├── .gitignore ├── assets ├── base.html ├── chevron-left.svg ├── chevron-right.svg ├── enso.svg ├── favicon.ico ├── list.svg └── styles.css ├── compile.py ├── makefile ├── requirements.txt └── stories ├── en ├── 001.md ├── 002.md ├── 003.md ├── 004.md ├── 005.md ├── 006.md ├── 007.md ├── 008.md ├── 009.md ├── 010.md ├── 011.md ├── 012.md ├── 013.md ├── 014.md ├── 015.md ├── 016.md ├── 017.md ├── 018.md ├── 019.md ├── 020.md ├── 021.md ├── 022.md ├── 023.md ├── 024.md ├── 025.md ├── 026.md ├── 027.md ├── 028.md ├── 029.md ├── 030.md ├── 031.md ├── 032.md ├── 033.md ├── 034.md ├── 035.md ├── 036.md ├── 037.md ├── 038.md ├── 039.md ├── 040.md ├── 041.md ├── 042.md ├── 043.md ├── 044.md ├── 045.md ├── 046.md ├── 047.md ├── 048.md ├── 049.md ├── 050.md ├── 051.md ├── 052.md ├── 053.md ├── 054.md ├── 055.md ├── 056.md ├── 057.md ├── 058.md ├── 059.md ├── 060.md ├── 061.md ├── 062.md ├── 063.md ├── 064.md ├── 065.md ├── 066.md ├── 067.md ├── 068.md ├── 069.md ├── 070.md ├── 071.md ├── 072.md ├── 073.md ├── 074.md ├── 075.md ├── 076.md ├── 077.md ├── 078.md ├── 079.md ├── 080.md ├── 081.md ├── 082.md ├── 083.md ├── 084.md ├── 085.md ├── 086.md ├── 087.md ├── 088.md ├── 089.md ├── 090.md ├── 091.md ├── 092.md ├── 093.md ├── 094.md ├── 095.md ├── 096.md ├── 097.md ├── 098.md ├── 099.md ├── 100.md └── 101.md ├── es ├── 001.md ├── 002.md ├── 003.md ├── 004.md ├── 005.md ├── 006.md ├── 007.md ├── 008.md ├── 009.md ├── 010.md ├── 011.md ├── 012.md ├── 013.md ├── 014.md ├── 015.md ├── 016.md ├── 017.md ├── 018.md ├── 019.md ├── 020.md ├── 021.md ├── 022.md ├── 023.md ├── 024.md ├── 025.md ├── 026.md ├── 027.md ├── 028.md ├── 029.md ├── 030.md ├── 031.md ├── 032.md ├── 033.md ├── 034.md ├── 035.md ├── 036.md ├── 037.md ├── 038.md ├── 039.md ├── 040.md ├── 041.md ├── 042.md ├── 043.md ├── 044.md ├── 045.md ├── 046.md ├── 047.md ├── 048.md ├── 049.md ├── 050.md ├── 051.md ├── 052.md ├── 053.md ├── 054.md ├── 055.md ├── 056.md ├── 057.md ├── 058.md ├── 059.md ├── 060.md ├── 061.md ├── 062.md ├── 063.md ├── 064.md ├── 065.md ├── 066.md ├── 067.md ├── 068.md ├── 069.md ├── 070.md ├── 071.md ├── 072.md ├── 073.md ├── 074.md ├── 075.md ├── 076.md ├── 077.md ├── 078.md ├── 079.md ├── 080.md ├── 081.md ├── 082.md ├── 083.md ├── 084.md ├── 085.md ├── 086.md ├── 087.md ├── 088.md ├── 089.md ├── 090.md ├── 091.md ├── 092.md ├── 093.md ├── 094.md ├── 095.md ├── 096.md ├── 097.md ├── 098.md ├── 099.md ├── 100.md └── 101.md ├── it ├── 001.md ├── 002.md ├── 003.md ├── 004.md ├── 005.md ├── 006.md ├── 007.md ├── 008.md ├── 009.md ├── 010.md ├── 011.md ├── 012.md ├── 013.md ├── 014.md ├── 015.md ├── 016.md ├── 017.md ├── 018.md ├── 019.md ├── 020.md ├── 021.md ├── 022.md ├── 023.md ├── 024.md ├── 025.md ├── 026.md ├── 027.md ├── 028.md ├── 029.md ├── 030.md ├── 031.md ├── 032.md ├── 033.md ├── 034.md ├── 035.md ├── 036.md ├── 037.md ├── 038.md ├── 039.md ├── 040.md ├── 041.md ├── 042.md ├── 043.md ├── 044.md ├── 045.md ├── 046.md ├── 047.md ├── 048.md ├── 049.md ├── 050.md ├── 051.md ├── 052.md ├── 053.md ├── 054.md ├── 055.md ├── 056.md ├── 057.md ├── 058.md ├── 059.md ├── 060.md ├── 061.md ├── 062.md ├── 063.md ├── 064.md ├── 065.md ├── 066.md ├── 067.md ├── 068.md ├── 069.md ├── 070.md ├── 071.md ├── 072.md ├── 073.md ├── 074.md ├── 075.md ├── 076.md ├── 077.md ├── 078.md ├── 079.md ├── 080.md ├── 081.md ├── 082.md ├── 083.md ├── 084.md ├── 085.md ├── 086.md ├── 087.md ├── 088.md ├── 089.md ├── 090.md ├── 091.md ├── 092.md ├── 093.md ├── 094.md ├── 095.md ├── 096.md ├── 097.md ├── 098.md ├── 099.md ├── 100.md └── 101.md ├── pl ├── 001.md ├── 002.md ├── 003.md ├── 004.md ├── 005.md ├── 006.md ├── 007.md ├── 008.md ├── 009.md ├── 010.md ├── 011.md ├── 012.md ├── 013.md ├── 014.md ├── 015.md ├── 016.md ├── 017.md ├── 018.md ├── 019.md ├── 020.md ├── 021.md ├── 022.md ├── 023.md ├── 024.md ├── 025.md ├── 026.md ├── 027.md ├── 028.md ├── 029.md ├── 030.md ├── 031.md ├── 032.md ├── 033.md ├── 034.md ├── 035.md ├── 036.md ├── 037.md ├── 038.md ├── 039.md ├── 040.md ├── 041.md ├── 042.md ├── 043.md ├── 044.md ├── 045.md ├── 046.md ├── 047.md ├── 048.md ├── 049.md ├── 050.md ├── 051.md ├── 052.md ├── 053.md ├── 054.md ├── 055.md ├── 056.md ├── 057.md ├── 058.md ├── 059.md ├── 060.md ├── 061.md ├── 062.md ├── 063.md ├── 064.md ├── 065.md ├── 066.md ├── 067.md ├── 068.md ├── 069.md ├── 070.md ├── 071.md ├── 072.md ├── 073.md ├── 074.md ├── 075.md ├── 076.md ├── 077.md ├── 078.md ├── 079.md ├── 080.md ├── 081.md ├── 082.md ├── 083.md ├── 084.md ├── 085.md ├── 086.md ├── 087.md ├── 088.md ├── 089.md ├── 090.md ├── 091.md ├── 092.md ├── 093.md ├── 094.md ├── 095.md ├── 096.md ├── 097.md ├── 098.md ├── 099.md ├── 100.md └── 101.md └── ru ├── 001.md ├── 002.md ├── 003.md ├── 004.md ├── 005.md ├── 006.md ├── 007.md ├── 008.md ├── 009.md ├── 010.md ├── 011.md ├── 012.md ├── 013.md ├── 014.md ├── 015.md ├── 016.md ├── 017.md ├── 018.md ├── 019.md ├── 020.md ├── 021.md ├── 022.md ├── 023.md ├── 024.md ├── 025.md ├── 026.md ├── 027.md ├── 028.md ├── 029.md ├── 030.md ├── 031.md ├── 032.md ├── 033.md ├── 034.md ├── 035.md ├── 036.md ├── 037.md ├── 038.md ├── 039.md ├── 040.md ├── 041.md ├── 042.md ├── 043.md ├── 044.md ├── 045.md ├── 046.md ├── 047.md ├── 048.md ├── 049.md ├── 050.md ├── 051.md ├── 052.md ├── 053.md ├── 054.md ├── 055.md ├── 056.md ├── 057.md ├── 058.md ├── 059.md ├── 060.md ├── 061.md ├── 062.md ├── 063.md ├── 064.md ├── 065.md ├── 066.md ├── 067.md ├── 068.md ├── 069.md ├── 070.md ├── 071.md ├── 072.md ├── 073.md ├── 074.md ├── 075.md ├── 076.md ├── 077.md ├── 078.md ├── 079.md ├── 080.md ├── 081.md ├── 082.md ├── 083.md ├── 084.md ├── 085.md ├── 086.md ├── 087.md ├── 088.md ├── 089.md ├── 090.md ├── 091.md ├── 092.md ├── 093.md ├── 094.md ├── 095.md ├── 096.md ├── 097.md ├── 098.md ├── 099.md ├── 100.md └── 101.md /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | *.pyc 2 | output/ 3 | .venv 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /assets/chevron-left.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /assets/chevron-right.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /assets/favicon.ico: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/nkanaev/zen101/39898a6632b9b557f44c77206ce39f4ce9001044/assets/favicon.ico -------------------------------------------------------------------------------- /assets/list.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | compile: 2 | python3 compile.py 3 | 4 | publish: compile 5 | ghp-import output -m "$(shell date -u)" && git push git@github.com:nkanaev/zen101.git gh-pages:gh-pages -f 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /requirements.txt: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | markdown2 2 | git+https://github.com/nkanaev/misai@master 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/001.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Cup of Tea 2 | 3 | Nan-in, a Japanese master during the Meiji era (1868-1912), received a university professor who came to inquire about Zen. 4 | 5 | Nan-in served tea. He poured his visitor's cup full, and then kept on pouring. 6 | 7 | The professor watched the overflow until he no longer could restrain himself. "It is overfull. No more will go in!" 8 | 9 | "Like this cup," Nan-in said, "You are full of your own opinions and speculations. How can I show you Zen unless you first empty your cup?" 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/005.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # If You Love, Love Openly 2 | 3 | Twenty monks and one nun, who was named Eshun, were practicing meditation with a certain Zen master. 4 | 5 | Eshun was very pretty even though her head was shaved and her dress plain. Several monks secretly fell in love with her. 6 | 7 | One of them wrote her a love letter, insisting upon a private meeting. 8 | 9 | Eshun did not reply. The following day the master gave a lecture to the group, and when it was over, Eshun arose. Addressing the one who had written her, she said: "If you really love me so much, come and embrace me now." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/007.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Announcement 2 | 3 | Tanzan wrote sixty postal cards on the last day of his life, and asked an attendant to mail them. Then he passed away. The cards read: 4 | 5 | > I am departing from this world. 6 | > This is my last announcement. 7 | 8 | > Tanzan 9 | 10 | > 27 July 1892. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/009.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Moon cannot be Stolen 2 | 3 | Ryokan, a Zen master, lived the simplest kind of life in a little hut at the foot of a mountain. One evening a thief visited the hut only to discover there was nothing in it to steal. 4 | 5 | Ryokan returned and caught him. "You may have come a long way to visit me," he told the prowler, "and you should not return empty-handed. Please take my clothes as a gift." 6 | 7 | The thief was bewildered. He took the clothes and slunk away. 8 | 9 | Ryokan sat naked, watching the moon. "Poor fellow," he mused, "I wish I could give him this beautiful moon." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/014.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Muddy Road 2 | 3 | Tanzan and Ekido were once traveling together down a muddy road. A heavy rain was still falling. Coming around a bend, they met a lovely girl in a silk kimono and sash, unable to cross the intersection. "Come on, girl," said Tanzan at once. Lifting her in his arms, he carried her over the mud. 4 | 5 | Ekido did not speak again until that night when they reached a lodging temple. Then he no longer could restrain himself. "We monks don't go near females." He told Tanzan, especially not young and lovely ones. It is dangerous. Why did you do that?" 6 | 7 | "I left the girl there," said Tanzan. "Are you still carrying her?" 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/018.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Parable 2 | 3 | Buddha told a parable in a sutra: A man traveling across a field encountered a tiger. He fled, the tiger after him. Coming to a precipice, he caught hold of the root of a wild vine and swung himself down over the edge. The tiger sniffed at him from above. Trembling, the man looked down to where, far below, mother tiger was waiting to eat him. Only the vine sustained him. 4 | 5 | Two mice one white and one black, little by little started to gnaw away the vine. The man saw a luscious strawberry near him. Grasping the vine with one hand, he plucked the strawberry with the other. How sweet it tasted! 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/020.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Mother's Advice 2 | 3 | Jiun, a Shingon master, war a well-known Sanskrit scholar of the Tokugawa era. When he was young he used to deliver lectures to his brother students. 4 | 5 | His mother heard about this and wrote him a letter: 6 | 7 | "Son, I do not think you become a devotee of the Buddha because you desire to turn into a walking dictionary for others. There is no end to information and commentation, glory and honor. I wish you would stop this lecture business. Shut yourself up in a little temple in a remote part of the mountain. Devote your time to meditation and in this way attain true realization." 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/023.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Eshun's Departure 2 | 3 | When Eshun, the Zennun, was past sixty and about to leave the world, she asked some monks to pile up wood in the yard. Seating herself firmly in the center of the funeral pyre, she had it set fire around the edges. 4 | 5 | "O nun!" shouted the monk, "is it hot in there?" 6 | 7 | "Such a matter would concern only a stupid person like yourself," answered Eshun. 8 | 9 | The flames arose, and she passed away. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/024.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Reciting Sutras 2 | 3 | A farmer requested a Tendai priest to recite sutras for his wife, who had died. After the recitation was over the farmer asked: "Do you think my wife will gain merit from this?" 4 | 5 | "Not only your wife but all sentient beings will benefit from the recitation of sutras," answered the priest. 6 | 7 | "If you say all sentient beings will benefit," said the farmer, "my wife may be very weak and others will take advantage of her, getting the benefit she should have. So please recite sutras just for her." 8 | 9 | The priest explained that it was the desire of a Buddhist to offer blessings and wish merit for every living being. 10 | 11 | That is a fine teaching," concluded the farmer, "but please make one exception. I have a neighbor who is rough and mean to me. Just exclude him from all those sentient beings." 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/027.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Voice of Happiness 2 | 3 | After Bankei had passed away, a blind man who lived near the master's temple told a friend: "Since I am blind, I cannot watch a person's face, so I must judge his character by the sound of his voice. Ordinarily when I hear someone congratulate another upon his happiness or success, I also hear a secret tone of envy. When condolence is expressed for the misfortune of another. I hear pleasure and satisfaction as if the one condoling was really glad there was something left to gain in his own world." 4 | 5 | "In all my experience however, Bankei's voice was always sincere. Whenever he expressed happiness, I heard nothing but happiness, and whenever he expressed sorrow, sorrow was all I heard." 6 | 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/028.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Open Your Own Treasure House 2 | 3 | Daiju visited the master Baso in China. 4 | 5 | Baso asked: "What do you seek?" 6 | 7 | "Enlightenment," replied Daiju. 8 | 9 | "You have your own treasure house. Why do you search outside?" Baso asked. 10 | 11 | Daiju inquired: "Where is my treasure house?" 12 | 13 | Baso answered: "What you are asking is your treasure house." 14 | 15 | Daiju was enlightened! Ever after he urged his friends: "Open your own treasure house and use those treasures." 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/029.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # No Water, No Moon 2 | 3 | When the nun Chiyono studied Zen under Bukko of Engarku she was unable to attain the fruits of meditation for a long time. 4 | 5 | At last one moonlit night she was carrying water in an old pail bound with bamboo. The bamboo broke and the bottom fell out of the pail, and at that moment Chiyono was set free! 6 | 7 | In commemoration, she wrote a poem: 8 | 9 | > In this way and that I tried to save the old pail 10 | > Since the bamboo strip was weakening and about to break 11 | > Until at last the bottom fell out. 12 | > No more water in the Pail! No more moon in the water! 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/030.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Calling Card 2 | 3 | Keichu, the great Zen teacher of the Meiji era, was the head of Tofuku, a cathedral in Kyoto. One day the governor of Kyoto called upon him for the first time. 4 | 5 | His attendant presented the card of the governor, which read: Kitagaki, Governor of Kyoto. 6 | 7 | "I have no business with such a fellow." said Keichu to his attendant. Tell him to get out of here." 8 | 9 | The attendant carried the card back with apologies. "That was my error," said the governor and with a pencil he scratched out the words Governor of Kyoto. "Ask your teacher again." 10 | 11 | "Oh, is that Kitagaki?" exclaimed the teacher when he saw the card. "I want to see that fellow." 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/031.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Everything is Best 2 | 3 | When Banzan was walking through a market he overheard a conversation between a butcher and his customer. "Give me the best piece of meat you have," said the customer. 4 | 5 | "Everything in my shop is the best," replied me butcher. "You cannot find here any piece of meat that is not the best." At these words Banzan became enlightened. 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/032.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Inch Time Foot Gem 2 | 3 | A lord asked Takuan, a Zen teacher to suggest how he might pass the time. He felt his day very long attending his office and sitting stiffly to receive the homage of others. 4 | 5 | Takuan wrote eight Chinese characters and gave them to the man: 6 | 7 | > Not twice this day 8 | > Inch time foot gem 9 | > This day will not come again. 10 | > Each minute is worth a priceless gem. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/033.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Mokusen's Hand 2 | 3 | Mokusen Hiki was living in a temple in the province of Tamba. One of his adherents complained of the stinginess of his wife. Mokusen visited the adherent's wife and showed her his clenched fist before her face. 4 | 5 | "What do you mean by that?" asked the surprised woman. 6 | 7 | "Suppose my fist were always like that. What would you call it?" he asked. 8 | 9 | "Deformed," replied the woman. 10 | 11 | Then he opened his hand flat in her face and asked: "Suppose it were always like that. What then?" "Another kind of deformity," said the wife. 12 | 13 | "If you understand that much," finished Mokusen, "you are a good wife." Then he left. 14 | 15 | After his visit, this wife helped her husband to distribute as well as to save. 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/034.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Smile in His Lifetime 2 | 3 | Mokugen was never known to smile until his last day on earth. When his time came to pass away he said to his faithful ones: "You have studied under me for more than ten years. Show me your real interpretation of Zen. Whoever expresses this most clearly shall be my successor and receive my robe and bowl." 4 | 5 | Everyone watched Mokugen's severe face but no one answered. 6 | 7 | Encho, a disciple who bad been with his teacher for a long time, moved near the bedside. He pushed forward the medicine cup a few inches. This was his answer to the command. 8 | 9 | The teacher's face became even more severe. "Is that all you understand?" he asked. 10 | 11 | Encho reached out and moved the cup back again. A beautiful smile broke ova the features of Mokugen. "You rascal," he told Encho. "You worked with me ten years and have not yet seen my whole body. Take the robe and bowl. They belong to you." 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/035.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Every-Minute Zen 2 | 3 | Zen students are with their masters at last ten years before they presume to teach others. Nan-in was visited by Tenno, who, having passed his apprenticeship, had become a teacher. The day happened to be rainy, so Tenno wore wooden clogs and carried an umbrella. After greeting him Nan-in remarked: "I suppose you left your wooden clogs in the vestibule. I want to know if your umbrella is on the right or left side of the clogs." 4 | 5 | Tenno, confused, had no instant answer. He realized that he was unable to carry his Zen every minute. He became Nan- in's pupil, and he studied six more years to accomplish his every-minute Zen. 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/036.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Flower Shower 2 | 3 | Subhuti was Buddha's disciple. He was able to understand the potency of emptiness, the viewpoint that nothing exists except in its relationship of subjectivity and objectivity. 4 | 5 | One day Subhuti, in a mood of sublime emptiness, was sitting under a tree. Flowers began to fall about him. 6 | 7 | "We are praising you for your discourse on emptiness," the gods whispered to him. 8 | 9 | "But I have not spoken of emptiness," said Subhuti. 10 | 11 | "You have not spoken of emptiness, we have not heard emptiness," responded the gods. "This is the true emptiness." And blossoms showered upon Subhuti as rain. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/039.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Sleeping in the Daytime 2 | 3 | The master Soya Shaku passed from this world when he was sixty-one years of age. Fulfilling his life's work, he left a great teaching, far richer than that of most Zen masters. His pupils used to sleep in the daytime during midsummer, and while he overlooked this he himself never wasted a minute. 4 | 5 | When he was but twelve year old he was already studying Tendai philosophical speculation. One summer day the air had been so sultry that Little Soyen stretched his legs and went to sleep while his teacher was away. 6 | 7 | Three hours passed when, suddenly waking, he heard his master enter. But it was too late. There he lay, sprawled across the doorway. 8 | 9 | "I beg your pardon, I beg your pardon," his teacher whispered, stepping carefully over Soyen's body as if it were that of some distinguished guest. After this, Soyen never slept again in the afternoon. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/040.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # In Dreamland 2 | 3 | "Our schoolmaster used to take a nap every afternoon," related a disciple of Soyen Shaku. "We children asked him why he did it and he told us: "I go to dreamland to meet the old sages just as Confucius did." When Confucius slept, he would dream of ancient sages and later tell his followers about them. 4 | 5 | "It was extremely hot one day so some of us took a nap. Our schoolmaster scolded us. "We went to dreamland to meet the ancient sages the same as Confucius did," we explained. "What was the message from those sages?" our schoolmaster demanded. One of us replied: "We went to dreamland and met the sages and asked than if our schoolmaster came there every afternoon, but they said they had never seen any such fellow." 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/041.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Joshu's Zen 2 | 3 | Joshu began the study of Zen when he was sixty years old and continued until he was eighty, when he realized Zen. 4 | 5 | He taught from the age of eighty until he was one hundred and twenty. A student once asked him: "If I haven't anything in my mind, what shall I do?" 6 | 7 | Joshu replied: "Throw it out." 8 | 9 | "But if I haven't anything how can I throw it out?" continued the questioner. "Well," said Joshu, "then carry it out." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/042.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Dead Man's Answer 2 | 3 | When Mamiya, who later became a well-known preacher, went to a teacher for personal guidance, he was asked to explain the sound of one hand. 4 | 5 | Mamiya concentrated upon what the sound of one hand might be. "You are not working hard enough," his teacher told him. "You are too attached to food, wealth, things, and that sound. It would he better if you died. That would solve the problem." 6 | 7 | The next time Mamiya appeared before his teacher he was again asked what he had to show regarding the sound of one hand. Mamiya at once fell over as if he were dead. 8 | 9 | "You are dead all right," observed the teacher. "But how about that sound?" 10 | 11 | "I haven't solved that yet," replied Mamiya, looking up. "Dead men do not speak," said the teacher. "Get out!" 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/044.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Thief Who Became a Disciple 2 | 3 | One evening as Shichiri Kojun was reciting sutras a thief with a sharp sword entered, demanding either his money or his life, Shichiri told him: "Do not disturb me. You an find the money in that drawer." Then he resumed his recitation. 4 | 5 | A little while afterwards he stopped and called: "Don't take it all. I need some to pay taxes with tomorrow." 6 | 7 | The intruder gathered up most of the money and started to leave. "Thank a person when you receive a gift," Shichiri added. The man thanked him and made off. 8 | 9 | A few days afterwards the fellow was caught and confessed, among others, the offence against Shichiri. When Shichiri was called as a witness he said: "This man is no thief, at least as far as I am concerned. I gave him the money and he thanked me for it." 10 | 11 | After he had finished his prison term, the man went to Shichiri and became his disciple. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/048.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Accurate Proportion 2 | 3 | Sen no Rikyu, a tea-master, wished to hang a flower basket on a column. He asked a carpenter to help him, directing the man to place it a little higher or lower, to the right or left, until he had found exactly the right spot. 4 | 5 | "That's the place," said Sen no Rikyu finally. 6 | 7 | The carpenter, to test the master, marked the spot and then pretended he had forgotten. 8 | 9 | "Was this the place? Was this the place, perhaps?" the carpenter kept asking, pointing to various places on the column. 10 | 11 | But so accurate was the tea-masters sense of proportion that it was not until the carpenter reached the identical spot again that its location was approved. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/049.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Black-Nosed Buddha 2 | 3 | A nun who was searching for enlightenment made a statue of Buddha and covered it with gold leaf. Wherever she went she carried this golden Buddha with her. 4 | 5 | Years passed and, still carrying her Buddha, the nun came to live in a small temple in a country where there were many Buddhas, each one with its own particular shrine. 6 | 7 | The nun wished to burn incense before her golden Buddha. Not liking the idea of the perfume straying to the others, she devised a funnel through which the smoke would ascend only to her statue. This blackened the nose of the Golden Buddha making it especially ugly. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/052.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Your Light May Go Out 2 | 3 | A student of Tendai, a philosophical school of Buddhism, came to the Zen abode of Gasan as a pupil. When he was departing a few years later, Gasan warned him: "Studying the truth speculatively is useful as a way of collecting preaching material. But remember that unless you meditate constantly your light of truth may go out." 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/056.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The True Path 2 | 3 | Just before Ninakawa passed away the Zen master Ikkyu visited him. "Shall I lead you on?" Ikkyu asked. Ninakawa replied: "I came here alone and I go alone. What help could you be to me?" 4 | 5 | Ikkyu answered: "If you think you really come and go, that is your delusion. Let me show you the path on which there is no coming and no going." 6 | 7 | With his words Ikkyu had revealed the path so clearly that Ninakawa smiled and passed away. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/057.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Gates of Paradise 2 | 3 | A soldier named Nobushige came to Hakuin, and asked: "Is there really a paradise and a hell?" 4 | 5 | "Who are you?" Inquired Hakuin. 6 | 7 | "I am a samurai," the warrior replied. 8 | 9 | "You, a soldier!" exclaimed Hakuin. "What kind of ruler would have you as his guard? Your face looks like that of a beggar." 10 | 11 | Nobushige became so angry that he began to draw his sword, but Hakuin continued: "So you have a sword! Your weapon is probably much too dull to cut off my head." 12 | 13 | As Nohushige drew his sword Hakuin remarked: "Here open the gates of hell!" 14 | 15 | At these words the samurai, perceiving the master's discipline, sheathed his sword and bowed. "Here open the gates of paradise," said Hakuin. 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/059.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Soldiers of Humanity 2 | 3 | Once a division of the Japanese army was engaged in I sham battle, and some of the officers found it necessary to make their headquarters in Gasan's temple. 4 | 5 | Gasan told his cook: "Let the officers have only the same simple fare we eat." 6 | 7 | This made the army men angry, as they were used to very differential treatment. One came to Gasan and said: "Who do you think we are? We are soldiers, sacrificing our lives for our country. Why don't you treat us accordingly?" 8 | 9 | Gasan answered sternly: "Who do you think we are? We are soldiers of humanity aiming to save all sentient beings." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/062.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # In the Hands of Destiny 2 | 3 | A great Japanese warrior named Nobunaga decided to attack the enemy although he had only one tenth the number of men the opposition commanded. He knew that he would win, but his soldiers were in doubt. 4 | 5 | On the way he stopped at a Shinto shrine and told his man, "After I visit the shrine I will toss a coin. If head comes we will win; if tails we will loose. Destiny holds us in her hand." 6 | 7 | Nobunaga entered the shrine and offered a silent prayer. He came forth and tossed a coin. Heads appeared. His soldiers were so eager to fight that they won their battle easily. 8 | 9 | "No one can change the hand of destiny," his attendant told him after the battle. 10 | 11 | "Indeed not," said Nobunaga, showing a coin, which had been doubled, with heads facing either way. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/063.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Killing 2 | 3 | Gasan instructed his adherents one day: "Those who speak against killing and who desire to spare the live of all conscious beings are right. It is good to protect even animals and insects. But what about those persons who kill time, what about those who are destroying wealth and those who destroy political economy? We should not overlook them. Furthermore, what of the one who preaches without enlightenment? He is killing Buddhism." 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/064.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Kasan Sweat 2 | 3 | Kasan was asked to officiate at the funeral of a provincial lord. He had never met lords and nobler before so he was nervous. 4 | 5 | When the ceremony started, Kasan sweated. 6 | 7 | Afterwards, when he had returned, he gathered his pupils together. Kasan confessed that he was not yet qualified to be a teacher for he lacked the sameness of bearing in the world of fame that he possessed in the secluded temple. Then Kasan resigned and became the pupil of another master. Eight years later he returned to his former pupils, enlightened. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/066.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Children of His Majesty 2 | 3 | Yamaoka Tesshu was a tutor of the emperor. He was also a master of fencing and a profound student of Zen. His home was the abode of vagabonds. He had but one suit of clothes, for they kept him always poor. 4 | 5 | The emperor, observing how worn his garments were, gave Yamaoka some money to buy new ones. The next rime Yamaoka appeared he wore the same old outfit. 6 | 7 | "What became of the new clothes, Yamaoka?" asked the emperor. 8 | 9 | "I provided clothes for the children of Your Majesty," explained Yamaoka. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/068.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # One Note of Zen 2 | 3 | After Kakua visited the emperor he disappeared and no one knew what became of him. He was the first Japanese to study Zen in China, but since he showed nothing of it, save one note, he is not remembered for having brought Zen into his country. 4 | 5 | Kakua visited China and accepted the true teaching. He did not travel while he was there. Meditating constantly, he lived on a remote part of a mountain. Whenever people found him and asked him to preach he would say a few words and then move to another part of the mountain where he could be found less easily. 6 | 7 | The emperor heard about Kakua when he returned to Japan and asked him to preach Zen for his edification and that of his subjects. 8 | 9 | Kakua stood before the emperor in silence. He then produced a flute from the folds of his robe and blew one short note. Bowing politely, he disappeared. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/069.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Eating the Blame 2 | 3 | Circumstances arose one day which delayed preparation of the dinner of a Sate Zen master, Fugai, and his followers. In haste the cook went to the garden with his curved knife and cut off the tops of green vegetables, chopped them together, and made soup, unaware that in his haste he had included a part of a snake in the vegetables. 4 | 5 | The followers of Fugai thought they never had tasted such good soup. But when the master himself found the snake's head in his bowl, he summoned the cook, "What is this?" he demanded, holding up the head of the snake. 6 | 7 | "Oh, thank you, master," replied the cook, taking the morsel and eating it quickly." 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/070.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Most Valuable Thing in the World 2 | 3 | Sozan, a Chinese Zen master, was asked by a student: "What is the most valuable thing in the world?" The master replied: The head of a dead cat." 4 | 5 | "Why is the head of a dead cat the most valuable thing in the world?" inquired the student. Sozan replied: "Because no one can name its price." 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/071.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Learning to be Silent 2 | 3 | The pupils of the Tendai School used to study meditation before Zen entered Japan. Four of them who were intimate friends promised one another to observe seven days of silence. 4 | 5 | On the first day all were silent Their meditation had begun auspiciously, but when night came and the oil-lamps were growing dim one of the pupils could not help exclaiming to a servant: "Fix those lamps." 6 | 7 | The second pupil was surprised to hear the first one talk. "We are not supposed to say a word," he remarked. "You two are stupid. Why did you talk?" asked the third. 8 | 9 | "I am the only one who has not talked," muttered the fourth pupil. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/072.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Blockhead Lord 2 | 3 | Two Zen teachers Daigu and Gudo, were invited to visit a lord. Upon arriving, Gudo said to the lord: "You are wise by nature and have an inborn ability to learn Zen." 4 | 5 | "Nonsense," said Daigu "Why do you flatter this blockheads? He may be a lord, but he doesn't know anything of Zen." So, instead of building a temple for Gudo the lord built it for Daigu and studied Zen with him. 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/075.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Temper 2 | 3 | A Zen student came to Bankei and complained: "Master, I have an ungovernable temper. How can I cure it?" "You have something very strange," replied Bankei. "Let me see what you have." 4 | 5 | "Just now I cannot show it to you," replied the other. 6 | 7 | "When can you show it to me?" asked Bankei. 8 | 9 | "It arises unexpectedly," replied the student. 10 | 11 | "Then," concluded Bankei, "it must not be your own nature. If it were, you could show it to me at any time. When you were born you did not have if and your parents did not give it to you. Think that over." 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/076.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Stone Mind 2 | 3 | Hogen, a Chinese Zen teacher, lived alone in a small temple in the country. One day four traveling monks appeared and asked if they might make a fire in his yard to warm themselves. 4 | 5 | While they were building the fire, Hogen heard them arguing about subjectivity and objectivity. He joined them and said: There is a big stone. Do you consider it to be inside or outside your mind?" 6 | 7 | One of the monks replied: "From the Buddhist viewpoint everything is an objectification of mind, so I would say that the stone is inside my mind." 8 | 9 | "Your head must feel very heavy", observed Hogen. "if you are carrying around a stone like that in your mind." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/078.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Real Prosperity 2 | 3 | A rich man asked Sengai to write something for the continued prosperity of his family so that it might be treasured from generation to generation. 4 | 5 | Sengai obtained a large sheet of paper and wrote: "Father dies, son dies, grandson dies." 6 | 7 | The rich man became angry. I asked you to write something for the happiness of my family! Why do you make such a joke as this?" 8 | 9 | "No joke is intended," explained Sengai. "If before you yourself die your son should die, this would grieve you greatly. If your grandson should pass away before your son, both of you would be broken hearted. If your family, generation after generation, passes away in the order I have named, it will be the natural course of life. I call this real prosperity." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/080.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Real Miracle 2 | 3 | When Bankei was preaching at Ryumon temple, a Shinshu priest, who believed in salvation through the repetition of the name of the Buddha of Love, was jealous of his large audience and wanted to debate with him. 4 | 5 | Bankei was in the midst of a talk when the priest appeared but the fellow made such a disturbance that Bankei stopped his discourse and asked about the noise. 6 | 7 | "The founder of our sect," boasted the priest, "had such miraculous powers that he held a brush in his hand on one bank of the river, his attendant held up a paper on the other bank, and the teacher wrote the holy name of Amida through the air. Can you do such a wonderful thing?" 8 | 9 | Bankei replied lightly: "Perhaps your fox can perform that trick, but that is not the manner of Zen. My miracle is that when I feel hungry I eat, and when I feel thirsty I drink." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/081.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Just Go to Sleep 2 | 3 | Gasan was sitting at the bedside of Tekisui three days before his teacher's passing. Tekisui had already chosen him as his successor. 4 | 5 | A temple recently had burned and Gasan was busy rebuilding the structure. Tekisui asked him: "What are you going to do when you get the temple rebuilt?" 6 | 7 | "When your sickness is over we want you to speak there," said Gasan. "Suppose I do not live until then?" 8 | 9 | "Then we will get someone else," replied Gasan. 10 | 11 | Suppose you cannot find anyone?" continued Tekisui. 12 | 13 | Gasan answered loudly: "Don't ask such foolish questions. Just go to sleep." 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/082.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nothing Exists 2 | 3 | Yamaoka Tesshu, as a young student of Zen, visited one master after another. He called upon Dokuon of Shokoku. 4 | 5 | Desiring to show his attainment, he said: "The mind, Buddha, and sentient beings, after all, do not exist. The true nature of phenomena is emptiness. There is no realization, no delusion, no sage, no mediocrity. There is no giving and nothing to be received." 6 | 7 | Dokuon, who was smoking quietly, said nothing. Suddenly he whacked Yamaoka with his bamboo pipe. This made the youth quite angry. 8 | 9 | "If nothing exists," inquired Dokuon, "where did this anger come from?" 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/083.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # No Work, No Food 2 | 3 | Hyakujo, the Chinese Zen master, used to labor with his pupils even at the age of eighty, trimming the gardens, cleaning the grounds, and pruning the trees. 4 | 5 | The pupils felt sorry to see the old teacher working so hard, but they knew he would not listen to their advice to stop, so they hid away his tools. 6 | 7 | That day the master did not eat. The next day he did not eat, nor the next. "He may be angry because we have hidden his tools," the pupils surmised. "We had better put than back." 8 | 9 | The day they did, the teacher worked and ate the same as before. In the evening he instructed them: "No work, no food." 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/084.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # True Friends 2 | 3 | A long time ago in China there were two friends, one who played the harp skillfully and one who listened skillfully. 4 | 5 | When the one played or sang about a mountain, the other would say: "I can see the mountain before us." When the one played about water, the listener would exclaim: "Here is the running stream!" 6 | 7 | But the listener fell sick and died. The first friend cut the strings of his harp and never played again. Since that time the cutting of harp strings has always been a sign of intimate friendship. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/085.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Time to Die 2 | 3 | Ikkyu, the Zen master, was very clever even as a boy. His teacher had a precious teacup, a rare antique. Ikkyu happened to break this cup and was greatly perplexed. Hearing the footsteps of his teacher, he held the pieces of the cup behind him. When the master appeared, Ikkyu asked: "Why do people have to die?" 4 | 5 | "This is natural," explained the older man. "Everything has to die and has just so long to live." Ikkyu, producing the shattered cup, added: "It was time for your cup to die." 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/086.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Living Buddha and the Tubmaker 2 | 3 | Zen masters give personal guidance in a secluded room. No one enters while teacher and pupil are together. 4 | 5 | Mokurai, the Zen master of Kennin temple in Kyoto, used to enjoy talking with merchants and newspapermen as well as with his pupils. A certain tubmaker was almost illiterate. He would ask foolish questions of Mokurai have tea, and then go away. 6 | 7 | One day while the tubmaker was there Mokurai wished to give personal guidance to a disciple so he asked the tubmaker to wait in another room. 8 | 9 | "I understand you are a living Buddha," the man protested. "Even the stone Buddha's in the temple never refuse the numerous persons who come together before them. Why then should I be excluded?" 10 | 11 | Mokurai had to go outside to see his disciple. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/087.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Three Kinds of Disciples 2 | 3 | A Zen master named Gettan lived in the latter part of the Tokugawa era. He used to say: "There are three kinds of disciples: those who impart Zen to others, those who maintain the temples and shrines, and then there are the rice bags and the clothes-hangers." 4 | 5 | Gasan expressed the same idea. When he was studying under Tekisui, his teacher was very severe. Sometimes he even beat him. Other pupils would not stand this kind of teaching and quit. Gasan remained saying: "A poor disciple utilizes a teacher's influence. A fair disciple admires a teacher's kindness. A good disciple grows strong under a teacher's discipline." 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/088.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # How to Write a Chinese Poem 2 | 3 | A well-known Japanese poet was asked how to compose a Chinese poem. The usual Chinese poem is four lines," he explained. The first line contains the initial phrase; the second line, the continuation of that phase; the third line turns from this subject and begins a new one; and the fourth line brings the first three lines together. A popular Japanese song illustrates this: 4 | 5 | > Two daughters of a silk merchant live in Kyoto, 6 | > The elder is twenty, the younger, eighteen. 7 | > A soldier may kill with his sword, 8 | > But these girls slay men with their eyes. 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/092.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Fire-Poker Zen 2 | 3 | Hakuin used to tell his pupils about an old woman who had a teashop, praising her understanding of Zen. The pupils refused to believe what he told them and would go to the teashop to find out for themselves. 4 | 5 | Whenever the woman saw them coming she could tell it once whether they had come for tea or to look into her grasp of Zen. In the former case, she would serve them graciously. In the latter, she would beckon to the pupils to come behind her screen. The instant they obeyed, she would strike them with a fire-poker. 6 | 7 | Nine out of ten of them could not escape her beating. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/094.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Midnight Excursion 2 | 3 | Many pupils were studying meditation under the Zen master Sengai. One of them used to arise at night, climb over the temple wall, and go to town on a pleasure jaunt. 4 | 5 | Sengai, inspecting the dormitory quarters, found this pupil missing one night and also discovered the high stool he had used to scale the wall. Sengai removed the stool and stood there in its place. 6 | 7 | When the wanderer returned, not knowing that Sengai was the stool he put his feet on the master's head and jumped down into the grounds. Discovering what he had done, he was aghast. 8 | 9 | Sengai said: "It is very chilly in the early morning. Do be careful not to catch cold yourself." The pupil never went out at night again. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/095.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Letter to a Dying Man 2 | 3 | Bassui wrote the following letter to one of his disciples who was about to die: 4 | 5 | "The essence of your mind is not born so it will never die. It is not an existence, which is perishable. It is not an emptiness, which is a mere void. It has neither color nor form. It enjoys no pleasures and suffers no pain." 6 | 7 | "I know you are very ill. Like a good Zen student, you are facing that sickness squarely. You may not know exactly who is suffering, but question yourself: What is the essence of this mind? Think only of this. You will need no more. Covet nothing. Your end which is endless is as a snowflake dissolving in the pure air." 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/096.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # A Drop of Water 2 | 3 | A Zen master named Gisan asked a young student to bring him a pail of water to cool his bath. 4 | 5 | The student brought the water and, after cooling the bath, threw on to the ground the little that was left over. 6 | 7 | "You dunce!" the master scolded him. "Why didn't you give the rest of the water to the plants? What right have you to waste even a drop of water in this temple?" 8 | 9 | The young student attained Zen in that instant. He changed his name to Tekisui, which means a drop of water. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/097.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Teaching the Ultimate 2 | 3 | In early times in Japan, bamboo-and-paper lanterns wee used with candles inside. A blind man, visiting a friend one night was offered a lantern to carry home with him. 4 | 5 | "I do not need a lantern," he said. Darkness or light is all the same to me" 6 | 7 | "I know you do not need a lantern to find your way," his friend replied, "but if you don"t have one someone else may run into you. So you must take it." 8 | 9 | The blind man started off with the lantern and before he had walked very far someone ran squarely into him. "Look out where you are going!" he exclaimed to the stranger. "Can't you see this lantern?" 10 | 11 | "Your candle has burned out brother," replied the stranger. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/099.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tosui's Vinegar 2 | 3 | Tosui was the Zen master who left the formalism of temples to live under a bridge with beggars. When he was getting very old, a friend helped him to earn his living without begging. He showed Tosui how to collect rice and manufacture vinegar from it and Tosui did this until he passed away. 4 | 5 | While Tosui was making vinegar, one of the beggars gave him a picture of the Buddha. Tosui hung it on the wall of his hut and put a sign beside it. The sign read: 6 | 7 | "Mr. Amida Buddha: This little room is quite narrow. I can let you remain as a transient. But don't think I am asking you to help me to be reborn in your paradise." 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/100.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # The Silent Temple 2 | 3 | Shoichi was a one-eyed teacher of Zen, sparkling with enlightenment. He taught his disciple in Tofuku temple. 4 | 5 | Day and night the whole temple stood in silence. There was no sound at all. 6 | 7 | Even the reciting of sutras was abolished by the teacher. His pupils had nothing to do but meditate. 8 | 9 | When the master passed away, an old neighbor heard the ringing of bells and the recitation of sutras. Then she knew Shoichi had gone. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/en/101.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Buddha's Zen 2 | 3 | Buddha said: 4 | 5 | "I consider the positions of kings and rulers as that of dust motes. I observe treasure of gold and gems as so many bricks and pebbles. I look upon the finest silken robes as tattered rags. I see myriad worlds of the universe as small seeds of fruit, and the greatest lake in India as a drop of oil on my foot. I perceive the teachings of the world to be the illusion of magicians. I discern the highest conception of emancipation as golden brocade in a dream, and view the holy path of the illuminated one as flowers appearing in one's eyes. I see meditation as a pillar of a mountain, Nirvana as a nightmare of daytime. I look upon the judgment of right and wrong as the serpentine dance of a dragon, and the rise and fall of beliefs as but traces left by the four seasons." 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/001.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una taza de té 2 | 3 | Nan-in, un maestro japonés que vivió en la era Meiji (1868-1912), 4 | recibió a un profesor universitario que acudió a preguntarle acerca del 5 | zen. 6 | 7 | Nan-in le sirvió té. Vertió el líquido hasta llenar la taza del 8 | visitante y siguió vertiéndolo. 9 | 10 | El profesor contempló el té que se derramaba hasta que ya no pudo 11 | contenerse. 12 | 13 | –Está completamente llena. ¡No cabe una gota más! 14 | 15 | –Al igual que esta taza –le dijo Nan-in–, usted está lleno de sus 16 | propias opiniones y especulaciones. ¿Cómo puedo mostrarle lo que es el 17 | zen a menos que primero vacíe su taza? -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/005.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Si amas, ama abiertamente 2 | 3 | Veinte monjes y una monja, que se llamaba Eshun, practicaban la 4 | meditación con cierto maestro zen. 5 | 6 | Eshun era muy hermosa aunque tenía la cabeza rapada y su hábito no la 7 | favorecía. Varios monjes estaban secretamente enamorados de ella, y uno 8 | le escribió una carta de amor, insistiendo en que tuvieran una reunión 9 | privada. 10 | 11 | Eshun no respondió. Al día siguiente el maestro dio una conferencia al 12 | grupo, y cuando hubo terminado, Eshun se levantó. Dirigiéndose al monje 13 | que le había escrito la carta, le dijo: 14 | 15 | –Si de veras me amas tanto, ahora ven y abrázame. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/007.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Anuncio 2 | 3 | Tanzan escribió sesenta tarjetas postales el último día de su vida y 4 | pidió a un ayudante que las echara al correo. Entonces falleció. 5 | 6 | Las tarjetas decían: 7 | 8 | *Me voy de este mundo.* 9 | 10 | *Éste es mi último anuncio*. 11 | 12 | *                                     Tanzan.* 13 | 14 | *                                     27 de julio de 1892.* -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/009.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # No es posible robar la luna 2 | 3 | Ryokan, un maestro de zen, llevaba la clase de vida más sencilla posible 4 | en una pequeña choza al pie de una montaña. Una tarde, un ladrón entró 5 | en la choza y descubrió que allí no había nada que robar. 6 | 7 | Ryokan regresó y le sorprendió. 8 | 9 | –Es posible que hayas hecho un largo camino para visitarme –le dijo al 10 | merodeador– y no deberías regresar con las manos vacías. Por favor, toma 11 | mis ropas como regalo. 12 | 13 | El ladrón se quedó perplejo, pero cogió las ropas y se escabulló. 14 | 15 | Ryokan se sentó desnudo y contempló la luna. 16 | 17 | –Pobre tipo –musitó–. Ojalá pudiera darle esa hermosa luna. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/014.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El camino embarrado 2 | 3 | Tanzan y Ekido recorrían cierta vez un camino embarrado. Aún caía una 4 | fuerte lluvia. 5 | 6 | Al doblar un recodo se encontraron con una hermosa muchacha que vestía 7 | kimono y faja de seda, incapaz de cruzar el camino. 8 | 9 | –Vamos, chica –le dijo Tanzan en seguida y, tomándola en brazos, la 10 | llevó por encima del fango. 11 | 12 | Ekido no volvió a hablar hasta la noche, cuando llegaron al templo que 13 | les alojaría. Entonces ya no pudo contenerse. 14 | 15 | –Nosotros, los monjes, no nos acercamos a las mujeres –le dijo a 16 | Tanzan–, sobre todo a las que son jóvenes y encantadoras. Es peligroso. 17 | ¿Por qué has hecho eso? 18 | 19 | –Dejé a la chica allí –replicó Tanzan–. ¿Es que tú todavía la llevas a 20 | cuestas? -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/018.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una parábola 2 | 3 | Buda contó una parábola en un sutra: 4 | 5 | Un hombre que cruzaba un campo se encontró con un tigre. Huyó y el tigre 6 | corrió tras él. Al llegar a un precipicio se agarró a la raíz de una vid 7 | silvestre y quedó colgando del borde. El tigre le olisqueaba desde 8 | arriba. El hombre, tembloroso, bajó la vista y vio que muy abajo, al pie 9 | del precipicio, otro tigre aguardaba para devorarle. Sólo la vid le 10 | sostenía. 11 | 12 | Dos ratones, uno blanco y otro negro, se pusieron a roer poco a poco la 13 | vid. El hombre vio una suculenta fresa cerca de él. Aferrándose a la vid 14 | con una mano, arrancó la fresa con la otra. ¡Qué sabor tan dulce tenía! -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/020.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El consejo de una madre 2 | 3 | Jiun, un maestro de la secta Shingon, fue un famoso erudito en 4 | sánscrito, de la era Tokugawa. De joven solía impartir lecciones a los 5 | alumnos de su hermano. 6 | 7 | Su madre, al enterarse, le escribió una carta: 8 | 9 | «Hijo mío, no creo que te hicieras devoto de Buda porque desearas 10 | convertirte en un diccionario ambulante para los demás. La información y 11 | los comentarios, la gloria y el honor, son interminables. Desearía que 12 | dejaras de impartir esas lecciones. Enciérrate en un pequeño templo en 13 | una zona remota de la montaña. Dedica tu tiempo a la meditación y 14 | consigue así la auténtica comprensión.» -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/023.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La partida de Eshun 2 | 3 | Cuando Eshun, la monja zen, tenía más de sesenta años y estaba a punto 4 | de abandonar este mundo, pidió a unos monjes que amontonaran madera en 5 | el patio. 6 | 7 | Se sentó con firmeza en el centro de la pira funeraria y pidió que 8 | prendieran fuego alrededor de los bordes. 9 | 10 | –¡Oh, madre! –exclamó un monje–. ¿No está muy caliente ahí dentro? 11 | 12 | –Una cosa así sólo preocuparía a una persona estúpida como tú –respondió 13 | Eshun. 14 | 15 | Las llamas se alzaron y la monja falleció. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/027.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La voz de la felicidad 2 | 3 | Después de la muerte de Bankei, un ciego que vivía cerca del templo del 4 | maestro le dijo a un amigo: 5 | 6 | –Como estoy ciego, no puedo ver la cara de una persona, y debo juzgar su 7 | carácter por el sonido de su voz. En general, cuando oigo a alguien 8 | felicitar a otro por su felicidad o su éxito, también oigo un tono de 9 | envidia secreta. Cuando se expresa condolencia por la desgracia ajena, 10 | percibo placer y satisfacción, como si el que se compadece estuviera en 11 | realidad contento porque queda algo de lo que él puede aprovecharse. 12 | 13 | »Sin embargo, en toda mi experiencia, la voz de Bankei siempre fue 14 | sincera. Cada vez que expresaba felicidad, no oía más que felicidad, y 15 | cada vez que expresaba aflicción, aflicción era todo lo que oía. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/028.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Abre tu propia casa del tesoro 2 | 3 | Daiju visitó al maestro Baso en China. 4 | 5 | –¿Qué buscas? –le preguntó Baso. 6 | 7 | –La iluminación –replicó Daiju. 8 | 9 | –Tienes tu propia casa del tesoro –comentó Baso–. ¿Por qué lo buscas en 10 | el exterior? 11 | 12 | –¿Dónde está mi casa del tesoro? –inquirió Daiju. 13 | 14 | –Lo que estás preguntando es tu casa del tesoro –respondió Baso. 15 | 16 | ¡Daiju quedó iluminado! Desde entonces instaba a sus amigos: 17 | 18 | –Abre tu propia casa del tesoro y usa esos tesoros. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/029.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Si no hay agua, no hay luna 2 | 3 | Cuando la monja Chiyono estudiaba zen con Bukko de Engaku, era incapaz 4 | de retener durante largo tiempo los frutos de la meditación. 5 | 6 | Por fin, una noche iluminada por la luna, acarreaba agua en un viejo 7 | cubo reforzado con una tira de bambú. El bambú se rompió, el fondo del 8 | cubo se desprendió ¡y en aquel momento Chiyono quedó liberada! 9 | 10 | Para conmemorarlo, escribió un poema: 11 | 12 | *De una y otra manera traté de salvar el viejo cubo* 13 | 14 | *Puesto que la tira de bambú se debilitaba y amenazaba con romperse* 15 | 16 | *Hasta que al final cayó el fondo.* 17 | 18 | *¡No hay más agua en el cubo!* 19 | 20 | *¡No hay más luna en el agua!* -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/030.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tarjeta de visita 2 | 3 | Keichu, el gran maestro zen de la era Meiji, estaba al frente de Tofuku, 4 | un gran templo de Kyoto. Un día, el gobernador de la ciudad le llamó por 5 | primera vez. 6 | 7 | Su ayudante le presentó una tarjeta del gobernador que decía: «Kitagaki, 8 | gobernador de Kyoto». 9 | 10 | –No tengo nada que ver con esa persona –dijo Keichu a su ayudante–. Dile 11 | que se vaya. 12 | 13 | El ayudante devolvió la tarjeta al tiempo que ofrecía excusas. 14 | 15 | –Ha sido un error mío –dijo el gobernador, y con un lápiz tachó las 16 | palabras «gobernador de Kyoto»–. Toma, dásela de nuevo a tu maestro. 17 | 18 | –Ah, ¿se trata de Kitagaki? –exclamó el maestro cuando vio la tarjeta–. 19 | Quiero ver a ese hombre. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/031.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Todo es lo mejor 2 | 3 | Cuando Banzan paseaba por un mercado, acertó a oír una conversación 4 | entre un carnicero y su cliente. 5 | 6 | –Dame el mejor pedazo de carne que tengas –dijo cliente. 7 | 8 | –Todo lo que hay en mi tienda es lo mejor –replicó el carnicero–. Aquí 9 | no puedes encontrar ningún pedazo de carne que no sea el mejor. 10 | 11 | Al oír estas palabras, Banzan quedó iluminado. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/032.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Pulgada tiempo pie gema 2 | 3 | Un noble pidió a Takuan, un maestro de zen, que le sugiriese cómo podría 4 | pasar el tiempo, pues tenía la sensación de que sus días se le hacían 5 | muy largos, dedicado como estaba a su cargo y a sentarse rígidamente 6 | para ser homenajeado por otros. 7 | 8 | Takuan escribió ocho idiogramas chinos y se los dio al hombre: 9 | 10 | 11 | 12 | *No dos veces este día* 13 | 14 | *Pulgada tiempo pie gema.* 15 | 16 | Lo cual significaba: 17 | 18 | *Este día no volverá.* 19 | 20 | *Cada minuto es una gema inapreciable.* -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/033.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La mano de Mokusen 2 | 3 | Mokusen Hiki vivía en un templo en la provincia de Tamba. Uno de sus 4 | feligreses se quejó de la tacañería de su esposa. 5 | 6 | Mokusen visitó a la mujer del feligrés y le mostró el puño cerrado ante 7 | la cara. 8 | 9 | –¿Qué quieres decir con eso? –le preguntó la mujer, sorprendida. 10 | 11 | –Supón que mi puño siempre fuese así. ¿Cómo dirías que está? 12 | 13 | –Deformado –respondió la mujer. 14 | 15 | Entonces abrió la mano y le mostró la palma. 16 | 17 | –Supongamos que fuese así. ¿Qué dirías entonces? 18 | 19 | –Otra clase de deformidad –dijo la esposa. 20 | 21 | –Si comprendes eso –concluyó Mokusen–, eres una buena esposa. 22 | 23 | Dicho esto, se marchó. 24 | 25 | Después de su visita, la esposa ayudó al marido tanto a distribuir como 26 | a ahorrar. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/035.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zen para cada minuto 2 | 3 | Los estudiantes de zen están por lo menos diez años con sus maestros 4 | antes de que se atrevan a enseñar. Nan-in recibió la visita de Tenno, el 5 | cual, tras haber superado la etapa de aprendizaje, se había convertido 6 | en maestro. El día era lluvioso, por lo que Tenno calzaba zuecos de 7 | madera y llevaba un paraguas. Tras saludarle, Nan-in observó: 8 | 9 | –Supongo que has dejado los zuecos en el vestíbulo. Quiero saber si tu 10 | paraguas está a la derecha o a la izquierda de los zuecos. 11 | 12 | Tenno, confuso, no pudo responderle al instante. Se dio cuenta de que 13 | era incapaz de emplear su conocimiento del zen a cada minuto. Se hizo 14 | discípulo de Nan-in y estudió seis años más a fin de perfeccionar su zen 15 | para cada minuto. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/036.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lluvia de flores 2 | 3 | Subhuti era discípulo de Buda. Comprendía la potencia del vacío, el 4 | punto de vista de que nada existe excepto en relación con la 5 | subjetividad y la objetividad. 6 | 7 | Un día Subhuti, en un estado anímico de sublime vacío, estaba sentado 8 | bajo un árbol cuando empezaron a caer flores a su alrededor. 9 | 10 | –Te alabamos por tu discurso sobre el vacío –le susurraron los dioses. 11 | 12 | –Pero no he hablado del vacío –dijo Subhuti. 13 | 14 | –No has hablado del vacío, nosotros no hemos oído el vacío –respondieron 15 | los dioses–. Ése es el verdadero vacío. 16 | 17 | Y las flores cayeron sobre Subhuti como lluvia. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/040.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # En la tierra de los sueños 2 | 3 | –Nuestro maestro de escuela solía echar la siesta cada tarde –relató un 4 | discípulo de Soyen Shaku–. Los niños le preguntamos por qué lo hacía y 5 | él respondió: «Voy a la tierra de los sueños para reunirme con los 6 | sabios antiguos, como hacía Confucio». Cuando Confucio dormía, soñaba 7 | con antiguos sabios y más tarde hablaba de ello a sus discípulos. 8 | 9 | »Un día hacía un calor terrible, por lo que algunos echamos la siesta. 10 | Nuestro maestro nos regañó. “Hemos ido a la tierra de los sueños para 11 | conocer a los sabios antiguos, como hacía Confucio”, le explicamos. 12 | “¿Cuál ha sido el mensaje de esos sabios?”, inquirió el maestro. Uno de 13 | nosotros respondió: “Fuimos al país de los sueños, nos reunimos con los 14 | sabios y les preguntamos si nuestro maestro de escuela iba allí cada 15 | tarde, pero ellos dijeron que jamás habían visto a esa persona”. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/041.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El zen de Joshu 2 | 3 | Joshu inició el estudio del zen cuando tenía sesenta años y lo prosiguió 4 | hasta los ochenta, cuando comprendió lo que era el zen. 5 | 6 | Enseñó desde los ochenta años hasta los ciento veinte. Cierta vez, un 7 | alumno le preguntó: 8 | 9 | –¿Qué debo hacer si no tengo nada en la mente? 10 | 11 | –Arrojarlo –replicó Joshu. 12 | 13 | –Pero si no tengo nada, ¿cómo puedo arrojarlo? –insistió el que le 14 | interrogaba. 15 | 16 | –Bueno –dijo Joshu–, entonces llévalo a cabo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/042.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La respuesta del muerto 2 | 3 | Cuando Mamiya, quien más adelante se convirtió en un famoso predicador, 4 | recurrió a un maestro para que le orientara personalmente, éste le pidió 5 | que le explicara el sonido de una sola mano. 6 | 7 | Mamiya se concentró en lo que podría ser el sonido de una mano. 8 | 9 | –No trabajas con suficiente intensidad –le dijo su maestro–. Te gusta 10 | demasiado la comida, la riqueza, las cosas y ese sonido. Sería mejor que 11 | te murieses. Eso resolvería el problema. 12 | 13 | La siguiente vez que Mamiya se presentó ante su maestro, éste volvió a 14 | preguntarle cuál creía que era el sonido de una mano. Mamiya se dejó 15 | caer al suelo como si estuviera muerto. 16 | 17 | –Estás muerto, de acuerdo –observó el maestro–. Pero ¿qué me dices de 18 | ese sonido? 19 | 20 | –Eso aún no lo he resuelto –replicó Mamiya, alzando la vista. 21 | 22 | –Los muertos no hablan –dijo el maestro–. ¡Vete! -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/048.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una proporción exacta 2 | 3 | Sen no Rikyu, un maestro de la ceremonia del té, deseaba colgar un cesto 4 | con flores de una columna. Pidió a un carpintero que le ayudara y le dio 5 | instrucciones para que colocara el cesto un poco más alto o más bajo, 6 | hasta que encontró exactamente el punto apropiado. 7 | 8 | –Ése es el lugar –dijo finalmente Sen no Rikyu. 9 | 10 | El carpintero, para poner a prueba al maestro, señaló el punto y luego 11 | fingió que lo había olvidado. ¿Era aquél el lugar? 12 | 13 | –¿Era aquí, tal vez? –preguntaba el carpintero una y otra vez, señalando 14 | diversos lugares de la columna. 15 | 16 | Pero tan preciso era el sentido de la proporción que tenía el maestro de 17 | la ceremonia del té que hasta que el carpintero señaló de nuevo el sitio 18 | exacto no le dio su aprobación. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/049.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Un Buda de nariz negra 2 | 3 | Una monja que buscaba la iluminación hizo una estatua de Buda y la 4 | recubrió con pan de oro. Adondequiera que iba llevaba aquella estatua 5 | dorada de Buda consigo. 6 | 7 | Transcurrieron los años y, todavía con su Buda a cuestas, la monja fue a 8 | vivir a un pequeño templo en una región donde había muchos Budas, cada 9 | uno de ellos con su santuario particular. 10 | 11 | La monja deseaba quemar incienso ante el Buda dorado. Como no le gustaba 12 | la idea de que el perfume alcanzara a las otras imágenes, ideó un embudo 13 | a través del cual el humo ascendería tan sólo a su estatua. Esto 14 | ennegreció la nariz del Buda dorado, dándole un aspecto especialmente 15 | feo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/052.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tu luz se puede apagar 2 | 3 | Un estudiante de Tendai, una escuela filosófica de budismo, llegó a la 4 | morada del maestro de zen Gasan para ser discípulo suyo. Al cabo de unos 5 | años, cuando se disponía a partir, Gasan le advirtió: 6 | 7 | –Estudiar especulativamente la verdad es útil como una manera de recoger 8 | material para la prédica, pero recuerda que, a menos que medites 9 | constantemente, tu luz de verdad puede apagarse. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/056.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El camino verdadero 2 | 3 | Poco antes de que Ninakawa falleciera, le visitó el maestro Ikkyu. 4 | 5 | –¿Quieres que te guíe? –le preguntó Ikkyu. 6 | 7 | –He venido aquí solo y me voy solo –replicó Ninakawa–. ¿Qué ayuda 8 | podrías prestarme? 9 | 10 | Ikkyu respondió: 11 | 12 | –Si crees que realmente vienes y te vas, sufres un engaño. Déjame que te 13 | muestre el camino en el que no hay ida ni vuelta. 14 | 15 | Con estas palabras, Ikkyu le había revelado el camino tan claramente que 16 | Ninakawa sonrió y expiró. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/057.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Las puertas del paraíso 2 | 3 | Un soldado llamado Nobushige se presentó ante Hakuin y le preguntó: 4 | 5 | –¿Existe realmente un paraíso y un infierno? 6 | 7 | –¿Quién eres tú? –inquirió Hakuin. 8 | 9 | –Soy un samurai –replicó el guerrero. 10 | 11 | –¡Tú, un soldado! –exclamó Hakuin–. ¿Qué clase de dirigente te querría 12 | por guardián? Tu cara parece la de un pordiosero. 13 | 14 | Nobushige se enojó tanto que empezó a desenvainar la espada, pero Hakuin 15 | siguió diciéndole: 16 | 17 | –¡De modo que tienes una espada! Probablemente tu arma está demasiado 18 | embotada para cortarme la cabeza. 19 | 20 | Mientras Nobushige desenvainaba la espada, Hakuin observó: 21 | 22 | –¡Aquí se abren las puertas del infierno! 23 | 24 | Al oír estas palabras, el samurai, percibiendo la disciplina del 25 | maestro, envainó la espada e inclinó la cabeza. 26 | 27 | –Aquí se abren las puertas del paraíso –dijo Hakuin. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/059.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Soldados de la humanidad 2 | 3 | Cierta vez, una división del ejército japonés estaba trabada en un 4 | combate simulado, y algunos de los oficiales consideraron necesario 5 | establecer su cuartel general en el templo de Gasan. 6 | 7 | Gasan le dijo a su cocinero: 8 | 9 | –Que los oficiales tomen la misma comida sencilla que nosotros. 10 | 11 | Esto enojó mucho a los oficiales, pues estaban acostumbrados a un trato 12 | muy deferente. Uno de ellos se acercó a Gasan y le dijo: 13 | 14 | –¿Quién te crees que eres? Nosotros somos soldados y sacrificamos 15 | nuestras vidas por el país. ¿Por qué no nos tratáis en consonancia? 16 | 17 | –¿Quién creéis que somos *nosotros*? –respondió severamente Gasan–. 18 | Somos soldados de la humanidad, y nuestro objetivo es el de salvar a 19 | todos los seres sensibles. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/063.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Matar 2 | 3 | Un día Gasan instruía así a sus discípulos: 4 | 5 | –Quienes son contrarios a matar y quienes desean respetar las vidas de 6 | todos los seres conscientes tienen razón. Es bueno proteger incluso a 7 | los animales, a los insectos. ¿Pero qué decir de esas personas que matan 8 | el tiempo, de esas que destruyen la salud y las que destruyen la 9 | economía política? No debemos pasarlas por alto. Y además, ¿qué decir 10 | del que predica sin iluminación? Está matando el budismo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/064.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El sudor de Kasan 2 | 3 | Pidieron a Kasan que oficiara en el funeral de un señor provincial. 4 | 5 | Nunca había estado antes entre señores y nobles, y se sentía nervioso. 6 | Cuando comenzó la ceremonia, Kasan sudaba. 7 | 8 | Luego, a su regreso, convocó a sus discípulos. Kasan confesó que no 9 | estaba cualificado para ser maestro, pues no tenía un comportamiento 10 | similar en el mundo de la fama al que poseía en el templo recoleto. 11 | Entonces Kasan dimitió y se convirtió en discípulo de otro maestro. Ocho 12 | años después volvió con sus antiguos discípulos, iluminado. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/066.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Los hijos de Su Majestad 2 | 3 | Yamaoka Tesshu era tutor del emperador. También era maestro de esgrima y 4 | un buen estudiante de zen. 5 | 6 | Su hogar era una morada de vagabundos. Sólo tenía una muda de ropa, pues 7 | aquella gente le mantenía en un estado perpetuo de pobreza. 8 | 9 | El emperador, al ver lo gastadas que estaban sus ropas, dio a Yamaoka 10 | algún dinero para que se comprase unas nuevas. La siguiente vez que 11 | apareció Yamaoka llevaba la misma indumentaria que antes. 12 | 13 | –¿Qué ha sido de tus prendas nuevas, Yamaoka? –le preguntó el emperador. 14 | 15 | –He proporcionado ropas a los hijos de Vuestra Majestad –le explicó 16 | Yamaoka. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/069.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Comerse la culpa 2 | 3 | Un día una serie de circunstancias retrasaron la preparación de la cena 4 | de Fugai, un maestro de zen en la variedad Soto, y sus seguidores. El 5 | cocinero salió apresuradamente al huerto provisto de su cuchillo y cortó 6 | las partes superiores de unas verduras, las redujo a trocitos e hizo la 7 | sopa, sin saber que, a causa de la prisa, había incluido un trozo de una 8 | serpiente que estaba entre las verduras. 9 | 10 | Los seguidores de Fugai pensaban que nunca habían probado una sopa tan 11 | deliciosa, pero cuando el maestro encontró la cabeza de serpiente en su 12 | cuenco, llamó al cocinero. 13 | 14 | –¿Qué es esto? –le preguntó, mostrándole la cabeza de serpiente. 15 | 16 | –Oh, gracias, maestro –replicó el cocinero, tomando el bocado y 17 | engulléndolo rápidamente. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/070.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El objeto más valioso del mundo 2 | 3 | Un alumno preguntó a Sozan, maestro de zen chino: 4 | 5 | –¿Cuál es el objeto más valioso del mundo? 6 | 7 | –La cabeza de un gato muerto –respondió el maestro. 8 | 9 | –¿Por qué la cabeza de un gato muerto es el objeto más valioso del 10 | mundo? –inquirió el estudiante. 11 | 12 | –Porque nadie puede decir su precio –replicó Sozan. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/071.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Aprender a estar en silencio 2 | 3 | Los discípulos de la escuela Tendai solían estudiar meditación antes de 4 | que el zen llegara a Japón. Cuatro de ellos, que eran amigos íntimos, se 5 | prometieron entre sí que observarían siete días de silencio. 6 | 7 | El primer día todos guardaron silencio. Su meditación había empezado con 8 | buenos augurios, pero cuando anocheció y las lámparas de aceite 9 | iluminaban poco, uno de los discípulos se dirigió a un criado sin poder 10 | evitarlo: 11 | 12 | –Arregla esas lámparas. 13 | 14 | El segundo discípulo se sorprendió al oír hablar al pri-mero. 15 | 16 | –No teníamos que decir una sola palabra –observó. 17 | 18 | –Qué estúpidos sois los dos. ¿Por qué habláis? –preguntó el tercero. 19 | 20 | –Yo soy el único que no ha hablado –concluyó el cuarto discípulo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/072.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El señor zoquete 2 | 3 | A dos maestros de zen, Daigu y Gudo, les invitaron a visitar a un señor 4 | feudal. Al llegar a su residencia, Gudo dijo al señor: 5 | 6 | –Eres sabio por naturaleza y tienes una capacidad innata para aprender 7 | el zen. 8 | 9 | –Tonterías –dijo Daigu–. ¿Por qué halagas a este zoquete? Puede que sea 10 | un señor, pero no sabe nada de zen. 11 | 12 | Así pues, en vez de construir un templo para Gudo, el señor lo construyó 13 | para Daigu y estudió zen con él. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/075.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Mal genio 2 | 3 | Un estudiante de zen se presentó ante Bankei y le confesó: 4 | 5 | –Maestro, tengo un mal genio ingobernable. ¿Cómo podría remediarlo? 6 | 7 | –Tienes algo muy extraño –replicó Bankei–. Déjame ver lo que tienes. 8 | 9 | –En este momento no te lo puedo enseñar –dijo el otro. 10 | 11 | –¿Cuándo me lo podrás mostrar? –le preguntó Bankei. 12 | 13 | –Se presenta de improviso –respondió el estudiante. 14 | 15 | –Entonces –concluyó Bankei– no debe de ser tu verdadera naturaleza. Si 16 | lo fuese, podrías mostrármela en cualquier momento. Cuando naciste no lo 17 | tenías, y tus padres no te lo dieron. Piensa a fondo en ello. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/076.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La mente pétrea 2 | 3 | Hogen, un maestro de zen chino, vivía solo en un pequeño templo en el 4 | campo. Un día se presentaron cuatro monjes viajeros y le preguntaron si 5 | podían encender fuego en su patio para calentarse. 6 | 7 | Mientras encendían el fuego, Hogen les oyó discutir sobre la 8 | subjetividad y la objetividad. Se unió a ellos y les dijo: 9 | 10 | –Hay una piedra grande. ¿Creéis que está dentro o fuera de vuestra 11 | mente? 12 | 13 | –Desde el punto de vista budista todo es una objetivación de la mente, 14 | por lo que yo diría que la piedra está dentro de mi cabeza. 15 | 16 | –Debes notar la cabeza muy pesada –observó Hogen–, si vas por ahí 17 | llevando una piedra como ésa en tu mente. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/078.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Verdadera prosperidad 2 | 3 | Un hombre rico pidió a Sengai que escribiera algo para que continuara la 4 | prosperidad de su familia, de modo que pudiera ser atesorada de una 5 | generación a otra. 6 | 7 | Sengai tomó una gran hoja de papel y escribió: «Padre muere, hijo muere, 8 | nieto muere». 9 | 10 | El rico se enfadó. 11 | 12 | –¡Te he pedido que escribieras algo para la felicidad de mi familia! 13 | ¿Por qué me gastas semejante broma? 14 | 15 | –No se trata de ninguna broma –le explicó Sengai–. Si antes de que 16 | mueras muriese tu hijo, eso te causaría un gran pesar. Si tu nieto 17 | muriese antes que tu hijo, los dos estaríais desconsolados. Si tu 18 | familia, una generación tras otra, se va de este mundo en el orden que 19 | he mencionado, será el curso natural de la vida. Yo llamo a esto una 20 | auténtica prosperidad. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/081.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Anda, duérmete 2 | 3 | Gasan estaba sentado al lado de la cama de Tekisui tres días antes del 4 | fallecimiento de su maestro. Tekisui ya le había elegido como sucesor. 5 | 6 | Recientemente había ardido un templo y Gasan estaba atareado 7 | reconstruyendo la estructura. Tekisui le preguntó: 8 | 9 | –¿Qué vas a hacer cuando el templo esté reconstruido? 10 | 11 | –Cuando te hayas repuesto de tu enfermedad queremos que hables en él 12 | –respondió Gasan. 13 | 14 | –Supón que no vivo hasta entonces. 15 | 16 | –Entonces buscaremos a otro para que hable –replicó Gasan. 17 | 18 | –Supón que no puedes encontrar a nadie –dijo Tekisui. 19 | 20 | Gasan le respondió alzando la voz: 21 | 22 | –No hagas unas preguntas tan tontas. Anda, duérmete. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/082.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # No existe nada 2 | 3 | Yamaoka Tesshu, joven estudiante de zen, visitó a un maestro tras otro. 4 | Un día se presentó ante Dokuon de Shokoku. 5 | 6 | Deseoso de mostrarle su talento, le dijo: 7 | 8 | –Al fin y al cabo, la mente, Buda, los seres sensibles no existen. La 9 | verdadera naturaleza de los fenómenos es el vacío. No hay realización ni 10 | engaño ni sabios ni mediocres. No hay nada que dar y nada que recibir. 11 | 12 | Dokuon, que estaba fumando tranquilamente, no decía nada. De repente 13 | golpeó a Yamaoka con su pipa de bambú. El joven se mostró muy enojado. 14 | 15 | –Si no existe nada –inquirió Dokuon–, ¿de dónde sale esa cólera? -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/083.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Si uno no trabaja, no come 2 | 3 | Hyakujo, el maestro de zen chino, trabajaba con sus discípulos incluso a 4 | los ochenta años de edad, arreglando el jardín, limpiando los terrenos y 5 | podando los árboles. 6 | 7 | Los discípulos lamentaban que su viejo maestro se esforzara tanto, pero 8 | sabían que no harían caso de su consejo de que se detuviera, por lo que 9 | escondieron sus aperos. 10 | 11 | Aquel día el maestro no comió, y mantuvo la misma actitud al día 12 | siguiente y al otro. 13 | 14 | –Puede que esté enfadado porque le hemos escondido los aperos 15 | –supusieron los discípulos–. Será mejor que se los devolvamos. 16 | 17 | El día que lo hicieron, el maestro trabajó y comió como antes. Por la 18 | tarde les instruyó: 19 | 20 | –Si uno no trabaja, no come. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/084.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Amigos de verdad 2 | 3 | En China, hace mucho tiempo, vivían dos amigos, uno de los cuales tocaba 4 | el arpa virtuosamente mientras el otro escuchaba con oído experto. 5 | 6 | Cuando uno tocaba o cantaba acerca de una montaña, el otro decía: «Veo 7 | la montaña delante de nosotros». 8 | 9 | Cuando el otro tocaba acerca del agua, el oyente exclamaba: «¡Aquí está 10 | la corriente del arroyo!». 11 | 12 | Pero el oyente enfermó y murió. El primer amigo cortó las cuerdas de su 13 | arpa y nunca más volvió a tocar. Desde entonces cortar las cuerdas del 14 | arpa ha sido siempre una señal de amistad íntima. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/085.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La hora de la muerte 2 | 3 | Ikkyu, el maestro de zen, era muy inteligente incluso de niño. Su 4 | maestro poseía una taza de té preciosa, una valiosa antigüedad. Ikkyu 5 | rompió por accidente esa taza y se quedó muy perplejo. Al oír los pasos 6 | de su maestro, escondió a sus espaldas los fragmentos de la taza. Cuando 7 | apareció el maestro, Ikkyu le preguntó: 8 | 9 | –¿Por qué la gente tiene que morir? 10 | 11 | –Eso es natural –le explicó el anciano–. Todo ha de morir y sólo tiene 12 | un período determinado de vida. 13 | 14 | Ikkyu le presentó los fragmentos de la taza, diciendo: 15 | 16 | –A tu taza le ha llegado la hora de la muerte. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/086.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El Buda viviente y el tonelero 2 | 3 | Los maestros de zen proporcionan orientación personal en una habitación 4 | cerrada. Nadie entra mientras el maestro y el discípulo están juntos. 5 | 6 | A Mokurai, el maestro de zen del templo Kennin de Kyoto, le gustaba 7 | charlar con mercaderes y periodistas tanto como con sus discípulos. 8 | Cierto tonelero era casi analfabeto. Le hacía a Mokurai unas preguntas 9 | absurdas, tomaba el té y se marchaba. 10 | 11 | Un día, mientras el tonelero estaba allí, Mokurai deseó dar una 12 | orientación personal a un discípulo, por lo que pidió al tonelero que 13 | esperase en otra habitación. 14 | 15 | –Entiendo que eres un Buda viviente –protestó el hombre–. Ni siquiera 16 | los Budas de piedra en el templo rechazan jamás a las numerosas personas 17 | que se congregan ante ellos. ¿Por qué, entonces, debo ser excluido? 18 | 19 | Mokurai tuvo que salir para ver a su discípulo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/087.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tres clases de discípulos 2 | 3 | Un maestro de zen llamado Gettan vivió en el último período de la era 4 | Tokugawa. Solía decir: «Hay tres clases de discípulos: los que imparten 5 | el zen a los demás, los que mantienen los templos y santuarios y, 6 | finalmente, los sacos de arroz y colgadores de ropa». 7 | 8 | Gassan expresó la misma idea. Cuando estudiaba bajo la dirección de 9 | Tekisui, su maestro era muy severo. A veces incluso le pegaba. Otros 10 | alumnos no soportaban esta clase de enseñanza y se marchaban. Gasan 11 | permaneció, diciendo: «Un discípulo apocado utiliza la influencia de un 12 | maestro. Un discípulo cortés admira la amabilidad de un maestro. Un buen 13 | discípulo se fortalece bajo la disciplina de un maestro». -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/088.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Cómo escribir un poema chino 2 | 3 | A un conocido poeta japonés le preguntaron cómo se compone un poema 4 | chino. 5 | 6 | –El poema chino habitual tiene cuatro versos –explicó–. El primero 7 | contiene la fase inicial; el segundo verso, la continuación de esa fase; 8 | el tercer verso gira sobre ese tema e inicia uno nuevo, y el cuarto une 9 | a los tres primeros. Una canción popular japonesa lo ilustra: 10 | 11 | *Las hijas de un mercader de seda viven en Kyoto.* 12 | 13 | *La mayor tiene veinte años, la menor dieciocho.* 14 | 15 | *Un soldado puede matar con su espada,* 16 | 17 | *Pero esas muchachas matan a los hombres con sus ojos.* -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/092.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El zen del atizador de fuego 2 | 3 | Hakuin solía hablar a sus discípulos acerca de una anciana que tenía una 4 | casa de té, y cuya comprensión del zen alababa. Los discípulos se 5 | negaban a creer lo que les decía, e iban a la casa de té para 6 | cerciorarse. 7 | 8 | Cada vez que la mujer los veía llegar, sabía en seguida si habían ido a 9 | tomar té o a examinar su comprensión del zen. En el primer caso les 10 | servía amablemente. En el segundo, hacía una seña a los discípulos para 11 | que pasaran detrás de un biombo. En cuanto obedecían, les golpeaba con 12 | un atizador de fuego. 13 | 14 | Nueve de cada diez no podían librarse de sus golpes. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/094.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Excursión nocturna 2 | 3 | Numerosos discípulos estudiaban meditación bajo la guía del maestro de 4 | zen Sengai. Uno de ellos solía levantarse de noche, escalaba el muro del 5 | templo e iba a la ciudad a divertirse. 6 | 7 | Una noche, cuando inspeccionaba los dormitorios, Sengai descubrió la 8 | ausencia de aquel discípulo, así como el alto taburete que usaba para 9 | escalar el muro. Quitó el taburete y permaneció allí en su lugar. 10 | 11 | Cuando regresó el discípulo viajero, como desconocía que en vez del 12 | taburete estaba Sengai, puso el pie sobre la cabeza del maestro y saltó 13 | al suelo. Al descubrir lo que acababa de hacer se quedó espantado. 14 | 15 | –A esta hora tan temprana hace mucho frío –le dijo Sengai–. Ten cuidado, 16 | no vayas a resfriarte. 17 | 18 | El discípulo nunca volvió a escaparse de noche. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/095.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Carta a un moribundo 2 | 3 | Bassui escribió la carta siguiente a uno de sus discípulos que estaba a 4 | punto de morir: 5 | 6 | «La esencia de la mente no nace, por lo que nunca morirá. No es una 7 | existencia, que es perecedera. No es un vacío, que es mero espacio sin 8 | nada en él. No tiene ni forma ni color. No goza de placeres ni sufre 9 | dolores. 10 | 11 | »Sé que estás muy enfermo. Como un buen estudiante de zen, te enfrentas 12 | firmemente a la enfermedad. Puede que no sepas con exactitud quién está 13 | sufriendo, pero pregúntate: ¿Cuál es la esencia de esta mente? Piensa 14 | sólo en eso. No necesitarás nada más. No codicies nada. Tu fin, que es 15 | interminable, es como un copo de nieve que se disuelve en el aire puro». -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/096.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una gota de agua 2 | 3 | Un maestro de zen llamado Gisan pidió a un joven estudiante que le 4 | llevara un cubo de agua para enfriar el baño. 5 | 6 | El estudiante le llevó el agua y, tras enfriar el baño, arrojó al suelo 7 | la poca que quedaba. 8 | 9 | –¡Estúpido! –le regañó el maestro–. ¿Por qué no has regado las plantas 10 | con el resto del agua? ¿Qué derecho tienes a desperdiciar siquiera una 11 | gota de agua en este templo? 12 | 13 | El joven estudiante alcanzó en aquel instante la iluminación del zen. 14 | Cambió su nombre por el de Tekisui, que significa una gota de agua. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/097.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La enseñanza de lo fundamental 2 | 3 | En el Japón antiguo se usaban faroles de bambú y papel con una vela en 4 | el interior. Cierta noche, a un hombre ciego que visitaba a un amigo le 5 | ofrecieron un farol para volver con él a casa. 6 | 7 | –No necesito un farol –dijo el ciego–. La oscuridad y la luz son lo 8 | mismo para mí. 9 | 10 | –Ya sé que no necesitas un farol para encontrar el camino –replicó su 11 | amigo–, pero si no llevas uno alguien podría tropezar contigo. Así pues, 12 | debes llevártelo. 13 | 14 | El ciego partió con el farol y, antes de que hubiera ido muy lejos, 15 | alguien tropezó con él. 16 | 17 | –¡Mira por dónde vas! –gritó al desconocido–. ¿Es que no ves este farol? 18 | 19 | –La vela se ha apagado, hermano –replicó el desconocido. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/099.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El vinagre de Tosui 2 | 3 | Tosui era el maestro de zen que abandonó el formalismo de los templos 4 | para vivir bajo un puente con los mendigos. Cuando era muy anciano, un 5 | amigo le ayudó a ganarse la vida sin mendigar. Mostró a Tosui la manera 6 | de recoger arroz y preparar vinagre a partir de los granos, y Tosui hizo 7 | esto hasta que murió. 8 | 9 | Mientras Tosui hacía vinagre, uno de los mendigos le dio una imagen del 10 | Buda. Tosui la colgó de la pared de su choza y puso un letrero al lado. 11 | El letrero decía: 12 | 13 | «Señor Amida Buda: Esta pequeña habitación es muy estrecha. Puedo 14 | permitirle quedarse como transeúnte, pero no crea que le pido que me 15 | ayude a renacer en su paraíso». -------------------------------------------------------------------------------- /stories/es/100.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # El templo silencioso 2 | 3 | Shoichi era un maestro de zen tuerto, rebosante de iluminación. Enseñaba 4 | a sus discípulos en el templo de Tofuku. 5 | 6 | Día y noche el templo permanecía en silencio. No se oía ningún sonido. 7 | 8 | El maestro abolió incluso la recitación de sutras. Sus alumnos no tenían 9 | nada que hacer salvo meditar. 10 | 11 | Cuando murió el maestro, una anciana vecina oyó el sonido de las 12 | campanas y la recitación de sutras. Entonces supo que Shoichi había 13 | abandonado este mundo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/001.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una tazza di tè 2 | 3 | Nan-in, un maestro giapponese dell'era Meiji (1868-1912), ricevette la visita di un professore universitario che era andato da lui per interrogarlo sullo Zen. 4 | 5 | Nan-in servì il tè. Colmò la tazza del suo ospite, e poi continuò a versare. 6 | 7 | Il professore guardò traboccare il tè, poi non riuscì più a contenersi. "E' ricolma. Non ce n'entra più!". "Come questa tazza," disse Nan-in "tu sei ricolmo delle tue opinioni e congetture. Come posso spiegarti lo Zen, se prima non vuoti la tua tazza?" -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/005.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Se ami, ama apertamente 2 | 3 | Venti monaci e una monaca, che si chiamava Eshun, facevano esercizio di meditazione con un certo maestro di Zen. 4 | 5 | Nonostante la sua testa rapata e il suo abito dimesso, Eshun era molto carina. Diversi monaci si innamorarono segretamente di lei. Uno di questi le scrisse una lettera d'amore, insistendo per vederla da sola. 6 | 7 | Eshun non rispose. Il giorno dopo il maestro fece lezione ai suoi discepoli, e alla fine della conferenza Eshun si alzò. Rivolgendosi a quello che le aveva scritto, disse: "Se veramente mi ami tanto, vieni qui e prendimi subito tra le tue braccia". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/007.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Annuncio 2 | 3 | Nel suo ultimo giorno di vita Tanzan scrisse sessanta cartoline postali e incaricò un suo assistente di impostarle. Poi morì. Sulle cartoline c'era scritto: 4 | 5 | > Sto per andarmene da questo mondo. 6 | > Questo è il mio ultimo annuncio. 7 | > 8 | > Tanzan 9 | > 10 | > 27 luglio 1892. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/009.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Non si può rubare la luna 2 | 3 | Ryokan, un maestro di Zen, viveva nella più assoluta semplicità in una piccola capanna ai piedi di una montagna. Una sera un ladro entrò nella capanna e fece la scoperta che non c'era proprio niente da rubare. Ryokan tornò e lo sorprese. "Forse hai fatto un bel pezzo di strada per venirmi a trovare," disse al ladro "e non devi andartene a mani vuote. Fammi la cortesia, accetta i miei vestiti in regalo". 4 | 5 | Il ladro rimase sbalordito. Prese i vestiti e se la svignò. 6 | 7 | Ryokan si sedette, nudo, a contemplare la luna. "Pover'uomo," pensò "avrei voluto potergli dare questa bella luna". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/014.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La strada fangosa 2 | 3 | Una volta Tanzan ed Ekido camminavano insieme per una strada fangosa. Pioveva ancora a dirotto. 4 | 5 | Dopo una curva, incontrarono una bella ragazza, in chimono e sciarpa di seta, che non poteva attraversare la strada. 6 | 7 | "Vieni, ragazza," disse subito Tanzan. Poi la prese in braccio e la portò oltre le pozzanghere. 8 | 9 | Ekido non disse nulla finché quella sera non ebbero raggiunto un tempio dove passare la notte. Allora non poté più trattenersi. "Noi monaci non avviciniamo le donne" disse a Tanzan "e meno che meno quelle giovani e carine. E' pericoloso. Perché l'hai fatto?". 10 | 11 | "Io quella ragazza l'ho lasciata laggiù" disse Tanzan. "Tu la stai ancora portando con te?" -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/016.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Quasi un Buddha 2 | 3 | Uno studente universitario, che era andato a trovare Gasan, gli domandò: "Hai mai letto la Bibbia cristiana?". 4 | 5 | "No, leggimela tu" disse Gasan. 6 | 7 | Lo studente aprì la Bibbia e lesse da san Matteo: ""E perché ti preoccupi delle vesti? Guarda come crescono i gigli del campo: essi non lavorano e non tessono, eppure io ti dico che nemmeno Salomone in tutta la sua gloria era abbigliato come uno di loro... Perciò non darti pensiero del domani, perché sarà il domani a pensare alle cose..."". 8 | 9 | Gasan osservò: "Chiunque abbia detto queste parole, a me sembra un uomo illuminato". 10 | 11 | Lo studente continuò a leggere: ""Chiedi e ti sarà dato, cerca e troverai, bussa e ti sarà aperto. Perché colui che chiede riceve, e colui che cerca trova, e a colui che bussa verrà aperto"". 12 | 13 | Gasan commentò: "Questo è molto bello. Chiunque l'abbia detto, è quasi un Buddha". 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/018.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una parabola 2 | 3 | In un sutra, Buddha raccontò una parabola: Un uomo che camminava per un campo si imbatté in una tigre. Si mise a correre, tallonato dalla tigre. Giunto a un precipizio, si afferrò alla radice di una vite selvatica e si lasciò penzolare oltre l'orlo. La tigre lo fiutava dall'alto. Tremando, l'uomo guardò giù, dove, in fondo all'abisso, un'altra tigre lo aspettava per divorarlo. Soltanto la vite lo reggeva. Due topi, uno bianco e uno nero, cominciarono a rosicchiare pian piano la vite. L'uomo scorse accanto a sé una bellissima fragola. Afferrandosi alla vite con una mano sola, con l'altra spiccò la fragola. Com'era dolce! 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/020.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il consiglio di una madre 2 | 3 | Jiun, un maestro di Shingon, era un rinomato studioso di sanscrito dell'era Tokugawa, Da giovane faceva conferenze ai suoi confratelli studenti. 4 | 5 | Sua madre lo seppe e gli scrisse una lettera: "Non credo, figlio, che tu sia diventato un seguace del Buddha per il desiderio di trasformarti in un'enciclopedia ambulante per gli altri. Informazione e commento, gloria e onore non hanno mai fine. Vorrei che tu smettessi questa storia delle conferenze. Chiuditi in un piccolo tempio in qualche luogo remoto sulla montagna. Dedica il tuo tempo a meditare e raggiungi così la vera realizzazione di te stesso". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/023.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La morte di Eshun 2 | 3 | Quando aveva ormai più di sessant'anni e stava per lasciare questo mondo, Eshun, la monaca Zen, pregò alcuni monaci di fare una catasta di legna nel cortile. 4 | 5 | Poi si sedette risolutamente nel mezzo della pira funebre e ordinò che vi appiccassero il fuoco tutt'intorno. "O sorella!" gridò un monaco "c'è caldo, lassù?". 6 | 7 | "Soltanto uno stupido come te potrebbe preoccuparsi di una cosa simile" rispose Eshun. Le fiamme divamparono e lei morì. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/027.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La voce della felicità 2 | 3 | Dopo la morte di Bankci, un cieco che viveva accanto al tempio del maestro disse a un amico: "Da quando sono cieco, non posso osservare la faccia delle persone, e allora devo giudicare il loro carattere dal suono della voce. Il più delle volte, quando sento qualcuno che si congratula con un altro per la sua felicità o il suo successo, afferro anche una segreta sfumatura di invidia. Quando uno esprime il suo rammarico per la disgrazia di un altro, sento il piacere e la soddisfazione, come se quello che si rammarica sia in realtà contento che nel suo proprio mondo ci sia ancora qualcosa da guadagnare. 4 | 5 | "La voce di Bankei, però, sin dalla prima volta che l'ho sentita, è stata sempre sincera. Quando lui esprimeva la felicità non ho mai sentito null'altro che la felicità, e quando esprimeva il dolore, il dolore era l'unico sentimento che io sentissi". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/028.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Apri la tua stanza del tesoro 2 | 3 | Daiju fece visita al maestro Baso in Cina. Baso domandò: "Che cosa cerchi?". "L'Illuminazione" rispose Daiju. 4 | 5 | "Tu hai la tua stanza del tesoro. Perché vai in giro a cercare?" domandò Baso. 6 | 7 | Daiju domandò: "Dov'è la mia stanza del tesoro?". 8 | 9 | Baso rispose: a Quello che stai domandando è la tua stanza del tesoro". 10 | 11 | Daiju fu illuminato! Da quel momento, esortava sempre i suoi amici: Aprite la vostra stanza del tesoro e usate quei tesori. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/029.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Niente acqua, niente luna 2 | 3 | Quando la monaca Chiyono studiava lo Zen con Bukko di Engaku, per molto tempo non riuscì a raggiungere i frutti della meditazione. Finalmente, in una notte di luna, stava portando dell'acqua in un vecchio secchio tenuto insieme con una cordicella di bambù. Il bambù si ruppe e il fondo del secchio cadde, e in quel momento Chiyono fu liberata! 4 | 5 | Per commemorare l'evento, scrisse una poesia: 6 | 7 | > In questo modo e in quello cercai di salvare il vecchio secchio 8 | > Poiché la corda di bambù era logora e stava per rompersi. 9 | > E poi tutt'a un tratto il fondo si staccò e cadde 10 | > Niente più acqua nel secchio! Niente più luna nell'acqua! 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/030.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il biglietto di visita 2 | 3 | Keichu, il grande insegnante di Zen dell'era Meiji, era il capo di Kofuku, una cattedrale di Kyoto. Un giorno il governatore di Kyoto andò per la prima volta a fargli visita. 4 | 5 | Il suo aiutante presentò il biglietto del governatore, sul quale era scritto: Kitagaki, Governatore di Kyoto. "Io non ho nulla a che fare con questo individuo" disse Keichu al suo aiutante. "Digli che se ne vada". L'aiutante andò a restituire il biglietto con molte scuse. "E' stata colpa mia" disse il governatore, e con una matita cancellò le parole 'Governatore di Kyoto'. "Torna ad annunciarmi al tuo maestro". 6 | 7 | "Oh, è Kitagaki?" esclamò il maestro quando lesse il biglietto. "Voglio vedere quest'uomo". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/031.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tutto è il migliore 2 | 3 | Camminando per un mercato, Banzan colse un dialogo tra un macellaio e un suo cliente. 4 | 5 | "Dammi il miglior pezzo di carne che hai" disse il cliente. 6 | 7 | "Nella mia bottega tutto è il migliore" ribatté il macellaio. "Qui non trovi un pezzo di carne che non sia il migliore". 8 | 9 | A queste parole Banzan fu illuminato. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/032.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una scheggia di tempo, una grande gemma 2 | 3 | Un signore pregò Takuan, un insegnante di Zen, di suggerirgli come potesse trascorrere il tempo. Le giornate gli sembravano molto lunghe, mentre assolveva le proprie funzioni e se ne stava seduto e impettito a ricevere l'omaggio della gente. 4 | 5 | Takuan tracciò otto ideogrammi cinesi e li diede all'uomo: 6 | 7 | > Non si ripete due volte questo giorno 8 | > Scheggia di tempo grande gemma. 9 | > Mai più tornerà questo giorno. 10 | > Ogni istante vale una gemma inestimabile. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/033.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La mano di Mokusen 2 | 3 | Mokusen Hiki viveva in un tempio nella provincia di Tamba. Uno dei suoi seguaci si lamentò con lui dell'avarizia della propria moglie. 4 | 5 | Mokusen andò a trovare la moglie del seguace e le mise davanti al naso il pugno chiuso. "Che cosa vuoi dire con questo?" domandò stupita la donna. 6 | 7 | "Supponi che il mio pugno fosse sempre così. Come lo definiresti?" le disse Mokusen. 8 | 9 | "Deforme" rispose lei. 10 | 11 | Allora Mokusen spalancò la mano davanti al viso della donna e disse: "E ora supponi che fosse sempre così. 12 | 13 | Che cosa diresti?". 14 | 15 | "Che è un altro tipo di deformità" disse la donna. 16 | 17 | "Se capisci questo," concluse Mokusen "sei una buona moglie". E andò via. 18 | 19 | Dopo quella visita, la donna aiutò il marito non soltanto a risparmiare, ma anche a distribuire. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/035.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lo Zen di ogni istante 2 | 3 | Gli studenti di Zen stanno coi loro maestri almeno dieci anni prima di presumere di poter insegnare a loro volta. Nan-in ricevette la visita di Tenno, che dopo aver fatto il consueto tirocinio era diventato insegnante. Era un giorno piovoso, perciò Tenno portava zoccoli di legno e aveva con sé l'ombrello. Dopo averlo salutato, Nan-in disse: "Immagino che tu abbia lasciato gli zoccoli nell'anticamera. Vorrei sapere se hai messo l'ombrello alla destra o alla sinistra degli zoccoli". 4 | 5 | Tenno, sconcertato, non seppe rispondere subito. Si rese conto che non sapeva portare con sé il suo Zen in ogni istante. Diventò allievo di Nan-in e studiò ancora sei anni per perfezionare il suo Zen di ogni istante. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/036.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Pioggia di fiori 2 | 3 | Subhuti era discepolo di Buddha. Era capace di capire la potenza del vuoto, il punto di vista che nulla esiste se non nei suoi rapporti di soggettività e di oggettività. 4 | 5 | Un giorno Subhuti, in uno stato d'animo di vuoto sublime, era seduto sotto un albero. Dei fiori cominciarono a cadergli tutt'intorno. 6 | 7 | "Ti stiamo lodando per il tuo discorso sul vuoto" gli mormorarono gli dèi. 8 | 9 | "Ma io non ho parlato del vuoto" disse Subhuti. 10 | 11 | "Tu non hai parlato del vuoto, noi non abbiamo udito il vuoto" risposero gli dèi "Questo è il vero vuoto". E le gemme cadevano su di lui come una pioggia. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/040.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nel mondo dei sogni 2 | 3 | "Dopo pranzo il nostro maestro di scuola faceva sempre un pisolino" raccontava un discepolo di Soyen Shaku. "Noi bambini gli domandammo perché lo facesse e lui ci rispose: "Vado nel mondo dei sogni a trovare i vecchi saggi, come faceva Confucio". Quando Confucio dormiva, sognava gli antichi saggi e dopo parlava di loro ai suoi seguaci. 4 | 5 | "Un giorno c'era un caldo terribile, e alcuni di noi si appisolarono. Il maestro ci rimproverò. "Siamo andati nel mondo dei sogni a trovare gli antichi saggi proprio come faceva Confucio" spiegammo noi. "E che cosa vi hanno detto quei saggi?" volle sapere il maestro. Uno di noi rispose: "Siamo andati nel mondo dei sogni, abbiamo incontrato i saggi e domandato se il nostro maestro andava là tutti i pomeriggi, ma loro ci hanno detto di non averlo mai visto"". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/041.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lo Zen di Joshu 2 | 3 | Joshu cominciò lo studio dello Zen quando aveva sessant'anni e continuò sino agli ottanta, allorché realizzò lo Zen. 4 | 5 | Insegnò dall'età di ottant'anni sino a quando raggiunse i centovent'anni. 6 | 7 | Una volta uno studente gli domandò: "Se nella mia mente non c'è nulla, che cosa devo fare?". 8 | 9 | Joshu rispose: "Buttalo via". 10 | 11 | "Ma se non c'è nulla, come faccio a buttarlo via?" insistette l'allievo. "Be'," disse Joshu "allora attualo". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/042.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La risposta del morto 2 | 3 | Quando Mamiya, che divenne in seguito un famoso predicatore, andò da un insegnante per farsi istruire, gli fu chiesto di spiegare il suono di una sola mano. 4 | 5 | Mamiya meditò intensamente quale potesse essere il suono di una sola mano. "Non ti applichi abbastanza" gli disse l'insegnante. "Sei troppo attaccato al cibo, alla ricchezza, alle cose e ai loro suoni. Sarebbe meglio se tu morissi. Questo risolverebbe il problema". Quando Mamiya si presentò all'insegnante la volta successiva, quello gli domandò di nuovo che cosa avesse da dire a proposito del suono di una sola mano. 6 | 7 | Subito Mamiya si lasciò cadere giù come se fosse morto. 8 | 9 | "Sei proprio morto" osservò allora l'insegnante. "Ma che mi dici di quel suono?". "Quello non l'ho ancora risolto" rispose Mamiya alzando lo sguardo. 10 | 11 | "I morti non parlano" disse l'insegnante. "Vattene!". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/044.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il ladro che diventò discepolo 2 | 3 | Una sera, mentre Shichiri Kojun stava recitando i sutra, entrò un ladro con una spada affilata e gli ordinò di dargli il denaro se non voleva essere ucciso. 4 | 5 | Shichiri gli disse: "Non mi disturbare. Il denaro lo troverai in quel cassetto". Poi si rimise a recitare. 6 | 7 | Poco dopo si interruppe e gridò: "Non prendertelo tutto. Domani me ne serve un po' per pagare le tasse". L'intruso aveva arraffato quasi tutto il denaro e stava per andarsene. "Ringrazia, quando ricevi un regalo" soggiunse Shichiri. L'uomo lo ringraziò e andò via. 8 | 9 | Alcuni giorni dopo quel tale fu preso e confessò, tra gli altri, il furto ai danni di Shichiri. Quando fu chiamato come testimone Shichiri disse: "Quest'uomo non è un ladro, almeno per quanto mi riguarda. Io gli ho dato il denaro e lui mi ha detto grazie". 10 | 11 | Dopo avere scontato la pena, l'uomo andò da Shichiri e divenne suo discepolo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/048.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Proporzione perfetta 2 | 3 | Sen no Rikyu, un maestro di rituale del tè, voleva appendere un cestino di fiori su una colonna. Chiese a un falegname di aiutarlo, e lo guidò nel lavoro dicendogli di spostare il cestino un po' più su o un po' più giù, più a destra o più a sinistra, finché non ebbe trovato il punto giusto. "Così va bene" disse finalmente Sen no Rikyu. 4 | 5 | Il falegname, per mettere alla prova il maestro, segnò il punto e poi fece finta di averlo dimenticato. Era quello, il punto giusto? "Forse era qui? o qui?" continuava a domandare il falegname, indicando diversi punti della colonna. 6 | 7 | Ma il maestro di rituale del tè aveva un così perfetto senso delle proporzioni che approvò soltanto quando il falegname tornò a indicare esattamente il punto scelto prima. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/049.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il Buddha dal naso nero 2 | 3 | Una monaca che cercava l'Illuminazione fece una statua di Buddha e la ricoprì tutta di una lamina d'oro. Dovunque andasse, portava con se questo Buddha d'oro. 4 | 5 | Passarono gli anni e la monaca, sempre portandosi dietro il suo Buddha, andò a vivere in un piccolo tempio in un paese dove c'erano molti Buddha, ognuno col suo altare. 6 | 7 | La monaca voleva bruciare l'incenso davanti al suo Buddha d'oro. Non garbandole l'idea che il profumo deviasse verso gli altri Buddha, si fabbricò una specie di piccola canna fumaria che avrebbe fatto salire il fumo soltanto alla sua statua. Così il naso del Buddha d'oro diventò nero, rendendolo particolarmente brutto. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/052.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La tua luce può spengersi 2 | 3 | Uno studente di Tendai, una scuola filosofica di Buddhismo, andò come allievo nella dimora Zen di Gasan. Alcuni anni dopo, quando stava per partire, Gasan lo ammonì: "Studiare la verità speculativamente è un utile modo di raccogliere materiale per la predicazione. Ma ricordati che se non mediti costantemente, la tua luce di verità può spengersi". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/056.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il vero sentiero 2 | 3 | Subito prima che Ninakawa morisse, gli fece visita il maestro di Zen Ikkyu. "Devo farti da guida?" domandò Ikkyu. 4 | 5 | Ninakawa rispose: "Sono venuto qui da solo e da solo me ne vado. Che aiuto potresti darmi?". 6 | 7 | Ikkyu rispose: "Se credi veramente che vieni e che vai, questo è il tuo errore. Lascia che ti mostri il sentiero dove non si viene e non si va". 8 | 9 | Con queste parole Ikkyu aveva rivelato il sentiero con tanta chiarezza che Ninakawa sorrise e spirò. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/057.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Le porte del paradiso 2 | 3 | Un soldato che si chiamava Nobushige andò da Hakuin e gli domandò: "C'è davvero un paradiso e un inferno?". 4 | 5 | "Chi sei?" volle sapere Hakuin. 6 | 7 | "Sono un samurai" rispose il guerriero. 8 | 9 | "Tu un soldato!" rispose Hakuin. "Quale governante ti vorrebbe come sua guardia? Hai una faccia da accattone!". 10 | 11 | Nobushige montò così in collera che fece per snudare la spada, ma Hakuin continuò: "Sicché hai una spada! Come niente la tua arma è troppo smussata per tagliarmi la testa". 12 | 13 | Mentre Nobushige snudava la spada, Hakuin osservò: "Qui si aprono le porte dell'inferno!". 14 | 15 | A queste parole il samurai, comprendendo l'insegnamento del maestro, rimise la spada nel fodero e fece un inchino. 16 | 17 | "Ora si aprono le porte del paradiso" disse Hakuin. 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/059.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Soldati dell'umanità 2 | 3 | Una volta una divisione dell'esercito giapponese era impegnata in un'esercitazione militare, e alcuni ufficiali ritennero indispensabile stabilire il quartier generale nel tempio di Gasan. 4 | 5 | Gasan disse al cuoco: "Servi agli ufficiali lo stesso semplice vitto che mangiamo noi". 6 | 7 | I militari, che erano avvezzi a essere trattati con tutti i riguardi, se ne risentirono. Uno di loro andò da Gasan e gli disse: "Ma chi ti credi che siamo? Noi siamo soldati, pronti a sacrificare la nostra vita per il nostro paese. Perché, allora, non ci tratti come è giusto?". 8 | 9 | Gasan rispose duramente: "E tu, chi ti credi che siamo "noi"? Noi siamo i soldati dell'umanità, votati a salvare tutti gli esseri senzienti". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/062.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nelle mani del destino 2 | 3 | Un grande guerriero giapponese che si chiamava Nobunaga decise di attaccare il nemico sebbene il suo esercito fosse numericamente soltanto un decimo di quello avversario. Lui sapeva che avrebbe vinto, ma i suoi soldati erano dubbiosi. 4 | 5 | Durante la marcia si fermò a un tempio shintoista e disse ai suoi uomini: "Dopo aver visitato il tempio butterò una moneta. Se viene testa vinceremo, se viene croce perderemo Siamo nelle mani del destino". Nobunaga entrò nel tempio e pregò in silenzio. Uscì e gettò una moneta. Venne testa I suoi soldati erano così impazienti di battersi che vinsero la battaglia senza difficoltà. 6 | 7 | "Nessuno può cambiare il destino" disse a Nobunaga il suo aiutante dopo la battaglia. 8 | 9 | "No davvero" disse Nobunaga, mostrandogli una moneta che aveva testa su tutt'e due le facce. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/063.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Uccidere 2 | 3 | Un giorno Gasan istruiva i suoi seguaci: "Quelli che parlano contro l'assassinio e che desiderano risparmiare la vita di tutti gli esseri consapevoli hanno ragione. E' giusto proteggere anche gli animali e gli insetti. Ma che dire di quelle persone che ammazzano il tempo, che dire di quelli che distruggono la ricchezza e di quelli che distruggono l'economia pubblica? Non dovremmo tollerarli. E inoltre, che dire di uno che predica senza l'Illuminazione? Costui uccide il Buddhismo". 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/064.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il sudore di Kasan 2 | 3 | Kasan fu pregato di celebrare le esequie di un signore di provincia. 4 | 5 | Prima di allora non aveva mai incontrato signori e nobili, ed era nervoso. Quando la cerimonia cominciò, Kasan sudava. Quando tornò dalla provincia, radunò i suoi allievi attorno a sé. Confessò che non era ancora idoneo a fare l'insegnante perché nel mondo della fama gli mancava l'imperturbabilità che possedeva nel suo tempio isolato. Poi si dimise e diventò allievo di un altro maestro. Otto anni dopo tornò illuminato dai suoi antichi allievi. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/066.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # I figli di Sua Maestà 2 | 3 | Yamaoka Tesshu era uno dei precettori dell'imperatore. Era anche maestro di scherma e un profondo studioso dello Zen. 4 | 5 | La sua casa era il rifugio dei vagabondi. E lui aveva un solo vestito, perché quelli lo facevano restare sempre povero. 6 | 7 | L'imperatore, notando com'era consunto l'abito di Yamaoka, gli diede un po' di denaro per comprarsene degli altri. Ma la volta successiva Yamaoka comparve col solito vestito vecchio. 8 | 9 | "Che ne hai fatto degli abiti nuovi, Yamaoka?" domandò l'imperatore 10 | 11 | "Ho rivestito i figli di Vostra Maestà" spiegò Yamaoka. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/069.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Mangiare il rimprovero 2 | 3 | Un giorno ci furono delle circostanze impreviste che fecero tardare i preparativi per il pranzo di Fugai, un maestro di Zen Soto, e dei suoi discepoli. Allora il cuoco andò in tutta fretta nel giardino, tagliò col suo coltello ricurvo le cime di certi ortaggi, le tritò ben bene e ne fece una zuppa, senza accorgersi che nella fretta aveva tagliuzzato con le verdure anche un pezzo di serpente. 4 | 5 | Ai seguaci di Fugai quella zuppa sembrò la più buona che avessero mai mangiata. Ma quando il maestro trovò nella propria scodella la testa del serpente, chiamò il cuoco. "E questa che cos'è?" domandò, reggendo con due dita la testa del serpente. 6 | 7 | "Oh, grazie, maestro" rispose il cuoco, prendendo il bocconcino e affrettandosi a mangiarlo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/070.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La cosa più preziosa del mondo 2 | 3 | Uno studente domandò a Sozan, un maestro cinese di Zen: "Qual è la cosa più preziosa del mondo?". Il maestro disse: "La testa d'un gatto morto". 4 | 5 | "E perché la testa d'un gatto morto è la cosa più preziosa del mondo?" insistette lo studente. 6 | 7 | Sozan rispose: "Perché nessuno può dirne il prezzo". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/071.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Imparare a star zitti 2 | 3 | Gli allievi della scuola di Tendai solevano studiare meditazione anche prima che lo Zen entrasse in Giappone. Quattro di loro, che erano amici intimi, si ripromisero di osservare sette giorni di silenzio. 4 | 5 | Il primo giorno rimasero zitti tutti e quattro. La loro meditazione era cominciata sotto buoni auspici; ma quando scese la notte e le lampade a olio cominciarono a farsi fioche, uno degli allievi non riuscì a tenersi e ordinò a un servo: "Regola quella lampada!". 6 | 7 | Il secondo allievo si stupì nel sentire parlare il primo. "Non dovremmo dire neanche una parola" osservò. "Siete due stupidi. Perché avete parlato?" disse il terzo. 8 | 9 | "Io sono l'unico che non ha parlato" concluse il quarto. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/072.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il signore stupido 2 | 3 | Due insegnanti di Zen, Daigu e Gudo, furono invitati a far visita a un gran signore. Appena giunti, Gudo disse al signore: "Tu sei intelligente per natura, e hai una innata predisposizione a imparare lo Zen". "Sciocchezze" disse Daigu. "Perché stai adulando questo stupido? Sarà un signore, ma di Zen non sa proprio niente". 4 | 5 | Così, invece di costruire un tempio per Gudo, il signore lo costruì per Daigu e studiò lo Zen con lui. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/075.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Collera 2 | 3 | Uno studente di Zen andò da Bankei e gli espose un suo problema: "Maestro, io ho certe collere irrefrenabili. Come posso guarirne?". 4 | 5 | "Hai qualcosa di molto strano davvero" disse Bankei. "Fammi dunque vedere di che si tratta". "Be', così su due piedi non posso fartelo vedere" rispose l'altro. 6 | 7 | "Quando potrai farmelo vedere?" domandò Bankei. 8 | 9 | "Salta fuori quando meno me lo aspetto" rispose lo studente. 10 | 11 | "Allora," concluse Bankei "non dev'essere la tua vera natura. Se lo fosse, potresti mostrarmelo in qualunque momento. Quando sei nato non l'avevi, e non te l'hanno dato i tuoi genitori. Pensaci un po' sopra". 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/076.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La mente di pietra 2 | 3 | Hogen, un insegnante cinese di Zen, viveva tutto solo in un piccolo tempio in campagna. Un giorno arrivarono quattro monaci girovaghi e gli chiesero se potevano accendere un fuoco nel suo cortile per scaldarsi. 4 | 5 | Mentre stavano preparando la legna, Hogen li sentì discutere sulla soggettività e sull'oggettività. Andò loro accanto e disse: "Ecco questa grossa pietra. Secondo voi, è dentro o fuori della vostra mente?". 6 | 7 | Uno dei monaci rispose: "Dal punto di vista del Buddhismo, tutto è un'oggettivazione della mente, perciò direi che la pietra è nella mia mente". 8 | 9 | "Devi sentirti la testa molto pesante," osservò Hogen "se te ne vai in giro portandoti nella mente una pietra come questa". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/078.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La vera prosperità 2 | 3 | Un uomo ricco chiese a Sengai di scrivergli qualche cosa per la continua prosperità della sua famiglia, così che si potesse custodirla come un tesoro di generazione in generazione. 4 | 5 | Sengai si fece dare un grande foglio di carta e scrisse: "Muore il padre, muore il figlio, muore il nipote". L'uomo ricco andò in collera. "Io ti avevo chiesto di scrivere qualcosa per la felicità della mia famiglia! Perché mi fai uno scherzo del genere?". 6 | 7 | "Non sto scherzando affatto" spiegò Sengai. "Se prima che tu muoia dovesse morire tuo figlio, per te sarebbe un grande dolore. Se tuo nipote morisse prima di tuo figlio, ne avreste entrambi il cuore spezzato. Se la tua famiglia, di generazione in generazione, muore nell'ordine che ho detto, sarà il corso naturale della vita. Questa per me è la vera prosperità". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/080.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il vero miracolo 2 | 3 | Quando Bankei predicava nel tempio Ryumon, un prete Shinshu, che credeva nella salvezza ottenuta ripetendo il nome del Buddha dell'Amore, si ingelosì del suo vasto pubblico e volle discutere con lui. Bankei stava parlando allorché comparve il prete, ma questo creò una tale confusione che Bankei si interruppe e domandò che cosa fosse tutto quel baccano. 4 | 5 | "Il fondatore della nostra setta" si vantò il prete "aveva poteri così miracolosi che stando su una riva del fiume con un pennello in mano riusciva a scrivere attraverso l'aria il sacro nome di Amida su un foglio che un suo assistente reggeva sull'altra riva. Tu puoi fare questa cosa prodigiosa?". 6 | 7 | Bankei rispose gaiamente: "Forse questo gioco di prestigio può farlo la tua volpe, ma non è questo il modo dello Zen. Il mio miracolo è che se ho fame mangio, e se ho sete bevo". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/081.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Addormentati e basta 2 | 3 | Gasan era seduto al capezzale di Tekisui tre giorni prima che il maestro morisse. Tekisui lo aveva già prescelto come proprio successore. 4 | 5 | Qualche tempo prima un tempio era bruciato e Gasan stava facendo ricostruire l'edificio. Tekisui gli domandò: "Che cosa farete quando il tempio sarà ricostruito?". 6 | 7 | "Quando ti sarai rimesso vogliamo che tu venga lì a fare un discorso" disse Gasan. "E se non vivrò sino allora?". 8 | 9 | "Faremo venire qualcun altro" rispose Gasan. 10 | 11 | "E se non troverete nessuno?" continuò Tekisui. 12 | 13 | Gasan rispose spazientito: "Non fare domande così stupide. Addormentati e basta". 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/082.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Niente esiste 2 | 3 | Quando era un giovane studente di Zen, Yamaoka Tesshu andava sempre a trovare tutti i maestri. Andò a far visita a Dokuon di Shokoku. 4 | 5 | Volendo mostrare la sua preparazione, disse: "La mente, Buddha e gli esseri senzienti, in fondo, non esistono. La vera natura dei fenomeni è il vuoto. Non c'è nessuna realizzazione, nessuna illusione, nessun saggio, nessuna mediocrità. Non c'è nessuno che dia e niente che si riceva". 6 | 7 | Dokuon, che stava fumando in silenzio, non fece commenti. Tutt'a un tratto colpì Yamaoka con la sua pipa di bambù. Questo fece arrabbiare moltissimo il giovane. 8 | 9 | "Se niente esiste," domandò Dokuon "da dove viene questa tua collera?". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/083.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Chi non lavora non mangia 2 | 3 | Hyakujo, il maestro cinese di Zen, ancora all'età di ottant'anni conservava l'abitudine di lavorare coi suoi allievi, tenendo in ordine i giardini, sarchiando il terreno e potando gli alberi. 4 | 5 | Ai suoi allievi dispiaceva che il vecchio maestro faticasse tanto, ma poiché sapevano che sarebbe stato inutile consigliargli di smettere, gli nascosero gli attrezzi. 6 | 7 | Quel giorno il maestro non volle mangiare. Non mangiò nemmeno l'indomani e nemmeno il giorno seguente. "Forse è arrabbiato perché gli abbiamo nascosto gli attrezzi" immaginarono gli allievi. "Sarà meglio che li rimettiamo al loro posto". 8 | 9 | Così fecero, e quel giorno stesso il maestro lavorò e mangiò come prima. La sera li istruì: "Chi non lavora non mangia". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/084.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Veri amici 2 | 3 | Molto tempo fa, in Cina, c'erano due amici, l'uno molto bravo a suonare l'arpa e l'altro molto bravo ad ascoltare. 4 | 5 | Quando il primo suonava o cantava di una montagna, il secondo diceva: "Vedo la montagna come se l'avessimo davanti". 6 | 7 | Quando il primo suonava a proposito di un ruscello, colui che ascoltava prorompeva: "Odo l'acqua che scorre!". 8 | 9 | Ma quello che ascoltava si ammalò e morì. Il primo amico tagliò le corde della sua arpa e non suonò mai più. Da allora, tagliare le corde dell'arpa è sempre stato un segno di grande amicizia. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/085.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tempo di morire 2 | 3 | Ikkyu, il maestro di Zen, era molto intelligente anche da bambino. Il suo insegnante aveva una preziosa tazza da tè, un oggetto antico e raro. Sfortunatamente Ikkyu ruppe questa tazza e ne fu molto imbarazzato. Sentendo i passi dell'insegnante, nascose i cocci della tazza dietro la schiena. Quando comparve il maestro, Ikkyu gli domandò: "Perché la gente deve morire?". 4 | 5 | "Questo è naturale" spiegò il vecchio. "Ogni cosa deve morire e deve vivere per il tempo che le è destinato". 6 | 7 | Ikkyu, mostrando la tazza rotta, disse: "Per la tua tazza era venuto il tempo di morire". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/086.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il Buddha vivente e il fabbricante di tinozze 2 | 3 | I maestri di Zen aiutano e consigliano i loro allievi in una stanza appartata. Nessuno vi entra quando il maestro e l'allievo sono insieme. 4 | 5 | Mokurai, il maestro di Zen del tempio Kennin di Kyoto, si divertiva a chiacchierare non soltanto coi suoi allievi, ma anche con mercanti e giornalisti. Un certo fabbricante di tinozze era quasi analfabeta. Faceva domande sciocche a Mokurai, prendeva il tè e poi se ne andava. 6 | 7 | Un giorno, mentre il fabbricante di tinozze era là, Mokurai sentì il desiderio di parlare con un discepolo, sicché pregò il fabbricante di tinozze di aspettare in un'altra stanza. "Da quanto ho capito, tu sei un Buddha vivente" protestò l'uomo. "Nemmeno i Buddha di pietra nel tempio respingono la gente che si affolla davanti a loro. E dunque perché dovrei essere escluso proprio io?". 8 | 9 | Così Mokurai fu costretto a uscire per vedere il suo discepolo. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/087.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Tre specie di discepoli 2 | 3 | Un maestro di Zen che si chiamava Gettan visse verso la fine dell'era Tokugawa. Egli soleva dire: "Ci sono tre specie di discepoli: quelli che insegnano lo Zen agli altri, quelli che hanno cura dei templi e dei santuari, e poi ci sono i sacchi di riso e gli attaccapanni". Gasan espresse la stessa idea. Quando studiava con Tekisui, il maestro era molto severo. Qualche volta lo picchiava persino. Altri allievi non sopportavano questo genere di insegnamento e se ne andavano. Gasan rimaneva dicendo: "Un discepolo di poco valore utilizza l'influenza dell'insegnante. Un discepolo mediocre ammira la bontà di un insegnante. Un buon discepolo diventa forte sotto la disciplina di un insegnante". 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/088.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Come si scrive una poesia cinese 2 | 3 | A un famoso poeta giapponese fu domandato come si componga una poesia cinese. 4 | 5 | "La consueta poesia cinese è di quattro versi" spiegò lui. "Nel primo verso c'è la premessa; nel secondo c'è la continuazione di quella premessa; il terzo verso si allontana dall'argomento e ne comincia uno nuovo; e il quarto verso collega i primi tre. Un canto popolare giapponese esemplifica quanto ho detto: 6 | 7 | > A Kyoto vivono le due figlie di un mercante di seta. 8 | > La più grande ha vent'anni, la più giovane diciotto. 9 | > Un soldato può anche uccidere con la sua spada, 10 | > Ma queste ragazze uccidono gli uomini coi loro occhi. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/092.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lo Zen dell'attizzatoio 2 | 3 | Hakuin soleva parlare ai suoi allievi di una vecchia che aveva una sala da tè, lodando la sua conoscenza dello Zen. Gli allievi non volevano credere alle sue parole e andavano nella sala da tè per accertarsene di persona. 4 | 5 | Non appena li vedeva arrivare, subito la donna domandava se fossero venuti per prendere il tè o per sondare la sua comprensione dello Zen. Nel primo caso, li serviva con garbo. Nel secondo, faceva segno ai giovani di seguirla dietro il suo paravento. Non appena quelli obbedivano, lei li colpiva con un attizzatoio. Nove allievi su dieci non sfuggivano a quella punizione. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/094.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # La gita di mezzanotte 2 | 3 | Molti allievi studiavano meditazione sotto la guida del maestro di Zen Sengai. Uno di questi tutte le notti si alzava, scavalcava il muro del tempio e andava a divertirsi in città. 4 | 5 | Una notte, nel fare un giro di ispezione nei dormitori, Sengai scoprì l'assenza dell'allievo, e trovò anche l'alto sgabello che egli aveva usato per scalare il muro. Sengai tolse lo sgabello e si appostò ai piedi del muro. 6 | 7 | Quando il nottambulo tornò, non sapendo che Sengai era lo sgabello, mise il piede sul capo del maestro e saltò nel giardino. Non appena scoprì ciò che aveva fatto rimase sgomento. Sengai disse: "La mattina presto fa molto freddo. Bada di non prenderti un raffreddore". L'allievo non uscì più di notte. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/095.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una lettera a un moribondo 2 | 3 | A uno dei suoi discepoli che stava per morire Bassui scrisse la seguente lettera: 4 | 5 | "L'essenza della tua mente non è nata, perciò non morirà mai. Non è un'esistenza, che è peritura. Non è un vuoto, che è pura vacuità. Non ha né colore né forma. Non gode piaceri e non soffre dolori. 6 | 7 | "So che sei molto malato. Da bravo studente di Zen, stai affrontando questa malattia con coraggio. Puoi non sapere esattamente chi è che soffre, ma domandati: Che cosa è l'essenza di questa mente? Pensa soltanto a questo. Non avrai bisogno di altro. Non desiderare niente. La tua fine che è senza fine è come un fiocco di neve che si dissolva nell'aria pura". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/096.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Una goccia d'acqua 2 | 3 | Un maestro di Zen che si chiamava Gisan pregò un giovane studente di portargli un secchio d'acqua per raffreddare il suo bagno. Lo studente portò l'acqua e, dopo aver raffreddato il bagno, gettò a terra quel po' d'acqua che era rimasta nel secchio. 4 | 5 | "Stupido!" lo sgridò il maestro. "Perché non hai dato l'acqua rimasta alle piante? Con che diritto sprechi anche una sola goccia d'acqua in questo tempio?". 6 | 7 | In quel momento il giovane studente raggiunse lo Zen. E cambiò il proprio nome in Tekisui, che vuol dire una goccia d'acqua. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/097.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Insegnare il fondamento 2 | 3 | Nei tempi remoti, in Giappone, si usavano lanterne di carta e di bambù con le candele dentro. Una notte, a un cieco che era andato a trovarlo, un tale offrì una lanterna da portarsi a casa. 4 | 5 | "A me non serve una lanterna" disse il cieco. "Buio o luce per me sono la stessa cosa". 6 | 7 | "Lo so che per trovare la strada a te non serve una lanterna," rispose l'altro "ma se non l'hai, qualcuno può venirti addosso. Perciò devi prenderla". 8 | 9 | Il cieco se ne andò con la lanterna, ma non era ancora andato molto lontano quando si sentì urtare con violenza. 10 | 11 | "Guarda dove vai!" esclamò il cieco allo sconosciuto. "Non vedi questa lanterna?". 12 | 13 | "La tua candela si è spenta, fratello" rispose lo sconosciuto. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/099.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # L'aceto di Tosui 2 | 3 | Tosui fu il maestro di Zen che lasciò il formalismo dei templi per vivere sotto un ponte con i mendicanti. Quando stava diventando molto vecchio, un amico lo aiutò a guadagnarsi da vivere senza mendicare. Gli insegnò a fare l'aceto di riso, e sino alla morte Tosui fece questo mestiere. 4 | 5 | Mentre Tosui faceva l'aceto, uno dei mendicanti gli diede un ritratto del Buddha. Tosui lo appese sulla parete della sua capanna e ci mise davanti un cartello. Il cartello diceva: "Signor Amida Buddha: questa piccola stanza è molto angusta. Posso farti rimanere qui solo in via provvisoria. Ma con questo non credere che ti stia chiedendo di aiutarmi a rinascere nel tuo paradiso". -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/100.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Il tempio silenzioso 2 | 3 | Shoichi, un uomo cieco da un occhio, era un maestro di Zen balenante di Illuminazione. Insegnava ai suoi discepoli nel tempio Tofuku. 4 | 5 | Giorno e notte il silenzio regnava nel tempio. Non si udiva alcun suono. 6 | 7 | L'insegnante aveva abolito anche la recitazione dei sutra. I suoi allievi non dovevano far altro che meditare. Quando il maestro morì, una vecchia vicina sentì lo squillo delle campanelle e la cantilena dei sutra. Allora capì che Shoichi era morto. -------------------------------------------------------------------------------- /stories/it/101.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Lo Zen di Buddha 2 | 3 | Buddha disse: "Io considero la posizione dei re e dei governanti come quella dei granelli di polvere. Osservo tesori di oro e di gemme come se fossero mattoni e ciottoli. Guardo le più belle vesti di seta come cenci strappati. Vedo le miriadi di mondi dell'universo come i piccoli semi di un frutto, e il più grande lago dell'India come una goccia d'olio sul mio piede. Mi accorgo che gli insegnamenti del mondo sono l'illusione di maghi. Distinguo il più elevato concetto di emancipazione come un broccato d'oro in un sogno, e considero il sacro sentiero degli illuminati come fiori che si schiudano ai nostri occhi. Vedo la meditazione come il pilastro di una montagna, il Nirvana come un incubo delle ore diurne. Considero il giudizio del bene e del male come la danza serpentina di un drago, e il sorgere e il tramontare delle credenze come null'altro che le tracce lasciate dalle quattro stagioni". 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/001.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Filiżanka herbaty 2 | 3 | Nan-in, japoński mistrz żyjący w epoce Meiji, gościł profesora z pobliskiego uniwersytetu, który przyszedł dowiedzieć się czegoś o zen. 4 | 5 | Nan-in zaproponował mu herbatę. Napełniał swojemu gościowi filiżankę, lecz kiedy ta była już pełna, Nan-in nie przestawał nalewać. 6 | 7 | Profesor patrzył jak napój rozlewa się po powierzchni stołu, aż w końcu nie wytrzymał. 8 | 9 | – Filiżanka jest przepełniona – powiedział do mistrza. – Więcej herbaty się nie zmieści! 10 | 11 | – Podobnie jak ta filiżanka – odparł Nan-in – jesteś przepełniony własnymi opiniami i rozważaniami. Jak mogę pokazać ci zen, jeśli najpierw nie opróżnisz filiżanki? 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/005.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Jeśli kochasz, kochaj otwarcie 2 | 3 | Dwudziestu mnichów i jedna mniszka, która nazywała się Eshun, praktykowali medytację z pewnym mistrzem zen. 4 | Mimo ogolonej głowy i skromnej sukienki, Eshun promieniowała pięknem. Kilku mnichów potajemnie kochało się w niej. Jeden z nich napisał nawet list miłosny, nalegając na spotkanie w cztery oczy. 5 | 6 | Eshun nie odpisała na list. Następnego dnia mistrz wygłosił wykład dla swych uczniów, a gdy już było po wszystkim, Eshun wstała. Kierując swoje słowa do autora listu, powiedziała: 7 | 8 | – Jeśli naprawdę kochasz mnie tak bardzo jak twierdzisz, podejdź teraz i obejmij mnie. 9 | 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/007.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Obwieszczenie 2 | 3 | W ostatnim dniu swojego życia Tanzan napisał sześćdziesiąt kart pocztowych i poprosił swego ucznia, by je rozesłał. Potem umarł. Karty zawierały dwa krótkie zdania: 4 | 5 | > Opuszczam ten świat. 6 | > To moje ostatnie ogłoszenie. 7 | 8 | > Tanzan 9 | > 27 lipca 1892 r. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/009.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nie można ukraść księżyca 2 | 3 | Ryokan, mistrz zen, wiódł proste życie w małym domku u podnóża góry. Pewnego wieczoru złodziej odwiedził chatę tylko po to, by przekonać się, że nie ma w niej nic, co mógłby ukraść. 4 | 5 | Ryokan akurat wrócił do domu i przyłapał go na gorącym uczynku. 6 | 7 | – Przebyłeś długą drogę, by mnie odwiedzić – powiedział do bandyty – więc nie powinieneś odejść z pustymi rękoma. Proszę, przyjmij moje ubranie w prezencie. 8 | 9 | Złodziej był zszokowany. Wziął ubranie i ulotnił się czym prędzej. 10 | 11 | Nagi Ryokan usiadł i przyjrzał się księżycowi. 12 | 13 | – Biedny człowiek – westchnął. – Chciałbym dać mu ten piękny księżyc. 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/014.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Błotnista droga 2 | 3 | Pewnego razu Tanzan i Ekido podróżowali błotnistą drogą. Wciąż padał rzęsisty deszcz. Za zakrętem spotkali piękną dziewczynę w jedwabnym kimonie przepasanym szarfą, która nie mogła przejść na drugą stronę drogi. 4 | 5 | – Chodź, dziewczyno – powiedział bez wahania Tanzan, biorąc ją na ramiona i przenosząc przez błoto. 6 | 7 | Ekido nic nie mówił aż do późnego wieczora, kiedy to dotarli do świątyni. Wówczas nie potrafił się już dłużej powstrzymywać. 8 | 9 | – My mnisi nie powinniśmy zbliżać się do kobiet – powiedział do Tanzana. – Zwłaszcza młodych i pięknych. To niebezpieczne. Dlaczego to zrobiłeś? 10 | 11 | – Zostawiłem dziewczynę na skraju błotnistej drogi – odparł Tanzan. – Ty najwyraźniej nadal ją niesiesz. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/018.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Przypowieść 2 | 3 | Budda zawarł w sutrze pewną historię: 4 | 5 | Człowiek przechodzący przez pole natknął się na tygrysa. Zaczął uciekać, lecz tygrys podążył za nim. Kiedy mężczyzna dobiegł do przepaści, chwycił korzeń dzikiej winorośli i zaczął się zsuwać w dół. Tygrys węszył za nim w górze. Drżąc ze strachu, mężczyzna spojrzał w dół. Daleko na dnie przepaści drugi tygrys czekał już na niego. Jedyną nicią łączącą go z życiem była winorośl. 6 | 7 | Dwie myszy, jedna biała, druga czarna, zaczęły powoli podgryzać łodygę winorośli. To oznaczało koniec. Jednak mężczyzna spostrzegł soczystą truskawkę rosnącą w pobliżu. Przytrzymując się winorośli jedną ręką, sięgnął po owoc. Jakże był słodki! 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/020.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Rada matki 2 | 3 | Jiun, mistrz Shingon, był dobrze znanym uczonym sanskryckim w epoce Tokugawa . W młodości zwykł dawać wykłady swoim kolegom studentom. 4 | 5 | Usłyszała o tym jego matka, dlatego napisała doń list: 6 | 7 | „Synu, nie sądzę, żebyś studiował nauki Buddy po to tylko, by być dla innych chodzącym słownikiem pojęć. Definicjom i komentarzom, podobnie jak chwale i honorowi, nie ma końca. Wolałabym jednak, żebyś skończył z tymi wykładami. Zamieszkaj w jakiejś małej świątyni daleko w górach. Poświęć swój czas na medytację i tą drogą osiągnij prawdziwe urzeczywistnienie” 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/023.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Odejście Eshun 2 | 3 | Kiedy Eshun, mniszka zen, przekroczyła już sześćdziesiątkę i była bliska odejścia z tego świata, poprosiła mnichów, by zebrali trochę drewna na podwórzu. 4 | 5 | Usadowiwszy się porządnie na szczycie pogrzebowego stosu, kazała podłożyć na jego skraju ogień. 6 | 7 | – Siostro – krzyknął jeden z mnichów. – Czy tam jest gorąco? 8 | 9 | – To może zainteresować tylko kogoś tak głupiego, jak ty – opowiedziała Eshun. 10 | 11 | Płomienie strzeliły w górę i mniszka odeszła z tego świata. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/024.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Recytowanie sutr 2 | 3 | Pewien rolnik poprosił kapłana Tendai o wyrecytowanie sutr dla jego zmarłej żony. Po zakończeniu recytacji, rolnik zapytał: 4 | 5 | – Myślisz, że moja żona zyska dzięki temu łaskę? 6 | 7 | – Nie tylko twoja żona, ale wszelkie czujące istoty odnoszą korzyści z recytacji sutr – odrzekł kapłan. 8 | 9 | – Skoro twierdzisz, że korzyść odniosą wszystkie czujące istoty – powiedział farmer – moja żona może otrzymać mniej łaski, na czym skorzystają inni, gdyż otrzymają to, co ona powinna. Proszę, wyrecytuj sutry tylko dla niej. 10 | 11 | Kapłan wyjaśnił, że pragnieniem buddysty jest nieść błogosławieństwo wszystkim istotom żyjącym. 12 | 13 | – To dobra nauka – stwierdził rolnik – ale proszę, zrób ten jeden wyjątek. Mam sąsiada, który jest opryskliwy i złośliwy wobec mnie. Wystarczy wykluczyć go z grona istot czujących. 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/027.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Głos szczęścia 2 | 3 | Po śmierci mistrza Bankei, mieszkający w pobliżu świątyni ślepiec powiedział do przyjaciela: 4 | 5 | – Odkąd jestem niewidomy, nie widzę niczyjej twarzy i muszę oceniać ludzki charakter po brzmieniu głosu. Zazwyczaj, kiedy ktoś komuś gratuluje sukcesu bądź szczęścia, słyszę w jego głosie również głęboko ukryty ton zazdrości. Kiedy ktoś składa wyrazy współczucia z powodu czyjegoś nieszczęścia, ja słyszę radość i satysfakcję, jakby składający kondolencje naprawdę się cieszył i uważał, że sam może dzięki temu coś zyskać. Jednakże głos Bankei był zawsze szczery, przez cały czas, jaki mieszkałem w sąsiedztwie jego świątyni. Ilekroć doświadczał szczęścia, w jego głosie nie słyszałem niczego poza szczęściem. Ilekroć wyrażał smutek, smutek tylko słyszałem. 6 | 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/028.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Otwórz swój skarbiec 2 | 3 | Daiju pewnego razu odwiedził w Chinach mistrza Baso. 4 | 5 | – Czego poszukujesz? – zapytał Baso. 6 | 7 | – Oświecenia – odparł Daiju. 8 | 9 | – Masz własny skarbiec. Dlaczego szukasz skarbów na zewnątrz? – zapytał Baso. 10 | 11 | – A gdzie jest mój skarbiec? – dopytywał się Daiju. 12 | 13 | – To, o co pytasz, jest twoim skarbcem – odpowiedział Baso. 14 | 15 | Daiju był zachwycony! Od tego czasu namawiał swoich przyjaciół: 16 | 17 | – Otwórzcie swoje skarbce i korzystajcie z ukrytych w nich bogactw. 18 | 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/029.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Bez wody nie ma księżyca 2 | 3 | Kiedy mniszka Chiyono studiowała zen pod okiem mistrza Bukkko z Engaku, przez bardzo długi czas nie potrafiła uzyskać dostępu do owoców medytacji. 4 | 5 | Pewnej nocy, kiedy księżyc był w pełni, niosła wodę w starym wiadrze, powiązanym pędami bambusa. Pędy zerwały się i dno wiadra odpadło. W tym momencie Chiyono wyzwoliła się! 6 | 7 | Napisała taki oto poemat, by upamiętnić ową chwilę: 8 | 9 | > Próbowałam naprawić stare wiadro na różne sposoby, 10 | > Odkąd bambusowe wiązanie stawało się coraz słabsze i miało lada dzień pęknąć. 11 | > W końcu jednak dno wiadra odpadło. 12 | > Nie będzie więcej wody w wiadrze! 13 | > Nie będzie więcej księżyca w wodzie! 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/030.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Wizytówka 2 | 3 | Keichu, wielki nauczyciel zen z epoki Meiji, zarządzał Tofuku, katedrą w Kioto. Pewnego dnia przybył do niego gubernator Kioto. Nigdy wcześniej się nie spotkali. 4 | 5 | Asystent mistrza przyniósł wizytówkę, na której było napisane: Kitagaki, Gubernator Kioto. 6 | 7 | – Nie chcę mieć nic wspólnego z takim człowiekiem – powiedział Keichu do swojego ucznia. – Powiedz mu, żeby się stąd zabierał. 8 | 9 | Asystent zwrócił wizytówkę z przeprosinami. 10 | 11 | – Nie przepraszaj, to moja wina – powiedział gubernator i ołówkiem skreślił z wizytówki słowa: „Gubernator Kioto”. – Zapytaj swojego mistrza jeszcze raz. 12 | 13 | – O, czyż to nie Kitagaki? – zawołał nauczyciel ujrzawszy wizytówkę. – Z tym człowiekiem chcę się zobaczyć. 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/031.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Wszystko jest najlepsze 2 | 3 | Kiedy Banzan szedł przez rynek, podsłuchał przypadkiem rozmowę między rzeźnikiem, a jego klientem. 4 | 5 | – Daj mi najlepszy kawałek mięsa jaki masz – powiedział klient. 6 | 7 | – Wszystko w moim sklepie jest najlepsze – odparł rzeźnik. – Nie znajdziesz tutaj kawałka mięsa, który nie byłby najlepszy. 8 | 9 | Usłyszawszy te słowa, Banzan doznał oświecenia. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/032.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Cal czas stopa klejnot 2 | 3 | Pewien możnowładca poprosił Takuana, nauczyciela zen, by podsunął mu pomysł na spędzanie wolnego czasu. Miał bowiem wrażenie, że jego dni dłużą się niemiłosiernie. Codziennie chodził do biura, gdzie siedział sztywno wyprostowany i przyjmował składane hołdy. 4 | 5 | Takuan napisał na kartce osiem chińskich symboli i dał je lordowi. 6 | 7 | > Żaden dzień nie jest podwójny 8 | > Cal czas stopa klejnot 9 | > Ten dzień nie powtórzy się 10 | > Każda minuta jest warta tyle, co drogocenny klejnot. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/033.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ręka Mokusena 2 | 3 | Mokusen Hiki mieszkał w świątyni w prowincji Tamba. Jeden z jego zwolenników skarżył się na skąpstwo żony. 4 | 5 | Mokusen odwiedził szanowną małżonkę i przystawił jej do twarzy zaciśnięte pięści. 6 | 7 | – Co masz na myśli? – zapytała zaskoczona kobieta. 8 | 9 | – Przypuśćmy, że moja pięść zawsze taka była. Jak byś ją nazwała? 10 | 11 | – Zdeformowaną – odpowiedziała kobieta. 12 | 13 | Wówczas mistrz otworzył dłoń na płasko. 14 | 15 | – Załóżmy, że zawsze byłaby taka. Co wtedy? 16 | 17 | – Inny rodzaj deformacji – powiedziała żona. 18 | 19 | – Skoro to rozumiesz jesteś dobrą żoną – Mokusen zakończył rozmowę i wyszedł. 20 | 21 | Po jego wizycie, żona pomagała swojemu mężowi wydawać pieniądze na równi z ich oszczędzaniem. 22 | 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/035.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zen w każdej minucie 2 | 3 | Adepci zen pozostają ze swoimi mistrzami co najmniej przez dziesięć lat, zanim ośmielą się uczyć innych. Nan-in został odwiedzony przez Tenno, który zakończywszy okres uczniowski, został nauczycielem. Dzień był deszczowy, więc Tenno założył drewniane chodaki i wziął parasol. 4 | 5 | Po powitaniu Nan-in zauważył: 6 | 7 | – Przypuszczam, że zostawiłeś swoje chodaki w przedpokoju. Chciałbym wiedzieć, czy twój parasol znajduje się po prawej czy po lewej stronie chodaków. 8 | 9 | Zakłopotany Tenno, nie potrafił udzielić natychmiastowej odpowiedzi. Zrozumiał, że nie praktykował swojego zen w każdej minucie życia. Został uczniem Nan-ina i studiował jeszcze sześć lat, by to osiągnąć. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/036.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Deszcz kwiatów 2 | 3 | Subhuti był uczniem Buddy. Potrafił pojąć potencjał pustki – poglądu, według którego nic nie istnieje inaczej, jak w swoim związku z subiektywnością i obiektywnością. 4 | 5 | Pewnego dnia, w nastroju wzniosłej pustki, Subhuti siedział pod drzewem. Zaczęły na niego opadać kwiaty. 6 | 7 | – Chwalimy cię za rozprawę o pustce – szepnęli do niego bogowie. 8 | 9 | – Ale ja przecież nic nie mówiłem o pustce – rzekł Subhuti. 10 | 11 | – Ty nie mówiłeś o pustce, a my nie słyszeliśmy o pustce – odpowiedzieli bogowie. – To jest prawdziwa pustka. 12 | 13 | A kwiaty opadały niczym deszcz. 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/039.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Spanie w ciągu dnia 2 | 3 | Mistrz Soyen Shaku odszedł z tego świata w wieku sześćdziesięciu jeden lat. Wypełniając dzieło swego życia, pozostawił wspaniałą naukę, dużo bogatszą niż nauki innych mistrzów zen. Latem jego uczniowie mieli zwyczaj ucinania sobie drzemek w ciągu dnia, na co mistrz przymykał oko, choć sam nigdy nie tracił chwili. 4 | 5 | Już w wieku dwunastu lat studiował filozoficzne rozważania Tendai. Pewnego letniego dnia powietrze było tak duszne, że mały Soyen wyciągnął nogi i zasnął pod nieobecność swojego nauczyciela. 6 | 7 | Trzy godziny później, nagle przebudzony, usłyszał wchodzącego mistrza. Było już jednak za późno. Leżał tuż przy wejściu. 8 | 9 | – Najmocniej przepraszam, najmocniej przepraszam – wyszeptał nauczyciel, przechodząc ostrożnie nad Soyenem, jakby był on jakimś wielce szanownym gościem. Od tej pory Soyen nigdy nie spał po południu. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/040.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # W krainie snów 2 | 3 | Opowieść jednego z uczniów mistrza Soyena Shaku: 4 | 5 | Nasz mistrz zwykł ucinać sobie drzemkę każdego popołudnia. Zapytaliśmy go, dlaczego to robi, a on odrzekł: 6 | 7 | - Udaję się do krainy snów, by spotkać się z starymi mędrcami, jak robił to Konfucjusz – kiedy Konfucjusz spał, śnił o starożytnych mędrcach, a potem opowiadał o nich swoim uczniom. 8 | 9 | Pewnego dnia było bardzo gorąco, więc niektórzy z nas zdrzemnęli się. Nauczyciel skarcił nas. 10 | 11 | – Udaliśmy się do krainy snów, żeby spotkać się ze starożytnymi mędrcami, podobnie jak robił to Konfucjusz – wyjaśniliśmy. 12 | 13 | – Jaką wiadomość przekazali wam ci mędrcy? – zapytał mistrz. 14 | 15 | – Udaliśmy się do krainy snów, spotkaliśmy mędrców i zapytaliśmy ich czy nasz mistrz spędza tutaj każde popołudnie, a oni odpowiedzieli, że nigdy nie widzieli takiego człowieka. 16 | 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/041.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zen mistrza Joshu 2 | 3 | Joshu rozpoczął studia nad zen w wieku sześćdziesięciu lat i kontynuował je do osiemdziesiątego roku życia, kiedy to urzeczywistnił naukę. Odtąd nauczał aż do chwili, kiedy skończył sto dwadzieścia lat. 4 | 5 | – Jeśli w moim umyśle nic nie ma, co mam zrobić? – zapytał go pewnego razu uczeń. 6 | 7 | – Wyrzuć to – odparł Joshu. 8 | 9 | – Ale, skoro nic nie mam, jak mogę to wyrzucić? – dociekał uczeń. 10 | 11 | – No cóż – powiedział Joshu – po prostu przestań to nosić. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/042.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Odpowiedź martwego człowieka 2 | 3 | Kiedy Mamiya, który później został słynnym kaznodzieją, poszedł do nauczyciela po osobistą poradę, został poproszony o zademonstrowanie dźwięku jednej dłoni. Mamiya zastanowił się nad tym, jak mógłby brzmieć dźwięk jednej dłoni. 4 | 5 | – Nie pracujesz dość ciężko – powiedział mu nauczyciel. – Jesteś zbyt przywiązany do jedzenia, bogactwa, przedmiotów i tego dźwięku. Lepiej by było, gdybyś umarł. 6 | 7 | To rozwiązałoby problem. 8 | 9 | Kiedy Mamiya znowu pojawił się przed swoim nauczycielem, ponownie poproszono go o zademonstrowanie, co ma do pokazania w związku z dźwiękiem jednej dłoni. Mamiya natychmiast upadł, jakby był martwy. 10 | 11 | – No dobra, jesteś martwy – stwierdził nauczyciel. – Ale co z tym dźwiękiem? 12 | 13 | – Tego jeszcze nie rozwiązałem – odpowiedział Mamiya, spoglądając w górę. 14 | 15 | – Martwi ludzie nie mówią – powiedział nauczyciel. – Wynoś się! 16 | 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/048.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Odpowiednie proporcje 2 | 3 | Sen no Rikyu, mistrz ceremonii parzenia herbaty, chciał zawiesić na kolumnie kosz kwiatów. Poprosił stolarza o pomoc, instruując go ciągle, by podnosił kosz to wyżej, to opuszczał niżej, to przesunął trochę na prawo albo na lewo. 4 | 5 | – To jest ten punkt – powiedział w końcu, gdy znalazł właściwe miejsce. 6 | 7 | Stolarz, chcąc poddać mistrza próbie, zaznaczył to miejsce, a potem udawał, że zapomniał, gdzie ono jest. 8 | 9 | – Czy to było tutaj? A może to miało być tutaj? – dopytywał się, wskazując różne punkty na kolumnie. 10 | 11 | Jednak wyczucie proporcji mistrza ceremonii parzenia herbaty było tak doskonałe, że dopiero kiedy stolarz wskazał właściwe miejsce, zostało ono zaakceptowane. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/049.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Czarnonosy Budda 2 | 3 | Poszukująca oświecenia mniszka wykonała posążek Buddy i pokryła go złotem. Dokądkolwiek szła, zabierała złotego Buddę ze sobą. 4 | 5 | Mijały lata i mniszka, wciąż nosząca swojego Buddę, zamieszkała w małej świątyni na wsi, gdzie było wielu Buddów, każdy we własnej kapliczce. 6 | 7 | Mniszka chciała zapalić kadzidło przed swoim złotym Buddą. Ponieważ nie miała ochoty kadzić jego wonią innych, skonstruowała specjalny przewód, przez który dym docierał tylko do jej posążka. To poczerniło nos złotego Buddy tak bardzo, że stał się wyjątkowo brzydki. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/052.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Twoje światło może zgasnąć 2 | 3 | Student Tendai, buddyjskiej szkoły filozoficznej, przybył do siedziby Gasana jako uczeń. Kiedy kilka lat później wyjeżdżał, Gasan ostrzegł go: 4 | 5 | – Spekulatywne studiowanie prawdy jest użyteczne, jako sposób na gromadzenie materiałów do kazań. Jednak pamiętaj, że jeśli nie będziesz stale medytował, twoje światło prawdy może zgasnąć. 6 | 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/056.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Prawdziwa ścieżka 2 | 3 | Tuż przed śmiercią Ninakawę odwiedził mistrz zen Ikkyu, który zapytał: 4 | 5 | – Czy mam cię poprowadzić? 6 | 7 | – Przyszedłem tutaj sam i sam odejdę – odpowiedział Ninakawa. – W czym mógłbyś mi pomóc? 8 | 9 | – Jeśli myślisz, że naprawdę przyszedłeś i odchodzisz, to ulegasz złudzeniu – rzekł Ikkyu. – Pozwól, że pokażę ci ścieżkę, na której nie ma przychodzenia i odchodzenia. 10 | 11 | Swoimi słowami Ikkyu objawił prawdę o ścieżce tak wyraźnie, że Ninakawa uśmiechnął się i zmarł. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/057.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Wrota raju 2 | 3 | Żołnierz o imieniu Nobushige przyszedł do Hakuina i zapytał: 4 | 5 | – Czy naprawdę istnieje raj i piekło? 6 | 7 | – Kim jesteś? – odpowiedział pytaniem Hakuin. 8 | 9 | – Jestem samurajem – odparł wojownik. 10 | 11 | – Ty? Żołnierzem? – wykrzyknął Hakuin. – Jaki władca mógłby chcieć cię za swojego strażnika? Twoja twarz wygląda jak oblicze żebraka. 12 | 13 | Nobushige tak się rozzłościł, że sięgnął po miecz, ale Hakuin kontynuował: 14 | 15 | – Masz nawet miecz! Twoja broń jest zapewne zbyt tępa, żeby odciąć mi głowę. 16 | 17 | Kiedy Nobushige wyciągnął miecz, Hakui stwierdził: 18 | 19 | – Tutaj otwierają się bramy piekieł! 20 | 21 | Po tych słowach samuraj, zauważywszy opanowanie mistrza, wsunął miecz do pochwy i pokłonił się. 22 | 23 | – A teraz otwierają się wrota raju – zakończył Hakuin. 24 | 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/059.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Żołnierze ludzkości 2 | 3 | Pewnego razu dywizja armii japońskiej prowadziła symulowaną bitwę. Niektórzy oficerowie uznali za konieczne usytuowanie punktu dowodzenia w świątyni Gasana. 4 | 5 | – Niech żołnierze otrzymają takie same proste potrawy jak my – rzekł mistrz do swojego kucharza. 6 | 7 | Rozzłościło to wojskowych, ponieważ byli przyzwyczajeni do innego traktowania. Jeden z nich podszedł do Gasana. 8 | 9 | – Za kogo ty nas uważasz? – zapytał. – Jesteśmy żołnierzami poświęcającymi życie dla kraju. Dlaczego nie traktujesz nas odpowiednio? 10 | 11 | – Za kogo ty nas uważasz? – zapytał surowo Gasan. – Jesteśmy żołnierzami ludzkości poświęcającymi swoje życie w imię ocalenia wszystkich czujących istot. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/062.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # W rękach przeznaczenia 2 | 3 | Wspaniały japoński wojownik zwany Nobunaga postanowił zaatakować wroga, choć liczba jego wojsk była dziesięciokrotnie mniejsza. Wiedział, że zwycięży, ale jego żołnierze mieli wątpliwości. 4 | 5 | Po drodze na pole bitwy zatrzymał się przy świątyni Shinto i powiedział do swoich ludzi: 6 | 7 | – Po wyjściu ze świątyni rzucę monetą. Jeśli wypadnie reszka – zwyciężymy, jeśli orzeł – przegramy. – Przeznaczenie trzyma nas w swych rękach. 8 | Nobunaga wszedł do świątyni i odmówił modlitwę w milczeniu. Potem wyszedł i rzucił monetą. Wypadła reszka. Jego żołnierze byli tak chętni do walki, że z łatwością zwyciężyli. 9 | 10 | – Nikt nie może zmienić swojego przeznaczenia – powiedział po bitwie jego adiutant. 11 | 12 | – Zaiste, nie może – odparł Nobunaga, pokazując monetę. Była sfałszowana, miała reszkę z obu stron. 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/063.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zabijanie 2 | 3 | Gasan pouczył pewnego razu swoich uczniów: 4 | 5 | – Ci, którzy są przeciwni zabijaniu i pragną ocalić życie wszystkich świadomych istot, mają rację. Powinno się chronić nawet zwierzęta i owady. Ale co z tymi, którzy marnują czas, którzy trwonią bogactwo i którzy destabilizują politykę oraz ekonomię? Nie powinniśmy o nich zapominać. Idąc dalej tym tropem, co z tym, który naucza nie będąc oświeconym? On zabija buddyzm. 6 | 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/064.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Pot Kasana 2 | 3 | Kasana poproszono o poprowadzenie ceremonii pogrzebowej pewnego wielmoży z prowincji. Nie miał wcześniej do czynienia ze szlachetnie urodzonym towarzystwem, więc sytuacja wielce go stresowała. Był cały spocony, kiedy uroczystość się rozpoczęła. 4 | 5 | Później, kiedy wrócił do świątyni, zebrał swoich uczniów. Wyznał im, że nie ma jeszcze odpowiednich kwalifikacji, by być nauczycielem, skoro brakuje mu stałości zachowania w świecie świeckim, którą z taką łatwością osiąga w zaciszu świątyni. Następnie Kasan ustąpił z pozycji nauczyciela i wstąpił na naukę do innego mistrza. 6 | 7 | Osiem lat później wrócił do swych dawnych uczniów, oświecony. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/066.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Dzieci cesarza 2 | 3 | Yamaoka Tesshu był nauczycielem cesarza. Był również mistrzem szermierki i dogłębnie przestudiował zen. 4 | 5 | Swój dom uczynił schronieniem włóczęgów. Posiadał tylko jedno ubranie, ponieważ jego goście ciągle wpędzali go w ubóstwo. Cesarz, dostrzegając jak znoszone są szaty Yamaoki, dał mu trochę pieniędzy, by ten kupił sobie nowe odzienie. Następnym razem Yamaoka pojawił się w tej samej starej szacie. 6 | 7 | – Gdzie masz nowe ubranie, Yamaoka? – zapytał cesarz. 8 | 9 | – Dostarczyłem je dzieciom Waszej Cesarskiej Mości – wyjaśnił Yamaoka. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/068.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Jedna nuta zen 2 | 3 | Po tym, jak Kakua odwiedził cesarza, zniknął i nikt nie wiedział, co się z nim stało. Był pierwszym Japończykiem, który studiował zen w Chinach, ale – ponieważ nic, poza jedną nutą z niego nie przekazał – nie pamięta się, że to on przyniósł zen do ojczyzny. 4 | 5 | Kakua odwiedził Chiny i przyjął naukę. Podczas pobytu w tym kraju nie podróżował, lecz – stale medytując – mieszkał w odosobnionym miejscu na szczycie góry. Ilekroć ktoś go znajdował i prosił o nauczanie, Kakua mówił parę słów, a następnie przenosił się w inne miejsce, w którym jeszcze trudniej byłoby go znaleźć. 6 | 7 | Cesarz usłyszał o Kakui, kiedy ten wrócił do Japonii, i poprosił go o wygłoszenie nauki o zen, by w ten sposób pozytywnie wpłynął na niego i jego poddanych. 8 | 9 | Kakua w milczeniu stał przed cesarzem. Z fałdów szaty wydobył flet i zagrał jedną, krótką nutę. Ukłoniwszy się grzecznie, zniknął. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/069.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zjadanie dowodu winy 2 | 3 | Pewnego dnia, z jakichś przyczyn, przygotowanie obiadu dla mistrza zen soto Fukai i jego uczniów opóźniało się. Kucharz w pośpiechu udał się do ogrodu ze swoim zakrzywionym nożem i ściął wierzchołki zielonych warzyw, posiekał je i przyrządził zupę. Nie wiedział, że razem z warzywami wrzucił do garnka kawałek węża. 4 | 5 | Ucznowie Fukai’a stwierdzili, że nigdy nie jedli tak dobrej zupy. Jednakże, kiedy sam mistrz znalazł w swojej misce głowę węża, wezwał kucharza. 6 | 7 | – Co to jest? – zapytał, trzymając w górze gadzi łeb. 8 | 9 | – Och, dziękuję, mistrzu – odparł kucharz, przyjmując poczęstunek i szybko go zjadając. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/070.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Najcenniejsza rzecz na świecie 2 | 3 | Sozan, chiński mistrz zen, został zapytany przez studenta: 4 | 5 | – Co jest najcenniejszą rzeczą na świecie? 6 | 7 | – Głowa zdechłego kota – odparł mistrz. 8 | 9 | – Dlaczego głowa zdechłego kota jest najcenniejszą rzeczą na świecie? – dopytywał się student. 10 | 11 | – Ponieważ nikt nie potrafi określić jej wartości – stwierdził Sozan. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/071.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nauka milczenia 2 | 3 | Uczniowie szkoły Tendai studiowali medytację, zanim jeszcze zen dotarł do Japonii. Czterej z nich, bliscy przyjaciele, obiecali sobie zachować milczenie przez siedem dni. 4 | 5 | Pierwszego dnia milczeli wszyscy. Ich medytacja rozpoczęła się pomyślnie, ale kiedy nastała noc i lampy zaczęły przygasać, jeden z uczniów nie wytrzymał: 6 | 7 | – Zajmij się tymi lampami – nakazał służącemu. 8 | 9 | Drugi uczeń był zaskoczony wypowiedzią pierwszego. 10 | 11 | – Mieliśmy nie odzywać się ani słowem – zaznaczył. 12 | 13 | – Oboje jesteście głupi. Dlaczego się odezwaliście? – zapytał trzeci. 14 | 15 | – Tylko ja jeden się nie odezwałem – stwierdził czwarty uczeń. 16 | 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/072.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Głupi władca 2 | 3 | Dwaj nauczyciele zen, Daigu i Gudo, zostali zaproszeni przez władcę pewnej prowincji. Kiedy przybyli, Gudo rzekł do niego: 4 | 5 | – Jesteś mądry z natury i masz wrodzone zdolności do studiowania zen. 6 | 7 | – Nonsens – powiedział Daigu. – Dlaczego schlebiasz temu głupcowi? Może i jest władcą, ale nic nie wie o zen. 8 | 9 | Zamiast zatem wznieść świątynię dla mistrza Gudo, władca zbudował ją dla Daigu i studiował zen razem z nim. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/075.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Temperament 2 | 3 | Student zen przyszedł do Bankei i poskarżył się: 4 | 5 | – Mistrzu, mam nieposkromiony temperament. Jak mogę go zmienić? 6 | 7 | – To zaiste bardzo dziwne – odparł Bankei. – Pozwól, że się przyjrzę. 8 | 9 | – W tej chwili nie mogę ci go pokazać – odpowiedział student. 10 | 11 | – A kiedy będziesz mógł? – zapytał Bankei. 12 | 13 | – Pojawia się nieoczekiwanie – odpowiedział student. 14 | 15 | – W takim razie – podsumował Bankei – nie może być twoją prawdziwą naturą. Gdyby nią był, mógłbyś mi go pokazać w każdej chwili. Nie miałeś go, kiedy się urodziłeś i nie dali ci go twoi rodzice. Przemyśl to. 16 | 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/076.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Kamienny umysł 2 | 3 | Hogen, chiński nauczyciel zen, żył samotnie w małej świątyni na wsi. Pewnego dnia pojawiło się u niego czterech wędrownych mnichów, którzy poprosili o zgodę na rozpalenie ogniska na jego podwórzu, by się ogrzać. 4 | 5 | Kiedy przygotowywali ognisko, Hogen słyszał jak spierali się na temat subiektywizmu i obiektywizmu. Przyłączył się do nich i rzekł: 6 | 7 | – Spójrzcie na ten wielki kamień. Jak sądzicie, czy znajduje się on wewnątrz czy na zewnątrz waszych umysłów? 8 | 9 | – Z buddyjskiego punktu widzenia – odparł jeden z nich – wszystko jest projekcją umysłu. Powiedziałbym zatem, że ten kamień znajduje się wewnątrz mojego umysłu. 10 | 11 | – Twoja głowa musi być zatem bardzo ciężka – zauważył Hogen – skoro dźwigasz w swoim umyśle taki wielki kamień. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/078.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Prawdziwa pomyślność 2 | 3 | Pewien bogaty człowiek poprosił Sengai’a o napisanie tekstu zapewniającego nieprzerwaną pomyślność jego rodzinie. Chodziło mu o coś, co mogłoby być pilnie strzeżone przez całe pokolenia. 4 | 5 | Sengai wyciągnął dużą kartę papieru i napisał: „Ojciec umiera, syn umiera, wnuk umiera”. 6 | 7 | Bogacz rozzłościł się. 8 | 9 | – Prosiłem, żebyś napisał coś, co przyniesie szczęście mojej rodzinie! Dlaczego robisz sobie z tego taki okrutny żart? 10 | 11 | – To żaden żart – wyjaśnił Sengai. – Jeżeli twój syn umrze przed tobą, to cię bardzo zasmuci. Jeżeli twój wnuk umrze przed twoim synem, obaj będziecie mieli złamane serca. Jeżeli twoja rodzina, pokolenie za pokoleniem, będzie umierać w takim porządku, w jakim napisałem, to będzie to naturalna kolej rzeczy. Ja nazywam to prawdziwą pomyślnością. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/080.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Prawdziwy cud 2 | 3 | Kiedy Bankei nauczał w świątyni Ryumon, kapłan Shinshu, wierzący w osiągnięcie oświecenia przez powtarzanie imienia Buddy Miłości, zazdrościł mu licznych słuchaczy. Postanowił przeprowadzić dyskusję z Bankei’em, by w ten sposób go pokonać. 4 | 5 | Bankei właśnie prowadził wykład, kiedy pojawił się kapłan. Ten narobił takiego zamieszania, że Bankei przerwał swój wywód i zapytał o hałas. 6 | 7 | – Założyciel naszej sekty – przechwalał się kapłan – posiadał tak cudowne zdolności, że potrafił pisać na odległość. Stojąc na jednym brzegu rzeki, mógł pędzelkiem napisać święte imię Amidy na papierze, którzy trzymał jego służący, stojący na drugim brzegu. Czy ty potrafisz zrobić coś tak wspaniałego? 8 | 9 | – Być może – odparł pogodnie Bankei – twój lis może dokonać takiej sztuczki, ale to nie jest w stylu zen. Mój cud polega na tym, że gdy jestem głodny – jem, gdy czuję pragnienie – piję. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/081.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Po prostu idź spać 2 | 3 | Gasan siedział przy łóżku Tekisui trzy dni przed odejściem swojego nauczyciela z tego świata. Tekisui już wybrał go na swojego następcę. 4 | Niedawno spłonęła świątynia i Gasan nadzorował jej odbudowę. 5 | 6 | – Co zamierzasz zrobić, jak już odbudujesz świątynię? – zapytał Tekisui. 7 | 8 | – Kiedy wyzdrowiejesz, chcemy, żebyś tam przemawiał – powiedział Gasan. 9 | 10 | – A jeśli tego nie dożyję? 11 | 12 | – Wtedy znajdziemy kogoś innego – odparł Gasan. 13 | 14 | – A jeśli nie uda wam się nikogo znaleźć? – kontynuował Tekisui. 15 | 16 | – Nie zadawaj takich głupich pytań – odpowiedział głośno Gasan. – Po prostu idź spać. 17 | 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/082.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nic nie istnieje 2 | 3 | Yamaoka Tesshu jako młody student zen, odwiedzał jednego mistrza po drugim. W końcu dotarł do Dokuona z Shokoku. Pragnąc wykazać się swoimi osiągnięciami, powiedział: 4 | 5 | – Umysł, Budda i wszystkie czujące istoty tak naprawdę nie istnieją. Prawdziwą naturą wszelkich zjawisk jest pustka. Nie ma żadnego urzeczywistnienia, żadnej iluzji, żadnej mądrości, żadnej przeciętności. Nie ma żadnego dawania i niczego, co można by otrzymać. 6 | 7 | Dokuon, który spokojnie sobie palił, nic nie powiedział. Nagle uderzył Yanaokę swoją bambusową fajką. Strasznie rozzłościło to młodzieńca. 8 | 9 | – Skoro nic nie istnieje – zapytał Dokuon – to skąd bierze się ten gniew? 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/083.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Bez pracy nie ma jedzenia 2 | 3 | Hyakujo, chiński mistrz zen, zwykł pracować razem ze swoimi uczniami, nawet będąc w wieku osiemdziesięciu lat. Przycinał ogrody, sprzątał teren i pielęgnował drzewa. 4 | 5 | Uczniom było przykro, kiedy widzieli swojego mistrza ciężko pracującego. Wiedzieli jednak, że nie posłucha ich rad zaprzestania pracy. Schowali więc jego narzędzia. 6 | Tego dnia mistrz nie jadł. Następnego dnia również nie jadł, tak jak i następnego. 7 | 8 | – Może jest zły, że schowaliśmy mu narzędzia – domyślali się uczniowie. – Lepiej odłóżmy je na miejsce. 9 | 10 | W dniu, w którym to zrobili, nauczyciel pracował i jadł tak, jak przedtem. Wieczorem pouczył ich: 11 | 12 | – Bez pracy, nie ma jedzenia. 13 | 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/084.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Prawdziwi przyjaciele 2 | 3 | Dawno temu w Chinach żyło dwóch przyjaciół. Jeden z nich wspaniale grał na harfie, natomiast drugi wspaniale słuchał. 4 | 5 | Kiedy pierwszy grał lub śpiewał o górze, drugi mówił: 6 | 7 | – Widzę górę przed nami. 8 | 9 | Kiedy pierwszy grał o wodzie, drugi wołał: 10 | 11 | – Oto wartki strumień! 12 | 13 | Niestety słuchacz zachorował i zmarł. Pierwszy z przyjaciół wyciął ze swojej harfy struny i nigdy już nie zagrał. Od tej pory wycinanie strun harfy zawsze było oznaką wielkiej przyjaźni. 14 | 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/085.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Czas umierać 2 | 3 | Ikkyu, mistrz zen, był bardzo bystry już jako mały chłopiec. Jego nauczyciel miał cenną filiżankę, rzadki antyk. Ikkyu niechcący potłukł tę filiżankę i bardzo się przestraszył. Słysząc kroki nauczyciela, schował kawałki filiżanki za siebie. Kiedy mistrz się pojawił, Ikkyu zapytał: 4 | 5 | – Dlaczego ludzie muszą umierać? 6 | 7 | – To naturalne – wyjaśnił starszy mężczyzna. – Wszystko musi umrzeć i ma ograniczony czas życia. 8 | 9 | Ikkyu pokazał potłuczoną filiżankę. 10 | 11 | – Nadszedł czas śmierci twojej filiżanki – oznajmił. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/086.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Żywy Budda i bednarz 2 | 3 | Mistrzowie zen udzielają osobistych porad w oddzielnych pokojach. Nikt nie wchodzi do nich, kiedy nauczyciel i uczeń przebywają tam razem. 4 | 5 | Mokurai, mistrz zen ze świątyni Kennin w Kioto, czerpał przyjemność z rozmów z kupcami i przedstawicielami prasy tak samo, jak ze swoimi uczniami. Pewien bednarz, który był niemal analfabetą, zadawał mistrzowi głupie pytania, wypijał herbatę, a potem odchodził. 6 | 7 | Jednego dnia Mokurai chciał udzielić osobistej porady uczniowi, więc poprosił bednarza o zaczekanie w innym pokoju. 8 | 9 | – Rozumiem, że jesteś żywym Buddą – zaprotestował mężczyzna. – Nawet kamienni Buddowie w świątyni nigdy nie odmawiają tłumom ludzi, którzy do nich przychodzą. Dlaczego zatem ja miałbym być wyproszony? 10 | 11 | Mokurai musiał wyjść na zewnątrz, żeby zobaczyć się ze swoim uczniem. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/087.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Trzy rodzaje uczniów 2 | 3 | Mistrz zen zwany Gettan żył w drugiej połowie ery Tokugawa. 4 | 5 | – Istnieją trzy rodzaje uczniów – zwykł mawiać – ci, którzy niosą zen do innych oraz ci, którzy utrzymują świątynie i kapliczki, poza tym są jeszcze pojemniki na ryż i wieszaki na ubrania. 6 | 7 | Gasan wyraził tę samą ideę. Kiedy studiował pod okiem Tekisui, jego nauczyciel był bardzo surowy. Czasami nawet go bił. Inni uczniowie nie mogli znieść takiego sposobu nauczania i odchodzili. Gasan pozostał. 8 | 9 | – Słaby uczeń – mówił – korzysta z wpływu nauczyciela. Uczciwy uczeń podziwia dobroć nauczyciela. Dobry uczeń umacnia się dzięki dyscyplinie wprowadzonej przez nauczyciela. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/088.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Jak napisać chiński poemat 2 | 3 | Słynnego japońskiego poetę zapytano, jak napisać chiński wiersz. 4 | 5 | – Typowy chiński wiersz składa się z czterech wersów – wyjaśnił. – Pierwszy wers zawiera fazę inicjującą; druga linia to kontynuacja tej fazy; trzeci wers odwraca się od tematu i wprowadza nowy, a ostatni łączy trzy poprzednie w jedną całość. Ilustruje to popularna japońska piosenka. 6 | 7 | > Dwie córki handlarza jedwabiem mieszkają w Kioto. 8 | > Starsza ma dwadzieścia lat, młodsza – osiemnaście. 9 | > Żołnierz może zabić człowieka swoim mieczem, 10 | > Ale te dziewczyny wycinają mężczyzn w pień swoim słodkim spojrzeniem. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/092.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zen pogrzebacza 2 | 3 | Hakuin miał zwyczaj opowiadać swoim uczniom o starej kobiecie, właścicielce herbaciarni, chwaląc jej rozumienie zen. Uczniom nie chciało się w to wierzyć i zaczęli odwiedzać herbaciarnię, by przekonać się na własne oczy. 4 | 5 | Ilekroć kobieta widziała ich nadchodzących, od razu wiedziała czy przyszli na filiżankę herbaty, czy też przejrzeć jej pojmowanie zen. W pierwszym przypadku łaskawie im usługiwała. W tym drugim natomiast, skinieniem głowy polecała im przejść za parawan. Jak tylko jej posłuchali, uderzała ich pogrzebaczem. 6 | 7 | Dziewięciu na dziesięciu nie udawało się uniknąć pobicia. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/094.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Wycieczka o północy 2 | 3 | Wielu uczniów studiowało medytację pod okiem mistrza zen Sengai’a. Jeden z nich miał zwyczaj wstawać w nocy, przechodzić przez świątynny mur i udawać się na pełną przyjemności wycieczkę do miasta. 4 | 5 | Sengai, przeprowadzając inspekcję kwater sypialnych, zorientował się, że brakuje jednego ucznia. Odkrył także wysoki stołek, którego uczeń używał do wspinania się na mur. Sengai schował stołek i sam stanął na jego miejscu. 6 | 7 | Kiedy włóczykij wrócił – nie wiedząc, że Sengai zastąpił stołek – postawił stopę na głowie mistrza i zeskoczył na ziemię. Kiedy zorientował się, co zrobił, przeraził się nie na żarty. 8 | 9 | – Jest bardzo chłodno – powiedział Sengai – tak wcześnie rano. Uważaj, żebyś się nie przeziębił. 10 | 11 | Uczeń nigdy więcej już nie wyszedł w nocy. 12 | 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/095.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # List do umierającego człowieka 2 | 3 | Bassui napisał poniższy list do jednego ze swoich uczniów, który wkrótce miał umrzeć. 4 | 5 | Istota twojego umysłu nie jest zrodzona, więc nigdy nie umrze. Nie jest istnieniem ulegającym rozkładowi. Nie jest pustką będącą pozbawioną znaczenia otchłanią. Nie ma ani koloru ani kształtu. Nie raduje się przyjemnościami i nie cierpi bólu. 6 | 7 | Wiem, że jesteś bardzo chory. Jako dobry student zen, śmiało stawiasz czoła chorobie. Możesz nie wiedzieć dokładnie, kto cierpi. Zadaj sobie jednak pytanie: „Co jest istotą tego umysłu?” Myśl tylko o tym. Nic więcej nie będziesz potrzebował. Nie pragnij niczego. Twój kres, który jest bezkresny, jest jak płatek śniegu rozpuszczający się w czystym powietrzu. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/096.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Kropla wody 2 | 3 | Mistrz zen zwany Gisan poprosił młodego studenta o przyniesienie wiadra wody do schłodzenia kąpieli. 4 | 5 | Uczeń przyniósł wodę i – po schłodzeniu kąpieli – wylał resztę wody, która została na dnie wiadra na ziemię. 6 | 7 | – Ty głupcze! – skarcił go mistrz. – Dlaczego nie podlałeś roślin tą resztką wody? Jakim prawem marnujesz choćby kroplę wody w tej świątyni? 8 | 9 | Uczeń natychmiast urzeczywistnił zen. Zmienił swoje imię na Tekisui, co znaczy „kropla wody”. 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/097.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Nauczanie ostatecznego 2 | 3 | W dawnych czasach w Japonii, do lampionów wykonanych z bambusa i papieru wstawiano świece. Pewnemu ślepcowi, który odwiedził wieczorem przyjaciela, zaoferowano lampion na drogę powrotną do domu. 4 | 5 | – Nie potrzebuję lampionu – powiedział. – Ciemność i światło niczym się dla mnie nie różnią. 6 | 7 | – Wiem, że nie potrzebujesz lampionu do znalezienia drogi do domu – odparł jego przyjaciel – jeśli jednak nie będziesz go miał, ktoś inny może wpaść na ciebie. 8 | 9 | Musisz więc go wziąć. 10 | 11 | Ślepiec wyruszył z lampionem, lecz nie zdążył odejść zbyt daleko, gdy ktoś wpadł wprost na niego. 12 | 13 | – Patrz jak idziesz! – krzyknął do nieznajomego. – Nie widzisz mojego lampionu? 14 | 15 | – Świeca w nim zgasła, bracie – odpowiedział tamten. 16 | 17 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/099.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ocet Tosui 2 | 3 | Tosui był mistrzem zen, który porzucił formalizm świątyń, żeby żyć z żebrakami pod mostem. Kiedy był już bardzo stary, przyjaciel pomagał mu zarabiać na życie bez żebractwa. Nauczył starego mistrza, jak zbierać ryż i wytwarzać z niego ocet. Tosui zajmował się tym więc aż do śmierci. 4 | 5 | Kiedy Tosui produkował ocet, jeden z żebraków dał mu obrazek Buddy. Tosui powiesił go na ścianie swojego szałasu i umieścił obok niego napis następującej treści: 6 | 7 | Panie Buddo Amida: ten mały pokoik jest raczej wąski. Pozwalam ci tu jednak chwilowo zostać. Nie sądzę jednak, żebym prosił cię o odrodzenie w twoim raju. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/100.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Cicha świątynia 2 | 3 | Shoichi był jednookim nauczycielem zen, z którego oświecenie aż promieniowało. Nauczał swoich uczniów w świątyni Tofuku. 4 | 5 | Dzień i noc świątynia była pogrążona w ciszy. Nie było w niej nawet jednego dźwięku. Nawet recytowanie sutr było zakazane przez nauczyciela. Uczniowie nie mogli robić nic, jak tylko medytować. 6 | 7 | Kiedy mistrz odszedł, stary sąsiad usłyszał bicie dzwonów i recytację sutr. Po tym rozpoznał, że Shoichi zmarł. 8 | 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/pl/101.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Zen Buddy 2 | 3 | Budda powiedział: 4 | 5 | – Uważam, że pozycja królów i władców to nic innego, jak drobinki pyłu. Skarbce pełne złota i klejnotów, widzę jako magazyny wypełnione cegłami i kamieniami. Piękne jedwabne szaty są dla mnie tym samym, co łachmany. Wszystkie liczne planety wszechświata postrzegam jako nasiona owoców, a największe jezioro w Indiach to kropla oliwy na mojej stopie. Nauki tego świata to dla mnie jedynie iluzja magików. Najwyższa koncepcja wyzwolenia to złoty brokat we śnie, a święta ścieżka oświeconych jest jak kwiaty pojawiające się przed naszymi oczyma. Medytacja jest jak podnóże góry, a nirwana jak senny koszmar przeżywany w świetle dnia. Osądzanie, co jest dobre, a co złe, postrzegam jako wijący się taniec smoka, a powstawanie i upadanie wierzeń to tylko ślady pozostawione przez zmieniające się pory roku. 6 | 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/001.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Чашка чая 2 | 3 | Нан-ин, японский учитель Дзен, живший в эру Мейдзи (1868-1912 гг.), принимал у себя университетского профессора, пришедшего узнать, что такое Дзен. Нан-ин пригласил его к чаю. Он налил гостю чашку доверху и продолжал лить дальше. 4 | 5 | Профессор следил за тем, как переполняется чашка, и, наконец, не выдержал: "Она же переполнена. Больше уже не войдет!" 6 | 7 | "Так же, как эта чашка, - сказал Нан-ин, - Вы полны Ваших собственных мнений и размышлений. Как же я смогу показать Вам Дзен, если Вы сначала не опустошили Вашу чашу?" 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/005.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Если ты любишь, то люби открыто 2 | 3 | Двадцать монахов и одна монахиня по имени Эсюн занимались медитацией у некоего дзеновского учителя. Эсюн была очень миловидной, несмотря на то, что голова ее была острижена, а одежда очень скромна. Несколько монахов тайно влюбились в нее. Один из них написал ей любовное послание, настойчиво требуя встречи наедине. 4 | 5 | Эсюн не ответила. На следующий день учитель проводил занятия с группой, и когда они были окончены, Эсюн встала. Обращаясь к тому, кто написал ей, она сказала: "Если ты действительно любишь меня, подойди и обними меня". 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/007.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Сообщение 2 | 3 | Тандзан написал 60 почтовых карточек в последний день своей жизни, и попросил отправить их. Вслед за тем он умер. На карточках было написано: 4 | 5 | > Я покидаю этот мир. 6 | > Это мое последнее сообщение. 7 | 8 | > Тандзан 9 | 10 | > 27 Июля 1892. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/009.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Нельзя украсть луну 2 | 3 | Рёкан, дзенский мастер, жил самой простой жизнью в маленькой хижине у подножья горы. Однажды вечером в хижину забрался вор и обнаружил, что там нечего украсть. Вернувшись, Рёнан застал у себя вора. 4 | 5 | "Ты прошел долгий путь, чтобы навестить меня, - сказал он бродяге, - и ты не должен вернуться с пустыми руками. Пожалуйста, возьми в подарок мою одежду". Вор был ошарашен. Он взял одежду и тихонько ушел. 6 | 7 | Рёкан сидел нагой, любуясь луной. 8 | 9 | "Бедный парень, - задумчиво сказал он. - Мне бы так хотелось подарить ему эту прекрасную Луну". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/013.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Будда 2 | 3 | В Токио, в эру Мейдзи, жили два известных учителя, различных по характеру. Один из них, Унто, учитель из школы Сингон, тщательно соблюдал все заповеди Будды. Он никогда не пил возбуждающих напитков и не ел после 11-ти часов утра. Другой учитель, Тандзан, профессор философии императорского университета, никогда не соблюдал заповедей. Он ел, когда хотел, спал, когда хотел, даже днем. 4 | 5 | Однажды Унто навестил Тандзана, который в это время пил вино, даже к капле которого не должен был прикасаться язык буддистов. 6 | 7 | "Приветствую тебя, брат, - сказал ему Тандзан. - Не хочешь ли выпить?" 8 | 9 | "Я никогда не пью", - важно сказал Унто. 10 | 11 | "Кто не пьет, тот даже не человек", - сказал Тандзан. 12 | 13 | "Неужели ты считаешь меня нечеловеком только потому, что я не пью отравы? - воскликнул Унто в гневе. - Если я не человек, то кто же я?" 14 | 15 | "Будда", - ответил Тандзан 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/014.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Грязная дорога 2 | 3 | Тандзан и Экидо шли однажды по грязной дороге. Лил проливной дождь. Проходя мимо перекрестка, они встретили красивую девушку в шелковом кимоно и шарфе, которая не могла перейти через рытвину. 4 | 5 | "Идем, девушка", - сказал Тандзан сразу же. Он взял ее на руки и перетащил через грязь. 6 | 7 | Экидо ничего не сказал и молчал до тех пор, пока они не подошли к храму. Больше он не мог сдерживаться и сказал: "Нам, монахам, надо держаться подальше от женщин, особенно от молодых и красивых. Они опасны. Зачем ты сделал это?" 8 | 9 | "Я оставил девушку там, - сказал Тандзан. - А ты все еще тащишь ее?" 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/016.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Не далека от Буддизма 2 | 3 | Один студент университета во время визита к Гадзану спросил его: "Читал ли ты Библию христиан?" 4 | 5 | "Нет. Почитай мне ее", - ответил Гадзан. 6 | 7 | Студент открыл Библию и начал читать из Евангелия от Матфея: "И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, не прядут. Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякое из них. Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам будет заботиться о своем". 8 | 9 | Гадзан ответил: "Тот, кто произнес эти слова - просветленный человек". 10 | 11 | Студент продолжал чтение: "Просите - и дано вам будет, ищите - и найдете, стучитесь - и отворят вам. Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворяют". 12 | 13 | Гадзан заметил: "Это прекрасно. Тот, кто так сказал - не далек от Буддизма". 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/018.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Притча 2 | 3 | В сутре Будда рассказал притчу: 4 | 5 | Человек пересекал поле, на котором жил тигр. Он бежал со всех ног. Тигр за ним. Подбежав к обрыву, он стал карабкаться по склону, уцепившись за корень дикой лозы, И повис на нем. Тигр фыркал на него сверху. Дрожа, человек смотрел вниз, где, немного ниже, другой тигр поджидал его, чтобы съесть. Только лоза удерживала его. 6 | 7 | Две мышки, одна белая, другая черная, понемногу стали подгрызать лозу. Человек увидел возле себя ароматную землянику. Уцепившись одной рукой за лозу, другой он стал рвать землянику. Какая же она была сладкая! 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/020.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Совет матери 2 | 3 | Дзиун, мастер школы Сингон, был хорошо известным знатоком санскрита в Эру Токугава. Когда он был молод, он читал лекции своим братьям-студентам. Его мать услышала об этом и написала ему письмо: 4 | 5 | "Сын, я не думаю, что ты посвятил себя Будде, так как ты хочешь превратиться в ходячую энциклопедию для других. Нет конца фактам и комментариям, славе и почестям. Я хочу, чтобы ты прекратил эти лекции. Укройся в маленьком храме в горах. Посвяти свое время медитации и на этом пути достигни истинного". 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/023.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Уход Эсюн 2 | 3 | Когда Эсюн, дзенской учительнице, было за 60, и она была близка к тому, чтобы покинуть этот мир, она попросила нескольких монахов сложить во дворе дрова. Решительно усевшись в центре погребального костра, она подожгла его с краю. 4 | 5 | "О, монахиня, - закричал один монах. - Горячо ли тебе там?" 6 | 7 | "Только такому глупцу, как ты, есть до этого дело", - ответила Эсюн. 8 | 9 | Пламя поднялось вверх и она умерла. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/024.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Повторенная сутра 2 | 3 | Один крестьянин попросил священника школы Тендай читать сутры для его умершей жены. Когда чтение было окончено, крестьянин спросил: "Как ты думаешь, будет моей жене какая-нибудь польза от этого?" 4 | 5 | "Не только твоя жена, но и все сущее получит пользу от чтения сутр", - ответил священник. 6 | 7 | "Если ты говоришь, что все сущее получит пользу, - сказал крестьянин, - то моей жене мало достанется, и другие получат преимущество перед ней и заберут все выгоды, которые должны достаться ей. Поэтому, пожалуйста, прочти сутру только для нее". 8 | 9 | Священник объяснил, что таково было желание Будды, чтобы каждое существо было счастливо, и всем была польза. 10 | 11 | "Это прекрасное учение, - сделал вывод крестьянин, - только, пожалуйста, сделай одно исключение. У меня есть очень грубый сосед, который доставляет мне одни неприятности. Исключи его из этих всех существ". 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/025.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Еще три дня 2 | 3 | Сюйво, ученик Хакуина, был хорошим учителем. Во время одного летнего уединения к нему пришел ученик с Южного острова Японии. 4 | 5 | Сюйво дал ему проблему: "Услышь хлопок одной ладони". 6 | 7 | Ученик оставался у него три года, но так и не смог пройти испытания. Однажды ночью он в слезах пришел к Сюйво: "Я должен вернуться на юг в стыде и смущении, - сказал он, - потому что я не могу решить мою задачу". 8 | 9 | "Подожди неделю и непрерывно медитируй", - посоветовал ему Сюйво. Но просветление не пришло к ученику. "Попытайся еще недельку", - посоветовал Сюйво. Ученик послушался, но все было тщетно. 10 | 11 | "Еще неделю". Никакого успеха. В отчаянии студент стал умолять освободить его, но Сюйво потребовал еще пятидневной медитации. Никакого результата. Тогда он сказал: "Медитируй еще три дня, и если и на этот раз у тебя ничего не получится, лучше убей себя". 12 | 13 | На второй день ученик стал просветленным. 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/027.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Голос счастья 2 | 3 | Когда Банкей умер, один слепец, живший рядом с храмом учителя, рассказывал своему другу: "Из-за того, что я слеп, я не могу наблюдать за лицом человека, поэтому я сужу о его характере по звуку его голоса. Обычно, когда я слышу, как кто-то поздравляет другого с его успехами или счастьем, я слышу также тайный голос зависти. Когда выражается соболезнование о несчастье другого, я слышу удовольствие и удовлетворение, как будто соболезнующий на самом деле доволен, будто в своем собственном мире он остается в выигрыше". 4 | 5 | "Однако, несмотря на весь мой опыт, в голосе Банкея я слышал одну только искренность. Когда он выражал счастье, я не слышал в его голосе ничего, кроме счастья; когда он выражал печаль - единственное, что я слышал, была печаль". 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/028.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Открой свою сокровищницу 2 | 3 | Дайдзю навестил учителя Басо в Китае. 4 | 5 | Басо спросил: "Чего ты ищешь?" 6 | 7 | "Просветления", - ответил Дайдзю. 8 | 9 | "У тебя есть собственная сокровищница. Почему ты ищешь на стороне?" - спросил Басо. 10 | 11 | Дайжу спросил: "Где же моя сокровищница?" 12 | 13 | Басо ответил: "То, что ты спрашиваешь, и есть твоя сокровищница". 14 | 15 | Дайдзю обрел просветление. Позже он всегда твердил своим друзьям: "Открой свою собственную сокровищницу и черпай сокровища оттуда". 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/029.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ни воды, ни луны 2 | 3 | Когда монахиня Тёно училась Дзен у Букко из Энгаку, она долгое время не могла вкусить плодов медитации. 4 | 5 | Наконец, однажды лунной ночью она несла воду в старом ведре, обвязаном бамбуком. Бамбук разорвался и дно ведра отвалилось, - и в этот момент Тёно стала свободной! 6 | 7 | В память об этом она написала поэму: 8 | 9 | > И так, и сяк, старалась я спасти старое ведро, 10 | > Пока бамбуковая веревка не ослабла и не порвалась, 11 | > Пока, наконец, дно не вылетело. 12 | > Нет больше воды в ведре! 13 | > Нет больше луны в воде! 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/030.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Визитная карточка 2 | 3 | Кейгу, великий дзенский учитель Эры Мэйдзи, стал главой Тофуку, кафедрального собора в Киото. Однажды правитель Киото навестил его в первый раз. Его слуга вручил визитную карточку правителя, на которой было написано: "Китацаки, правитель Киото". 4 | 5 | "Я не имею дела с такими людьми, - сказал Кейгу слуге. - Скажи ему, пусть уходит отсюда". 6 | 7 | Слуга с извинениями вернул карточку. "Это моя ошибка, - сказал правитель и карандашом зачеркнул слова "Правитель Киото". "Спроси учителя снова". 8 | 9 | "О, это Китацаки? - воскликнул учитель, когда увидел карточку, - я хочу видеть этого человека!" 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/031.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Все - лучшее 2 | 3 | Когда Бандзан шел по рынку, он услышал разговор между покупателем и мясником. 4 | 5 | "Дай мне самый лучший кусок мяса", - сказал покупатель. 6 | 7 | "Все, что есть у меня в лавке - лучшее, - ответил мясник. - Ты не сможешь найти кусок мяса, который не был бы самым лучшим". 8 | 9 | При этих словах Бандзан обрел просветление. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/032.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Мгновение дороже сокровища 2 | 3 | Важный господин попросил Такуана, дзенского учителя, сказать ему, как ему нужно проводить время. Он чувствовал, что дни его слишком посвящены его учреждению и попытался сидеть неподвижно, чтобы завоевать почтение других. 4 | 5 | Такуан написал 8 китайских символов и дал их человеку: 6 | 7 | > Этот день не повторится дважды. 8 | > Мгновение дороже сокровищ. 9 | > Этот день больше не придет. 10 | > Каждая минута - бесценное сокровище. 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/033.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Рука Мокусена 2 | 3 | Мокусен Хики жил в храме в провинции Тамба. Один из его приверженцев пожаловался на скупость своей жены. Мокусен навестил жену своего приверженца и показал ей сжатую в кулак руку. 4 | 5 | "Что ты хочешь этим сказать?" - спросила удивленная женщина. 6 | 7 | "Предположим, что моя рука все время сжата в кулак Как ты назовешь это?" - спросил Мокусен. 8 | 9 | "Увечье", - ответила женщина. 10 | 11 | Тогда он раскрыл руку и снова спросил: "Теперь предположим, что моя рука всегда в таком положении. Что это тогда?" 12 | 13 | "Другая форма увечья", - сказала жена. 14 | 15 | "Если ты хорошо это понимаешь, - закончил Мокусен, ты хорошая жена". И он уехал. 16 | 17 | После его визита жена стала помогать мужу как в накоплениях, так и в тратах. 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/034.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Единственная улыбка в его жизни 2 | 3 | Мокуген был известен тем, что не улыбнулся ни разу до самого последнего своего часа на земле. Когда пришло время умирать, он сказал своим верным ученикам: "Вы учились у меня более 10 лет. Покажите мне, как вы понимаете Дзен. Тот, кто выразит это наиболее ясно, станет моим приемником и получит мою рясу и чашу". 4 | 5 | Все смотрели на суровое лицо Мокугена и не отвечали. 6 | 7 | Энгё, ученик, который очень долго находился рядом с учителем, стал рядом с ним. Он подтолкнул вперед на несколько дюймов чашку с лекарствами. Это был его ответ. 8 | 9 | Лицо учителя стало еще суровее. "И это все, что ты понимаешь?" - спросил он. 10 | 11 | Энчо взял чашку и снова подвинул ее назад. Прекрасная улыбка озарила лицо Мокуена. "Ах ты, мошенник, - сказал он Энчо. - Ты работал со мною 10 лет и до сих пор не видел меня всего. Возьми мою рясу и чашу. Они принадлежат тебе". 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/035.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ежеминутный Дзен 2 | 3 | Дзенские студенты учатся у мастеров Дзен по меньшей мере лет 10, прежде чем им будет позволено учить других. 4 | 5 | Тенно, который закончив свое ученичество, стал учителем, пришел навестить Нан-ина. День выдался дождливый, и Тенно надел деревянные башмаки и взял зонтик. 6 | 7 | После приветствия Нан-ин заметил: "Думаю, что ты оставил башмаки в прихожей. Хотел бы я знать, справа или слева от башмаков стоит твой зонт?" 8 | 9 | Смущенный Тенно не смог дать достойного ответа. Он понял, что не может реализовать в себе Дзен каждую минуту. Он стал учеником Нан-ина и учился еще 6 лет, чтобы усовершенствовать свой ежеминутный Дзен. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/036.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Цветочный ливень 2 | 3 | Субхути был учеником Будды. Он был способен понимать силу пустоты, точку зрения, что ничто не существует иначе, как в соотношении субъективного и объективного. 4 | 5 | Однажды Субхути в состоянии возвышенной пустоты сидел под деревом. Вокруг него начали падать цветы. 6 | 7 | "Мы награждаем тебя за твои рассуждения о пустоте", - прошептали ему боги. 8 | 9 | "Но я не говорил о пустоте", - сказал Субхути. 10 | 11 | "Ты не говорил о пустоте, мы не слышали пустоту, - ответили боги, - значит это истинная пустота". 12 | 13 | И цветы хлынули на Субхути как дождь. 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/039.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Сон в дневное время 2 | 3 | Учитель Сён Саку покинул этот мир, когда ему был 61 год. Выполнив свою жизненную задачу, он оставил великое учение, гораздо более богатое, чем учение большинства других дзенских учителей. Обычно его ученики спали днем, и, когда он видел это, он сам не терял ни минутки. 4 | 5 | Когда ему было всего 12 лет, он изучал философские спекуляции школы Тендай. Однажды летним днем воздух был такой знойный, что маленький Сён вытянул ноги и заснул, пока учителя не было. 6 | 7 | Прошло три часа, когда, внезапно проснувшись, он услышал, как входит учитель. Но было слишком поздно. Он лежал как раз поперек дверей. 8 | 9 | "Прошу прощения, прошу прощения", - прошептал учитель, заботливо переступая через него, как будто это был один из известных гостей. После этого Сён никогда не спал днем. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/040.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # В мире грез 2 | 3 | "Каждый день в полдень наш учитель обычно дремал, - рассказывал ученик Сена Саку. - Мы, дети, спросили его, почему он так делает, и он ответил: "Я ухожу в страну грез, чтобы встретить там старых мудрецов, как это делал Конфуций. Когда Конфуций спал, он видел во сне древних мудрецов и позже рассказывал о них своим ученикам". 4 | 5 | Однажды был очень жаркий день, так что некоторые из нас задремали. Наш учитель побранил нас. "Мы отправились в страну грез, чтобы встретиться с древними мудрецами, как это делал Конфуций", - объяснили мы. 6 | 7 | "Что же вам сообщили мудрецы?" - требовательно спросил учитель. Один из нас ответил: "Мы ходили в страну грез и встретили мудрецов, мы спросили их, приходит ли сюда наш учитель каждый день в полдень, но они ответили, что никогда не видели такого человека". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/041.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Дзен Дзёсю 2 | 3 | Дзёсю начал изучать Дзен в 60-летнем возрасте, и учился до 80-ти лет, когда он реализовал Дзен. Он учил с 80 до 120 лет. 4 | 5 | Однажды студент спросил его: "Если у меня нет ничего в голове, что мне делать?" 6 | 7 | Джошу ответил: "Выброси его оттуда". 8 | 9 | "Но если у меня нет ничего, как же я могу это выбросить?" - продолжал спрашивать студент. 10 | 11 | "Ну, - сказал Дзёсю, - тогда вытащи его". 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/042.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ответ мертвеца 2 | 3 | Когда Мамийя, который позже стал известным проповедником, пришел к учителю, чтобы учиться, учитель попросил его объяснить, что такое хлопок одной ладони. 4 | 5 | Мамийя стал концентрироваться на вопросе, что же такое хлопок одной ладони? "Ты трудишься недостаточно усердно, - сказал ему учитель. - Ты слишком привязан к пище, благосостоянию, вещам и всему такому. Лучше бы ты умер, это решило бы проблему". 6 | 7 | Когда Мамийя в следующий раз появился перед учителем, тот снова попросил показать, что такое хлопок одной ладони. Мамийя сразу упал на землю, как мертвый. 8 | 9 | "Ты умер очень хорошо, - сказал учитель, глядя на него. - Только что же с хлопком?" 10 | 11 | "Я еще не решил эту задачу", - ответил Мамийя, глядя на учителя снизу. 12 | 13 | "Мертвецы не разговаривают, - сказал учитель, - убирайся!" 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/044.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Вор, ставший учеником 2 | 3 | Однажды вечером, когда Ситиро Кодзюн читал сутры, вошел вор с острым мечом и стал требовать или деньги, или жизнь. Ситиро сказал ему: "Не мешай мне, можешь взять немного денег в этом ящике". И он продолжал свое чтение. Через некоторое время он остановился и сказал: "Не забирай все. Мне нужно немного денег, чтобы заплатить завтра налоги". 4 | 5 | Незваный гость забрал большую часть денег и собрался уходить. "Когда тебе делают подарок, надо благодарить", - добавил Ситиро. Человек поблагодарил и ушел. 6 | 7 | Через несколько дней его поймали, и среди других, он сознался в преступлении против Ситиро. Когда Ситиро позвали как свидетеля, он сказал: "Этот человек не вор, по крайней мере в отношении меня. Я дал ему денег, и он поблагодарил меня за них". 8 | 9 | После того, как закончился тюремный срок, человек пришел к Ситиро и стал его учеником. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/045.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Хорошо и плохо 2 | 3 | Когда Банкей проводил свои недели в медитации, с разных концов Японии собирались ученики, чтобы учиться у него. Во время одного из таких собраний поймали ученика-воришку. Об этом сообщили Банкею и попросили его прогнать преступника. 4 | 5 | Банкей не обратил на этот случай внимания. Позднее этого ученика снова поймали за таким же занятием, и снова Банкей не стал рассматривать дело. Это рассердило остальных учеников и они написали прошение, в котором просили удалить воришку, в противном случае они покинут его в полном составе. 6 | 7 | Когда Банкей прочел прошение, он собрал всех и сказал: "Вы - мудрые братья. Вы знаете, что хорошо, а что - плохо. Вы можете идти, куда хотите и учиться там. Но этот заблудший брат не может отличить хорошего от плохого. Кто же научит его, если не я? Он останется здесь, если даже вы все уйдете". 8 | 9 | Слезы потекли по лицу воришки. Все желание красть пропало. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/048.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Точная пропорция 2 | 3 | Сен-Но Рикун, чайный мастер, захотел повесить на столб корзину с цветами. Он попросил плотника помочь ему, указывая снизу, куда поместить корзину: немного повыше или пониже, немного вправо или влево, до тех пор, пока не нашел, что она точно на месте. 4 | 5 | "Вот теперь она точно на месте", - сказал наконец Сен Но Рикун. 6 | 7 | Плотник, чтобы испытать своего хозяина, отметил место, а затем притворился, что забыл, куда нужно поместить корзину. 8 | 9 | "Сюда, а может, сюда?" - спрашивал плотник, указывая различные места. 10 | 11 | Но понятие пропорции у чайного мастера было таким точным, что он указал плотнику точно то же место. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/049.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Черноносый Будда 2 | 3 | Монахиня, искавшая просветления, сделала статую Будды и покрыла ее золотом. Она носила золотого Будду с собою повсюду. 4 | 5 | Проходили годы, и, все еще таская с собой Будду, монахиня пришла жить в маленький храм в деревню, где было много Будд, каждый со своею святыней. 6 | 7 | Монахиня хотела воскурить ладан перед своим золотым буддой, но так как ей не нравилась мысль, что благовония перепадут и другим, она сделала трубу, через которую дымок попадал только на ее статую. Из-за этого нос золотого Будды почернел, и он стал очень уродливым. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/052.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Твой свет может погаснуть 2 | 3 | Студент, изучающий Тендай, философскую школу Буддизма, пришел к дзенскому учителю Гадзану, чтобы стать его учеником. Когда через несколько лет он собрался уходить, Гадзан предостерег его: "Умозрительное изучение истины полезно лишь как путь собирания материала для проповеди. Но помни, твой свет истины может померкнуть". 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/056.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Верная дорога 2 | 3 | Как раз перед тем, как Нинакава ушел в другой мир, мастер Иккю навестил его. 4 | 5 | "Проводить ли тебя?" - спросил Иккю. 6 | 7 | Нинакава ответил: "Я пришел сюда один и иду один. Чем ты можешь помочь мне?" 8 | 9 | Иккю ответил: "Если ты в самом деле думаешь, что пришел и идешь, ты заблуждаешься. Позволь мне показать тебе дорогу, по которой нельзя прийти и уйти". 10 | 11 | С этими словами Иккю показал эту дорогу так ясно, что Нинакава улыбнулся и отошел. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/057.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Врата рая 2 | 3 | Солдат по имени Нобусиге пришел к Хакуину и спросил: "Правда ли, что есть рай и ад?" 4 | 5 | "Кто ты?" - спросил Хакуин. 6 | 7 | "Я - самурай", - ответил воин. 8 | 9 | "Ты - солдат! - воскликнул Хакуин. - Что за начальник держит тебя в своем войске? У тебя лицо, как у нищего". 10 | 11 | Нобусиге так рассвирепел, что начал вытаскивать свой меч, но Хакуин продолжал: "У тебя есть меч! Но, наверное, он слишком туп, чтобы снести мне голову". 12 | 13 | Когда Нобусиге вытащил меч, Хакуин заметил: "Тут открываются двери в ад". 14 | 15 | При этих словах самурай, почувствовавший себя учеником мастера, вложил меч в ножны и поклонился. 16 | 17 | "Здесь открываются врата рая", - сказал Хакуин. 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/059.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Солдаты человечества 2 | 3 | Однажды одна из дивизий японской армии участвовала в военных учениях, и несколько офицеров сочли необходимым разместиться в храме Гадзана. 4 | 5 | Гадзан сказал своему повару: "Давай офицерам такую же простую пищу, как и нам". 6 | 7 | Это очень рассердило вояк, так как они привыкли к очень почтительному отношению. Один из них отправился к Гадзану и сказал: "Как ты думаешь, кто мы? Мы - солдаты, жертвующие жизнями за свою страну. Почему ты не обращаешься с нами, как подобает?" 8 | 9 | Гадзан сурово ответил: "А как ты думаешь, кто мы? Мы - солдаты человечества, наша цель - спасение всего сущего". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/062.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # В руках судьбы 2 | 3 | Великий японский воин по имени Нобунага решил атаковать противника, хотя врагов было в десять раз больше. Он знал, что победит, но солдаты его сомневались. 4 | 5 | По дороге он остановился у синтоистской святыни и сказал своим людям: "После того, как я навещу святыню, я брошу монетку. Если выпадет орел - мы победим, если решка - проиграем. Судьба держит нас в руках". 6 | 7 | Нобунага вошел в святыню и молча помолился. Войдя, он бросил монетку. Выпал орел. Его солдаты так рвались в бой, что легко выиграли битву. 8 | 9 | "Никто не может изменить судьбу", - сказал ему слуга после битвы. 10 | 11 | "Конечно нет", - ответил Нобунага. показывая ему монетку, у которой с обеих сторон был орел. 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/063.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Убийство 2 | 3 | Гадзан учил своих последователей: "Те, кто выступают против убийства и кто хочет сберечь жизнь всем сознательным существам, правы. Прекрасно защищать даже животных и насекомых. Но что делать с теми, кто разрушает благосостояние и экономику, кто убивает время? Мы не должны смотреть на них сквозь пальцы. Тот же, кто проповедует, не будучи просветленным, убивает Буддизм". 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/064.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Пот Кадзана 2 | 3 | Однажды Кадзана попросили исполнить богослужение на похоронах провинциального помещика. До тех пор он никогда не видел высокородных и знатных господ и поэтому очень нервничал. 4 | 5 | Когда церемония началась, Кадзан весь взмок от волнения. 6 | 7 | Возвратясь с церемонии, Кадзан собрал своих учеников. Он признался, что не достоин быть учителем, что ему не хватает равного отношения к славе и безвестности, которым он обладал в уединенном храме. Затем Кадзан сложил с себя обязанности и стал учеником другого мастера Дзен. 8 | 9 | Через восемь лет он вернулся к своим бывшим ученикам просветленным. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/066.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Дети Его Величества 2 | 3 | Ямаока Тесю был наставником императора. Кроме того, он был учителем фехтования и глубоко изучал Дзен . Его дом был пристанищем бродяг. У него был единственный костюм, так как его держали в бедности. 4 | 5 | Император, видя, как поношена его одежда, дал Ямаоке денег на покупку новой одежды. В следующий раз Ямаока снова появился в старой одежде. 6 | 7 | "Что случилось с новой одеждой, Ямаока?" - спросил император. 8 | 9 | "Я купил одежду детям Вашего Величества", - объяснил Ямаока. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/068.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Одна нота Дзен 2 | 3 | После того, как Какуа посетил императора, он исчез, и никто не знает, что с ним стало. Он был первым японцем, изучившим Дзен в Китае, но поскольку он ничего не показал и не рассказал другим, кроме одной ноты Дзен, он не упоминается среди тех, кто принес Дзен в эту страну. 4 | 5 | Какуа побывал в Китае и принял истинное учение. Пока он был там, он не путешествовал. Постоянно находясь в медитации, он жил далеко в горах. Если же люди находили его и просили прочесть проповеди, говорил несколько слов и удалялся еще дальше в горы, где найти его было не так-то легко. 6 | 7 | Император услышал о Какуа, когда тот вернулся в Японию, и попросил его прочесть Дзенскую проповедь. Какуа стоял перед императором в молчании. Потом он извлек флейту из складок своей одежды и сыграл один короткий звук. Вежливо поклонившись, он удалился. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/069.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Проглоченный упрек 2 | 3 | В один день обстоятельства сложились так, что приготовлении обеда для мастера школы Дзен Фугаи и его последователей задержалось. В спешке повар вышел в сад и ножом срезал верхушки зеленых овощей, накрошил их и приготовил суп, не подозревая, что среди овощей он срезал часть змеи. 4 | 5 | Ученики Фугаи говорили, что им не приходилось есть более вкусного супа, как вдруг мастер нашел в своей миске голову змеи. Он потребовал к себе повара. 6 | 7 | "Что это?" - спросил он, держа в руке змеиную голову. 8 | 9 | "Благодарю тебя, учитель", - ответил повар, взял кусок и быстро проглотил его. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/070.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Самая ценная вещь в мире 2 | 3 | Созана, китайского мастера Дзен, студент спросил: "Что всего ценнее в мире?" 4 | 5 | Мастер ответил: "Голова мертвой кошки". 6 | 7 | "Почему?" - снова спросил студент. 8 | 9 | Созан ответил: Потому что никто не сможет оценить ее". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/071.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Как учились молчать 2 | 3 | Ученики школы Тендай учились медитации еще до того, как Дзен пришел в Японию. 4 | 5 | Четверо учеников, близкие друзья, обещали друг другу хранить молчание. 6 | 7 | Первый день молчали. Их медитация началась благоприятно, но когда пришла ночь и керосиновые лампы стали совсем тусклыми, один из учеников не смог сдержаться и крикнул слуге: "Поправь эти лампы!" 8 | 9 | Второй ученик удивился, услышав, что первый заговорил. 10 | 11 | "Мы договорились не говорить ни слова", - заметил он. 12 | 13 | "Вы, болваны, чего вы разговариваете?" - спросил третий. 14 | 15 | "Один я молчу", - заключил четвертый. 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/072.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Высокородный болван 2 | 3 | Два дзенских учителя, Дайгу и Гуду, были приглашены к господину. Когда они пришли, Гуду сказал господину: "Вы по натуре мудры и имеете врожденные способности к Дзен". 4 | 5 | "Чепуха, - сказал Дайгу. - Чего ты льстишь этому болвану?! Может, он и господин, но в Дзен ничего не понимает". 6 | 7 | Господин построил храм Дайгу, а не Гуду, и стал изучать Дзен под его руководством. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/075.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Характер 2 | 3 | Дзенский студент пришел к Банкею и пожаловался: "Учитель, у меня неуправляемый характер. Как мне исправит его?" 4 | 5 | "У тебя что-то странное, - ответил Банкей. - Позволь мне посмотреть, что у тебя". 6 | 7 | "Но я не могу показать его", - ответил ученик. 8 | 9 | "А когда ты сможешь показать его?" - спросил Банкей. 10 | 11 | "Все происходит неожиданно", - ответил студент. 12 | 13 | "Тогда, - сделал вывод Банкей, - это не может быть твоим характером. Если бы это был твой настоящий характер, ты бы сразу мог показать его мне. Когда ты родился, у тебя его не было, и твои родители не давали его тебе. Подумай об этом". 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/076.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Каменный разум 2 | 3 | Хоген, китайский мастер Дзен, жил один в маленьком храме в деревне. Однажды четыре странствующих монаха попросили его разрешить им разжечь костер и обогреться. 4 | 5 | Когда они устроили костер, Хоген услышал, что они спорят об объективности и субъективности. Он присоединился к ним и сказал: "Вот большой камень. Как вы считаете, находится он внутри или вне нашего сознания?" 6 | 7 | Один из монахов ответил: "С буддистской точки зрения всякая вещь является воплощением сознания, так что по-моему, камень находится внутри сознания". 8 | 9 | "Твоя голова, должно быть очень тяжелая, - сказал Хоген, - если ты таскаешь в своем сознании такие камни". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/078.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Истинное процветание 2 | 3 | Один богач попросил Сенгая написать что-нибудь, чтобы процветание его семьи продолжалось от поколения к поколению. Сенгай взял большой лист бумаги и написал: "Отец умер, сын умер, внук умер". 4 | 5 | Богач рассердился: "Я просил тебя написать что-нибудь для счастья моей семьи. Зачем ты так шутишь?" 6 | 7 | "Я и не собирался шутить, - объяснил Сенгай. - Если твой сын умрет раньше тебя, это сильно огорчит тебя. Если твой внук умрет раньше сына, это разобьет вам сердца. Если в твоей семье от поколения к поколению будут умирать в том порядке, в котором я написал, это будет естественным ходом жизни. Я называю это истинным процветанием". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/080.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Настоящее чудо 2 | 3 | Когда Банкей читал проповедь в храме Рёмон, священник Синсю, который верил в спасение через повторение имени Будды Любви, позавидовал его большой аудитории и решил поспорить с ним. 4 | 5 | Банкей дошел до середины беседы, когда появился священник, но тот произвел столько беспорядка, что Банкей прекратил проповедь и спросил о причине шума. 6 | 7 | "Основатель нашей секты, - хвастливо начал священник, - обладал такой сверхестественной властью, что стоя на одном берегу реки с кистью в руке, он мог через воздух написать все имя Амиды на листе бумаги, который держал его помощник на другом берегу реки. Можешь ли ты совершить такое чудо?" 8 | 9 | Банкей легко ответил: "Очень возможно, что ваша лиса могла проделывать такой трюк, но это не в обычае Дзен. Мое чудо в том, что если я голоден, я ем, а если я хочу пить - пью". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/081.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Пора спать 2 | 3 | Гадзан сидел у кровати Текисуна за три дня до смерти учителя. Текисун уже выбрал его своим продолжателем. 4 | 5 | Храм недавно сгорел и Гадзан торопился восстановить его. Текисун спросил его: "Что ты собираешься делать, когда храм будет восстановлен?" 6 | 7 | "Когда ты выздоровеешь, мы хотим, чтобы ты говорил здесь", - сказал Гадзан. 8 | 9 | "А если я не доживу до тех пор, тогда что?" 10 | 11 | "Тогда у нас будет кто-то другой", - ответил Гадзан. 12 | 13 | "А если вы никого не найдете, тогда что?" - продолжал Текисун. 14 | 15 | Гадзан громко ответил: "Не задавай такие глупые вопросы. Пора спать". 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/082.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ничто не существует 2 | 3 | Ямаока Тесю, будучи молодым учеником Дзен, посещал одного учителя за другим. Однажды он пришел к Докуону из Секоку. 4 | 5 | Желая показать свои знания, он сказал: "Разум, Будда, чувственное бытие, в конце концов не существуют. Истинная природа явлений - пустота. Не существует ни воплощения, ни заблуждений, ни мудрости, ни посредственности. Ничто нельзя дать, ничего нельзя взять". 6 | 7 | Докуон, который спокойно курил, ничего не сказал. 8 | 9 | Внезапно он сильно ударил Ямаоку бамбуковой трубкой. Юноша очень разозлился. 10 | 11 | "Если ничего не существует, - спросил Докуон, - откуда же эта злость?" 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/083.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Кто не работает, тот не ест 2 | 3 | Хайкудзё, китайский мастер Дзен, обычно трудился вместе с учениками даже в возрасте 80 лет: подстригал кусты в саду, расчищал дорожки и подрезал деревья. 4 | 5 | Ученики чувствовали себя виноватыми, видя, как старый учитель работает столь усердно, но знали, что он не послушает их советов не работать. Поэтому они решили спрятать его инструменты. 6 | 7 | В этот день учитель не ел. На следующий день он тоже не ел, и на следующий тоже. 8 | 9 | "Наверное, он сердится, что мы спрятали его инструмент, - подумали ученики. - Лучше вернем их". 10 | 11 | Когда они сделали это, учитель работал весь день и ел так же, как и раньше. Вечером он сказал им: "Кто не работает, тот не ест". 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/084.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Настоящие друзья 2 | 3 | Давным давно в Китае жили два друга, один из них искусно играл на арфе, другой - искусно слушал. Когда первый играл и пел о горах, второй говорил: "Я вижу горы перед нами". 4 | 5 | Когда первый играл о воде,слушатель восклицал: "Я вижу бегущий поток". 6 | 7 | Но вот второй заболел и умер. Первый из друзей перерезал струны своей арфы и никогда больше не прикасался к ней. С этого времени обычай перерезать струны арфы является знаком настоящей дружбы. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/085.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Время умереть 2 | 3 | Иккю, дзенский мастер, был очень умен, даже когда был еще мальчиком. У его учителя была драгоценная чаша для чая, редкая антикварная вещь. 4 | 5 | Случилось так, что Иккю разбил эту чашу и очень растерялся. Услышав шаги учителя, он спрятал осколки чашки за спину. Когда мастер вошел, Иккю спросил: "Почему люди умирают?" 6 | 7 | "Это естественно, - объяснил старик. - Все должно умереть, и особенно то, что уже долго жило". 8 | 9 | Иккью, показывая разбитую вдребезги чашку, добавил: "Вашей чашке настало время умереть". 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/086.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Живой Будда и бочар 2 | 3 | Дзенские мастера давали персональные советы в уединенной комнате. Никто не заходил в нее, пока учитель и ученик находились там. 4 | 5 | Мокураи, дзенский мастер в храме Кеннин в Киото, любил разговаривать с купцами, газетчиками, также как и с учениками. 6 | 7 | Один бочар был почти неграмотным. Он задавал Мокураи глупые вопросы, пил чай и уходил. 8 | 9 | Однажды, когда бочар был в гостях, Мокураи хотел побеседовать наедине с учеником, поэтому попросил бочара подождать в другой комнате. 10 | 11 | "Я знаю, ты живой Будда, - сказал бочар. - Но даже каменный Будда никогда не отказывает людям, пришедшим вместе, даже если их много. Почему же я должен уйти?" 12 | 13 | Мокураи пришлось выйти, чтобы увидеться с учеником. 14 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/087.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Три вида учеников 2 | 3 | Дзенский мастер по имени Геттан жил в последней части эры Токугава. Он говорил: "Существует три вида учеников: те, кто передают Дзен другим, те, кто поддерживают храмы и святыни, а также существуют сумки для риса и вешалки для одежды". 4 | 5 | Гадзан высказывал ту же мысль. Когда он учился у Текесуна, его учитель был очень суров. Иногда он даже бил учеников. Другие ученики не хотели переносить такое учение и уходили. Гадзан же остался, говоря: "Плохой ученик использует влияние учителя. Средний ученик восхищается добротой учителя. Хороший ученик растет сильным под давлением дисциплины учителя". 6 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/088.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Как написать китайское стихотворение 2 | 3 | Хорошо известного японского поэта спросили, как написать китайское стихотворение. 4 | 5 | "Обычно, китайское стихотворение состоит из четырех строк, - объяснил он. Первая строка содержит начальную фазу, вторая - продолжение этой фазы, третья отворачивается от нее и начинает новую фазу, четвертая объединяет все три". 6 | 7 | Это иллюстрирует популярная японская песенка: 8 | 9 | > Две дочери торговца шелком жили в Киото. 10 | > Старшей было 20, младшей 18. 11 | > Солдат может сразить мечом, 12 | > А эти девушки - своими глазами. 13 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/092.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Дзен и кочерга 2 | 3 | Хакуин любил рассказывать своим ученикам об одной старухе - владелице чайной, хваля ее за понимание Дзен. Ученики отказывались верить его рассказу и решили сами сходить в чайную и проверить его слова. 4 | 5 | Когда женщина увидела их, она сразу смогла определить, пришли ли они попить чаю или посмотреть как она владеет Дзен. В первом случае она любезно обслужила их. Во втором - пригласила учеников зайти за ширму. Как только они зашли, она начала лупить их кочергой. 6 | 7 | Девять из десяти учеников не смогли убежать от нее. 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/094.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Ночная прогулка 2 | 3 | Дзенский мастер Сингаи учил медитации учеников. Один из них имел обыкновение ночью перелезать через стену храма и уходить в город искать развлечений. 4 | 5 | Однажды, осматривая спальню, Сенгаи обнаружил отсутствие этого ученика, а также нашел высокий табурет, который тот подставлял, чтобы перелазить через стену. 6 | 7 | Сенгаи отодвинул табурет и стал на его место. 8 | 9 | Когда бродяга вернулся, не подозревая, что вместо табурета стоит Сенгаи, он поставил ноги на голову учителя и спрыгнул на землю. 10 | 11 | Когда ученик увидел, что он сделал, он был ошеломлен. 12 | 13 | Сенгаи сказал: "Рано утром очень прохладно, не подхвати простуду". 14 | 15 | С тех пор ученик никогда больше не уходил ночью. 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/095.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Письмо умирающему 2 | 3 | Басё написал следующее письмо одному из своих учеников, который был близок к смерти: 4 | 5 | "Сущность твоего разума не была рождена и поэтому никогда не умрет. То, что тленно - не жизнь. Пустота - это не вакуум. У нее нет цвета, нет формы. Она не получает наслаждения от удовольствий и не страдает от боли. 6 | 7 | Я знаю, ты очень болен. Как хороший дзенский студент, ты мужественно встречаешь эту болезнь. Ты не можешь точно знать, кто страдает, но спроси себя: "Что является сущностью этого разума?" Думай только над этим. Больше тебе ничего не надо. Не делай ничего. Твой конец, который не имеет конца, похож на хлопья снега, тающего в чистом воздухе". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/096.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Капля воды 2 | 3 | Дзенский мастер Гидзан попросил молодого студента принести ведро чистой воды, чтобы охладить его бассейн.Студент принес воду, и, после того, как вода в бассейне охладилась, выплеснул остатки воды на землю. 4 | 5 | "Болван, - обругал его мастер. - Почему ты не вылил воду под деревья? Какое ты имеешь право тратить даром хоть каплю воды в этом храме?" 6 | 7 | Молодой студент получил Дзен в этом упреке. Он сменил свое имя на Текусуи, что означает "капля воды". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/097.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Обучение основному 2 | 3 | Давным-давно в Японии были в ходу фонари из бумаги и бамбука со светильником внутри. 4 | 5 | Одному слепцу, который вечером навестил своего друга, предложили взять в обратный путь такой фонарь. 6 | 7 | "Мне не нужен фонарь, - ответил он. - Свет или тьма для меня одно". 8 | 9 | "Я знаю, что тебе не нужен фонарь, чтобы найти дорогу, - ответил друг. - Но если у тебя его не будет, кто-нибудь может наткнуться на тебя. Так что возьми его". 10 | 11 | Слепой отправился в дорогу с фонарем и не успел еще далеко отойти от дома, как кто-то налетел на него. 12 | 13 | "Смотри, куда идешь, - воскликнул он прохожему. - Разве ты не видишь фонаря?" 14 | 15 | "Твой светильник давно погас, братец", - ответил прохожий. 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/099.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Уксус Тосуи 2 | 3 | Тосуи был дзенским мастером. Он отказался от формализма храмов и ушел жить вместе с нищими под мостом. Когда он стал стариком, его друг помог зарабатывать ему на жизнь, не нищенствуя. Он показал Тосуи, как собирать рис и делать из него уксус, и Тосуи занимался этим до самой смерти. 4 | 5 | Когда Тосуи делал уксус, один из нищих дал ему портрет Будды. Тосуи повесил его на стенку лачуги и сделал на ней надпись. 6 | 7 | Надпись гласила: "Господин Амида Будда, эта маленькая комната очень узка. Я могу позволить Вам остаться здесь на время. Но не думайте, что я прошу Вас помочь мне оказаться в Вашем раю". 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/100.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Молчащий храм 2 | 3 | Сёнти был одноглазым учителем Дзен, воодушевленным просветлением. 4 | 5 | Он учил своих учеников в храме Тофуку. День и ночь весь храм был погружен в молчание. Не слышно было ни звука. 6 | 7 | Даже чтение сутр было упразднено учителем. Его ученики не занимались ничем, кроме медитации. 8 | 9 | Когда мастер умер, старые соседи услышали звонки, чтение сутр. Они сразу поняли, что Сёнти умер. 10 | -------------------------------------------------------------------------------- /stories/ru/101.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Дзен Будды 2 | 3 | Будда сказал: 4 | 5 | – Я считаю королей и правителей пылинками праха. Я смотрю на сокровища, золото и жемчуг, как на кирпич и гальку. Я смотрю на лучшие шелковые одежды, как на рваные лохмотья. Я вижу мириады миров Вселенной как маленькие зернышки, а самое большое озеро в Индии - как капельку масла на моей ноге. Я понимаю, что учение о мире - это иллюзии фокусников. Я различаю высшее понятие освобождения, как золотую ткань во сне и смотрю на святую дорогу среди освещенных дорог, как на цветы перед глазами. Я вижу медитацию, как опору горы. Нирвану, как ночное сновидение среди дня. Я смотрю на суждения о верном и неверном как на коварный танец дракона, а на зарождение и гибель убеждений, как на слезы, оставляемые четырьмя временами года. 6 | --------------------------------------------------------------------------------