└── README.md /README.md: -------------------------------------------------------------------------------- 1 | # ChangeLog 를 지탱하는 영어 2 | 3 | [원문](https://gist.github.com/hayajo/3938098) - [https://gist.github.com/hayajo/3938098](https://gist.github.com/hayajo/3938098) 4 | 5 | ![](http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hayajo_prpr/20130118/20130118093039.jpg?1358469248) 6 | 7 | ChangeLog를 작성할 때 자주 사용되는 영어를 정리했습니다. 8 | 9 | 대부분 인용입니다. 10 | 11 | ## 기본형 12 | 13 | 기본적인 문법입니다. 나머지는 단어를 알고 있으면 대개 어떻게든 된다고 합니다. 14 | 15 | ### 대문자로 시작한다 16 | 17 | Fix possible memory leak 18 | Removed obsolete username_max_length 19 | 20 | ### 마침표를 붙이지 않는다 21 | 22 | Changed A to B 23 | Upgraded A to version 1.0 24 | 25 | ### 동사의 과거형으로 시작 "~을 ...했습니다" 형 26 | 27 | Fixed a performance regression 28 | (성능이 저하하는 버그를 수정하였습니다.) 29 | 30 | ### "~는 ... 하게 됩니다." 형 31 | 32 | now + 동사의 과거 분사. 사양 변경 등의 경우에 사용합시다. 33 | 34 | Minimized pages are now hidden 35 | (최소화 된 페이지는 앞으로 숨겨집니다.) 36 | 37 | ### 명사구만 38 | 39 | "~ (라고하는) 것" 적인. 40 | 41 | Many usability improvements 42 | (많은 유용성의 향상) 43 | 44 | ## 조금 편리한 표현 45 | 46 | 익숙해졌으면 약간의 재치를 살려봅시다. 47 | 48 | ### 가끔 49 | 50 | a possible 를 사용 51 | 52 | a possible crash. 53 | (가끔 충돌) 54 | 55 | a possible null pointer dereference. 56 | (가끔 널포인트 역참조) 57 | 58 | ### 결함 59 | 60 | 치명적이지 않는 결함은 issue를 사용한다. 61 | 62 | the stability issue. 63 | (안정성 문제) 64 | 65 | ## 자주 사용하는 동사 66 | 67 | - 신규 추가 68 | 69 | add, added 70 | 71 | Added support for bridgeless SLI with GeForce 8 GPUs 72 | 73 | - 개선 74 | 75 | improve, improved 76 | 77 | Improved device handling 78 | 79 | - 변경 80 | 81 | change, changed 82 | 83 | Changed A to B 84 | 85 | - 수정 86 | 87 | modify, modified 88 | 89 | Modified IPv6 default listen address 90 | 91 | - 버그 수정 92 | 93 | fix, fixed 94 | 95 | Fixed a bug in test.t 96 | 97 | - 삭제 98 | 99 | remove, removed 100 | 101 | Removed a dependency to Huge::Module 102 | 103 | - 취소 (되돌리기) 104 | 105 | revert, reverted 106 | 107 | Revert the 'require' in command.cmd to do 'do' 108 | 109 | - 업데이트 110 | 111 | update, updated 112 | 113 | Updated docs for new-features options 114 | 115 | > Win7 -> Win7-SP1 116 | 117 | - 기능추가 118 | 119 | upgrade, upgraded 120 | 121 | upgraded to 1.0 122 | 123 | > Win7 -> Win8 124 | 125 | - 유효/무효 126 | 127 | enable, enabled / disable, disabled 128 | 129 | Enabled type checking of the app in MyApp::sub 130 | 131 | - 확장 132 | 133 | extend, extended 134 | 135 | - 강화, 향상 136 | 137 | enhance, enhanced 138 | 139 | - 구현 140 | 141 | implement, implemented 142 | 143 | Implemented app.streaming in all blocking servers 144 | 145 | - 리팩터링 146 | 147 | refactor, refactored 148 | 149 | Refactored MyApp 150 | 151 | - 최적화 152 | 153 | optimize, optimized 154 | 155 | Optimized a process 156 | 157 | - 절감, 절약 158 | 159 | reduce, reduced 160 | 161 | Reduced kernel virtual memory usage with some GeForce 8 GPUs 162 | 163 | ## 관사(a, the, any, some) 164 | 165 | - a, the 166 | 167 | 그것과 다른 것을 대체 할 문장이 성립되는 경우. 168 | 어느쪽이든 상관없을때 a 169 | 170 | 그것이 아니면 문장이 성립되지 않는 경우. 171 | 그게 아니면 안되는 것이 the 172 | 173 | > - 그래서 거지는 "Would you give me a quarter."(25센트를 줄래)라고 말하는반면 거래에서는 "Give me the money."(그돈을 넘겨라)라고 말하는겁니다....라는것은 반농담입니다만 그런 것입니다. 174 | > - OOP(Object Oriented Programming)로 말하면 a가 class고 the가 instance. 175 | 176 | - any, some 177 | 178 | any => a, some => the 179 | 180 | > ♪Help! I need somebody
181 | > ♪Help! Not just anybody 182 | 183 | ### 주의사항 184 | 185 | - 고유명사에는 the를 안붙임 186 | 187 | 고유명사: 인명이나 그룹명, 지명등 그것이외에는 존재하지않는 특정의 대상을 나타내는 명사 188 | 189 | > Sun, Moon, Internet 190 | 191 | - 작품소개에서는 a 를 사용 192 | 193 | > - Spirited Away' is a Miyazaki film. The movie won the Academy Award in 2001. 194 | > - It's a Sony 195 | 196 | ## 인용 197 | 198 | - [Changelogのための英文テンプレート集 - ぴょぴょぴょ? - Linuxとかプログラミングの覚え書き -](http://d.hatena.ne.jp/pyopyopyo/20070920) 199 | - [辞書で引けない技術英語 ChangeLogでよく使う表現](http://linuxenglish.blog83.fc2.com/blog-entry-115.html) 200 | - [404 Blog Not Found:プログラマーでなくてもわかるaとtheの違い](http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50963216.html) 201 | - [aとtheの話: 極東ブログ](http://finalvent.cocolog-nifty.com/fareastblog/2004/02/athe.html) 202 | - [英語でコミットを書こう](https://speakerdeck.com/pwim/ying-yu-dekomitutowoshu-kou) 203 | - [コミットメッセージの書き方 - ククログ(2012-02-21)](http://www.clear-code.com/blog/2012/2/21.html) 204 | - [わかりやすいコミットメッセージの書き方 - ククログ(2013-04-24)](http://www.clear-code.com/blog/2013/4/24.html) 205 | 206 | ## 그럼 207 | 208 | Enjoy! 209 | 210 | --------------------------------------------------------------------------------