├── debian ├── whois.docs ├── source │ └── format ├── whois.manpages ├── salsa-ci.yml ├── rules ├── copyright └── control ├── po ├── eu.po ├── Makefile ├── ja.po ├── zh_CN.po ├── tr.po ├── it.po ├── fi.po ├── da.po ├── el.po ├── cs.po ├── ka.po ├── pl.po ├── ru.po └── pt_BR.po ├── make_new_gtlds.pl ├── .gitignore ├── .github └── workflows │ └── release.yml ├── make_nic_handles.pl ├── whois.conf ├── simple_recode.h ├── make_servers_charset.pl ├── nic_handles_list ├── make_tld_serv.pl ├── mkpasswd.bash ├── make_ip_del.pl ├── make_as_del.pl ├── make_ip6_del.pl ├── README ├── make_version_h.pl ├── ip6_del_list ├── whois.conf.5 ├── whois.h ├── whois.bash ├── make_ip_del_recovered.pl ├── utils.h ├── servers_charset_list ├── mkpasswd.1 ├── utils.c ├── as_del_list ├── ripe-mail ├── config.h ├── Makefile ├── simple_recode.c ├── data.h ├── ip_del_list └── whois.1 /debian/whois.docs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | README 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/source/format: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 3.0 (native) 2 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/whois.manpages: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | mkpasswd.1 2 | whois.1 3 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/eu.po: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/rfc1036/whois/HEAD/po/eu.po -------------------------------------------------------------------------------- /debian/salsa-ci.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | --- 2 | include: 3 | - https://salsa.debian.org/salsa-ci-team/pipeline/raw/master/recipes/debian.yml 4 | 5 | variables: 6 | SALSA_CI_IGNORED_BRANCHES: '^next$' 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/rules: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/make -f 2 | 3 | export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+all future=+lfs 4 | 5 | %: 6 | dh $@ 7 | 8 | override_dh_auto_build: 9 | dh_auto_build -- CONFIG_FILE="/etc/whois.conf" HAVE_ICONV=1 10 | 11 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/copyright: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This package was debianized by Marco d'Itri on 2 | Sun Oct 3 19:46:30 CEST 1999. 3 | 4 | Copyright 1999-2008 by Marco d'Itri . 5 | 6 | License: GPL (please see /usr/share/common-licenses/GPL-2). 7 | 8 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_new_gtlds.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | while (<>) { 8 | chomp; 9 | s/#.*$//; 10 | s/^\s+//; s/\s+$//; 11 | next if /^$/; 12 | 13 | die "format error: $_" if not /^(xn--[a-z0-9-]+|[a-z]+)$/; 14 | 15 | print qq| "$_",\n|; 16 | } 17 | 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | *_del.h 2 | new_gtlds.h 3 | nic_handles.h 4 | tld_serv.h 5 | servers_charset.h 6 | version.h 7 | 8 | Makefile.depend 9 | *.o 10 | mkpasswd 11 | whois 12 | 13 | po/whois.pot 14 | po/*.mo 15 | 16 | debian/debhelper-build-stamp 17 | debian/files 18 | debian/whois.debhelper.log 19 | debian/whois.substvars 20 | debian/whois/ 21 | -------------------------------------------------------------------------------- /.github/workflows/release.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | name: Publish a Github release 2 | 3 | on: 4 | push: 5 | branches: 6 | - master 7 | tags: 8 | - "v*.*" 9 | 10 | jobs: 11 | release: 12 | runs-on: debian-latest 13 | permissions: 14 | contents: write 15 | steps: 16 | - name: Release 17 | uses: softprops/action-gh-release@v1 18 | 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_nic_handles.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | while (<>) { 8 | chomp; 9 | s/#.*$//; 10 | s/^\s+//; s/\s+$//; 11 | next if /^$/; 12 | 13 | die "format error: $_" if not 14 | (my ($a, $b) = /^(-\w+)\s+([\w\d\.:-]+)$/); 15 | 16 | print qq| "$a",\t"$b",\n|; 17 | } 18 | 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /whois.conf: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # whois configuration file 2 | # 3 | # This file can contain details of alternative whois servers to use if 4 | # the compiled in servers are not suitable. Each entry is a single 5 | # text line and consists of a regular expression pattern to match and 6 | # the whois server to be used for it, separated by blank space. 7 | # IDN domains must use the ACE format. 8 | # 9 | # Eg: 10 | # \.nz$ nz.whois-servers.net 11 | # 12 | -------------------------------------------------------------------------------- /simple_recode.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ 2 | #ifndef SIMPLE_RECODE_H 3 | #define SIMPLE_RECODE_H 4 | 5 | #include 6 | #include 7 | 8 | extern iconv_t simple_recode_iconv_handle; 9 | extern const char *simple_recode_input_charset; 10 | 11 | char *simple_recode(const iconv_t handle, const char *str); 12 | int recode_fputs(const char *s, FILE* stream); 13 | void simple_recode_iconv_close(void); 14 | 15 | #endif 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_servers_charset.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | while (<>) { 8 | chomp; 9 | s/#.*$//; 10 | s/^\s+//; s/\s+$//; 11 | next if /^$/; 12 | 13 | die "format error: $_" if not 14 | (my ($a, $b, $c) = /^([a-z0-9.-]+)\s+([a-z0-9-]+)(?:\s+(.+))?$/); 15 | 16 | if ($c) { 17 | print qq| { "$a",\t"$b",\t"$c" },\n|; 18 | } else { 19 | print qq| { "$a",\t"$b",\tNULL },\n|; 20 | } 21 | } 22 | 23 | -------------------------------------------------------------------------------- /nic_handles_list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | -arin whois.arin.net 2 | -ripe whois.ripe.net 3 | -mnt whois.ripe.net 4 | -lacnic whois.lacnic.net 5 | -afrinic whois.afrinic.net 6 | -ap whois.apnic.net 7 | -cznic whois.nic.cz 8 | -dk whois.punktum.dk 9 | -il whois.isoc.org.il 10 | -is whois.isnic.is 11 | -kg whois.kg 12 | -coop whois.nic.coop 13 | -frnic whois.nic.fr 14 | -lrms whois.afilias.info 15 | -nicat whois.nic.at 16 | -nicci whois.nic.ci 17 | -irnic whois.nic.ir 18 | -norid whois.norid.no 19 | -tel whois.nic.tel 20 | -adnic whois.nic.org.uy 21 | -sixxs whois.sixxs.net 22 | -uanic whois.ua 23 | -bzh whois.nic.bzh 24 | -ru whois.tcinet.ru 25 | -su whois.tcinet.ru 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_tld_serv.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | while (<>) { 8 | chomp; 9 | s/#.*$//; 10 | s/^\s+//; s/\s+$//; 11 | next if /^$/; 12 | 13 | die "format error: $_" if not 14 | (my ($a, $b) = /^\.(\w[\w\d\.-]+)\s+([\w\d\.:-]+|[A-Z]+\s+.*)$/); 15 | 16 | $b =~ s/^W(?:EB)?\s+/\\x01/; 17 | $b =~ s/^VERISIGN\s+/\\x04" "/; 18 | $b = "\\x03" if $b eq 'NONE'; 19 | $b =~ s/^RECURSIVE\s+/\\x08" "/; 20 | $b = "\\x08$b" if $b eq 'whois.flexireg.net'; 21 | $b = "\\x08$b" if $b eq 'whois.nixiregistry.in'; 22 | $b = "\\x0C" if $b eq 'ARPA'; 23 | $b = "\\x0D" if $b eq 'IP6'; 24 | print qq| "$a",\t"$b",\n|; 25 | } 26 | 27 | -------------------------------------------------------------------------------- /mkpasswd.bash: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | _mkpasswd() { 2 | 3 | case $3 in 4 | --help | --version | --salt | --rounds | --password-fd | -[hVSRP]) 5 | return 0 6 | ;; 7 | --method | -m) 8 | COMPREPLY=($(compgen -W '$( 9 | LC_ALL=C "$1" --method=help 2>/dev/null | 10 | while read -r method _; do 11 | [[ $method == Available ]] || 12 | printf "%s\n" "$method" 13 | done 14 | )')) 15 | return 0 16 | ;; 17 | esac 18 | 19 | if [[ $2 == -* ]]; then 20 | COMPREPLY=($(compgen -W ' 21 | --method 22 | -5 23 | --salt 24 | --rounds 25 | --password-fd 26 | --stdin 27 | --help 28 | --version 29 | ' -- "$2")) 30 | return 0 31 | fi 32 | 33 | } && complete -F _mkpasswd mkpasswd 34 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_ip_del.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | while (<>) { 8 | chomp; 9 | s/#.*$//; 10 | s/^\s+//; s/\s+$//; 11 | next if /^$/; 12 | 13 | die "format error: $_" if not /^([\d\.]+)\/(\d+)\s+([\w\.]+)$/; 14 | my $m = $2; my $s = $3; 15 | 16 | my ($i1, $i2, $i3, $i4) = split(/\./, $1); 17 | print '{ ' . (($i1 << 24) + ($i2 << 16) + ($i3 << 8) + $i4) . 'UL, '. 18 | ((~(0xffffffff >> $m)) & 0xffffffff) . 'UL, "'; 19 | if ($s =~ /\./) { 20 | print $s; 21 | } elsif ($s eq 'UNKNOWN') { 22 | print "\\005"; 23 | } elsif ($s eq 'UNALLOCATED') { 24 | print "\\006"; 25 | } else { 26 | print "whois.$s.net"; 27 | } 28 | print qq|" },\n|; 29 | } 30 | 31 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_as_del.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | 7 | my $last_l = 0; 8 | 9 | while (<>) { 10 | chomp; 11 | s/#.*$//; 12 | s/^\s+//; s/\s+$//; 13 | next if /^$/; 14 | 15 | my ($fh, $fl, $lh, $ll, $s, $f, $l); 16 | my $comment = ''; 17 | if (($fh, $fl, $lh, $ll, $s) = 18 | /^(\d+)\.(\d+)\s+(\d+)\.(\d+)\s+([\w\.-]+)$/) { 19 | $f = ($fh << 16) + $fl; 20 | $l = ($lh << 16) + $ll; 21 | $comment = qq|\t/* $fh.$fl $lh.$ll */|; 22 | } elsif (($f, $l, $s) = /^(\d+)\s+(\d+)\s+([\w\.-]+)$/) { 23 | } else { 24 | die "format error: $_"; 25 | } 26 | 27 | die "constraint violated: $l < $last_l" if $l < $last_l; 28 | $last_l = $l; 29 | 30 | my $server = ($s =~ /\./) ? $s : "whois.$s.net"; 31 | print qq|{ ${f}u, ${l}u,\t"$server" },$comment\n|; 32 | } 33 | 34 | -------------------------------------------------------------------------------- /debian/control: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Source: whois 2 | Section: net 3 | Priority: standard 4 | Maintainer: Marco d'Itri 5 | Standards-Version: 4.7.2.0 6 | Rules-Requires-Root: no 7 | Build-Depends: debhelper-compat (= 13), gettext, pkgconf, 8 | bash-completion, 9 | libcrypt-dev, 10 | libidn2-dev, 11 | Vcs-Git: https://salsa.debian.org/md/whois.git 12 | Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/md/whois 13 | 14 | Package: whois 15 | Architecture: any 16 | Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} 17 | Description: intelligent WHOIS client 18 | This package provides a commandline client for the WHOIS (RFC 3912) 19 | protocol, which queries online servers for information such as contact 20 | details for domains and IP address assignments. 21 | It can intelligently select the appropriate WHOIS server for most queries. 22 | . 23 | The package also contains mkpasswd, a features-rich front end to the 24 | password encryption function crypt(3). 25 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_ip6_del.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | 3 | use warnings; 4 | use strict; 5 | 6 | while (<>) { 7 | chomp; 8 | s/#.*$//; 9 | s/^\s+//; s/\s+$//; 10 | next if /^$/; 11 | 12 | die "format error:\n$_\n" 13 | if not m#^([\da-fA-F]{4}):([\da-fA-F]{1,4})::/(\d+)\s+([\w\.]+)$#; 14 | my $len = $3; my $s = $4; 15 | my $i1 = $1; my $i2 = $2; 16 | my $net = (hex($i1) << 16) + hex $i2; 17 | 18 | if (0) { # just some code to help me visually aggregate networks 19 | my $bs = unpack('B32', pack('N', $net)); 20 | $bs =~ s/(.{8})/$1 /g; 21 | print "${i1}:${i2}::/$len\t$bs $s\n"; 22 | next; 23 | } 24 | 25 | print qq|{ ${net}UL, $len, "|; 26 | if ($s =~ /\./) { 27 | print $s; 28 | } elsif ($s eq '6to4') { 29 | print "\\x0A"; 30 | } elsif ($s eq 'teredo') { 31 | print "\\x0B"; 32 | } elsif ($s eq 'UNALLOCATED') { 33 | print "\\006"; 34 | } else { 35 | print $s =~ /\./ ? $s : "whois.$s.net"; 36 | } 37 | print qq|" },\n|; 38 | } 39 | 40 | -------------------------------------------------------------------------------- /README: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | In 1999 I wrote this Whois client from scratch because the alternatives 2 | were obsolete or bloated. 3 | 4 | This client is intelligent and can automatically select the appropriate 5 | whois server for most queries. 6 | 7 | The internal database is often more accurate than IANA's published one, 8 | but please send me any information you have regarding domains and network 9 | resources which are not correctly handled by the program. 10 | 11 | Because of historical reasons this package also contains the mkpasswd 12 | program, which can be used to encrypt a password with crypt(3). 13 | 14 | 15 | The canonical distribution point for releases of the program is 16 | https://ftp.debian.org/debian/pool/main/w/whois/ . 17 | 18 | 19 | Useful information sources: 20 | - https://www.ripe.net/ripe/docs/current-ripe-documents/ripe-database-documents 21 | - https://www.iana.org/domains/root/db/ 22 | - https://www.icann.org/en/resources/idn/fast-track/string-evaluation-completion 23 | - https://www.aftld.org/ 24 | 25 | Marco d'Itri 26 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_version_h.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | use autodie; 7 | 8 | my $changelog = $ARGV[0] or die "Usage: $0 debian/changelog\n"; 9 | 10 | open(my $fh, '<', $changelog); 11 | my $line = <$fh>; 12 | close($fh); 13 | 14 | my ($ver) = $line =~ /^whois \s+ \( ( [^\)]+ ) \) \s+ \S+/x; 15 | die "Version number not found in $changelog!\n" if not $ver; 16 | 17 | $ver =~ s/ ( 18 | build\d+ 19 | | ubuntu\d+ 20 | | ~bpo\d+\+\d+ 21 | | ~deb\d+.* 22 | | \+b\d+ 23 | | \+dyson\d+ 24 | | \+salsaci\+.+ 25 | ) $//x; 26 | 27 | # The version number must not deviate from this format or the -V option 28 | # to RIPE-like servers will break. If needed, update the previous regexp. 29 | # This may not be true anymore in 2019. 30 | die "Invalid version number in $changelog: '$ver'!\n" 31 | unless $ver =~ /^ \d+\.\d+ ( \.\d+ )? $/x; 32 | 33 | # This is the version number used in the help messages. 34 | print qq|#define VERSION "$ver"\n|; 35 | 36 | # This is the string sent to RIPE-like servers as the argument of -V. 37 | print qq|#define IDSTRING "Md$ver"\n|; 38 | 39 | -------------------------------------------------------------------------------- /ip6_del_list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # https://www.iana.org/assignments/ipv6-unicast-address-assignments 2 | # The parser is very simple-minded and wants the two first components of 3 | # addresses. It does not deal with networks == 0 or > 24 bit. 4 | 5 | 2001:0000::/32 teredo 6 | 2001:0200::/23 apnic 7 | 2001:0400::/23 arin 8 | 2001:0600::/23 ripe 9 | 2001:0800::/22 ripe 10 | 2001:0C00::/22 apnic 11 | # contains 2001:1000::/23, not allocated 12 | 2001:1000::/22 lacnic 13 | 2001:1400::/22 ripe 14 | 2001:1800::/23 arin 15 | 2001:1A00::/23 ripe 16 | 2001:1C00::/22 ripe 17 | # contains 2001:3C00::/22, reserved for RIPE but not allocated 18 | 2001:2000::/19 ripe 19 | 2001:4000::/23 ripe 20 | 2001:4200::/23 afrinic 21 | 2001:4400::/23 apnic 22 | 2001:4600::/23 ripe 23 | 2001:4800::/23 arin 24 | 2001:4A00::/23 ripe 25 | # contains 2001:4E00::/23, not allocated 26 | 2001:4C00::/22 ripe 27 | 28 | 2001:5000::/20 ripe 29 | 30 | 2001:8000::/18 apnic 31 | 32 | # 6to4 is special-cased 33 | 2002:0000::/16 6to4 34 | 35 | 2003:0000::/18 ripe 36 | 37 | 2400:0000::/20 whois.nic.or.kr 38 | 2400:0000::/11 apnic 39 | 2600:0000::/12 arin 40 | 2610:0000::/23 arin 41 | 2620:0000::/23 arin 42 | 2630:0000::/12 arin 43 | 2800:0000::/12 lacnic 44 | 2A00:0000::/11 ripe 45 | 2C00:0000::/12 afrinic 46 | 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/Makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | prefix = /usr 2 | 3 | ifdef DESTDIR 4 | BASEDIR := $(DESTDIR) 5 | endif 6 | 7 | INSTALL= install 8 | 9 | INSTALLNLSDIR=$(BASEDIR)$(prefix)/share/locale 10 | 11 | PACKAGE = whois 12 | 13 | CATALOGS = cs.mo da.mo de.mo el.mo es.mo eu.mo fi.mo fr.mo it.mo ja.mo ka.mo pl.mo pt_BR.mo ru.mo tr.mo zh_CN.mo 14 | 15 | POTFILES=../whois.c ../mkpasswd.c 16 | 17 | all: $(PACKAGE).pot $(CATALOGS) 18 | 19 | $(PACKAGE).pot: $(POTFILES) 20 | xgettext --default-domain=$(PACKAGE) \ 21 | --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ $(POTFILES) 22 | if cmp -s $(PACKAGE).po $(PACKAGE).pot; then \ 23 | rm -f $(PACKAGE).po; \ 24 | else \ 25 | mv $(PACKAGE).po $(PACKAGE).pot; \ 26 | fi 27 | 28 | update-po: $(PACKAGE).pot 29 | for cat in $(CATALOGS); do \ 30 | lang=`echo $$cat | sed 's/.mo$$//'`; \ 31 | mv $$lang.po $$lang.old.po; \ 32 | echo "$$lang:"; \ 33 | if msgmerge $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ 34 | rm -f $$lang.old.po; \ 35 | else \ 36 | echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ 37 | rm -f $$lang.po; mv $$lang.old.po $$lang.po; \ 38 | fi; \ 39 | done 40 | 41 | %.mo: %.po 42 | msgfmt --statistics --check --verbose --output-file=$@ $< 43 | 44 | clean: 45 | rm -f *.mo 46 | 47 | distclean: clean 48 | rm -f whois.pot 49 | 50 | install: $(CATALOGS) 51 | for n in $(CATALOGS); do \ 52 | l=`basename $$n .mo`; \ 53 | $(INSTALL) -m 755 -d $(INSTALLNLSDIR)/$$l; \ 54 | $(INSTALL) -m 755 -d $(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \ 55 | $(INSTALL) -m 644 $$n $(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \ 56 | done 57 | 58 | -------------------------------------------------------------------------------- /whois.conf.5: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .TH "WHOIS.CONF" "5" "2019-12-30" "Petr Písař" "Debian GNU/Linux" 2 | 3 | .SH NAME 4 | whois.conf \- alternative WHOIS servers list for whois client 5 | 6 | .SH SYNOPSIS 7 | .B /etc/whois.conf 8 | 9 | .SH DESCRIPTION 10 | This file contains a list of WHOIS servers which can augment or override 11 | the built-in list of the client. 12 | 13 | It's a plain text file in ASCII encoding. Each line consists of two fields: 14 | a pattern to match WHOIS object identifier and a corresponding WHOIS server 15 | domain name. 16 | 17 | Fields are separated by non-empty sequence of space or a tabular characters. 18 | A line starting with a hash character is a free comment and it's not 19 | considered. 20 | 21 | The pattern is case-insensitive extended regular expression if whois client 22 | has been compiled with POSIX regular expressions support. Otherwise, simple 23 | case-insensitive suffix comparison against WHOIS object identifier is used. 24 | 25 | Internationalized domain names (IDN) must be specified in ascii-compatible 26 | encoding (ACE) format. 27 | 28 | .SH EXAMPLE 29 | \\.nz$ nz.whois-servers.net 30 | .br 31 | # Hangul Korean TLD 32 | .br 33 | \\.xn--3e0b707e$ whois.kr 34 | .br 35 | # Private ASNs 36 | .br 37 | ^as645(1[2-9]|2[0-9]|3[0-4])$ whois.example.net 38 | 39 | .SH FILES 40 | /etc/whois.conf 41 | 42 | .SH "SEE ALSO" 43 | .IR whois (1) 44 | 45 | .SH AUTHOR 46 | This manual page was written by Petr Písař 47 | .RI < ppisar@redhat.com > 48 | and is licensed under the terms of the GNU General Public License, 49 | version 2 or higher. 50 | \" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 51 | -------------------------------------------------------------------------------- /whois.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ 2 | #include "utils.h" 3 | 4 | #define HIDE_TO_THE_END -3 5 | #define HIDE_DISABLED -2 6 | #define HIDE_NOT_STARTED -1 7 | 8 | /* prototypes */ 9 | int is_asn(const char *, int, const char *); 10 | char *guess_server(const char *); 11 | const char *match_config_file(const char *); 12 | const char *whereas(const unsigned long); 13 | char *queryformat(const char *, const char *, const char *); 14 | int hide_line(int *hiding, const char *const line); 15 | char *query_server(const char *, const char *, const char *); 16 | char *query_verisign(const char *, const char *, const char *); 17 | int openconn(const char *, const char *); 18 | int connect_with_timeout(int, const struct sockaddr *, socklen_t, int); 19 | void NORETURN usage(int error); 20 | void NORETURN alarm_handler(int); 21 | void NORETURN sighandler(int); 22 | int japanese_locale(void); 23 | unsigned long myinet_aton(const char *); 24 | int isasciidigit(const char); 25 | int endstrcaseeq(const char *, const char *); 26 | int in_domain(const char *, const char *); 27 | const char *is_new_gtld(const char *); 28 | int domfind(const char *, const char *[]); 29 | char *normalize_domain(const char *); 30 | char *convert_6to4(const char *); 31 | char *convert_teredo(const char *); 32 | char *convert_inaddr(const char *); 33 | char *convert_in6arpa(const char *); 34 | int handle_query(const char *server, const char *port, 35 | const char *qstring, const char *fstring); 36 | void split_server_port(const char *const input, char **server, char **port); 37 | 38 | 39 | /* flags for RIPE-like servers */ 40 | const char *ripeflags="abBcdFGKlLmMrRx"; 41 | const char *ripeflagsp="gisTtvq"; 42 | 43 | -------------------------------------------------------------------------------- /whois.bash: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | _whois_query() { 2 | "$1" -q "$2" 2>/dev/null | while read -r item _; do 3 | [[ $item == %* ]] && continue 4 | printf "%s\n" "${item%%:*}" 5 | done 6 | } 7 | 8 | _whois_hosts() { 9 | # _known_hosts_real from github.com/scop/bash-completion if available 10 | if declare -f _known_hosts_real &>/dev/null; then 11 | _known_hosts_real -- "$1" 12 | return 0 13 | fi 14 | COMPREPLY=($(compgen -A hostname -- "$1")) 15 | } 16 | 17 | _whois() { 18 | 19 | case $3 in 20 | --help | --version | -p | --port | -i) 21 | return 0 22 | ;; 23 | -h | --host) 24 | _whois_hosts "$2" 25 | return 0 26 | ;; 27 | -T | -t | -v) 28 | [[ ${_whois_types-} ]] || 29 | _whois_types=" $(_whois_query "$1" types)" 30 | COMPREPLY=($(compgen -W '$_whois_types' -- "$2")) 31 | return 0 32 | ;; 33 | -s | -g) 34 | [[ ${_whois_sources-} ]] || 35 | _whois_sources=" $(_whois_query "$1" sources)" 36 | COMPREPLY=($(compgen -W '$_whois_sources' -- "$2")) 37 | if [[ $3 == -g ]]; then 38 | [[ ${#COMPREPLY[*]} -eq 1 ]] && COMPREPLY[0]+=: 39 | compopt -o nospace 40 | fi 41 | return 0 42 | ;; 43 | -q) 44 | COMPREPLY=($(compgen -W 'version sources types' -- "$2")) 45 | return 0 46 | ;; 47 | esac 48 | 49 | if [[ $2 == -* ]]; then 50 | COMPREPLY=($(compgen -W ' 51 | -h --host 52 | -p --port 53 | -I 54 | -H 55 | --verbose 56 | --no-recursion 57 | --help 58 | --version 59 | -l 60 | -L 61 | -m 62 | -M 63 | -c 64 | -x 65 | -b 66 | -B 67 | -G 68 | -d 69 | -i 70 | -T 71 | -K 72 | -r 73 | -R 74 | -a 75 | -s 76 | -g 77 | -t 78 | -v 79 | -q 80 | ' -- "$2")) 81 | return 0 82 | fi 83 | 84 | _whois_hosts "$2" 85 | 86 | } && complete -F _whois whois 87 | -------------------------------------------------------------------------------- /make_ip_del_recovered.pl: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/usr/bin/perl 2 | # https://www.iana.org/assignments/ipv4-recovered-address-space/ipv4-recovered-address-space-2.csv 3 | 4 | use warnings; 5 | use strict; 6 | use autodie; 7 | 8 | use Text::CSV; 9 | use Net::Patricia; 10 | use Net::CIDR; 11 | use Net::IP; 12 | 13 | my $csv = Text::CSV->new; 14 | my $pt = parse_ip_del('ip_del_list'); 15 | 16 | open(my $in, '<', 'ipv4-recovered-address-space-2.csv'); 17 | open(my $out, '>', 'ip_del_recovered.h'); 18 | 19 | while (my $row = $csv->getline($in)) { 20 | next if $row->[0] eq 'Start address'; 21 | next if $row->[5] ne 'ALLOCATED'; 22 | my ($first_ip, $last_ip, undef, undef, $server) = @$row; 23 | 24 | my @networks = 25 | grep { 26 | my $server_recovered = $pt->match_string($_->ip); 27 | $server_recovered and $server_recovered ne $server; 28 | } 29 | map { Net::IP->new($_) } 30 | Net::CIDR::range2cidr($first_ip . '-' . $last_ip); 31 | next if not @networks; 32 | 33 | print $out "/* $first_ip - $last_ip */\n"; 34 | print $out sprintf(qq|{ %sUL, %sUL, "%s" },\n|, 35 | $_->intip, 36 | ((~(0xffffffff >> $_->prefixlen)) & 0xffffffff), 37 | $server 38 | ) foreach @networks; 39 | } 40 | 41 | close($in); 42 | close($out); 43 | exit; 44 | 45 | sub parse_ip_del { 46 | my ($file) = @_; 47 | 48 | my $pt = new Net::Patricia; 49 | 50 | open(my $in, '<', $file); 51 | while (<$in>) { 52 | # this code is copied from make_ip_del.pl 53 | chomp; 54 | s/#.*$//; 55 | s/^\s+//; s/\s+$//; 56 | next if /^$/; 57 | 58 | die "format error: $_" if not /^([\d\.]+)\/(\d+)\s+([\w\.]+)$/; 59 | my $network = "$1/$2"; 60 | my $server = $3; 61 | 62 | $server = "whois.$server.net" if $server !~ /\./; 63 | 64 | $pt->add_string($network, $server) or die; 65 | } 66 | 67 | return $pt; 68 | } 69 | 70 | -------------------------------------------------------------------------------- /utils.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ 2 | #ifndef WHOIS_UTILS_H 3 | #define WHOIS_UTILS_H 4 | 5 | /* Convenience macros */ 6 | #define streq(a, b) (strcmp(a, b) == 0) 7 | #define strcaseeq(a, b) (strcasecmp(a, b) == 0) 8 | #define strneq(a, b, n) (strncmp(a, b, n) == 0) 9 | #define strncaseeq(a, b, n) (strncasecmp(a, b, n) == 0) 10 | 11 | #define NOFAIL(ptr) do_nofail((ptr), __FILE__, __LINE__) 12 | 13 | #ifndef AFL_MODE 14 | # define AFL_MODE 0 15 | #endif 16 | 17 | /* Portability macros */ 18 | #ifdef __GNUC__ 19 | # define NORETURN __attribute__((noreturn)) 20 | # define NONNULL __attribute__((returns_nonnull)) 21 | # define UNUSED __attribute__((unused)) 22 | #else 23 | # define NORETURN 24 | # define NONNULL 25 | # define UNUSED 26 | #endif 27 | #if (defined __GNUC__ && __GNUC__ >= 11) && !defined __clang__ 28 | # define MALLOC_FREE __attribute__((malloc(free))) 29 | #else 30 | # define MALLOC_FREE 31 | #endif 32 | 33 | #ifndef AI_IDN 34 | # define AI_IDN 0 35 | #endif 36 | 37 | #ifndef AI_ADDRCONFIG 38 | # define AI_ADDRCONFIG 0 39 | #endif 40 | 41 | #ifdef HAVE_GETOPT_LONG 42 | # define GETOPT_LONGISH(c, v, o, l, i) getopt_long(c, v, o, l, i) 43 | #else 44 | # define GETOPT_LONGISH(c, v, o, l, i) getopt(c, v, o) 45 | #endif 46 | 47 | #ifdef ENABLE_NLS 48 | # include 49 | # include 50 | # define _(a) (gettext(a)) 51 | # ifdef gettext_noop 52 | # define N_(a) gettext_noop(a) 53 | # else 54 | # define N_(a) (a) 55 | # endif 56 | #else 57 | # define _(a) (a) 58 | # define N_(a) (a) 59 | # define ngettext(a, b, c) ((c==1) ? (a) : (b)) 60 | #endif 61 | 62 | #if defined IDN2_VERSION_NUMBER && IDN2_VERSION_NUMBER < 0x00140000 63 | # define IDN2_NONTRANSITIONAL IDN2_NFC_INPUT 64 | #endif 65 | 66 | /* Prototypes */ 67 | void *MALLOC_FREE NONNULL do_nofail(void *ptr, const char *file, const int line) 68 | ; 69 | char **merge_args(char *args, char *argv[], int *argc); 70 | 71 | void NORETURN err_quit(const char *fmt, ...); 72 | void NORETURN err_sys(const char *fmt, ...); 73 | 74 | #endif 75 | -------------------------------------------------------------------------------- /servers_charset_list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # server name encoding optional parameters 2 | whois.afrinic.net utf-8 3 | whois.apnic.net iso-8859-1 4 | whois.cat utf-8 -C UTF-8 5 | whois.conac.cn utf-8 6 | whois.corenic.net utf-8 -C UTF-8 7 | whois.online.rs.corenic.net utf-8 -C UTF-8 8 | whois.site.rs.corenic.net utf-8 -C UTF-8 9 | whois.lacnic.net utf-8 10 | whois.museum utf-8 -C UTF-8 11 | whois.ripe.net utf-8 --charset UTF-8 12 | 13 | whois.nic.llyw.cymru utf-8 14 | whois.nic.gov.scot utf-8 15 | whois.nic.gov.wales utf-8 16 | 17 | whois.aeda.net.ae utf-8 18 | whois.nic.ar utf-8 19 | whois.ax utf-8 20 | whois.registro.br iso-8859-1 21 | whois.cira.ca utf-8 22 | whois.nic.ch utf-8 23 | whois.nic.cl utf-8 24 | whois.cnnic.cn utf-8 25 | whois.nic.cz utf-8 26 | whois.denic.de utf-8 27 | whois.enum.denic.de utf-8 28 | whois.dk-hostmaster.dk utf-8 --charset=utf-8 29 | whois.punktum.dk utf-8 --charset=utf-8 30 | whois.tld.ee utf-8 31 | whois.eu utf-8 32 | whois.fi iso-8859-1 33 | whois.nic.fo utf-8 34 | whois.nic.fr utf-8 35 | whois.hkirc.hk utf-8 36 | whois.nic.hr utf-8 37 | whois.nic.hu iso-8859-1 38 | whois.nic.ir utf-8 39 | whois.isnic.is iso-8859-1 40 | whois.nic.it utf-8 41 | whois.jprs.jp utf-8 42 | whois.nic.ad.jp iso-2022-jp 43 | whois.kg cp1251 44 | whois.nic.or.kr utf-8 45 | whois.kr utf-8 46 | whois.nic.kz utf-8 47 | whois.nic.li utf-8 48 | whois.domreg.lt utf-8 49 | whois.dns.lu iso-8859-1 50 | whois.marnet.mk utf-8 51 | whois.nic.mu utf-8 52 | whois.norid.no iso-8859-1 53 | whois.iis.nu utf-8 54 | whois.registry.om utf-8 55 | whois.registry.pf utf-8 56 | whois.dns.pt utf-8 57 | whois.registry.qa utf-8 58 | whois.nic.re utf-8 59 | whois.rnids.rs utf-8 60 | whois.nic.net.sa utf-8 61 | whois.iis.se utf-8 62 | whois.sgnic.sg utf-8 63 | whois.tld.sy utf-8 64 | whois.thains.co.th utf-8 65 | whois.ati.tn utf-8 66 | whois.trabis.gov.tr utf-8 67 | whois.twnic.net.tw utf-8 68 | whois.nic.ac.uk utf-8 69 | whois.gov.uk utf-8 70 | whois.biz.ua utf-8 71 | whois.co.ua utf-8 72 | whois.pp.ua utf-8 73 | whois.ua utf-8 74 | whois.nic.org.uy utf-8 75 | whois.nic.wf utf-8 76 | whois.nic.yt utf-8 77 | whois.nic.xn--otu796d utf-8 78 | 79 | -------------------------------------------------------------------------------- /mkpasswd.1: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .TH MKPASSWD 1 "2019-12-30" "Marco d'Itri" "Debian GNU/Linux" 2 | .SH NAME 3 | mkpasswd \- Overfeatured front end to crypt(3) 4 | .SH SYNOPSIS 5 | .B mkpasswd 6 | .I PASSWORD 7 | .RI [ SALT ] 8 | .SH DESCRIPTION 9 | .B mkpasswd 10 | encrypts the given password with the 11 | .BR crypt (3) 12 | libc function, using the given salt. 13 | .SH OPTIONS 14 | .TP 15 | .BR \-S " STRING\fR, \fP" \-\-salt= \fISTRING\fP 16 | Use the 17 | .I STRING 18 | as salt. 19 | If it begins with 20 | .I $ 21 | then it will be passed straight to 22 | .BR crypt (3) 23 | without any checks. 24 | .TP 25 | .BR \-R " NUMBER\fR, \fP" \-\-rounds= \fINUMBER\fP 26 | Use 27 | .I NUMBER 28 | rounds. 29 | This argument is ignored if the method chosen 30 | does not support variable rounds. 31 | For the OpenBSD Blowfish method this is 32 | the logarithm of the number of rounds. 33 | The behavior is undefined if this option is used without 34 | .IR \-\-method . 35 | .TP 36 | .BR \-m " TYPE\fR, \fP" \-\-method= \fITYPE\fP 37 | Compute the password using the 38 | .I TYPE 39 | method. 40 | If 41 | .I TYPE 42 | is 43 | .I help 44 | then the list of available methods is printed. 45 | If 46 | .I TYPE 47 | begins and end with 48 | .I $ 49 | characters then the string is passed to 50 | .BR crypt_gensalt (3) 51 | as-is. 52 | .TP 53 | .B \-5 54 | Like 55 | .IR \-\-method=md5crypt . 56 | .TP 57 | .BI \-P " NUM\fR, \fP" \-\-password-fd= NUM 58 | Read the password from file descriptor 59 | .I NUM 60 | instead of using 61 | .BR getpass (3). 62 | If the file descriptor is not connected to a tty then no other text 63 | than the hashed password is printed on stdout. 64 | .TP 65 | .BR \-s ", " \-\-stdin 66 | Like 67 | .IR \-\-password-fd=0 . 68 | .SH ENVIRONMENT 69 | .IP "MKPASSWD_OPTIONS" 70 | A list of options which will be evaluated before the ones specified on the 71 | command line. 72 | .SH BUGS 73 | If the 74 | .I \-\-stdin 75 | option is used then passwords containing some control 76 | characters may not be read correctly. 77 | .P 78 | This program suffers of a bad case of featuritis. 79 | .SH "SEE ALSO" 80 | .BR passwd (1), 81 | .BR passwd (5), 82 | .BR crypt (3), 83 | .BR crypt (5), 84 | .BR crypt_gensalt (3), 85 | .BR getpass (3). 86 | .SH AUTHOR 87 | .B mkpasswd 88 | and this man page were written by Marco d'Itri 89 | .RI < md@linux.it > 90 | and are licensed under the terms of the GNU General Public License, 91 | version 2 or later. 92 | .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 93 | -------------------------------------------------------------------------------- /utils.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * Copyright by Marco d'Itri . 3 | * 4 | * do_nofail and merge_args come from the module-init-tools package. 5 | * Copyright by Rusty Russell. 6 | * Copyright by Rusty Russell, IBM Corporation. 7 | * 8 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 9 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 10 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 11 | * (at your option) any later version. 12 | * 13 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 14 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 15 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 16 | * GNU General Public License for more details. 17 | * 18 | * You should have received a copy of the GNU General Public License along 19 | * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 20 | * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 21 | * 22 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 23 | */ 24 | 25 | /* for strdup */ 26 | #define _XOPEN_SOURCE 500 27 | 28 | /* System library */ 29 | #include 30 | #include 31 | #include 32 | #include 33 | #include 34 | 35 | /* Application-specific */ 36 | #include "utils.h" 37 | 38 | void *do_nofail(void *ptr, const char *file, const int line) 39 | { 40 | if (ptr) 41 | return ptr; 42 | 43 | err_quit("Memory allocation failure at %s:%d.", file, line); 44 | } 45 | 46 | /* Prepend options from a string. */ 47 | char **merge_args(char *args, char *argv[], int *argc) 48 | { 49 | char *arg, *argstring; 50 | char **newargs = NULL; 51 | int i; 52 | unsigned int num_env = 0; 53 | 54 | if (!args) 55 | return argv; 56 | 57 | argstring = NOFAIL(strdup(args)); 58 | for (arg = strtok(argstring, " "); arg; arg = strtok(NULL, " ")) { 59 | num_env++; 60 | newargs = NOFAIL(realloc(newargs, 61 | sizeof(newargs[0]) * (num_env + *argc + 1))); 62 | newargs[num_env] = arg; 63 | } 64 | 65 | if (!newargs) 66 | return argv; 67 | 68 | /* Append commandline args */ 69 | newargs[0] = argv[0]; 70 | for (i = 1; i <= *argc; i++) 71 | newargs[num_env + i] = argv[i]; 72 | 73 | *argc += num_env; 74 | return newargs; 75 | } 76 | 77 | /* Error routines */ 78 | void NORETURN err_sys(const char *fmt, ...) 79 | { 80 | va_list ap; 81 | 82 | va_start(ap, fmt); 83 | vfprintf(stderr, fmt, ap); 84 | fprintf(stderr, ": %s\n", strerror(errno)); 85 | va_end(ap); 86 | exit(2); 87 | } 88 | 89 | void NORETURN err_quit(const char *fmt, ...) 90 | { 91 | va_list ap; 92 | 93 | va_start(ap, fmt); 94 | vfprintf(stderr, fmt, ap); 95 | fputs("\n", stderr); 96 | va_end(ap); 97 | exit(2); 98 | } 99 | 100 | -------------------------------------------------------------------------------- /as_del_list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # https://www.iana.org/assignments/as-numbers 2 | 3 | 248 251 ripe 4 | 306 371 whois.nic.mil 5 | 379 508 whois.nic.mil 6 | 1101 1200 ripe 7 | 1267 1275 ripe 8 | 1877 1901 ripe 9 | 2043 2043 ripe 10 | 2047 2047 ripe 11 | 2057 2136 ripe 12 | 2387 2488 ripe 13 | 2497 2528 whois.nic.ad.jp 14 | 2585 2614 ripe 15 | 2773 2822 ripe 16 | 2830 2879 ripe 17 | 3154 3353 ripe 18 | 4608 4864 apnic 19 | 5120 5376 whois.nic.mil 20 | 5377 5631 ripe 21 | 5800 6055 whois.nic.mil 22 | 6656 6911 ripe 23 | 7467 7722 apnic 24 | 8192 9215 ripe 25 | 9591 9622 whois.nic.ad.jp 26 | 9628 9647 whois.nic.or.kr 27 | 9683 9712 whois.nic.or.kr 28 | 9753 9784 whois.nic.or.kr 29 | 9840 9871 whois.nic.or.kr 30 | 9943 9982 whois.nic.or.kr 31 | 9990 10021 whois.nic.ad.jp 32 | 10034 10073 whois.nic.or.kr 33 | 10154 10198 whois.nic.or.kr 34 | 9216 10239 apnic 35 | 12288 13311 ripe 36 | 15360 16383 ripe 37 | 17503 17534 whois.nic.ad.jp 38 | 17567 17616 whois.nic.or.kr 39 | 17673 17704 whois.nic.ad.jp 40 | 17832 17881 whois.nic.or.kr 41 | 17930 17961 whois.nic.ad.jp 42 | 18067 18098 whois.nic.ad.jp 43 | 18121 18152 whois.nic.ad.jp 44 | 18259 18290 whois.nic.ad.jp 45 | 18294 18343 whois.nic.or.kr 46 | 17408 18431 apnic 47 | 20480 21503 ripe 48 | 23552 23601 whois.nic.or.kr 49 | 23612 23643 whois.nic.ad.jp 50 | 23773 23836 whois.nic.ad.jp 51 | 24248 24297 whois.nic.ad.jp 52 | 23552 24575 apnic 53 | 24576 25599 ripe 54 | 26592 26623 lacnic 55 | 27648 28671 lacnic 56 | 28672 29695 ripe 57 | 30980 30999 afrinic 58 | 30720 31743 ripe 59 | 34515 34519 afrinic 60 | 33792 35839 ripe 61 | 36864 37887 afrinic 62 | 37888 37927 whois.nic.ad.jp 63 | 38086 38135 whois.nic.or.kr 64 | 38387 38436 whois.nic.or.kr 65 | 38627 38656 whois.nic.ad.jp 66 | 38660 38709 whois.nic.or.kr 67 | 37888 38911 apnic 68 | 38912 39935 ripe 69 | 40960 45055 ripe 70 | 45360 45409 whois.nic.or.kr 71 | 45672 45691 whois.nic.ad.jp 72 | 45963 46012 whois.nic.or.kr 73 | 45056 46079 apnic 74 | 47104 52223 ripe 75 | 52224 53247 lacnic 76 | 55372 55396 whois.nic.ad.jp 77 | 55584 55633 whois.nic.or.kr 78 | 55888 55912 whois.nic.ad.jp 79 | 55296 56319 apnic 80 | 56320 58367 ripe 81 | 58645 58654 whois.nic.ad.jp 82 | 58784 58793 whois.nic.ad.jp 83 | 59091 59130 whois.nic.ad.jp 84 | 58368 59391 apnic 85 | 59392 61439 ripe 86 | 61440 61951 lacnic 87 | 61952 62463 ripe 88 | 63488 64098 apnic 89 | 64099 64197 lacnic 90 | # catch all: everything else comes from ARIN 91 | 1 64296 arin 92 | 64297 64395 apnic 93 | 64396 64495 ripe 94 | 95 | # documentation and private ASN block 96 | 64496 65534 ripe 97 | 98 | 131077 131086 whois.nic.ad.jp 99 | 131092 131101 whois.nic.or.kr 100 | 131152 131161 whois.nic.ad.jp 101 | 131791 131890 whois.nic.or.kr 102 | 131893 131992 whois.nic.ad.jp 103 | 104 | # actually I listed here also the unallocated space reserved for each RIR 105 | 2.0 2.65535 apnic 106 | 3.0 3.65535 ripe 107 | 4.0 4.65535 lacnic 108 | 5.0 5.65535 afrinic 109 | 6.0 6.65535 arin 110 | 111 | # private ASN block 112 | 4200000000 4294967294 ripe 113 | 114 | -------------------------------------------------------------------------------- /ripe-mail: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | From ripe-dbm@ripe.net Mon Jan 27 10:09:59 2003 2 | Return-Path: 3 | Delivered-To: md@wonderland.linux.it 4 | Received: from attila.bofh.it (localhost [127.0.0.1]) 5 | by wonderland.linux.it (Postfix/Md) with ESMTP id 582BA33CD5 6 | for ; Mon, 27 Jan 2003 10:09:59 +0100 (CET) 7 | Received: from picard.linux.it (picard.linux.it [::ffff:62.177.1.107]) 8 | by attila.bofh.it (Postfix) with ESMTP id 46AE15F966 9 | for ; Mon, 27 Jan 2003 09:03:25 +0100 (CET) 10 | Received: from birch.ripe.net (birch.ripe.net [::ffff:193.0.1.96]) 11 | by picard.linux.it (Postfix) with ESMTP id 4A76942B2 12 | for ; Mon, 27 Jan 2003 09:05:01 +0100 (CET) 13 | Received: from x24.ripe.net (x24.ripe.net [193.0.1.24]) 14 | by birch.ripe.net (8.12.5/8.11.6) with ESMTP id h0R83NAq030231; 15 | Mon, 27 Jan 2003 09:03:23 +0100 16 | Received: (from ripe-dbm@localhost) 17 | by x24.ripe.net (8.12.4/8.12.6) id h0R83M5k002263; 18 | Mon, 27 Jan 2003 09:03:22 +0100 19 | Message-Id: <200301270803.h0R83M5k002263@x24.ripe.net> 20 | From: RIPE Database Administration 21 | Cc: Can Bican 22 | To: md@Linux.IT 23 | FCC: cur 24 | Subject: Re: NCC#2003013332 Re: [db-wg] IPv6 Whois update 25 | Reply-To: ripe-dbm@ripe.net 26 | X-Organization: RIPE Network Coordination Centre 27 | X-Phone: +31 20 535 4444 28 | X-Fax: +31 20 535 4341 29 | X-Mailer: BaT/0.67 30 | Sender: RIPE Database Manager 31 | Date: Mon, 27 Jan 2003 09:03:21 +0100 32 | MIME-Version: 1.0 33 | Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" 34 | Content-Transfer-Encoding: 7bit 35 | X-Spam-Status: No, hits=0.6 required=5.0 36 | tests=DEAR_SOMEBODY,QUOTED_EMAIL_TEXT,SIGNATURE_SHORT_DENSE, 37 | SPAM_PHRASE_05_08 38 | version=2.43 39 | X-Spam-Level: 40 | Status: RO 41 | Content-Length: 1239 42 | Lines: 46 43 | 44 | 45 | Dear Marco d'Itri, 46 | 47 | For the month October, 2002: 48 | We had 55 milion queries, 4.3 milion done with your client. 49 | 50 | This number is probably not the best indicator as some IPs do a lot of 51 | queries so here are also the statistics for different IP addresses using 52 | your client: 53 | 31364 (of 853385) different IP addresses used your client. 54 | 55 | If you have any more questions, please contact . 56 | 57 | Regards, 58 | 59 | Tiago Antao 60 | ____________________________ 61 | RIPE Database Administration. 62 | 63 | 64 | 65 | Original message follows: 66 | ------------------------ 67 | 68 | On Thursday 23 January 2003 18:52, Marco d'Itri wrote: 69 | > On Jan 23, Can Bican wrote: 70 | > >This is a feature we supported, and we'll keep supporting it. It's a 71 | > > mistake on our side that we'll change promptly, so please don't change 72 | > > the behaviour. We'll make the proxy accept -V switches of these types. 73 | > 74 | > Thank you for your prompt reply. 75 | > BTW, is any statistics about -V arguments available? I wonder how many 76 | > queries are made with my client (i.e. the -V argument matches /^Md/). 77 | 78 | I have forwarded your request to ripe-dbm@ripe.net. You can contact that 79 | address if you'd like more/less specific requirements about the counts. 80 | 81 | Regards, 82 | 83 | -- 84 | Can Bican 85 | DB Group 86 | RIPE NCC 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | -------------------------------------------------------------------------------- /config.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* Configurable features */ 2 | /* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ 3 | 4 | /* Always hide legal disclaimers */ 5 | #undef ALWAYS_HIDE_DISCL 6 | 7 | /* Default server */ 8 | #define DEFAULTSERVER "whois.arin.net" 9 | 10 | /* Configuration file */ 11 | /* 12 | #define CONFIG_FILE "/etc/whois.conf" 13 | */ 14 | 15 | 16 | /* autoconf in cpp macros */ 17 | #if defined __NetBSD__ || defined __OpenBSD__ 18 | # include 19 | #endif 20 | 21 | #if defined __GLIBC__ && !defined __UCLIBC__ 22 | # define ENABLE_NLS 23 | #endif 24 | 25 | #ifdef __FreeBSD__ 26 | /* which versions? */ 27 | # define HAVE_GETOPT_LONG 28 | # define HAVE_GETADDRINFO 29 | # define HAVE_READPASSPHRASE 30 | # define ENABLE_NLS 31 | # ifndef LOCALEDIR 32 | # define LOCALEDIR "/usr/local/share/locale" 33 | # endif 34 | #endif 35 | 36 | #if defined OpenBSD 37 | # define HAVE_READPASSPHRASE 38 | #endif 39 | 40 | /* needs unistd.h */ 41 | #if defined _POSIX_C_SOURCE && _POSIX_C_SOURCE >= 200112L 42 | # define HAVE_GETADDRINFO 43 | # define HAVE_REGEXEC 44 | #endif 45 | 46 | #if defined __APPLE__ && defined __MACH__ 47 | # define HAVE_GETOPT_LONG 48 | # define HAVE_GETADDRINFO 49 | # define HAVE_READPASSPHRASE 50 | # define HAVE_BSDICRYPT 51 | #endif 52 | 53 | #if defined __midipix__ 54 | # define HAVE_GETOPT_LONG 55 | # define HAVE_GETADDRINFO 56 | # define HAVE_SHA_CRYPT 57 | #endif 58 | 59 | #if defined __GLIBC__ 60 | # define HAVE_GETOPT_LONG 61 | # if __GLIBC__ >= 2 && __GLIBC_MINOR__ >= 1 62 | # define HAVE_GETADDRINFO 63 | # endif 64 | # if __GLIBC__ >= 2 && __GLIBC_MINOR__ >= 7 65 | # define HAVE_SHA_CRYPT 66 | # endif 67 | #endif 68 | 69 | #if defined OpenBSD && OpenBSD < 201405 70 | # define HAVE_BCRYPT_OBSOLETE 71 | #elif defined OpenBSD || defined __FreeBSD__ || (defined __SVR4 && defined __sun) || defined _OW_SOURCE 72 | # define HAVE_BCRYPT 73 | #endif 74 | 75 | #if defined OpenBSD || defined __FreeBSD__ || defined __NetBSD__ 76 | # define HAVE_BSDICRYPT 77 | #endif 78 | 79 | /* Unknown versions of Solaris */ 80 | #if defined __SVR4 && defined __sun 81 | # define HAVE_GETOPT_LONG 82 | # define HAVE_SHA_CRYPT 83 | # define HAVE_CRYPT_H 84 | # define HAVE_SOLARIS_CRYPT_GENSALT 85 | # define CRYPT_GENSALT_IMPLEMENTS_DEFAULT_PREFIX 86 | #endif 87 | 88 | /* FIXME: which systems lack this? */ 89 | #define HAVE_GETTIMEOFDAY 90 | 91 | /* 92 | * Please send patches to correctly ignore old releases which lack a RNG 93 | * and add more systems which have one. 94 | */ 95 | #ifdef RANDOM_DEVICE 96 | #elif defined linux \ 97 | || defined __FreeBSD__ || defined __NetBSD__ || defined __OpenBSD__ \ 98 | /* AIX >= 5.2? */ \ 99 | || defined _AIX52 \ 100 | /* HP-UX >= B.11.11.09? */ \ 101 | || defined __hpux \ 102 | /* OS X: */ \ 103 | || (defined __APPLE__ && defined __MACH__) \ 104 | /* Solaris >= 9 (this is >= 7): */ \ 105 | || (defined __SVR4 && defined __sun && defined SUSv2) \ 106 | /* Tru64 UNIX >= 5.1B? */ \ 107 | || defined __osf 108 | # define RANDOM_DEVICE "/dev/urandom" 109 | #endif 110 | 111 | /* use arc4random_buf instead if it is available */ 112 | #if (defined __FreeBSD__ && __FreeBSD__ >= 9) || \ 113 | (defined __NetBSD__ && __NetBSD_Version__ >= 600000000) || \ 114 | (defined OpenBSD && OpenBSD >= 200805) || \ 115 | (defined __APPLE__ && defined __MACH__ && MAC_OS_X_VERSION_MIN_REQUIRED >= 1070) 116 | # define HAVE_ARC4RANDOM_BUF 117 | #endif 118 | 119 | /* or else getentropy(2) on Linux */ 120 | #if defined __GLIBC__ && __GLIBC__ >= 2 && __GLIBC_MINOR__ >= 25 || defined __midipix__ 121 | # define HAVE_GETENTROPY 122 | #endif 123 | 124 | /* some versions of crypt(3) set errno on error */ 125 | #if defined __GLIBC__ || (defined __SVR4 && defined __sun) || defined OpenBSD || AIX 126 | # define CRYPT_SETS_ERRNO 1 127 | #else 128 | # define CRYPT_SETS_ERRNO 0 129 | #endif 130 | 131 | #ifdef ENABLE_NLS 132 | # ifndef NLS_CAT_NAME 133 | # define NLS_CAT_NAME "whois" 134 | # endif 135 | # ifndef LOCALEDIR 136 | # define LOCALEDIR "/usr/share/locale" 137 | # endif 138 | #endif 139 | 140 | -------------------------------------------------------------------------------- /Makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 2 | prefix = /usr 3 | 4 | ifdef DESTDIR 5 | BASEDIR := $(DESTDIR) 6 | endif 7 | 8 | CFLAGS ?= -g -O2 9 | 10 | PKG_CONFIG ?= pkg-config 11 | PERL ?= perl 12 | INSTALL ?= install 13 | 14 | whois_OBJECTS := whois.o utils.o 15 | mkpasswd_OBJECTS := mkpasswd.o utils.o 16 | 17 | ############################################################################## 18 | # Solaris 19 | #whois_LDADD += -lnsl -lsocket -liconv 20 | 21 | # FreeBSD 22 | #whois_LDADD += -liconv 23 | #LIBS += -L/usr/local/lib -lintl 24 | #DEFS += -I/usr/local/include 25 | 26 | # OS/2 EMX 27 | #whois_LDADD += -lsocket 28 | #LDFLAGS += -Zexe -Dstrncasecmp=strnicmp 29 | 30 | # OS X 31 | #whois_LDADD += -liconv 32 | 33 | ifdef CONFIG_FILE 34 | DEFS += -DCONFIG_FILE=\"$(CONFIG_FILE)\" 35 | endif 36 | 37 | ifdef LOCALEDIR 38 | DEFS += -DLOCALEDIR=\"$(BASEDIR)$(prefix)/share/locale\" 39 | endif 40 | 41 | # libidn support has been autodetected since 5.2.18 42 | ifdef HAVE_LIBIDN 43 | $(error Please fix your build system to stop defining HAVE_LIBIDN!) 44 | endif 45 | 46 | ifeq ($(shell $(PKG_CONFIG) --exists 'libidn2 >= 2.0.3' || echo NO),) 47 | whois_LDADD += $(shell $(PKG_CONFIG) --libs libidn2) 48 | DEFS += -DHAVE_LIBIDN2 $(shell $(PKG_CONFIG) --cflags libidn2) 49 | else ifeq ($(shell $(PKG_CONFIG) --exists 'libidn' || echo NO),) 50 | whois_LDADD += $(shell $(PKG_CONFIG) --libs libidn) 51 | DEFS += -DHAVE_LIBIDN $(shell $(PKG_CONFIG) --cflags libidn) 52 | endif 53 | 54 | ifdef HAVE_ICONV 55 | whois_OBJECTS += simple_recode.o 56 | DEFS += -DHAVE_ICONV 57 | endif 58 | 59 | ifeq ($(shell $(PKG_CONFIG) --exists 'libxcrypt >= 4.1' || echo NO),) 60 | DEFS += -DHAVE_CRYPT_H -DHAVE_LINUX_CRYPT_GENSALT $(shell $(PKG_CONFIG) --cflags libcrypt) 61 | mkpasswd_LDADD += $(shell $(PKG_CONFIG) --libs libcrypt) 62 | else ifdef HAVE_XCRYPT 63 | DEFS += -DHAVE_XCRYPT_H -DHAVE_LINUX_CRYPT_GENSALT 64 | mkpasswd_LDADD += -lxcrypt 65 | else ifdef HAVE_LIBOWCRYPT 66 | # owl and openSUSE have crypt_gensalt(3) in libowcrypt 67 | DEFS += -DHAVE_CRYPT_H -DHAVE_LINUX_CRYPT_GENSALT -D_OW_SOURCE 68 | mkpasswd_LDADD += -lcrypt -lowcrypt 69 | else 70 | mkpasswd_LDADD += -lcrypt 71 | endif 72 | 73 | CPPFLAGS += $(DEFS) $(INCLUDES) 74 | 75 | BASHCOMPDIR ?= $(shell $(PKG_CONFIG) --variable=completionsdir bash-completion 2>/dev/null || echo /etc/bash_completion.d) 76 | 77 | ############################################################################## 78 | all: Makefile.depend whois mkpasswd pos 79 | 80 | ############################################################################## 81 | %.o: %.c 82 | $(CC) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) -c $< 83 | 84 | whois: $(whois_OBJECTS) 85 | $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $^ $(whois_LDADD) $(LIBS) 86 | 87 | mkpasswd: $(mkpasswd_OBJECTS) 88 | $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $^ $(mkpasswd_LDADD) $(LIBS) 89 | 90 | ############################################################################## 91 | version.h: debian/changelog make_version_h.pl 92 | $(PERL) make_version_h.pl $< > $@ 93 | 94 | as_del.h: as_del_list make_as_del.pl 95 | $(PERL) make_as_del.pl < $< > $@ 96 | 97 | ip_del.h: ip_del_list make_ip_del.pl 98 | $(PERL) make_ip_del.pl < $< > $@ 99 | 100 | ip6_del.h: ip6_del_list make_ip6_del.pl 101 | $(PERL) make_ip6_del.pl < $< > $@ 102 | 103 | new_gtlds.h: new_gtlds_list make_new_gtlds.pl 104 | $(PERL) make_new_gtlds.pl < $< > $@ 105 | 106 | nic_handles.h: nic_handles_list make_nic_handles.pl 107 | $(PERL) make_nic_handles.pl < $< > $@ 108 | 109 | tld_serv.h: tld_serv_list make_tld_serv.pl 110 | $(PERL) make_tld_serv.pl < $< > $@ 111 | 112 | servers_charset.h: servers_charset_list make_servers_charset.pl 113 | $(PERL) make_servers_charset.pl < $< > $@ 114 | 115 | ############################################################################## 116 | afl: 117 | -rm -f Makefile.depend 118 | DEFS=-DAFL_MODE=1 AFL_HARDEN=1 $(MAKE) whois CC=afl-gcc HAVE_ICONV=1 119 | 120 | afl-run: 121 | nice afl-fuzz -i ../afl_in -o ../afl_out -- ./whois 122 | 123 | ############################################################################## 124 | install: install-whois install-mkpasswd install-pos install-bashcomp 125 | 126 | install-whois: whois 127 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(prefix)/bin/ 128 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man1/ 129 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man5/ 130 | $(INSTALL) -m 0755 whois $(BASEDIR)$(prefix)/bin/ 131 | $(INSTALL) -m 0644 whois.1 $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man1/ 132 | $(INSTALL) -m 0644 whois.conf.5 $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man5/ 133 | 134 | install-mkpasswd: mkpasswd 135 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(prefix)/bin/ 136 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man1/ 137 | $(INSTALL) -m 0755 mkpasswd $(BASEDIR)$(prefix)/bin/ 138 | $(INSTALL) -m 0644 mkpasswd.1 $(BASEDIR)$(prefix)/share/man/man1/ 139 | 140 | install-pos: 141 | cd po && $(MAKE) install 142 | 143 | install-bashcomp: 144 | $(INSTALL) -d $(BASEDIR)$(BASHCOMPDIR) 145 | $(INSTALL) -m 0644 mkpasswd.bash $(BASEDIR)$(BASHCOMPDIR)/mkpasswd 146 | $(INSTALL) -m 0644 whois.bash $(BASEDIR)$(BASHCOMPDIR)/whois 147 | 148 | distclean: clean 149 | rm -f version.h po/whois.pot 150 | 151 | clean: 152 | rm -f Makefile.depend as_del.h ip_del.h ip6_del.h \ 153 | nic_handles.h new_gtlds.h tld_serv.h servers_charset.h \ 154 | *.o whois mkpasswd 155 | rm -f po/*.mo 156 | 157 | pos: 158 | cd po && $(MAKE) 159 | 160 | depend: Makefile.depend 161 | Makefile.depend: 162 | $(CC) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) -MM -MG *.c > $@ 163 | 164 | -include Makefile.depend 165 | 166 | .DELETE_ON_ERROR: 167 | -------------------------------------------------------------------------------- /simple_recode.c: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | * Copyright (C) by Marco d'Itri . 3 | * 4 | * simple_recode was inspired by a similar function found in Simon 5 | * Josefsson's libidn. 6 | * 7 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify 8 | * it under the terms of the GNU General Public License as published by 9 | * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 10 | * (at your option) any later version. 11 | * 12 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, 13 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 15 | * GNU General Public License for more details. 16 | * 17 | * You should have received a copy of the GNU General Public License along 18 | * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 19 | * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 20 | * 21 | * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 22 | */ 23 | 24 | #include 25 | #include 26 | #include 27 | #include 28 | #include 29 | #include 30 | 31 | #include "utils.h" 32 | 33 | #include "simple_recode.h" 34 | 35 | /* Global variables */ 36 | iconv_t simple_recode_iconv_handle; 37 | const char *simple_recode_input_charset; 38 | 39 | /* 40 | * These value should be tuned to an acceptable compromise between memory 41 | * usage and calling iconv(3) as few times as possible. 42 | */ 43 | #define SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_1 256 44 | #define SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_2 1024 45 | #define SIMPLE_RECODE_BUFFER_INCREMENT 1 46 | 47 | /* 48 | * Convert a NULL-terminated string accordingly to the provided iconv(3) 49 | * handle. The returned string is allocated using malloc(3) and needs to be 50 | * deallocated by the caller. 51 | * Incomplete, invalid and impossible to recode sequences are copied as-is. 52 | * On failure, NULL is returned and errno is set. 53 | */ 54 | char *simple_recode(const iconv_t handle, const char *str) 55 | { 56 | char *inp = (char *) str; 57 | char *outp, *result; 58 | size_t inbytes_remaining, outbytes_remaining, outbuf_size; 59 | 60 | inbytes_remaining = strlen(inp); 61 | if (inbytes_remaining + 1 <= SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_1 62 | - (SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_1 >> SIMPLE_RECODE_BUFFER_INCREMENT)) 63 | outbuf_size = SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_1; 64 | else 65 | outbuf_size = inbytes_remaining + 1 66 | + (inbytes_remaining >> SIMPLE_RECODE_BUFFER_INCREMENT); 67 | 68 | outp = result = malloc(outbuf_size); 69 | if (!result) 70 | return NULL; 71 | outbytes_remaining = outbuf_size - 1; 72 | 73 | do { 74 | size_t err = iconv(handle, &inp, &inbytes_remaining, &outp, 75 | &outbytes_remaining); 76 | 77 | if (err != (size_t) -1) 78 | break; /* success */ 79 | 80 | switch (errno) { 81 | case EINVAL: /* incomplete multibyte sequence */ 82 | case EILSEQ: /* invalid multibyte sequence */ 83 | #ifdef SIMPLE_RECODE_SKIP_INVALID_SEQUENCES 84 | /* recover from invalid input by replacing it with a '?' */ 85 | inp++; 86 | *outp++ = '?'; /* use U+FFFD for unicode output? how? */ 87 | #else 88 | /* garbage in, garbage out */ 89 | *outp++ = *inp++; 90 | #endif 91 | inbytes_remaining--; 92 | outbytes_remaining--; 93 | continue; 94 | 95 | case E2BIG: 96 | { 97 | size_t used = outp - result; 98 | size_t newsize; 99 | char *new_result; 100 | 101 | if (outbuf_size < SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_2) 102 | newsize = SIMPLE_RECODE_BUFFER_SIZE_2; 103 | else 104 | newsize = outbuf_size 105 | + (outbuf_size >> SIMPLE_RECODE_BUFFER_INCREMENT); 106 | 107 | /* check if the newsize variable has overflowed */ 108 | if (newsize <= outbuf_size) { 109 | free(result); 110 | errno = ENOMEM; 111 | return NULL; 112 | } 113 | outbuf_size = newsize; 114 | new_result = realloc(result, outbuf_size); 115 | if (!new_result) { 116 | free(result); 117 | return NULL; 118 | } 119 | result = new_result; 120 | 121 | /* update the position in the new output stream */ 122 | outp = result + used; 123 | outbytes_remaining = outbuf_size - used - 1; 124 | 125 | continue; 126 | } 127 | 128 | default: 129 | free(result); 130 | return NULL; 131 | } 132 | } while (inbytes_remaining > 0); 133 | 134 | *outp = '\0'; 135 | 136 | return result; 137 | } 138 | 139 | /* 140 | * Like fputs(3), but transparently recodes s using the global variable 141 | * simple_recode_input_charset as the input charset and the current locale 142 | * as the output charset. 143 | * If simple_recode_input_charset is NULL it just calls fputs(3). 144 | * Exits with an error if iconv(3) or iconv_open(3) fail. 145 | * 146 | * Assumes that setlocale(3) has already been called. 147 | * 148 | * If appropriate, the iconv object referenced by the global variable 149 | * simple_recode_iconv_handle should be deallocated with iconv_close(3). 150 | */ 151 | int recode_fputs(const char *s, FILE *stream) 152 | { 153 | char *out; 154 | int result; 155 | 156 | if (simple_recode_input_charset == NULL) /* no conversion is needed */ 157 | return fputs(s, stream); 158 | 159 | if (simple_recode_iconv_handle == NULL) { 160 | simple_recode_iconv_handle = iconv_open(nl_langinfo(CODESET), 161 | simple_recode_input_charset); 162 | if (simple_recode_iconv_handle == (iconv_t) - 1) 163 | err_sys("iconv_open"); 164 | } 165 | 166 | out = simple_recode(simple_recode_iconv_handle, s); 167 | if (!out) 168 | err_sys("iconv"); 169 | result = fputs(out, stream); 170 | free(out); 171 | 172 | return result; 173 | } 174 | 175 | void simple_recode_iconv_close(void) 176 | { 177 | if (simple_recode_iconv_handle == NULL) 178 | return; 179 | 180 | iconv_close(simple_recode_iconv_handle); 181 | simple_recode_iconv_handle = NULL; 182 | simple_recode_input_charset = NULL; 183 | } 184 | 185 | -------------------------------------------------------------------------------- /data.h: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ 2 | 3 | /* 4 | * RIPE-like servers. 5 | * All of them do not understand -V2.0Md with the exception of RA and RIPN. 6 | */ 7 | 8 | /* servers which accept the new syntax (-V XXn.n) */ 9 | const char *ripe_servers[] = { 10 | "whois.ripe.net", 11 | "whois.apnic.net", 12 | "whois.afrinic.net", 13 | "rr.arin.net", /* does not accept the old syntax */ 14 | "rr.level3.net", /* 3.0.0a13 */ 15 | "rr.ntt.net", 16 | "whois.tcinet.ru", 17 | "whois.ripn.net", 18 | "whois.register.si", 19 | "whois.nic.ir", 20 | NULL 21 | }; 22 | 23 | struct server_referral_handler { 24 | const char *name; 25 | void (*handler)(char **referral_server, const char *buf); 26 | }; 27 | 28 | const struct server_referral_handler server_referral_handlers[] = { 29 | { "whois.apnic.net", find_referral_server_apnic }, 30 | { "whois.arin.net", find_referral_server_arin }, 31 | { "whois.iana.org", find_referral_server_iana }, 32 | { "\x04", find_referral_server_verisign }, 33 | { "\x08", find_referral_server_recursive }, 34 | { NULL, NULL } 35 | }; 36 | 37 | const char *hide_strings[] = { 38 | "The data in Networksolutions.com's WHOIS database", NULL, 39 | /* Some registrars like .wang copied the first paragraph of this 40 | * disclaimer, so the detection here needs to be split in two parts. */ 41 | "TERMS OF USE: You are not authorized", NULL, /* crsnic */ 42 | "The data in Register.com's WHOIS database", NULL, 43 | "The Data in the Tucows Registrar WHOIS database", NULL, 44 | "TERMS OF USE: The Data in Gabia' WHOIS", NULL, 45 | "The data contained in GoDaddy.com", NULL, 46 | "Personal data access and use are governed by French", NULL, /* GANDI */ 47 | "The data in this whois database is provided to you", NULL, /* enom */ 48 | "Please register your domains at; http://www.", NULL, /* key-systems.net */ 49 | "%% NOTICE: Access to this information is provided", NULL, /* bookmyname.com */ 50 | "NOTICE: Access to the domain name's information", NULL, /* CORE */ 51 | "The data in MarkMonitor’s WHOIS", NULL, /* MarkMonitor */ 52 | "Corporation Service Company(c) (CSC) The Trusted Partner", "Register your domain name at", /* CSC */ 53 | "The data in Networksolutions.com's", NULL, /* Networksolutions */ 54 | "# Welcome to the OVH WHOIS Server", "", /* ovh */ 55 | "TERMS OF USE OF MELBOURNE IT WHOIS DATABASE", NULL, 56 | "The data contained in this Registrar's Whois", NULL, /* wildwestdomains.com */ 57 | "The data in the FastDomain Inc. WHOIS database", NULL, 58 | 59 | /* gTLDs */ 60 | "Access to WHOIS information is provided", NULL, 61 | "This Registry database contains ONLY .EDU", "domain names.", /* edu */ 62 | "Access to AFILIAS WHOIS information is provided", NULL, /* .info */ 63 | "Access to Public Interest Registry WHOIS information", NULL, /* .org */ 64 | "Telnames Limited, the Registry Operator for", NULL, 65 | "Tralliance, Inc., the Registry Operator for .travel", NULL, 66 | "The data in this record is provided by", NULL, /* .xxx */ 67 | 68 | /* new gTLDs */ 69 | "Terms of Use: Donuts Inc. provides", NULL, 70 | "Access to WHOIS information is provided", NULL, /* Afilias */ 71 | "TERMS OF USE: You are not authorized", NULL, /* uniregistry.net */ 72 | "The Whois and RDAP services are provided by CentralNic", "", 73 | ".Club Domains, LLC, the Registry Operator", NULL, 74 | "% Except for agreed Internet operational purposes", NULL, /* .berlin */ 75 | "TERMS OF USE: The information in the Whois database", NULL, /* .wang */ 76 | "The WHOIS service offered by Neustar, Inc, on behalf", NULL, 77 | "The WHOIS service offered by the Registry Operator", NULL, /* .science */ 78 | 79 | /* ccTLDs */ 80 | "Access to CCTLD WHOIS information is provided", "", /* Afilias */ 81 | "This WHOIS information is provided", NULL, /* as */ 82 | "% The WHOIS service offered by DNS Belgium", "", /* be */ 83 | ".CO Internet, S.A.S., the Administrator", NULL, /* co */ 84 | "% *The information provided", 85 | "% https://www.nic.cr/iniciar-sesion/?next=/mi-cuenta/",/* cr */ 86 | "% The WHOIS service offered by EURid", "% of the database", /* eu */ 87 | "Access to .IN WHOIS information", NULL, /* in */ 88 | "access to .in whois information", NULL, /* in registar */ 89 | "% Use of CIRA's WHOIS service is governed by the Terms of Use in its Legal", NULL, /* sx */ 90 | "Terms of Use: Access to WHOIS information", NULL, /* vc */ 91 | "The Service is provided so that you may look", "We may discontinue",/*vu*/ 92 | "NeuStar, Inc., the Registry Administrator for .US", NULL, 93 | "; This data is provided ", NULL, /* whois.1api.net */ 94 | 95 | NULL, NULL 96 | }; 97 | 98 | const char *nic_handles[] = { 99 | "net-", "whois.arin.net", 100 | "netblk-", "whois.arin.net", 101 | "poem-", "whois.ripe.net", 102 | "form-", "whois.ripe.net", 103 | "pgpkey-", "whois.ripe.net", 104 | "denic-", "whois.denic.de", 105 | /* RPSL objects */ 106 | "as-", "whois.ripe.net", 107 | "rs-", "whois.ripe.net", 108 | "rtrs-", "whois.ripe.net", 109 | "fltr-", "whois.ripe.net", 110 | "prng-", "whois.ripe.net", 111 | NULL, NULL 112 | }; 113 | 114 | struct ip_del { 115 | const unsigned long net; 116 | const unsigned long mask; 117 | const char *serv; 118 | }; 119 | 120 | const struct ip_del ip_assign[] = { 121 | #include "ip_del_recovered.h" 122 | #include "ip_del.h" 123 | { 0, 0, NULL } 124 | }; 125 | 126 | struct ip6_del { 127 | const unsigned long net; 128 | const unsigned short masklen; 129 | const char *serv; 130 | }; 131 | 132 | const struct ip6_del ip6_assign[] = { 133 | #include "ip6_del.h" 134 | { 0, 0, NULL } 135 | }; 136 | 137 | struct as_del { 138 | const unsigned long first; 139 | const unsigned long last; 140 | const char *serv; 141 | }; 142 | 143 | const struct as_del as_assign[] = { 144 | #include "as_del.h" 145 | { 0, 0, NULL } 146 | }; 147 | 148 | const char *new_gtlds[] = { 149 | #include "new_gtlds.h" 150 | NULL 151 | }; 152 | 153 | const char *tld_serv[] = { 154 | #include "tld_serv.h" 155 | NULL, NULL 156 | }; 157 | 158 | const char *nic_handles_post[] = { 159 | #include "nic_handles.h" 160 | NULL, NULL 161 | }; 162 | 163 | #ifdef HAVE_ICONV 164 | struct server_charset { 165 | const char *name; 166 | const char *charset; 167 | const char *options; 168 | }; 169 | 170 | const struct server_charset servers_charset[] = { 171 | #include "servers_charset.h" 172 | { NULL, NULL, NULL } 173 | }; 174 | #endif 175 | 176 | -------------------------------------------------------------------------------- /ip_del_list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # WARNING! Netblocks 128.0.0.0/2, 192.0.0.0/8, 196.0.0.0/8 and 198.0.0.0/8 2 | # contain historical allocations now scattered among all the RIRs. 3 | # Do not even try submitting such networks for inclusion in this list 4 | # unless they are very big and contains multiple assignments to different 5 | # customers documented in the whois database. 6 | # 7 | # https://www.iana.org/assignments/ipv4-address-space 8 | # 9 | 0.0.0.0/8 UNKNOWN 10 | 1.0.0.0/8 apnic 11 | 2.0.0.0/8 ripe 12 | 5.0.0.0/8 ripe 13 | 14.64.0.0/11 whois.nic.or.kr 14 | 14.0.0.0/8 apnic 15 | 24.132.0.0/14 ripe 16 | 27.176.0.0/13 whois.nic.or.kr 17 | 27.0.0.0/8 apnic 18 | 31.0.0.0/8 ripe 19 | 36.0.0.0/8 apnic 20 | 37.0.0.0/8 ripe 21 | 39.0.0.0/8 apnic 22 | 41.0.0.0/8 afrinic 23 | 42.32.0.0/12 whois.nic.or.kr 24 | 42.0.0.0/7 apnic 25 | 46.0.0.0/8 ripe 26 | 49.8.0.0/14 whois.nic.or.kr 27 | 49.0.0.0/8 apnic 28 | 51.0.0.0/8 ripe 29 | # whois -r -K -h whois.apnic.net -i admin-c IM76-AP 30 | 59.0.0.0/11 whois.nic.or.kr 31 | 58.0.0.0/7 apnic 32 | 61.72.0.0/13 whois.nic.or.kr 33 | 61.80.0.0/14 whois.nic.or.kr 34 | 61.84.0.0/15 whois.nic.or.kr 35 | 61.112.0.0/12 whois.nic.ad.jp 36 | 61.192.0.0/12 whois.nic.ad.jp # => 61.207.255.255 37 | 61.208.0.0/13 whois.nic.ad.jp # => 61.215.255.255 38 | 60.0.0.0/7 apnic 39 | 62.0.0.0/8 ripe 40 | 77.0.0.0/8 ripe 41 | 78.0.0.0/7 ripe 42 | 80.0.0.0/4 ripe # => 95.255.255.255 43 | 101.0.0.0/8 apnic 44 | 102.0.0.0/8 afrinic 45 | 103.0.0.0/8 apnic 46 | 105.0.0.0/8 afrinic 47 | 106.0.0.0/8 apnic 48 | 109.0.0.0/8 ripe 49 | 110.0.0.0/7 apnic 50 | 112.160.0.0/11 whois.nic.or.kr 51 | 115.0.0.0/12 whois.nic.or.kr 52 | 115.16.0.0/13 whois.nic.or.kr 53 | 118.32.0.0/11 whois.nic.or.kr 54 | 119.192.0.0/11 whois.nic.or.kr 55 | 112.0.0.0/5 apnic 56 | 121.128.0.0/10 whois.nic.or.kr 57 | 125.128.0.0/11 whois.nic.or.kr 58 | 120.0.0.0/6 apnic 59 | 124.0.0.0/7 apnic 60 | 126.0.0.0/8 apnic 61 | 0.0.0.0/1 arin # all other A class addresses are managed by ARIN 62 | 133.0.0.0/8 whois.nic.ad.jp 63 | 139.20.0.0/14 ripe 64 | 139.24.0.0/14 ripe 65 | 139.28.0.0/15 ripe 66 | 141.0.0.0/10 ripe 67 | 141.86.0.0/16 arin 68 | 141.64.0.0/11 ripe 69 | 141.96.0.0/14 ripe 70 | 141.100.0.0/16 ripe 71 | 145.0.0.0/8 ripe 72 | 146.48.0.0/16 ripe 73 | 149.202.0.0/15 ripe 74 | 149.204.0.0/16 ripe 75 | 149.206.0.0/15 ripe 76 | 149.208.0.0/12 ripe 77 | 149.224.0.0/12 ripe 78 | 149.240.0.0/13 ripe 79 | 149.248.0.0/14 ripe 80 | 150.183.0.0/16 whois.nic.or.kr 81 | 150.254.0.0/16 ripe 82 | 150.0.0.0/8 apnic 83 | 151.0.0.0/10 ripe 84 | 151.64.0.0/11 ripe 85 | 151.96.0.0/14 ripe 86 | 151.100.0.0/16 ripe 87 | 153.128.0.0/9 whois.nic.ad.jp 88 | 153.0.0.0/8 apnic 89 | 154.0.0.0/8 afrinic 90 | 155.232.0.0/13 afrinic 91 | 155.240.0.0/16 afrinic 92 | 160.216.0.0/14 ripe 93 | 160.220.0.0/16 ripe 94 | 160.44.0.0/14 ripe 95 | 160.48.0.0/12 ripe 96 | 160.115.0.0/16 afrinic 97 | 160.116.0.0/14 afrinic 98 | 160.120.0.0/14 afrinic 99 | 160.124.0.0/16 afrinic 100 | 163.156.0.0/14 ripe 101 | 163.160.0.0/12 ripe 102 | 163.195.0.0/16 afrinic 103 | 163.196.0.0/14 afrinic 104 | 163.200.0.0/14 afrinic 105 | 163.0.0.0/8 apnic 106 | 164.0.0.0/11 ripe 107 | 164.32.0.0/13 ripe 108 | 164.40.0.0/16 ripe 109 | 164.128.0.0/12 ripe 110 | 164.146.0.0/15 afrinic 111 | 164.148.0.0/14 afrinic 112 | 165.143.0.0/16 afrinic 113 | 165.144.0.0/14 afrinic 114 | 165.148.0.0/15 afrinic 115 | 169.208.0.0/12 apnic 116 | 171.16.0.0/12 ripe 117 | 171.32.0.0/15 ripe 118 | 171.0.0.0/8 apnic 119 | 175.192.0.0/10 whois.nic.or.kr 120 | 175.0.0.0/8 apnic 121 | 176.0.0.0/8 ripe 122 | 177.0.0.0/8 lacnic 123 | 178.0.0.0/8 ripe 124 | 179.0.0.0/8 lacnic 125 | 180.0.0.0/8 apnic 126 | 181.0.0.0/8 lacnic 127 | 183.96.0.0/11 whois.nic.or.kr 128 | 182.0.0.0/7 apnic 129 | 185.0.0.0/8 ripe 130 | 186.0.0.0/7 lacnic 131 | 188.0.0.0/8 ripe # transferred from ARIN to to RIPE 132 | 189.0.0.0/8 lacnic 133 | 190.0.0.0/7 lacnic 134 | ## All other B class addresses are supposed to be allocated by ARIN 135 | ## We know that many of them are not, but they can't all be listed here 136 | 128.0.0.0/2 arin 137 | 138 | ## The C classes space is cleanly delegated and the data here should be complete 139 | 192.71.0.0/16 ripe 140 | 192.72.253.0/24 arin 141 | 192.72.254.0/24 arin # how annoying... 142 | 192.72.0.0/16 apnic 143 | 192.106.0.0/16 ripe 144 | 192.114.0.0/15 ripe 145 | 192.116.0.0/15 ripe 146 | 192.118.0.0/16 ripe 147 | 192.162.0.0/16 ripe 148 | 192.164.0.0/14 ripe 149 | 192.0.0.0/8 arin # the swamp 150 | 193.0.0.0/8 ripe 151 | 194.0.0.0/7 ripe 152 | 196.0.0.0/7 afrinic 153 | 198.0.0.0/7 arin 154 | 155 | 200.0.0.0/7 lacnic 156 | 202.11.0.0/16 whois.nic.ad.jp 157 | 202.13.0.0/16 whois.nic.ad.jp 158 | 202.15.0.0/16 whois.nic.ad.jp 159 | 202.16.0.0/14 whois.nic.ad.jp 160 | 202.20.128.0/17 whois.nic.or.kr 161 | 202.23.0.0/16 whois.nic.ad.jp 162 | 202.24.0.0/15 whois.nic.ad.jp 163 | 202.26.0.0/16 whois.nic.ad.jp 164 | 202.30.0.0/15 whois.nic.or.kr 165 | 202.32.0.0/14 whois.nic.ad.jp 166 | 202.48.0.0/16 whois.nic.ad.jp 167 | 202.39.128.0/17 twnic 168 | 202.208.0.0/12 whois.nic.ad.jp 169 | 202.224.0.0/11 whois.nic.ad.jp # => 202.255.255.255 170 | 203.0.0.0/10 apnic 171 | 203.66.0.0/16 twnic 172 | 203.69.0.0/16 twnic 173 | 203.74.0.0/15 twnic 174 | 203.136.0.0/14 whois.nic.ad.jp 175 | 203.140.0.0/15 whois.nic.ad.jp 176 | 203.178.0.0/15 whois.nic.ad.jp 177 | 203.180.0.0/14 whois.nic.ad.jp 178 | 203.224.0.0/11 whois.nic.or.kr # => 203.255.255.255 179 | 202.0.0.0/7 apnic 180 | 204.0.0.0/14 rwhois.gin.ntt.net # rwhois too 181 | 204.0.0.0/6 arin 182 | 208.0.0.0/7 arin 183 | 209.94.192.0/19 lacnic 184 | 210.59.128.0/17 twnic 185 | 210.61.0.0/16 twnic 186 | 210.62.252.0/22 twnic 187 | 210.65.0.0/16 twnic 188 | 210.71.128.0/17 twnic 189 | 210.90.0.0/15 whois.nic.or.kr 190 | 210.92.0.0/14 whois.nic.or.kr 191 | 210.96.0.0/11 whois.nic.or.kr # => 210.127.255.255 192 | 210.128.0.0/11 whois.nic.ad.jp 193 | 210.160.0.0/12 whois.nic.ad.jp 194 | 210.178.0.0/15 whois.nic.or.kr 195 | 210.180.0.0/14 whois.nic.or.kr 196 | 210.188.0.0/14 whois.nic.ad.jp 197 | 210.196.0.0/14 whois.nic.ad.jp 198 | 210.204.0.0/14 whois.nic.or.kr 199 | 210.216.0.0/13 whois.nic.or.kr # => 210.223.255.255 200 | 210.224.0.0/12 whois.nic.ad.jp # => 210.239.255.255 201 | # some more TWNIC blocks are scattered here 202 | 210.240.0.0/16 twnic 203 | 210.241.0.0/18 twnic 204 | 210.241.224.0/19 twnic 205 | 210.242.0.0/15 twnic 206 | 210.248.0.0/13 whois.nic.ad.jp 207 | 211.0.0.0/12 whois.nic.ad.jp 208 | 211.16.0.0/14 whois.nic.ad.jp 209 | 211.20.0.0/15 twnic 210 | 211.22.0.0/16 twnic 211 | 211.32.0.0/11 whois.nic.or.kr # => 211.63.255.255 212 | 211.75.0.0/16 twnic 213 | 211.72.0.0/16 twnic 214 | 211.104.0.0/13 whois.nic.or.kr 215 | 211.112.0.0/13 whois.nic.or.kr # => 211.119.255.255 216 | 211.120.0.0/13 whois.nic.ad.jp 217 | 211.128.0.0/13 whois.nic.ad.jp 218 | 211.168.0.0/13 whois.nic.or.kr 219 | 211.176.0.0/12 whois.nic.or.kr 220 | 211.192.0.0/10 whois.nic.or.kr # => 211.255.255.255 221 | 210.0.0.0/7 apnic 222 | 213.154.32.0/19 afrinic 223 | 213.154.64.0/19 afrinic 224 | 212.0.0.0/7 ripe 225 | 214.0.0.0/7 arin # DoD 226 | 216.0.0.0/8 arin 227 | 217.0.0.0/8 ripe 228 | 218.36.0.0/14 whois.nic.or.kr 229 | 218.40.0.0/13 whois.nic.ad.jp 230 | 218.48.0.0/13 whois.nic.or.kr 231 | 219.96.0.0/11 whois.nic.ad.jp 232 | 218.144.0.0/12 whois.nic.or.kr 233 | 218.160.0.0/12 twnic 234 | 218.216.0.0/13 whois.nic.ad.jp 235 | 218.224.0.0/13 whois.nic.ad.jp 236 | 218.232.0.0/13 whois.nic.or.kr 237 | 219.240.0.0/15 whois.nic.or.kr 238 | 219.248.0.0/13 whois.nic.or.kr 239 | 218.0.0.0/7 apnic 240 | 220.64.0.0/11 whois.nic.or.kr 241 | 220.96.0.0/14 whois.nic.ad.jp 242 | 220.103.0.0/16 whois.nic.or.kr 243 | 220.104.0.0/13 whois.nic.ad.jp 244 | 220.149.0.0/16 whois.nic.or.kr 245 | 221.138.0.0/15 whois.nic.or.kr 246 | 221.140.0.0/14 whois.nic.or.kr 247 | 221.144.0.0/12 whois.nic.or.kr 248 | 221.160.0.0/13 whois.nic.or.kr 249 | 222.96.0.0/12 whois.nic.or.kr 250 | 222.112.0.0/13 whois.nic.or.kr 251 | 222.120.0.0/15 whois.nic.or.kr 252 | 222.122.0.0/16 whois.nic.or.kr 253 | 222.232.0.0/13 whois.nic.or.kr 254 | 220.0.0.0/6 apnic 255 | # that's all... here starts the multicast space 256 | -------------------------------------------------------------------------------- /whois.1: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | .TH "WHOIS" "1" "2019-12-30" "Marco d'Itri" "Debian GNU/Linux" 2 | .SH NAME 3 | whois \- client for the whois directory service 4 | .SH SYNOPSIS 5 | .B whois 6 | [ 7 | .RB {\~ \-h \~|\~ \-\-host \~} 8 | .I HOST 9 | ] [ 10 | .RB {\~ \-p \~|\~ \-\-port \~} 11 | .I PORT 12 | ] 13 | .RB [\~ \-abBcdGHIKlLmMrRx 14 | ] 15 | .RB [\~ \-g \fI\~SOURCE:FIRST\-LAST\fR 16 | ] 17 | .RB [\~ \-i 18 | .IR ATTR [, ATTR ]...\~] 19 | .RB [\~ \-s 20 | .IR SOURCE [, SOURCE ]...\~] 21 | .RB [\~ \-T 22 | .IR TYPE [, TYPE ]...\~] 23 | .RB [\~ \-\-verbose \~] 24 | .RB [\~ \-\-no\-recursion \~] 25 | .I OBJECT 26 | 27 | .B whois 28 | .B \-q 29 | .I KEYWORD 30 | 31 | .B whois 32 | .B \-t 33 | .I TYPE 34 | 35 | .B whois 36 | .B \-v 37 | .I TYPE 38 | 39 | .B whois \-\-help 40 | 41 | .B whois \-\-version 42 | 43 | .SH DESCRIPTION 44 | .B whois 45 | searches for an object in a 46 | .I RFC 3912 47 | database. 48 | .P 49 | This version of the whois client tries to guess the right server to 50 | ask for the specified object. 51 | If no guess can be made it will connect to 52 | .I whois.networksolutions.com 53 | for NIC handles or 54 | .I whois.arin.net 55 | for IPv4 addresses and network names. 56 | .SH OPTIONS 57 | .TP 8 58 | .B \-h 59 | .IR HOST , 60 | .BI \-\-host= HOST 61 | Connect to 62 | .IR HOST . 63 | .TP 8 64 | .B \-H 65 | Do not display the legal disclaimers that some registries like to show you. 66 | .TP 8 67 | .B \-p 68 | .IR PORT , 69 | .BI \-\-port= PORT 70 | Connect to 71 | .IR PORT . 72 | .TP 8 73 | .B \-I 74 | First query 75 | .I whois.iana.org 76 | and then follow its referral to the 77 | whois server authoritative for that request. 78 | This works for IP addresses, 79 | AS numbers and domains. 80 | .BR BEWARE : 81 | this implies that the IANA server will receive your complete query. 82 | .TP 8 83 | .B \-\-no\-recursion 84 | Disable recursion from registry to registrar servers. 85 | .TP 8 86 | .B \-\-verbose 87 | Be verbose. 88 | .TP 8 89 | .B \-\-help 90 | Display online help. 91 | .TP 8 92 | .B \-\-version 93 | Display the program version. 94 | .P 95 | Other options are flags understood by 96 | .I whois.ripe.net 97 | and some other 98 | RIPE-like servers: 99 | .TP 8 100 | .B \-a 101 | Also search all the mirrored databases. 102 | .TP 8 103 | .B \-b 104 | Return brief IP address ranges with abuse contact. 105 | .TP 8 106 | .B \-B 107 | Disable objects filtering. 108 | (Show the e-mail addresses.) 109 | .TP 8 110 | .B \-c 111 | Return the smallest IP address range with a reference to an irt object. 112 | .TP 8 113 | .B \-d 114 | Return the reverse DNS delegation object too. 115 | .TP 8 116 | .B \-g 117 | .I SOURCE:FIRST\-LAST 118 | Search updates from 119 | .I SOURCE 120 | database between 121 | .I FIRST 122 | and 123 | .I LAST 124 | update serial number. 125 | It is useful to obtain Near Real Time Mirroring stream. 126 | .TP 8 127 | .B \-G 128 | Disable grouping of associated objects. 129 | .TP 8 130 | .B \-i 131 | .IR ATTR [, ATTR ]... 132 | Inverse-search objects having associated attributes. 133 | .I ATTR 134 | is the attribute name, while the positional 135 | .I OBJECT 136 | argument is the attribute value. 137 | .TP 8 138 | .B \-K 139 | Return primary key attributes only. 140 | An exception is the 141 | .I members 142 | attribute of 143 | .I set 144 | objects, which is always returned. 145 | Another exception are all 146 | attributes of the objects 147 | .IR organisation , 148 | .I person 149 | and 150 | .IR role , 151 | that are never returned. 152 | .TP 8 153 | .B \-l 154 | Return the one level less specific object. 155 | .TP 8 156 | .B \-L 157 | Return all levels of less specific objects. 158 | .TP 8 159 | .B \-m 160 | Return all one level more specific objects. 161 | .TP 8 162 | .B \-M 163 | Return all levels of more specific objects. 164 | .TP 8 165 | .B \-q 166 | .I KEYWORD 167 | Return information about the server. 168 | .I KEYWORD 169 | can be 170 | .I version 171 | for the server version, 172 | .I sources 173 | for the list of database sources or 174 | .I types 175 | for the list of supported object types. 176 | .TP 8 177 | .B \-r 178 | Disable recursive lookups for contact information. 179 | .TP 8 180 | .B \-R 181 | Disable following referrals and force showing the object from the local copy 182 | in the server. 183 | .TP 8 184 | .B \-s 185 | .IR SOURCE [, SOURCE ]... 186 | Request the server to search for objects mirrored from 187 | .IR SOURCE . 188 | Sources are delimited by comma, and the order is significant. 189 | Use the 190 | .I \-q sources 191 | parameter to obtain a list of valid sources. 192 | .TP 8 193 | .B \-t 194 | .I TYPE 195 | Return the template for a object of 196 | .IR TYPE . 197 | .TP 8 198 | .B \-T 199 | .IR TYPE [, TYPE ]... 200 | Restrict the search to objects of 201 | .IR TYPE . 202 | Multiple types are separated by a comma. 203 | .TP 8 204 | .B \-v 205 | .I TYPE 206 | Return the verbose template for a object of 207 | .IR TYPE . 208 | .TP 8 209 | .B \-x 210 | Search for only exact match on network address prefix. 211 | .SH NOTES 212 | When querying the Verisign gTLDs 213 | (e.g.\& \&.com, \&.net...\&) 214 | thin registry servers 215 | for a domain, the program will automatically prepend the 216 | .I domain 217 | keyword to only show domain records. The 218 | .I nameserver 219 | or 220 | .I registrar 221 | keywords must be used to show other kinds of records. 222 | .P 223 | When querying 224 | .I whois.arin.net 225 | for IPv4 or IPv6 networks, the CIDR 226 | netmask length will be automatically removed from the query string. 227 | .P 228 | When querying 229 | .I whois.nic.ad.jp 230 | for AS numbers, the program will automatically convert the request 231 | in the appropriate format, inserting a space after the string 232 | .IR AS . 233 | .P 234 | When querying 235 | .I whois.denic.de 236 | for domain names and no other 237 | flags have been specified, the program will automatically add the flag 238 | .IR "\-T dn" . 239 | .P 240 | When querying 241 | .I whois.dk\-hostmaster.dk 242 | for domain names and no other 243 | flags have been specified, the program will automatically add the flag 244 | .IR "\-\-show\-handles" . 245 | .P 246 | RIPE-specific command line options are ignored when querying non-RIPE 247 | servers. 248 | This may or may not be the behaviour intended by the user. 249 | When using non-standard query parameters then the command line options 250 | which are not to be interpreted by the client must follow the 251 | .I \-\- 252 | separator (which marks the beginning of the query string). 253 | .P 254 | If the 255 | .I /etc/whois.conf 256 | configuration file exists, it will be consulted 257 | to find a server before applying the normal rules. 258 | Each line of the 259 | file should contain a regular expression to be matched against the query 260 | text and the whois server to use, separated by white space. 261 | IDN domains must use the ACE format. 262 | .P 263 | The whois protocol does not specify an encoding for characters which 264 | cannot be represented by ASCII and implementations vary wildly. 265 | If the program knows that a specific server uses a certain encoding, 266 | if needed it will transcode the server output to the encoding specified 267 | by the current system locale. 268 | .P 269 | Command line arguments will always be interpreted accordingly to the 270 | current system locale and converted to the IDN ASCII Compatible Encoding. 271 | .SH "FILES" 272 | /etc/whois.conf 273 | .SH "ENVIRONMENT" 274 | .IP LANG 275 | When querying 276 | .I whois.nic.ad.jp 277 | and 278 | .I whois.jprs.jp 279 | English text is requested unless the 280 | .I LANG 281 | or 282 | .I LC_MESSAGES 283 | environment variables specify a Japanese locale. 284 | .IP "WHOIS_OPTIONS" 285 | A list of options which will be evaluated before the ones specified on the 286 | command line. 287 | .IP "WHOIS_SERVER" 288 | This server will be queried if the program cannot guess where some kind 289 | of objects are located. 290 | If the variable does not exist then 291 | .I whois.arin.net 292 | will be queried. 293 | .SH "SEE ALSO" 294 | .IR whois.conf (5). 295 | .P 296 | .IR "RFC 3912" : 297 | WHOIS Protocol Specification. 298 | .P 299 | .IR "RIPE Database Query Reference Manual" : 300 | .RI < https://www.ripe.net/\:data\-tools/\:support/\:documentation/\:ripe\-database\-query\-reference\-manual > 301 | .SH BUGS 302 | The program may have buffer overflows in the command line parser: 303 | be sure to not pass untrusted data to it. 304 | It should be rewritten to use a dynamic strings library. 305 | .SH HISTORY 306 | This program closely tracks the user interface of the whois client 307 | developed at RIPE by Ambrose Magee and others on the base of the 308 | original BSD client. 309 | .SH AUTHOR 310 | .B Whois 311 | and this man page were written by Marco d'Itri 312 | .RI < md@linux.it > 313 | and are licensed under the terms of the GNU General Public License, 314 | version 2 or later. 315 | .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later 316 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ja.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ja.po for whois 2 | # Copyright (C) 2005 Marco d'Itri 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # Satoru SATOH , 2005. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois 4.7.2\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2005-04-26 00:20+0900\n" 12 | "Last-Translator: Satoru SATOH\n" 13 | "Language-Team: Japanese\n" 14 | "Language: ja\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 | 20 | #: ../whois.c:240 21 | #, c-format 22 | msgid "" 23 | "Version %s.\n" 24 | "\n" 25 | "Report bugs to %s.\n" 26 | msgstr "" 27 | "バージョン %s.\n" 28 | "\n" 29 | "バグ報告は %s へ.\n" 30 | 31 | #: ../whois.c:329 32 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 33 | msgstr "" 34 | "この TLD には whois サーバーがありませんが、次のサーバーで whois データベース" 35 | "にアクセスできます" 36 | 37 | #: ../whois.c:334 38 | msgid "This TLD has no whois server." 39 | msgstr "この TLD には whois サーバーがありません" 40 | 41 | #: ../whois.c:337 42 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 43 | msgstr "この種のオブジェクトに対する既知の whois サーバーはありません" 44 | 45 | #: ../whois.c:340 46 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 47 | msgstr "不明な AS 番号または IP ネットワーク. アップグレードして下さい" 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "サーバー %s を使用\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, fuzzy, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "問い合わせ文字列: \"%s\"\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "%s への照会をみつけました\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "この行を解析できません: %s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "警告: 旧来のサーバーについて RIPE フラグが使用されています" 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "破滅的なエラー: 免責条項テキストが変更されました\n" 113 | "このプログラムをアップグレードして下さい\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "ホスト %s はみつかりませんでした" 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/tcp: 不明なサービス" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "時間切れ" 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "シグナル %d が割込み..." 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, fuzzy, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "-h HOST サーバー HOST に接続\n" 145 | "-p PORT PORT に接続\n" 146 | "-H 法的責任棄却声明を表示しない\n" 147 | 148 | #: ../whois.c:1506 149 | #, fuzzy, c-format 150 | msgid "" 151 | " --verbose explain what is being done\n" 152 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 153 | " --help display this help and exit\n" 154 | " --version output version information and exit\n" 155 | "\n" 156 | msgstr "" 157 | " --verbose 進捗について詳細に説明\n" 158 | " --help このヘルプを表示して終了\n" 159 | " --version バージョン情報を表示して終了\n" 160 | "\n" 161 | 162 | #: ../whois.c:1513 163 | #, c-format 164 | msgid "" 165 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 166 | "-l find the one level less specific match\n" 167 | "-L find all levels less specific matches\n" 168 | "-m find all one level more specific matches\n" 169 | "-M find all levels of more specific matches\n" 170 | msgstr "" 171 | 172 | #: ../whois.c:1520 173 | #, fuzzy, c-format 174 | msgid "" 175 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 176 | "attribute\n" 177 | "-x exact match\n" 178 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 179 | msgstr "-x 厳密にマッチ\n" 180 | 181 | #: ../whois.c:1525 182 | #, fuzzy, c-format 183 | msgid "" 184 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 185 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 186 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 187 | msgstr "-d DNS 逆向き移譲オブジェクトも返す\n" 188 | 189 | #: ../whois.c:1530 190 | #, fuzzy, c-format 191 | msgid "" 192 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 193 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 194 | "-K only primary keys are returned\n" 195 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 196 | msgstr "" 197 | "-i ATTR[,ATTR]... 指定属性 ATTR について逆引き\n" 198 | "-T TYPE[,TYPE]... TYPE オブジェクトのみについて検索\n" 199 | "-K 主キーのみ返す\n" 200 | "-r コンタクト情報について再帰検索しない\n" 201 | 202 | #: ../whois.c:1536 203 | #, fuzzy, c-format 204 | msgid "" 205 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 206 | " if it contains referral\n" 207 | "-a also search all the mirrored databases\n" 208 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 209 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 210 | msgstr "" 211 | "-R 照会が含まれていても強制的にドメインオブジェクトの\n" 212 | " ローカルコピーを表示\n" 213 | "-a すべてのデータベースを検索\n" 214 | "-s SOURCE[,SOURCE]... SOURCE からデータベースを検索\n" 215 | "-g SOURCE:FIRST-LAST SOURCE (シリアル FIRST から LAST まで)から更新を検索\n" 216 | 217 | #: ../whois.c:1543 218 | #, fuzzy, c-format 219 | msgid "" 220 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 221 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 222 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 223 | msgstr "" 224 | "-t TYPE TYPE オブジェクトについてテンプレートを要求 (リストは " 225 | "'all')\n" 226 | "-v TYPE TYPE オブジェクトについて冗長なテンプレートを要求\n" 227 | "-q [version|sources|types] 指定サーバー情報を問い合わせ\n" 228 | 229 | #: ../mkpasswd.c:135 230 | #, fuzzy 231 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 232 | msgstr "\t標準 56 ビット DES ベース暗号(3)" 233 | 234 | #: ../mkpasswd.c:138 235 | #, fuzzy 236 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 237 | msgstr "\t標準 56 ビット DES ベース暗号(3)" 238 | 239 | #: ../mkpasswd.c:207 240 | #, fuzzy, c-format 241 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 242 | msgstr "不正な数字 '%s'\n" 243 | 244 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 245 | #, c-format 246 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 247 | msgstr "不正な数字 '%s'\n" 248 | 249 | #: ../mkpasswd.c:246 250 | #, c-format 251 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 252 | msgstr "さらなる詳細については '%s --help' を実行\n" 253 | 254 | #: ../mkpasswd.c:292 255 | #, fuzzy, c-format 256 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 257 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 258 | msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" 259 | msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:297 262 | #, fuzzy, c-format 263 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 264 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 265 | msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" 266 | msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" 267 | 268 | #: ../mkpasswd.c:306 269 | #, c-format 270 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 271 | msgstr "不正なソルト文字 '%c'\n" 272 | 273 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 274 | #, c-format 275 | msgid "Password: " 276 | msgstr "パスワード: " 277 | 278 | #: ../mkpasswd.c:389 279 | #, c-format 280 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 281 | msgstr "" 282 | 283 | #: ../mkpasswd.c:497 284 | #, c-format 285 | msgid "" 286 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 287 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 288 | "\n" 289 | msgstr "" 290 | "使い方: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 291 | "PASSWORD を crypt(3) で暗号化\n" 292 | "\n" 293 | 294 | #: ../mkpasswd.c:500 295 | #, fuzzy, c-format 296 | msgid "" 297 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 298 | " -5 like --method=md5crypt\n" 299 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 300 | msgstr "" 301 | " -H, --hash=TYPE ハッシュ TYPE を選択\n" 302 | " -S, --salt=SALT 指定の SALT を選択\n" 303 | 304 | #: ../mkpasswd.c:505 305 | #, fuzzy, c-format 306 | msgid "" 307 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 308 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 309 | " instead of /dev/tty\n" 310 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 311 | msgstr "" 312 | " -P, --password-fd=NUM /dev/tty の代わりにファイルディスクリプタ\n" 313 | " NUM からパスワードを読み込む\n" 314 | " -s, --stdin --password-fd=0 と同様\n" 315 | 316 | #: ../mkpasswd.c:511 317 | #, fuzzy, c-format 318 | msgid "" 319 | " -h, --help display this help and exit\n" 320 | " -V, --version output version information and exit\n" 321 | "\n" 322 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 323 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 324 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 325 | "\n" 326 | "Report bugs to %s.\n" 327 | msgstr "" 328 | " -h, --help このヘルプを表示して終了\n" 329 | " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n" 330 | "\n" 331 | "PASSWORD が未指定なら対話的に尋ねられます.\n" 332 | "SALT が未指定ならランダムに生成されたものが用いられます.\n" 333 | "TYPE が 'help' なら利用可能なアルゴリズムを表示します.\n" 334 | "\n" 335 | "バグ報告は %s へ.\n" 336 | 337 | #: ../mkpasswd.c:534 338 | #, fuzzy, c-format 339 | msgid "Available methods:\n" 340 | msgstr "利用可能なアルゴリズム:\n" 341 | 342 | #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" 343 | #~ msgstr "不正なパスワード文字 '0x%hhx'\n" 344 | 345 | #~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n" 346 | #~ msgstr "不正なハッシュタイプ '%s'\n" 347 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/zh_CN.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Chinese (China) translation for whois 2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # FIRST AUTHOR , 2006. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2013-12-25 17:40+0800\n" 12 | "Last-Translator: Terence Ng \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: zh_CN\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n" 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 | 22 | #: ../whois.c:240 23 | #, c-format 24 | msgid "" 25 | "Version %s.\n" 26 | "\n" 27 | "Report bugs to %s.\n" 28 | msgstr "" 29 | "版本 %s。\n" 30 | "\n" 31 | "向 %s 报告漏洞。\n" 32 | 33 | #: ../whois.c:329 34 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 35 | msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:" 36 | 37 | #: ../whois.c:334 38 | msgid "This TLD has no whois server." 39 | msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。" 40 | 41 | #: ../whois.c:337 42 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 43 | msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。" 44 | 45 | #: ../whois.c:340 46 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 47 | msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。" 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "使用服务器 %s。\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "查询字符串: \"%s\"\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "发现一个到 %s 的引用。\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "不能分析该行:%s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。" 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n" 113 | "请升级此程序。\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "没有找到主机 %s。" 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/tcp: 未知服务" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "超时。" 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "被信号 %d 中断..." 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, fuzzy, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "用法: whois 【选项】 …… 对象 ……\n" 145 | "\n" 146 | "-h HOST, --host HOST 连接到服务器 HOST\n" 147 | "-p PORT, --port PORT 连接到端口 PORT\n" 148 | "-H 隐藏法律声明\n" 149 | 150 | #: ../whois.c:1506 151 | #, fuzzy, c-format 152 | msgid "" 153 | " --verbose explain what is being done\n" 154 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 155 | " --help display this help and exit\n" 156 | " --version output version information and exit\n" 157 | "\n" 158 | msgstr "" 159 | " --verbose 解释正在做什么\n" 160 | " --help 显示帮助并退出\n" 161 | " --version 输出版本信息并退出\n" 162 | "\n" 163 | 164 | #: ../whois.c:1513 165 | #, c-format 166 | msgid "" 167 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 168 | "-l find the one level less specific match\n" 169 | "-L find all levels less specific matches\n" 170 | "-m find all one level more specific matches\n" 171 | "-M find all levels of more specific matches\n" 172 | msgstr "" 173 | "这些标志是由 whois.ripe.net 和 RIPE-like 服务器支持的:\n" 174 | " -l 寻找有更少具体匹配的一个级别\n" 175 | "-L 寻找所有更少具体匹配的级别\n" 176 | "-m 寻找有更加具体匹配的一个级别\n" 177 | "-M 寻找有更加具体的匹配的所有级别\n" 178 | 179 | #: ../whois.c:1520 180 | #, c-format 181 | msgid "" 182 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 183 | "attribute\n" 184 | "-x exact match\n" 185 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 186 | msgstr "" 187 | "-c 寻找包含 mnt-irt 属性的最小匹配\n" 188 | "-x 精确匹配\n" 189 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 190 | 191 | #: ../whois.c:1525 192 | #, c-format 193 | msgid "" 194 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 195 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 196 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 197 | msgstr "" 198 | "-B 关闭对象过滤(显示 email 地址)\n" 199 | "-G 关闭相关联对象的分组\n" 200 | "-d 返回 DNS 反解授权对象\n" 201 | 202 | #: ../whois.c:1530 203 | #, c-format 204 | msgid "" 205 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 206 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 207 | "-K only primary keys are returned\n" 208 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 209 | msgstr "" 210 | "-i ATTR[,ATTR]... 对特定的属性( ATTR )进行逆向查询\n" 211 | "-T TYPE[,TYPE]... 只寻找 TYPE 的对象\n" 212 | "-K 只返回主键\n" 213 | "-r 关闭联系信息的递归查询\n" 214 | 215 | #: ../whois.c:1536 216 | #, c-format 217 | msgid "" 218 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 219 | " if it contains referral\n" 220 | "-a also search all the mirrored databases\n" 221 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 222 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 223 | msgstr "" 224 | "-R 强制显示域对象的本地副本,即使\n" 225 | " 它包含引用\n" 226 | "-a 一并搜索所有的数据库镜像\n" 227 | "-s SOURCE[,SOURCE]... 从 SOURCE 中搜索数据库镜像\n" 228 | "-g SOURCE:FIRST-LAST 从串行的 FIRST 到 LAST 的 SOURCE 中查找更新\n" 229 | 230 | #: ../whois.c:1543 231 | #, c-format 232 | msgid "" 233 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 234 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 235 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 236 | msgstr "" 237 | "-t TYPE 请求 TYPE 对象的模板\n" 238 | "-v TYPE 请求 TYPE 对象的详细模板\n" 239 | "-q [version|sources|types] 询问制定服务器信息\n" 240 | 241 | #: ../mkpasswd.c:135 242 | #, fuzzy 243 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 244 | msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)" 245 | 246 | #: ../mkpasswd.c:138 247 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 248 | msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)" 249 | 250 | #: ../mkpasswd.c:207 251 | #, c-format 252 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 253 | msgstr "无效方式 '%s'。\n" 254 | 255 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 256 | #, c-format 257 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 258 | msgstr "无效的数字 '%s'。\n" 259 | 260 | #: ../mkpasswd.c:246 261 | #, c-format 262 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 263 | msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n" 264 | 265 | #: ../mkpasswd.c:292 266 | #, c-format 267 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 268 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 269 | msgstr[0] "" 270 | "错误的随即字符 ( salt ) 长度:当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n" 271 | 272 | #: ../mkpasswd.c:297 273 | #, c-format 274 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 275 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 276 | msgstr[0] "" 277 | "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字" 278 | "节。\n" 279 | 280 | #: ../mkpasswd.c:306 281 | #, c-format 282 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 283 | msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n" 284 | 285 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 286 | #, c-format 287 | msgid "Password: " 288 | msgstr "密码:" 289 | 290 | #: ../mkpasswd.c:389 291 | #, c-format 292 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 293 | msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n" 294 | 295 | #: ../mkpasswd.c:497 296 | #, c-format 297 | msgid "" 298 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 299 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 300 | "\n" 301 | msgstr "" 302 | "用法: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 303 | "用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n" 304 | "\n" 305 | 306 | #: ../mkpasswd.c:500 307 | #, fuzzy, c-format 308 | msgid "" 309 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 310 | " -5 like --method=md5crypt\n" 311 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 312 | msgstr "" 313 | " -m, --method=TYPE \t选择使用 TYPE 的方法\n" 314 | " -S, --salt=SALT \t\t使用指定随机字符\n" 315 | 316 | #: ../mkpasswd.c:505 317 | #, c-format 318 | msgid "" 319 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 320 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 321 | " instead of /dev/tty\n" 322 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 323 | msgstr "" 324 | " -R, --rounds=NUMBER \t使用指定的循环次数 NUMBER\n" 325 | " -P, --password-fd=NUM \t从文件描述符 NUM 中读取密码来\n" 326 | "\t\t\t\t替代从 /dev/tty 中获取密码\n" 327 | " -s, --stdin \t\t同 --password-fd=0\n" 328 | 329 | #: ../mkpasswd.c:511 330 | #, c-format 331 | msgid "" 332 | " -h, --help display this help and exit\n" 333 | " -V, --version output version information and exit\n" 334 | "\n" 335 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 336 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 337 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 338 | "\n" 339 | "Report bugs to %s.\n" 340 | msgstr "" 341 | " -h, --help \t\t显示帮助信息并退出\n" 342 | " -V, --version \t\t输出版本信息并退出\n" 343 | "\n" 344 | "如果密码不存在,将会要求输入密码。\n" 345 | "如果未指定,将会随机生成一个SALT。\n" 346 | "如果类型是 'help',显示所有可用的方式。\n" 347 | "\n" 348 | "请将BUGS提交给 %s。\n" 349 | 350 | #: ../mkpasswd.c:534 351 | #, c-format 352 | msgid "Available methods:\n" 353 | msgstr "可用方式:\n" 354 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/tr.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of whois to Turkish 2 | # Copyright (C) 2022 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # Oğuz Ersen , 2022. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 22:10+0300\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-04-01 23:06+0300\n" 12 | "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: tr\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 19 | 20 | #: ../whois.c:240 21 | #, c-format 22 | msgid "" 23 | "Version %s.\n" 24 | "\n" 25 | "Report bugs to %s.\n" 26 | msgstr "" 27 | "Sürüm %s.\n" 28 | "\n" 29 | "Hataları %s adresine bildirin.\n" 30 | 31 | #: ../whois.c:329 32 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 33 | msgstr "" 34 | "Bu TLD'nin whois sunucusu yok, ancak whois veri tabanına şu adresten " 35 | "erişebilirsiniz" 36 | 37 | #: ../whois.c:334 38 | msgid "This TLD has no whois server." 39 | msgstr "Bu TLD'nin whois sunucusu yok." 40 | 41 | #: ../whois.c:337 42 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 43 | msgstr "Bu tür nesneler için bilinen bir whois sunucusu yok." 44 | 45 | #: ../whois.c:340 46 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 47 | msgstr "Bilinmeyen AS numarası veya IP ağı. Lütfen bu programı güncelleyin." 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "%s sunucusu kullanılıyor.\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "6to4 IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "Teredo IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "Sorgu dizgesi: \"%s\"\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "%s için bir yönlendirme bulundu.\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "Bu satır ayrıştırılamıyor: %s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "Uyarı: Geleneksel bir sunucuyla RIPE bayrakları kullanıldı." 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "Önemli hata: sorumluluk reddi metni değiştirildi.\n" 113 | "Lütfen bu programı güncelleyin.\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "%s sunucusu bulunamadı." 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/tcp: bilinmeyen hizmet" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "Zaman aşımı." 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "%d sinyali tarafından kesildi..." 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "Kullanım: whois [SEÇENEK]... NESNE...\n" 145 | "\n" 146 | "-h HOST, --host HOST HOST sunucusuna bağlan\n" 147 | "-p PORT, --port PORT PORT bağlantı noktasına bağlan\n" 148 | "-I whois.iana.org'u sorgula ve yönlendirmesini takip et\n" 149 | "-H yasal uyarıları gizle\n" 150 | 151 | #: ../whois.c:1506 152 | #, c-format 153 | msgid "" 154 | " --verbose explain what is being done\n" 155 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 156 | " --help display this help and exit\n" 157 | " --version output version information and exit\n" 158 | "\n" 159 | msgstr "" 160 | " --verbose ne yapıldığını açıkla\n" 161 | " --no-recursion kayıt defterinden kayıt sunucularına özyinelemeyi " 162 | "devre dışı bırak\n" 163 | " --help bu yardımı görüntüle ve çık\n" 164 | " --version sürüm bilgisini yazdır ve çık\n" 165 | "\n" 166 | 167 | #: ../whois.c:1513 168 | #, c-format 169 | msgid "" 170 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 171 | "-l find the one level less specific match\n" 172 | "-L find all levels less specific matches\n" 173 | "-m find all one level more specific matches\n" 174 | "-M find all levels of more specific matches\n" 175 | msgstr "" 176 | "Bu bayraklar whois.ripe.net ve bazı RIPE benzeri sunucular tarafından " 177 | "desteklenmektedir:\n" 178 | "-l bir seviye daha az özel eşleşmeyi bul\n" 179 | "-L tüm seviyelerde daha az özel eşleşmeleri bul\n" 180 | "-m tüm bir seviye daha özel eşleşmeleri bul\n" 181 | "-M tüm seviyelerde daha özel eşleşmeleri bul\n" 182 | 183 | #: ../whois.c:1520 184 | #, c-format 185 | msgid "" 186 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 187 | "attribute\n" 188 | "-x exact match\n" 189 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 190 | msgstr "" 191 | "-c mnt-irt özniteliği içeren en küçük eşleşmeyi bul\n" 192 | "-x tam olarak eşleş\n" 193 | "-b kötüye kullanım irtibatıyla kısa IP adresi " 194 | "aralıklarını döndür\n" 195 | 196 | #: ../whois.c:1525 197 | #, c-format 198 | msgid "" 199 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 200 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 201 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 202 | msgstr "" 203 | "-B nesne filtrelemeyi kapat (e-posta adreslerini " 204 | "göster)\n" 205 | "-G ilişkili nesnelerin gruplandırılmasını kapat\n" 206 | "-d DNS ters yetki nesnelerini de döndür\n" 207 | 208 | #: ../whois.c:1530 209 | #, c-format 210 | msgid "" 211 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 212 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 213 | "-K only primary keys are returned\n" 214 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 215 | msgstr "" 216 | "-i ÖZNİ[,ÖZNİ]... belirtilen ÖZNİtelikler için ters arama yap\n" 217 | "-T TÜR[,TÜR]... yalnızca TÜR nesnelerini ara\n" 218 | "-K yalnızca birincil anahtarları döndür\n" 219 | "-r iletişim bilgileri için özyinelemeli aramaları kapat\n" 220 | 221 | #: ../whois.c:1536 222 | #, c-format 223 | msgid "" 224 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 225 | " if it contains referral\n" 226 | "-a also search all the mirrored databases\n" 227 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 228 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 229 | msgstr "" 230 | "-R yönlendirme içerse bile etki alanı nesnesinin yerel\n" 231 | " kopyasını göstermeye zorla\n" 232 | "-a ayrıca tüm yansıtılmış veri tabanlarında arama yap\n" 233 | "-s KAYNAK[,KAYNAK]... KAYNAK'tan yansıtılan veri tabanında arama yap\n" 234 | "-g KAYNAK:İLK-SON KAYNAK'tan İLK'ten SON'a kadar olan güncellemeleri " 235 | "bul\n" 236 | 237 | #: ../whois.c:1543 238 | #, c-format 239 | msgid "" 240 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 241 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 242 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 243 | msgstr "" 244 | "-t TÜR TÜR nesnesi için şablon iste\n" 245 | "-v TÜR TÜR nesnesi için ayrıntılı şablon iste\n" 246 | "-q [version|sources|types] belirtilen sunucu bilgilerini sorgula\n" 247 | 248 | #: ../mkpasswd.c:135 249 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 250 | msgstr "BSDI genişletilmiş DES tabanlı crypt(3)" 251 | 252 | #: ../mkpasswd.c:138 253 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 254 | msgstr "standart 56 bit DES tabanlı crypt(3)" 255 | 256 | #: ../mkpasswd.c:207 257 | #, c-format 258 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 259 | msgstr "Geçersiz yöntem '%s'.\n" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 262 | #, c-format 263 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 264 | msgstr "Geçersiz sayı '%s'.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:246 267 | #, c-format 268 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 269 | msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' komutunu deneyin.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:302 272 | #, c-format 273 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 274 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 275 | msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d.\n" 276 | 277 | #: ../mkpasswd.c:307 278 | #, c-format 279 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 280 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 281 | msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d <= n <= %d.\n" 282 | 283 | #: ../mkpasswd.c:316 284 | #, c-format 285 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 286 | msgstr "Geçersiz salt karakteri '%c'.\n" 287 | 288 | #: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385 289 | #, c-format 290 | msgid "Password: " 291 | msgstr "Parola: " 292 | 293 | #: ../mkpasswd.c:404 294 | #, c-format 295 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 296 | msgstr "Yöntem crypt(3) tarafından desteklenmiyor.\n" 297 | 298 | #: ../mkpasswd.c:512 299 | #, c-format 300 | msgid "" 301 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 302 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 303 | "\n" 304 | msgstr "" 305 | "Kullanım: mkpasswd [SEÇENEKLER]... [PAROLA [SALT]]\n" 306 | "PAROLA değerini crypt(3) kullanarak şifreler.\n" 307 | "\n" 308 | 309 | #: ../mkpasswd.c:515 310 | #, c-format 311 | msgid "" 312 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 313 | " -5 like --method=md5crypt\n" 314 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 315 | msgstr "" 316 | " -m, --method=TÜR TÜR yöntemini seç\n" 317 | " -5 --method=md5crypt ile aynı\n" 318 | " -S, --salt=SALT belirtilen SALT değerini kullan\n" 319 | 320 | #: ../mkpasswd.c:520 321 | #, c-format 322 | msgid "" 323 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 324 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 325 | " instead of /dev/tty\n" 326 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 327 | msgstr "" 328 | " -R, --rounds=SAYI belirtilen SAYI kadar tur kullan\n" 329 | " -P, --password-fd=NUM parolayı /dev/tty yerine NUM dosya\n" 330 | " tanıtıcısından oku\n" 331 | " -s, --stdin --password-fd=0 ile aynı\n" 332 | 333 | #: ../mkpasswd.c:526 334 | #, c-format 335 | msgid "" 336 | " -h, --help display this help and exit\n" 337 | " -V, --version output version information and exit\n" 338 | "\n" 339 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 340 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 341 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 342 | "\n" 343 | "Report bugs to %s.\n" 344 | msgstr "" 345 | " -h, --help bu yardımı görüntüle ve çık\n" 346 | " -V, --version sürüm bilgisini yazdır ve çık\n" 347 | "\n" 348 | "PAROLA eksikse etkileşimli olarak sorulur.\n" 349 | "SALT belirtilmezse, rastgele bir tane oluşturulur.\n" 350 | "TÜR 'help' ise kullanılabilir yöntemler yazdırılır.\n" 351 | "\n" 352 | "Hataları %s adresine bildirin.\n" 353 | 354 | #: ../mkpasswd.c:549 355 | #, c-format 356 | msgid "Available methods:\n" 357 | msgstr "Kullanılabilir yöntemler:\n" 358 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/it.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Traduzione di whois.pot. 2 | # Copyright (C) 1999-2021 Marco d'Itri 3 | # 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: whois 5.0.24\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2022-01-03 18:13+0200\n" 10 | "Last-Translator: Marco d'Itri \n" 11 | "Language-Team: Italian \n" 12 | "Language: it\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 | 18 | #: ../whois.c:240 19 | #, c-format 20 | msgid "" 21 | "Version %s.\n" 22 | "\n" 23 | "Report bugs to %s.\n" 24 | msgstr "" 25 | "Versione %s.\n" 26 | "\n" 27 | "Segnalare i bug a %s.\n" 28 | 29 | #: ../whois.c:329 30 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 31 | msgstr "" 32 | "Questo TLD non ha un server whois, ma si può accedere al database tramite" 33 | 34 | #: ../whois.c:334 35 | msgid "This TLD has no whois server." 36 | msgstr "Non esiste un server whois per questo TLD." 37 | 38 | #: ../whois.c:337 39 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 40 | msgstr "Non è noto alcun server whois per questo tipo di oggetto." 41 | 42 | #: ../whois.c:340 43 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 44 | msgstr "" 45 | "Numero dell'AS o della rete IP sconosciuto. Per favore aggiorna il programma." 46 | 47 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 48 | #, c-format 49 | msgid "Using server %s.\n" 50 | msgstr "Uso il server %s.\n" 51 | 52 | #: ../whois.c:362 53 | #, c-format 54 | msgid "" 55 | "\n" 56 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 57 | "\n" 58 | msgstr "" 59 | "\n" 60 | "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 6to4.\n" 61 | "\n" 62 | 63 | #: ../whois.c:369 64 | #, c-format 65 | msgid "" 66 | "\n" 67 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 68 | "\n" 69 | msgstr "" 70 | "\n" 71 | "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 Teredo.\n" 72 | "\n" 73 | 74 | #: ../whois.c:406 75 | #, c-format 76 | msgid "" 77 | "Query string: \"%s\"\n" 78 | "\n" 79 | msgstr "" 80 | "Richiesta: \"%s\"\n" 81 | "\n" 82 | 83 | #: ../whois.c:416 84 | #, c-format 85 | msgid "" 86 | "\n" 87 | "\n" 88 | "Found a referral to %s.\n" 89 | "\n" 90 | msgstr "" 91 | "\n" 92 | "\n" 93 | "Trovato un riferimento a %s.\n" 94 | "\n" 95 | 96 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 97 | #, c-format 98 | msgid "Cannot parse this line: %s" 99 | msgstr "Impossibile interpretare questa riga: %s" 100 | 101 | #: ../whois.c:650 102 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 103 | msgstr "Attenzione: sono stati usati dei flag RIPE con un server tradizionale." 104 | 105 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 106 | msgid "" 107 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 108 | "Please upgrade this program.\n" 109 | msgstr "" 110 | "Errore catastrofico: il testo di avvertenze è cambiato.\n" 111 | "Aggiorna questo programma.\n" 112 | 113 | #: ../whois.c:1040 114 | #, c-format 115 | msgid "Host %s not found." 116 | msgstr "Host %s non trovato." 117 | 118 | #: ../whois.c:1050 119 | #, c-format 120 | msgid "%s/tcp: unknown service" 121 | msgstr "%s/tcp: servizio sconosciuto" 122 | 123 | #: ../whois.c:1125 124 | msgid "Timeout." 125 | msgstr "Tempo scaduto." 126 | 127 | #: ../whois.c:1131 128 | #, c-format 129 | msgid "Interrupted by signal %d..." 130 | msgstr "Interrotto dal segnale %d..." 131 | 132 | #: ../whois.c:1499 133 | #, c-format 134 | msgid "" 135 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 136 | "\n" 137 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 138 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 139 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 140 | "-H hide legal disclaimers\n" 141 | msgstr "" 142 | "Uso: whois [OPZIONE]... OGGETTO...\n" 143 | "\n" 144 | "-h HOST, --host HOST si connette al server HOST\n" 145 | "-p PORTA, --port PORTA si connette alla PORTA\n" 146 | "-I chiede a whois.iana.org e segue il rinvio\n" 147 | "-H nasconde le avvertenze legali\n" 148 | 149 | #: ../whois.c:1506 150 | #, c-format 151 | msgid "" 152 | " --verbose explain what is being done\n" 153 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 154 | " --help display this help and exit\n" 155 | " --version output version information and exit\n" 156 | "\n" 157 | msgstr "" 158 | " --verbose spiega cosa sta facendo\n" 159 | " --no-recursion disattiva la ricorsione dal registry al registrar\n" 160 | " --help mostra questo aiuto ed esce\n" 161 | " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" 162 | "\n" 163 | 164 | #: ../whois.c:1513 165 | #, c-format 166 | msgid "" 167 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 168 | "-l find the one level less specific match\n" 169 | "-L find all levels less specific matches\n" 170 | "-m find all one level more specific matches\n" 171 | "-M find all levels of more specific matches\n" 172 | msgstr "" 173 | "Le seguenti opzioni sono gestite da whois.ripe.net e alcuni server simili:\n" 174 | "-l trova la corrispondenza un livello meno specifica\n" 175 | "-L trova le corrispondenze meno specifiche a tutti i " 176 | "livelli\n" 177 | "-m trova le corrispondenze di primo livello più specifiche\n" 178 | "-M trova le corrispondenze più specifiche a tutti i livelli\n" 179 | 180 | #: ../whois.c:1520 181 | #, c-format 182 | msgid "" 183 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 184 | "attribute\n" 185 | "-x exact match\n" 186 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 187 | msgstr "" 188 | "-c trova la corrispondenza più specifica contenente un\n" 189 | " attributo mnt-irt\n" 190 | "-x trova solo la corrispondenza esatta\n" 191 | "-b mostra solo la rete IP con il contatto per gli abusi\n" 192 | 193 | #: ../whois.c:1525 194 | #, c-format 195 | msgid "" 196 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 197 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 198 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 199 | msgstr "" 200 | "-B non filtra gli oggetti (mostra gli indirizzi di e-mail)\n" 201 | "-G non raggruppa gli oggetti collegati\n" 202 | "-d restituisce anche gli oggetti della delega del DNS\n" 203 | 204 | #: ../whois.c:1530 205 | #, c-format 206 | msgid "" 207 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 208 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 209 | "-K only primary keys are returned\n" 210 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 211 | msgstr "" 212 | "-i ATTR[,ATTR]... fa una ricerca inversa per l'ATTRibuto specificato\n" 213 | "-T TIPO[,TIPO]... cerca solo oggetti del TIPO\n" 214 | "-K restituisce solo le chiavi primarie\n" 215 | "-r disabilita le ricerche ricorsive per i contatti\n" 216 | 217 | #: ../whois.c:1536 218 | #, c-format 219 | msgid "" 220 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 221 | " if it contains referral\n" 222 | "-a also search all the mirrored databases\n" 223 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 224 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 225 | msgstr "" 226 | "-R mostra la copia locale dell'oggetto domain anche se\n" 227 | " contiene un riferimento\n" 228 | "-a cerca anche in tutti i database replicati\n" 229 | "-s SOURCE[,SOURCE]... cerca il database replicato da SOURCE\n" 230 | "-g SOURCE:FIRST-LAST trova gli aggiornamenti di SOURCE dal seriale F a L\n" 231 | 232 | #: ../whois.c:1543 233 | #, c-format 234 | msgid "" 235 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 236 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 237 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 238 | msgstr "" 239 | "-t TIPO chiede il template per un oggetto del TIPO\n" 240 | "-v TIPO chiede il template prolisso per un oggetto del TIPO\n" 241 | "-q [version|sources|types] chiede al server le informazioni indicate\n" 242 | 243 | #: ../mkpasswd.c:135 244 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 245 | msgstr "crypt(3) estesa di BSDI basata su DES" 246 | 247 | #: ../mkpasswd.c:138 248 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 249 | msgstr "crypt(3) standard a 56 bit basata su DES" 250 | 251 | #: ../mkpasswd.c:207 252 | #, c-format 253 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 254 | msgstr "Il metodo '%s' non è valido.\n" 255 | 256 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 257 | #, c-format 258 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 259 | msgstr "Il numero '%s' non è valido.\n" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:246 262 | #, c-format 263 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 264 | msgstr "Per maggior informazioni prova '%s --help'.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:292 267 | #, c-format 268 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 269 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 270 | msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n" 271 | msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n" 272 | 273 | #: ../mkpasswd.c:297 274 | #, c-format 275 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 276 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 277 | msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n" 278 | msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n" 279 | 280 | #: ../mkpasswd.c:306 281 | #, c-format 282 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 283 | msgstr "Il carattere '%c' non è valido in un sale.\n" 284 | 285 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 286 | #, c-format 287 | msgid "Password: " 288 | msgstr "Password: " 289 | 290 | #: ../mkpasswd.c:389 291 | #, c-format 292 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 293 | msgstr "Metodo non gestito da crypt(3).\n" 294 | 295 | #: ../mkpasswd.c:497 296 | #, c-format 297 | msgid "" 298 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 299 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 300 | "\n" 301 | msgstr "" 302 | "Uso: mkpasswd [OPZIONI]... [PASSWORD [SALE]]\n" 303 | "Cifra la PASSWORD usando crypt(3).\n" 304 | "\n" 305 | 306 | #: ../mkpasswd.c:500 307 | #, c-format 308 | msgid "" 309 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 310 | " -5 like --method=md5crypt\n" 311 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 312 | msgstr "" 313 | " -m, --method=TIPO seleziona il TIPO di metodo\n" 314 | " -5 come --method=md5crypt\n" 315 | " -S, --salt=SALE usa il SALE specificato\n" 316 | 317 | #: ../mkpasswd.c:505 318 | #, c-format 319 | msgid "" 320 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 321 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 322 | " instead of /dev/tty\n" 323 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 324 | msgstr "" 325 | " -R, --rounds=NUMBER usa il NUMERO indicato di iterazioni\n" 326 | " -P, --password-fd=NUM legge la password dal file descriptor NUM\n" 327 | " invece che da /dev/tty\n" 328 | " -s, --stdin come --password-fd=0\n" 329 | 330 | #: ../mkpasswd.c:511 331 | #, c-format 332 | msgid "" 333 | " -h, --help display this help and exit\n" 334 | " -V, --version output version information and exit\n" 335 | "\n" 336 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 337 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 338 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 339 | "\n" 340 | "Report bugs to %s.\n" 341 | msgstr "" 342 | " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" 343 | " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" 344 | "\n" 345 | "Se la PASSWORD non è specificata viene chiesta interattivamente.\n" 346 | "Se il SALE non è specificato ne viene generato uno casuale.\n" 347 | "Se il TIPO è 'help' viene stampata la lista degli algoritmi disponibili.\n" 348 | "\n" 349 | "Segnalare i bug a %s.\n" 350 | 351 | #: ../mkpasswd.c:534 352 | #, c-format 353 | msgid "Available methods:\n" 354 | msgstr "Metodi disponibili:\n" 355 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/fi.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Finnish translation for whois. 2 | # Copyright (C) 2008- Sami Kerola 3 | # Copyright (C) 2022 Lauri Nurmi 4 | # 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois 5.5.14\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:48+0300\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:27+0300\n" 12 | "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: fi\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.2\n" 20 | 21 | #: ../whois.c:240 22 | #, c-format 23 | msgid "" 24 | "Version %s.\n" 25 | "\n" 26 | "Report bugs to %s.\n" 27 | msgstr "" 28 | "Versio %s.\n" 29 | "\n" 30 | "Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n" 31 | 32 | #: ../whois.c:329 33 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 34 | msgstr "" 35 | "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta, mutta voit käyttää whois-tietokantaa " 36 | "osoitteessa" 37 | 38 | #: ../whois.c:334 39 | msgid "This TLD has no whois server." 40 | msgstr "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta." 41 | 42 | #: ../whois.c:337 43 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 44 | msgstr "Tällaiselle objektille ei ole tiedossa whois-palvelinta." 45 | 46 | #: ../whois.c:340 47 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 48 | msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma." 49 | 50 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 51 | #, c-format 52 | msgid "Using server %s.\n" 53 | msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n" 54 | 55 | #: ../whois.c:362 56 | #, c-format 57 | msgid "" 58 | "\n" 59 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 60 | "\n" 61 | msgstr "" 62 | "\n" 63 | "Kysellään IPv4-päätetepistettä %s 6to4-IPv6-osoitteelle.\n" 64 | "\n" 65 | 66 | #: ../whois.c:369 67 | #, c-format 68 | msgid "" 69 | "\n" 70 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 71 | "\n" 72 | msgstr "" 73 | "\n" 74 | "Kysellään IPv4-päätetepistettä %s Teredo-IPv6-osoitteelle.\n" 75 | "\n" 76 | 77 | #: ../whois.c:406 78 | #, c-format 79 | msgid "" 80 | "Query string: \"%s\"\n" 81 | "\n" 82 | msgstr "" 83 | "Kysely: ”%s”\n" 84 | "\n" 85 | 86 | #: ../whois.c:416 87 | #, c-format 88 | msgid "" 89 | "\n" 90 | "\n" 91 | "Found a referral to %s.\n" 92 | "\n" 93 | msgstr "" 94 | "\n" 95 | "\n" 96 | "Löytyi viittaus %s.\n" 97 | "\n" 98 | 99 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 100 | #, c-format 101 | msgid "Cannot parse this line: %s" 102 | msgstr "Tätä riviä ei voi jäsentää: %s" 103 | 104 | #: ../whois.c:650 105 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 106 | msgstr "Varoitus: RIPE-valitsimia käytetään perinteiseen palvelimeen." 107 | 108 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 109 | msgid "" 110 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 111 | "Please upgrade this program.\n" 112 | msgstr "" 113 | "Katastrofaalinen virhe: vastuuvapauslausekkeen teksti\n" 114 | "on muuttunut.\n" 115 | "Päivitä tämä ohjelma.\n" 116 | 117 | #: ../whois.c:1040 118 | #, c-format 119 | msgid "Host %s not found." 120 | msgstr "Palvelinta %s ei löydy." 121 | 122 | #: ../whois.c:1050 123 | #, c-format 124 | msgid "%s/tcp: unknown service" 125 | msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu" 126 | 127 | #: ../whois.c:1125 128 | msgid "Timeout." 129 | msgstr "Aikakatkaisu." 130 | 131 | #: ../whois.c:1131 132 | #, c-format 133 | msgid "Interrupted by signal %d..." 134 | msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..." 135 | 136 | #: ../whois.c:1499 137 | #, c-format 138 | msgid "" 139 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 140 | "\n" 141 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 142 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 143 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 144 | "-H hide legal disclaimers\n" 145 | msgstr "" 146 | "Käyttö: whois [VALITSIN]... OBJEKTI...\n" 147 | "\n" 148 | "-h PALV, --host PALV ota yhteys PALVelimeen\n" 149 | "-p PORT, --port PORT käytä PORTtia\n" 150 | "-I kysele whois.iana.org:ilta ja seuraa viittausta\n" 151 | "-H piilota vastuuvapauslausekkeet\n" 152 | 153 | #: ../whois.c:1506 154 | #, c-format 155 | msgid "" 156 | " --verbose explain what is being done\n" 157 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar " 158 | "servers\n" 159 | " --help display this help and exit\n" 160 | " --version output version information and exit\n" 161 | "\n" 162 | msgstr "" 163 | " --verbose kerro mitä on tekeillä\n" 164 | " --no-recursion älä käytä rekursiota rekisteristä\n" 165 | " verkkotunnusvälittäjän palvelimille\n" 166 | " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 167 | " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" 168 | 169 | #: ../whois.c:1513 170 | #, c-format 171 | msgid "" 172 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 173 | "-l find the one level less specific match\n" 174 | "-L find all levels less specific matches\n" 175 | "-m find all one level more specific matches\n" 176 | "-M find all levels of more specific matches\n" 177 | msgstr "" 178 | "Seuraavat liput toimivat whois.ripe.net- ja joillakin RIPEn\n" 179 | "kaltaisilla palvelimilla:\n" 180 | "-l etsi yhden tason vähemmän tarkka osuma\n" 181 | "-L etsi kaikkien tasojen vähemmän tarkat osumat\n" 182 | "-m etsi kaikki yhden tason tarkemmat osumat\n" 183 | "-M etsi kaikkien tasojen tarkemmat osumat\n" 184 | 185 | #: ../whois.c:1520 186 | #, c-format 187 | msgid "" 188 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 189 | "attribute\n" 190 | "-x exact match\n" 191 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 192 | msgstr "" 193 | "-c etsi vähin osuma, jolla on mnt-irt-attribuutti\n" 194 | "-x täysosuma\n" 195 | "-b palauta lyhyesti IP-osoiteavaruudet ja abuse-tieto\n" 196 | 197 | #: ../whois.c:1525 198 | #, c-format 199 | msgid "" 200 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 201 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 202 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 203 | msgstr "" 204 | "-B poista objektisuodatus (näytä sähköpostiosoitteet)\n" 205 | "-G poista objektien ryhmittely\n" 206 | "-d palauta myös DNS-delegointiobjektit\n" 207 | 208 | #: ../whois.c:1530 209 | #, c-format 210 | msgid "" 211 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 212 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 213 | "-K only primary keys are returned\n" 214 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 215 | msgstr "" 216 | "-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRibuutteja\n" 217 | "-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPpisiä objekteja\n" 218 | "-K vain pääavaimet palautetaan\n" 219 | "-r älä käytä rekursiivisia hakuja yhteystiedoille\n" 220 | 221 | #: ../whois.c:1536 222 | #, c-format 223 | msgid "" 224 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 225 | " if it contains referral\n" 226 | "-a also search all the mirrored databases\n" 227 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 228 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 229 | msgstr "" 230 | "-R pakota näyttämään paikallinen objekti vaikka se\n" 231 | " sisältäisi viitteen\n" 232 | "-a etsi myös kaikista peilatuista tietokannoista\n" 233 | "-s LÄHDE[,LÄHDE]... käytä LÄHTEestä peilattua tietokantaa\n" 234 | "-g LÄHDE:ALKU-LOPPU hae päivityksiä LÄHTEestä sarjasta ALKU-LOPPU\n" 235 | 236 | # version|sources|types ovat kirjaimellisesti sitä mitä käyttäjän kuuluu syöttää, niitä ei saa suomentaa. 237 | #: ../whois.c:1543 238 | #, c-format 239 | msgid "" 240 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 241 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 242 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 243 | msgstr "" 244 | "-t TYYPPI hae malline TYYPPIä olevalle objektille\n" 245 | "-v TYYPPI hae laaja malline TYYPPIä olevalle objektille\n" 246 | "-q [version|sources|types] kysele annettua palvelintietoa\n" 247 | 248 | #: ../mkpasswd.c:135 249 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 250 | msgstr "BSDI-laajennettu DES-salaus, crypt(3)" 251 | 252 | #: ../mkpasswd.c:138 253 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 254 | msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus, crypt(3)" 255 | 256 | #: ../mkpasswd.c:207 257 | #, c-format 258 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 259 | msgstr "Kelvoton menetelmä ”%s”.\n" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 262 | #, c-format 263 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 264 | msgstr "Kelvoton lukuarvo ”%s”.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:246 267 | #, c-format 268 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 269 | msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:302 272 | #, c-format 273 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 274 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 275 | msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d.\n" 276 | msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin %d.\n" 277 | 278 | #: ../mkpasswd.c:307 279 | #, c-format 280 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 281 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 282 | msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d <= n <= %d.\n" 283 | msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin kun %d <= n <= %d.\n" 284 | 285 | #: ../mkpasswd.c:316 286 | #, c-format 287 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 288 | msgstr "Kielletty suolamerkki ’%c’.\n" 289 | 290 | #: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385 291 | #, c-format 292 | msgid "Password: " 293 | msgstr "Salasana: " 294 | 295 | #: ../mkpasswd.c:404 296 | #, c-format 297 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 298 | msgstr "crypt(3)-funktio ei tue menetelmää.\n" 299 | 300 | #: ../mkpasswd.c:512 301 | #, c-format 302 | msgid "" 303 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 304 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 305 | "\n" 306 | msgstr "" 307 | "Käyttö: mkpasswd [VALITSIMET] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n" 308 | "Salaa SALASANAn crypt(3)-funktiolla.\n" 309 | "\n" 310 | 311 | #: ../mkpasswd.c:515 312 | #, c-format 313 | msgid "" 314 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 315 | " -5 like --method=md5crypt\n" 316 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 317 | msgstr "" 318 | " -m, --method=TYYPPI valitse menetelmä TYYPPI\n" 319 | " -5 sama kuin --method=md5crypt\n" 320 | " -S, --salt=SUOLA suolan valinta\n" 321 | 322 | #: ../mkpasswd.c:520 323 | #, c-format 324 | msgid "" 325 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 326 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 327 | " instead of /dev/tty\n" 328 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 329 | msgstr "" 330 | " -R, --rounds=MÄÄRÄ käytä annettua kierrosMÄÄRÄä\n" 331 | " -P, --password-fd=NUM lue salasana tiedostokahvasta NUM\n" 332 | " eikä terminaalista /dev/tty\n" 333 | " -s, --stdin sama kuin --password-fd=0\n" 334 | 335 | #: ../mkpasswd.c:526 336 | #, c-format 337 | msgid "" 338 | " -h, --help display this help and exit\n" 339 | " -V, --version output version information and exit\n" 340 | "\n" 341 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 342 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 343 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 344 | "\n" 345 | "Report bugs to %s.\n" 346 | msgstr "" 347 | " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 348 | " -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" 349 | "\n" 350 | "Jos SALASANA puuttuu, sitä kysytään vuorovaikutteisesti.\n" 351 | "Jos SUOLAa ei anneta, luodaan satunnainen.\n" 352 | "Jos TYYPPI on ”help”, käytettävissä olevat menetelmät\n" 353 | "tulostetaan.\n" 354 | "\n" 355 | "Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n" 356 | 357 | #: ../mkpasswd.c:549 358 | #, c-format 359 | msgid "Available methods:\n" 360 | msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät:\n" 361 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/da.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Translation of whois to Danish. 2 | # Copyright (C) 2001 Simon Richter , 2004 Adrian 3 | # Bunk , 2010 Chris Leick . 4 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 5 | # Joe Hansen , 2011, 2013, 2020. 6 | # 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: whois 5.5.6\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:30+01:00\n" 13 | "Last-Translator: Joe Hansen \n" 14 | "Language-Team: Danish \n" 15 | "Language: da\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 | 21 | #: ../whois.c:240 22 | #, c-format 23 | msgid "" 24 | "Version %s.\n" 25 | "\n" 26 | "Report bugs to %s.\n" 27 | msgstr "" 28 | "Version %s.\n" 29 | "\n" 30 | "Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n" 31 | 32 | #: ../whois.c:329 33 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 34 | msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på" 35 | 36 | #: ../whois.c:334 37 | msgid "This TLD has no whois server." 38 | msgstr "Denne TLD har ingen whois-server." 39 | 40 | #: ../whois.c:337 41 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 42 | msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt." 43 | 44 | #: ../whois.c:340 45 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 46 | msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program." 47 | 48 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 49 | #, c-format 50 | msgid "Using server %s.\n" 51 | msgstr "Bruger server %s.\n" 52 | 53 | #: ../whois.c:362 54 | #, c-format 55 | msgid "" 56 | "\n" 57 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 58 | "\n" 59 | msgstr "" 60 | "\n" 61 | "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n" 62 | "\n" 63 | 64 | #: ../whois.c:369 65 | #, c-format 66 | msgid "" 67 | "\n" 68 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 69 | "\n" 70 | msgstr "" 71 | "\n" 72 | "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n" 73 | "\n" 74 | 75 | #: ../whois.c:406 76 | #, c-format 77 | msgid "" 78 | "Query string: \"%s\"\n" 79 | "\n" 80 | msgstr "" 81 | "Forespørgelsesstreng: »%s«\n" 82 | "\n" 83 | 84 | #: ../whois.c:416 85 | #, c-format 86 | msgid "" 87 | "\n" 88 | "\n" 89 | "Found a referral to %s.\n" 90 | "\n" 91 | msgstr "" 92 | "\n" 93 | "\n" 94 | "Fandt en henvisning til %s.\n" 95 | "\n" 96 | 97 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 98 | #, c-format 99 | msgid "Cannot parse this line: %s" 100 | msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s" 101 | 102 | #: ../whois.c:650 103 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 104 | msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server." 105 | 106 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 107 | msgid "" 108 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 109 | "Please upgrade this program.\n" 110 | msgstr "" 111 | "Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n" 112 | "Opgrader venligst dette program.\n" 113 | 114 | #: ../whois.c:1040 115 | #, c-format 116 | msgid "Host %s not found." 117 | msgstr "Vært %s er ikke fundet." 118 | 119 | #: ../whois.c:1050 120 | #, c-format 121 | msgid "%s/tcp: unknown service" 122 | msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste" 123 | 124 | #: ../whois.c:1125 125 | msgid "Timeout." 126 | msgstr "Tidsudløb." 127 | 128 | #: ../whois.c:1131 129 | #, c-format 130 | msgid "Interrupted by signal %d..." 131 | msgstr "Afbrudt af signal %d ..." 132 | 133 | #: ../whois.c:1499 134 | #, c-format 135 | msgid "" 136 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 137 | "\n" 138 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 139 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 140 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 141 | "-H hide legal disclaimers\n" 142 | msgstr "" 143 | "Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n" 144 | "\n" 145 | "-h VÆRT, --host VÆRT forbind til server-VÆRT\n" 146 | "-p PORT, --port PORT forbind til PORT\n" 147 | "-I forespørg whois.iana.org og følg henvisningen\n" 148 | "-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n" 149 | 150 | #: ../whois.c:1506 151 | #, fuzzy, c-format 152 | msgid "" 153 | " --verbose explain what is being done\n" 154 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 155 | " --help display this help and exit\n" 156 | " --version output version information and exit\n" 157 | "\n" 158 | msgstr "" 159 | " --verbose forklar hvad der sker\n" 160 | " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" 161 | " --version vis versionsinformation og afslut\n" 162 | "\n" 163 | 164 | #: ../whois.c:1513 165 | #, c-format 166 | msgid "" 167 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 168 | "-l find the one level less specific match\n" 169 | "-L find all levels less specific matches\n" 170 | "-m find all one level more specific matches\n" 171 | "-M find all levels of more specific matches\n" 172 | msgstr "" 173 | "Disse flag er understøttet af whois.ripe.net og nogle RIPE-lignende " 174 | "servere:\n" 175 | "-l et niveau mindre specifik opslag\n" 176 | "-L find alle mindre specifikke resultater\n" 177 | "-m find første niveau mere specifikke resultater\n" 178 | "-M find alle mere specifikke resultater\n" 179 | 180 | #: ../whois.c:1520 181 | #, c-format 182 | msgid "" 183 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 184 | "attribute\n" 185 | "-x exact match\n" 186 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 187 | msgstr "" 188 | "-c find det mindste resultat der indeholder attributten\n" 189 | " mnt-irt\n" 190 | "-x præcis match\n" 191 | "-b returner korte IP-adresseintervaller med " 192 | "misbrugskontakt\n" 193 | 194 | #: ../whois.c:1525 195 | #, c-format 196 | msgid "" 197 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 198 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 199 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 200 | msgstr "" 201 | "-B sluk for objektfiltrering (vis e-post-adresser)\n" 202 | "-G sluk for gruppering af associerede objekter\n" 203 | "-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n" 204 | 205 | #: ../whois.c:1530 206 | #, c-format 207 | msgid "" 208 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 209 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 210 | "-K only primary keys are returned\n" 211 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 212 | msgstr "" 213 | "-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n" 214 | "-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n" 215 | "-K kun primære nøgler returneres\n" 216 | "-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n" 217 | 218 | #: ../whois.c:1536 219 | #, c-format 220 | msgid "" 221 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 222 | " if it contains referral\n" 223 | "-a also search all the mirrored databases\n" 224 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 225 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 226 | msgstr "" 227 | "-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet " 228 | "selv\n" 229 | " hvis det indeholder henvisning\n" 230 | "-a søg i alle databaser\n" 231 | "-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n" 232 | "-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til " 233 | "SIDST\n" 234 | 235 | #: ../whois.c:1543 236 | #, c-format 237 | msgid "" 238 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 239 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 240 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 241 | msgstr "" 242 | "-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE\n" 243 | "-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n" 244 | "-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo\n" 245 | 246 | #: ../mkpasswd.c:135 247 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 248 | msgstr "BSDI-udvidet DES-baseret Crypt(3)" 249 | 250 | #: ../mkpasswd.c:138 251 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 252 | msgstr "standard 56-bit DES-baseret Crypt(3)" 253 | 254 | #: ../mkpasswd.c:207 255 | #, c-format 256 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 257 | msgstr "Ugyldig metode »%s«\n" 258 | 259 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 260 | #, c-format 261 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 262 | msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n" 263 | 264 | #: ../mkpasswd.c:246 265 | #, c-format 266 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 267 | msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n" 268 | 269 | #: ../mkpasswd.c:292 270 | #, c-format 271 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 272 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 273 | msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" 274 | msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" 275 | 276 | #: ../mkpasswd.c:297 277 | #, c-format 278 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 279 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 280 | msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" 281 | msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" 282 | 283 | #: ../mkpasswd.c:306 284 | #, c-format 285 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 286 | msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n" 287 | 288 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 289 | #, c-format 290 | msgid "Password: " 291 | msgstr "Adgangskode: " 292 | 293 | #: ../mkpasswd.c:389 294 | #, c-format 295 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 296 | msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n" 297 | 298 | #: ../mkpasswd.c:497 299 | #, c-format 300 | msgid "" 301 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 302 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 303 | "\n" 304 | msgstr "" 305 | "Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n" 306 | "Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n" 307 | "\n" 308 | 309 | #: ../mkpasswd.c:500 310 | #, c-format 311 | msgid "" 312 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 313 | " -5 like --method=md5crypt\n" 314 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 315 | msgstr "" 316 | " -m, --method=TYPE vælg metoden TYPE\n" 317 | " -5 som --method=md5crypt\n" 318 | " -S, --salt=SALT brug den angivne SALT\n" 319 | 320 | #: ../mkpasswd.c:505 321 | #, c-format 322 | msgid "" 323 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 324 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 325 | " instead of /dev/tty\n" 326 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 327 | msgstr "" 328 | " -R, --rounds=ANTAL brug det angivne ANTAL af runder\n" 329 | " -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n" 330 | " i steden for /dev/tty\n" 331 | " -s, --stdin som --password-fd=0\n" 332 | 333 | #: ../mkpasswd.c:511 334 | #, c-format 335 | msgid "" 336 | " -h, --help display this help and exit\n" 337 | " -V, --version output version information and exit\n" 338 | "\n" 339 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 340 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 341 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 342 | "\n" 343 | "Report bugs to %s.\n" 344 | msgstr "" 345 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" 346 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" 347 | "\n" 348 | "Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n" 349 | "Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n" 350 | "Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n" 351 | "\n" 352 | "Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n" 353 | 354 | #: ../mkpasswd.c:534 355 | #, c-format 356 | msgid "Available methods:\n" 357 | msgstr "Tilgængelige metoder:\n" 358 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/el.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Greek translation of the whois 4.6.9 command. 2 | # Copyright (C) 1999-2003 Simos Xenitellis, Velonis Petros 3 | # Simos Xenitellis 4 | # Velonis Petros 5 | msgid "" 6 | msgstr "" 7 | "Project-Id-Version: whois 4.6.9\n" 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 10 | "PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:51+0200\n" 11 | "Last-Translator: Velonis Petros\n" 12 | "Language-Team: \n" 13 | "Language: el\n" 14 | "MIME-Version: 1.0\n" 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 | 19 | #: ../whois.c:240 20 | #, c-format 21 | msgid "" 22 | "Version %s.\n" 23 | "\n" 24 | "Report bugs to %s.\n" 25 | msgstr "" 26 | "Έκδοση %s.\n" 27 | "\n" 28 | "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" 29 | 30 | #: ../whois.c:329 31 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 32 | msgstr "" 33 | "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois, ωστόσο μπορείτε να προσπελάσετε την " 34 | "βάση whois στο" 35 | 36 | #: ../whois.c:334 37 | msgid "This TLD has no whois server." 38 | msgstr "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois." 39 | 40 | #: ../whois.c:337 41 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 42 | msgstr "" 43 | "Κανένας εξυπηρετητής whois δεν είναι γνωστός για αυτού του είδους το " 44 | "αντικείμενο." 45 | 46 | #: ../whois.c:340 47 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 48 | msgstr "" 49 | "Άγνωστος αριθμός AS ή IP δικτύου. Παρακαλώ αναβαθμίστε αυτό το πρόγραμμα." 50 | 51 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 52 | #, c-format 53 | msgid "Using server %s.\n" 54 | msgstr "Γίνεται χρήση του εξυπηρετητή %s.\n" 55 | 56 | #: ../whois.c:362 57 | #, c-format 58 | msgid "" 59 | "\n" 60 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 61 | "\n" 62 | msgstr "" 63 | "\n" 64 | "Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n" 65 | "\n" 66 | 67 | #: ../whois.c:369 68 | #, fuzzy, c-format 69 | msgid "" 70 | "\n" 71 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 72 | "\n" 73 | msgstr "" 74 | "\n" 75 | "Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n" 76 | "\n" 77 | 78 | #: ../whois.c:406 79 | #, c-format 80 | msgid "" 81 | "Query string: \"%s\"\n" 82 | "\n" 83 | msgstr "" 84 | "Αλφαριθμητικό ερώτησης: \"%s\"\n" 85 | "\n" 86 | 87 | #: ../whois.c:416 88 | #, c-format 89 | msgid "" 90 | "\n" 91 | "\n" 92 | "Found a referral to %s.\n" 93 | "\n" 94 | msgstr "" 95 | "\n" 96 | "\n" 97 | "Βρέθηκε αναφορά στο %s.\n" 98 | "\n" 99 | 100 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 101 | #, c-format 102 | msgid "Cannot parse this line: %s" 103 | msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αυτής της γραμμής: %s" 104 | 105 | #: ../whois.c:650 106 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 107 | msgstr "" 108 | "Προειδοποίηση: Η σημαίες του RIPE χρησιμοποιούνται σε έναν παραδοσιακό " 109 | "εξυπηρετητή." 110 | 111 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 112 | msgid "" 113 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 114 | "Please upgrade this program.\n" 115 | msgstr "" 116 | "Καταστροφικό σφάλμα: το κείμενο της αποποίησης ευθυνών έχει τροποποιηθεί.\n" 117 | "Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα.\n" 118 | 119 | #: ../whois.c:1040 120 | #, c-format 121 | msgid "Host %s not found." 122 | msgstr "Το σύστημα %s δε βρέθηκε." 123 | 124 | #: ../whois.c:1050 125 | #, c-format 126 | msgid "%s/tcp: unknown service" 127 | msgstr "%s/tcp: άγνωστη υπηρεσία" 128 | 129 | #: ../whois.c:1125 130 | msgid "Timeout." 131 | msgstr "Διάλειμμα." 132 | 133 | #: ../whois.c:1131 134 | #, c-format 135 | msgid "Interrupted by signal %d..." 136 | msgstr "Διακοπή από το σήμα %d..." 137 | 138 | #: ../whois.c:1499 139 | #, fuzzy, c-format 140 | msgid "" 141 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 142 | "\n" 143 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 144 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 145 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 146 | "-H hide legal disclaimers\n" 147 | msgstr "" 148 | "Χρήση: whois [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ...\n" 149 | "\n" 150 | "-h ΣΥΣΤΗΜΑ σύνδεση στον εξυπηρετητή ΣΎΣΤΗΜΑ\n" 151 | "-p ΘΥΡΑ σύνδεση στη ΘΥΡΑ\n" 152 | "-H απόκρυψη του νομικού εγγράφου αποποίησης ευθύνης\n" 153 | 154 | #: ../whois.c:1506 155 | #, fuzzy, c-format 156 | msgid "" 157 | " --verbose explain what is being done\n" 158 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 159 | " --help display this help and exit\n" 160 | " --version output version information and exit\n" 161 | "\n" 162 | msgstr "" 163 | " --verbose εξήγηση του τί συμβαίνει\n" 164 | " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" 165 | " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n" 166 | 167 | #: ../whois.c:1513 168 | #, fuzzy, c-format 169 | msgid "" 170 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 171 | "-l find the one level less specific match\n" 172 | "-L find all levels less specific matches\n" 173 | "-m find all one level more specific matches\n" 174 | "-M find all levels of more specific matches\n" 175 | msgstr "" 176 | "-l ένα επίπεδο λιγότερο συγκεκριμένη αναζήτηση [μόνο " 177 | "RPSL]\n" 178 | "-L εύρεση όλων των Λιγότερο συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n" 179 | "-m εύρεση όλων των πρώτου επιπέδου περισσότερο " 180 | "συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n" 181 | "-M εύρεση όλων των Περισσότερο συγκεκριμένων " 182 | "ταιριασμάτων\n" 183 | 184 | #: ../whois.c:1520 185 | #, fuzzy, c-format 186 | msgid "" 187 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 188 | "attribute\n" 189 | "-x exact match\n" 190 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 191 | msgstr "" 192 | "-c εύρεση του μικρότερου ταιριάσματος που να περιέχει " 193 | "μια ένα χαρακτηριστικό mnt-irt \n" 194 | "-x ακριβές ταίριασμα\n" 195 | 196 | #: ../whois.c:1525 197 | #, fuzzy, c-format 198 | msgid "" 199 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 200 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 201 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 202 | msgstr "" 203 | "-d επιστροφή και των αντίστροφων αντικειμένων DNS [μόνο " 204 | "RPSL]\n" 205 | 206 | #: ../whois.c:1530 207 | #, fuzzy, c-format 208 | msgid "" 209 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 210 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 211 | "-K only primary keys are returned\n" 212 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 213 | msgstr "" 214 | "-i ΧΑΡΑΚ[,ΧΑΡΑΚ]... να γίνει μια αντίστροφη αναζήτηση για τα καθορισμένα " 215 | "ΧΑΡΑΚτηριστικά\n" 216 | "-T ΕΙΔΟΣ[,ΕΊΔΟΣ]... αναζήτηση μόνο αντικειμένου του ΕΙΔΟΥΣ\n" 217 | "-K επιστροφή μόνο των πρωταρχικών κλειδιών [μόνο RPSL]\n" 218 | "-r απενεργοποίηση των αναδρομικών αναζητήσεων για " 219 | "πληροφορίες επικοινωνίας\n" 220 | 221 | #: ../whois.c:1536 222 | #, fuzzy, c-format 223 | msgid "" 224 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 225 | " if it contains referral\n" 226 | "-a also search all the mirrored databases\n" 227 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 228 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 229 | msgstr "" 230 | "-R επιβολή εμφάνισης τοπικού αντιγράφου του αντικειμένου " 231 | "επιθήματος ακόμα και αν περιέχει αναφορές\n" 232 | "-a αναζήτηση σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" 233 | "-s ΠΗΓΗ[,ΠΗΓΉ]... αναζήτηση της βάσης δεδομένων από την ΠΗΓΗ\n" 234 | "-g ΠΗΓΗ:ΠΡΩΤΟ:ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ εμφάνιση αναβαθμίσεων από την ΠΗΓΗ από το σειριακό " 235 | "ΠΡΏΤΟ ως ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ\n" 236 | 237 | #: ../whois.c:1543 238 | #, fuzzy, c-format 239 | msgid "" 240 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 241 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 242 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 243 | msgstr "" 244 | "-t ΕΙΔΟΣ αναζήτηση προτύπου για το αντικείμενο του ΕΊΔΟΥΣ " 245 | "('all' για εμφάνιση λίστας)\n" 246 | "-v ΕΙΔΟΣ αναζήτηση περιφραστικού προτύπου για το αντικείμενο " 247 | "του ΕΙΔΟΥΣ\n" 248 | "-q [έκδοση|πηγές|τύποι] συγκεκριμένο ερώτημα πληροφοριών εξυπηρετητή [μόνο " 249 | "RPSL]\n" 250 | 251 | #: ../mkpasswd.c:135 252 | #, fuzzy 253 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 254 | msgstr "\tκαθεριερωμένη 56 bit με βάση το DES crypt(3)" 255 | 256 | #: ../mkpasswd.c:138 257 | #, fuzzy 258 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 259 | msgstr "\tκαθεριερωμένη 56 bit με βάση το DES crypt(3)" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:207 262 | #, fuzzy, c-format 263 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 264 | msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 267 | #, c-format 268 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 269 | msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:246 272 | #, c-format 273 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 274 | msgstr "Προσπάθησε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" 275 | 276 | #: ../mkpasswd.c:292 277 | #, fuzzy, c-format 278 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 279 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 280 | msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" 281 | msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" 282 | 283 | #: ../mkpasswd.c:297 284 | #, fuzzy, c-format 285 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 286 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 287 | msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" 288 | msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" 289 | 290 | #: ../mkpasswd.c:306 291 | #, c-format 292 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 293 | msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας salt '%c'.\n" 294 | 295 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 296 | #, c-format 297 | msgid "Password: " 298 | msgstr "Συνθηματικό: " 299 | 300 | #: ../mkpasswd.c:389 301 | #, c-format 302 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 303 | msgstr "" 304 | 305 | #: ../mkpasswd.c:497 306 | #, c-format 307 | msgid "" 308 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 309 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 310 | "\n" 311 | msgstr "" 312 | "Χρήση: mkpasswd [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ [SALT]]\n" 313 | "Κρυπτογραφεί το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρησιμοποιώντας το crypt(3).\n" 314 | "\n" 315 | 316 | #: ../mkpasswd.c:500 317 | #, fuzzy, c-format 318 | msgid "" 319 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 320 | " -5 like --method=md5crypt\n" 321 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 322 | msgstr " -S, --salt=SALT χρήση του συγκεκριμένου SALT\n" 323 | 324 | #: ../mkpasswd.c:505 325 | #, fuzzy, c-format 326 | msgid "" 327 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 328 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 329 | " instead of /dev/tty\n" 330 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 331 | msgstr "" 332 | " -P, --password-fd=NUM ανάγνωση του συνθηματικού από αρχείο περιγραφής " 333 | "NUM\n" 334 | " αντί από το /dev/tty\n" 335 | " -s, --stdin σαν το --password-fd=0\n" 336 | 337 | #: ../mkpasswd.c:511 338 | #, fuzzy, c-format 339 | msgid "" 340 | " -h, --help display this help and exit\n" 341 | " -V, --version output version information and exit\n" 342 | "\n" 343 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 344 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 345 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 346 | "\n" 347 | "Report bugs to %s.\n" 348 | msgstr "" 349 | " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" 350 | " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" 351 | "\n" 352 | "Αν λείπει το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ τότε γίνεται αλληλεπιδραστική ερώτηση.\n" 353 | "Αν κανένα SALT δεν έχει προσδιοριστεί, τότε δημιουργείται ένα τυχαίο.\n" 354 | "Αν λείπει ο ΤΥΠΟΣ τότε τυπώνονται διαθέσιμοι αλγόριθμοι.\n" 355 | "\n" 356 | "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" 357 | 358 | #: ../mkpasswd.c:534 359 | #, fuzzy, c-format 360 | msgid "Available methods:\n" 361 | msgstr "Διαθέσιμοι αλγόριθμοι:\n" 362 | 363 | #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" 364 | #~ msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας συνθηματικού '0x%hhx'.\n" 365 | 366 | #~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n" 367 | #~ msgstr "Άκυρος τύπος hash '%s'.\n" 368 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/cs.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Czech translation for whois 2 | # Petr Pisar , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2019. 3 | # 4 | msgid "" 5 | msgstr "" 6 | "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n" 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 9 | "PO-Revision-Date: 2019-06-28 06:05+02:00\n" 10 | "Last-Translator: Petr Pisar \n" 11 | "Language-Team: Czech \n" 12 | "Language: cs\n" 13 | "MIME-Version: 1.0\n" 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 17 | 18 | #: ../whois.c:240 19 | #, c-format 20 | msgid "" 21 | "Version %s.\n" 22 | "\n" 23 | "Report bugs to %s.\n" 24 | msgstr "" 25 | "Verze %s.\n" 26 | "\n" 27 | "Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n" 28 | " (česky).\n" 29 | 30 | #: ../whois.c:329 31 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 32 | msgstr "" 33 | "Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na" 34 | 35 | #: ../whois.c:334 36 | msgid "This TLD has no whois server." 37 | msgstr "Tato TLD nemá žádný whoisový server." 38 | 39 | #: ../whois.c:337 40 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 41 | msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server." 42 | 43 | #: ../whois.c:340 44 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 45 | msgstr "" 46 | "Neznámé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n" 47 | "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu." 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "Používá se server %s.\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "Znění dotazu: „%s“\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "Nalezen odkaz na %s.\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat: %s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "Varování: RIPE příznak použit s tradičním serverem." 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "Katastrofální chyba: text prohlášení byl pozměněn.\n" 113 | "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno." 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/TCP: neznámá služba" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "Čas vypršel." 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "Přerušeno signálem %d…" 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "Použití: whois [PŘEPÍNAČ]… OBJEKT…\n" 145 | "\n" 146 | "-h STROJ, --host STROJ připojí se na server STROJ\n" 147 | "-p PORT, --port PORT připojí se na PORT\n" 148 | "-I dotáže se whois.iana.org a následuje tamní odkazy\n" 149 | "-H skryje právní prohlášení\n" 150 | 151 | #: ../whois.c:1506 152 | #, fuzzy, c-format 153 | msgid "" 154 | " --verbose explain what is being done\n" 155 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 156 | " --help display this help and exit\n" 157 | " --version output version information and exit\n" 158 | "\n" 159 | msgstr "" 160 | " --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" 161 | " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" 162 | " --version vypíše informace o verzi a skončí\n" 163 | "\n" 164 | 165 | #: ../whois.c:1513 166 | #, c-format 167 | msgid "" 168 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 169 | "-l find the one level less specific match\n" 170 | "-L find all levels less specific matches\n" 171 | "-m find all one level more specific matches\n" 172 | "-M find all levels of more specific matches\n" 173 | msgstr "" 174 | "Tyto přepínače jsou podporovány serverem whois.ripe.net a některými\n" 175 | "podobnými jemu:\n" 176 | "-l nalezne o jednu úroveň širší shodu\n" 177 | "-L nalezne všechny širší shody\n" 178 | "-m nalezne všechny nejbližší užší shody\n" 179 | "-M nalezne všechny užší shody\n" 180 | 181 | #: ../whois.c:1520 182 | #, c-format 183 | msgid "" 184 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 185 | "attribute\n" 186 | "-x exact match\n" 187 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 188 | msgstr "" 189 | "-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n" 190 | "-x přesná shoda\n" 191 | "-b vrátí stručný rozsah IP adres s kontaktem na " 192 | "stížnosti\n" 193 | 194 | #: ../whois.c:1525 195 | #, c-format 196 | msgid "" 197 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 198 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 199 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 200 | msgstr "" 201 | "-B vypne filtrování objektů (zobrazuje e-mailové " 202 | "adresy)\n" 203 | "-G vypne seskupování přidružených objektů\n" 204 | "-d vrací též objekty delegace reverzního DNS\n" 205 | 206 | #: ../whois.c:1530 207 | #, c-format 208 | msgid "" 209 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 210 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 211 | "-K only primary keys are returned\n" 212 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 213 | msgstr "" 214 | "-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k zadaným ATRIBUTŮM\n" 215 | "-T TYP[,TYP]… dotáže se jen na objekty zadaného TYPU\n" 216 | "-K vrátí pouze primární klíče\n" 217 | "-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n" 218 | 219 | #: ../whois.c:1536 220 | #, c-format 221 | msgid "" 222 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 223 | " if it contains referral\n" 224 | "-a also search all the mirrored databases\n" 225 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 226 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 227 | msgstr "" 228 | "-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n" 229 | " i když obsahuje odkaz\n" 230 | "-a prohledá rovněž všechny zrcadlené databáze\n" 231 | "-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi zrcadlenou ze ZDROJE\n" 232 | "-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n" 233 | 234 | #: ../whois.c:1543 235 | #, c-format 236 | msgid "" 237 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 238 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 239 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 240 | msgstr "" 241 | " PRVNÍ až POSLEDNÍ\n" 242 | "-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP\n" 243 | "-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n" 244 | "-q [version|sources|types]\n" 245 | " dotáže se na zadané informace o serveru („version“ " 246 | "–\n" 247 | " verze, „sources“ – zdroje, „types“ – typy)\n" 248 | 249 | #: ../mkpasswd.c:135 250 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 251 | msgstr "rozšířený BSDI crypt(3) založený na šifře DES" 252 | 253 | #: ../mkpasswd.c:138 254 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 255 | msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES" 256 | 257 | #: ../mkpasswd.c:207 258 | #, c-format 259 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 260 | msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n" 261 | 262 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 263 | #, c-format 264 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 265 | msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n" 266 | 267 | #: ../mkpasswd.c:246 268 | #, c-format 269 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 270 | msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n" 271 | 272 | #: ../mkpasswd.c:292 273 | #, c-format 274 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 275 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 276 | msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d.\n" 277 | msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d.\n" 278 | msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d.\n" 279 | 280 | #: ../mkpasswd.c:297 281 | #, c-format 282 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 283 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 284 | msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n" 285 | msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n" 286 | msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n" 287 | 288 | #: ../mkpasswd.c:306 289 | #, c-format 290 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 291 | msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n" 292 | 293 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 294 | #, c-format 295 | msgid "Password: " 296 | msgstr "Heslo: " 297 | 298 | #: ../mkpasswd.c:389 299 | #, c-format 300 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 301 | msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n" 302 | 303 | #: ../mkpasswd.c:497 304 | #, c-format 305 | msgid "" 306 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 307 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 308 | "\n" 309 | msgstr "" 310 | "Použití: mkpasswd [VOLBY]… [HESLO [SŮL]]\n" 311 | "Zašifruje HESLO pomocí funkce crypt(3).\n" 312 | "\n" 313 | 314 | #: ../mkpasswd.c:500 315 | #, c-format 316 | msgid "" 317 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 318 | " -5 like --method=md5crypt\n" 319 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 320 | msgstr "" 321 | " -m, --method=DRUH vybere DRUH metody\n" 322 | " -5 stejné jako --method=md5crypt\n" 323 | " -S, --salt=SŮL použije zadanou SŮL\n" 324 | 325 | #: ../mkpasswd.c:505 326 | #, c-format 327 | msgid "" 328 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 329 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 330 | " instead of /dev/tty\n" 331 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 332 | msgstr "" 333 | " -R, --rounds=POČET použije zadaný POČET kol\n" 334 | " -P, --password-fd=Č přečte heslo z deskriptoru souboru Č\n" 335 | " místo z /dev/tty\n" 336 | " -s, --stdin jako --password-fd=0\n" 337 | 338 | #: ../mkpasswd.c:511 339 | #, c-format 340 | msgid "" 341 | " -h, --help display this help and exit\n" 342 | " -V, --version output version information and exit\n" 343 | "\n" 344 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 345 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 346 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 347 | "\n" 348 | "Report bugs to %s.\n" 349 | msgstr "" 350 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" 351 | " -V, --version vypíše informace o verzi a skončí\n" 352 | "\n" 353 | "Chybí-li HESLO, bude o něj požádáno interaktivně.\n" 354 | "Nebude-li zadána SŮL, vygeneruje se náhodná.\n" 355 | "Bude-li DRUH „help“, vypíšou se dostupné metody.\n" 356 | "\n" 357 | "Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n" 358 | " (česky).\n" 359 | 360 | #: ../mkpasswd.c:534 361 | #, c-format 362 | msgid "Available methods:\n" 363 | msgstr "Dostupné metody:\n" 364 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ka.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Georgian translation for whois. 2 | # Copyright (C) 2022 whois authors 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # Temuri Doghonadze , 2022. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-20 04:31+0200\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2022-10-20 05:41+0200\n" 12 | "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" 13 | "Language-Team: \n" 14 | "Language: ka\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" 20 | 21 | #: ../whois.c:240 22 | #, c-format 23 | msgid "" 24 | "Version %s.\n" 25 | "\n" 26 | "Report bugs to %s.\n" 27 | msgstr "" 28 | "ვერსია %s\n" 29 | "\n" 30 | "შეცდომები მიიწერეთ მისამართზე %s.\n" 31 | 32 | #: ../whois.c:329 33 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 34 | msgstr "" 35 | "ამ TLD-ს whois სერვერი არ გააჩნია. მაგრამ whois-ის ბაზასთან წვდომა გაქვთ " 36 | "მისამართზე" 37 | 38 | #: ../whois.c:334 39 | msgid "This TLD has no whois server." 40 | msgstr "ამ TLD-ს whois სერვერი არ გააჩნია." 41 | 42 | #: ../whois.c:337 43 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 44 | msgstr "ამ ტიპის ობიექტისთვის whois სერვერი ცნობილი არაა." 45 | 46 | #: ../whois.c:340 47 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 48 | msgstr "უცნობი AS რიცხვი ან IP ქსელი. განაახლეთ ეს პროგრამა." 49 | 50 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 51 | #, c-format 52 | msgid "Using server %s.\n" 53 | msgstr "ვიყენებ სერვერს: %s.\n" 54 | 55 | #: ../whois.c:362 56 | #, c-format 57 | msgid "" 58 | "\n" 59 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 60 | "\n" 61 | msgstr "" 62 | "\n" 63 | "6to4 IPv6 მისამართის IPv4 ბოლო წერტილის (%s) გამოთხოვა.\n" 64 | "\n" 65 | 66 | #: ../whois.c:369 67 | #, c-format 68 | msgid "" 69 | "\n" 70 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 71 | "\n" 72 | msgstr "" 73 | "\n" 74 | "Teredo IPv6 მისამართის IPv4 ბოლო წერტილის (%s) გამოთხოვა.\n" 75 | "\n" 76 | 77 | #: ../whois.c:406 78 | #, c-format 79 | msgid "" 80 | "Query string: \"%s\"\n" 81 | "\n" 82 | msgstr "" 83 | "მოთხოვნის სტრიქონი: \"%s\"\n" 84 | "\n" 85 | 86 | #: ../whois.c:416 87 | #, c-format 88 | msgid "" 89 | "\n" 90 | "\n" 91 | "Found a referral to %s.\n" 92 | "\n" 93 | msgstr "" 94 | "\n" 95 | "\n" 96 | "ნაპოვნია მიმართვა %s-ზე.\n" 97 | "\n" 98 | 99 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 100 | #, c-format 101 | msgid "Cannot parse this line: %s" 102 | msgstr "ამ ხაზის დამუშავება შეუძლებელია: %s" 103 | 104 | #: ../whois.c:650 105 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 106 | msgstr "გაფრთხილება. RIPE-ის ალმები ტრადიციულ სერვერთან ერთად გამოიყენება." 107 | 108 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 109 | msgid "" 110 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 111 | "Please upgrade this program.\n" 112 | msgstr "" 113 | "კატასტროფული შეცდომა: შეიცვალა პასუხისმგებლობების ტექსტი.\n" 114 | "საჭიროა ამ პროგრამის განახლება.\n" 115 | 116 | #: ../whois.c:1040 117 | #, c-format 118 | msgid "Host %s not found." 119 | msgstr "ჰოსტი %s ვერ ვიპოვე." 120 | 121 | #: ../whois.c:1050 122 | #, c-format 123 | msgid "%s/tcp: unknown service" 124 | msgstr "%s/tcp: უცნობი სერვისი" 125 | 126 | #: ../whois.c:1125 127 | msgid "Timeout." 128 | msgstr "ლოდინის ვადა გავიდა." 129 | 130 | #: ../whois.c:1131 131 | #, c-format 132 | msgid "Interrupted by signal %d..." 133 | msgstr "შეწყდა სიგნალით %d..." 134 | 135 | #: ../whois.c:1499 136 | #, c-format 137 | msgid "" 138 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 139 | "\n" 140 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 141 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 142 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 143 | "-H hide legal disclaimers\n" 144 | msgstr "" 145 | "გამოყენება: whois [პარამეტრები]... ობიექტი...\n" 146 | "\n" 147 | "-h ჰოსტი, --host ჰოსტი მითითებულ ჰოსტთან მიერთება\n" 148 | "-p პორტი, --port პორტი მითითებულ პორტზე მიერთება\n" 149 | "-I whois.iana.org-ის მოთხოვნა და პასუხის მიყოლა\n" 150 | "-H იურიდიული ტექსტების დამალვა\n" 151 | 152 | #: ../whois.c:1506 153 | #, c-format 154 | msgid "" 155 | " --verbose explain what is being done\n" 156 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar " 157 | "servers\n" 158 | " --help display this help and exit\n" 159 | " --version output version information and exit\n" 160 | "\n" 161 | msgstr "" 162 | " --verbose ქმედებების ახსნა მიმდინარე დროში\n" 163 | " --no-recursion რეკურსიის გამორთვა რეესტრის სერვერბს შორის\n" 164 | " --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" 165 | " --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" 166 | "\n" 167 | 168 | #: ../whois.c:1513 169 | #, c-format 170 | msgid "" 171 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 172 | "-l find the one level less specific match\n" 173 | "-L find all levels less specific matches\n" 174 | "-m find all one level more specific matches\n" 175 | "-M find all levels of more specific matches\n" 176 | msgstr "" 177 | "ეს ალმები მხარდაჭერილია whois.ripe.net-ის და ზოგიერთი RIPE-ის მსგავსი " 178 | "სერვერების მიერ:\n" 179 | "-l ერთდონიანი მინიმალური ძებნა\n" 180 | "-L ყველაფრის მოძებნა მინიმალური დამთხვევებით\n" 181 | "-m მაქსიმალური მითითებული დამთხვევების პირველი დონის " 182 | "მოძებნა\n" 183 | "-M ყველაფრის მოძებნა მაქსიმალური დამთხვევებით\n" 184 | 185 | #: ../whois.c:1520 186 | #, c-format 187 | msgid "" 188 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 189 | "attribute\n" 190 | "-x exact match\n" 191 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 192 | msgstr "" 193 | "-c mnt-irt ატრიბუტის შემცველი უმცირესი დამთხვევის " 194 | "მოძებნა\n" 195 | "-x ზუსტი დამთხვევა\n" 196 | "-b კანონდარღვევს კონტაქტთან ერთად IP მისამართების " 197 | "დიაპაზონების მოკლე სიის დაბრუნება\n" 198 | 199 | #: ../whois.c:1525 200 | #, c-format 201 | msgid "" 202 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 203 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 204 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 205 | msgstr "" 206 | "-B ობიექტების ფილტრაციის გამორთვა (ელფოსტის " 207 | "მისამართების ჩვენება)\n" 208 | "-G ასოცირებული ობიექტების დაჯგუფების გამორთვა\n" 209 | "-d დაბრუნდება DNS სევერსის დელეგაციის ობექტებიც\n" 210 | 211 | #: ../whois.c:1530 212 | #, c-format 213 | msgid "" 214 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 215 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 216 | "-K only primary keys are returned\n" 217 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 218 | msgstr "" 219 | "-i ATTR[,ATTR]... მითითებული ატრბუტების ინვერსიული ძებნა\n" 220 | "-T TYPE[,TYPE]... მხოლოდ მითითებული ტიპის ობიექტების ძებნა\n" 221 | "-K მხოლოდ ძირითადი გასაღებები დაბრუნდება\n" 222 | "-r საკონტაქტო ინფორმაციის რეკურსიული ძებნის გამორთვა\n" 223 | 224 | #: ../whois.c:1536 225 | #, c-format 226 | msgid "" 227 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 228 | " if it contains referral\n" 229 | "-a also search all the mirrored databases\n" 230 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 231 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 232 | msgstr "" 233 | "-R დომენის ობიექტის ლოკალური ასლის ჩვენება მაშინაც კი,\n" 234 | " როცა ის ბმებს შეიცავს\n" 235 | "-a ძებნა სარკულ ბაზებშიაც\n" 236 | "-s SOURCE[,SOURCE]... მითითებული წყაროდან კოპირებულ ბაზაში ძებნა\n" 237 | "-g SOURCE:FIRST-LAST განახლებების ძებნა წყაროდან სერიულად პირველიდან " 238 | "ჩანაწერიდან, ბოლომდე\n" 239 | 240 | #: ../whois.c:1543 241 | #, c-format 242 | msgid "" 243 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 244 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 245 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 246 | msgstr "" 247 | "-t TYPE მითითებული ტიპის ობიექტისთვის შაბლონს მოთხოვნა\n" 248 | "-v TYPE მითითებული ტიპის ობიექტისთვის დამატებითი შაბლონის " 249 | "მოთხოვნა\n" 250 | "-q [version(ვერსია)|sources(წყაროები)|types(ტიპები)] სერვერის მითითებული " 251 | "ინფორმაციის მოთხოვნა\n" 252 | 253 | #: ../mkpasswd.c:135 254 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 255 | msgstr "BSDI გაფართოებული DES-ზე ბაზირებული crypt(3)" 256 | 257 | #: ../mkpasswd.c:138 258 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 259 | msgstr "სტანდარტული 56 ბიტიანი DES-ზე ბაზირებული crypt(3)" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:207 262 | #, c-format 263 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 264 | msgstr "არასწორი მეტოდი '%s'.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 267 | #, c-format 268 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 269 | msgstr "არასწორი რიცხვი '%s'.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:246 272 | #, c-format 273 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 274 | msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n" 275 | 276 | #: ../mkpasswd.c:302 277 | #, c-format 278 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 279 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 280 | msgstr[0] "" 281 | "მარილის არასწორი სიგრძე: %d ბაიტი მაშინ, როცა მოსალოდნელი იყო %d ბაიტი.\n" 282 | msgstr[1] "" 283 | "მარილის არასწორი სიგრძე: %d ბაიტი მაშინ, როცა მოსალოდნელი იყო %d ბაიტი.\n" 284 | 285 | #: ../mkpasswd.c:307 286 | #, c-format 287 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 288 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 289 | msgstr[0] "" 290 | "მარილის არასწორი სიგრძე: %d ბაიტი მაშინ, როცა მოსალოდნელი იყო %d <= n <= %d " 291 | "ბაიტი.\n" 292 | msgstr[1] "" 293 | "მარილის არასწორი სიგრძე: %d ბაიტი მაშინ, როცა მოსალოდნელი იყო %d <= n <= %d " 294 | "ბაიტი.\n" 295 | 296 | #: ../mkpasswd.c:316 297 | #, c-format 298 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 299 | msgstr "მარილიას დაუშვებელი სიმბოლო: '%c'.\n" 300 | 301 | #: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385 302 | #, c-format 303 | msgid "Password: " 304 | msgstr "პაროლი: " 305 | 306 | #: ../mkpasswd.c:404 307 | #, c-format 308 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 309 | msgstr "მეთოდი crypt(3)-ის მიერ მხარდაუჭერელია.\n" 310 | 311 | #: ../mkpasswd.c:512 312 | #, c-format 313 | msgid "" 314 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 315 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 316 | "\n" 317 | msgstr "" 318 | "გამოყენება: mkpasswd [პარამეტრები]... [პაროლი [მარილი]]\n" 319 | "მითითებული პაროლის crypt(3)-ით დაშიფვრა.\n" 320 | "\n" 321 | 322 | #: ../mkpasswd.c:515 323 | #, c-format 324 | msgid "" 325 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 326 | " -5 like --method=md5crypt\n" 327 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 328 | msgstr "" 329 | " -m, --method=ტიპი მითითებული ტიპის მეთოდის გამოყენება\n" 330 | " -5 იგივე, რაც --method=md5crypt\n" 331 | " -S, --salt=მარილი მითითებული მარილის გამოყენება\n" 332 | 333 | #: ../mkpasswd.c:520 334 | #, c-format 335 | msgid "" 336 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 337 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 338 | " instead of /dev/tty\n" 339 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 340 | msgstr "" 341 | " -R, --rounds=რიცხვი მითითებული რაოდენობის რაუნდების გამოყენება\n" 342 | " -P, --password-fd=რცხვ პაროლების /dev/tty-ის მაგიერ მითითებული " 343 | "ფაილის\n" 344 | " დესკრიპტორიდან წაკითხვა\n" 345 | " -s, --stdin იგივე, რაც --password-fd=0\n" 346 | 347 | #: ../mkpasswd.c:526 348 | #, c-format 349 | msgid "" 350 | " -h, --help display this help and exit\n" 351 | " -V, --version output version information and exit\n" 352 | "\n" 353 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 354 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 355 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 356 | "\n" 357 | "Report bugs to %s.\n" 358 | msgstr "" 359 | " -h, --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n" 360 | " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" 361 | "\n" 362 | "თუ პაროლი მითითებული არაა, მას ინტერაქტიურად გკითხავთ.\n" 363 | "თუ მარილი მითითებული არაა, ის შემთხვევითობის წესით დაგენერირდება.\n" 364 | " თუ ტიპი 'help'-ა, ეკრანზე იქნება ნაჩვენები ხელმისაწვდომი მეთოდები.\n" 365 | "\n" 366 | "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s.\n" 367 | 368 | #: ../mkpasswd.c:549 369 | #, c-format 370 | msgid "Available methods:\n" 371 | msgstr "ხელმისაწვდომი მეთოდები:\n" 372 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pl.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Polish translation for whois. 2 | # Michał 'CeFeK' Nazarewicz , 1999 3 | # Przemysław Knycz , 2003 4 | # Jakub Bogusz , 2003-2023 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois 5.5.18\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2023-10-05 21:30+0200\n" 12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" 13 | "Language-Team: Polish \n" 14 | "Language: pl\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 19 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 | 21 | #: ../whois.c:240 22 | #, c-format 23 | msgid "" 24 | "Version %s.\n" 25 | "\n" 26 | "Report bugs to %s.\n" 27 | msgstr "" 28 | "Wersja %s.\n" 29 | "\n" 30 | "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" 31 | 32 | #: ../whois.c:329 33 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 34 | msgstr "" 35 | "Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod" 36 | 37 | #: ../whois.c:334 38 | msgid "This TLD has no whois server." 39 | msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois." 40 | 41 | #: ../whois.c:337 42 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 43 | msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois." 44 | 45 | #: ../whois.c:340 46 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 47 | msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program." 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "Użycie serwera %s.\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "Zapytanie: \"%s\"\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "Znaleziono odniesienie do %s.\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem." 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n" 113 | "Proszę uaktualnić ten program.\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "Serwer %s nie został znaleziony." 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/tcp: usługa nieznana" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "Upłynął limit czasu." 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "Przerwano sygnałem %d..." 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n" 145 | "\n" 146 | "-h HOST, --host HOST łączenie z serwerem HOST\n" 147 | "-p PORT, --port PORT łączenie z portem PORT\n" 148 | "-I odpytanie whois.iana.org i podążanie za odwołaniami\n" 149 | "-H ukrycie oświadczeń prawnych\n" 150 | 151 | #: ../whois.c:1506 152 | #, c-format 153 | msgid "" 154 | " --verbose explain what is being done\n" 155 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 156 | " --help display this help and exit\n" 157 | " --version output version information and exit\n" 158 | "\n" 159 | msgstr "" 160 | " --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n" 161 | " --no-recursion wyłączenie rekurencji z serwerów rejestru do rejestratorów\n" 162 | " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" 163 | " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " 164 | "działania\n" 165 | "\n" 166 | 167 | #: ../whois.c:1513 168 | #, c-format 169 | msgid "" 170 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 171 | "-l find the one level less specific match\n" 172 | "-L find all levels less specific matches\n" 173 | "-m find all one level more specific matches\n" 174 | "-M find all levels of more specific matches\n" 175 | msgstr "" 176 | "Następujące flagi są obsługiwane przez serwery whois.ripe.net i podobne:\n" 177 | "-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe\n" 178 | "-L wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n" 179 | "-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego " 180 | "dopasowania\n" 181 | "-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych " 182 | "dopasowań\n" 183 | 184 | #: ../whois.c:1520 185 | #, c-format 186 | msgid "" 187 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 188 | "attribute\n" 189 | "-x exact match\n" 190 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 191 | msgstr "" 192 | "-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-" 193 | "irt\n" 194 | "-x dokładne dopasowanie\n" 195 | "-b wypisanie zwięźle przedziałów adresów IP i kontaktu " 196 | "abuse\n" 197 | 198 | #: ../whois.c:1525 199 | #, c-format 200 | msgid "" 201 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 202 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 203 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 204 | msgstr "" 205 | "-B bez filtrowania abiektów (wyświetlanie adresów e-" 206 | "mail)\n" 207 | "-G bez grupowania powiązanych obiektów\n" 208 | "-d także obiekty odwrotnej delegacji DNS\n" 209 | 210 | #: ../whois.c:1530 211 | #, c-format 212 | msgid "" 213 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 214 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 215 | "-K only primary keys are returned\n" 216 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 217 | msgstr "" 218 | "-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów podanego TYPU\n" 219 | "-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy\n" 220 | "-r bez rekursywnego poszukiwania informacji " 221 | "kontaktowych\n" 222 | 223 | #: ../whois.c:1536 224 | #, c-format 225 | msgid "" 226 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 227 | " if it contains referral\n" 228 | "-a also search all the mirrored databases\n" 229 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 230 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 231 | msgstr "" 232 | "-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny " 233 | "nawet\n" 234 | " jeśli zawiera odwołanie\n" 235 | "-a przeszukanie wszystkich baz danych z kopii " 236 | "lustrzanej\n" 237 | "-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]... przeszukanie odbicia lustrzanego bazy danych ze " 238 | "ŹRÓDŁA\n" 239 | "-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST. szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do " 240 | "OST.\n" 241 | 242 | #: ../whois.c:1543 243 | #, c-format 244 | msgid "" 245 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 246 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 247 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 248 | msgstr "" 249 | "-t TYP żądanie szablonu dla obiektu podanego TYPU\n" 250 | "-v TYP żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu podanego " 251 | "TYPU\n" 252 | "-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje\n" 253 | 254 | #: ../mkpasswd.c:135 255 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 256 | msgstr "oparta o DES rozszerzona funkcja crypt(3) BSDI" 257 | 258 | #: ../mkpasswd.c:138 259 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 260 | msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)" 261 | 262 | #: ../mkpasswd.c:207 263 | #, c-format 264 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 265 | msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n" 266 | 267 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 268 | #, c-format 269 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 270 | msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n" 271 | 272 | #: ../mkpasswd.c:246 273 | #, c-format 274 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 275 | msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n" 276 | 277 | # : ../mkpasswd.c:152 278 | #: ../mkpasswd.c:292 279 | #, c-format 280 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 281 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 282 | msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n" 283 | msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n" 284 | msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n" 285 | 286 | # : ../mkpasswd.c:152 287 | #: ../mkpasswd.c:297 288 | #, c-format 289 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 290 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 291 | msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" 292 | msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" 293 | msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" 294 | 295 | #: ../mkpasswd.c:306 296 | #, c-format 297 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 298 | msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n" 299 | 300 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 301 | #, c-format 302 | msgid "Password: " 303 | msgstr "Hasło: " 304 | 305 | #: ../mkpasswd.c:389 306 | #, c-format 307 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 308 | msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n" 309 | 310 | #: ../mkpasswd.c:497 311 | #, c-format 312 | msgid "" 313 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 314 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 315 | "\n" 316 | msgstr "" 317 | "Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n" 318 | "Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n" 319 | "\n" 320 | 321 | #: ../mkpasswd.c:500 322 | #, c-format 323 | msgid "" 324 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 325 | " -5 like --method=md5crypt\n" 326 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 327 | msgstr "" 328 | " -m, --method=TYP wybór metody TYP\n" 329 | " -5 to samo, co --method=md5crypt\n" 330 | " -S, --salt=ZARODEK użycie podanego ZARODKA\n" 331 | 332 | #: ../mkpasswd.c:505 333 | #, c-format 334 | msgid "" 335 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 336 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 337 | " instead of /dev/tty\n" 338 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 339 | msgstr "" 340 | " -R, --rounds=LICZBA użycie podanej LICZBY cykli\n" 341 | " -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n" 342 | " z /dev/tty\n" 343 | " -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n" 344 | 345 | #: ../mkpasswd.c:511 346 | #, c-format 347 | msgid "" 348 | " -h, --help display this help and exit\n" 349 | " -V, --version output version information and exit\n" 350 | "\n" 351 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 352 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 353 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 354 | "\n" 355 | "Report bugs to %s.\n" 356 | msgstr "" 357 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" 358 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " 359 | "działania\n" 360 | "\n" 361 | "Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n" 362 | "Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n" 363 | "Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n" 364 | "\n" 365 | "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" 366 | 367 | #: ../mkpasswd.c:534 368 | #, c-format 369 | msgid "Available methods:\n" 370 | msgstr "Dostępne metody:\n" 371 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/ru.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # translation of ru.po to Russian 2 | # Copyright (C) Marco d'Itri 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # 5 | # Andy Shevchenko , 2005. 6 | # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2013, 2019. 7 | msgid "" 8 | msgstr "" 9 | "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n" 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 12 | "PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:55+0300\n" 13 | "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" 14 | "Language-Team: Russian \n" 15 | "Language: ru\n" 16 | "MIME-Version: 1.0\n" 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 | 23 | #: ../whois.c:240 24 | #, c-format 25 | msgid "" 26 | "Version %s.\n" 27 | "\n" 28 | "Report bugs to %s.\n" 29 | msgstr "" 30 | "Версия %s.\n" 31 | "\n" 32 | "Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n" 33 | 34 | #: ../whois.c:329 35 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 36 | msgstr "" 37 | "Данный TLD не имеет whois-сервера, но можно получить доступ к базе whois на" 38 | 39 | #: ../whois.c:334 40 | msgid "This TLD has no whois server." 41 | msgstr "Данный TLD не имеет whois-сервера." 42 | 43 | #: ../whois.c:337 44 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 45 | msgstr "Нет whois-сервера для объектов данного вида." 46 | 47 | #: ../whois.c:340 48 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 49 | msgstr "Неизвестный номер AS или IP-сеть. Пожалуйста, обновите программу." 50 | 51 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 52 | #, c-format 53 | msgid "Using server %s.\n" 54 | msgstr "Используется сервер %s.\n" 55 | 56 | #: ../whois.c:362 57 | #, c-format 58 | msgid "" 59 | "\n" 60 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 61 | "\n" 62 | msgstr "" 63 | "\n" 64 | "Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса 6-в-4.\n" 65 | "\n" 66 | 67 | #: ../whois.c:369 68 | #, c-format 69 | msgid "" 70 | "\n" 71 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 72 | "\n" 73 | msgstr "" 74 | "\n" 75 | "Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса Teredo.\n" 76 | "\n" 77 | 78 | #: ../whois.c:406 79 | #, c-format 80 | msgid "" 81 | "Query string: \"%s\"\n" 82 | "\n" 83 | msgstr "" 84 | "Строка запроса: \"%s\"\n" 85 | "\n" 86 | 87 | #: ../whois.c:416 88 | #, c-format 89 | msgid "" 90 | "\n" 91 | "\n" 92 | "Found a referral to %s.\n" 93 | "\n" 94 | msgstr "" 95 | "\n" 96 | "\n" 97 | "Найдено перенаправление на %s.\n" 98 | "\n" 99 | 100 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 101 | #, c-format 102 | msgid "Cannot parse this line: %s" 103 | msgstr "Невозможно разобрать строку: %s" 104 | 105 | #: ../whois.c:650 106 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 107 | msgstr "Предупреждение: флаги RIPE используются с традиционным сервером." 108 | 109 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 110 | msgid "" 111 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 112 | "Please upgrade this program.\n" 113 | msgstr "" 114 | "Катастрофическая ошибка: текст правовой оговорки был изменён.\n" 115 | "Пожалуйста, обновите программу.\n" 116 | 117 | #: ../whois.c:1040 118 | #, c-format 119 | msgid "Host %s not found." 120 | msgstr "Узел %s не найден." 121 | 122 | #: ../whois.c:1050 123 | #, c-format 124 | msgid "%s/tcp: unknown service" 125 | msgstr "%s/tcp: неизвестный сервис" 126 | 127 | #: ../whois.c:1125 128 | msgid "Timeout." 129 | msgstr "Задержка." 130 | 131 | #: ../whois.c:1131 132 | #, c-format 133 | msgid "Interrupted by signal %d..." 134 | msgstr "Прервано по сигналу %d..." 135 | 136 | #: ../whois.c:1499 137 | #, c-format 138 | msgid "" 139 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 140 | "\n" 141 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 142 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 143 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 144 | "-H hide legal disclaimers\n" 145 | msgstr "" 146 | "Использование: whois [ПАРАМЕТР]… ОБЪЕКТ…\n" 147 | "\n" 148 | "-h УЗЕЛ, --host УЗЕЛ подключиться к серверному УЗЛУ\n" 149 | "-p ПОРТ, --port ПОРТ подключаться по ПОРТУ\n" 150 | "-I запросить whois.iana.org и следовать результатам\n" 151 | "-H скрыть уведомление о правах\n" 152 | 153 | #: ../whois.c:1506 154 | #, fuzzy, c-format 155 | msgid "" 156 | " --verbose explain what is being done\n" 157 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 158 | " --help display this help and exit\n" 159 | " --version output version information and exit\n" 160 | "\n" 161 | msgstr "" 162 | " --verbose разъяснять, что происходит\n" 163 | " --help показать эту справку и закончить работу\n" 164 | " --version показать информацию о версии и закончить работу\n" 165 | "\n" 166 | 167 | #: ../whois.c:1513 168 | #, c-format 169 | msgid "" 170 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 171 | "-l find the one level less specific match\n" 172 | "-L find all levels less specific matches\n" 173 | "-m find all one level more specific matches\n" 174 | "-M find all levels of more specific matches\n" 175 | msgstr "" 176 | "Эти флаги поддерживаются whois.ripe.net и некоторыми RIPE-подобными " 177 | "серверами:\n" 178 | "-l одноуровневый минимальный поиск\n" 179 | "-L найти всё при минимуме указанных совпадений\n" 180 | "-m найти первый уровень при максимуме указанных " 181 | "совпадений\n" 182 | "-M найти всё при максимуме указанных совпадений\n" 183 | 184 | #: ../whois.c:1520 185 | #, c-format 186 | msgid "" 187 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 188 | "attribute\n" 189 | "-x exact match\n" 190 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 191 | msgstr "" 192 | "-c найти наименьшее совпадение, содержащее атрибут mnt-" 193 | "irt\n" 194 | "-x точное совпадение\n" 195 | "-b вернуть краткий диапазон IP-адресов\n" 196 | " с контактом для жалоб\n" 197 | 198 | #: ../whois.c:1525 199 | #, c-format 200 | msgid "" 201 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 202 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 203 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 204 | msgstr "" 205 | "-B выключить объектную фильтрацию (показ адресов эл. " 206 | "почты)\n" 207 | "-G выключить группировку связанных объектов\n" 208 | "-d возвращать также реверсные делегированные объекты " 209 | "DNS\n" 210 | 211 | #: ../whois.c:1530 212 | #, c-format 213 | msgid "" 214 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 215 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 216 | "-K only primary keys are returned\n" 217 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 218 | msgstr "" 219 | "-i АТР[,АТР]… выполнить инверсный поиск для указанных АТРибутов\n" 220 | "-T ТИП[,ТИП]… поиск только объектов с типом ТИП\n" 221 | "-K возвращать только основные ключи\n" 222 | "-r выключить рекурсивный поиск контактной информации\n" 223 | 224 | #: ../whois.c:1536 225 | #, c-format 226 | msgid "" 227 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 228 | " if it contains referral\n" 229 | "-a also search all the mirrored databases\n" 230 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 231 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 232 | msgstr "" 233 | "-R всегда показывать локальную копию объекта домена " 234 | "даже\n" 235 | " если она содержит перенаправление\n" 236 | "-a искать на всех зеркалах базы\n" 237 | "-s ИСТОЧНИК[,ИСТ]… искать в базе-зеркале ИСТОЧНИКА\n" 238 | "-g ИСТОЧНИК:ПЕРВЫЙ-ПОСЛЕДНИЙ\n" 239 | " найти обновления ИСТОЧНИКА от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО\n" 240 | 241 | #: ../whois.c:1543 242 | #, c-format 243 | msgid "" 244 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 245 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 246 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 247 | msgstr "" 248 | "-t ТИП запросить шаблон для объекта с типом ТИП\n" 249 | "-v ТИП запросить расширенный шаблон для объекта с типом ТИП\n" 250 | "-q [version|sources|types]\n" 251 | " запросить указанную информацию о сервере\n" 252 | 253 | #: ../mkpasswd.c:135 254 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 255 | msgstr "основанный на DES crypt(3), расширенный BSDI" 256 | 257 | #: ../mkpasswd.c:138 258 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 259 | msgstr "основанный на стандартном 56-битном DES crypt(3)" 260 | 261 | #: ../mkpasswd.c:207 262 | #, c-format 263 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 264 | msgstr "Неверный метод '%s'.\n" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 267 | #, c-format 268 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 269 | msgstr "Неверный номер '%s'.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:246 272 | #, c-format 273 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 274 | msgstr "Доп. информацию можно получить, запустив '%s --help'.\n" 275 | 276 | #: ../mkpasswd.c:292 277 | #, c-format 278 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 279 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 280 | msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n" 281 | msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d.\n" 282 | msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n" 283 | 284 | #: ../mkpasswd.c:297 285 | #, c-format 286 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 287 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 288 | msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n" 289 | msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d <= n <= %d.\n" 290 | msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n" 291 | 292 | #: ../mkpasswd.c:306 293 | #, c-format 294 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 295 | msgstr "Недопустимый для соли символ '%c'.\n" 296 | 297 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 298 | #, c-format 299 | msgid "Password: " 300 | msgstr "Пароль: " 301 | 302 | #: ../mkpasswd.c:389 303 | #, c-format 304 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 305 | msgstr "Данный метод не поддерживается crypt(3).\n" 306 | 307 | #: ../mkpasswd.c:497 308 | #, c-format 309 | msgid "" 310 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 311 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 312 | "\n" 313 | msgstr "" 314 | "Использование: mkpasswd [ПАРАМЕТРЫ]... [ПАРОЛЬ [СОЛЬ]]\n" 315 | "Шифрует ПАРОЛЬ, используя crypt(3).\n" 316 | "\n" 317 | 318 | #: ../mkpasswd.c:500 319 | #, c-format 320 | msgid "" 321 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 322 | " -5 like --method=md5crypt\n" 323 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 324 | msgstr "" 325 | " -m, --method=ТИП использовать метод ТИП\n" 326 | " -5 аналогично --method=md5crypt\n" 327 | " -S, --salt=СОЛЬ использовать указанную СОЛЬ\n" 328 | 329 | #: ../mkpasswd.c:505 330 | #, c-format 331 | msgid "" 332 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 333 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 334 | " instead of /dev/tty\n" 335 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 336 | msgstr "" 337 | " -R, --rounds=ЧИСЛО использовать указанное ЧИСЛО округлений\n" 338 | " -P, --password-fd=НОМЕР прочитать пароль из дескриптора файла\n" 339 | " с НОМЕРом вместо /dev/tty\n" 340 | " -s, --stdin аналогично --password-fd=0\n" 341 | 342 | #: ../mkpasswd.c:511 343 | #, c-format 344 | msgid "" 345 | " -h, --help display this help and exit\n" 346 | " -V, --version output version information and exit\n" 347 | "\n" 348 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 349 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 350 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 351 | "\n" 352 | "Report bugs to %s.\n" 353 | msgstr "" 354 | " -h, --help показать эту справку и закончить работу\n" 355 | " -V, --version показать версию и закончить работу\n" 356 | "\n" 357 | "Если ПАРОЛЬ не задан, то он будет затребован интерактивно.\n" 358 | "Если не указана СОЛЬ, то будет сгенерировано произвольное значение.\n" 359 | "Если значение ТИП равно 'help', то будет показан список доступных методов.\n" 360 | "\n" 361 | "Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n" 362 | 363 | #: ../mkpasswd.c:534 364 | #, c-format 365 | msgid "Available methods:\n" 366 | msgstr "Доступные методы:\n" 367 | -------------------------------------------------------------------------------- /po/pt_BR.po: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # Portuguese/Brazil translation of whois. 2 | # Copyright (C) 2006 Marco d'Itri 3 | # This file is distributed under the same license as the whois package. 4 | # Anderson Goulart , 2006. 5 | # 6 | msgid "" 7 | msgstr "" 8 | "Project-Id-Version: whois 5.5.6\n" 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" 11 | "PO-Revision-Date: 2020-02-17 10:30+0000\n" 12 | "Last-Translator: Anderson Goulart \n" 13 | "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" 14 | "Language: pt_BR\n" 15 | "MIME-Version: 1.0\n" 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 | 20 | #: ../whois.c:240 21 | #, c-format 22 | msgid "" 23 | "Version %s.\n" 24 | "\n" 25 | "Report bugs to %s.\n" 26 | msgstr "" 27 | "Versão %s.\n" 28 | "\n" 29 | "Reporte falhas(bugs) para %s \n" 30 | 31 | #: ../whois.c:329 32 | msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" 33 | msgstr "" 34 | "Este TLD não possui servidor whois, mas você pode acessar a base de dados do " 35 | "whois em" 36 | 37 | #: ../whois.c:334 38 | msgid "This TLD has no whois server." 39 | msgstr "Não existe servidor whois para este TLD." 40 | 41 | #: ../whois.c:337 42 | msgid "No whois server is known for this kind of object." 43 | msgstr "Nenhum servidor whois é conhecido para este tipo de objeto." 44 | 45 | #: ../whois.c:340 46 | msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." 47 | msgstr "Número AS ou rede IP desconhecidos. Por favor, atualize este programa." 48 | 49 | #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 50 | #, c-format 51 | msgid "Using server %s.\n" 52 | msgstr "Utilizando servidor %s.\n" 53 | 54 | #: ../whois.c:362 55 | #, c-format 56 | msgid "" 57 | "\n" 58 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" 59 | "\n" 60 | msgstr "" 61 | "\n" 62 | "Procurando pelo endereço IPv4 %s a partir de um endereço 6to4 IPv6.\n" 63 | "\n" 64 | 65 | #: ../whois.c:369 66 | #, c-format 67 | msgid "" 68 | "\n" 69 | "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" 70 | "\n" 71 | msgstr "" 72 | "\n" 73 | "Procurando pelo endereço IPv4 %s a partir de um endereço Teredo IPv6.\n" 74 | "\n" 75 | 76 | #: ../whois.c:406 77 | #, c-format 78 | msgid "" 79 | "Query string: \"%s\"\n" 80 | "\n" 81 | msgstr "" 82 | "Texto de consulta: \"%s\"\n" 83 | "\n" 84 | 85 | #: ../whois.c:416 86 | #, c-format 87 | msgid "" 88 | "\n" 89 | "\n" 90 | "Found a referral to %s.\n" 91 | "\n" 92 | msgstr "" 93 | "\n" 94 | "\n" 95 | "Referência encontrada para %s.\n" 96 | "\n" 97 | 98 | #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 99 | #, c-format 100 | msgid "Cannot parse this line: %s" 101 | msgstr "Não conseguiu processar esta linha: %s" 102 | 103 | #: ../whois.c:650 104 | msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." 105 | msgstr "Aviso: RIPE flags utilizados com um servidor tradicional." 106 | 107 | #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 108 | msgid "" 109 | "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" 110 | "Please upgrade this program.\n" 111 | msgstr "" 112 | "Erro catastrófico: o texto das condições de uso foi alterado.\n" 113 | "Por favor, atualize este programa.\n" 114 | 115 | #: ../whois.c:1040 116 | #, c-format 117 | msgid "Host %s not found." 118 | msgstr "Hospedeiro %s não encontrado." 119 | 120 | #: ../whois.c:1050 121 | #, c-format 122 | msgid "%s/tcp: unknown service" 123 | msgstr "%s/tcp: serviço desconhecido" 124 | 125 | #: ../whois.c:1125 126 | msgid "Timeout." 127 | msgstr "Tempo esgotado." 128 | 129 | #: ../whois.c:1131 130 | #, c-format 131 | msgid "Interrupted by signal %d..." 132 | msgstr "Interrompido pelo sinal %d..." 133 | 134 | #: ../whois.c:1499 135 | #, c-format 136 | msgid "" 137 | "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 138 | "\n" 139 | "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" 140 | "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" 141 | "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" 142 | "-H hide legal disclaimers\n" 143 | msgstr "" 144 | "Uso: whois [OPTION]... OBJECT...\n" 145 | "\n" 146 | "-h HOST conecta no servidor(HOST)\n" 147 | "-p PORT conecta na porta(PORT)\n" 148 | "-H esconde o aviso legal\n" 149 | 150 | #: ../whois.c:1506 151 | #, fuzzy, c-format 152 | msgid "" 153 | " --verbose explain what is being done\n" 154 | " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" 155 | " --help display this help and exit\n" 156 | " --version output version information and exit\n" 157 | "\n" 158 | msgstr "" 159 | " --verbose exibe detalhes de execução\n" 160 | " --help exibe esta ajuda e termina\n" 161 | " --version exibe informações sobre a versão e termina\n" 162 | "\n" 163 | 164 | #: ../whois.c:1513 165 | #, c-format 166 | msgid "" 167 | "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" 168 | "-l find the one level less specific match\n" 169 | "-L find all levels less specific matches\n" 170 | "-m find all one level more specific matches\n" 171 | "-M find all levels of more specific matches\n" 172 | msgstr "" 173 | "Estas opções(flags) são suportadas pelo servider whois.ripe.net e alguns " 174 | "servidores RIPE compatíveis:\n" 175 | "-l encontre a correspondência menos específica de nível " 176 | "um\n" 177 | "-L encontra todos os níveis de correspondências menos " 178 | "específicas\n" 179 | "-m encontra todas as correspondências mais específicas " 180 | "do nível um\n" 181 | "-M encontra todos os níveis de correspondências mais " 182 | "específicas\n" 183 | 184 | #: ../whois.c:1520 185 | #, c-format 186 | msgid "" 187 | "-c find the smallest match containing a mnt-irt " 188 | "attribute\n" 189 | "-x exact match\n" 190 | "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" 191 | msgstr "" 192 | "-c busca a correspondência menos específica que contém o " 193 | "atributo mnt-irt\n" 194 | "-x busca exata\n" 195 | "-b retorna o resumo de faixas de endereços IP com o " 196 | "contato de abuso\n" 197 | 198 | #: ../whois.c:1525 199 | #, c-format 200 | msgid "" 201 | "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" 202 | "-G turn off grouping of associated objects\n" 203 | "-d return DNS reverse delegation objects too\n" 204 | msgstr "" 205 | "-B desliga o filtro de objetos (exibe o endereço de " 206 | "email)\n" 207 | "-G desliga o agrupamento de objectos associados\n" 208 | "-d retorna também os objetos de delegação de DNS " 209 | "reverso\n" 210 | 211 | #: ../whois.c:1530 212 | #, c-format 213 | msgid "" 214 | "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" 215 | "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" 216 | "-K only primary keys are returned\n" 217 | "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" 218 | msgstr "" 219 | "-i ATTR[,ATTR]... efetua uma busca inversa para os atributtos(ATTR) " 220 | "especificados\n" 221 | "-T TYPE[,TYPE]... busca somente por objetos do tipo(TYPE) " 222 | "especificados\n" 223 | "-K somente chaves primárias são retornadas\n" 224 | "-r desabilita buscas recursivas para informações de " 225 | "contatos\n" 226 | 227 | #: ../whois.c:1536 228 | #, c-format 229 | msgid "" 230 | "-R force to show local copy of the domain object even\n" 231 | " if it contains referral\n" 232 | "-a also search all the mirrored databases\n" 233 | "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" 234 | "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" 235 | msgstr "" 236 | "-R força a exibição da cópia local do objeto de domínio " 237 | "mesmo que\n" 238 | " ele contenha referência\n" 239 | "-a busca em todas as bases de dados espelhadas\n" 240 | "-s SOURCE[,SOURCE]... busca na base de dados espelhada a partir das " 241 | "fontes(SOURCE) especificadas\n" 242 | "-g SOURCE:FIRST-LAST encontra atualizações a partir da fonte(SOURCE) entre " 243 | "o serial primeiro(FIRST) e último(LAST)\n" 244 | 245 | #: ../whois.c:1543 246 | #, c-format 247 | msgid "" 248 | "-t TYPE request template for object of TYPE\n" 249 | "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" 250 | "-q [version|sources|types] query specified server info\n" 251 | msgstr "" 252 | "-t TYPE obtém o modelo para objeto do tipo(TYPE) " 253 | "especificado\n" 254 | "-v TYPE obtém o modelo detalhado para objeto do tipo(TYPE) " 255 | "especificado\n" 256 | "-q [version|sources|types] consulta informações especificadas do servidor\n" 257 | 258 | #: ../mkpasswd.c:135 259 | msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" 260 | msgstr "BSDI extendido baseado em DES crypt(3)" 261 | 262 | #: ../mkpasswd.c:138 263 | msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" 264 | msgstr "padrão 56 bit baseado em DES crypt(3)" 265 | 266 | #: ../mkpasswd.c:207 267 | #, c-format 268 | msgid "Invalid method '%s'.\n" 269 | msgstr "Método inválido '%s'.\n" 270 | 271 | #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 272 | #, c-format 273 | msgid "Invalid number '%s'.\n" 274 | msgstr "Número inválido '%s'.\n" 275 | 276 | #: ../mkpasswd.c:246 277 | #, c-format 278 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 279 | msgstr "Tente '%s --help para maiores informações.\n" 280 | 281 | #: ../mkpasswd.c:292 282 | #, c-format 283 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" 284 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" 285 | msgstr[0] "Tamanho do sal(salt) incorreto: %d byte enquanto %d era esperado.\n" 286 | msgstr[1] "" 287 | "Tamanho do sal(salt) incorreto: %d bytes enquanto %d era esperado.\n" 288 | 289 | #: ../mkpasswd.c:297 290 | #, c-format 291 | msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" 292 | msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" 293 | msgstr[0] "" 294 | "Tamanho do sal(salt) incorreto: %d byte enquanto %d <= n <= %d era " 295 | "esperado.\n" 296 | msgstr[1] "" 297 | "Tamanho do sal(salt) incorreto: %d bytes enquanto %d <= n <= %d era " 298 | "esperado.\n" 299 | 300 | #: ../mkpasswd.c:306 301 | #, c-format 302 | msgid "Illegal salt character '%c'.\n" 303 | msgstr "Caractere sal(salt) ilegal '%c'.\n" 304 | 305 | #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 306 | #, c-format 307 | msgid "Password: " 308 | msgstr "Senha: " 309 | 310 | #: ../mkpasswd.c:389 311 | #, c-format 312 | msgid "Method not supported by crypt(3).\n" 313 | msgstr "Método não suportado por crypt(3).\n" 314 | 315 | #: ../mkpasswd.c:497 316 | #, c-format 317 | msgid "" 318 | "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 319 | "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" 320 | "\n" 321 | msgstr "" 322 | "Uso: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" 323 | "Encripta a senha(PASSWORD) utilizando crypt(3).\n" 324 | "\n" 325 | 326 | #: ../mkpasswd.c:500 327 | #, c-format 328 | msgid "" 329 | " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" 330 | " -5 like --method=md5crypt\n" 331 | " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" 332 | msgstr "" 333 | " -m, --method=TYPE seleciona o método do tipo(TYPE) especificado\n" 334 | " -5 igual a --method=md5crypt\n" 335 | " -S, --salt=SALT usa o sal(SALT) especificado\n" 336 | 337 | #: ../mkpasswd.c:505 338 | #, c-format 339 | msgid "" 340 | " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" 341 | " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" 342 | " instead of /dev/tty\n" 343 | " -s, --stdin like --password-fd=0\n" 344 | msgstr "" 345 | " -R, --rounds=NUMBER utiliza o número(NUMBER) de rodadas " 346 | "especificado\n" 347 | " -P, --password-fd=NUM lê a senha do descritor de arquivo NUM\n" 348 | " ao invés do /dev/tty\n" 349 | " -s, --stdin igual a --password-fd=0\n" 350 | 351 | #: ../mkpasswd.c:511 352 | #, c-format 353 | msgid "" 354 | " -h, --help display this help and exit\n" 355 | " -V, --version output version information and exit\n" 356 | "\n" 357 | "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" 358 | "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" 359 | "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" 360 | "\n" 361 | "Report bugs to %s.\n" 362 | msgstr "" 363 | " -h, --help exibe essa ajuda(help) e sai\n" 364 | " -V, --version exibe informações sobre a versão(version) e sai\n" 365 | "\n" 366 | "Se a senha(PASSWORD) estiver faltando, esta será requisitada " 367 | "interativamente.\n" 368 | "Se nenhum sal(SALT) for especificado, um sal randômico é gerado.\n" 369 | "Se o tipo(TYPE) é igual a 'help', os métodos disponíveis são exibidos.\n" 370 | "\n" 371 | "Reporte falhas(bugs) para %s.\n" 372 | 373 | #: ../mkpasswd.c:534 374 | #, c-format 375 | msgid "Available methods:\n" 376 | msgstr "Métodos disponíveis:\n" 377 | --------------------------------------------------------------------------------