrazenych usekov
180 | No
181 | odosielam upraveny subor gpx
182 | prehliadac usekov
183 | informacie o trati
184 | otvorit trat
185 | vytvaram list
186 | zmazat subor
187 | nacitat gpx subor
188 | nacitavam krajiny
189 | stahujem trat
190 | nie je internet , offline
191 | nieste pripojeny k internetu , alebo sa vyskytol problem pri pripojeni k serveru , je mozne zobrazit iba trate,ktore su uz stiahnute vo vasom zariadeni .
192 | zoznam stiahnutych trati
193 | prehliadanie suborov,ktore su uz stiahnute v rezime.
194 | trat bola naposledy upravena
195 | nenasli sa ziadne gpx pre trat !
196 | su k dispozicii aktualizacie trate !
197 | chcete teraz nainstalovat aktualizacie trate?
198 | aktualizujem vase GPX trate
199 | GPX trate boli aktualizovane
200 | Lokalne GPX file(s) aktualizovane pre:
201 | zlyhala aktualizacia trate
202 | chyba aktualizacie , prosim vyskusajte aktualizaciu znova
203 | chyba
204 | chyba , pozadovana funkcia sa nespustila . skuste znova!
205 | gpx subor zmazany
206 | GPX subor tejto krajiny bol zmazany . mozte si ho kedykolvek stiahnut znova!
207 | chyba zmazania trate GPX
208 | chyba zmazania suboru GPX trate , skuste zmazat subor znova
209 | chyba stiahnutia suboru
210 | chyba pri stahovani suboru GPX , vyskusajte stiahnut subor znova.
211 | chyba , subor nebolo mozne otvorit
212 | system ma problem precitat GPX subor , vyskusajte ho otvorit odznova!
213 | nenasla sa aplikacia,ktora dokaze otvorit tento subor
214 | nenasla sa tu ziadna applikacia,ktora dokaze otvorit GPX subory , najdite applikaciu v play store a naistalujte si ju.
215 | uz nezobrazovat
216 | chyba povolenie na GPS
217 | tuto funkciu nie je mozne pouzivat bez povolenia na GPS .My nezhromazdujeme ziadne uzivatelske data !
218 |
219 | predtým ako si stiahnete subor si prečítajte toto
220 | suhlasim
221 | Agree & never show
222 | odmietnut
223 | rezim zvacsenia
224 | Pan Mode Enabled
225 | tym ze si stiahnete subor , a tym ze subor Trans Euro Trail® pouzijete , súhlasíte s uplne vsetkymi pravidlami ktore su napisane tu .
226 | \n\n
227 | 1. vydavatelom tychto GPX suborov je Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
228 | \n\n
229 | 2. GPX subor je vydany bezplatne , a je vydany bez akychkolvek zaruk , bez zaruky a moze byt chybny , mat rozne chyby , a neni zarucene,ze je dobry a funkcny a spolahlivy , subory su vydane , tak ako su , nezarucene .
230 | \n\n
231 | 3. presnost GPS suradnic , ani presnost trate neni zarucena .
232 | \n\n
233 | 4. Trans Euro Trail® trat je iba navrh a nie presny smer
234 | \n\n
235 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company ( firma TRANS EURO TRAIL ) nezodpovedá ani nezaručuje, že materiály na webe alebo v službách sú presné, úplné, spoľahlivé, aktuálne alebo bez chýb.
236 |
237 | \n\n
238 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company
239 | nemôže vyhlasit alebo zaručiť, že nas web alebo jeho servery neobsahujú vírusy alebo iné škodlivé komponenty ktore mozu poskodit vase zariadenie.
240 |
241 | \n\n
242 | 7. Zaväzujete sa, že nebudete zdieľať tieto GPX subory na žiadnom zariadení alebo serveri na verejne zdieľanie elektronických súborov.
243 |
244 | \n\n
245 | 8. Najnovšiu verziu GPX pre svoju krajinu cestovania si stiahnete tesne pred tým, ako ju budete potrebovať, a počas cestovania si stiahnite aktualizácie .
246 | \n\n
247 | 9. ak zabludite na sukromny pozemok , ospravedlnte sa a vrate sa na cestu alebo trat
248 | \n\n
249 | 10.Tieto trasy môžu byť podľa miestnych zákonov dočasne alebo trvalo zatvorené bez toho ze miestne urady to oznamia .
250 | .
251 | \n\n
252 | 11. neprecenujte svoje schopnosti pri jazde . ked nie ste si isty ze trat zvladnete , prejdite si trat najprv peši , a buďte pripravení na to ze si budete musiet najst inu trat alebo obchadzku , nakolko trat moze byt neprejazdná , alebo obtiažna a neni zarucene ze budete schopný trat prejst . \n\n
253 | 12.nieje to moc mudre jazdit po trasach sam , a specialne jazdit sam po neznamych trasach
254 | \n\n
255 | 13. mnohé vidiecke cesty a chodniky nie su udrziavane . najdete tu vyjazdne kolaje , diery , vymoly , diery vyplavene od vody , nebezpecny povrch a rôzne pasce, ktoré úmyselne umiestnia ľudia, ktorí nemajú radi motocykle.
256 |
257 | \n\n
258 | 14. trate , cesty a chodniky pouzivate na vlastnu zodpovednost . Svoj úsudok vykonávate podľa svojich vlastných schopností a vlastnej navigácie. Trans Euro Trail® Community Interest Company vam moze iba ukázať kde tieto cestičky a trate sú , ale nemoze vam zarucit, ze tieto trate, chodníky a cesty su povolene na prejazd , nakolko zakazy sa mozu vyskytnut bez akéhokoľvek upozornenia a hocikedy .
259 |
260 | \n\n
261 | 15.
262 | Zaväzujete sa rešpektovať a dodržiavať dopravné značky, respektovat bariéry a miestne zákony. Rozhodnutie o použití cesty alebo chodníka je úplne na vás a súhlasíte s tým, že nesiete plnú zodpovednosť za svoje konanie alebo akékoľvek porušenie zákona.
263 | \n\n
264 | 16. firma Trans Euro Trail® Community Interest Company nezodpovedá za používanie GPX suborov , nezodpoveda priamo ani nepriamo za akekolvek situacie vyplývajúce z jeho použitia alebo akýmkoľvek inym spôsobom zahŕňajúcim akýkoľvek nárok vznesený k sudu v jurisdikcii UK United Kingdom, isle of Man alebo channel islands.
265 |
266 | \n\n
267 | 17.
268 | Jazdenie na motorke je nebezpecne a rizikove . Jazdenie na dobrodruznych (adventure) motorkach je extra nebezpečné a rizikové a tieto k tomu pridavaju:\n
269 | siet pokrytia mobilnych telefonov moze byt slaba alebo aj neexistujuca .Ak je predvolaná pomoc, môže byť ťažké sa k vam dostat a môžu vám vzniknúť vysoké finančné náklady. Trat moze byt zostavena zo spevnenych a nespevnených ciest a chodníkov, ktore mozu byt z polamaneho asfaltu, kamienkov, štrku , piesku , velkeho kamena, blata alebo travy . každý druh povrchu je iny a problem udržania motorky rozlisny , a podmienky sa menia rýchlo a predvídavo z pocasim , specialne na horach . \n
270 | b.jazda terénom na motorke je fyzicky namahava , a nemalo by byt podcenena , ak vam motorka spadne , zdvihnúť ju moze byt velmi namahave , ak vam motorka spadne do rokliny alebo dole kopcom , do rieky alebo do blata , vytiahnutie moze extremne namahave . ak sa do toho prida pocasie , kde teploty mozu byt od minus do plus 30 stupňov celzia a viac , zima , horúco a dehydratácia mozu tazko ovplyvniť vase schopnosti . toto je velmi nebezpecny koktail ktory je spojený z jazdením na motocykli terénom .\n
271 | c.
272 | Navigácia môže byť náročná, najmä bez precvičovania navigacie pouzivanim gps alebo máp na cestách, na „zlej“ ceste alebo so značkami, ktore nepoznate .
273 | .\n
274 | d. poruchy, ktore su uplne banálne a lahko opravitelne vo vašej vlastnej garazi , alebo doma, v meste kde poznate vsetky servisy a garaze moze byt ovela ťažšie a zložitejšie v krajine a terene, ktory nepoznate , nepoznate servisy alebo kde nie je ziadny servis k dispozícii . \n
275 | e.Miestni ludia aj dospelí a deti (a zvieratá!) Nemusia byť oboznámení s motocyklami alebo ich schopnosťami a nesprávnymi odhadmi situácie. Vodičské štandardy a disciplína sa veľmi líšia a vnímanie je často „možno má pravdu“, pričom chalanovi na motorke nevenuje nedostatočná pozornosť. \n
276 | f. zvierata , aj dive aj domace predstavujú nebezpečenstvo . V niektorych oblastiach najdete medvede a vlky , v inych oblastiach zase hady , soby najdete vysoko na severe a kravy ovce a psy su uplne vsade. \n
277 | g.zakony a nariadenia sa stale menia všade na celom kontinente , cesta alebo chodnik , o ktorom si tvorcovia myslel, ze jej prejazd je povolený , teraz moze byt jeho prejazd zakázaný . taketo situacie mozu vyvolat konflikt z uradmi , policiou , komunitami , vlastníkmi pôdy a inými pouzivatelmi . moze to byt skaredy pohlad , výkrik , pohrozenie alebo hrozba pastou az po zatknutie , zhabanie vasho motocykla , odobratie vodicskeho preukazu alebo odnatie slobody .\n
278 | h. nemocnice a ich hygiena nemusia byt takej kvality na akú ste zvyknutý alebo mozu byt daleko .\n
279 | i.pocitajte s tym ze mozete byt napadnuty , okradnuty .\n
280 | j. treba si byt vedomi toho ze v niektorych oblastiach vychodnej europy sa pohybuju populácie migrantov , moze sa stat ze narazíte na zufalo chudobnych ludi a opatrne urady.\n
281 | k. V bosne , chorvátsku a inych oblastiach su pozostatky vojny vo forme nevybuchnutych min . je mozne ze Sneh , voda , a posuvy pody posunu tieto miny a jazdenie mimo ojazdenych ciest a chodníkov moze byt velmi nebezpecne , smrtelne , a jednoducho povedané hlupe.
282 | \n\n
283 | 18. na vsetkych tratiach cestach a chodnikoch musite mat vodicsky preukaz , technicky preukaz a poistenie a vasa motorka by mala byť v dobrom stave , schopna jazdy .
284 | \n\n
285 | 19.
286 | Mali by ste sa ubezpečiť, že vaša dokumentácia je v poriadku, či ide o motocykel, poruchove alebo zdravotné poistenie, licencie alebo cestovne pasy.
287 |
288 | \n\n
289 | 20. mali by ste mat natrenovane budovanie sebavedomia a kompetencie a poznať svoje hranice a hranice vašej motorky .
290 | \n\n
291 | 21. Uistite sa ze mate spravne pneumatiky , ze mate nahradne duse a suciastky , ze mate chranice , lekarnicku , zariadenie na komunikáciu , spravne kufre a vystroj na kemping
292 | \n\n
293 | 22. jazdite tak, ze si uvedomujute teren , povrch trate a ze na trati mozu byt neocakavane nebezpecenstva.
294 | \n\n
295 | 23. zmiernite rychlost .
296 | \n\n
297 | 24. pripravte sa fizycky na jazdu. Ak mate nejake zdravotne problemy , zvazte si to a poraďte sa z lekarom.
298 | \n\n
299 | 25. na jazdu si zoberte motorku, ktora je pripravená na cestovanie . Oboznamte sa s motorkou a zistite ake veci treba skontrolovat kazdy den po technickej stránke a naučte sa opravit si motorku v pripade,ze budu opravy nevyhnutne .
300 | \n\n
301 | 26. davajte si na seba a na svoje veci pozor .
302 | \n\n
303 | 27. Súhlasíte, že budete dodržiavať Kódex správania spoločnosti Trans Euro Trail® a budete veľvyslancom zodpovedneho jazdenia .
304 |
305 | \n\n
306 | 28. vyrovnajte sa s tym, ze ste vlastným strojcom svojho stastia a nestastia , svojho zdravia , svojho osudu a svojej bezpecnosti ,Beriete zodpovednosť za všetko, čo sa stane.
307 |
308 |
309 |
310 | Aktualizacia GPX suboru je dostupna
311 | mate
312 | aktualizaciu(e) trate .
313 |
314 |
315 |
--------------------------------------------------------------------------------
/Android App/Translations/values-sk/strings.xml:
--------------------------------------------------------------------------------
1 |
2 |
3 |
4 | Choose App
5 | UPDATE
6 | PREVIEW
7 | GITHUB PAGE
8 | Sending Report
9 |
10 |
11 | Progress:
12 | Connecting to Server…
13 |
14 |
15 | News Feed
16 | READ
17 | TET NEWS
18 | Stay in the loop with the latest official TET news.
19 | New unread TET news
20 | You have
21 | unread news
22 | This news has no link!
23 |
24 |
25 |
26 | View and download tracks, by downloading you will be subscribed for update notifications
27 |
28 |
29 |
30 |
31 | TET
32 | TET LOGO
33 | Respektujte cestu . berte ohlad na zivotne prostredie . berte ohlad na komunity cez ktore cestujeme .
34 | Webova stranka
35 | Prispiet
36 | OK
37 | Nespravne zadanie pre tuto cinnost !
38 | ziadne tlacitko na potvrdenie tejto cinnosti !
39 | No bundle extras for this activity!
40 | storno
41 | kamera
42 | Galeria
43 | Ano
44 | Neskor
45 |
46 |
47 | 0
48 |
49 | Trasa TET
50 | Priehliadnut
51 | vyhladat trasu TET
52 |
53 | Problem na trase
54 | poslat spravu
55 | oznamit problem na trase
56 |
57 | Komunita
58 | spustit
59 | webove forum
60 |
61 | Nezabudnutelne dobrodruztvo na motocykli v europe
62 | pokracovat
63 |
64 |
65 |
66 |
67 | TET na facebooku
68 | TET Facebook Image Icon
69 | stretni sa s clenmi TET a zdielaj svoje skusenosti
70 |
71 | webove forum TET
72 | Miesto pre sprievodcov , oznamy , a spravne debaty
73 | officialne webove forum TET
74 | Podporit TET
75 |
76 | Pravidla spravania na TET
77 | Pravidla spravania na TET
78 | precitajte si pravidla spravania na webovej stranke
79 |
80 | applikacie ktore podporuju TET
81 | applikacie ktore podporuju funkcie TET aplikacie
82 |
83 |
84 | applikacie ktore podporuju funkcie applikacie TET
85 | ked applikacia podpori TET API, vylepsi sa zazitok uzivatiela , je to jednoduche , rychle , a bezproblemove !
86 | video na priklad
87 | kontaktujte nas
88 | ste developerom applikacie na navigovanie alebo inak prislusnej applikacie ku applikacii TET ? chceli by ste integrovat nase API ? kontaktujte nas a povedzte nam o tom ! Pozrite si nase video !
89 | stiahnut
90 | pristrojova doska v rezime jazdy
91 | pristrojova doska z mnohymi nastaveniami pre vasu motorku . vytvorte si zaznam trasy , navigujte subory GPX bez internetu , nahrajte subory GPX , zaznamejte a pozrite si body polohy , prezrite si podrobne informacie o pocasi a ovela ovela viac . vybudovane tvorcom aplikacie TET , tato pristrojova doska sa snazi byt konecnym riesenim navigovania TET ,
92 |
93 |
94 | pred jazdou natankujte tu …
95 | Trans Euro Trail® jazdi na vasen , ktora je udrziavana jazdcami a podporovana VAMI . najlepsie na tom je to ze je to zadarmo a malo by to tak zostat !
96 | precitajte si viac
97 | obchod z vecami TET
98 | prispiet APP
99 | takto sa da podporit projekt TET:
100 |
101 |
102 |
103 | Mapa
104 | nahlasit problem v tomto mieste
105 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby ste skočili na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo . ak ste v rezime bez internetu offline , mali by ste byt presne v tom mieste problemu a skontolujte ci mate dobry signal gps.
106 | chyba nacitania krajiny
107 | neni mozne nacitat krajinu , zvolte krajinu manualne v dalsom kroku.
108 | dalej
109 | poslat spravu o probleme na trati
110 | suradnice:
111 | dalej
112 | Linesman:
113 | e-mail
114 | tu stlacte a strucne popiste problem
115 | popis problemu
116 | TET trat krajiny :
117 | TET kategoria problemu :
118 | stala sa chyba pri nacitani
119 | prosim potvrdit krajinu
120 | Neni mozne nacitat krajinu , prosim zvolte krajinu trate TET,na ktorej je problem !
121 | odoslat spravu o probleme
122 | zobrazena trat:
123 | kategoria problemu:
124 | suradnice problemoveho bodu :
125 | odoslat
126 | ku sprave pridat fotografiu
127 | povolenie na pristup ku kamere
128 | aby ste mohli pouzit kameru musite dat suhlas k pouzivaniu kamery !
129 | vyziadat znovu
130 | nenasla sa kamera
131 | vase zariadenie nema kameru alebo nemate nainstalovanu applikaciu kamery !
132 | poslat fotografiu
133 | vyberte si subor fotografii
134 | odfotit kamerou alebo zvolte fotografiu v galerii?
135 | vasa sprava bola odoslana!
136 | dakujeme za nahlasenie problemu. budeme sa snazit najst riesenie hned ako to bude mozne.
137 | nieco sa pokazilo
138 | prosim vyskusajte vytvorit hlasenie znova
139 | nebolo mozne odoslat spravu do databazy
140 | tato sprava bude ulozena a odoslana do databazy hned ako bude mozne sa spojist z databazou
141 | rezim nahlasenia problemu bez internetu offline
142 | nenašlo sa pripojenie na internet, ale je to v poriadku , mapa nemusi byt dobre zobrazená , ale vase suradnice budu zaznamenane , vasa sprava bude zaznamenaná, a hned ako sa najde internetové pripojenie bude sprava odoslana .
143 | mate
144 | neodoslanych hlaseni
145 | odoslat neodoslane hlasenia teraz ?
146 | neodoslane hlasenia odoslane!
147 | vsety neodoslane hlasenia boli uspesne poslane.
148 | stala sa chyba
149 | stala sa chyba pri odosielani hlasenia , prosim vyskusajte neskôr
150 | povolenie na ulozenie
151 | aby ste mohli ulozit fotografiu z hlasenia musite potvrdit poziadavku na ulozenie .
152 | vybrat styl mapy
153 | vybrat styl mapy
154 | pouzivaju sa
155 | satelity
156 | dostupne
157 | presnost GPS
158 | prosim pockajte na lepsiu presnost GPS!
159 | presnost GPS by mala byt dostacujuca na odoslanie hlasenia.
160 | presnost vasej polohy gps je dostacujuca , mozte pouzit vasu polohu na odoslanie!
161 | nebola zvolena poloha
162 | podržte hocikde na mape a označte miesto . aby a mapa presunula na miesto v ktorom momentalne ste , stlacte tercikovu ikonku hore vpravo .
163 | chyba vas popis a fotografia!
164 | nenapisali ste popis problemu , a nepridali ste ziadnu fotku , pre nas to je velmi tazke zistit aky to je problem , prosim popiste problem and pridajte fotku
165 | Track length:
166 |
167 |
168 |
169 | Filter
170 | usek trate
171 | usek
172 | moznosti
173 | zrusit zobrazenie tohto useku alebo zobrazit iba tento usek ?
174 | zrusit zobrazenie
175 | zobrazit iba tento usek
176 | vybudovat body prejazdu waypoints odznova
177 | vybudovat waypoints
178 | zrusit zobrazenie bodou prejazdu waypoints mimo zobrazeneho useku trate
179 | tato funkcia vyberie von vsetky waypoints, ktore niesu v blizkosti vsetkych zobrazenych usekov
180 | No
181 | odosielam upraveny subor gpx
182 | prehliadac usekov
183 | informacie o trati
184 | otvorit trat
185 | vytvaram list
186 | zmazat subor
187 | nacitat gpx subor
188 | nacitavam krajiny
189 | stahujem trat
190 | nie je internet , offline
191 | nieste pripojeny k internetu , alebo sa vyskytol problem pri pripojeni k serveru , je mozne zobrazit iba trate,ktore su uz stiahnute vo vasom zariadeni .
192 | zoznam stiahnutych trati
193 | prehliadanie suborov,ktore su uz stiahnute v rezime.
194 | trat bola naposledy upravena
195 | nenasli sa ziadne gpx pre trat !
196 | su k dispozicii aktualizacie trate !
197 | chcete teraz nainstalovat aktualizacie trate?
198 | aktualizujem vase GPX trate
199 | GPX trate boli aktualizovane
200 | Lokalne GPX file(s) aktualizovane pre:
201 | zlyhala aktualizacia trate
202 | chyba aktualizacie , prosim vyskusajte aktualizaciu znova
203 | chyba
204 | chyba , pozadovana funkcia sa nespustila . skuste znova!
205 | gpx subor zmazany
206 | GPX subor tejto krajiny bol zmazany . mozte si ho kedykolvek stiahnut znova!
207 | chyba zmazania trate GPX
208 | chyba zmazania suboru GPX trate , skuste zmazat subor znova
209 | chyba stiahnutia suboru
210 | chyba pri stahovani suboru GPX , vyskusajte stiahnut subor znova.
211 | chyba , subor nebolo mozne otvorit
212 | system ma problem precitat GPX subor , vyskusajte ho otvorit odznova!
213 | nenasla sa aplikacia,ktora dokaze otvorit tento subor
214 | nenasla sa tu ziadna applikacia,ktora dokaze otvorit GPX subory , najdite applikaciu v play store a naistalujte si ju.
215 | uz nezobrazovat
216 | chyba povolenie na GPS
217 | tuto funkciu nie je mozne pouzivat bez povolenia na GPS .My nezhromazdujeme ziadne uzivatelske data !
218 |
219 | predtým ako si stiahnete subor si prečítajte toto
220 | suhlasim
221 | Agree & never show
222 | odmietnut
223 | rezim zvacsenia
224 | Pan Mode Enabled
225 | tym ze si stiahnete subor , a tym ze subor Trans Euro Trail® pouzijete , súhlasíte s uplne vsetkymi pravidlami ktore su napisane tu .
226 | \n\n
227 | 1. vydavatelom tychto GPX suborov je Trans Euro Trail® Community Interest Company, Company No. 11371199, Address: Unit 3, Cragg Road, Mytholmroyd, Hebden Bridge, West Yorkshire, HX7 5HR, United Kingdom.
228 | \n\n
229 | 2. GPX subor je vydany bezplatne , a je vydany bez akychkolvek zaruk , bez zaruky a moze byt chybny , mat rozne chyby , a neni zarucene,ze je dobry a funkcny a spolahlivy , subory su vydane , tak ako su , nezarucene .
230 | \n\n
231 | 3. presnost GPS suradnic , ani presnost trate neni zarucena .
232 | \n\n
233 | 4. Trans Euro Trail® trat je iba navrh a nie presny smer
234 | \n\n
235 | 5. Trans Euro Trail® Community Interest Company ( firma TRANS EURO TRAIL ) nezodpovedá ani nezaručuje, že materiály na webe alebo v službách sú presné, úplné, spoľahlivé, aktuálne alebo bez chýb.
236 |
237 | \n\n
238 | 6. The Trans Euro Trail® Community Interest Company
239 | nemôže vyhlasit alebo zaručiť, že nas web alebo jeho servery neobsahujú vírusy alebo iné škodlivé komponenty ktore mozu poskodit vase zariadenie.
240 |
241 | \n\n
242 | 7. Zaväzujete sa, že nebudete zdieľať tieto GPX subory na žiadnom zariadení alebo serveri na verejne zdieľanie elektronických súborov.
243 |
244 | \n\n
245 | 8. Najnovšiu verziu GPX pre svoju krajinu cestovania si stiahnete tesne pred tým, ako ju budete potrebovať, a počas cestovania si stiahnite aktualizácie .
246 | \n\n
247 | 9. ak zabludite na sukromny pozemok , ospravedlnte sa a vrate sa na cestu alebo trat
248 | \n\n
249 | 10.Tieto trasy môžu byť podľa miestnych zákonov dočasne alebo trvalo zatvorené bez toho ze miestne urady to oznamia .
250 | .
251 | \n\n
252 | 11. neprecenujte svoje schopnosti pri jazde . ked nie ste si isty ze trat zvladnete , prejdite si trat najprv peši , a buďte pripravení na to ze si budete musiet najst inu trat alebo obchadzku , nakolko trat moze byt neprejazdná , alebo obtiažna a neni zarucene ze budete schopný trat prejst . \n\n
253 | 12.nieje to moc mudre jazdit po trasach sam , a specialne jazdit sam po neznamych trasach
254 | \n\n
255 | 13. mnohé vidiecke cesty a chodniky nie su udrziavane . najdete tu vyjazdne kolaje , diery , vymoly , diery vyplavene od vody , nebezpecny povrch a rôzne pasce, ktoré úmyselne umiestnia ľudia, ktorí nemajú radi motocykle.
256 |
257 | \n\n
258 | 14. trate , cesty a chodniky pouzivate na vlastnu zodpovednost . Svoj úsudok vykonávate podľa svojich vlastných schopností a vlastnej navigácie. Trans Euro Trail® Community Interest Company vam moze iba ukázať kde tieto cestičky a trate sú , ale nemoze vam zarucit, ze tieto trate, chodníky a cesty su povolene na prejazd , nakolko zakazy sa mozu vyskytnut bez akéhokoľvek upozornenia a hocikedy .
259 |
260 | \n\n
261 | 15.
262 | Zaväzujete sa rešpektovať a dodržiavať dopravné značky, respektovat bariéry a miestne zákony. Rozhodnutie o použití cesty alebo chodníka je úplne na vás a súhlasíte s tým, že nesiete plnú zodpovednosť za svoje konanie alebo akékoľvek porušenie zákona.
263 | \n\n
264 | 16. firma Trans Euro Trail® Community Interest Company nezodpovedá za používanie GPX suborov , nezodpoveda priamo ani nepriamo za akekolvek situacie vyplývajúce z jeho použitia alebo akýmkoľvek inym spôsobom zahŕňajúcim akýkoľvek nárok vznesený k sudu v jurisdikcii UK United Kingdom, isle of Man alebo channel islands.
265 |
266 | \n\n
267 | 17.
268 | Jazdenie na motorke je nebezpecne a rizikove . Jazdenie na dobrodruznych (adventure) motorkach je extra nebezpečné a rizikové a tieto k tomu pridavaju:\n
269 | siet pokrytia mobilnych telefonov moze byt slaba alebo aj neexistujuca .Ak je predvolaná pomoc, môže byť ťažké sa k vam dostat a môžu vám vzniknúť vysoké finančné náklady. Trat moze byt zostavena zo spevnenych a nespevnených ciest a chodníkov, ktore mozu byt z polamaneho asfaltu, kamienkov, štrku , piesku , velkeho kamena, blata alebo travy . každý druh povrchu je iny a problem udržania motorky rozlisny , a podmienky sa menia rýchlo a predvídavo z pocasim , specialne na horach . \n
270 | b.jazda terénom na motorke je fyzicky namahava , a nemalo by byt podcenena , ak vam motorka spadne , zdvihnúť ju moze byt velmi namahave , ak vam motorka spadne do rokliny alebo dole kopcom , do rieky alebo do blata , vytiahnutie moze extremne namahave . ak sa do toho prida pocasie , kde teploty mozu byt od minus do plus 30 stupňov celzia a viac , zima , horúco a dehydratácia mozu tazko ovplyvniť vase schopnosti . toto je velmi nebezpecny koktail ktory je spojený z jazdením na motocykli terénom .\n
271 | c.
272 | Navigácia môže byť náročná, najmä bez precvičovania navigacie pouzivanim gps alebo máp na cestách, na „zlej“ ceste alebo so značkami, ktore nepoznate .
273 | .\n
274 | d. poruchy, ktore su uplne banálne a lahko opravitelne vo vašej vlastnej garazi , alebo doma, v meste kde poznate vsetky servisy a garaze moze byt ovela ťažšie a zložitejšie v krajine a terene, ktory nepoznate , nepoznate servisy alebo kde nie je ziadny servis k dispozícii . \n
275 | e.Miestni ludia aj dospelí a deti (a zvieratá!) Nemusia byť oboznámení s motocyklami alebo ich schopnosťami a nesprávnymi odhadmi situácie. Vodičské štandardy a disciplína sa veľmi líšia a vnímanie je často „možno má pravdu“, pričom chalanovi na motorke nevenuje nedostatočná pozornosť. \n
276 | f. zvierata , aj dive aj domace predstavujú nebezpečenstvo . V niektorych oblastiach najdete medvede a vlky , v inych oblastiach zase hady , soby najdete vysoko na severe a kravy ovce a psy su uplne vsade. \n
277 | g.zakony a nariadenia sa stale menia všade na celom kontinente , cesta alebo chodnik , o ktorom si tvorcovia myslel, ze jej prejazd je povolený , teraz moze byt jeho prejazd zakázaný . taketo situacie mozu vyvolat konflikt z uradmi , policiou , komunitami , vlastníkmi pôdy a inými pouzivatelmi . moze to byt skaredy pohlad , výkrik , pohrozenie alebo hrozba pastou az po zatknutie , zhabanie vasho motocykla , odobratie vodicskeho preukazu alebo odnatie slobody .\n
278 | h. nemocnice a ich hygiena nemusia byt takej kvality na akú ste zvyknutý alebo mozu byt daleko .\n
279 | i.pocitajte s tym ze mozete byt napadnuty , okradnuty .\n
280 | j. treba si byt vedomi toho ze v niektorych oblastiach vychodnej europy sa pohybuju populácie migrantov , moze sa stat ze narazíte na zufalo chudobnych ludi a opatrne urady.\n
281 | k. V bosne , chorvátsku a inych oblastiach su pozostatky vojny vo forme nevybuchnutych min . je mozne ze Sneh , voda , a posuvy pody posunu tieto miny a jazdenie mimo ojazdenych ciest a chodníkov moze byt velmi nebezpecne , smrtelne , a jednoducho povedané hlupe.
282 | \n\n
283 | 18. na vsetkych tratiach cestach a chodnikoch musite mat vodicsky preukaz , technicky preukaz a poistenie a vasa motorka by mala byť v dobrom stave , schopna jazdy .
284 | \n\n
285 | 19.
286 | Mali by ste sa ubezpečiť, že vaša dokumentácia je v poriadku, či ide o motocykel, poruchove alebo zdravotné poistenie, licencie alebo cestovne pasy.
287 |
288 | \n\n
289 | 20. mali by ste mat natrenovane budovanie sebavedomia a kompetencie a poznať svoje hranice a hranice vašej motorky .
290 | \n\n
291 | 21. Uistite sa ze mate spravne pneumatiky , ze mate nahradne duse a suciastky , ze mate chranice , lekarnicku , zariadenie na komunikáciu , spravne kufre a vystroj na kemping
292 | \n\n
293 | 22. jazdite tak, ze si uvedomujute teren , povrch trate a ze na trati mozu byt neocakavane nebezpecenstva.
294 | \n\n
295 | 23. zmiernite rychlost .
296 | \n\n
297 | 24. pripravte sa fizycky na jazdu. Ak mate nejake zdravotne problemy , zvazte si to a poraďte sa z lekarom.
298 | \n\n
299 | 25. na jazdu si zoberte motorku, ktora je pripravená na cestovanie . Oboznamte sa s motorkou a zistite ake veci treba skontrolovat kazdy den po technickej stránke a naučte sa opravit si motorku v pripade,ze budu opravy nevyhnutne .
300 | \n\n
301 | 26. davajte si na seba a na svoje veci pozor .
302 | \n\n
303 | 27. Súhlasíte, že budete dodržiavať Kódex správania spoločnosti Trans Euro Trail® a budete veľvyslancom zodpovedneho jazdenia .
304 |
305 | \n\n
306 | 28. vyrovnajte sa s tym, ze ste vlastným strojcom svojho stastia a nestastia , svojho zdravia , svojho osudu a svojej bezpecnosti ,Beriete zodpovednosť za všetko, čo sa stane.
307 |
308 |
309 |
310 | Aktualizacia GPX suboru je dostupna
311 | mate
312 | aktualizaciu(e) trate .
313 |
314 |
315 |
--------------------------------------------------------------------------------