├── exemplos ├── latexmk │ ├── iiufrgs │ ├── latexmkrc │ └── fig.svg ├── ppgl.def ├── fig.pdf ├── exemplo_org2 │ ├── picture.pdf │ ├── Makefile │ ├── abntex2abrev.sty │ ├── abntex2-options.bib │ └── dis.org ├── org │ ├── latexmkrc │ ├── iiufrgs-org.tex │ ├── IO.bib │ └── fig.svg ├── iiletter.tex ├── sa.tex ├── fig.eps ├── ti.tex ├── ecp-tc.tex ├── pgmicro-diss.tex └── pgmicro-tese.tex ├── biblio ├── template_reproductions │ ├── iiufrgs │ ├── fig_exemplo.pdf │ ├── latexmkrc │ ├── bibliografia_exemplo.bib │ ├── bibliografia.bib │ └── fig_exemplo.svg ├── alex.pdf ├── pdf_templates │ ├── modelotese.pdf │ ├── modelodissertacao.pdf │ ├── modelograduacaocic.pdf │ ├── modelograduacaoecp.pdf │ ├── modelotesepgmicro.pdf │ ├── modeloespecialização.pdf │ ├── modelodissertacaopgmicro.pdf │ └── modelotrabalhoindividual.pdf └── rtf_templates │ ├── modelotese.doc │ ├── modelodissertacao.doc │ ├── modelograduacaocic.doc │ ├── modelograduacaoecp.doc │ ├── modelotesepgmicro.doc │ ├── modeloespecialização.doc │ ├── modelodissertacaopgmicro.doc │ ├── modelotrabalhoindividual.doc │ ├── templates.list │ └── updateTemplates.sh ├── slides ├── example.pdf ├── README ├── MANIFEST ├── AUTHORS └── example.tex ├── .gitignore ├── site ├── upload.sh ├── _config.yml └── src │ ├── index.md │ ├── _layouts │ └── default.html │ └── andreas02.css ├── inputs ├── ppgl.def ├── dipl.def ├── prop-tese.def ├── pep.def ├── plano-doutorado.def ├── tese.def ├── diss.def ├── ti.def ├── ppgc.def ├── pgmicro.def ├── rp.def ├── cic.def ├── ecp.def ├── espec.def ├── variilogo.eps ├── iidefs.sty ├── iilogo.eps ├── formais.def ├── nominata.def ├── unibral.def ├── english.babel ├── brazilian.babel ├── iiletter.cls ├── sa.cls ├── abntex2abrev.sty └── abntex2-options.bib ├── README.org ├── Makefile └── CHANGELOG /exemplos/latexmk/iiufrgs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ../../ -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/ppgl.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ../inputs/ppgl.def -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/iiufrgs: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | ../.. -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/alex.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/alex.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/fig.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/exemplos/fig.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /slides/example.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/slides/example.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/exemplo_org2/picture.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/exemplos/exemplo_org2/picture.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelotese.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelotese.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelotese.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelotese.doc -------------------------------------------------------------------------------- /slides/README: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | This is a beamer theme with the new Institute of Informatics (from UFRGS) 2 | visual identity style. Enjoy! 3 | 4 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelodissertacao.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelodissertacao.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelograduacaocic.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelograduacaocic.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelograduacaoecp.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelograduacaoecp.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelotesepgmicro.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelotesepgmicro.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelodissertacao.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelodissertacao.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelograduacaocic.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelograduacaocic.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelograduacaoecp.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelograduacaoecp.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelotesepgmicro.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelotesepgmicro.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modeloespecialização.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modeloespecialização.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modeloespecialização.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modeloespecialização.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/fig_exemplo.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/template_reproductions/fig_exemplo.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelodissertacaopgmicro.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelodissertacaopgmicro.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/pdf_templates/modelotrabalhoindividual.pdf: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/pdf_templates/modelotrabalhoindividual.pdf -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelodissertacaopgmicro.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelodissertacaopgmicro.doc -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/modelotrabalhoindividual.doc: -------------------------------------------------------------------------------- https://raw.githubusercontent.com/schnorr/infufrgs/HEAD/biblio/rtf_templates/modelotrabalhoindividual.doc -------------------------------------------------------------------------------- /.gitignore: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | *.pdf 2 | *.lof 3 | *.log 4 | *.lot 5 | *.out 6 | *.pdf 7 | *.toc 8 | *.texe 9 | *.aux 10 | *.bbl 11 | *.blg 12 | *.fdb_latexmk 13 | *.fls 14 | *.synctex.gz 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /site/upload.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/bin/bash 2 | COMMAND="rsync -r -v -p -z out/ $USER@html.inf.ufrgs.br:/home/www/utug/public_html" 3 | echo -e "I will execute the following command: \n $COMMAND" 4 | $COMMAND 5 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/templates.list: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | modelodissertacao.doc 2 | modelotese.doc 3 | modelodissertacaopgmicro.doc 4 | modelotesepgmicro.doc 5 | modelotrabalhoindividual.doc 6 | modelograduacaoecp.doc 7 | modelograduacaocic.doc 8 | modeloespecializa%C3%A7%C3%A3o.doc 9 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/rtf_templates/updateTemplates.sh: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #!/bin/sh 2 | 3 | LIST=templates.list 4 | SOURCE="www.inf.ufrgs.br/biblio/normas/" 5 | 6 | while read line 7 | do 8 | TARGET=${SOURCE}${line} 9 | rm -f $line 10 | echo Fetching: $TARGET 11 | wget $TARGET 12 | if [ $? -ne 0 ] 13 | then 14 | echo Error found, giving up. 15 | exit 1 16 | fi 17 | done < $LIST 18 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/ppgl.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | \ProvidesFile{ppgl.def}[2024/11/06 Definições para o PPG Letras (UFRGS) https://www.ufrgs.br/ppgletras/] 2 | \providecommand{\nominataCoord}{Prof\textsuperscript{a}.~Elaine Barros Indrusiak} 3 | \providecommand{\nominataCoordname}{Coordenadora do PPG Letras} 4 | \providecommand{\nomeDoProgramaPG}{PPG Letras} 5 | \providecommand{\titulacaoEm}{Letras} 6 | \course{Programa de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o em Letras} 7 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/dipl.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{dipl.def}[2014/04/14 Projeto de Diplomação] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\tcspecificinfo} 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/prop-tese.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{prop-tese.def}[2003/02/03 Proposta de Tese] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\proptesespecificinfo} 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/pep.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2002 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{pep.def}[2002/11/14 Plano de Estudos e Pesquisa] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{Plano de Estudos e Pesquisa} 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/plano-doutorado.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2002 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{plano-doutorado.def}[2002/11/14 Plano de Doutorado] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\planodoutoradospecificinfo} 15 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/tese.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{tese.def}[2003/02/03 Tese de Doutorado] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\tesespecificinfo} 15 | \def\@cipspecificinfo{\tesename} 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/diss.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{diss.def}[2003/02/03 Dissertação de Mestrado] 14 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\dissspecificinfo} 15 | \def\@cipspecificinfo{\dissname} 16 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/ti.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2002 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{ti.def}[2002/12/12 Trabalho Individual] 14 | \newcommand{\ti}[2][I]{ 15 | \gdef\@tinumber{#2} 16 | \gdef\@tirelease{#1} 17 | } 18 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{ 19 | Trabalho Individual~\@tirelease\\ 20 | TI-\@tinumber 21 | } 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/latexmk/latexmkrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # !/usr/bin/perl 2 | # see http://www.ctan.org/tex-archive/support/latexmk/example_rcfiles 3 | 4 | $ENV{'TEXINPUTS'}='./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'TEXINPUTS'}; 5 | $ENV{'BIBINPUTS'}='./:./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'BIBINPUTS'}; 6 | $ENV{'BSTINPUTS'}='./:./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'BSTINPUTS'}; 7 | 8 | # $pdflatex = 'pdflatex --shell-escape %O %S'; 9 | $pdflatex = 'xelatex --shell-escape %O %S'; 10 | $pdf_mode=1; 11 | $postscript_mode = $dvi_mode = 0; 12 | 13 | 14 | add_cus_dep( 'svg', 'pdf', 0, 'inkscape_svg_2_pdf'); 15 | sub inkscape_svg_2_pdf { 16 | system ( "inkscape -D -z --file=\"$_[0].svg\" --export-pdf=\"$_[0].pdf\"" ); 17 | return system( "sleep 10"); 18 | } 19 | 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/latexmkrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # !/usr/bin/perl 2 | # see http://www.ctan.org/tex-archive/support/latexmk/example_rcfiles 3 | 4 | $ENV{'TEXINPUTS'}='./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'TEXINPUTS'}; 5 | $ENV{'BIBINPUTS'}='./:./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'BIBINPUTS'}; 6 | $ENV{'BSTINPUTS'}='./:./iiufrgs/inputs/:' . $ENV{'BSTINPUTS'}; 7 | 8 | #$pdflatex = 'xelatex --shell-escape %O %S'; 9 | $pdflatex = 'pdflatex --shell-escape %O %S'; 10 | $pdf_mode=1; 11 | $postscript_mode = $dvi_mode = 0; 12 | 13 | 14 | add_cus_dep( 'svg', 'pdf', 0, 'inkscape_svg_2_pdf'); 15 | sub inkscape_svg_2_pdf { 16 | system ( "inkscape -D -z --file=\"$_[0].svg\" --export-pdf=\"$_[0].pdf\"" ); 17 | return system( "sleep 10"); 18 | } 19 | 20 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/ppgc.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{ppgc.def}[2014/04/12 Definições para o PPGC] 14 | \providecommand{\nominataCoord}{\nominataCoordPPGC} 15 | \providecommand{\nominataCoordname}{\nominataCoordnamePPGC} 16 | \providecommand{\nomeDoProgramaPG}{PPGC} 17 | \providecommand{\titulacaoEm}{\ppgcTitulacaoEm} 18 | \course{\ppgc} 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/pgmicro.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{pgmicro.def}[2014/04/12 Definições para o PGMicro] 14 | \providecommand{\nominataCoord}{\nominataCoordPGMICRO} 15 | \providecommand{\nominataCoordname}{\nominataCoordnamePGMICRO} 16 | \providecommand{\nomeDoProgramaPG}{PGMICRO} 17 | \providecommand{\titulacaoEm}{\pgmicroTitulacaoEm} 18 | \course{\pgmicro} 19 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/rp.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{rp.def}[2003/03/12 Relatório de Pesquisa] 14 | \newcommand{\rp}[1]{\gdef\ii@rp{#1}} 15 | \newcommand{\financ}[1]{\gdef\ii@financ{#1}} 16 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{% 17 | \rpname\\ 18 | RP-\ii@rp\\ 19 | \@ifundefined{ii@financ}{}{ 20 | \vspace{4ex} 21 | \financname: \ii@financ 22 | }% 23 | } 24 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/org/latexmkrc: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # !/usr/bin/perl 2 | 3 | $ENV{'TEXINPUTS'}='./:../../inputs/:' . ($ENV{'TEXINPUTS'} || ""); 4 | $ENV{'BIBINPUTS'}='./:../../inputs/:' . ($ENV{'BIBINPUTS'} || ""); 5 | $ENV{'BSTINPUTS'}='./:../../inputs/:' . ($ENV{'BSTINPUTS'} || ""); 6 | 7 | # # $pdflatex = 'pdflatex --shell-escape %O %S'; 8 | # $pdflatex = 'xelatex --shell-escape %O %S'; 9 | # $pdf_mode=1; 10 | # $postscript_mode = $dvi_mode = 0; 11 | 12 | # Append options to xelatex command 13 | $xelatex =~ s/^xelatex/xelatex --shell-escape -halt-on-error/; 14 | 15 | print "xelatex is " . $xelatex; 16 | 17 | add_cus_dep( 'svg', 'pdf', 0, 'inkscape_svg_2_pdf'); 18 | sub inkscape_svg_2_pdf { 19 | system ( "inkscape -D -z --file=\"$_[0].svg\" --export-pdf=\"$_[0].pdf\"" ); 20 | return system( "sleep 10"); 21 | } 22 | -------------------------------------------------------------------------------- /site/_config.yml: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | safe: false 2 | baseurl: / 3 | url: http://localhost:4000 4 | 5 | source: ./src 6 | destination: ./out 7 | 8 | future: true 9 | lsi: false 10 | highlighter: null 11 | markdown: kramdown 12 | permalink: date 13 | 14 | maruku: 15 | use_tex: false 16 | use_divs: false 17 | png_engine: blahtex 18 | png_dir: images/latex 19 | png_url: /images/latex 20 | 21 | rdiscount: 22 | extensions: [] 23 | 24 | redcarpet: 25 | extensions: [] 26 | 27 | kramdown: 28 | auto_ids: true, 29 | footnote_nr: 1 30 | entity_output: as_char 31 | toc_levels: 1..6 32 | enable_coderay: false 33 | 34 | syntax_highlighter_opts: 35 | wrap: div 36 | line_numbers: inline 37 | line_numbers_start: 1 38 | tab_width: 4 39 | bold_every: 10 40 | css: style 41 | 42 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/cic.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{cic.def}[2014/04/12 Definições para a CIC] 14 | \providecommand{\nominataCoord}{\nominataCoordCIC} 15 | \providecommand{\nominataCoordname}{\nominataCoordCICname} 16 | \providecommand{\nomeDoProgramaPG}{CIC} 17 | \providecommand{\titulacaoEm}{\cicTitulacaoEm} 18 | \providecommand{\nominataPRAPG}{\nominataPRAG} 19 | \providecommand{\nominataPRAPGname}{\nominataPRAGname} 20 | \course{\cgcc} 21 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/ecp.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{ecp.def}[2014/04/12 Definições para a ECP] 14 | \providecommand{\nominataCoord}{\nominataCoordECP} 15 | \providecommand{\nominataCoordname}{\nominataCoordECPname} 16 | \providecommand{\nomeDoProgramaPG}{ECP} 17 | \providecommand{\titulacaoEm}{\ecpTitulacaoEm} 18 | \providecommand{\nominataPRAPG}{\nominataPRAG} 19 | \providecommand{\nominataPRAPGname}{\nominataPRAGname} 20 | \course{\cgec} 21 | -------------------------------------------------------------------------------- /slides/MANIFEST: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% MANIFEST 2 | %% Copyright 2012 Bruno Menegola 3 | % 4 | % This work may be distributed and/or modified under the 5 | % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 6 | % of this license or (at your option) any later version. 7 | % The latest version of this license is in 8 | % http://www.latex-project.org/lppl.txt 9 | % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX 10 | % version 2005/12/01 or later. 11 | % 12 | % This work has the LPPL maintenance status ‘maintained’. 13 | % 14 | % The Current Maintainer of this work is Bruno Menegola. 15 | % 16 | % This work consists of all files listed in MANIFEST 17 | % 18 | % 19 | % Description 20 | % =========== 21 | % 22 | % This file contains a list of all components of this work 23 | 24 | AUTHORS 25 | beamerthemeInf.sty 26 | example.tex 27 | MANIFEST 28 | README 29 | 30 | -------------------------------------------------------------------------------- /slides/AUTHORS: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% AUTHORS 2 | %% Copyright 2012 Bruno Menegola 3 | % 4 | % This work may be distributed and/or modified under the 5 | % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 6 | % of this license or (at your option) any later version. 7 | % The latest version of this license is in 8 | % http://www.latex-project.org/lppl.txt 9 | % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX 10 | % version 2005/12/01 or later. 11 | % 12 | % This work has the LPPL maintenance status ‘maintained’. 13 | % 14 | % The Current Maintainer of this work is Bruno Menegola. 15 | % 16 | % This work consists of all files listed in MANIFEST 17 | % 18 | % 19 | % Description 20 | % =========== 21 | % 22 | % This file contains the contact information of the authors of this project 23 | 24 | Bruno Menegola 25 | Leonardo de Miranda Borba 26 | 27 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/org/iiufrgs-org.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % Helper code 2 | 3 | % Renomeia date e author para compatibilidade com o org 4 | \let\olddate\date \renewcommand\date[1]{\olddate{#1}{}} 5 | \let\oldauthor\author \renewcommand\author[1]{\oldauthor{}{#1}} 6 | 7 | % Fontes bonitinhas. Reconfigure à vontade, desde que pareça times ainda 8 | \ifxetex 9 | \usepackage{tgpagella} %serif 10 | \usepackage{tgadventor} %sans 11 | \usepackage{tgcursor} %tt 12 | \else 13 | \usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times 14 | \fi 15 | 16 | % Hack para fazer as figuras como a biblioteca espera 17 | \newcommand\alias[2]{\csgdef{alias:#1}{#2}} 18 | \newcommand\A[1]{\csuse{alias:#1}} 19 | 20 | \newcommand\thelegend[1]{ 21 | \alias{thelegendvalue}{#1} 22 | } 23 | 24 | \let\oldcaption\caption 25 | \renewcommand\caption[1]{% 26 | \oldcaption{#1} 27 | 28 | \ifcsvoid{alias:thelegendvalue}{}{\expandafter\legend{\A{thelegendvalue}}} 29 | 30 | \global\csundef{alias:thelegendvalue} 31 | } -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/espec.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % -*-latex-*- 2 | % $Id: espec.def,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:46 avila Exp $ 3 | % 4 | % UFRGS TeX Users Group 5 | % Institute of Informatics --- UFRGS 6 | % Porto Alegre, Brazil 7 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 8 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 9 | % 10 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 11 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 12 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 13 | % and redistributing these files 14 | % 15 | \ProvidesFile{espec.def}[2014/10/14 Monografia de Especialização] 16 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\especspecificinfo} 17 | \def\@cipspecificinfo{\especname} 18 | 19 | \renewcommand{\titulacaoEm}{\ii@espec} 20 | 21 | \newcommand{\espec}[1]{\gdef\ii@espec{#1}} 22 | \DeclareRobustCommand{\coord}[3][]{ 23 | \gdef\@coordlast{#2} 24 | \gdef\@coordfirst{#3} 25 | \gdef\@coord{#1~#3 #2} 26 | } 27 | 28 | \newcommand{\nominataCEname}{\coordname\ de Especializa{\c{c}}{\~a}o em \ii@espec} 29 | -------------------------------------------------------------------------------- /site/src/index.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | --- 2 | layout: default 3 | title: Home 4 | --- 5 | 6 | Bem-vindo à página do Grupo de Usuários TeX da UFRGS! 7 | 8 | Esta página tem o propósito de divulgar os estilos de formatação de 9 | documentos e referências bibliográficas para o INF/UFRGS, bem como a 10 | lista de discussões do grupo. Comentários e sugestões são muito 11 | bem-vindos também. 12 | 13 | Lista de discussões: 14 | 15 | + https://listas.inf.ufrgs.br/mailman/listinfo/utug-l 16 | 17 | A versão mais atual do estilo INF/UFRGS encontra-se no github: 18 | 19 | + https://github.com/schnorr/iiufrgs 20 | 21 | 22 | Um template para Beamer no estilo INF/UFRGS pode ser encontrado aqui: 23 | 24 | - https://github.com/menegola/inf-beamer 25 | - ZIP direto deste site: ZIP Beamer INF/UFRGS 26 | 27 | Caso tu venhas encontrar algum problema de compatibilidade com o 28 | estilo exigido pela biblioteca do INF/UFRGS, não hesitas em nos enviar 29 | um pull request através do github, ou um patch para a lista de 30 | e-mails do grupo. 31 | 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/bibliografia_exemplo.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | f@book{novoa1993, 2 | title={Exemplo de título}, 3 | author={N{\'o}voa, Jos{\'e}}, 4 | year={1993} 5 | } 6 | 7 | @book{antunes1997a, 8 | title={A: Um t{\'i}tulo em um ano}, 9 | author={Antunes, Jos{\'e}}, 10 | year={1997} 11 | } 12 | 13 | @book{antunes1997b, 14 | title={X: Outro t{\'i}tulo em outro ano}, 15 | author={Antunes, Jos{\'e}}, 16 | year={1997} 17 | } 18 | 19 | @book{guim1985, 20 | title={Uma obra}, 21 | author={Algum Guimar{\~a}es}, 22 | year={1985} 23 | } 24 | 25 | @book{simoes, 26 | title={N{\~a}o sei o t{\'i}tulo}, 27 | author={Fulano Sim{\~o}es}, 28 | year={2001} 29 | } 30 | 31 | @book{chalhub, 32 | title={N{\~a}o sei o t{\'i}tulo}, 33 | author={Sicrano Chalhub}, 34 | year={1991} 35 | } 36 | 37 | @book{franco, 38 | title={O plano real e outros}, 39 | author={G. H. B. Franco}, 40 | address={Rio de Janeiro}, 41 | publisher={Francisco Alves}, 42 | year={1995} 43 | } 44 | 45 | @book{furtado, 46 | title={Um texto}, 47 | author={A. Furtado}, 48 | year={1996} 49 | } 50 | 51 | @book{meregali, 52 | title={Exemplo}, 53 | author={A. Meregali}, 54 | year={2004} 55 | } 56 | 57 | @book{furaste, 58 | title={Exemplo}, 59 | author={A. Furast{\'e}}, 60 | year={2002} 61 | } -------------------------------------------------------------------------------- /site/src/_layouts/default.html: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | UTUG - {{ page.title }} 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 19 | 20 |
21 |
22 | 23 |
24 | {{ content }} 25 |
26 | 27 | 30 | 31 | 32 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/exemplo_org2/Makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | NAME=dis 2 | ARCHIVE=replicable 3 | # ARCHIVE_FILES=$(shell git ls-tree -r master --name-only | grep -v -e '$(NAME).pdf') 4 | ARCHIVE_FILES=$(NAME).org refs.bib Makefile figures/* 5 | INPUTS=./inputs/ 6 | 7 | all: $(NAME).pdf 8 | 9 | # If you have good Emacs and Org-mode installed by default, delete "-l ~/.emacs.d/init.el" 10 | %.tex: %.org 11 | emacs -batch -l ~/.emacs.d/init.el $^ --funcall org-babel-tangle 12 | emacs -batch -l ~/.emacs.d/init.el --eval "(setq enable-local-eval t)" --eval "(setq enable-local-variables t)" \ 13 | --eval "(setq org-export-babel-evaluate t)" $^ --funcall org-latex-export-to-latex 14 | 15 | %.pdf: %.tex 16 | pdflatex -include-directory=$(INPUTS) $^ 17 | bibtex `basename $^ .tex` 18 | pdflatex -include-directory=$(INPUTS) $^ 19 | echo "\n\n\n\nStarting Last pdflatex" 20 | pdflatex -include-directory=$(INPUTS) $^ 21 | 22 | 23 | %.html: %.org 24 | emacs -batch -l ~/.emacs.d/init.el --eval "(setq enable-local-eval t)" --eval "(setq enable-local-variables t)" \ 25 | --eval "(setq org-export-babel-evaluate t)" $^ --funcall org-html-export-to-html 26 | 27 | $(ARCHIVE).tgz: $(ARCHIVE_FILES) 28 | tar --xform "s|^|$(ARCHIVE)/|" -zcf $@ $^ 29 | 30 | clean: 31 | rm -f $(NAME).aux $(NAME).bbl $(NAME).blg $(NAME).log $(NAME).out *~ 32 | 33 | distclean: clean 34 | rm -f $(NAME).html $(NAME).tex $(NAME).pdf 35 | 36 | show: $(NAME).pdf 37 | evince $(NAME).pdf 38 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/iiletter.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % iiletter.tex - exemplo de carta padrao do II/UFRGS 3 | % $Id: iiletter.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:43 avila Exp $ 4 | % 5 | % UFRGS TeX Users Group 6 | % Institute of Informatics --- UFRGS 7 | % Porto Alegre, Brazil 8 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 9 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 10 | % 11 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 12 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 13 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 14 | % and redistributing these files 15 | % 16 | \documentclass{iiletter} 17 | %\documentclass[variilogo]{carta-iiufrgs} % estilo alternativo 18 | \usepackage[utf8]{inputenc} 19 | \usepackage{graphicx} 20 | 21 | \signature{Leslie Lamport} 22 | 23 | \begin{document} 24 | 25 | \begin{letter}{Prof.~Dr.~Donald E. Knuth\\Grande Criador do \TeX\\Stanford University\\Estados Unidos} 26 | 27 | \opening{Caro Mestre,} 28 | Envio-lhe, por meio desta, um especial agradecimento por ter inventado o \TeX, para que eu pudesse inventar o \LaTeX. Repito, a seguir, o mesmo parágrafo, para que a carta tenha uma aparência melhor. 29 | 30 | Envio-lhe, por meio desta, um especial agradecimento por ter inventado o \TeX, para que eu pudesse inventar o \LaTeX. Repito, a seguir, o mesmo parágrafo, para que a carta tenha uma aparência melhor. 31 | 32 | Envio-lhe, por meio desta, um especial agradecimento por ter inventado o \TeX, para que eu pudesse inventar o \LaTeX. 33 | 34 | \closing{Atenciosamente,} 35 | \end{letter} 36 | 37 | \end{document} 38 | -------------------------------------------------------------------------------- /README.org: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | #+STARTUP: overview indent 2 | #+TITLE: UFRGS TeX Users Group (UTUG) 3 | 4 | * Apresentação do conteúdo 5 | 6 | Estes arquivos compõem o pacote de estilos LaTeX de documentos para o 7 | Instituto de Informática da Universidade Federal do Rio Grande do Sul 8 | (INF/UFRGS). Várias classes de documentos são disponibilizadas, como 9 | por exemplo: 10 | 11 | - [[./inputs/iiufrgs.cls]], para documentos do tipo TI, dissertacao, tese, etc 12 | - [[./inputs/sa.cls]], para produzir artigos para o Seminário de Andamento 13 | - [[./inputs/iiletter.cls]], para produzir cartas com logotípos do II, em duas versões 14 | - [[./slides/]], para criar apresentações com o estilo INF/UFRGS 15 | 16 | Cada uma tem um arquivo de exemplo, no diretório [[./exemplos]]. 17 | 18 | * Participação 19 | 20 | Comentários e sugestões são *MUITO* bem-vindos. Envie-os para a lista de 21 | discussões do grupo de usuários TeX da UFRGS 22 | (=utug-l@inf.ufrgs.br=). Para cadastrar-se na lista, visite o [[https://listas.inf.ufrgs.br/mailman/listinfo/utug-l][site da 23 | lista de difusão]], ou envie e-mail para =utug-l-request@inf.ufrgs.br= com 24 | a palavra =subscribe= no corpo da mensagem. Notem que a lista tem sido 25 | bem pouco utilizada ultimamente, mas é o melhor meio de se comunicar 26 | com a comunidade. Sua participação pode ser através de issues neste 27 | site. 28 | 29 | * Instalação 30 | 31 | Os arquivos necessários para compilar os fontes tex encontram-se no 32 | diretório [[./inputs]]. Copie todos os arquivos para o diretório do seu 33 | documento ou utilize o =Makefile= para outras opções. 34 | -------------------------------------------------------------------------------- /Makefile: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # 2 | # UFRGS TeX Users Group 3 | # $Id: Makefile,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:34 avila Exp $ 4 | # 5 | 6 | # DO NOT CHANGE 7 | # This is the default user package directory, by installing here 8 | # there is no need to run mktexlsr or to use sudo 9 | DEFAULT_INSTALLDIR = $(shell kpsewhich -var-value=TEXMFHOME) 10 | 11 | # USER CONFIG 12 | INSTALLDIR = $(DEFAULT_INSTALLDIR) 13 | 14 | INPUTS = $(INSTALLDIR)/tex/latex/iiufrgs 15 | DOC = $(INSTALLDIR)/doc/latex/iiufrgs 16 | BST = $(INSTALLDIR)/bibtex/bst 17 | BIB = $(INSTALLDIR)/bibtex/bib 18 | 19 | all: 20 | @echo "Digite \`\`make install'' para instalar o pacote." 21 | @echo 22 | @echo "Por padrão, os arquivos serão instalados a partir de $(DEFAULT_INSTALLDIR)," 23 | @echo "e o pacote deve ser encontrado automaticamente pelo latex." 24 | @echo 25 | @echo "Você pode mudar essa configuração alterando a variável INSTALLDIR no Makefile," 26 | @echo "neste caso pode ser necessário adicionar o diretório ao caminho padrão do latex," 27 | @echo "digitando \`\`make add_to_latex_default_path\`\` após a instalação." 28 | @echo 29 | 30 | install: 31 | install -d $(INPUTS) $(DOC) $(BIB) 32 | cp -R inputs/* $(INPUTS) 33 | cp -R inputs/*.bst $(BST) 34 | cp -R inputs/*.bib $(BIB) 35 | cp README.org COPYING CHANGELOG $(DOC) 36 | @echo 37 | @echo "Arquivos instalados com sucesso em $(INSTALLDIR)." 38 | @echo 39 | @echo "Caso o latex ainda não ache o pacote:" 40 | @echo "make add_to_latex_default_path" 41 | @echo 42 | @echo "Bom trabalho. ;-)" 43 | 44 | add_to_latex_default_path: $(INSTALLDIR)/tex/latex/iiufrgs 45 | ln -sf $(INSTALLDIR)/tex/latex/iiufrgs /usr/local/share/texmf/tex/latex/ 46 | mktexlsr 47 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/variilogo.eps: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %!PS-Adobe-2.0 EPSF-1.2 2 | %%BoundingBox: 0 0 118 25 3 | % 4 | % variacao do logotipo do II/UFRGS 5 | % $Id: variilogo.eps,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:48 avila Exp $ 6 | % 7 | % UFRGS TeX Users Group 8 | % Institute of Informatics --- UFRGS 9 | % Porto Alegre, Brazil 10 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 11 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 12 | % 13 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 14 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 15 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 16 | % and redistributing these files 17 | % 18 | 19 | % 20 | % tamanho da fonte 21 | % 22 | /tamfonte 10 def 23 | 24 | % 25 | % dados para definicao da esfera 26 | % o raio e' definido em funcao do tamanho da fonte 27 | % 28 | /r tamfonte 1.25 mul def 29 | /x -0.5 def 30 | /y 0.5 def 31 | /steps 32 def 32 | 33 | % 34 | % desenha a esfera 35 | % 36 | /desenhar_esfera { 37 | gsave 38 | currentpoint translate 39 | 0 0 r 0 360 arc clip 40 | 1 1 steps div neg 0 { 41 | dup neg 1 add setgray 42 | r x mul exch 43 | r y mul exch 44 | r y mul r add mul 45 | 0 360 arc fill 46 | } for 47 | grestore 48 | } def 49 | 50 | % 51 | % escreve "Inform‡tica" 52 | % 53 | /escrever_informatica { 54 | (Inform) show 55 | gsave (\302) show grestore 56 | (atica) show 57 | } def 58 | 59 | % 60 | % main 61 | % 62 | % descomente a seguinte linha para verificar o BoudingBox: 63 | %0 0 moveto 0 25 rlineto 118 0 rlineto 0 -25 rlineto closepath stroke 64 | 0 r tamfonte .25 mul neg add moveto 65 | /Helvetica-BoldOblique findfont tamfonte scalefont setfont 66 | escrever_informatica 67 | r tamfonte .5 mul add tamfonte .25 mul rmoveto 68 | desenhar_esfera 69 | /Helvetica-Narrow-Oblique findfont tamfonte scalefont setfont 70 | r tamfonte .5 mul add tamfonte .35 mul neg rmoveto 71 | (UFRGS) show -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/iidefs.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % iidefs.sty - pacote com definicoes do II/UFRGS 3 | % $Id: iidefs.sty,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:47 avila Exp $ 4 | % 5 | % UFRGS TeX Users Group 6 | % Institute of Informatics --- UFRGS 7 | % Porto Alegre, Brazil 8 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 9 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 10 | % 11 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 12 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 13 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 14 | % and redistributing these files 15 | % 16 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 17 | \ProvidesPackage{iidefs} 18 | \RequirePackage{graphicx} 19 | 20 | % 21 | % definicoes de nomes 22 | % 23 | \def\ufrgs{Universidade Federal do Rio Grande do Sul} 24 | \def\ii{Instituto de Inform{\'a}tica} 25 | \def\ppgc{Programa de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o em Computa{\c{c}}{\~a}o} 26 | \def\pgmicro{Programa de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o em Microeletr{\^o}nica} 27 | \def\cgcc{Curso de Ci{\^e}ncia da Computa{\c{c}}{\~a}o} 28 | \def\cgec{Curso de Engenharia de Computa{\c{c}}{\~a}o} 29 | \def\deptINA{Departamento de Inform{\'a}tica Aplicada} 30 | \def\deptINT{Departamento de Inform{\'a}tica Te{\'o}rica} 31 | %\def\cbcc{Curso de Ci{\^e}ncia da Computa{\c{c}}{\~a}o} 32 | 33 | % 34 | % produz o logotipo do Instituto; o parametro opcional e' um 35 | % fator de escala 36 | % 37 | % ex.: 38 | % \iilogo % tamanho normal (fonte equiv. a 10pt) 39 | % \iilogo[2] % com o dobro do tamanho 40 | % \iilogo[.5] % com metade do tamanho 41 | % 42 | \DeclareRobustCommand{\iilogo}[1][1]{ 43 | \includegraphics[scale=#1]{iilogo.eps} 44 | } 45 | 46 | % 47 | % produz uma versao alternativa do logotipo do Instituto; possui 48 | % o mesmo parametro opcional para escala 49 | % 50 | \DeclareRobustCommand{\variilogo}[1][1]{ 51 | \includegraphics[scale=#1]{variilogo.eps} 52 | } 53 | 54 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/iilogo.eps: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %!PS-Adobe-2.0 EPSF-1.2 2 | %%BoundingBox: 0 0 82 25 3 | % 4 | % logotipo do Instituto de Informatica da UFRGS 5 | % $Id: iilogo.eps,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:47 avila Exp $ 6 | % 7 | % UFRGS TeX Users Group 8 | % Institute of Informatics --- UFRGS 9 | % Porto Alegre, Brazil 10 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 11 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 12 | % 13 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 14 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 15 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 16 | % and redistributing these files 17 | % 18 | 19 | % 20 | % tamanho da fonte 21 | % 22 | /tamfonte 10 def 23 | 24 | % 25 | % dados para definicao da esfera 26 | % o raio e' definido em funcao do tamanho da fonte 27 | % 28 | /r tamfonte 1.25 mul def 29 | /x -0.5 def 30 | /y 0.5 def 31 | /steps 32 def 32 | 33 | % 34 | % desenha a esfera 35 | % 36 | /desenhar_esfera { 37 | gsave 38 | currentpoint translate 39 | 0 0 r 0 360 arc clip 40 | 1 1 steps div neg 0 { 41 | dup neg 1 add setgray 42 | r x mul exch 43 | r y mul exch 44 | r y mul r add mul 45 | 0 360 arc fill 46 | } for 47 | grestore 48 | } def 49 | 50 | % 51 | % escreve "Inform‡tica" 52 | % 53 | /escrever_informatica { 54 | (Inform) show 55 | gsave (\302) show grestore 56 | (atica) show 57 | } def 58 | 59 | % 60 | % escreve o texto alinhado `a direita 61 | % parm: o texto 62 | % 63 | /escrever_texto_alinhado_a_direita { 64 | dup stringwidth pop neg 0 rmoveto 65 | show 66 | } def 67 | 68 | % 69 | % main 70 | % 71 | % descomente a seguinte linha para verificar o BoudingBox: 72 | %0 0 moveto 0 25 rlineto 82 0 rlineto 0 -25 rlineto closepath stroke 73 | r r moveto desenhar_esfera 74 | r 2 mul 1.1 mul r moveto 75 | /Helvetica-BoldOblique findfont tamfonte scalefont setfont 76 | escrever_informatica 77 | 0 tamfonte neg rmoveto 78 | /Helvetica-Narrow-Oblique findfont tamfonte scalefont setfont 79 | (UFRGS) escrever_texto_alinhado_a_direita 80 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/formais.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2004,2005 Felipe Damasio 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{formais.def}[2005/03/28 Definicoes para area formal] 14 | 15 | \DeclareRobustCommand{\listofdefinitions}{ 16 | \chapter*{\listdefname} 17 | \@starttoc{lod} 18 | } 19 | 20 | \DeclareRobustCommand{\listoftheorems}{ 21 | \chapter*{\listtheoremsname} 22 | \@starttoc{loth} 23 | } 24 | 25 | \newtheorem{envtheorem}{\theoremname}[chapter] 26 | \newtheorem{lemma}{\lemmaname}[chapter] 27 | \newtheorem{corollary}{\corollaryname}[chapter] 28 | \newtheorem{proposition}{\propositionname}[chapter] 29 | \newtheorem{envdefinition}{\definitionname}[chapter] 30 | \newtheorem{conjecture}{\conjecturename}[chapter] 31 | \newtheorem{envexample}{\examplename}[chapter] 32 | \newtheorem{exercise}{\exercisename}[chapter] 33 | \newtheorem{property}{\propertyname}[chapter] 34 | \newtheorem{remark}{\remarkname}[chapter] 35 | 36 | \def\squareforqed{\hbox{\rlap{$\sqcap$}$\sqcup$}} 37 | \def\qed{\ifmmode\squareforqed\else{\unskip\nobreak\hfil 38 | \penalty50\hskip1em\null\nobreak\hfil\squareforqed 39 | \parfillskip=0pt\finalhyphendemerits=0\endgraf}\fi} 40 | 41 | \newenvironment{proof}{\emph{\proofname:}\begin{small}}{\end{small}\qed\vskip 12pt} 42 | \newenvironment{example}[1]{\begin{envexample}[#1]\begin{slshape}}{\end{slshape}\end{envexample}} 43 | 44 | \newcounter{defcounter}[chapter] 45 | \newenvironment{definition}[1]% 46 | {\begin{envdefinition}[#1]% 47 | \stepcounter{defcounter} 48 | \addcontentsline{lod}{subsection}{\protect{\normalfont\definitionname\nobreakspace\thechapter.\arabic{defcounter}: #1}} 49 | }% 50 | {\end{envdefinition}} 51 | 52 | \newcounter{thcounter}[chapter] 53 | \newenvironment{theorem}[1]% 54 | {\begin{envtheorem}[#1]% 55 | \stepcounter{thcounter} 56 | \addcontentsline{loth}{subsection}{\protect{\normalfont\theoremname\nobreakspace\thechapter.\arabic{thcounter}: #1}} 57 | }% 58 | {\end{envtheorem}} 59 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/nominata.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | 14 | % Reitoria 15 | \providecommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Marcia Cristina Bernardes Barbosa} 16 | \providecommand{\nominataReitname}{Reitora} 17 | \providecommand{\nominataPRCA}{Prof.~Pedro de Almeida Costa} 18 | \providecommand{\nominataPRCAname}{Vice-Reitor} 19 | 20 | % PROPG 21 | \providecommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Claudia Wasserman} 22 | \providecommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o} 23 | 24 | % Graduação 25 | \providecommand{\nominataPRAG}{Prof\textsuperscript{a}.~N{\'a}dya Pesce da Silveira} 26 | \providecommand{\nominataPRAGname}{Pr{\'o}-Reitora de Gradua{\c{c}}{\~a}o} 27 | 28 | % Instituto de Informática 29 | \providecommand{\nominataDir}{Prof.~Luciano Paschoal Gaspary} 30 | \providecommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica} 31 | 32 | % PPGC 33 | \providecommand{\nominataCoordPPGC}{Prof.~Gabriel Luca Nazar} 34 | \providecommand{\nominataCoordnamePPGC}{Coordenador do PPGC} 35 | 36 | % PGMicro 37 | \providecommand{\nominataCoordPGMICRO}{Prof.~Jos{\'e} Rodrigo Furlanetto de Azambuja} 38 | \providecommand{\nominataCoordnamePGMICRO}{Coordenador do PGMICRO} 39 | 40 | % Biblioteca 41 | \providecommand{\nominataBibchefe}{Alexsander Borges Ribeiro} 42 | \providecommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}rio-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica} 43 | 44 | % INA (Informática Aplicada) 45 | \providecommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Leandro Krug Wives} 46 | \providecommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA} 47 | 48 | % INT (Informática Teórica) 49 | \providecommand{\nominataChefeINT}{Prof\textsuperscript{a}.~Mariana Luderitz Kolberg Fernandes} 50 | \providecommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT} 51 | 52 | %CIC 53 | \providecommand{\nominataCoordCIC}{Prof.~{\'A}lvaro Freitas Moreira} 54 | \providecommand{\nominataCoordCICname}{Coordenador do Curso de Ci{\^e}ncia de Computa{\c{c}}{\~a}o} 55 | 56 | %ECP 57 | \providecommand{\nominataCoordECP}{Prof.~Paulo Francisco Butzen} 58 | \providecommand{\nominataCoordECPname}{Coordenador do Curso de Engenharia de Computa{\c{c}}{\~a}o} 59 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/unibral.def: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % UFRGS TeX Users Group 3 | % Institute of Informatics --- UFRGS 4 | % Porto Alegre, Brazil 5 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 6 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 7 | % 8 | % Copyright (C) 2001,2003 UFRGS TeX Users Group 9 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 10 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 11 | % and redistributing these files 12 | % 13 | \ProvidesFile{resumo-unibral.def}[2015/05/19 Definições para alunos do intercâmbio UNIBRAL-II] 14 | 15 | % Since we present the thesis at both UFRGS and TU Berlin, we have 16 | % two sets of advisors to display at the title page. 17 | 18 | \renewcommand{\titlepageadvisorinfo}{% 19 | \@ifundefined{@advisor}{}{\advisorname:~\@advisor\\}% 20 | \@ifundefined{@coadvisor}{}{\coadvisorname:~\@coadvisor\\}% 21 | \@ifundefined{@advisorDE}{}{\advisornameDE:~\@advisorDE\\}% 22 | \@ifundefined{@coadvisorDE}{}{\coadvisornameDE:~\@coadvisorDE\\}% 23 | } 24 | \DeclareRobustCommand{\advisorDE}[3][]{ 25 | \gdef\@advisorDElast{#2} 26 | \gdef\@advisorDEfirst{#3} 27 | \gdef\@advisorDE{#1~#3 #2} 28 | } 29 | \DeclareRobustCommand{\coadvisorDE}[3][]{ 30 | \gdef\@coadvisorDElast{#2} 31 | \gdef\@coadvisorDEfirst{#3} 32 | \gdef\@coadvisorDE{#1~#3 #2} 33 | } 34 | 35 | \newcommand{\advisorname}{Orientador brasileiro} 36 | \newcommand{\coadvisorname}{Co-orientador brasileiro} 37 | \newcommand{\advisornameDE}{Orientador alem\~{a}o} 38 | \newcommand{\coadvisornameDE}{Co-orientador alem\~{a}o} 39 | 40 | 41 | % It must be disclaimed that the thesis was previously submitted to the TUB 42 | \newcommand{\titlepagespecificinfo}{\tcspecificinfo \\ \\ \unibralspecificinfo} 43 | 44 | \newcommand{\unibralspecificinfo}{ 45 | Trabalho realizado na Technische Universit\"at Berlin dentro do acordo de 46 | dupla diploma\c c\~ao UFRGS - TU Berlin. 47 | } 48 | 49 | 50 | % The text should be preceded by the declaration that it is an extended summary 51 | \DeclareRobustCommand{\extendedsummary}[1][ingl\^es]{ 52 | \chapter*{\extendedsummaryname}\setlength{\parindent}{0pt} 53 | \extendedsummarydescr 54 | } 55 | 56 | \newcommand{\extendedsummaryname}{Resumo Estendido} 57 | \newcommand{\extendedsummarylang}{ingl\^es} 58 | \newcommand{\extendedsummarydescr}{ 59 | Este \'e um resumo estendido em portugu\^es para a Universidade Federal do 60 | Rio Grande do Sul do original que segue. O trabalho de conclus\~ao original, 61 | em \extendedsummarylang, foi apresentado na Technische Universit\"at Berlin 62 | atrav\'es do programa de dupla diploma\c c\~ao UNIBRAL II entre as duas 63 | universidades. 64 | } 65 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/bibliografia.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % This file was created with JabRef 2.10b2. 2 | % Encoding: UTF8 3 | 4 | 5 | @Article{goncalves, 6 | Title = {Rob\'otica, sistemas sensorial e motos: principais tend\^encias e dire\c{c}\~oes.}, 7 | Author = {Gon{\c c}alves, L. M. G. and Cesar Junior, R. M.}, 8 | Journal = {Revista de Inform\'atica Te\'orica e Aplicada}, 9 | Year = {2002}, 10 | 11 | Month = {out.}, 12 | Number = {2}, 13 | Pages = {7-36}, 14 | Volume = {9}, 15 | 16 | Address = {Porto Alegre}, 17 | Owner = {lerm}, 18 | Timestamp = {2014.04.28} 19 | } 20 | 21 | @Book{goncalves2, 22 | Title = {A história de Mirador}, 23 | Author = {GONÇALVES, F. B.}, 24 | Year = {1993}, 25 | 26 | Address = {São Paulo}, 27 | 28 | Owner = {lerm}, 29 | Timestamp = {2014.04.28} 30 | } 31 | 32 | @Book{krieger, 33 | Title = {Todos os sócios do presidente}, 34 | Author = {KRIEGER, G. and NOVAES, L. A. and FARIA, T.}, 35 | Publisher = {Scritta}, 36 | Year = {1992}, 37 | Edition = {3}, 38 | 39 | Owner = {lerm}, 40 | Timestamp = {2014.04.28} 41 | } 42 | 43 | @Article{lisboa, 44 | Title = {Reutiliza\c{c}\~ao de esquemas de bancos de dados em aplica\c{c}\~oes de gest\~ao urbana}, 45 | Author = {LISBOA{ }FILHO, J. and IOCHPE, C. and BORGES, K.}, 46 | Journal = {Inform\'atica P\'ublica}, 47 | Year = {2002}, 48 | 49 | Month = {jun.}, 50 | Number = {1}, 51 | Pages = {105-119}, 52 | Volume = {4}, 53 | 54 | Owner = {lerm}, 55 | Timestamp = {2014.04.28}, 56 | Url = {http://www.ip.pbh.gov.br/ip0401.html}, 57 | Urlaccessdate = {20 set. 2002} 58 | } 59 | 60 | @Book{pedrosa, 61 | Title = {Da cor a cor inexistente}, 62 | Author = {PEDROSA, Israel}, 63 | Year = {1995}, 64 | 65 | Owner = {lerm}, 66 | Timestamp = {2014.04.28} 67 | } 68 | 69 | @Book{high, 70 | Title = {High technology}, 71 | Year = {1985}, 72 | 73 | Address = {Beverly Hills}, 74 | 75 | Owner = {lerm}, 76 | Timestamp = {2014.04.28} 77 | } 78 | 79 | -------------------------------------------------------------------------------- /site/src/andreas02.css: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | /* 2 | Original design: andreas02 (v3.0 - Apr 24, 2008) - A free xhtml/css website template by Andreas Viklund. 3 | For more information, see http://andreasviklund.com/templates/andreas02/ 4 | */ 5 | 6 | /* always show scrollbar in firefox */ 7 | html { 8 | overflow: -moz-scrollbars-vertical; 9 | } 10 | 11 | /* General layout */ 12 | body {background:#e0e0e0; color:#303030; font: 85% tahoma, verdana, sans-serif; margin:0; padding:15px 0 0;} 13 | #container {background:#fff; margin:0 auto 20px; padding:5px 20px 20px; width:730px;} 14 | 15 | #nextevent 16 | { 17 | font-size: 1.2em; 18 | } 19 | 20 | #events 21 | { 22 | width: 100%; 23 | border-collapse: collapse; 24 | margin: 5px 0 5px 0; 25 | } 26 | 27 | #events th 28 | { 29 | font-size: 1.1em; 30 | text-align: left; 31 | color: #000000; 32 | } 33 | 34 | #sponsoring 35 | { 36 | width: 100%; 37 | border-collapse: collapse; 38 | margin: 5px 0 5px 0; 39 | font-size: 0.8em; 40 | text-align: center; 41 | color: #c0c0c0; 42 | } 43 | 44 | /* Site title */ 45 | #logo {margin:10px 0 0 0;} 46 | #logo h1 a {border:none; color:#505050; margin: 0; padding: 0;} 47 | #logo h1 a:hover {border:none; color:#303030; text-decoration:none; } 48 | #logo h1 { display: inline; border: 0; margin: 0; padding: 0;} 49 | #logo h2 { display: inline; border: 0; margin: 0; padding: 0; font-size: 1.1em;}; 50 | #logo p {font-size:1.3em; color:#505050; margin:0 0 20px 0;} 51 | 52 | /* Tags */ 53 | a {border-bottom: 1px solid #c0c0c0; color:#050505; text-decoration:none;} 54 | a:hover {border-bottom:1px solid #505050; color:#303030; text-decoration:none;} 55 | a img {border:0;} 56 | h1 {font-size: 1.6em; } 57 | h2 {font-size:1.3em; margin-bottom: 0px; padding: 0} 58 | p {font-size: 1em; text-align: justify; } 59 | ul,ol {margin:0 0 15px 15px; padding:0;} 60 | li {margin:0 0 3px 0;} 61 | 62 | /* To 63 | /* Header description area */ 64 | #desc {background-color: #000000; clear:both; color:#fff; height:3px; } 65 | 66 | /* Main content */ 67 | #main {float:left; margin:0; padding:0 15px 0 0; width:715px;} 68 | #text {float:left; width: 550px;} 69 | #photo {float:right; } 70 | 71 | /* Footer */ 72 | #footer {background:#fff; border-top:1px solid #d8d8d8; clear:both; margin: 10px 0 0 0; padding:0; text-align:center; color:gray; font-size:0.8em} 73 | #footer a {color:gray;} 74 | #footer a:hover {color:#303030;} 75 | 76 | /* Additional classes */ 77 | .photo {background-color:#f0f0f0; border:1px solid #d8d8d8; margin:0 0 15px; padding:2px;} 78 | .timestamp {font-size:1.2em; color:#606060; margin:-12px 0 12px 0;} 79 | .right {margin:-8px 0 8px 0; text-align:right;} 80 | .block {background:#f0f0f0; padding:10px;} 81 | .hide {display:none;} 82 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/english.babel: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % definições para textos em inglês 3 | % 4 | % UFRGS TeX Users Group 5 | % Institute of Informatics --- UFRGS 6 | % Porto Alegre, Brazil 7 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 8 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 9 | % 10 | % Copyright (C) 2001,2003,2004,2005 UFRGS TeX Users Group 11 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 12 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 13 | % and redistributing these files 14 | % 15 | \@namedef{captionsenglish}{% 16 | \def\bibname{References}% 17 | \def\abstractname{Abstract}% 18 | \def\appendixname{Appendix}% 19 | \def\contentsname{Contents}% 20 | \def\listfigurename{List of Figures}% 21 | \def\listtablename{List of Tables}% 22 | \def\listdefname{List of Definitions}% 23 | \def\listtheoremsname{List of Theorems}% 24 | \def\corollaryname{Corollary}% 25 | \def\propositionname{Proposition}% 26 | \def\definitionname{Definition}% 27 | \def\conjecturename{Conjecture}% 28 | \def\examplename{Example}% 29 | \def\exercisename{Exercise}% 30 | \def\propertyname{Property}% 31 | \def\remarkname{Remark}% 32 | \def\lemmaname{Lemma}% 33 | \def\theoremname{Theorem}% 34 | \def\proofname{Proof}% 35 | \def\figurename{Figure}% 36 | \def\tablename{Table}% 37 | \def\advisorname{Advisor}% 38 | \def\coadvisorname{Co-advisor}% 39 | \def\listabbrvname{List of Abbreviations and Acronyms}% 40 | \def\listsymbolname{List of Symbols}% 41 | \def\annexname{Annex}% 42 | \def\keywordsname{Keywords}% 43 | \def\cipcaption{CIP --- CATALOGING-IN-PUBLICATION}% 44 | \def\byname{by}% 45 | \def\dissname{Thesis (Master)}% 46 | \def\pgmicroTitulacaoEm{Microelectronics} 47 | \def\ppgcTitulacaoEm{Computer Science} 48 | \def\dissspecificinfo{% 49 | Thesis presented in partial fulfillment 50 | of the requirements for the degree of 51 | Master of \titulacaoEm 52 | }% 53 | \def\tesename{Thesis (Ph.D.)}% 54 | \def\tesespecificinfo{% 55 | Thesis presented in partial fulfillment 56 | of the requirements for the degree of 57 | Doctor of \titulacaoEm 58 | }% 59 | \def\planodoutoradospecificinfo{PhD Work Plan}% 60 | \def\proptesename{Ph.D. Thesis Proposal}% 61 | \def\proptesespecificinfo{Ph.D. Thesis Proposal}% 62 | \def\tcname{Trabalho de Conclus\~{a}o}% 63 | \def\cicTitulacaoEm{Computer Science} 64 | \def\ecpTitulacaoEm{Computer Engineering} 65 | \def\tcspecificinfo{% 66 | Work presented in partial fulfillment 67 | of the requirements for the degree of 68 | Bachelor in \titulacaoEm 69 | }% 70 | \def\rpname{Research Report}% 71 | \def\financname{Supporting Agencies}% 72 | \def\especname{Monography (specialization)}% 73 | \def\especspecificinfo{% 74 | Monography presented in partial fulfillment 75 | of the requirements for the degree of Especialista 76 | }% 77 | \def\coordname{Course Coordinator}% 78 | } 79 | \@namedef{dateenglish}{% 80 | \def\monthname{% 81 | \ifcase\month\or% 82 | January\or February\or March\or April\or% 83 | May\or June\or July\or August\or September\or% 84 | October\or November\or December% 85 | \fi% 86 | }% 87 | \def\ii@date{\@publmonth~\@publyear}% 88 | } 89 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/brazilian.babel: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % defini{\c{c}}{\~o}es para textos em portugu{\^e}s 3 | % 4 | % UFRGS TeX Users Group 5 | % Institute of Informatics --- UFRGS 6 | % Porto Alegre, Brazil 7 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 8 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 9 | % 10 | % Copyright (C) 2001,2003,2004,2005 UFRGS TeX Users Group 11 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 12 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 13 | % and redistributing these files 14 | % 15 | \@namedef{captionsbrazilian}{% 16 | \def\bibname{Refer{\^e}ncias}% 17 | \def\abstractname{Resumo}% 18 | \def\appendixname{Ap{\^e}ndice}% 19 | \def\contentsname{Sum{\'a}rio}% 20 | \def\listfigurename{Lista de Figuras}% 21 | \def\listtablename{Lista de Tabelas}% 22 | \def\listdefname{Lista de Defini\c{c}\~{o}es}% 23 | \def\listtheoremsname{Lista de Teoremas}% 24 | \def\corollaryname{Corol\'{a}rio}% 25 | \def\propositionname{Proposi\c{c}\~{a}o}% 26 | \def\definitionname{Defini\c{c}\~{a}o}% 27 | \def\conjecturename{Conjectura}% 28 | \def\examplename{Exemplo}% 29 | \def\exercisename{Exerc\'{\i}cio}% 30 | \def\propertyname{Property}% 31 | \def\remarkname{Observa\c{c}\~{a}o}% 32 | \def\lemmaname{Lema}% 33 | \def\theoremname{Teorema}% 34 | \def\proofname{Prova}% 35 | \def\figurename{Figura}% 36 | \def\tablename{Tabela}% 37 | \def\advisorname{Orientador}% 38 | \def\coadvisorname{Co-orientador}% 39 | \def\listabbrvname{Lista de Abreviaturas e Siglas}% 40 | \def\listsymbolname{Lista de S{\'\i}mbolos}% 41 | \def\annexname{Anexo}% 42 | \def\keywordsname{Palavras-chave}% 43 | \def\cipcaption{CIP --- CATALOGA{\c{C}}{\~A}O NA PUBLICA{\c{C}}{\~A}O}% 44 | \def\byname{por}% 45 | \def\dissname{Disserta{\c{c}}{\~a}o (mestrado)}% 46 | \def\pgmicroTitulacaoEm{Microeletr{\^o}nica} 47 | \def\ppgcTitulacaoEm{Ci{\^e}ncia da Computa{\c{c}}{\~a}o} 48 | \def\dissspecificinfo{% 49 | Disserta{\c{c}}{\~a}o apresentada como requisito parcial 50 | para a obten{\c{c}}{\~a}o do grau de 51 | Mestre em \titulacaoEm 52 | }% 53 | \def\tesename{Tese (doutorado)}% 54 | \def\tesespecificinfo{% 55 | Tese apresentada como requisito parcial 56 | para a obten{\c{c}}{\~a}o do grau de 57 | Doutor em \titulacaoEm 58 | }% 59 | \def\planodoutoradospecificinfo{Plano de Curso para Doutorado}% 60 | \def\proptesespecificinfo{Proposta de Tese de Doutorado}% 61 | \def\tcname{Trabalho de Conclus\~{a}o}% 62 | \def\cicTitulacaoEm{Ci{\^e}ncia da Computa{\c{c}}{\~a}o} 63 | \def\ecpTitulacaoEm{Engenharia da Computa{\c{c}}{\~a}o} 64 | \def\tcspecificinfo{% 65 | Monografia apresentada como requisito 66 | parcial para a obten{\c{c}}{\~a}o do grau de Bacharel 67 | em \titulacaoEm 68 | }% 69 | \def\rpname{Relat{\'o}rio de Pesquisa}% 70 | \def\financname{{\'O}rg{\~a}os Financiadores}% 71 | \def\especname{Monografia (especializa{\c{c}}{\~a}o)}% 72 | \def\especspecificinfo{% 73 | Monografia de Conclus{\~a}o de Curso apresentada como 74 | requisito parcial para a obten{\c{c}}{\~a}o do grau de Especialista em \titulacaoEm 75 | }% 76 | \def\coordname{Coordenador do Curso}% 77 | } 78 | \@namedef{datebrazilian}{% 79 | \def\monthname{% 80 | \ifcase\month\or% 81 | janeiro\or fevereiro\or mar{\c{c}}o\or abril\or% 82 | maio\or junho\or julho\or agosto\or setembro\or% 83 | outubro\or novembro\or dezembro% 84 | \fi% 85 | }% 86 | \def\ii@date{\@publyear}% 87 | } 88 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/iiletter.cls: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % iiletter.cls - modelo de carta com logotipo do II/UFRGS 3 | % $Id: iiletter.cls,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:47 avila Exp $ 4 | % 5 | % UFRGS TeX Users Group 6 | % Institute of Informatics --- UFRGS 7 | % Porto Alegre, Brazil 8 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 9 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 10 | % 11 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 12 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 13 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 14 | % and redistributing these files 15 | % 16 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 17 | \ProvidesClass{iiletter} 18 | 19 | \DeclareOption{variilogo}{ 20 | \gdef\ii@variilogo{1} 21 | } 22 | \DeclareOption*{ 23 | \PassOptionsToClass{\CurrentOption}{letter} 24 | } 25 | \ProcessOptions\relax 26 | \LoadClass[a4paper,12pt]{letter} 27 | \RequirePackage[brazilian]{babel} 28 | \RequirePackage{graphicx} 29 | \RequirePackage{keyval} 30 | \RequirePackage{epstopdf} 31 | \RequirePackage{iidefs} 32 | 33 | % 34 | % definicoes padrao 35 | % 36 | \date{Porto~Alegre, \today} 37 | \newcommand{\estilorodape}{\scriptsize\sffamily\bfseries} 38 | \address{ 39 | {\ii} --- {\ufrgs}\\ 40 | Av.~Bento Gon{\c{c}}alves, 9500 Bloco~IV --- Cx.~Postal 15064 --- 91501-970 Porto~Alegre\\ 41 | Phone: +55 51 3316-6165\hspace{2em}Fax: +55 51 3316-7308\hspace{2em}http://www.inf.ufrgs.br 42 | } 43 | 44 | % 45 | % definicoes internas 46 | % 47 | \def\linha{\rule[1ex]{\textwidth}{2pt}} 48 | \def\cabecalho{ 49 | \parbox[b]{\textwidth}{\iilogo\\\linha} 50 | } 51 | \def\varcabecalho{ 52 | \makebox[\textwidth]{\variilogo[1.2]} 53 | } 54 | \def\rodape{\parbox[b]{\textwidth}{ 55 | \linha\\ 56 | \estilorodape\centering\fromaddress 57 | }} 58 | 59 | % 60 | % definicao do estilo de pagina (cabecalho e rodape) 61 | % 62 | \def\ps@iiletter{ 63 | \let\@evenfoot\@empty 64 | \let\@evenhead\@empty 65 | \def\@oddhead{\@ifundefined{ii@variilogo}{\cabecalho}{\varcabecalho}} 66 | \def\@oddfoot{\rodape} 67 | } 68 | \pagestyle{iiletter} 69 | \let\ps@empty\ps@iiletter 70 | \let\ps@firstpage\ps@iiletter 71 | \let\ps@headings\ps@iiletter 72 | 73 | % 74 | % margens e etc 75 | % 76 | \setlength{\topmargin}{20mm} % margem superior 77 | \settoheight{\headheight}{\cabecalho} 78 | \setlength{\headsep}{10mm} % dist. cabecalho ao texto 79 | \settoheight{\footskip}{\rodape} 80 | \addtolength{\footskip}{10mm} % dist. texto ao rodape 81 | \setlength{\textheight}{\paperheight} 82 | \addtolength{\textheight}{-8mm} % margem inferior 83 | \addtolength{\textheight}{-\topmargin} 84 | \addtolength{\textheight}{-\headheight} 85 | \addtolength{\textheight}{-\headsep} 86 | \addtolength{\textheight}{-\footskip} 87 | \setlength{\oddsidemargin}{30mm} % margem esquerda 88 | \setlength{\evensidemargin}{30mm} % margem direita 89 | \setlength{\textwidth}{\paperwidth} 90 | \addtolength{\textwidth}{-\oddsidemargin} 91 | \addtolength{\textwidth}{-\evensidemargin} 92 | \addtolength{\topmargin}{-1in} 93 | \addtolength{\oddsidemargin}{-1in} 94 | \addtolength{\evensidemargin}{-1in} 95 | \setlength{\parindent}{4em} 96 | 97 | % 98 | % redefine o comando opening para nao colocar o endereco 99 | % no canto superior direito 100 | % 101 | \renewcommand*{\opening}[1]{ 102 | {\raggedleft\@date\par}% 103 | \vspace{2\parskip}% 104 | {\raggedright\toname \\ \toaddress \par}% 105 | \vspace{2\parskip}% 106 | \noindent#1\par\nobreak 107 | } 108 | -------------------------------------------------------------------------------- /slides/example.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% example.tex 2 | %% Copyright 2012 Bruno Menegola 3 | % 4 | % This work may be distributed and/or modified under the 5 | % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 6 | % of this license or (at your option) any later version. 7 | % The latest version of this license is in 8 | % http://www.latex-project.org/lppl.txt 9 | % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX 10 | % version 2005/12/01 or later. 11 | % 12 | % This work has the LPPL maintenance status ‘maintained’. 13 | % 14 | % The Current Maintainer of this work is Bruno Menegola. 15 | % 16 | % This work consists of all files listed in MANIFEST 17 | % 18 | % 19 | % Description 20 | % =========== 21 | % 22 | % This is an example latex document to build presentation slides based on 23 | % the beamer class using the Inf theme. 24 | 25 | \documentclass{beamer} 26 | 27 | \usepackage[T1]{fontenc} 28 | \usepackage[brazil]{babel} 29 | \usepackage[utf8]{inputenc} 30 | 31 | % Choose the Inf theme 32 | \usetheme{Inf} 33 | 34 | % Define the title with \title[short title]{long title} 35 | % Short title is optional 36 | \title[Template Beamer para Slides da INF] 37 | {Template Beamer para Slides do Instituto de Informática} 38 | 39 | % Optional subtitle 40 | \subtitle{Congresso XYZ} 41 | 42 | \date{Setembro de 2012} 43 | 44 | % Author information 45 | \author{Bruno Menegola} 46 | \institute{Instituto de Informática --- UFRGS\\\texttt{inf.ufrgs.br/\~{}bmenegola}} 47 | 48 | \begin{document} 49 | 50 | % Command to create title page 51 | \InfTitlePage 52 | 53 | \begin{frame} 54 | \frametitle{Agenda} 55 | \tableofcontents 56 | \end{frame} 57 | 58 | \section{Detalhes} 59 | 60 | \frame{ 61 | \frametitle{História} 62 | 63 | \begin{itemize} 64 | \item O Instituto de Informática mudou de logotipo quando completou 20 anos 65 | \item Entretanto os templates para slides continuaram os mesmos 66 | \item Um manual de identidade visual veio junto com o artigo 67 | \item Esse template que você vê é baseado nele 68 | \end{itemize} 69 | } 70 | 71 | \frame{ 72 | \frametitle{Listas} 73 | 74 | \begin{enumerate} 75 | \item Listas não numeradas você já viu no slide anterior 76 | \item Listas numeradas também são possíveis 77 | \begin{itemize} 78 | \item Assim como ambos os tipos em vários níveis 79 | \end{itemize} 80 | \end{enumerate} 81 | } 82 | 83 | \section{Outra seção} 84 | \subsection{Primeira subseção} 85 | 86 | \frame{ 87 | \frametitle{Seções} 88 | 89 | \begin{itemize} 90 | \item O número a esquerda do cabeçalho marca a seção atual 91 | \item Logo a direita ele é seguido por: 92 | \begin{itemize} 93 | \item nome da seção 94 | \item subseção 95 | \item título do slide 96 | \end{itemize} 97 | \end{itemize} 98 | } 99 | 100 | \section{Blocos} 101 | 102 | \begin{frame}[plain] 103 | \sectionpage 104 | \end{frame} 105 | 106 | \frame{ 107 | \frametitle{Teoremas} 108 | 109 | \begin{theorem} 110 | foo 111 | \end{theorem} 112 | \begin{proof} 113 | bar 114 | \end{proof} 115 | } 116 | 117 | \frame{ 118 | \frametitle{Exemplos} 119 | 120 | \begin{exampleblock}{exemplo} 121 | foo 122 | \end{exampleblock} 123 | } 124 | 125 | \frame{ 126 | \frametitle{Alertas} 127 | 128 | \begin{alertblock}{alerta} 129 | foo 130 | \end{alertblock} 131 | } 132 | 133 | \section*{} 134 | 135 | \begin{frame} 136 | \frametitle{Obrigado!} 137 | \InfContacts 138 | \end{frame} 139 | 140 | \end{document} 141 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/sa.cls: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %============================================================================== 2 | % classe para o artigo do seminario de andamento - PPGC/II/UFRGS 3 | % $Id: sa.cls,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:48 avila Exp $ 4 | % 5 | % UFRGS TeX Users Group 6 | % Institute of Informatics --- UFRGS 7 | % Porto Alegre, Brazil 8 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 9 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 10 | % 11 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 12 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 13 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 14 | % and redistributing these files 15 | %============================================================================== 16 | 17 | %============================================================================== 18 | % Identification 19 | %============================================================================== 20 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 21 | \ProvidesClass{sa}[2001/05/04 v1.0 Artigo para o Seminario de Andamento] 22 | 23 | %============================================================================== 24 | % Optional parameters handling 25 | %============================================================================== 26 | \DeclareOption*{ 27 | \PassOptionsToClass{\CurrentOption}{article} 28 | } 29 | 30 | %============================================================================== 31 | % Preliminary declarations 32 | %============================================================================== 33 | \ProcessOptions 34 | \LoadClass[a4paper,11pt]{article} 35 | \RequirePackage{times} 36 | \RequirePackage[english,brazilian]{babel} 37 | \AtBeginDocument{ 38 | \renewcommand{\refname}{REFER{\^E}NCIAS} 39 | } 40 | 41 | %============================================================================== 42 | % Document layout 43 | %============================================================================== 44 | % vertical measures 45 | \setlength{\textheight}{247mm} 46 | \setlength{\topmargin}{\paperheight} 47 | \addtolength{\topmargin}{-\textheight} 48 | \setlength{\topmargin}{.5\topmargin} 49 | \addtolength{\topmargin}{.5cm} 50 | \setlength{\headheight}{0mm} 51 | \setlength{\headsep}{0mm} 52 | 53 | % horizontal measures 54 | \setlength{\textwidth}{170mm} 55 | \setlength{\oddsidemargin}{\paperwidth} 56 | \addtolength{\oddsidemargin}{-\textwidth} 57 | \setlength{\oddsidemargin}{.5\oddsidemargin} 58 | \setlength{\evensidemargin}{\oddsidemargin} 59 | 60 | % LaTeX demands that margin parameters be subtracted by 1in 61 | \addtolength{\topmargin}{-1in} 62 | \addtolength{\oddsidemargin}{-1in} 63 | \addtolength{\evensidemargin}{-1in} 64 | 65 | % misc 66 | \setlength{\parindent}{0em} 67 | \addtolength{\parskip}{.8\baselineskip} 68 | 69 | %============================================================================== 70 | % No page numbering 71 | %============================================================================== 72 | \pagestyle{empty} 73 | 74 | % must redefine this because of \maketitle... 75 | \def\ps@plain{ 76 | \def\@oddhead{} 77 | \def\@evenhead{} 78 | \def\@oddfoot{} 79 | \def\@evenfoot{} 80 | } 81 | 82 | %============================================================================== 83 | % Title information 84 | %============================================================================== 85 | \def\@maketitle{% 86 | \begin{center} 87 | {\Large\textbf{\@title}\par} 88 | \vspace{2ex} 89 | \textbf{\@author} 90 | \end{center}% 91 | } 92 | 93 | %============================================================================== 94 | % Abstract 95 | %============================================================================== 96 | \renewenvironment{abstract}{% 97 | \noindent\textbf{\abstractname}\\[2ex] 98 | \itshape 99 | }{ 100 | \par 101 | } 102 | 103 | %============================================================================== 104 | % Section headers 105 | %============================================================================== 106 | \def\@seccntformat#1{\csname the#1\endcsname.\enskip} 107 | \DeclareRobustCommand{\section}{ 108 | \@startsection{section}{1}{0pt}{2ex}{.01ex}{\normalsize\textbf} 109 | } 110 | 111 | %============================================================================== 112 | % Redefinição da bibliografia 113 | %============================================================================== 114 | \renewenvironment{thebibliography}[1]{ 115 | \section*{\MakeUppercase{\refname}} 116 | \newcounter{sabibcounter} 117 | \begin{list}{\@biblabel{\arabic{sabibcounter}}}{ 118 | \usecounter{sabibcounter} 119 | \settowidth{\labelwidth}{\@biblabel{#1}} 120 | \setlength{\leftmargin}{\labelwidth} 121 | \addtolength{\leftmargin}{\labelsep} 122 | \setlength{\rightmargin}{0mm} 123 | \setlength{\itemsep}{0ex} 124 | } 125 | \sloppy 126 | \clubpenalty4000 127 | \@clubpenalty\clubpenalty 128 | \widowpenalty4000 129 | \sfcode`\.\@m 130 | }{ 131 | \def\@noitemerr{\@latex@warning{Sem refer{\^e}ncias?}} 132 | \end{list} 133 | } 134 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/org/IO.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Automatically generated by Mendeley 1.5 2 | Any changes to this file will be lost if it is regenerated by Mendeley. 3 | 4 | @article{gibson1996rwg, 5 | author = {Gibson, G and Vitter, J S and Wilkes, J and Others}, 6 | journal = {ACM Computing Surveys}, 7 | number = {4}, 8 | title = {{Report of the Working Group on Storage I/O for Large-Scale Computing}}, 9 | volume = {28}, 10 | year = {1996} 11 | } 12 | @article{chen94raid, 13 | author = {Chen, Peter M and Lee, Edward K and Gibson, Garth A and Katz, Randy H and Patterson, David A}, 14 | journal = {ACM Computing Surveys}, 15 | number = {2}, 16 | pages = {145--185}, 17 | title = {{\{RAID\}: High-Performance, Reliable Secondary Storage}}, 18 | volume = {26}, 19 | year = {1994} 20 | } 21 | @article{trace_IO, 22 | author = {Miller, E L and Katz, R H}, 23 | institution = {ACM}, 24 | journal = {Proceedings of the 1991 ACM/IEEE conference on Supercomputing}, 25 | pages = {567--576}, 26 | title = {{Input/output behavior of supercomputing applications}}, 27 | year = {1991} 28 | } 29 | @inproceedings{pawlowski94nfs, 30 | author = {Pawlowski, Brian and Juszczak, Chet and Staubach, Peter and Smith, Carl and Lebel, Diane and Hitz, Dave}, 31 | booktitle = {Proceedings of the \{USENIX\} Summer}, 32 | pages = {137--152}, 33 | title = {{\{NFS\} Version 3: Design and Implementation}}, 34 | year = {1994} 35 | } 36 | @article{241669, 37 | address = {Piscataway, NJ, USA}, 38 | author = {Nieuwejaar, Nils and Kotz, David and Purakayastha, Apratim and Ellis, Carla Schlatter and Best, Michael L}, 39 | doi = {http://dx.doi.org/10.1109/71.539739}, 40 | issn = {1045-9219}, 41 | journal = {IEEE Trans. Parallel Distrib. Syst.}, 42 | number = {10}, 43 | pages = {1075--1089}, 44 | publisher = {IEEE Press}, 45 | title = {{File-Access Characteristics of Parallel Scientific Workloads}}, 46 | volume = {7}, 47 | year = {1996} 48 | } 49 | @inproceedings{654151, 50 | address = {Washington, DC, USA}, 51 | author = {Stonebraker, Michael and Schloss, Gerhard A}, 52 | booktitle = {Proceedings of the Sixth International Conference on Data Engineering}, 53 | isbn = {0-8186-2025-0}, 54 | pages = {430--437}, 55 | publisher = {IEEE Computer Society}, 56 | title = {{Distributed RAID - A New Multiple Copy Algorithm}}, 57 | year = {1990} 58 | } 59 | @inproceedings{Sweeney:SXF-USENIX96, 60 | address = {San Diego, CA, USA}, 61 | author = {Sweeney, Adam and Doucette, Doug and Hu, Wei and Anderson, Curtis and Nishimoto, Mike and Peck, Geoff}, 62 | booktitle = {Proceedings of the \{USENIX\} 1996 Technical Conference}, 63 | pages = {1--14}, 64 | title = {{Scalability in the \{XFS\} File System}}, 65 | url = {citeseer.nj.nec.com/sweeney96scalability.html}, 66 | year = {1996} 67 | } 68 | @article{558076, 69 | author = {Madhyastha, T M and Reed, D A}, 70 | doi = {10.1109/FMPC.1996.558076}, 71 | journal = {Frontiers of Massively Parallel Computing, 1996. Proceedings ’Frontiers ’96’., Sixth Symposium on the}, 72 | keywords = { application execution, application input/output patterns, application input/output performance, application requirements, automatic file access pattern recognition, benchmarks, caching strategies, changing input/output demands, dynamically adapted file system policies, feedforward neural nets, file organisation, file system policy testbed, input-output programs, input/output intensive scientific applications, input/output optimization decisions, intelligent adaptive file system policy selection, learning (artificial intelligence), low overhead input/output system, maximized input/output performance, pattern classificationaccess pattern classificati, retargetable file system infrastructure, speedups, trained learning mechanism,cache storage}, 73 | pages = {172--179}, 74 | title = {{Intelligent, adaptive file system policy selection}}, 75 | year = {1996} 76 | } 77 | @techreport{lee90, 78 | author = {Lee, Edward K}, 79 | institution = {University of California at Berkeley}, 80 | number = {UCB/CSD 90/573}, 81 | title = {{Software and Performance Issues in the Implementation of a \{RAID\} Prototype}}, 82 | year = {1990} 83 | } 84 | @article{cormen_conceitual, 85 | author = {Cormen, T H and Kotz, D}, 86 | institution = {Citeseer}, 87 | journal = {Proceedings of the 1993 DAGS/PC Symposium}, 88 | title = {{Integrating theory and practice in parallel file systems}}, 89 | volume = {7}, 90 | year = {1993} 91 | } 92 | @article{nitzberg1997cbi, 93 | author = {Nitzberg, B and Lo, V}, 94 | journal = {High Performance Distributed Computing, 1997. Proceedings. The Sixth IEEE International Symposium on}, 95 | pages = {148--157}, 96 | title = {{Collective buffering: Improving parallel I/O performance}}, 97 | year = {1997} 98 | } 99 | @inproceedings{737633, 100 | address = {London, UK}, 101 | author = {Smirni, Evgenia and Reed, Daniel A}, 102 | booktitle = {Proceedings of the 9th International Conference on Computer Performance Evaluation: Modelling Techniques and Tools}, 103 | isbn = {3-540-63101-1}, 104 | pages = {169--180}, 105 | publisher = {Springer-Verlag}, 106 | title = {{Workload Characterization of Input/Output Intensive Parallel Applications}}, 107 | year = {1997} 108 | } 109 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/abntex2abrev.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% abntex2abrev.sty, v-1.9 laurocesar 2 | %% Copyright 2012-2013 by abnTeX2 group at http://abntex2.googlecode.com/ 3 | %% 4 | %% This work may be distributed and/or modified under the 5 | %% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 6 | %% of this license or (at your option) any later version. 7 | %% The latest version of this license is in 8 | %% http://www.latex-project.org/lppl.txt 9 | %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX 10 | %% version 2005/12/01 or later. 11 | %% 12 | %% This work has the LPPL maintenance status `maintained'. 13 | %% 14 | %% The Current Maintainer of this work is the abnTeX2 team, led 15 | %% by Lauro César Araujo. Further information are available on 16 | %% http://abntex2.googlecode.com/ 17 | %% 18 | %% Creator and original mantainer: Gerald Weber 19 | %% Copyright 2003 by the abnTeX group at http://abntex.codigolivre.org.br 20 | %% 21 | %% 22 | %% Revision history: 23 | %% 24 | %% 2012/12/12 22h22 laurocesar 25 | %% Fork of the version v 1.3 2003/10/13 09:41:21 gweber created by gweber 26 | %% Change file name to from abntex-abrev.sty to abntex2abrev.sty 27 | %% Removed CVS revision automation 28 | %% Incorporating file nbr10522-1988.def from abntex1 (the NBR 10522:1988 was 29 | %% canceled in 2003) 30 | %% 31 | %% The original revision history is the following: 32 | %% 33 | %% $Log: abntex-abrev.sty,v $ 34 | %% Revision 1.3 2003/10/13 09:41:21 gweber 35 | %% Passa a usar cvs-id.def para gerar informações sobre data e versão. 36 | %% 37 | %% Revision 1.2 2003/10/10 10:08:09 gweber 38 | %% Passa a usar cvs-id.def para gerar informações sobre data e versão. 39 | %% 40 | %% Revision 1.1 2003/06/27 13:49:21 gweber 41 | %% Estilo principal que implementa abreviações para o projeto abntex. 42 | %% O arquivo pode ser usado sozinho ou em conjunto com classes e estilos bibliográficos. 43 | %% Ele carrega um aquivo com traduções portugês-inglês abntex-abrev-pt_BR.def e um arquivo 44 | %% com as definições da norma 10522/1988. 45 | %% 46 | 47 | 48 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 49 | 50 | \RequirePackage{ifthen} 51 | 52 | \newcommand{\NoAbrevending}{\let\Abrevending\@empty} 53 | 54 | % Incorporating file nbr10522-1988.def from abntex1 55 | \newcommand{\@NBR@A@abril}{abr} 56 | \newcommand{\@NBR@A@acompanhamento}{acomp} 57 | \newcommand{\@NBR@A@adaptacao}{adapt} 58 | \newcommand{\@NBR@A@adaptado}{adapt} 59 | \newcommand{\@NBR@A@adaptada}{adapt} 60 | \newcommand{\@NBR@A@adaptador}{adapt} 61 | \newcommand{\@NBR@A@adaptadora}{adapt} 62 | \newcommand{\@NBR@A@agosto}{ago} 63 | \newcommand{\@NBR@A@ampliado}{ampl} 64 | \newcommand{\@NBR@A@ampliada}{ampl} 65 | \newcommand{\@NBR@A@capitulo}{cap} 66 | \newcommand{\@NBR@A@capitulos}{cap} 67 | \newcommand{\@NBR@A@citacao}{cit} 68 | \newcommand{\@NBR@A@edicao}{ed} 69 | \newcommand{\@NBR@A@editado}{ed} 70 | \newcommand{\@NBR@A@editada}{ed} 71 | \newcommand{\@NBR@A@editor}{ed} 72 | \newcommand{\@NBR@A@editora}{ed} 73 | \newcommand{\@NBR@A@fevereiro}{fev} 74 | \newcommand{\@NBR@A@dezembro}{dez} 75 | \newcommand{\@NBR@A@ilustracao}{il} 76 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrado}{il} 77 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrada}{il} 78 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrador}{il} 79 | \newcommand{\@NBR@A@ilustradora}{il} 80 | \newcommand{\@NBR@A@janeiro}{jan} 81 | \newcommand{\@NBR@A@junho}{jun} 82 | \newcommand{\@NBR@A@julho}{jul} 83 | \newcommand{\@NBR@A@marco}{mar} 84 | \newcommand{\@NBR@A@maio}{maio\NoAbrevending} 85 | \newcommand{\@NBR@A@novembro}{nov} 86 | \newcommand{\@NBR@A@outubro}{out} 87 | \newcommand{\@NBR@A@oeste}{O\NoAbrevending} 88 | \newcommand{\@NBR@A@setembro}{set} 89 | \newcommand{\@NBR@A@pagina}{p} 90 | % end of nbr10522-1988.def 91 | 92 | \newcommand{\@NBR}{@NBR@A@} 93 | \newcommand{\@PREF@}[1]{\csname \@NBR#1\endcsname} 94 | 95 | % Incorporating file abntex-abrev-pt_BR.def from abntex1 96 | \providecommand{\@PREF@}{} 97 | \newcommand{\@TR@adaptation}{\@PREF@{adaptacao}} 98 | \newcommand{\@TR@adapted}{\@PREF@{adaptado}} 99 | \newcommand{\@TR@adapter}{\@PREF@{adaptador}} 100 | \newcommand{\@TR@april}{\@PREF@{abril}} 101 | \newcommand{\@TR@august}{\@PREF@{agosto}} 102 | \newcommand{\@TR@chapter}{\@PREF@{capitulo}} 103 | \newcommand{\@TR@chapters}{\@PREF@{capitulos}} 104 | \newcommand{\@TR@citation}{\@PREF@{citacao}} 105 | \newcommand{\@TR@extended}{\@PREF@{ampliado}} 106 | \newcommand{\@TR@edited}{\@PREF@{editado}} 107 | \newcommand{\@TR@edition}{\@PREF@{edicao}} 108 | \newcommand{\@TR@editor}{\@PREF@{editor}} 109 | \newcommand{\@TR@february}{\@PREF@{fevereiro}} 110 | \newcommand{\@TR@december}{\@PREF@{dezembro}} 111 | \newcommand{\@TR@illustrated}{\@PREF@{ilustrado}} 112 | \newcommand{\@TR@illustration}{\@PREF@{ilustracao}} 113 | \newcommand{\@TR@illustrator}{\@PREF@{ilustrador}} 114 | \newcommand{\@TR@january}{\@PREF@{janeiro}} 115 | \newcommand{\@TR@june}{\@PREF@{junho}} 116 | \newcommand{\@TR@jule}{\@PREF@{julho}} 117 | \newcommand{\@TR@march}{\@PREF@{marco}} 118 | \newcommand{\@TR@may}{\@PREF@{maio}} 119 | \newcommand{\@TR@november}{\@PREF@{novembro}} 120 | \newcommand{\@TR@october}{\@PREF@{outubro}} 121 | \newcommand{\@TR@september}{\@PREF@{setembro}} 122 | \newcommand{\@TR@west}{\@PREF@{oeste}} 123 | \newcommand{\@TR@page}{\@PREF@{pagina}} 124 | % end of abntex-abrev-pt_BR.def 125 | 126 | 127 | \ProcessOptions 128 | 129 | \newcommand{\@TR@}{@TR@} 130 | \newcommand{\Capitalize}[1]{\uppercase{#1}} 131 | 132 | %para testar, coloca os resultados em forma mais explícita 133 | \newcommand{\TESTabrev}[1]{% 134 | \@ifundefined{@TR@#1}{pt(#1):\csname \@NBR#1\endcsname}{en(#1):\csname \@TR@#1\endcsname}} 135 | 136 | %controla como termina a abreviação 137 | \newcommand{\abrevending}{.} 138 | \newcommand{\Abrevending}{} 139 | %comando para usuários, pode ser portugês ou inglês 140 | \newcommand{\abrev}[1]{\let\Abrevending\abrevending% 141 | \@ifundefined{@TR@#1}{\csname \@NBR#1\endcsname\Abrevending}{\csname \@TR@#1\endcsname\Abrevending}} 142 | 143 | %comando para usuários, pode ser portugês ou inglês 144 | \newcommand{\Abrev}[1]{\expandafter\Capitalize\abrev{#1}} 145 | 146 | %comando para desenvolvedores, só inglês sem finalização, ou seja sem ponto 147 | \newcommand{\ABNTEXabrev}[1]{\@ifundefined{@TR@#1}{#1}{\csname \@TR@#1\endcsname}} 148 | 149 | %comando para desenvolvedores, só inglês com finalização, ou seja com ponto 150 | \newcommand{\ABNTEXabrevp}[1]{\let\Abrevending\abrevending 151 | \ABNTEXabrev{#1}\Abrevending} 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/exemplo_org2/abntex2abrev.sty: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %% abntex2abrev.sty, v-1.9 laurocesar 2 | %% Copyright 2012-2013 by abnTeX2 group at http://abntex2.googlecode.com/ 3 | %% 4 | %% This work may be distributed and/or modified under the 5 | %% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 6 | %% of this license or (at your option) any later version. 7 | %% The latest version of this license is in 8 | %% http://www.latex-project.org/lppl.txt 9 | %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX 10 | %% version 2005/12/01 or later. 11 | %% 12 | %% This work has the LPPL maintenance status `maintained'. 13 | %% 14 | %% The Current Maintainer of this work is the abnTeX2 team, led 15 | %% by Lauro César Araujo. Further information are available on 16 | %% http://abntex2.googlecode.com/ 17 | %% 18 | %% Creator and original mantainer: Gerald Weber 19 | %% Copyright 2003 by the abnTeX group at http://abntex.codigolivre.org.br 20 | %% 21 | %% 22 | %% Revision history: 23 | %% 24 | %% 2012/12/12 22h22 laurocesar 25 | %% Fork of the version v 1.3 2003/10/13 09:41:21 gweber created by gweber 26 | %% Change file name to from abntex-abrev.sty to abntex2abrev.sty 27 | %% Removed CVS revision automation 28 | %% Incorporating file nbr10522-1988.def from abntex1 (the NBR 10522:1988 was 29 | %% canceled in 2003) 30 | %% 31 | %% The original revision history is the following: 32 | %% 33 | %% $Log: abntex-abrev.sty,v $ 34 | %% Revision 1.3 2003/10/13 09:41:21 gweber 35 | %% Passa a usar cvs-id.def para gerar informações sobre data e versão. 36 | %% 37 | %% Revision 1.2 2003/10/10 10:08:09 gweber 38 | %% Passa a usar cvs-id.def para gerar informações sobre data e versão. 39 | %% 40 | %% Revision 1.1 2003/06/27 13:49:21 gweber 41 | %% Estilo principal que implementa abreviações para o projeto abntex. 42 | %% O arquivo pode ser usado sozinho ou em conjunto com classes e estilos bibliográficos. 43 | %% Ele carrega um aquivo com traduções portugês-inglês abntex-abrev-pt_BR.def e um arquivo 44 | %% com as definições da norma 10522/1988. 45 | %% 46 | 47 | 48 | \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} 49 | 50 | \RequirePackage{ifthen} 51 | 52 | \newcommand{\NoAbrevending}{\let\Abrevending\@empty} 53 | 54 | % Incorporating file nbr10522-1988.def from abntex1 55 | \newcommand{\@NBR@A@abril}{abr} 56 | \newcommand{\@NBR@A@acompanhamento}{acomp} 57 | \newcommand{\@NBR@A@adaptacao}{adapt} 58 | \newcommand{\@NBR@A@adaptado}{adapt} 59 | \newcommand{\@NBR@A@adaptada}{adapt} 60 | \newcommand{\@NBR@A@adaptador}{adapt} 61 | \newcommand{\@NBR@A@adaptadora}{adapt} 62 | \newcommand{\@NBR@A@agosto}{ago} 63 | \newcommand{\@NBR@A@ampliado}{ampl} 64 | \newcommand{\@NBR@A@ampliada}{ampl} 65 | \newcommand{\@NBR@A@capitulo}{cap} 66 | \newcommand{\@NBR@A@capitulos}{cap} 67 | \newcommand{\@NBR@A@citacao}{cit} 68 | \newcommand{\@NBR@A@edicao}{ed} 69 | \newcommand{\@NBR@A@editado}{ed} 70 | \newcommand{\@NBR@A@editada}{ed} 71 | \newcommand{\@NBR@A@editor}{ed} 72 | \newcommand{\@NBR@A@editora}{ed} 73 | \newcommand{\@NBR@A@fevereiro}{fev} 74 | \newcommand{\@NBR@A@dezembro}{dez} 75 | \newcommand{\@NBR@A@ilustracao}{il} 76 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrado}{il} 77 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrada}{il} 78 | \newcommand{\@NBR@A@ilustrador}{il} 79 | \newcommand{\@NBR@A@ilustradora}{il} 80 | \newcommand{\@NBR@A@janeiro}{jan} 81 | \newcommand{\@NBR@A@junho}{jun} 82 | \newcommand{\@NBR@A@julho}{jul} 83 | \newcommand{\@NBR@A@marco}{mar} 84 | \newcommand{\@NBR@A@maio}{maio\NoAbrevending} 85 | \newcommand{\@NBR@A@novembro}{nov} 86 | \newcommand{\@NBR@A@outubro}{out} 87 | \newcommand{\@NBR@A@oeste}{O\NoAbrevending} 88 | \newcommand{\@NBR@A@setembro}{set} 89 | \newcommand{\@NBR@A@pagina}{p} 90 | % end of nbr10522-1988.def 91 | 92 | \newcommand{\@NBR}{@NBR@A@} 93 | \newcommand{\@PREF@}[1]{\csname \@NBR#1\endcsname} 94 | 95 | % Incorporating file abntex-abrev-pt_BR.def from abntex1 96 | \providecommand{\@PREF@}{} 97 | \newcommand{\@TR@adaptation}{\@PREF@{adaptacao}} 98 | \newcommand{\@TR@adapted}{\@PREF@{adaptado}} 99 | \newcommand{\@TR@adapter}{\@PREF@{adaptador}} 100 | \newcommand{\@TR@april}{\@PREF@{abril}} 101 | \newcommand{\@TR@august}{\@PREF@{agosto}} 102 | \newcommand{\@TR@chapter}{\@PREF@{capitulo}} 103 | \newcommand{\@TR@chapters}{\@PREF@{capitulos}} 104 | \newcommand{\@TR@citation}{\@PREF@{citacao}} 105 | \newcommand{\@TR@extended}{\@PREF@{ampliado}} 106 | \newcommand{\@TR@edited}{\@PREF@{editado}} 107 | \newcommand{\@TR@edition}{\@PREF@{edicao}} 108 | \newcommand{\@TR@editor}{\@PREF@{editor}} 109 | \newcommand{\@TR@february}{\@PREF@{fevereiro}} 110 | \newcommand{\@TR@december}{\@PREF@{dezembro}} 111 | \newcommand{\@TR@illustrated}{\@PREF@{ilustrado}} 112 | \newcommand{\@TR@illustration}{\@PREF@{ilustracao}} 113 | \newcommand{\@TR@illustrator}{\@PREF@{ilustrador}} 114 | \newcommand{\@TR@january}{\@PREF@{janeiro}} 115 | \newcommand{\@TR@june}{\@PREF@{junho}} 116 | \newcommand{\@TR@jule}{\@PREF@{julho}} 117 | \newcommand{\@TR@march}{\@PREF@{marco}} 118 | \newcommand{\@TR@may}{\@PREF@{maio}} 119 | \newcommand{\@TR@november}{\@PREF@{novembro}} 120 | \newcommand{\@TR@october}{\@PREF@{outubro}} 121 | \newcommand{\@TR@september}{\@PREF@{setembro}} 122 | \newcommand{\@TR@west}{\@PREF@{oeste}} 123 | \newcommand{\@TR@page}{\@PREF@{pagina}} 124 | % end of abntex-abrev-pt_BR.def 125 | 126 | 127 | \ProcessOptions 128 | 129 | \newcommand{\@TR@}{@TR@} 130 | \newcommand{\Capitalize}[1]{\uppercase{#1}} 131 | 132 | %para testar, coloca os resultados em forma mais explícita 133 | \newcommand{\TESTabrev}[1]{% 134 | \@ifundefined{@TR@#1}{pt(#1):\csname \@NBR#1\endcsname}{en(#1):\csname \@TR@#1\endcsname}} 135 | 136 | %controla como termina a abreviação 137 | \newcommand{\abrevending}{.} 138 | \newcommand{\Abrevending}{} 139 | %comando para usuários, pode ser portugês ou inglês 140 | \newcommand{\abrev}[1]{\let\Abrevending\abrevending% 141 | \@ifundefined{@TR@#1}{\csname \@NBR#1\endcsname\Abrevending}{\csname \@TR@#1\endcsname\Abrevending}} 142 | 143 | %comando para usuários, pode ser portugês ou inglês 144 | \newcommand{\Abrev}[1]{\expandafter\Capitalize\abrev{#1}} 145 | 146 | %comando para desenvolvedores, só inglês sem finalização, ou seja sem ponto 147 | \newcommand{\ABNTEXabrev}[1]{\@ifundefined{@TR@#1}{#1}{\csname \@TR@#1\endcsname}} 148 | 149 | %comando para desenvolvedores, só inglês com finalização, ou seja com ponto 150 | \newcommand{\ABNTEXabrevp}[1]{\let\Abrevending\abrevending 151 | \ABNTEXabrev{#1}\Abrevending} 152 | -------------------------------------------------------------------------------- /inputs/abntex2-options.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | @comment{ "$Header: /home/cvsroot/abntex/texmf/bibtex/bib/abntex/abnt-options.bib,v 1.18 2003/07/22 16:41:27 gweber Exp $"} 2 | @ABNT-options{abnt-and-type=e, 3 | abnt-and-type="e", 4 | key="aaaa"} 5 | @ABNT-options{abnt-and-type=&, 6 | abnt-and-type="&", 7 | key="aaaa"} 8 | @ABNT-options{abnt-cite-style=AUTHORYEAR, 9 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 10 | key="aaaa"} 11 | @ABNT-options{abnt-cite-style=AuthorYEAR, 12 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 13 | key="aaaa"} 14 | @ABNT-options{abnt-doi=expand, 15 | abnt-doi="expand", 16 | key="aaaa"} 17 | @ABNT-options{abnt-doi=link, 18 | abnt-doi="link", 19 | key="aaaa"} 20 | @ABNT-options{abnt-doi=doi, 21 | abnt-doi="doi", 22 | key="aaaa"} 23 | @ABNT-options{abnt-dont-use-etal=yes, 24 | abnt-etal-list=0, 25 | key="aaaa"} 26 | @ABNT-options{abnt-dont-use-etal=no, 27 | abnt-etal-list=3, 28 | key="aaaa"} 29 | @ABNT-options{abnt-emphasize=bf, 30 | abnt-emphasize="\textbf", 31 | key="aaaa"} 32 | @ABNT-options{abnt-emphasize=em, 33 | abnt-emphasize="\emph", 34 | key="aaaa"} 35 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=0, 36 | abnt-etal-cite=0, 37 | key="aaaa"} 38 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=1, 39 | abnt-etal-cite=1, 40 | key="aaaa"} 41 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=2, 42 | abnt-etal-cite=2, 43 | key="aaaa"} 44 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=3, 45 | abnt-etal-cite=3, 46 | key="aaaa"} 47 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=4, 48 | abnt-etal-cite=4, 49 | key="aaaa"} 50 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=5, 51 | abnt-etal-cite=5, 52 | key="aaaa"} 53 | @ABNT-options{abnt-etal-list=0, 54 | abnt-etal-list=0, 55 | key="aaaa"} 56 | @ABNT-options{abnt-etal-list=1, 57 | abnt-etal-list=1, 58 | key="aaaa"} 59 | @ABNT-options{abnt-etal-list=2, 60 | abnt-etal-list=2, 61 | key="aaaa"} 62 | @ABNT-options{abnt-etal-list=3, 63 | abnt-etal-list=3, 64 | key="aaaa"} 65 | @ABNT-options{abnt-etal-list=4, 66 | abnt-etal-list=4, 67 | key="aaaa"} 68 | @ABNT-options{abnt-etal-list=5, 69 | abnt-etal-list=5, 70 | key="aaaa"} 71 | @ABNT-options{abnt-etal-text=none, 72 | abnt-etal-text="", 73 | key="aaaa"} 74 | @ABNT-options{abnt-etal-text=default, 75 | abnt-etal-text="et al.", 76 | key="aaaa"} 77 | @ABNT-options{abnt-etal-text=emph, 78 | abnt-etal-text="\emph{et al.}", 79 | key="aaaa"} 80 | @ABNT-options{abnt-etal-text=it, 81 | abnt-etal-text="\textit{et al.}", 82 | key="aaaa"} 83 | @ABNT-options{abnt-experimental=yes, 84 | abnt-experimental="yes", 85 | key="aaaa"} 86 | @ABNT-options{abnt-experimental=no, 87 | abnt-experimental="no", 88 | key="aaaa"} 89 | @ABNT-options{abnt-full-initials=no, 90 | abnt-full-initials="no", 91 | key="aaaa"} 92 | @ABNT-options{abnt-full-initials=yes, 93 | abnt-full-initials="yes", 94 | key="aaaa"} 95 | @ABNT-options{abnt-last-names=abnt, 96 | abnt-last-names="abnt", 97 | key="aaaa"} 98 | @ABNT-options{abnt-last-names=bibtex, 99 | abnt-last-names="bibtex", 100 | key="aaaa"} 101 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=normal, 102 | abnt-ldots-type="normal", 103 | key="aaaa"} 104 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=none, 105 | abnt-ldots-type="none", 106 | key="aaaa"} 107 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=math, 108 | abnt-ldots-type="math", 109 | key="aaaa"} 110 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=text, 111 | abnt-ldots-type="text", 112 | key="aaaa"} 113 | @ABNT-options{abnt-missing-year=void, 114 | abnt-missing-year="void", 115 | key="aaaa"} 116 | @ABNT-options{abnt-missing-year=sd, 117 | abnt-missing-year="sd", 118 | key="aaaa"} 119 | @ABNT-options{abnt-nbr6023=2002, 120 | key="aaaa"} 121 | @ABNT-options{abnt-nbr6023=2000, 122 | key="aaaa"} 123 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=2002, 124 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 125 | abnt-and-type="e", 126 | key="aaaa"} 127 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=2001, 128 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 129 | abnt-and-type="e", 130 | key="aaaa"} 131 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=1988, 132 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 133 | abnt-and-type="&", 134 | key="aaaa"} 135 | @ABNT-options{abnt-no-etal-label=yes, 136 | abnt-etal-text="et al.", 137 | key="aaaa"} 138 | @ABNT-options{abnt-no-etal-label=no, 139 | abnt-etal-text="", 140 | key="aaaa"} 141 | @ABNT-options{abnt-refinfo=yes, 142 | abnt-refinfo="yes", 143 | key="aaaa"} 144 | @ABNT-options{abnt-refinfo=no, 145 | abnt-refinfo="no", 146 | key="aaaa"} 147 | @ABNT-options{abnt-repeated-author-omit=no, 148 | abnt-repeated-author-omit="no", 149 | abnt-repeated-title-omit="no", 150 | key="aaaa"} 151 | @ABNT-options{abnt-repeated-author-omit=yes, 152 | abnt-repeated-author-omit="yes", 153 | key="aaaa"} 154 | @ABNT-options{abnt-repeated-title-omit=no, 155 | abnt-repeated-title-omit="no", 156 | key="aaaa"} 157 | @ABNT-options{abnt-repeated-title-omit=yes, 158 | abnt-repeated-author-omit="yes", 159 | abnt-repeated-title-omit="yes", 160 | key="aaaa"} 161 | @ABNT-options{abnt-show-options=no, 162 | abnt-show-options="no", 163 | key="aaaa"} 164 | @ABNT-options{abnt-show-options=warn, 165 | abnt-show-options="warn", 166 | key="aaaa"} 167 | @ABNT-options{abnt-show-options=list, 168 | abnt-show-options="list", 169 | key="aaaa"} 170 | @ABNT-options{abnt-substyle=none, 171 | abnt-substyle="none", 172 | key="aaaa"} 173 | @ABNT-options{abnt-substyle=UFLA, 174 | abnt-etal-cite=2, 175 | abnt-etal-list=0, 176 | abnt-and-type="&", 177 | key="aaaa"} 178 | @ABNT-options{abnt-substyle=COPPE, 179 | abnt-title-command="yes", 180 | key="aaaa"} 181 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=final, 182 | abnt-thesis-year="final", 183 | key="aaaa"} 184 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=title, 185 | abnt-thesis-year="title", 186 | key="aaaa"} 187 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=both, 188 | abnt-thesis-year="both", 189 | key="aaaa"} 190 | @ABNT-options{abnt-title-command=no, 191 | abnt-title-command="no", 192 | key="aaaa"} 193 | @ABNT-options{abnt-title-command=yes, 194 | abnt-title-command="yes", 195 | key="aaaa"} 196 | @ABNT-options{abnt-url-package=none, 197 | abnt-url-package="none", 198 | key="aaaa"} 199 | @ABNT-options{abnt-url-package=url, 200 | abnt-url-package="url", 201 | key="aaaa"} 202 | @ABNT-options{abnt-url-package=hyperref, 203 | abnt-url-package="hyperref", 204 | key="aaaa"} 205 | @ABNT-options{abnt-verbatim-entry=no, 206 | abnt-verbatim-entry="no", 207 | key="aaaa"} 208 | @ABNT-options{abnt-verbatim-entry=yes, 209 | abnt-verbatim-entry="yes", 210 | key="."} 211 | @ISO-options{iso-690-1987, 212 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 213 | iso-abbreviation="standard", 214 | iso-author-punctuation="void", 215 | iso-date-place="ISO", 216 | key="aaaa"} 217 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/exemplo_org2/abntex2-options.bib: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | @comment{ "$Header: /home/cvsroot/abntex/texmf/bibtex/bib/abntex/abnt-options.bib,v 1.18 2003/07/22 16:41:27 gweber Exp $"} 2 | @ABNT-options{abnt-and-type=e, 3 | abnt-and-type="e", 4 | key="aaaa"} 5 | @ABNT-options{abnt-and-type=&, 6 | abnt-and-type="&", 7 | key="aaaa"} 8 | @ABNT-options{abnt-cite-style=AUTHORYEAR, 9 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 10 | key="aaaa"} 11 | @ABNT-options{abnt-cite-style=AuthorYEAR, 12 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 13 | key="aaaa"} 14 | @ABNT-options{abnt-doi=expand, 15 | abnt-doi="expand", 16 | key="aaaa"} 17 | @ABNT-options{abnt-doi=link, 18 | abnt-doi="link", 19 | key="aaaa"} 20 | @ABNT-options{abnt-doi=doi, 21 | abnt-doi="doi", 22 | key="aaaa"} 23 | @ABNT-options{abnt-dont-use-etal=yes, 24 | abnt-etal-list=0, 25 | key="aaaa"} 26 | @ABNT-options{abnt-dont-use-etal=no, 27 | abnt-etal-list=3, 28 | key="aaaa"} 29 | @ABNT-options{abnt-emphasize=bf, 30 | abnt-emphasize="\textbf", 31 | key="aaaa"} 32 | @ABNT-options{abnt-emphasize=em, 33 | abnt-emphasize="\emph", 34 | key="aaaa"} 35 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=0, 36 | abnt-etal-cite=0, 37 | key="aaaa"} 38 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=1, 39 | abnt-etal-cite=1, 40 | key="aaaa"} 41 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=2, 42 | abnt-etal-cite=2, 43 | key="aaaa"} 44 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=3, 45 | abnt-etal-cite=3, 46 | key="aaaa"} 47 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=4, 48 | abnt-etal-cite=4, 49 | key="aaaa"} 50 | @ABNT-options{abnt-etal-cite=5, 51 | abnt-etal-cite=5, 52 | key="aaaa"} 53 | @ABNT-options{abnt-etal-list=0, 54 | abnt-etal-list=0, 55 | key="aaaa"} 56 | @ABNT-options{abnt-etal-list=1, 57 | abnt-etal-list=1, 58 | key="aaaa"} 59 | @ABNT-options{abnt-etal-list=2, 60 | abnt-etal-list=2, 61 | key="aaaa"} 62 | @ABNT-options{abnt-etal-list=3, 63 | abnt-etal-list=3, 64 | key="aaaa"} 65 | @ABNT-options{abnt-etal-list=4, 66 | abnt-etal-list=4, 67 | key="aaaa"} 68 | @ABNT-options{abnt-etal-list=5, 69 | abnt-etal-list=5, 70 | key="aaaa"} 71 | @ABNT-options{abnt-etal-text=none, 72 | abnt-etal-text="", 73 | key="aaaa"} 74 | @ABNT-options{abnt-etal-text=default, 75 | abnt-etal-text="et al.", 76 | key="aaaa"} 77 | @ABNT-options{abnt-etal-text=emph, 78 | abnt-etal-text="\emph{et al.}", 79 | key="aaaa"} 80 | @ABNT-options{abnt-etal-text=it, 81 | abnt-etal-text="\textit{et al.}", 82 | key="aaaa"} 83 | @ABNT-options{abnt-experimental=yes, 84 | abnt-experimental="yes", 85 | key="aaaa"} 86 | @ABNT-options{abnt-experimental=no, 87 | abnt-experimental="no", 88 | key="aaaa"} 89 | @ABNT-options{abnt-full-initials=no, 90 | abnt-full-initials="no", 91 | key="aaaa"} 92 | @ABNT-options{abnt-full-initials=yes, 93 | abnt-full-initials="yes", 94 | key="aaaa"} 95 | @ABNT-options{abnt-last-names=abnt, 96 | abnt-last-names="abnt", 97 | key="aaaa"} 98 | @ABNT-options{abnt-last-names=bibtex, 99 | abnt-last-names="bibtex", 100 | key="aaaa"} 101 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=normal, 102 | abnt-ldots-type="normal", 103 | key="aaaa"} 104 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=none, 105 | abnt-ldots-type="none", 106 | key="aaaa"} 107 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=math, 108 | abnt-ldots-type="math", 109 | key="aaaa"} 110 | @ABNT-options{abnt-ldots-type=text, 111 | abnt-ldots-type="text", 112 | key="aaaa"} 113 | @ABNT-options{abnt-missing-year=void, 114 | abnt-missing-year="void", 115 | key="aaaa"} 116 | @ABNT-options{abnt-missing-year=sd, 117 | abnt-missing-year="sd", 118 | key="aaaa"} 119 | @ABNT-options{abnt-nbr6023=2002, 120 | key="aaaa"} 121 | @ABNT-options{abnt-nbr6023=2000, 122 | key="aaaa"} 123 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=2002, 124 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 125 | abnt-and-type="e", 126 | key="aaaa"} 127 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=2001, 128 | abnt-cite-style="(AUTHOR, YEAR)", 129 | abnt-and-type="e", 130 | key="aaaa"} 131 | @ABNT-options{abnt-nbr10520=1988, 132 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 133 | abnt-and-type="&", 134 | key="aaaa"} 135 | @ABNT-options{abnt-no-etal-label=yes, 136 | abnt-etal-text="et al.", 137 | key="aaaa"} 138 | @ABNT-options{abnt-no-etal-label=no, 139 | abnt-etal-text="", 140 | key="aaaa"} 141 | @ABNT-options{abnt-refinfo=yes, 142 | abnt-refinfo="yes", 143 | key="aaaa"} 144 | @ABNT-options{abnt-refinfo=no, 145 | abnt-refinfo="no", 146 | key="aaaa"} 147 | @ABNT-options{abnt-repeated-author-omit=no, 148 | abnt-repeated-author-omit="no", 149 | abnt-repeated-title-omit="no", 150 | key="aaaa"} 151 | @ABNT-options{abnt-repeated-author-omit=yes, 152 | abnt-repeated-author-omit="yes", 153 | key="aaaa"} 154 | @ABNT-options{abnt-repeated-title-omit=no, 155 | abnt-repeated-title-omit="no", 156 | key="aaaa"} 157 | @ABNT-options{abnt-repeated-title-omit=yes, 158 | abnt-repeated-author-omit="yes", 159 | abnt-repeated-title-omit="yes", 160 | key="aaaa"} 161 | @ABNT-options{abnt-show-options=no, 162 | abnt-show-options="no", 163 | key="aaaa"} 164 | @ABNT-options{abnt-show-options=warn, 165 | abnt-show-options="warn", 166 | key="aaaa"} 167 | @ABNT-options{abnt-show-options=list, 168 | abnt-show-options="list", 169 | key="aaaa"} 170 | @ABNT-options{abnt-substyle=none, 171 | abnt-substyle="none", 172 | key="aaaa"} 173 | @ABNT-options{abnt-substyle=UFLA, 174 | abnt-etal-cite=2, 175 | abnt-etal-list=0, 176 | abnt-and-type="&", 177 | key="aaaa"} 178 | @ABNT-options{abnt-substyle=COPPE, 179 | abnt-title-command="yes", 180 | key="aaaa"} 181 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=final, 182 | abnt-thesis-year="final", 183 | key="aaaa"} 184 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=title, 185 | abnt-thesis-year="title", 186 | key="aaaa"} 187 | @ABNT-options{abnt-thesis-year=both, 188 | abnt-thesis-year="both", 189 | key="aaaa"} 190 | @ABNT-options{abnt-title-command=no, 191 | abnt-title-command="no", 192 | key="aaaa"} 193 | @ABNT-options{abnt-title-command=yes, 194 | abnt-title-command="yes", 195 | key="aaaa"} 196 | @ABNT-options{abnt-url-package=none, 197 | abnt-url-package="none", 198 | key="aaaa"} 199 | @ABNT-options{abnt-url-package=url, 200 | abnt-url-package="url", 201 | key="aaaa"} 202 | @ABNT-options{abnt-url-package=hyperref, 203 | abnt-url-package="hyperref", 204 | key="aaaa"} 205 | @ABNT-options{abnt-verbatim-entry=no, 206 | abnt-verbatim-entry="no", 207 | key="aaaa"} 208 | @ABNT-options{abnt-verbatim-entry=yes, 209 | abnt-verbatim-entry="yes", 210 | key="."} 211 | @ISO-options{iso-690-1987, 212 | abnt-cite-style="(Author, YEAR)", 213 | iso-abbreviation="standard", 214 | iso-author-punctuation="void", 215 | iso-date-place="ISO", 216 | key="aaaa"} 217 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/exemplo_org2/dis.org: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # -*- coding: utf-8 -*- 2 | # -*- mode: org -*- 3 | 4 | #+TITLE: Exemplo Template UFRGS Dissertação 5 | #+AUTHOR: Lucas Leandro Nesi 6 | #+EMAIL: lucas.nesi@inf.ufrgs.br 7 | #+DATE: Agosto@@latex:}{@@2020 8 | #+STARTUP: overview indent 9 | #+LANGUAGE: pt-br 10 | #+OPTIONS: H:3 creator:nil timestamp:nil skip:nil toc:nil num:t ^:nil ~:~ 11 | #+OPTIONS: author:nil title:t date:t 12 | #+TAGS: noexport(n) deprecated(d) ignore(i) 13 | #+EXPORT_SELECT_TAGS: export 14 | #+EXPORT_EXCLUDE_TAGS: noexport 15 | #+LaTeX_CLASS: IIUFRGS 16 | #+LaTeX_CLASS_OPTIONS: [ppgc, diss, openright, english] 17 | #+LATEX_HEADER: \usepackage[utf8]{inputenc} 18 | 19 | #+LATEX_HEADER: \usepackage{booktabs} 20 | #+LATEX_HEADER: \usepackage{enumitem} 21 | #+LATEX_HEADER: \usepackage[T1]{fontenc} 22 | 23 | #+LaTeX_HEADER: \usepackage[linesnumbered,ruled,boxed,commentsnumbered]{algorithm2e} 24 | 25 | #+LATEX_HEADER: \author{Seu sobrenome}{Seu nome} 26 | #+LATEX_HEADER: \advisor[Prof.~Dr.]{Orientador sobrenome}{Orientador nome} 27 | 28 | #+LaTeX_HEADER: \def\manualleg[#1]{{\centering\legend{#1}\par}} 29 | #+LATEX_HEADER: \renewcommand{\nominataCoord}{Prof\textsuperscript{a}.~Luciana Salete Buriol} 30 | #+LATEX_HEADER: \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenadora do PPGC} 31 | 32 | #+LaTeX_HEADER: \keyword{HPC} 33 | #+LaTeX_HEADER: \translatedkeyword{HPC} 34 | 35 | 36 | * Main Text :ignore: 37 | ** Latex configurations :ignore: 38 | #+BEGIN_EXPORT latex 39 | \def\etal{~\textit{et al.}\xspace} 40 | \def\ie{i.e.,\xspace} 41 | \setlist[itemize]{noitemsep} 42 | #+END_EXPORT 43 | 44 | ** Pre Text :ignore: 45 | *** Cover :ignore: 46 | #+BEGIN_EXPORT latex 47 | % folha de rosto 48 | % às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir 49 | % a folha de rosto: 50 | % \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso} 51 | % \maketitle 52 | #+END_EXPORT 53 | *** Dedic :ignore: 54 | #+BEGIN_EXPORT latex 55 | \clearpage 56 | \begin{flushright} 57 | \mbox{}\vfill 58 | {\sffamily\itshape 59 | ``Something.''\\} 60 | --- \textsc{Someone} 61 | \end{flushright} 62 | #+END_EXPORT 63 | *** Thanks :ignore: 64 | #+BEGIN_EXPORT latex 65 | \chapter*{Acknowledgements} 66 | #+END_EXPORT 67 | 68 | #+LaTeX: \def\ACKLINE{\\} 69 | 70 | To my advisor, 71 | *** Abstract :ignore: 72 | 73 | #+LaTeX: \begin{abstract} 74 | 75 | Something 76 | #+LaTeX: \end{abstract} 77 | 78 | #+LaTeX: \begin{translatedabstract} 79 | Alguma coisa 80 | 81 | #+LaTeX: \end{translatedabstract} 82 | 83 | *** Lists :ignore: 84 | #+BEGIN_EXPORT latex 85 | 86 | % lista de abreviaturas e siglas 87 | % o parametro deve ser a abreviatura mais longa 88 | % A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações 89 | % na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo). 90 | \begin{listofabbrv}{API} 91 | \item[API] Application Programming Interface 92 | \end{listofabbrv} 93 | 94 | % idem para a lista de símbolos 95 | %\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$} 96 | % \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório 97 | % \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado 98 | %\end{listofsymbols} 99 | 100 | % lista de figuras 101 | \listoffigures 102 | 103 | % lista de tabelas 104 | \listoftables 105 | 106 | % sumario 107 | \tableofcontents 108 | #+END_EXPORT 109 | ** Introduction 110 | 111 | Exemplo citação cite:schnorr2013visualizing 112 | 113 | Exemplo Figura [[img.example]] 114 | 115 | #+NAME: img.example 116 | #+ATTR_LATEX: :width 0.98\linewidth 117 | #+CAPTION: Example\legend{Source: Author.} 118 | [[./picture.pdf]] 119 | 120 | ** Conclusion 121 | :PROPERTIES: 122 | :CUSTOM_ID: sec.con 123 | :END: 124 | 125 | ... 126 | 127 | * References :ignore: 128 | # bibliographystyle:abntex2-alf 129 | [[bibliography:refs.bib]] 130 | 131 | * Pre Appendix :ignore: 132 | #+BEGIN_EXPORT latex 133 | \appendix 134 | \begin{otherlanguage}{brazilian} 135 | #+END_EXPORT 136 | * Resumo Expandido em Português 137 | 138 | ... 139 | 140 | * Post Appendix :ignore: 141 | #+BEGIN_EXPORT latex 142 | \end{otherlanguage} 143 | #+END_EXPORT 144 | 145 | * Bibtex :noexport: 146 | 147 | Tangle this file with C-c C-v t 148 | 149 | #+begin_src bibtex :tangle refs.bib 150 | 151 | @incollection{schnorr2013visualizing, 152 | title={Visualizing More Performance Data Than What Fits on Your Screen}, 153 | author={Schnorr, Lucas M and Legrand, Arnaud}, 154 | booktitle={Tools for High Performance Computing 2012}, 155 | pages={149--162}, 156 | year={2013}, 157 | publisher={Springer} 158 | } 159 | 160 | #+end_src 161 | 162 | * Emacs setup :noexport: 163 | # Local Variables: 164 | # eval: (add-to-list 'load-path ".") 165 | # eval: (require 'ox-extra) 166 | # eval: (require 'org-inlinetask) 167 | # eval: (require 'org-ref) 168 | # eval: (require 'doi-utils) 169 | # eval: (ox-extras-activate '(ignore-headlines)) 170 | # eval: (setq ispell-local-dictionary "american") 171 | # eval: (eval (flyspell-mode t)) 172 | # eval: (setq org-latex-to-pdf-process '("pdflatex -interaction nonstopmode -output-directory %o %f ; bibtex `basename %f | sed 's/\.tex//'` ; pdflatex -interaction nonstopmode -output-directory %o %f ; pdflatex -interaction nonstopmode -output-directory %o %f")) 173 | # eval: (setq org-latex-caption-above nil) 174 | # eval: (require 'ox) 175 | # eval: (defun legend-source-custom-filter (contents backend info) 176 | # (when (eq backend 'latex) 177 | # (replace-regexp-in-string "\\\\legend" "}\n{\\\\legend" contents)) 178 | # ) 179 | # eval: (add-to-list 'org-export-filter-final-output-functions 'legend-source-custom-filter) 180 | # eval: (add-to-list 'org-latex-classes 181 | # '("IIUFRGS" 182 | # "\\documentclass{iiufrgs}" ; São permitidas subdivisões até o 5º nível (onde o capítulo é o 1º nível) 183 | # ("\\chapter{%s}" . "\\chapter*{%s}") 184 | # ("\\section{%s}" . "\\section*{%s}") 185 | # ("\\subsection{%s}" . "\\subsection*{%s}") 186 | # ("\\subsubsection{%s}" . "\\subsubsection*{%s}") 187 | # ("\\paragraph{%s}" . "\\paragraph*{%s}") 188 | # )) 189 | # End: 190 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/sa.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % sa.tex - exemplo de artigo para o Seminário de Andamento 3 | % $Id: sa.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:44 avila Exp $ 4 | % 5 | % UFRGS TeX Users Group 6 | % Institute of Informatics --- UFRGS 7 | % Porto Alegre, Brazil 8 | % http://www.inf.ufrgs.br/utug 9 | % Discussion list: utug-l@inf.ufrgs.br 10 | % 11 | % Copyright (C) 2001 UFRGS TeX Users Group 12 | % This is free software, distributed under the GNU GPL; please take 13 | % a look in `iiufrgs.cls' to see complete information on using, copying 14 | % and redistributing these files 15 | % 16 | \documentclass{sa} 17 | \usepackage[utf8]{inputenc} 18 | \usepackage{graphicx} 19 | 20 | \title{Formato dos artigos para a Semana Acadêmica do PPGC da UFRGS} 21 | \author{% 22 | \mbox{UFRGS} {\TeX} Users Group\\ 23 | Leslie Lamport (orientador)\\ 24 | Donald E. Knuth (co-orientador)\\ 25 | utug-l@inf.ufrgs.br 26 | } 27 | 28 | \begin{document} 29 | \maketitle 30 | 31 | %--------------------------------------------------------------------------- 32 | \begin{abstract} 33 | Este documento apresenta as instruções para o formato dos artigos a serem 34 | incluídos nos Anais da Semana Acadêmica do PPGC da UFRGS, que reúne os 35 | Seminários de Andamento das Dissertações de Mestrado em elaboração no curso. 36 | Este Resumo não deve conter menos do que 6~(seis) e mais do que 8~(oito) 37 | linhas. Ele deve introduzir claramente qual é o tema principal da Dissertação 38 | de Mestrado e as principais vantagens ou características da metodologia ou 39 | sistema sendo desenvolvido. A palavra Resumo deve ser escrita em negrito. 40 | O texto do Resumo deve ser escrito em itálico. 41 | \end{abstract} 42 | %--------------------------------------------------------------------------- 43 | \section{INTRODUÇÃO} 44 | \label{sec:intro} 45 | O artigo deve ser escrito em Português e dividido em seções numeradas 46 | seqüencialmente. Sub-seções não podem ser utilizadas. A 47 | Seção~\ref{sec:intro} deve se chamar necessariamente Introdução e deve 48 | situar o tema da dissertação dentro de uma sub-área da Computação, 49 | assim como apresentar a motivação para o desenvolvimento do 50 | trabalho. As páginas não devem ser numeradas. 51 | 52 | O artigo deve ocupar 4~páginas, nem mais, nem menos. Ele deve ter a 53 | estrutura e o nível esperado de um artigo publicado numa conferência 54 | ou revista, ou seja, espera-se que ele introduza um problema, 55 | apresente a motivação para o desenvolvimento de uma solução, situe a 56 | abordagem proposta para esta solução dentro do estado-da-arte, e 57 | descreva esta solução com o grau de detalhamento que for possível, 58 | tendo em vista o atual estágio de desenvolvimento da dissertação. 59 | %--------------------------------------------------------------------------- 60 | \section{FONTES, MARGENS E ESTILOS} 61 | O artigo deve ser escrito com fonte Times, tamanho~11. O texto deve utilizar 62 | espaçamento 1~(um) entre as linhas. Os parágrafos não devem ter recuo na 63 | primeira linha e devem ser separados entre si por uma linha em branco. O 64 | texto deve ser ajustado à direita. O artigo deve ser impresso em papel~A4, 65 | com margem superior de 2,5~cm, margem inferior de 2,0~cm e margens laterais 66 | de 2,0~cm. 67 | 68 | O título do trabalho deve ser escrito em tamanho~14, em negrito, e deve 69 | estar centrado na página, sendo deixada uma linha em branco acima do mesmo. 70 | Abaixo do título, separada deste por duas linhas, deve constar a identificação 71 | do mestrando e de seu orientador, utilizando tamanho~11, em negrito, também 72 | centrada na página. A expressão ``(orientador)'' deve constar explicitamente 73 | ao lado do nome do orientador. Se o trabalho tiver um co-orientador, a 74 | referência a este deve ser incluída. Os títulos das seções devem ser escritos 75 | em letras maiúsculas, usando negrito. O título de uma nova seção deve ser 76 | separado por duas linhas do final da seção anterior. Evite o uso de negrito 77 | no meio de texto para enfatizar alguma palavra ou expressão. 78 | Dê preferência ao uso do \emph{itálico}. Não utilize notas de rodapé. 79 | %--------------------------------------------------------------------------- 80 | \section{FIGURAS E TABELAS} 81 | Figuras e tabelas devem estar centradas na página. Os títulos (\emph{captions}) 82 | das mesmas também devem estar centrados, e devem ser escritos com o mesmo 83 | fonte do restante do texto. Figuras devem ser numeradas seqüencialmente, de 84 | 1 a~N, em numeração única ao longo de todo o texto. A Figura~\ref{fig} permite 85 | verificar o estilo desejado para as figuras do artigo (exceto pelo idioma, 86 | que deveria ser o mesmo usado no restante do texto). Tabelas também devem 87 | seguir uma numeração única própria, de 1 a~N\@. Detalhes pequenos demais nas 88 | figuras devem ser evitados em função da legibilidade ou visibilidade. 89 | 90 | \begin{figure} 91 | \centerline{\includegraphics[width=4cm]{fig}} 92 | \caption{Exemplo de utilização de figura no texto.} 93 | \label{fig} 94 | \end{figure} 95 | 96 | %--------------------------------------------------------------------------- 97 | \section{REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS} 98 | Referências bibliográficas devem aparecer no texto entre colchetes~\cite{chu}, e 99 | devem ser identificadas por uma numeração seqüencial~\cite{wagner}, conforme a 100 | ordem em que aparecerem ao longo do texto. No final do artigo, as referências 101 | devem ser listadas segundo a numeração e devem seguir os formatos 102 | exemplificados neste documento~\cite{chu}, que ilustram referências a 103 | relatórios de pesquisa, livros, artigos em conferências e artigos em revistas. 104 | Não referencie literatura em excesso! Limite-se às referências mais importantes. 105 | %--------------------------------------------------------------------------- 106 | \section{CONCLUSÕES} 107 | A última seção do artigo deve chamar-se necessariamente Conclusões e deve 108 | apresentar um resumo das principais contribuições do trabalho e uma síntese do 109 | trabalho previsto para a próxima etapa (curto prazo). 110 | 111 | Muito bem. Você já sabe como formatar seu artigo para o Seminário de Andamento. Agora faça o download da classe \LaTeX\ \texttt{sa.cls}~\cite{lamport} e esqueça todos os detalhes de formatação recém apresentados. 112 | %--------------------------------------------------------------------------- 113 | \section*{AGRADECIMENTOS} 114 | Caso o mestrado esteja sendo apoiado por bolsa de estudos de alguma agência 115 | de fomento ou tenha apoio de alguma universidade/empresa, um agradecimento 116 | deve ser incluído. Agradecimentos a pessoas que estejam colaborando de 117 | forma relevante para o trabalho também podem ser incluídos. 118 | %--------------------------------------------------------------------------- 119 | \begin{thebibliography}{10} 120 | \bibitem{chu} 121 | Y.~Chu. \underline{Introduction to Computer Organization}. Englewood Cliffs, 122 | Prentice Hall, 1970. 123 | 124 | \bibitem{wagner} F.~Wagner, I.~Jansch-Pôrto, T.S.~Weber e R.F.~Weber. 125 | Uma proposta de currículo em arquitetura de computadores. In: 126 | \underline{Workshop de Educação em Informática, II}. Caxambu, Agosto 1994. 127 | Anais. SBC/UFMG, 1994, pp 41-57. 128 | 129 | \bibitem{lamport} L.~Lamport. \underline{\LaTeX}: a Document Preparation System. Addison-Wesley, 1994. 2.ed. 130 | \end{thebibliography} 131 | \end{document} 132 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/fig.eps: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | %!PS-Adobe-2.0 EPSF-2.0 2 | %%Title: fig03.eps 3 | %%Creator: fig2dev Version 3.2 Patchlevel 3a 4 | %%CreationDate: Sat Jun 30 12:03:00 2001 5 | %%For: mpy@mala (Monica Xavier Py,,,) 6 | %%BoundingBox: 0 0 200 216 7 | %%Magnification: 1.0000 8 | %%EndComments 9 | /$F2psDict 200 dict def 10 | $F2psDict begin 11 | $F2psDict /mtrx matrix put 12 | /col-1 {0 setgray} bind def 13 | /col0 {0.000 0.000 0.000 srgb} bind def 14 | /col1 {0.000 0.000 1.000 srgb} bind def 15 | /col2 {0.000 1.000 0.000 srgb} bind def 16 | /col3 {0.000 1.000 1.000 srgb} bind def 17 | /col4 {1.000 0.000 0.000 srgb} bind def 18 | /col5 {1.000 0.000 1.000 srgb} bind def 19 | /col6 {1.000 1.000 0.000 srgb} bind def 20 | /col7 {1.000 1.000 1.000 srgb} bind def 21 | /col8 {0.000 0.000 0.560 srgb} bind def 22 | /col9 {0.000 0.000 0.690 srgb} bind def 23 | /col10 {0.000 0.000 0.820 srgb} bind def 24 | /col11 {0.530 0.810 1.000 srgb} bind def 25 | /col12 {0.000 0.560 0.000 srgb} bind def 26 | /col13 {0.000 0.690 0.000 srgb} bind def 27 | /col14 {0.000 0.820 0.000 srgb} bind def 28 | /col15 {0.000 0.560 0.560 srgb} bind def 29 | /col16 {0.000 0.690 0.690 srgb} bind def 30 | /col17 {0.000 0.820 0.820 srgb} bind def 31 | /col18 {0.560 0.000 0.000 srgb} bind def 32 | /col19 {0.690 0.000 0.000 srgb} bind def 33 | /col20 {0.820 0.000 0.000 srgb} bind def 34 | /col21 {0.560 0.000 0.560 srgb} bind def 35 | /col22 {0.690 0.000 0.690 srgb} bind def 36 | /col23 {0.820 0.000 0.820 srgb} bind def 37 | /col24 {0.500 0.190 0.000 srgb} bind def 38 | /col25 {0.630 0.250 0.000 srgb} bind def 39 | /col26 {0.750 0.380 0.000 srgb} bind def 40 | /col27 {1.000 0.500 0.500 srgb} bind def 41 | /col28 {1.000 0.630 0.630 srgb} bind def 42 | /col29 {1.000 0.750 0.750 srgb} bind def 43 | /col30 {1.000 0.880 0.880 srgb} bind def 44 | /col31 {1.000 0.840 0.000 srgb} bind def 45 | 46 | end 47 | save 48 | newpath 0 216 moveto 0 0 lineto 200 0 lineto 200 216 lineto closepath clip newpath 49 | -104.0 301.0 translate 50 | 1 -1 scale 51 | 52 | /cp {closepath} bind def 53 | /ef {eofill} bind def 54 | /gr {grestore} bind def 55 | /gs {gsave} bind def 56 | /sa {save} bind def 57 | /rs {restore} bind def 58 | /l {lineto} bind def 59 | /m {moveto} bind def 60 | /rm {rmoveto} bind def 61 | /n {newpath} bind def 62 | /s {stroke} bind def 63 | /sh {show} bind def 64 | /slc {setlinecap} bind def 65 | /slj {setlinejoin} bind def 66 | /slw {setlinewidth} bind def 67 | /srgb {setrgbcolor} bind def 68 | /rot {rotate} bind def 69 | /sc {scale} bind def 70 | /sd {setdash} bind def 71 | /ff {findfont} bind def 72 | /sf {setfont} bind def 73 | /scf {scalefont} bind def 74 | /sw {stringwidth} bind def 75 | /tr {translate} bind def 76 | /tnt {dup dup currentrgbcolor 77 | 4 -2 roll dup 1 exch sub 3 -1 roll mul add 78 | 4 -2 roll dup 1 exch sub 3 -1 roll mul add 79 | 4 -2 roll dup 1 exch sub 3 -1 roll mul add srgb} 80 | bind def 81 | /shd {dup dup currentrgbcolor 4 -2 roll mul 4 -2 roll mul 82 | 4 -2 roll mul srgb} bind def 83 | /DrawEllipse { 84 | /endangle exch def 85 | /startangle exch def 86 | /yrad exch def 87 | /xrad exch def 88 | /y exch def 89 | /x exch def 90 | /savematrix mtrx currentmatrix def 91 | x y tr xrad yrad sc 0 0 1 startangle endangle arc 92 | closepath 93 | savematrix setmatrix 94 | } def 95 | 96 | /$F2psBegin {$F2psDict begin /$F2psEnteredState save def} def 97 | /$F2psEnd {$F2psEnteredState restore end} def 98 | 99 | $F2psBegin 100 | %%Page: 1 1 101 | 10 setmiterlimit 102 | 0.06299 0.06299 sc 103 | % Arc 104 | 7.500 slw 105 | gs clippath 106 | 4205 1912 m 4262 1896 l 4222 1750 l 4226 1874 l 4165 1766 l cp 107 | eoclip 108 | n 4488.1 1749.2 294.0 69.7 151.4 arcn 109 | gs col0 s gr 110 | gr 111 | 112 | % arrowhead 113 | n 4165 1766 m 4226 1874 l 4222 1750 l 4165 1766 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 114 | % Arc 115 | gs clippath 116 | 2453 4070 m 2396 4091 l 2448 4233 l 2436 4110 l 2505 4212 l cp 117 | eoclip 118 | n 2130.8 4275.0 349.2 -115.6 -31.0 arcn 119 | gs col0 s gr 120 | gr 121 | 122 | % arrowhead 123 | n 2505 4212 m 2436 4110 l 2448 4233 l 2505 4212 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 124 | % Ellipse 125 | n 2295 2295 324 324 0 360 DrawEllipse gs col0 s gr 126 | 127 | % Ellipse 128 | n 4292 2257 324 324 0 360 DrawEllipse gs col0 s gr 129 | 130 | % Ellipse 131 | n 4331 3776 324 324 0 360 DrawEllipse gs col0 s gr 132 | 133 | % Ellipse 134 | n 2295 3780 324 324 0 360 DrawEllipse gs col0 s gr 135 | 136 | % Ellipse 137 | n 2295 2295 415 415 0 360 DrawEllipse gs col0 s gr 138 | 139 | % Polyline 140 | gs clippath 141 | 2220 3480 m 2280 3480 l 2280 3329 l 2250 3449 l 2220 3329 l cp 142 | eoclip 143 | n 2250 2700 m 144 | 2250 3465 l gs col0 s gr gr 145 | 146 | % arrowhead 147 | n 2220 3329 m 2250 3449 l 2280 3329 l 2220 3329 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 148 | % Polyline 149 | gs clippath 150 | 4020 2370 m 4020 2310 l 3869 2310 l 3989 2340 l 3869 2370 l cp 151 | eoclip 152 | n 2655 2340 m 153 | 4005 2340 l gs col0 s gr gr 154 | 155 | % arrowhead 156 | n 3869 2370 m 3989 2340 l 3869 2310 l 3869 2370 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 157 | % Polyline 158 | gs clippath 159 | 4034 2491 m 4000 2441 l 3875 2526 l 3992 2484 l 3909 2576 l cp 160 | eoclip 161 | n 2475 3510 m 162 | 4005 2475 l gs col0 s gr gr 163 | 164 | % arrowhead 165 | n 3909 2576 m 3992 2484 l 3875 2526 l 3909 2576 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 166 | % Polyline 167 | gs clippath 168 | 2535 3584 m 2570 3633 l 2693 3546 l 2578 3591 l 2658 3497 l cp 169 | eoclip 170 | n 4095 2520 m 171 | 2565 3600 l gs col0 s gr gr 172 | 173 | % arrowhead 174 | n 2658 3497 m 2578 3591 l 2693 3546 l 2658 3497 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 175 | % Polyline 176 | gs clippath 177 | 4350 2595 m 4290 2595 l 4290 2746 l 4320 2626 l 4350 2746 l cp 178 | eoclip 179 | n 4320 3420 m 180 | 4320 2610 l gs col0 s gr gr 181 | 182 | % arrowhead 183 | n 4350 2746 m 4320 2626 l 4290 2746 l 4350 2746 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 184 | % Polyline 185 | gs clippath 186 | 2595 3795 m 2595 3855 l 2746 3855 l 2626 3825 l 2746 3795 l cp 187 | eoclip 188 | n 3960 3825 m 189 | 2610 3825 l gs col0 s gr gr 190 | 191 | % arrowhead 192 | n 2746 3795 m 2626 3825 l 2746 3855 l 2746 3795 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 193 | % Polyline 194 | gs clippath 195 | 1935 2058 m 1961 2004 l 1827 1937 l 1921 2018 l 1800 1991 l cp 196 | eoclip 197 | n 1665 1890 m 198 | 1935 2025 l gs col0 s gr gr 199 | 200 | % arrowhead 201 | n 1800 1991 m 1921 2018 l 1827 1937 l 1800 1991 l cp gs 0.00 setgray ef gr col0 s 202 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 203 | 2160 2385 m 204 | gs 1 -1 sc (q0) col0 sh gr 205 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 206 | 4185 2340 m 207 | gs 1 -1 sc (q1) col0 sh gr 208 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 209 | 2160 3825 m 210 | gs 1 -1 sc (q3) col0 sh gr 211 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 212 | 4230 3870 m 213 | gs 1 -1 sc (q2) col0 sh gr 214 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 215 | 2070 3060 m 216 | gs 1 -1 sc (1) col0 sh gr 217 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 218 | 3240 2205 m 219 | gs 1 -1 sc (0) col0 sh gr 220 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 221 | 4725 1485 m 222 | gs 1 -1 sc (0) col0 sh gr 223 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 224 | 4410 3060 m 225 | gs 1 -1 sc (0) col0 sh gr 226 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 227 | 3105 2925 m 228 | gs 1 -1 sc (0) col0 sh gr 229 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 230 | 3420 3195 m 231 | gs 1 -1 sc (1) col0 sh gr 232 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 233 | 3375 3780 m 234 | gs 1 -1 sc (1) col0 sh gr 235 | /Times-Roman ff 180.00 scf sf 236 | 1935 4770 m 237 | gs 1 -1 sc (1) col0 sh gr 238 | $F2psEnd 239 | rs 240 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/org/fig.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 18 | 20 | 27 | 32 | 33 | 40 | 43 | 47 | 51 | 55 | 59 | 63 | 67 | 68 | 69 | 76 | 81 | 82 | 89 | 94 | 95 | 102 | 107 | 108 | 115 | 120 | 121 | 122 | 140 | 142 | 143 | 145 | image/svg+xml 146 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 156 | a 167 | 177 | b 188 | 198 | 204 | 215 | 225 | 226 | 227 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/latexmk/fig.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 18 | 20 | 27 | 32 | 33 | 40 | 43 | 47 | 51 | 55 | 59 | 63 | 67 | 68 | 69 | 76 | 81 | 82 | 89 | 94 | 95 | 102 | 107 | 108 | 115 | 120 | 121 | 122 | 140 | 142 | 143 | 145 | image/svg+xml 146 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 156 | a 167 | 177 | b 188 | 198 | 204 | 215 | 225 | 226 | 227 | -------------------------------------------------------------------------------- /biblio/template_reproductions/fig_exemplo.svg: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | 2 | 3 | 4 | 18 | 20 | 27 | 32 | 33 | 40 | 43 | 47 | 51 | 55 | 59 | 63 | 67 | 68 | 69 | 76 | 81 | 82 | 89 | 94 | 95 | 102 | 107 | 108 | 115 | 120 | 121 | 122 | 140 | 142 | 143 | 145 | image/svg+xml 146 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 156 | a 167 | 177 | b 188 | 198 | 204 | 215 | 225 | 226 | 227 | -------------------------------------------------------------------------------- /CHANGELOG: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | Versão 4.3.1 - 14/jan/2005 2 | ========================== 3 | - uso de macros babel nos nomes da area de Formais (thanks Felipe Damasio) 4 | - atualizacao da nominata 5 | 6 | Versão 4.3.0 - 20/set/2004 7 | ========================== 8 | - adições do Felipe Damasio para 9 | a área de Formais 10 | 11 | Versão 4.2.0 - 21/nov/2003 12 | ========================== 13 | - adaptação do exemplo para a opcao `espec' 14 | - inclusão do comando `\dept' para indicação do depto. relacionado 15 | ao documento (necessário p/ cursos de Especialização). 16 | Ex.: \dept{INA} 17 | - correção do nome do curso nos projetos de diplomação 18 | - itens da nominata foram separados em comandos individuais, para 19 | facilitar a alteração 20 | - adicionado o tipo "espec" para Monografias dos cursos de 21 | Especialização 22 | - persiste o problema da \tableofcontents com pdflatex... ele não 23 | aceita o uso do comando \MakeUppercase na redefinição do comando 24 | \l@chapter 25 | - corrigido posicionamento e largura das notas de margens 26 | - correção na titulação dos Trabalhos de Conclusão 27 | 28 | Versão 4.1.1 - 28/mai/2003 29 | ========================== 30 | - esta versão, na verdade, não existiu :-) 31 | 32 | Versão 4.1.0 - 13/mai/2003 33 | ========================== 34 | - correção da geração das entradas dos Apêndices e Anexos no sumário, agora 35 | aparece a palavra "Apêndice" ou "Anexo" 36 | - sumário e listas de figuras e tabelas não apresentam mais os itens dos 37 | Apendices e Anexos 38 | - inversão da ordem do título em inglês e da indicação "Abstract" 39 | - retorno ao tamanho default da indentação dos parágrafos (+- 0,6cm) 40 | 41 | Versão 4.0.0 - 13/mar/2003 42 | ========================== 43 | - ajuste da indentação dos parágrafos e listas para 1,25cm 44 | - corrigida falta de indentação no 1o. parágrafo do abstract 45 | - adaptação do estilo ``rp'' ao esquema da versão 4 46 | - conversão das medidas para pt 47 | 48 | Versão 4.0.0pre10 - 07/mar/2003 49 | ============================== 50 | - abandonado o uso do geometry; como sugestão para o futuro, evitar 51 | utilizar pacotes que não são padrão do LaTeX2e 52 | - oficializado uso do ``make install'' 53 | - arquivo TO-DO-LIST transformou-se em BUGS, vamos tentar manter um histórico 54 | dos bugs 55 | 56 | Versão 4.0.0pre9 - 03/fev/2003 57 | ============================== 58 | - criação do estilo de documento ``tc'' para Trabalho de Conclusão (cursos 59 | de especialização) 60 | - definição do comando \location para definir cidade e estado de realização 61 | do trabalho (default: \location{Porto~Alegre}{RS}) 62 | - alteração no comando que define o curso (não mais \coursename; deve ser 63 | definido com \course) 64 | - invertida semântica do frente-e-verso; agora o padrão é frente-e-verso e 65 | para forçar o somente-frente deve-se incluir a opção `oneside' do 66 | \documentclass 67 | - adequação do exemplo ao estilo ``tc'' e correção no uso do twoside/oneside 68 | - removido CIP do prop-tese (não sei por que tinha... ??) 69 | - alteração na estruturação das informações do CIP (iiufrgs.cls mais genérico, 70 | .def mais enxuto) 71 | 72 | Versão 4.0.0pre8 - 14/dez/2002 73 | ============================== 74 | - inclusao do pacote `natbib', que permite diversas variacoes de citacoes no 75 | sistema autor-data 76 | - adaptação do exemplo para ilustrar o uso do natbib 77 | - corrigida definição errada das margens quando do uso da opção `twoside' 78 | 79 | versão 4.0.0pre7 - 12/dez/2002 80 | ============================== 81 | - opção `twoside' não é mais default :( 82 | 83 | versão 4.0.0pre6 - 12/dez/2002 84 | ============================== 85 | - margem externa aumentada para 3cm; o texto fica difícil de ler com a margem 86 | de 2cm definida pela norma e com espaçamento simples 87 | - listas de figuras e tabelas agora apresentam dois-pontos em vez de traço 88 | - o título em inglês, no abstract, foi reposicionado 89 | - alterados textos descritivos de dissertações e teses para caracterizar 90 | apresentação do trabalho em vez de submissão a avaliação 91 | - pequena alteração na folha de rosto dos TIs, invertendo a ordem das informações 92 | - versão preliminar de regras para instalação do pacote, no Makefile 93 | 94 | versão 4.0.0pre[1-5] - 07/dez/2002 95 | ================================== 96 | - diversas adaptações para ficar em conformidade com as normas da ABNT e 97 | do PPGC 98 | - definição do environment ``listofsymbols'', para formatação da Lista de 99 | Símbolos; sua utilização é idêntica à do ``listofabbrv'' 100 | - definição do comando \annex, para iniciar os Anexos; seu uso é idêntico ao 101 | do \appendix, que produz os Apêndices 102 | - adaptação do environment ``quote'' para produzir a indentação correta 103 | - páginas iniciais não são numeradas 104 | - numeração das páginas alinhada à margem externa, a 20mm do topo da folha 105 | - uso de `:' nas legendas de Figuras e Tabelas 106 | - legendas e numeração de páginas em fonte menor que o texto normal 107 | - a impressão deve ser feita sempre em frente e verso, portanto o parâmetro 108 | ``twoside'' passa a ser padrão na classe 109 | - uso do pacote ``geometry'' para lidar com as margens do documento 110 | - os termos que sofrem tradução são agora configurados usando o namedef do 111 | babel (incluídos pelos arquivos com extensão .babel); isso faz com que 112 | eles sejam apropriadamente escolhidos quando se muda o idioma 113 | com os comandos do pacote 114 | - removidos os environments ``dedicatoria'' e ``agradecimentos''; sua formata- 115 | ção é bastante pessoal e podem ser definidos mais facilmente com \clearpage 116 | e/ou \chapter* (Obs.: serão mantidos temporariamente para manter a compati- 117 | bilidade de documentos em desenvolvimento) 118 | - os tipos de documentos ``eq'', ``prop-ti'', ``relat-ic'' e ``relat-projeto'' 119 | e ``relat-projeto'' não são mais suportados 120 | - a nominata agora pode ser definida pelo usuário, basta redefinir o comando 121 | \nominata; isto é necessário nos casos de TCs de cursos de especialização 122 | - as listas de figuras e de tabelas agora produzem alinhamento mais coerente 123 | 124 | versão 3.4.0 - 11/out/2002 - avila 125 | - referências bibliográficas agora são geradas com () em vez de [] 126 | - adicionada opção "english" para permitir documentos redigidos em inglês; a 127 | opção é nomeada dessa forma para permitir compatibilidade com o babel 128 | - adaptados diversos .def para o suporte a inglês 129 | - corrigido o alinhamento de itens na folha de rosto 130 | - corrigido o alinhamento dos itens da lista de tabelas 131 | - corrigida a numeração dos anexos, agora são utilizadas somente letras 132 | - corrigido posicionamento do título 133 | - ativados os comandos `\subsubsection', `\paragraph' e `\subparagraph'; 134 | geram as subdivisoes no texto mas sem produzir entradas no sumário 135 | - removida redefinição do comando `\chapter'; foi substituída pela inclusão 136 | do pacote `indentfirst' e \let do estilo de página `plain' para `iiufrgs' 137 | (por causa da formatação das páginas iniciais de capítulos) 138 | - substituída a criação do label `totalpages' pela inclusão do 139 | pacote `lastpage' 140 | - reestruturação parcial do código para facilitar a manutenção 141 | 142 | versões 3.3.0 a 3.1.0 - logs obtidos pelo CVS 143 | date: 2002/06/17 16:55:40; author: mozart; state: Exp; lines: +2 -2 144 | lista de abraviaturas sem negrito nas abreviaturas 145 | ---------------------------- 146 | date: 2002/04/29 16:37:09; author: pilla; state: Exp; lines: +47 -30 147 | Preparado para Ingles... 148 | ---------------------------- 149 | date: 2002/04/09 13:16:27; author: pilla; state: Exp; lines: +5 -4 150 | Adicao do \inenglish 151 | ---------------------------- 152 | date: 2002/04/08 20:01:49; author: pilla; state: Exp; lines: +79 -28 153 | Opcao inenglish 154 | ---------------------------- 155 | date: 2002/03/05 14:44:48; author: avila; state: Exp; lines: +20 -17 156 | adicionado ponto no final da data na folha de rosto; adicionada nota GPL completa no iiufrgs.cls; advisor colocado como comentario no iiufrgs.tex, pois nao eh obrigatorio; atualizada lista de pendencias 157 | ---------------------------- 158 | date: 2002/02/22 12:24:47; author: pilla; state: Exp; lines: +2 -2 159 | Mudado o nome do Pro-Reitor de Pos-Graduacao 160 | ---------------------------- 161 | date: 2001/09/02 10:21:53; author: avila; state: Exp; lines: +124 -79 162 | possibilidade de varios autores, repetindo-se o comando \author; adicoes ao exemplo iiufrgs.tex; exemplo de carta; modificacoes na estrutura da folha de rosto e nas definicoes de margens; inclusao da GPL 163 | ---------------------------- 164 | date: 2001/08/14 03:12:34; author: avila; state: Exp; lines: +7 -2 165 | adicionado modelo de relatorio de projeto 166 | ---------------------------- 167 | date: 2001/08/07 19:08:27; author: pilla; state: Exp; lines: +5 -2 168 | Modelo de Proposta de Trabalho Individual. 169 | ---------------------------- 170 | date: 2001/08/03 17:54:23; author: avila; state: Exp; 171 | reestruturacao da distribuicao; os arquivos estavam, originalmente, todos no diretorio inicial 172 | 173 | versao 3.0 - 27/abr/01 - anacul, mozart, pilla, avila 174 | - nomes dos environments mudados para ingles 175 | - `resumo' e `abstract' mudados para `abstract' e `englishabstract' 176 | - reformulacao do CIP: agora é definido na classe principal, e os .def 177 | definem a macro \@cipspecificinfo 178 | 179 | versao 2.0.1 - 30/jan/01 - avila 180 | - corrigido espacamento nos itens da toc 181 | 182 | versao 2.0.0 - 22/jan/01 - avila 183 | - troca do nome para `iiufrgs' (ack: casantos) 184 | - adequação a novas normas ABNT (ex. formatacao referencias) 185 | - mudança na definição da lista de abreviaturas; os comandos `\listofabbr' e 186 | `\abbr' foram substituídos por um único environment `\listadeabreviaturas' 187 | onde as abreviaturas são colocadas diretamente com comandos `\item[abrev] desc' 188 | - correção na geração do número de página 189 | - correção nos comandos `\listoffigures' e `\listoftables' (adição à toc) 190 | - correção no comando \keywords 191 | - redefinicao do environment `thebibliography' com ligeiras alteracoes 192 | nos espacamentos 193 | 194 | versao 1.4 - 18/aug/00 - avila 195 | - inclusao da opcao `eq' 196 | 197 | versao 1.3 - 14/mai/00 - avila 198 | - inclusao da opcao `plano-doutorado' 199 | 200 | versao 1.2 - 21/feb/00 - avila 201 | - inclusao da opcao `relat-ic' 202 | - pequena redefinicao na montagem da folha de rosto 203 | 204 | versao 1.1 - 21/jan/2000 - pilla 205 | - inclusao da opcao 'tese' 206 | 207 | versao 1.0 - 16/out/99 - avila 208 | - troca do nome para `ii-ufrgs' 209 | - utilizacao do pacote `babel' 210 | - strings sao padronizados em comandos (ex. \ufrgsname) 211 | - a formatacao da folha de rosto agora define o comando 212 | `\titlepagespecificinfo', de modo que nos estilos especificos 213 | (ti, diss, etc) nao se tenha que redefinir todo o conteudo da pagina 214 | 215 | versao 1.3 - 18/mar/99 - avila 216 | - ultima versao com nome `cpgcc' 217 | - muitos bug fix... :) 218 | 219 | versao 1.0 - 01/jul/98 - piccoli & avila 220 | 221 | =============================================== 222 | 223 | Copyright (C) 2001,2002,2003,2004,2005 UFRGS TeX Users Group 224 | 225 | This file is part of the iiufrgs package, released under the GNU General 226 | Public License (GPL). Please check the file `iiufrgs.cls' for information 227 | on copying and distributing the files in the package. 228 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/ti.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % exemplo genérico de uso da classe iiufrgs.cls 3 | % $Id: iiufrgs.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:42 avila Exp $ 4 | % 5 | % This is an example file and is hereby explicitly put in the 6 | % public domain. 7 | % 8 | \documentclass[ppgc,ti]{iiufrgs} 9 | % Para usar o modelo, deve-se informar o programa e o tipo de documento. 10 | % Programas : 11 | % * cic -- Graduação em Ciência da Computação 12 | % * ecp -- Graduação em Ciência da Computação 13 | % * ppgc -- Programa de Pós Graduação em Computação 14 | % * pgmigro -- Programa de Pós Graduação em Microeletrônica 15 | % 16 | % Tipos de Documento: 17 | % * tc -- Trabalhos de Conclusão (apenas cic e ecp) 18 | % * diss ou mestrado -- Dissertações de Mestrado (ppgc e pgmicro) 19 | % * tese ou doutorado -- Teses de Doutorado (ppgc e pgmicro) 20 | % * ti -- Trabalho Individual (ppgc e pgmicro) 21 | % 22 | % Outras Opções: 23 | % * english -- para textos em inglês 24 | % * openright -- Força início de capítulos em páginas ímpares (padrão da 25 | % biblioteca) 26 | % * oneside -- Desliga frente-e-verso 27 | % * nominatalocal -- Lê os dados da nominata do arquivo nominatalocal.def 28 | 29 | 30 | % Use unicode 31 | \usepackage[utf8]{inputenc} % pacote para acentuação 32 | 33 | % Necessário para incluir figuras 34 | \usepackage{graphicx} % pacote para importar figuras 35 | 36 | 37 | \usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times 38 | % \usepackage{palatino} 39 | % \usepackage{mathptmx} % p/ usar fonte Adobe Times nas fórmulas 40 | 41 | \usepackage[alf,abnt-emphasize=bf]{abntex2cite} % pacote para usar citações abnt 42 | 43 | % 44 | % Informações gerais 45 | % 46 | \title{Um Exemplo de Monografia do Instituto de Informática da UFRGS} 47 | \translatedtitle{Using \LaTeX\ to Prepare Documents at II/UFRGS} 48 | 49 | \author{Flaumann}{Fritz Gutenberg} 50 | % alguns documentos podem ter varios autores: 51 | %\author{Flaumann}{Frida Gutenberg} 52 | %\author{Flaumann}{Klaus Gutenberg} 53 | 54 | % orientador e co-orientador são opcionais (não diga isso pra eles :)) 55 | \advisor[Prof.~Dr.]{Lamport}{Leslie} 56 | %\coadvisor[Prof.~Dr.]{Knuth}{Donald Ervin} 57 | 58 | % a data deve ser a da defesa; se nao especificada, são gerados 59 | % mes e ano correntes 60 | %\date{maio}{2001} 61 | 62 | % o local de realização do trabalho pode ser especificado (ex. para TCs) 63 | % com o comando \location: 64 | %\location{Itaquaquecetuba}{SP} 65 | 66 | % itens individuais da nominata podem ser redefinidos com os comandos 67 | % abaixo: 68 | % \renewcommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Wrana Maria Panizzi} 69 | % \renewcommand{\nominataReitname}{Reitora} 70 | % \renewcommand{\nominataPRE}{Prof.~Jos{\'e} Carlos Ferraz Hennemann} 71 | % \renewcommand{\nominataPREname}{Pr{\'o}-Reitor de Ensino} 72 | % \renewcommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Joc{\'e}lia Grazia} 73 | % \renewcommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora Adjunta de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o} 74 | % \renewcommand{\nominataDir}{Prof.~Philippe Olivier Alexandre Navaux} 75 | % \renewcommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica} 76 | % \renewcommand{\nominataCoord}{Prof.~Carlos Alberto Heuser} 77 | % \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenador do PPGC} 78 | % \renewcommand{\nominataBibchefe}{Beatriz Regina Bastos Haro} 79 | % \renewcommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}ria-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica} 80 | % \renewcommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Jos{\'e} Valdeni de Lima} 81 | % \renewcommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA} 82 | % \renewcommand{\nominataChefeINT}{Prof.~Leila Ribeiro} 83 | % \renewcommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT} 84 | 85 | % A seguir são apresentados comandos específicos para alguns 86 | % tipos de documentos. 87 | 88 | % Relatório de Pesquisa [rp]: 89 | % \rp{123} % numero do rp 90 | % \financ{CNPq, CAPES} % orgaos financiadores 91 | 92 | % Trabalho Individual [ti]: 93 | % \ti{123} % numero do TI 94 | \ti[II]{456} % no caso de ser o segundo TI 95 | 96 | % Monografias de Especialização [espec]: 97 | % \espec{Redes e Sistemas Distribuídos} % nome do curso 98 | % \coord[Profa.~Dra.]{Weber}{Taisy da Silva} % coordenador do curso 99 | % \dept{INA} % departamento relacionado 100 | 101 | % 102 | % palavras-chave 103 | % iniciar todas com letras maiúsculas 104 | % 105 | \keyword{Formatação eletrônica de documentos} 106 | \keyword{\LaTeX} 107 | \keyword{ABNT} 108 | \keyword{UFRGS} 109 | 110 | % 111 | % palavras-chave na lingua estrangeira 112 | % iniciar todas com letras maiúsculas 113 | % 114 | \translatedkeyword{Electronic document preparation} 115 | \translatedkeyword{\LaTeX} 116 | \translatedkeyword{ABNT} 117 | \translatedkeyword{UFRGS} 118 | 119 | % 120 | % inicio do documento 121 | % 122 | \begin{document} 123 | 124 | % folha de rosto 125 | % às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir 126 | % a folha de rosto: 127 | % \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso} 128 | \maketitle 129 | 130 | % dedicatoria 131 | \clearpage 132 | \begin{flushright} 133 | \mbox{}\vfill 134 | {\sffamily\itshape 135 | ``If I have seen farther than others,\\ 136 | it is because I stood on the shoulders of giants.''\\} 137 | --- \textsc{Sir~Isaac Newton} 138 | \end{flushright} 139 | 140 | % agradecimentos 141 | \chapter*{Agradecimentos} 142 | Agradeço ao \LaTeX\ por não ter vírus de macro\ldots 143 | 144 | 145 | 146 | % resumo na língua do documento 147 | \begin{abstract} 148 | Este documento é um exemplo de como formatar documentos para o 149 | Instituto de Informática da UFRGS usando as classes \LaTeX\ 150 | disponibilizadas pelo UTUG\@. Ao mesmo tempo, pode servir de consulta 151 | para comandos mais genéricos. \emph{O texto do resumo não deve 152 | conter mais do que 500 palavras.} 153 | \end{abstract} 154 | 155 | % resumo na outra língua 156 | \begin{translatedabstract} 157 | This document is an example on how to prepare documents at II/UFRGS 158 | using the \LaTeX\ classes provided by the UTUG\@. At the same time, it 159 | may serve as a guide for general-purpose commands. \emph{The text in 160 | the abstract should not contain more than 500~words.} 161 | \end{translatedabstract} 162 | 163 | % lista de abreviaturas e siglas 164 | % o parametro deve ser a abreviatura mais longa 165 | % A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações 166 | % na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo). 167 | \begin{listofabbrv}{SPMD} 168 | \item[ABNT] Associação Brasileira de Normas Técnicas 169 | \item[NUMA] Non-Uniform Memory Access 170 | \item[SIMD] Single Instruction Multiple Data 171 | \item[SPMD] Single Program Multiple Data 172 | \item[SMP] Symmetric Multi-Processor 173 | \end{listofabbrv} 174 | 175 | % idem para a lista de símbolos 176 | %\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$} 177 | % \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório 178 | % \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado 179 | %\end{listofsymbols} 180 | 181 | % lista de figuras 182 | \listoffigures 183 | 184 | % lista de tabelas 185 | \listoftables 186 | 187 | % sumario 188 | \tableofcontents 189 | 190 | % aqui comeca o texto propriamente dito 191 | 192 | % introducao 193 | \chapter{Introdução} 194 | No início dos tempos, Donald E. Knuth criou o \TeX. Algum tempo depois, Leslie Lamport criou o \LaTeX. Graças a eles, não somos obrigados a usar o Word nem o LibreOffice. 195 | 196 | \section{Figuras e tabelas} 197 | 198 | Esta seção faz referência às Figuras~\ref{fig:estrutura},~\ref{fig:ex1} e~\ref{fig:ex2}, a título de exemplo. A primeira figura apresenta a estrutura de uma figura. A \emph{descrição} deve aparecer \textbf{acima} da figura. Abaixo da figura, deve ser indicado a origem da imagem, mesmo se essa for apenas os autores do texto. 199 | 200 | A Figura~\ref{fig:ex1} representa o caso mais comum, onde a figura propriamente dita é importada de um arquivo (neste exemplo em formato \texttt{eps} ou \texttt{pdf}. Veja a seção \ref{sec:fig_format}). A Figura~\ref{fig:ex2} exemplifica o uso do environment \texttt{picture}, para desenhar usando o próprio~\LaTeX. 201 | 202 | \begin{figure}[h] 203 | \caption{Descrição da Figura deve ir no topo} 204 | \begin{center} 205 | % Aqui vai um includegraphics , um picture environment ou qualquer 206 | % outro comando necessário para incorporar o formato de imagem 207 | % utilizado. 208 | \begin{picture}(100,100) 209 | \put(0,0){\line(0,1){100}} 210 | \put(0,0){\line(1,0){100}} 211 | \put(100,100){\line(0,-1){100}} 212 | \put(100,100){\line(-1,0){100}} 213 | \put(10,50){Uma Imagem} 214 | \end{picture} 215 | \end{center} 216 | \label{fig:estrutura} 217 | \legend{Fonte: Os Autores} 218 | \end{figure} 219 | 220 | \begin{figure} 221 | \caption{Exemplo de figura importada de um arquivo e também exemplo de caption muito grande que ocupa mais de uma linha na Lista~de~Figuras} 222 | \centerline{\includegraphics[width=8em]{fig}} 223 | \legend{Fonte: Os Autores} 224 | \label{fig:ex1} 225 | \end{figure} 226 | 227 | % o `[h]' abaixo é um parâmetro opcional que sugere que o LaTeX coloque a 228 | % figura exatamente neste ponto do texto. Somente preocupe-se com esse tipo 229 | % de formatação quando o texto estiver completamente pronto (uma frase a mais 230 | % pode fazer o LaTeX mudar completamente de idéia sobre onde colocar as 231 | % figuras e tabelas) 232 | %\begin{figure}[h] 233 | \begin{figure} 234 | \caption{Exemplo de figura desenhada com o environment \texttt{picture}.} 235 | \begin{center} 236 | \setlength{\unitlength}{.1em} 237 | \begin{picture}(100,100) 238 | \put(20,20){\circle{20}} 239 | \put(20,20){\small\makebox(0,0){a}} 240 | \put(80,80){\circle{20}} 241 | \put(80,80){\small\makebox(0,0){b}} 242 | \put(28,28){\vector(1,1){44}} 243 | \end{picture} 244 | \end{center} 245 | \legend{Fonte: Os Autores} 246 | \label{fig:ex2} 247 | \end{figure} 248 | 249 | Tabelas são construídas com praticamente os mesmos comandos. Ver a tabela \ref{tbl:ex1}. 250 | 251 | \begin{table}[h] 252 | \caption{Uma tabela de Exemplo} 253 | \begin{center} 254 | \begin{tabular}{c|c|p{5cm}} 255 | \textit{Col 1} & \textit{Col 2} & \textit{Col 3} \\ 256 | \hline 257 | \hline 258 | Val 1 & Val 2 & Esta coluna funciona como um parágrafo, tendo uma margem definida em 5cm. Quebras de linha funcionam como em qualquer parágrafo do tex. \\ 259 | Valor Longo & Val 2 & Val 3 \\ 260 | \hline 261 | \end{tabular} 262 | \end{center} 263 | \legend{Fonte: Os Autores} 264 | \label{tbl:ex1} 265 | \end{table} 266 | 267 | \subsection{Formato de Figuras} 268 | \label{sec:fig_format} 269 | 270 | O LaTeX permite utilizar vários formatos de figuras, entre eles \emph{eps}, \emph{pdf}, \emph{jpeg} e \emph{png}. Programas de diagramação como Inkscape (e mesmo LibreOffice) permitem gerar arquivos de imagens vetoriais que podem ser utilizados pelo LaTeX sem dificuldade. Pacotes externos permitem utilizar SVG e outros formatos. 271 | 272 | Dia e xfig são programas utilizados por dinossauros para gerar figuras vetoriais. Se possível, evite-os. 273 | 274 | \subsection{Classificação dos etc.} 275 | 276 | O formato adotado pela ABNT prevê apenas três níveis (capítulo, seção e subseção). Assim, \texttt{\char'134subsubsection} não é aconselhado. 277 | 278 | \section{Sobre as referências bibliográficas} 279 | 280 | A classe \emph{iiufrgs} faz uso do pacote \emph{abnTeX2} com algumas alterações 281 | feitas por Sandro Rama Fiorini. Culpe ele se algo der errado. Agradeça a ele 282 | pelo que der certo. As modificações dão uma camada de tinta NATBIB-style, 283 | já que o abntex2 usa uns comandos de citação feitos para alienígenas de 5 braços 284 | wtf. Exemplos de citação: 285 | 286 | \begin{itemize} 287 | \item \emph{cite}: Unicórnios são verdes \cite{Adams2009Conceptual}; 288 | \item \emph{citep}:Unicórnios são verdes \citep{Adams2009Conceptual}; 289 | \item \emph{citet}: Segundo \citet{Adams2009Conceptual}, unicórnios são 290 | verdes. 291 | \item \emph{citen or citenum}: Segundo \citen{Adams2009Conceptual}, 292 | unicórnios são verdes. 293 | \item \emph{citeauthor e citeyearpar}: Segundo artigos de 294 | \citeauthor{Adams2009Conceptual} , unicórnios são verdes 295 | \citeyearpar{Adams2009Conceptual}. 296 | 297 | \end{itemize} 298 | 299 | O estilo abnt fornecido antigamente pelo UTUG não é mais recomendado, pois não 300 | produz saída de acordo com as exigências da biblioteca. 301 | 302 | Recomenda-se o uso de bibtex para gerenciar as referências (veja o arquivo 303 | biblio.bib). 304 | 305 | % e aqui vai a parte principal 306 | % 307 | % \chapter{Estado da arte} 308 | % \chapter{Mais estado da arte} 309 | % \chapter{A minha contribuição} 310 | % \chapter{Prova de que a minha contribuição é válida} 311 | % \chapter{Conclusão} 312 | 313 | % referencias 314 | % aqui será usado o environment padrao `thebibliography'; porém, sugere-se 315 | % seriamente o uso de BibTeX e do estilo abnt.bst (veja na página do 316 | % UTUG) 317 | % 318 | % observe também o estilo meio estranho de alguns labels; isso é 319 | % devido ao uso do pacote `natbib', que permite fazer citações de 320 | % autores, ano, e diversas combinações desses 321 | 322 | \bibliographystyle{abntex2-alf} 323 | \bibliography{biblio} 324 | 325 | \end{document} 326 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/ecp-tc.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % exemplo genérico de uso da classe iiufrgs.cls 3 | % $Id: iiufrgs.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:42 avila Exp $ 4 | % 5 | % This is an example file and is hereby explicitly put in the 6 | % public domain. 7 | % 8 | \documentclass[ecp,tc]{iiufrgs} 9 | % Para usar o modelo, deve-se informar o programa e o tipo de documento. 10 | % Programas : 11 | % * cic -- Graduação em Ciência da Computação 12 | % * ecp -- Graduação em Ciência da Computação 13 | % * ppgc -- Programa de Pós Graduação em Computação 14 | % * pgmigro -- Programa de Pós Graduação em Microeletrônica 15 | % 16 | % Tipos de Documento: 17 | % * tc -- Trabalhos de Conclusão (apenas cic e ecp) 18 | % * diss ou mestrado -- Dissertações de Mestrado (ppgc e pgmicro) 19 | % * tese ou doutorado -- Teses de Doutorado (ppgc e pgmicro) 20 | % * ti -- Trabalho Individual (ppgc e pgmicro) 21 | % 22 | % Outras Opções: 23 | % * english -- para textos em inglês 24 | % * openright -- Força início de capítulos em páginas ímpares (padrão da 25 | % biblioteca) 26 | % * oneside -- Desliga frente-e-verso 27 | % * nominatalocal -- Lê os dados da nominata do arquivo nominatalocal.def 28 | 29 | 30 | % Use unicode 31 | \usepackage[utf8]{inputenc} % pacote para acentuação 32 | 33 | % Necessário para incluir figuras 34 | \usepackage{graphicx} % pacote para importar figuras 35 | 36 | 37 | \usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times 38 | % \usepackage{palatino} 39 | % \usepackage{mathptmx} % p/ usar fonte Adobe Times nas fórmulas 40 | 41 | \usepackage[alf,abnt-emphasize=bf]{abntex2cite} % pacote para usar citações abnt 42 | 43 | % 44 | % Informações gerais 45 | % 46 | \title{Um Exemplo de Monografia do Instituto de Informática da UFRGS} 47 | \translatedtitle{Using \LaTeX\ to Prepare Documents at II/UFRGS} 48 | 49 | \author{Flaumann}{Fritz Gutenberg} 50 | % alguns documentos podem ter varios autores: 51 | %\author{Flaumann}{Frida Gutenberg} 52 | %\author{Flaumann}{Klaus Gutenberg} 53 | 54 | % orientador e co-orientador são opcionais (não diga isso pra eles :)) 55 | \advisor[Prof.~Dr.]{Lamport}{Leslie} 56 | %\coadvisor[Prof.~Dr.]{Knuth}{Donald Ervin} 57 | 58 | % a data deve ser a da defesa; se nao especificada, são gerados 59 | % mes e ano correntes 60 | %\date{maio}{2001} 61 | 62 | % o local de realização do trabalho pode ser especificado (ex. para TCs) 63 | % com o comando \location: 64 | %\location{Itaquaquecetuba}{SP} 65 | 66 | % itens individuais da nominata podem ser redefinidos com os comandos 67 | % abaixo: 68 | % \renewcommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Wrana Maria Panizzi} 69 | % \renewcommand{\nominataReitname}{Reitora} 70 | % \renewcommand{\nominataPRE}{Prof.~Jos{\'e} Carlos Ferraz Hennemann} 71 | % \renewcommand{\nominataPREname}{Pr{\'o}-Reitor de Ensino} 72 | % \renewcommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Joc{\'e}lia Grazia} 73 | % \renewcommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora Adjunta de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o} 74 | % \renewcommand{\nominataDir}{Prof.~Philippe Olivier Alexandre Navaux} 75 | % \renewcommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica} 76 | % \renewcommand{\nominataCoord}{Prof.~Carlos Alberto Heuser} 77 | % \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenador do PPGC} 78 | % \renewcommand{\nominataBibchefe}{Beatriz Regina Bastos Haro} 79 | % \renewcommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}ria-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica} 80 | % \renewcommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Jos{\'e} Valdeni de Lima} 81 | % \renewcommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA} 82 | % \renewcommand{\nominataChefeINT}{Prof.~Leila Ribeiro} 83 | % \renewcommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT} 84 | 85 | % A seguir são apresentados comandos específicos para alguns 86 | % tipos de documentos. 87 | 88 | % Relatório de Pesquisa [rp]: 89 | % \rp{123} % numero do rp 90 | % \financ{CNPq, CAPES} % orgaos financiadores 91 | 92 | % Trabalho Individual [ti]: 93 | % \ti{123} % numero do TI 94 | % \ti[II]{456} % no caso de ser o segundo TI 95 | 96 | % Monografias de Especialização [espec]: 97 | % \espec{Redes e Sistemas Distribuídos} % nome do curso 98 | % \coord[Profa.~Dra.]{Weber}{Taisy da Silva} % coordenador do curso 99 | % \dept{INA} % departamento relacionado 100 | 101 | % 102 | % palavras-chave 103 | % iniciar todas com letras maiúsculas 104 | % 105 | \keyword{Formatação eletrônica de documentos} 106 | \keyword{\LaTeX} 107 | \keyword{ABNT} 108 | \keyword{UFRGS} 109 | 110 | % 111 | % palavras-chave na lingua estrangeira 112 | % iniciar todas com letras maiúsculas 113 | % 114 | \translatedkeyword{Electronic document preparation} 115 | \translatedkeyword{\LaTeX} 116 | \translatedkeyword{ABNT} 117 | \translatedkeyword{UFRGS} 118 | 119 | % 120 | % inicio do documento 121 | % 122 | \begin{document} 123 | 124 | % folha de rosto 125 | % às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir 126 | % a folha de rosto: 127 | % \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso} 128 | \maketitle 129 | 130 | % dedicatoria 131 | \clearpage 132 | \begin{flushright} 133 | \mbox{}\vfill 134 | {\sffamily\itshape 135 | ``If I have seen farther than others,\\ 136 | it is because I stood on the shoulders of giants.''\\} 137 | --- \textsc{Sir~Isaac Newton} 138 | \end{flushright} 139 | 140 | % agradecimentos 141 | \chapter*{Agradecimentos} 142 | Agradeço ao \LaTeX\ por não ter vírus de macro\ldots 143 | 144 | 145 | 146 | % resumo na língua do documento 147 | \begin{abstract} 148 | Este documento é um exemplo de como formatar documentos para o 149 | Instituto de Informática da UFRGS usando as classes \LaTeX\ 150 | disponibilizadas pelo UTUG\@. Ao mesmo tempo, pode servir de consulta 151 | para comandos mais genéricos. \emph{O texto do resumo não deve 152 | conter mais do que 500 palavras.} 153 | \end{abstract} 154 | 155 | % resumo na outra língua 156 | \begin{translatedabstract} 157 | This document is an example on how to prepare documents at II/UFRGS 158 | using the \LaTeX\ classes provided by the UTUG\@. At the same time, it 159 | may serve as a guide for general-purpose commands. \emph{The text in 160 | the abstract should not contain more than 500~words.} 161 | \end{translatedabstract} 162 | 163 | % lista de abreviaturas e siglas 164 | % o parametro deve ser a abreviatura mais longa 165 | % A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações 166 | % na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo). 167 | \begin{listofabbrv}{SPMD} 168 | \item[ABNT] Associação Brasileira de Normas Técnicas 169 | \item[NUMA] Non-Uniform Memory Access 170 | \item[SIMD] Single Instruction Multiple Data 171 | \item[SPMD] Single Program Multiple Data 172 | \item[SMP] Symmetric Multi-Processor 173 | \end{listofabbrv} 174 | 175 | % idem para a lista de símbolos 176 | %\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$} 177 | % \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório 178 | % \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado 179 | %\end{listofsymbols} 180 | 181 | % lista de figuras 182 | \listoffigures 183 | 184 | % lista de tabelas 185 | \listoftables 186 | 187 | % sumario 188 | \tableofcontents 189 | 190 | % aqui comeca o texto propriamente dito 191 | 192 | % introducao 193 | \chapter{Introdução} 194 | No início dos tempos, Donald E. Knuth criou o \TeX. Algum tempo depois, Leslie Lamport criou o \LaTeX. Graças a eles, não somos obrigados a usar o Word nem o LibreOffice. 195 | 196 | \section{Figuras e tabelas} 197 | 198 | Esta seção faz referência às Figuras~\ref{fig:estrutura},~\ref{fig:ex1} e~\ref{fig:ex2}, a título de exemplo. A primeira figura apresenta a estrutura de uma figura. A \emph{descrição} deve aparecer \textbf{acima} da figura. Abaixo da figura, deve ser indicado a origem da imagem, mesmo se essa for apenas os autores do texto. 199 | 200 | A Figura~\ref{fig:ex1} representa o caso mais comum, onde a figura propriamente dita é importada de um arquivo (neste exemplo em formato \texttt{eps} ou \texttt{pdf}. Veja a seção \ref{sec:fig_format}). A Figura~\ref{fig:ex2} exemplifica o uso do environment \texttt{picture}, para desenhar usando o próprio~\LaTeX. 201 | 202 | \begin{figure}[h] 203 | \caption{Descrição da Figura deve ir no topo} 204 | \begin{center} 205 | % Aqui vai um includegraphics , um picture environment ou qualquer 206 | % outro comando necessário para incorporar o formato de imagem 207 | % utilizado. 208 | \begin{picture}(100,100) 209 | \put(0,0){\line(0,1){100}} 210 | \put(0,0){\line(1,0){100}} 211 | \put(100,100){\line(0,-1){100}} 212 | \put(100,100){\line(-1,0){100}} 213 | \put(10,50){Uma Imagem} 214 | \end{picture} 215 | \end{center} 216 | \label{fig:estrutura} 217 | \legend{Fonte: Os Autores} 218 | \end{figure} 219 | 220 | \begin{figure} 221 | \caption{Exemplo de figura importada de um arquivo e também exemplo de caption muito grande que ocupa mais de uma linha na Lista~de~Figuras} 222 | \centerline{\includegraphics[width=8em]{fig}} 223 | \legend{Fonte: Os Autores} 224 | \label{fig:ex1} 225 | \end{figure} 226 | 227 | % o `[h]' abaixo é um parâmetro opcional que sugere que o LaTeX coloque a 228 | % figura exatamente neste ponto do texto. Somente preocupe-se com esse tipo 229 | % de formatação quando o texto estiver completamente pronto (uma frase a mais 230 | % pode fazer o LaTeX mudar completamente de idéia sobre onde colocar as 231 | % figuras e tabelas) 232 | %\begin{figure}[h] 233 | \begin{figure} 234 | \caption{Exemplo de figura desenhada com o environment \texttt{picture}.} 235 | \begin{center} 236 | \setlength{\unitlength}{.1em} 237 | \begin{picture}(100,100) 238 | \put(20,20){\circle{20}} 239 | \put(20,20){\small\makebox(0,0){a}} 240 | \put(80,80){\circle{20}} 241 | \put(80,80){\small\makebox(0,0){b}} 242 | \put(28,28){\vector(1,1){44}} 243 | \end{picture} 244 | \end{center} 245 | \legend{Fonte: Os Autores} 246 | \label{fig:ex2} 247 | \end{figure} 248 | 249 | Tabelas são construídas com praticamente os mesmos comandos. Ver a tabela \ref{tbl:ex1}. 250 | 251 | \begin{table}[h] 252 | \caption{Uma tabela de Exemplo} 253 | \begin{center} 254 | \begin{tabular}{c|c|p{5cm}} 255 | \textit{Col 1} & \textit{Col 2} & \textit{Col 3} \\ 256 | \hline 257 | \hline 258 | Val 1 & Val 2 & Esta coluna funciona como um parágrafo, tendo uma margem definida em 5cm. Quebras de linha funcionam como em qualquer parágrafo do tex. \\ 259 | Valor Longo & Val 2 & Val 3 \\ 260 | \hline 261 | \end{tabular} 262 | \end{center} 263 | \legend{Fonte: Os Autores} 264 | \label{tbl:ex1} 265 | \end{table} 266 | 267 | \subsection{Formato de Figuras} 268 | \label{sec:fig_format} 269 | 270 | O LaTeX permite utilizar vários formatos de figuras, entre eles \emph{eps}, \emph{pdf}, \emph{jpeg} e \emph{png}. Programas de diagramação como Inkscape (e mesmo LibreOffice) permitem gerar arquivos de imagens vetoriais que podem ser utilizados pelo LaTeX sem dificuldade. Pacotes externos permitem utilizar SVG e outros formatos. 271 | 272 | Dia e xfig são programas utilizados por dinossauros para gerar figuras vetoriais. Se possível, evite-os. 273 | 274 | \subsection{Classificação dos etc.} 275 | 276 | O formato adotado pela ABNT prevê apenas três níveis (capítulo, seção e subseção). Assim, \texttt{\char'134subsubsection} não é aconselhado. 277 | 278 | \section{Sobre as referências bibliográficas} 279 | 280 | A classe \emph{iiufrgs} faz uso do pacote \emph{abnTeX2} com algumas alterações 281 | feitas por Sandro Rama Fiorini. Culpe ele se algo der errado. Agradeça a ele 282 | pelo que der certo. As modificações dão uma camada de tinta NATBIB-style, 283 | já que o abntex2 usa uns comandos de citação feitos para alienígenas de 5 braços 284 | wtf. Exemplos de citação: 285 | 286 | \begin{itemize} 287 | \item \emph{cite}: Unicórnios são verdes \cite{Adams2009Conceptual}; 288 | \item \emph{citep}:Unicórnios são verdes \citep{Adams2009Conceptual}; 289 | \item \emph{citet}: Segundo \citet{Adams2009Conceptual}, unicórnios são 290 | verdes. 291 | \item \emph{citen or citenum}: Segundo \citen{Adams2009Conceptual}, 292 | unicórnios são verdes. 293 | \item \emph{citeauthor e citeyearpar}: Segundo artigos de 294 | \citeauthor{Adams2009Conceptual} , unicórnios são verdes 295 | \citeyearpar{Adams2009Conceptual}. 296 | 297 | \end{itemize} 298 | 299 | O estilo abnt fornecido antigamente pelo UTUG não é mais recomendado, pois não 300 | produz saída de acordo com as exigências da biblioteca. 301 | 302 | Recomenda-se o uso de bibtex para gerenciar as referências (veja o arquivo 303 | biblio.bib). 304 | 305 | % e aqui vai a parte principal 306 | % 307 | % \chapter{Estado da arte} 308 | % \chapter{Mais estado da arte} 309 | % \chapter{A minha contribuição} 310 | % \chapter{Prova de que a minha contribuição é válida} 311 | % \chapter{Conclusão} 312 | 313 | % referencias 314 | % aqui será usado o environment padrao `thebibliography'; porém, sugere-se 315 | % seriamente o uso de BibTeX e do estilo abnt.bst (veja na página do 316 | % UTUG) 317 | % 318 | % observe também o estilo meio estranho de alguns labels; isso é 319 | % devido ao uso do pacote `natbib', que permite fazer citações de 320 | % autores, ano, e diversas combinações desses 321 | 322 | \bibliographystyle{abntex2-alf} 323 | \bibliography{biblio} 324 | 325 | \end{document} 326 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/pgmicro-diss.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % exemplo genérico de uso da classe iiufrgs.cls 3 | % $Id: iiufrgs.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:42 avila Exp $ 4 | % 5 | % This is an example file and is hereby explicitly put in the 6 | % public domain. 7 | % 8 | \documentclass[pgmicro,diss]{iiufrgs} 9 | % Para usar o modelo, deve-se informar o programa e o tipo de documento. 10 | % Programas : 11 | % * cic -- Graduação em Ciência da Computação 12 | % * ecp -- Graduação em Ciência da Computação 13 | % * ppgc -- Programa de Pós Graduação em Computação 14 | % * pgmigro -- Programa de Pós Graduação em Microeletrônica 15 | % 16 | % Tipos de Documento: 17 | % * tc -- Trabalhos de Conclusão (apenas cic e ecp) 18 | % * diss ou mestrado -- Dissertações de Mestrado (ppgc e pgmicro) 19 | % * tese ou doutorado -- Teses de Doutorado (ppgc e pgmicro) 20 | % * ti -- Trabalho Individual (ppgc e pgmicro) 21 | % 22 | % Outras Opções: 23 | % * english -- para textos em inglês 24 | % * openright -- Força início de capítulos em páginas ímpares (padrão da 25 | % biblioteca) 26 | % * oneside -- Desliga frente-e-verso 27 | % * nominatalocal -- Lê os dados da nominata do arquivo nominatalocal.def 28 | 29 | 30 | % Use unicode 31 | \usepackage[utf8]{inputenc} % pacote para acentuação 32 | 33 | % Necessário para incluir figuras 34 | \usepackage{graphicx} % pacote para importar figuras 35 | 36 | 37 | \usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times 38 | % \usepackage{palatino} 39 | % \usepackage{mathptmx} % p/ usar fonte Adobe Times nas fórmulas 40 | 41 | \usepackage[alf,abnt-emphasize=bf]{abntex2cite} % pacote para usar citações abnt 42 | 43 | % 44 | % Informações gerais 45 | % 46 | \title{Um Exemplo de Monografia do Instituto de Informática da UFRGS} 47 | \translatedtitle{Using \LaTeX\ to Prepare Documents at II/UFRGS} 48 | 49 | \author{Flaumann}{Fritz Gutenberg} 50 | % alguns documentos podem ter varios autores: 51 | %\author{Flaumann}{Frida Gutenberg} 52 | %\author{Flaumann}{Klaus Gutenberg} 53 | 54 | % orientador e co-orientador são opcionais (não diga isso pra eles :)) 55 | \advisor[Prof.~Dr.]{Lamport}{Leslie} 56 | %\coadvisor[Prof.~Dr.]{Knuth}{Donald Ervin} 57 | 58 | % a data deve ser a da defesa; se nao especificada, são gerados 59 | % mes e ano correntes 60 | %\date{maio}{2001} 61 | 62 | % o local de realização do trabalho pode ser especificado (ex. para TCs) 63 | % com o comando \location: 64 | %\location{Itaquaquecetuba}{SP} 65 | 66 | % itens individuais da nominata podem ser redefinidos com os comandos 67 | % abaixo: 68 | % \renewcommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Wrana Maria Panizzi} 69 | % \renewcommand{\nominataReitname}{Reitora} 70 | % \renewcommand{\nominataPRE}{Prof.~Jos{\'e} Carlos Ferraz Hennemann} 71 | % \renewcommand{\nominataPREname}{Pr{\'o}-Reitor de Ensino} 72 | % \renewcommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Joc{\'e}lia Grazia} 73 | % \renewcommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora Adjunta de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o} 74 | % \renewcommand{\nominataDir}{Prof.~Philippe Olivier Alexandre Navaux} 75 | % \renewcommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica} 76 | % \renewcommand{\nominataCoord}{Prof.~Carlos Alberto Heuser} 77 | % \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenador do PPGC} 78 | % \renewcommand{\nominataBibchefe}{Beatriz Regina Bastos Haro} 79 | % \renewcommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}ria-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica} 80 | % \renewcommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Jos{\'e} Valdeni de Lima} 81 | % \renewcommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA} 82 | % \renewcommand{\nominataChefeINT}{Prof.~Leila Ribeiro} 83 | % \renewcommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT} 84 | 85 | % A seguir são apresentados comandos específicos para alguns 86 | % tipos de documentos. 87 | 88 | % Relatório de Pesquisa [rp]: 89 | % \rp{123} % numero do rp 90 | % \financ{CNPq, CAPES} % orgaos financiadores 91 | 92 | % Trabalho Individual [ti]: 93 | % \ti{123} % numero do TI 94 | % \ti[II]{456} % no caso de ser o segundo TI 95 | 96 | % Monografias de Especialização [espec]: 97 | % \espec{Redes e Sistemas Distribuídos} % nome do curso 98 | % \coord[Profa.~Dra.]{Weber}{Taisy da Silva} % coordenador do curso 99 | % \dept{INA} % departamento relacionado 100 | 101 | % 102 | % palavras-chave 103 | % iniciar todas com letras maiúsculas 104 | % 105 | \keyword{Formatação eletrônica de documentos} 106 | \keyword{\LaTeX} 107 | \keyword{ABNT} 108 | \keyword{UFRGS} 109 | 110 | % 111 | % palavras-chave na lingua estrangeira 112 | % iniciar todas com letras maiúsculas 113 | % 114 | \translatedkeyword{Electronic document preparation} 115 | \translatedkeyword{\LaTeX} 116 | \translatedkeyword{ABNT} 117 | \translatedkeyword{UFRGS} 118 | 119 | % 120 | % inicio do documento 121 | % 122 | \begin{document} 123 | 124 | % folha de rosto 125 | % às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir 126 | % a folha de rosto: 127 | % \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso} 128 | \maketitle 129 | 130 | % dedicatoria 131 | \clearpage 132 | \begin{flushright} 133 | \mbox{}\vfill 134 | {\sffamily\itshape 135 | ``If I have seen farther than others,\\ 136 | it is because I stood on the shoulders of giants.''\\} 137 | --- \textsc{Sir~Isaac Newton} 138 | \end{flushright} 139 | 140 | % agradecimentos 141 | \chapter*{Agradecimentos} 142 | Agradeço ao \LaTeX\ por não ter vírus de macro\ldots 143 | 144 | 145 | 146 | % resumo na língua do documento 147 | \begin{abstract} 148 | Este documento é um exemplo de como formatar documentos para o 149 | Instituto de Informática da UFRGS usando as classes \LaTeX\ 150 | disponibilizadas pelo UTUG\@. Ao mesmo tempo, pode servir de consulta 151 | para comandos mais genéricos. \emph{O texto do resumo não deve 152 | conter mais do que 500 palavras.} 153 | \end{abstract} 154 | 155 | % resumo na outra língua 156 | \begin{translatedabstract} 157 | This document is an example on how to prepare documents at II/UFRGS 158 | using the \LaTeX\ classes provided by the UTUG\@. At the same time, it 159 | may serve as a guide for general-purpose commands. \emph{The text in 160 | the abstract should not contain more than 500~words.} 161 | \end{translatedabstract} 162 | 163 | % lista de abreviaturas e siglas 164 | % o parametro deve ser a abreviatura mais longa 165 | % A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações 166 | % na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo). 167 | \begin{listofabbrv}{SPMD} 168 | \item[ABNT] Associação Brasileira de Normas Técnicas 169 | \item[NUMA] Non-Uniform Memory Access 170 | \item[SIMD] Single Instruction Multiple Data 171 | \item[SPMD] Single Program Multiple Data 172 | \item[SMP] Symmetric Multi-Processor 173 | \end{listofabbrv} 174 | 175 | % idem para a lista de símbolos 176 | %\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$} 177 | % \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório 178 | % \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado 179 | %\end{listofsymbols} 180 | 181 | % lista de figuras 182 | \listoffigures 183 | 184 | % lista de tabelas 185 | \listoftables 186 | 187 | % sumario 188 | \tableofcontents 189 | 190 | % aqui comeca o texto propriamente dito 191 | 192 | % introducao 193 | \chapter{Introdução} 194 | No início dos tempos, Donald E. Knuth criou o \TeX. Algum tempo depois, Leslie Lamport criou o \LaTeX. Graças a eles, não somos obrigados a usar o Word nem o LibreOffice. 195 | 196 | \section{Figuras e tabelas} 197 | 198 | Esta seção faz referência às Figuras~\ref{fig:estrutura},~\ref{fig:ex1} e~\ref{fig:ex2}, a título de exemplo. A primeira figura apresenta a estrutura de uma figura. A \emph{descrição} deve aparecer \textbf{acima} da figura. Abaixo da figura, deve ser indicado a origem da imagem, mesmo se essa for apenas os autores do texto. 199 | 200 | A Figura~\ref{fig:ex1} representa o caso mais comum, onde a figura propriamente dita é importada de um arquivo (neste exemplo em formato \texttt{eps} ou \texttt{pdf}. Veja a seção \ref{sec:fig_format}). A Figura~\ref{fig:ex2} exemplifica o uso do environment \texttt{picture}, para desenhar usando o próprio~\LaTeX. 201 | 202 | \begin{figure}[h] 203 | \caption{Descrição da Figura deve ir no topo} 204 | \begin{center} 205 | % Aqui vai um includegraphics , um picture environment ou qualquer 206 | % outro comando necessário para incorporar o formato de imagem 207 | % utilizado. 208 | \begin{picture}(100,100) 209 | \put(0,0){\line(0,1){100}} 210 | \put(0,0){\line(1,0){100}} 211 | \put(100,100){\line(0,-1){100}} 212 | \put(100,100){\line(-1,0){100}} 213 | \put(10,50){Uma Imagem} 214 | \end{picture} 215 | \end{center} 216 | \label{fig:estrutura} 217 | \legend{Fonte: Os Autores} 218 | \end{figure} 219 | 220 | \begin{figure} 221 | \caption{Exemplo de figura importada de um arquivo e também exemplo de caption muito grande que ocupa mais de uma linha na Lista~de~Figuras} 222 | \centerline{\includegraphics[width=8em]{fig}} 223 | \legend{Fonte: Os Autores} 224 | \label{fig:ex1} 225 | \end{figure} 226 | 227 | % o `[h]' abaixo é um parâmetro opcional que sugere que o LaTeX coloque a 228 | % figura exatamente neste ponto do texto. Somente preocupe-se com esse tipo 229 | % de formatação quando o texto estiver completamente pronto (uma frase a mais 230 | % pode fazer o LaTeX mudar completamente de idéia sobre onde colocar as 231 | % figuras e tabelas) 232 | %\begin{figure}[h] 233 | \begin{figure} 234 | \caption{Exemplo de figura desenhada com o environment \texttt{picture}.} 235 | \begin{center} 236 | \setlength{\unitlength}{.1em} 237 | \begin{picture}(100,100) 238 | \put(20,20){\circle{20}} 239 | \put(20,20){\small\makebox(0,0){a}} 240 | \put(80,80){\circle{20}} 241 | \put(80,80){\small\makebox(0,0){b}} 242 | \put(28,28){\vector(1,1){44}} 243 | \end{picture} 244 | \end{center} 245 | \legend{Fonte: Os Autores} 246 | \label{fig:ex2} 247 | \end{figure} 248 | 249 | Tabelas são construídas com praticamente os mesmos comandos. Ver a tabela \ref{tbl:ex1}. 250 | 251 | \begin{table}[h] 252 | \caption{Uma tabela de Exemplo} 253 | \begin{center} 254 | \begin{tabular}{c|c|p{5cm}} 255 | \textit{Col 1} & \textit{Col 2} & \textit{Col 3} \\ 256 | \hline 257 | \hline 258 | Val 1 & Val 2 & Esta coluna funciona como um parágrafo, tendo uma margem definida em 5cm. Quebras de linha funcionam como em qualquer parágrafo do tex. \\ 259 | Valor Longo & Val 2 & Val 3 \\ 260 | \hline 261 | \end{tabular} 262 | \end{center} 263 | \legend{Fonte: Os Autores} 264 | \label{tbl:ex1} 265 | \end{table} 266 | 267 | \subsection{Formato de Figuras} 268 | \label{sec:fig_format} 269 | 270 | O LaTeX permite utilizar vários formatos de figuras, entre eles \emph{eps}, \emph{pdf}, \emph{jpeg} e \emph{png}. Programas de diagramação como Inkscape (e mesmo LibreOffice) permitem gerar arquivos de imagens vetoriais que podem ser utilizados pelo LaTeX sem dificuldade. Pacotes externos permitem utilizar SVG e outros formatos. 271 | 272 | Dia e xfig são programas utilizados por dinossauros para gerar figuras vetoriais. Se possível, evite-os. 273 | 274 | \subsection{Classificação dos etc.} 275 | 276 | O formato adotado pela ABNT prevê apenas três níveis (capítulo, seção e subseção). Assim, \texttt{\char'134subsubsection} não é aconselhado. 277 | 278 | \section{Sobre as referências bibliográficas} 279 | 280 | A classe \emph{iiufrgs} faz uso do pacote \emph{abnTeX2} com algumas alterações 281 | feitas por Sandro Rama Fiorini. Culpe ele se algo der errado. Agradeça a ele 282 | pelo que der certo. As modificações dão uma camada de tinta NATBIB-style, 283 | já que o abntex2 usa uns comandos de citação feitos para alienígenas de 5 braços 284 | wtf. Exemplos de citação: 285 | 286 | \begin{itemize} 287 | \item \emph{cite}: Unicórnios são verdes \cite{Adams2009Conceptual}; 288 | \item \emph{citep}:Unicórnios são verdes \citep{Adams2009Conceptual}; 289 | \item \emph{citet}: Segundo \citet{Adams2009Conceptual}, unicórnios são 290 | verdes. 291 | \item \emph{citen or citenum}: Segundo \citen{Adams2009Conceptual}, 292 | unicórnios são verdes. 293 | \item \emph{citeauthor e citeyearpar}: Segundo artigos de 294 | \citeauthor{Adams2009Conceptual} , unicórnios são verdes 295 | \citeyearpar{Adams2009Conceptual}. 296 | 297 | \end{itemize} 298 | 299 | O estilo abnt fornecido antigamente pelo UTUG não é mais recomendado, pois não 300 | produz saída de acordo com as exigências da biblioteca. 301 | 302 | Recomenda-se o uso de bibtex para gerenciar as referências (veja o arquivo 303 | biblio.bib). 304 | 305 | % e aqui vai a parte principal 306 | % 307 | % \chapter{Estado da arte} 308 | % \chapter{Mais estado da arte} 309 | % \chapter{A minha contribuição} 310 | % \chapter{Prova de que a minha contribuição é válida} 311 | % \chapter{Conclusão} 312 | 313 | % referencias 314 | % aqui será usado o environment padrao `thebibliography'; porém, sugere-se 315 | % seriamente o uso de BibTeX e do estilo abnt.bst (veja na página do 316 | % UTUG) 317 | % 318 | % observe também o estilo meio estranho de alguns labels; isso é 319 | % devido ao uso do pacote `natbib', que permite fazer citações de 320 | % autores, ano, e diversas combinações desses 321 | 322 | \bibliographystyle{abntex2-alf} 323 | \bibliography{biblio} 324 | 325 | \end{document} 326 | -------------------------------------------------------------------------------- /exemplos/pgmicro-tese.tex: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | % 2 | % exemplo genérico de uso da classe iiufrgs.cls 3 | % $Id: iiufrgs.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:42 avila Exp $ 4 | % 5 | % This is an example file and is hereby explicitly put in the 6 | % public domain. 7 | % 8 | \documentclass[pgmicro,tese]{iiufrgs} 9 | % Para usar o modelo, deve-se informar o programa e o tipo de documento. 10 | % Programas : 11 | % * cic -- Graduação em Ciência da Computação 12 | % * ecp -- Graduação em Ciência da Computação 13 | % * ppgc -- Programa de Pós Graduação em Computação 14 | % * pgmigro -- Programa de Pós Graduação em Microeletrônica 15 | % 16 | % Tipos de Documento: 17 | % * tc -- Trabalhos de Conclusão (apenas cic e ecp) 18 | % * diss ou mestrado -- Dissertações de Mestrado (ppgc e pgmicro) 19 | % * tese ou doutorado -- Teses de Doutorado (ppgc e pgmicro) 20 | % * ti -- Trabalho Individual (ppgc e pgmicro) 21 | % 22 | % Outras Opções: 23 | % * english -- para textos em inglês 24 | % * openright -- Força início de capítulos em páginas ímpares (padrão da 25 | % biblioteca) 26 | % * oneside -- Desliga frente-e-verso 27 | % * nominatalocal -- Lê os dados da nominata do arquivo nominatalocal.def 28 | 29 | 30 | % Use unicode 31 | \usepackage[utf8]{inputenc} % pacote para acentuação 32 | 33 | % Necessário para incluir figuras 34 | \usepackage{graphicx} % pacote para importar figuras 35 | 36 | 37 | \usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times 38 | % \usepackage{palatino} 39 | % \usepackage{mathptmx} % p/ usar fonte Adobe Times nas fórmulas 40 | 41 | \usepackage[alf,abnt-emphasize=bf]{abntex2cite} % pacote para usar citações abnt 42 | 43 | % 44 | % Informações gerais 45 | % 46 | \title{Um Exemplo de Monografia do Instituto de Informática da UFRGS} 47 | \translatedtitle{Using \LaTeX\ to Prepare Documents at II/UFRGS} 48 | 49 | \author{Flaumann}{Fritz Gutenberg} 50 | % alguns documentos podem ter varios autores: 51 | %\author{Flaumann}{Frida Gutenberg} 52 | %\author{Flaumann}{Klaus Gutenberg} 53 | 54 | % orientador e co-orientador são opcionais (não diga isso pra eles :)) 55 | \advisor[Prof.~Dr.]{Lamport}{Leslie} 56 | %\coadvisor[Prof.~Dr.]{Knuth}{Donald Ervin} 57 | 58 | % a data deve ser a da defesa; se nao especificada, são gerados 59 | % mes e ano correntes 60 | %\date{maio}{2001} 61 | 62 | % o local de realização do trabalho pode ser especificado (ex. para TCs) 63 | % com o comando \location: 64 | %\location{Itaquaquecetuba}{SP} 65 | 66 | % itens individuais da nominata podem ser redefinidos com os comandos 67 | % abaixo: 68 | % \renewcommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Wrana Maria Panizzi} 69 | % \renewcommand{\nominataReitname}{Reitora} 70 | % \renewcommand{\nominataPRE}{Prof.~Jos{\'e} Carlos Ferraz Hennemann} 71 | % \renewcommand{\nominataPREname}{Pr{\'o}-Reitor de Ensino} 72 | % \renewcommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Joc{\'e}lia Grazia} 73 | % \renewcommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora Adjunta de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o} 74 | % \renewcommand{\nominataDir}{Prof.~Philippe Olivier Alexandre Navaux} 75 | % \renewcommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica} 76 | % \renewcommand{\nominataCoord}{Prof.~Carlos Alberto Heuser} 77 | % \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenador do PPGC} 78 | % \renewcommand{\nominataBibchefe}{Beatriz Regina Bastos Haro} 79 | % \renewcommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}ria-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica} 80 | % \renewcommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Jos{\'e} Valdeni de Lima} 81 | % \renewcommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA} 82 | % \renewcommand{\nominataChefeINT}{Prof.~Leila Ribeiro} 83 | % \renewcommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT} 84 | 85 | % A seguir são apresentados comandos específicos para alguns 86 | % tipos de documentos. 87 | 88 | % Relatório de Pesquisa [rp]: 89 | % \rp{123} % numero do rp 90 | % \financ{CNPq, CAPES} % orgaos financiadores 91 | 92 | % Trabalho Individual [ti]: 93 | % \ti{123} % numero do TI 94 | % \ti[II]{456} % no caso de ser o segundo TI 95 | 96 | % Monografias de Especialização [espec]: 97 | % \espec{Redes e Sistemas Distribuídos} % nome do curso 98 | % \coord[Profa.~Dra.]{Weber}{Taisy da Silva} % coordenador do curso 99 | % \dept{INA} % departamento relacionado 100 | 101 | % 102 | % palavras-chave 103 | % iniciar todas com letras maiúsculas 104 | % 105 | \keyword{Formatação eletrônica de documentos} 106 | \keyword{\LaTeX} 107 | \keyword{ABNT} 108 | \keyword{UFRGS} 109 | 110 | % 111 | % palavras-chave na lingua estrangeira 112 | % iniciar todas com letras maiúsculas 113 | % 114 | \translatedkeyword{Electronic document preparation} 115 | \translatedkeyword{\LaTeX} 116 | \translatedkeyword{ABNT} 117 | \translatedkeyword{UFRGS} 118 | 119 | % 120 | % inicio do documento 121 | % 122 | \begin{document} 123 | 124 | % folha de rosto 125 | % às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir 126 | % a folha de rosto: 127 | % \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso} 128 | \maketitle 129 | 130 | % dedicatoria 131 | \clearpage 132 | \begin{flushright} 133 | \mbox{}\vfill 134 | {\sffamily\itshape 135 | ``If I have seen farther than others,\\ 136 | it is because I stood on the shoulders of giants.''\\} 137 | --- \textsc{Sir~Isaac Newton} 138 | \end{flushright} 139 | 140 | % agradecimentos 141 | \chapter*{Agradecimentos} 142 | Agradeço ao \LaTeX\ por não ter vírus de macro\ldots 143 | 144 | 145 | 146 | % resumo na língua do documento 147 | \begin{abstract} 148 | Este documento é um exemplo de como formatar documentos para o 149 | Instituto de Informática da UFRGS usando as classes \LaTeX\ 150 | disponibilizadas pelo UTUG\@. Ao mesmo tempo, pode servir de consulta 151 | para comandos mais genéricos. \emph{O texto do resumo não deve 152 | conter mais do que 500 palavras.} 153 | \end{abstract} 154 | 155 | % resumo na outra língua 156 | \begin{translatedabstract} 157 | This document is an example on how to prepare documents at II/UFRGS 158 | using the \LaTeX\ classes provided by the UTUG\@. At the same time, it 159 | may serve as a guide for general-purpose commands. \emph{The text in 160 | the abstract should not contain more than 500~words.} 161 | \end{translatedabstract} 162 | 163 | % lista de abreviaturas e siglas 164 | % o parametro deve ser a abreviatura mais longa 165 | % A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações 166 | % na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo). 167 | \begin{listofabbrv}{SPMD} 168 | \item[ABNT] Associação Brasileira de Normas Técnicas 169 | \item[NUMA] Non-Uniform Memory Access 170 | \item[SIMD] Single Instruction Multiple Data 171 | \item[SPMD] Single Program Multiple Data 172 | \item[SMP] Symmetric Multi-Processor 173 | \end{listofabbrv} 174 | 175 | % idem para a lista de símbolos 176 | %\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$} 177 | % \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório 178 | % \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado 179 | %\end{listofsymbols} 180 | 181 | % lista de figuras 182 | \listoffigures 183 | 184 | % lista de tabelas 185 | \listoftables 186 | 187 | % sumario 188 | \tableofcontents 189 | 190 | % aqui comeca o texto propriamente dito 191 | 192 | % introducao 193 | \chapter{Introdução} 194 | No início dos tempos, Donald E. Knuth criou o \TeX. Algum tempo depois, Leslie Lamport criou o \LaTeX. Graças a eles, não somos obrigados a usar o Word nem o LibreOffice. 195 | 196 | \section{Figuras e tabelas} 197 | 198 | Esta seção faz referência às Figuras~\ref{fig:estrutura},~\ref{fig:ex1} e~\ref{fig:ex2}, a título de exemplo. A primeira figura apresenta a estrutura de uma figura. A \emph{descrição} deve aparecer \textbf{acima} da figura. Abaixo da figura, deve ser indicado a origem da imagem, mesmo se essa for apenas os autores do texto. 199 | 200 | A Figura~\ref{fig:ex1} representa o caso mais comum, onde a figura propriamente dita é importada de um arquivo (neste exemplo em formato \texttt{eps} ou \texttt{pdf}. Veja a seção \ref{sec:fig_format}). A Figura~\ref{fig:ex2} exemplifica o uso do environment \texttt{picture}, para desenhar usando o próprio~\LaTeX. 201 | 202 | \begin{figure}[h] 203 | \caption{Descrição da Figura deve ir no topo} 204 | \begin{center} 205 | % Aqui vai um includegraphics , um picture environment ou qualquer 206 | % outro comando necessário para incorporar o formato de imagem 207 | % utilizado. 208 | \begin{picture}(100,100) 209 | \put(0,0){\line(0,1){100}} 210 | \put(0,0){\line(1,0){100}} 211 | \put(100,100){\line(0,-1){100}} 212 | \put(100,100){\line(-1,0){100}} 213 | \put(10,50){Uma Imagem} 214 | \end{picture} 215 | \end{center} 216 | \label{fig:estrutura} 217 | \legend{Fonte: Os Autores} 218 | \end{figure} 219 | 220 | \begin{figure} 221 | \caption{Exemplo de figura importada de um arquivo e também exemplo de caption muito grande que ocupa mais de uma linha na Lista~de~Figuras} 222 | \centerline{\includegraphics[width=8em]{fig}} 223 | \legend{Fonte: Os Autores} 224 | \label{fig:ex1} 225 | \end{figure} 226 | 227 | % o `[h]' abaixo é um parâmetro opcional que sugere que o LaTeX coloque a 228 | % figura exatamente neste ponto do texto. Somente preocupe-se com esse tipo 229 | % de formatação quando o texto estiver completamente pronto (uma frase a mais 230 | % pode fazer o LaTeX mudar completamente de idéia sobre onde colocar as 231 | % figuras e tabelas) 232 | %\begin{figure}[h] 233 | \begin{figure} 234 | \caption{Exemplo de figura desenhada com o environment \texttt{picture}.} 235 | \begin{center} 236 | \setlength{\unitlength}{.1em} 237 | \begin{picture}(100,100) 238 | \put(20,20){\circle{20}} 239 | \put(20,20){\small\makebox(0,0){a}} 240 | \put(80,80){\circle{20}} 241 | \put(80,80){\small\makebox(0,0){b}} 242 | \put(28,28){\vector(1,1){44}} 243 | \end{picture} 244 | \end{center} 245 | \legend{Fonte: Os Autores} 246 | \label{fig:ex2} 247 | \end{figure} 248 | 249 | Tabelas são construídas com praticamente os mesmos comandos. Ver a tabela \ref{tbl:ex1}. 250 | 251 | \begin{table}[h] 252 | \caption{Uma tabela de Exemplo} 253 | \begin{center} 254 | \begin{tabular}{c|c|p{5cm}} 255 | \textit{Col 1} & \textit{Col 2} & \textit{Col 3} \\ 256 | \hline 257 | \hline 258 | Val 1 & Val 2 & Esta coluna funciona como um parágrafo, tendo uma margem definida em 5cm. Quebras de linha funcionam como em qualquer parágrafo do tex. \\ 259 | Valor Longo & Val 2 & Val 3 \\ 260 | \hline 261 | \end{tabular} 262 | \end{center} 263 | \legend{Fonte: Os Autores} 264 | \label{tbl:ex1} 265 | \end{table} 266 | 267 | \subsection{Formato de Figuras} 268 | \label{sec:fig_format} 269 | 270 | O LaTeX permite utilizar vários formatos de figuras, entre eles \emph{eps}, \emph{pdf}, \emph{jpeg} e \emph{png}. Programas de diagramação como Inkscape (e mesmo LibreOffice) permitem gerar arquivos de imagens vetoriais que podem ser utilizados pelo LaTeX sem dificuldade. Pacotes externos permitem utilizar SVG e outros formatos. 271 | 272 | Dia e xfig são programas utilizados por dinossauros para gerar figuras vetoriais. Se possível, evite-os. 273 | 274 | \subsection{Classificação dos etc.} 275 | 276 | O formato adotado pela ABNT prevê apenas três níveis (capítulo, seção e subseção). Assim, \texttt{\char'134subsubsection} não é aconselhado. 277 | 278 | \section{Sobre as referências bibliográficas} 279 | 280 | A classe \emph{iiufrgs} faz uso do pacote \emph{abnTeX2} com algumas alterações 281 | feitas por Sandro Rama Fiorini. Culpe ele se algo der errado. Agradeça a ele 282 | pelo que der certo. As modificações dão uma camada de tinta NATBIB-style, 283 | já que o abntex2 usa uns comandos de citação feitos para alienígenas de 5 braços 284 | wtf. Exemplos de citação: 285 | 286 | \begin{itemize} 287 | \item \emph{cite}: Unicórnios são verdes \cite{Adams2009Conceptual}; 288 | \item \emph{citep}:Unicórnios são verdes \citep{Adams2009Conceptual}; 289 | \item \emph{citet}: Segundo \citet{Adams2009Conceptual}, unicórnios são 290 | verdes. 291 | \item \emph{citen or citenum}: Segundo \citen{Adams2009Conceptual}, 292 | unicórnios são verdes. 293 | \item \emph{citeauthor e citeyearpar}: Segundo artigos de 294 | \citeauthor{Adams2009Conceptual} , unicórnios são verdes 295 | \citeyearpar{Adams2009Conceptual}. 296 | 297 | \end{itemize} 298 | 299 | O estilo abnt fornecido antigamente pelo UTUG não é mais recomendado, pois não 300 | produz saída de acordo com as exigências da biblioteca. 301 | 302 | Recomenda-se o uso de bibtex para gerenciar as referências (veja o arquivo 303 | biblio.bib). 304 | 305 | % e aqui vai a parte principal 306 | % 307 | % \chapter{Estado da arte} 308 | % \chapter{Mais estado da arte} 309 | % \chapter{A minha contribuição} 310 | % \chapter{Prova de que a minha contribuição é válida} 311 | % \chapter{Conclusão} 312 | 313 | % referencias 314 | % aqui será usado o environment padrao `thebibliography'; porém, sugere-se 315 | % seriamente o uso de BibTeX e do estilo abnt.bst (veja na página do 316 | % UTUG) 317 | % 318 | % observe também o estilo meio estranho de alguns labels; isso é 319 | % devido ao uso do pacote `natbib', que permite fazer citações de 320 | % autores, ano, e diversas combinações desses 321 | 322 | \bibliographystyle{abntex2-alf} 323 | \bibliography{biblio} 324 | 325 | \end{document} 326 | --------------------------------------------------------------------------------